xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision 28d026ad36e53e5af3ffb5b483ee815e04b18ecf)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90msgstr[1] ""
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%2$s גראַד %1$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%2$s גראַד %1$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s’s %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:623
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BCE"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
169#: app/Services/MediaFileService.php:98
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s און איר עלטערן"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s און זיין עלטערן"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s און זייער קינדער"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] ""
206msgstr[1] ""
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:21
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "איין קינד"
217msgstr[1] "%s קינדער"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "איין טאָג"
226msgstr[1] "%s טעג"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:25
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
249msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:111
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
256msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s אייניקל"
264msgstr[1] "%s אייניקלאך"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
268#: resources/views/calendar-list.phtml:20
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s מענטש"
273msgstr[1] "%s מענטשן"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
282msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s אָנזאָג"
289msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s מאָנאַט"
299msgstr[1] "%s מאנאטן"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
306msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr ""
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr ""
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr ""
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] ""
345msgstr[1] ""
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] ""
352msgstr[1] ""
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr ""
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr ""
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr ""
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr ""
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "איין וואָך"
383msgstr[1] "%s וואָכן"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s יאָר"
395msgstr[1] "%s יאָרן"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s x שוועסטערקינד"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr ""
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr ""
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr ""
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr ""
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr ""
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr ""
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr ""
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr ""
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr ""
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:122
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s נאָך טויט)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
499#: resources/views/fact-date.phtml:104
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(%s אַלט)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
507#: resources/views/fact-date.phtml:100
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
516#: resources/views/fact-date.phtml:96
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:118
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "צענטע"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "עלפט"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "צוועלפט"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "13סטער י\"ה"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "14סטער י\"ה"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "15סטער י\"ה"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "16סטער י\"ה"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "17סטער י\"ה"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "18סטער י\"ה"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "19סטער י\"ה"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "ערשטער"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "20סטער י\"ה"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "21סטער י\"ה"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "סעקונדע"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "דריט"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "פערט"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "פינפט"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "זעקסט"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "זיבעט"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "אַכט"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "נייַנט"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
649msgid "<default theme>"
650msgstr ""
651
652#: resources/views/register-page.phtml:28
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr ""
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr ""
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr ""
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
715msgid "A file on the server"
716msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
753#, fuzzy
754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
755msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
756
757#. I18N: Description of the “Families” module
758#: app/Module/FamilyListModule.php:54
759msgid "A list of families."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “FAQ” module
763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
764msgid "A list of frequently asked questions and answers."
765msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
766
767#. I18N: Description of the “Individuals” module
768#: app/Module/IndividualListModule.php:92
769msgid "A list of individuals."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Locations” module
773#: app/Module/LocationListModule.php:78
774msgid "A list of locations."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “Media objects” module
778#: app/Module/MediaListModule.php:98
779msgid "A list of media objects."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Recent changes” module
783#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
784msgid "A list of records that have been updated recently."
785msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
786
787#. I18N: Description of the “Repositories” module
788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
789msgid "A list of repositories."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Shared notes” module
793#: app/Module/NoteListModule.php:75
794msgid "A list of shared notes."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “Sources” module
798#: app/Module/SourceListModule.php:77
799msgid "A list of sources."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Submitters” module
803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
804msgid "A list of submitters."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of “Research tasks” module
808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
810msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
811
812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
813#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
816
817#. I18N: Description of the “On this day” module
818#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
819msgid "A list of the anniversaries that occur today."
820msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
821
822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
825msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
826
827#. I18N: Description of the “Top given names” module
828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
829msgid "A list of the most popular given names."
830msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
831
832#. I18N: Description of the “Top surnames” module
833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
834msgid "A list of the most popular surnames."
835msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
836
837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
840msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
841
842#. I18N: Description of the “Who is online” module
843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
844msgid "A list of users and visitors who are currently online."
845msgstr ""
846
847#: resources/views/help/media-object.phtml:10
848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
849msgstr ""
850
851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
854#, php-format
855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
856msgstr ""
857
858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
864msgid "A new version of webtrees is available."
865msgstr ""
866
867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
868#, php-format
869msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
870msgstr ""
871
872#. I18N: Description of the “Journal” module
873#: app/Module/UserJournalModule.php:66
874msgid "A private area to record notes or keep a journal."
875msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
876
877#. I18N: %s is a server name/URL
878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
880#, php-format
881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
882msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
883
884#. I18N: Description of the “Pedigree” module
885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
888msgstr ""
889
890#. I18N: Description of the “Ancestors” module
891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
894msgstr ""
895
896#. I18N: Description of the “Descendants” module
897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
900msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
901
902#. I18N: Description of the “Individual” module
903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
905msgid "A report of an individual’s details."
906msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
907
908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
909msgid "A report of facts which are supported by a given source."
910msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
911
912#. I18N: Description of the “Family” module
913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
915msgid "A report of family members and their details."
916msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
917
918#. I18N: Description of the “Deaths” module
919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
921msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
922
923#. I18N: Description of the “Occupations” module
924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who had a given occupation."
927msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
928
929#. I18N: Description of the “Births” module
930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
932msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
933
934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
938msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
939
940#. I18N: Description of the “Marriages” module
941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
944msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
945
946#. I18N: Description of the “Changes” module
947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
949msgid "A report of recent and pending changes."
950msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
951
952#. I18N: Description of the “Related families”
953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
956msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
957
958#. I18N: Description of the “Related individuals” module
959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
962msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
963
964#. I18N: Description of the “Source” module
965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
966msgid "A report of the information provided by a source."
967msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
968
969#. I18N: Description of the “Missing data”
970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
973msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
974
975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
978msgid "A report of vital records for a given date or place."
979msgstr ""
980
981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Family navigator” module
986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Extra information” module
991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
993msgstr ""
994
995#. I18N: Description of the “Descendants” module
996#: app/Module/DescendancyModule.php:72
997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
998msgstr ""
999
1000#. I18N: Description of the “Families” module
1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1003msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
1004
1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1008msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
1009
1010#. I18N: Description of the “Media” module
1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1014
1015#. I18N: Description of the “Notes” module
1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1018msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1019
1020#. I18N: Description of the “Sources” module
1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1023msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1024
1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1027msgid "A timeline displaying individual events."
1028msgstr ""
1029
1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1032msgstr ""
1033
1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1050msgctxt "paper size"
1051msgid "A3"
1052msgstr "A3"
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A4"
1072msgstr "A4"
1073
1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1079msgid "API key"
1080msgstr ""
1081
1082#. I18N: Location of an LDS church temple
1083#: app/Elements/TempleCode.php:53
1084msgid "Aba, Nigeria"
1085msgstr "אבה, ניגריה"
1086
1087#: app/Date/JalaliDate.php:280
1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "אבא'"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:153
1094msgctxt "GENITIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "אבאן"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:243
1100msgctxt "INSTRUMENTAL"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "אבאן"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:198
1106msgctxt "LOCATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "אבאן"
1109
1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1111#: app/Date/JalaliDate.php:108
1112msgctxt "NOMINATIVE"
1113msgid "Aban"
1114msgstr "אבאן"
1115
1116#. I18N: A configuration setting
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1120msgid "Abbreviate place names"
1121msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1122
1123#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1124#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1126msgid "Abbreviation"
1127msgstr "ראשי תיבות"
1128
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1131msgid "Accept"
1132msgstr "אָננעמען"
1133
1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1135msgid "Accept all changes"
1136msgstr ""
1137
1138#: resources/views/admin/components.phtml:43
1139#: resources/views/admin/components.phtml:106
1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1141msgid "Access level"
1142msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1143
1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1145#, fuzzy
1146msgid "Access to family trees"
1147msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1148
1149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1150msgid "Account approval and email verification"
1151msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1152
1153#. I18N: Location of an LDS church temple
1154#: app/Elements/TempleCode.php:54
1155msgid "Accra, Ghana"
1156msgstr "אקרה, גאנה"
1157
1158#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1159msgid "Action"
1160msgstr ""
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:205
1164msgctxt "GENITIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "אדר"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:309
1170msgctxt "INSTRUMENTAL"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "אדר"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:257
1176msgctxt "LOCATIVE"
1177msgid "Adar"
1178msgstr "אדר"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:153
1182msgctxt "NOMINATIVE"
1183msgid "Adar"
1184msgstr "אדר"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:203
1188msgctxt "GENITIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "אדר א'"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:307
1194msgctxt "INSTRUMENTAL"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "אדר א'"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:255
1200msgctxt "LOCATIVE"
1201msgid "Adar I"
1202msgstr "אדר א'"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:151
1206msgctxt "NOMINATIVE"
1207msgid "Adar I"
1208msgstr "אדר א'"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:223
1212msgctxt "GENITIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "אדר ב'"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:327
1218msgctxt "INSTRUMENTAL"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "אדר ב'"
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:275
1224msgctxt "LOCATIVE"
1225msgid "Adar II"
1226msgstr "אדר ב'"
1227
1228#. I18N: a month in the Jewish calendar
1229#: app/Date/JewishDate.php:171
1230msgctxt "NOMINATIVE"
1231msgid "Adar II"
1232msgstr "אדר ב'"
1233
1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1236msgid "Add"
1237msgstr "שטעלן"
1238
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1247#, php-format
1248msgid "Add %s to the clippings cart"
1249msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1250
1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1252msgid "Add a brother"
1253msgstr ""
1254
1255#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1256#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1258msgid "Add a child"
1259msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1263msgid "Add a child to create a one-parent family"
1264msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1267#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1269msgid "Add a daughter"
1270msgstr ""
1271
1272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1273#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1274#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1275msgid "Add a fact"
1276msgstr "לייג אַ פאַקט"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1282msgid "Add a father"
1283msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1284
1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1287msgid "Add a favorite"
1288msgstr ""
1289
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1292#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1293#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1296msgid "Add a husband"
1297msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1298
1299#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1301msgid "Add a husband using an existing individual"
1302msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1303
1304#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1305msgid "Add a journal entry"
1306msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1309#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1310#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1311msgid "Add a media file"
1312msgstr ""
1313
1314#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1315#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1317msgid "Add a media object"
1318msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1319
1320#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1322#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1324msgid "Add a mother"
1325msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1326
1327#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1328msgid "Add a name"
1329msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1330
1331#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1332msgid "Add a news article"
1333msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1334
1335#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1336msgid "Add a note"
1337msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1338
1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1340msgid "Add a sibling"
1341msgstr ""
1342
1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1344msgid "Add a sister"
1345msgstr ""
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1348#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1350msgid "Add a son"
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1354msgid "Add a source citation"
1355msgstr ""
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1358msgid "Add a spouse"
1359msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1360
1361#: app/Module/StoriesModule.php:291
1362#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1363#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1364msgid "Add a story"
1365msgstr "שטעלן געשיכטע"
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1369msgid "Add a user"
1370msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1371
1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1373#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1374#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1375#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1378msgid "Add a wife"
1379msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1383msgid "Add a wife using an existing individual"
1384msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1385
1386#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1387#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1388#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1389msgid "Add an FAQ"
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1393msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1397msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1398msgstr ""
1399
1400#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1401msgid "Add from clipboard"
1402msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1403
1404#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1405msgid "Add historic events to an individual’s page."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1409msgid "Add individuals"
1410msgstr "שטעלן מענטשן"
1411
1412#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1413msgid "Add marriage details"
1414msgstr "לייג חתונה פרטים"
1415
1416#. I18N: Name of a module
1417#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1418msgid "Add missing death records"
1419msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1420
1421#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1422msgid "Add more blocks from the following list."
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1426msgid "Add more fields"
1427msgstr ""
1428
1429#. I18N: Description of the “Stories” module
1430#: app/Module/StoriesModule.php:76
1431msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1432msgstr ""
1433
1434#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1435msgid "Add new, and update existing records"
1436msgstr ""
1437
1438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1439msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1440msgstr ""
1441
1442#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1443#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1444msgid "Add styling and scripts to every page."
1445msgstr ""
1446
1447#. I18N: A configuration setting
1448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1449msgid "Add to TITLE header tag"
1450msgstr ""
1451
1452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1453#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1454msgid "Add to the clippings cart"
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: A configuration setting
1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1459msgid "Add unique identifiers"
1460msgstr ""
1461
1462#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1463msgid "Add unlinked records"
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: Description of the “HTML” module
1467#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1468msgid "Add your own text and graphics."
1469msgstr ""
1470
1471#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1472msgid "Add/edit a journal/news entry"
1473msgstr ""
1474
1475#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1476#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1477#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1478#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1479#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1480#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1481#, fuzzy
1482msgid "Address"
1483msgstr "אַדרעס"
1484
1485#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1486#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1487#: app/Gedcom.php:853
1488msgid "Address line 1"
1489msgstr "אַדרעס שורה 1"
1490
1491#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1492#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1493#: app/Gedcom.php:854
1494msgid "Address line 2"
1495msgstr "אַדרעס שורה 2"
1496
1497#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1498#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1499msgid "Address line 3"
1500msgstr ""
1501
1502#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1503msgid "Addresses"
1504msgstr ""
1505
1506#. I18N: Location of an LDS church temple
1507#: app/Elements/TempleCode.php:55
1508msgid "Adelaide, Australia"
1509msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1510
1511#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1512msgid "Administrative ID"
1513msgstr ""
1514
1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1517msgid "Administrator"
1518msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1519
1520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1521msgid "Administrator account"
1522msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1523
1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1525msgid "Administrator comments on user"
1526msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1527
1528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1529msgid "Administrators"
1530msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1531
1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1533msgctxt "Female pedigree"
1534msgid "Adopted"
1535msgstr "אנגענומען"
1536
1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1538msgctxt "Male pedigree"
1539msgid "Adopted"
1540msgstr "אנגענומען"
1541
1542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1543msgctxt "Pedigree"
1544msgid "Adopted"
1545msgstr "אנגענומען"
1546
1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1548msgid "Adopted by both parents"
1549msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1550
1551#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1553msgid "Adopted by father"
1554msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1555
1556#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1558msgid "Adopted by mother"
1559msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1560
1561#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1562#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1563msgid "Adopted name"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1568msgid "Adoption"
1569msgstr ""
1570
1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1572msgid "Adoption of a brother"
1573msgstr ""
1574
1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1576msgid "Adoption of a child"
1577msgstr ""
1578
1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1580msgid "Adoption of a daughter"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1586msgid "Adoption of a grandchild"
1587msgstr ""
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1590msgid "Adoption of a granddaughter"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1594msgctxt "daughter’s daughter"
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1599msgctxt "son’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr ""
1602
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1604msgid "Adoption of a grandson"
1605msgstr ""
1606
1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1608msgctxt "daughter’s son"
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1613msgctxt "son’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr ""
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1618msgid "Adoption of a half-brother"
1619msgstr ""
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1622msgid "Adoption of a half-sibling"
1623msgstr ""
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1626msgid "Adoption of a half-sister"
1627msgstr ""
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1630msgid "Adoption of a sibling"
1631msgstr ""
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1634msgid "Adoption of a sister"
1635msgstr ""
1636
1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1638msgid "Adoption of a son"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1642msgid "Adoptive parents"
1643msgstr ""
1644
1645#: app/Gedcom.php:622
1646msgid "Adult christening"
1647msgstr ""
1648
1649#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1650#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1651msgid "Advanced search"
1652msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1653
1654#. I18N: Name of a country or state
1655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1656msgid "Afghanistan"
1657msgstr "אפגאניסטאן"
1658
1659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1660msgid "Africa"
1661msgstr "אפריקע"
1662
1663#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1664msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1665msgstr ""
1666
1667#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1668#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1669#: resources/views/fact-date.phtml:139
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1674msgid "Age"
1675msgstr "יאָרן"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1678msgid "Age at birth of child"
1679msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1680
1681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1682msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1683msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1686msgid "Age between husband and wife"
1687msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1688
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1690msgid "Age between siblings"
1691msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1694msgid "Age between wife and husband"
1695msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1698msgid "Age difference"
1699msgstr "יאָרן צווישן"
1700
1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1703msgid "Age in year of first marriage"
1704msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1705
1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1709msgid "Age in year of marriage"
1710msgstr ""
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1715msgid "Age interval"
1716msgstr ""
1717
1718#. I18N: A configuration setting
1719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1720msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1721msgstr ""
1722
1723#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1724#: app/Gedcom.php:834
1725msgid "Agency"
1726msgstr "אַגענטור"
1727
1728#. I18N: Name of a country or state
1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1730msgid "Aland Islands"
1731msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1732
1733#. I18N: Name of a country or state
1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1735msgid "Albania"
1736msgstr "אלבאניע"
1737
1738#. I18N: Name of a module
1739#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1740msgid "Album"
1741msgstr "אלבאם"
1742
1743#. I18N: Location of an LDS church temple
1744#: app/Elements/TempleCode.php:57
1745msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1746msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1747
1748#. I18N: Name of a country or state
1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1750msgid "Algeria"
1751msgstr "אלזשיר"
1752
1753#: app/Gedcom.php:581
1754msgid "Alias"
1755msgstr "כינוי"
1756
1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1758msgid "Alive"
1759msgstr "לעבעדיק"
1760
1761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1765#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1767#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1768#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1770#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1772#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1784msgid "All"
1785msgstr "אַלע"
1786
1787#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1789msgid "All facts and events"
1790msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1791
1792#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1793msgid "All fields must be completed."
1794msgstr ""
1795
1796#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1797#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1798msgid "All individuals"
1799msgstr "אַלע מענטשן"
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1802#: resources/views/admin/components.phtml:30
1803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1804msgid "All modules"
1805msgstr ""
1806
1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1809msgid "All records"
1810msgstr ""
1811
1812#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1813#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1814msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1815msgstr ""
1816
1817#. I18N: A configuration setting
1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1819msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1820msgstr ""
1821
1822#. I18N: A configuration setting
1823#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1824msgid "Allow visitors to request a new user account"
1825msgstr ""
1826
1827#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1828#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1829#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1830#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1831msgid "Also known as"
1832msgstr "אויך באקאנט ווי"
1833
1834#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1835msgid "Alternative spelling of surname"
1836msgstr ""
1837
1838#. I18N: Name of a country or state
1839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1840msgid "American Samoa"
1841msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1842
1843#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1844#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1845msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1846msgstr ""
1847
1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1849msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1850msgstr ""
1851
1852#. I18N: Description of the “Album” module
1853#: app/Module/AlbumModule.php:53
1854msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1855msgstr ""
1856
1857#. I18N: Description of the “Charts” module
1858#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1859msgid "An alternative way to display charts."
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1863#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1864msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Theme change” module
1868#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1869msgid "An alternative way to select a new theme."
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Description of the “Sign in” module
1873#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1874msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1875msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1876
1877#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1878#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1879msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1880msgstr ""
1881
1882#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1883msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1887#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1888msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1889msgstr ""
1890
1891#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1892#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1893msgid "An unexpected database error occurred."
1894msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1895
1896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1897msgid "An upgrade is available."
1898msgstr ""
1899
1900#. I18N: Name of a module/report
1901#. I18N: Name of a module/chart
1902#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1905msgid "Ancestors"
1906msgstr "אבות"
1907
1908#: app/Gedcom.php:582
1909msgid "Ancestors interest"
1910msgstr "אבות אינטערעס"
1911
1912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1913msgid "Ancestors of "
1914msgstr "אבות פון "
1915
1916#. I18N: %s is an individual’s name
1917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1918#, php-format
1919msgid "Ancestors of %s"
1920msgstr "אבות פון %s"
1921
1922#: app/Gedcom.php:580
1923msgid "Ancestral file number"
1924msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1925
1926#. I18N: GEDCOM tag _APID
1927#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1928msgid "Ancestry PID"
1929msgstr ""
1930
1931#. I18N: GEDCOM tag _APID
1932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1933msgid "Ancestry.com source identifier"
1934msgstr ""
1935
1936#. I18N: Location of an LDS church temple
1937#: app/Elements/TempleCode.php:58
1938msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1939msgstr "אנקורג', אלסקה"
1940
1941#. I18N: Name of a country or state
1942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1943msgid "Andorra"
1944msgstr "אנדארע"
1945
1946#. I18N: Name of a country or state
1947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1948msgid "Angola"
1949msgstr "אנגאלא"
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1953msgid "Anguilla"
1954msgstr "אַנגווילאַ"
1955
1956#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1957#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1960#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1961#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1962msgid "Anniversary"
1963msgstr "יאָרטאָג"
1964
1965#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1966msgid "Anniversary calendar"
1967msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1968
1969#: app/Gedcom.php:445
1970msgid "Annulment"
1971msgstr ""
1972
1973#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1974msgid "Answer"
1975msgstr "ענטפער"
1976
1977#. I18N: Name of a country or state
1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1979msgid "Antarctica"
1980msgstr "אנטארקטיקע"
1981
1982#. I18N: Name of a country or state
1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1984msgid "Antigua and Barbuda"
1985msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1986
1987#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1988msgid "Anyone with a user account can access this website."
1989msgstr ""
1990
1991#. I18N: Location of an LDS church temple
1992#: app/Elements/TempleCode.php:59
1993msgid "Apia, Samoa"
1994msgstr "אפיוא, סמואה"
1995
1996#: app/Gedcom.php:512
1997msgid "Application ID"
1998msgstr ""
1999
2000#: app/Gedcom.php:529
2001msgid "Application name"
2002msgstr ""
2003
2004#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2005msgid "Apply privacy settings"
2006msgstr ""
2007
2008#. I18N: Label for checkbox
2009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2011msgid "Apply these preferences to all family trees"
2012msgstr ""
2013
2014#. I18N: Label for checkbox
2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2017msgid "Apply these preferences to new family trees"
2018msgstr ""
2019
2020#: resources/views/admin/users.phtml:37
2021msgid "Approved"
2022msgstr "באוויליקט"
2023
2024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2025msgid "Approved by administrator"
2026msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2027
2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2029msgctxt "Abbreviation for April"
2030msgid "Apr"
2031msgstr "אַפּר"
2032
2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2034msgctxt "GENITIVE"
2035msgid "April"
2036msgstr "אַפּריל"
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2039msgctxt "INSTRUMENTAL"
2040msgid "April"
2041msgstr "אַפּריל"
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2044msgctxt "LOCATIVE"
2045msgid "April"
2046msgstr "אַפּריל"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2050#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2051msgctxt "NOMINATIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "אַפּריל"
2054
2055#. I18N: The name of a colour-scheme
2056#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2057msgid "Aqua Marine"
2058msgstr "בלוי גרין"
2059
2060#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2061#, php-format
2062msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2063msgstr ""
2064
2065#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2066#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2067msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2068msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2069
2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2072msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2073msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2074
2075#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2076#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2077#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2078#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2079#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2080#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2081#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2082#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2086#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2087#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2088#, php-format
2089msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2090msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2091
2092#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2093msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2094msgstr ""
2095
2096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2097msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2098msgstr ""
2099
2100#. I18N: Name of a country or state
2101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2102msgid "Argentina"
2103msgstr "ארגענטינע"
2104
2105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2106#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2107#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2110#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2121msgctxt "font name"
2122msgid "Arial"
2123msgstr "אריאל"
2124
2125#. I18N: Name of a country or state
2126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2127msgid "Armenia"
2128msgstr "ארמעניע"
2129
2130#. I18N: Name of a country or state
2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2132msgid "Aruba"
2133msgstr "אַרובאַ"
2134
2135#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2136msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2137msgstr ""
2138
2139#. I18N: The name of a colour-scheme
2140#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2141msgid "Ash"
2142msgstr "אַשבוים"
2143
2144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2145msgid "Asia"
2146msgstr "אזיע"
2147
2148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2150#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2151#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2152#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2153#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2154#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2155msgid "Associate"
2156msgstr ""
2157
2158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2159msgid "Associate events with this source"
2160msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2161
2162#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2163msgid "Associated events"
2164msgstr ""
2165
2166#. I18N: Location of an LDS church temple
2167#: app/Elements/TempleCode.php:61
2168msgid "Asuncion, Paraguay"
2169msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2170
2171#. I18N: Name of a country or state
2172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2173msgid "At sea"
2174msgstr "אין ים"
2175
2176#. I18N: Location of an LDS church temple
2177#: app/Elements/TempleCode.php:62
2178msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2179msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2180
2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2182msgid "Attendant"
2183msgstr "באַגלייטער"
2184
2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2186msgctxt "FEMALE"
2187msgid "Attendant"
2188msgstr "באַגלייטער"
2189
2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2191msgctxt "MALE"
2192msgid "Attendant"
2193msgstr "באַגלייטער"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2196msgid "Attending"
2197msgstr ""
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2200msgctxt "FEMALE"
2201msgid "Attending"
2202msgstr ""
2203
2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2205msgctxt "MALE"
2206msgid "Attending"
2207msgstr ""
2208
2209#. I18N: Type of media object
2210#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2211msgid "Audio"
2212msgstr ""
2213
2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2215msgctxt "Abbreviation for August"
2216msgid "Aug"
2217msgstr "אוי"
2218
2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2220msgctxt "GENITIVE"
2221msgid "August"
2222msgstr "אויגוסט"
2223
2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2225msgctxt "INSTRUMENTAL"
2226msgid "August"
2227msgstr "אויגוסט"
2228
2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2230msgctxt "LOCATIVE"
2231msgid "August"
2232msgstr "אויגוסט"
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2237msgctxt "NOMINATIVE"
2238msgid "August"
2239msgstr "אויגוסט"
2240
2241#. I18N: Name of a country or state
2242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2243msgid "Australia"
2244msgstr "אויסטראליע"
2245
2246#. I18N: Name of a country or state
2247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2248msgid "Austria"
2249msgstr "עסטרייך"
2250
2251#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2252#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2253msgid "Author"
2254msgstr "מחבר"
2255
2256#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2257#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2258#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2259#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2260#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2261msgid "Author of last change"
2262msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2263
2264#. I18N: Automatic suggestions when you type
2265#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2267msgid "Autocomplete"
2268msgstr ""
2269
2270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2271msgid "Automatically accept changes made by this user"
2272msgstr ""
2273
2274#. I18N: A configuration setting
2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2276msgid "Automatically expand notes"
2277msgstr ""
2278
2279#. I18N: A configuration setting
2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2281msgid "Automatically expand sources"
2282msgstr ""
2283
2284#. I18N: a month in the Jewish calendar
2285#: app/Date/JewishDate.php:215
2286msgctxt "GENITIVE"
2287msgid "Av"
2288msgstr "אב"
2289
2290#. I18N: a month in the Jewish calendar
2291#: app/Date/JewishDate.php:319
2292msgctxt "INSTRUMENTAL"
2293msgid "Av"
2294msgstr "אב"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:267
2298msgctxt "LOCATIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr "אב"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:163
2304msgctxt "NOMINATIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr "אב"
2307
2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2310msgid "Average age"
2311msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2312
2313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2315#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2317#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2319#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2320msgid "Average age at death"
2321msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2322
2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2324msgid "Average age at marriage"
2325msgstr ""
2326
2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2328msgid "Average age in century of marriage"
2329msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2330
2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2332msgid "Average age related to death century"
2333msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2334
2335#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2336msgid "Average number"
2337msgstr ""
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2342#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2343#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2344msgid "Average number of children per family"
2345msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2346
2347#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2348#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2350msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Date/JalaliDate.php:281
2354msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2355msgid "Azar"
2356msgstr "אזר"
2357
2358#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2359#: app/Date/JalaliDate.php:155
2360msgctxt "GENITIVE"
2361msgid "Azar"
2362msgstr "אזר"
2363
2364#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2365#: app/Date/JalaliDate.php:245
2366msgctxt "INSTRUMENTAL"
2367msgid "Azar"
2368msgstr "אזאר"
2369
2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2371#: app/Date/JalaliDate.php:200
2372msgctxt "LOCATIVE"
2373msgid "Azar"
2374msgstr "אזר"
2375
2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2377#: app/Date/JalaliDate.php:110
2378msgctxt "NOMINATIVE"
2379msgid "Azar"
2380msgstr "אזר"
2381
2382#. I18N: Name of a country or state
2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2384msgid "Azerbaijan"
2385msgstr "אזערביידזשאן"
2386
2387#. I18N: Name of a country or state
2388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2389msgid "Azores"
2390msgstr "אַזאָרעס"
2391
2392#: app/Date/JalaliDate.php:283
2393msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2394msgid "Bah"
2395msgstr "בהמ'"
2396
2397#. I18N: Name of a country or state
2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2399msgid "Bahamas"
2400msgstr "באהאמאס"
2401
2402#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:159
2404msgctxt "GENITIVE"
2405msgid "Bahman"
2406msgstr "באהמן"
2407
2408#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2409#: app/Date/JalaliDate.php:249
2410msgctxt "INSTRUMENTAL"
2411msgid "Bahman"
2412msgstr "באהמן"
2413
2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2415#: app/Date/JalaliDate.php:204
2416msgctxt "LOCATIVE"
2417msgid "Bahman"
2418msgstr "באהמן"
2419
2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2421#: app/Date/JalaliDate.php:114
2422msgctxt "NOMINATIVE"
2423msgid "Bahman"
2424msgstr "באהמן"
2425
2426#. I18N: Name of a country or state
2427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2428msgid "Bahrain"
2429msgstr "באכריין"
2430
2431#. I18N: Name of a country or state
2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2433msgid "Bangladesh"
2434msgstr "באנגלאדעש"
2435
2436#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2438msgid "Baptism"
2439msgstr "טבילה"
2440
2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2442msgid "Baptism of a brother"
2443msgstr ""
2444
2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2446msgid "Baptism of a child"
2447msgstr ""
2448
2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2450msgid "Baptism of a daughter"
2451msgstr ""
2452
2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2458msgid "Baptism of a grandchild"
2459msgstr ""
2460
2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2462msgid "Baptism of a granddaughter"
2463msgstr ""
2464
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2466msgctxt "daughter’s daughter"
2467msgid "Baptism of a granddaughter"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2471msgctxt "son’s daughter"
2472msgid "Baptism of a granddaughter"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2476msgid "Baptism of a grandson"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2480msgctxt "daughter’s son"
2481msgid "Baptism of a grandson"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2485msgctxt "son’s son"
2486msgid "Baptism of a grandson"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2490msgid "Baptism of a half-brother"
2491msgstr ""
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2494msgid "Baptism of a half-sibling"
2495msgstr ""
2496
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2498msgid "Baptism of a half-sister"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2502msgid "Baptism of a sibling"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2506msgid "Baptism of a sister"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2510msgid "Baptism of a son"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2514msgid "Bar mitzvah"
2515msgstr "בר מצווה"
2516
2517#. I18N: Name of a country or state
2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2519msgid "Barbados"
2520msgstr "באַרבאַדאָס"
2521
2522#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2523msgid "Base GEDCOM tag"
2524msgstr ""
2525
2526#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2527msgid "Bat mitzvah"
2528msgstr "בת מצווח"
2529
2530#. I18N: Location of an LDS church temple
2531#: app/Elements/TempleCode.php:73
2532msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2533msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2534
2535#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2536msgid "Begins with"
2537msgstr "הייבט מיט"
2538
2539#. I18N: Name of a country or state
2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2541msgid "Belarus"
2542msgstr "בעלארוס"
2543
2544#. I18N: The name of a colour-scheme
2545#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2546msgid "Belgian Chocolate"
2547msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2551msgid "Belgium"
2552msgstr "בעלגיע"
2553
2554#. I18N: Name of a country or state
2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2556msgid "Belize"
2557msgstr "בעליזע"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2561msgid "Benin"
2562msgstr "בענין"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2566msgid "Bermuda"
2567msgstr "ברמודע"
2568
2569#. I18N: Location of an LDS church temple
2570#: app/Elements/TempleCode.php:191
2571msgid "Bern, Switzerland"
2572msgstr "בערן, שווייץ"
2573
2574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2575msgid "Best man"
2576msgstr ""
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2580msgid "Bhutan"
2581msgstr "בהוטאן"
2582
2583#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2584msgid "Bibliography"
2585msgstr "ביבליאגראפיע"
2586
2587#. I18N: Location of an LDS church temple
2588#: app/Elements/TempleCode.php:64
2589msgid "Billings, Montana, United States"
2590msgstr "בילינגס, מונטנה"
2591
2592#: app/Gedcom.php:781
2593msgid "Binary data object"
2594msgstr ""
2595
2596#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2597msgid "Bing™ maps"
2598msgstr ""
2599
2600#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2601msgid "Bing™ webmaster tools"
2602msgstr ""
2603
2604#. I18N: Location of an LDS church temple
2605#: app/Elements/TempleCode.php:65
2606msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2607msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2608
2609#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2610#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2616#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2734msgid "Birth"
2735msgstr "געבורט"
2736
2737#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2738msgctxt "Female pedigree"
2739msgid "Birth"
2740msgstr "געבורט"
2741
2742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2743msgctxt "Male pedigree"
2744msgid "Birth"
2745msgstr "געבורט"
2746
2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2748msgctxt "Pedigree"
2749msgid "Birth"
2750msgstr "געבורט"
2751
2752#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2753msgid "Birth by country"
2754msgstr ""
2755
2756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2758msgid "Birth date range end"
2759msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2760
2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2763msgid "Birth date range start"
2764msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2765
2766#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2767msgid "Birth name"
2768msgstr ""
2769
2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2771msgid "Birth of a brother"
2772msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2773
2774#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2776msgid "Birth of a child"
2777msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2778
2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2780msgid "Birth of a daughter"
2781msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2782
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2787msgid "Birth of a grandchild"
2788msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2789
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2791msgid "Birth of a granddaughter"
2792msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2793
2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2795msgctxt "daughter’s daughter"
2796msgid "Birth of a granddaughter"
2797msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2800msgctxt "son’s daughter"
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2805msgid "Birth of a grandson"
2806msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2807
2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2809msgctxt "daughter’s son"
2810msgid "Birth of a grandson"
2811msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2814msgctxt "son’s son"
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2819msgid "Birth of a half-brother"
2820msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2821
2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2823msgid "Birth of a half-sibling"
2824msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2827msgid "Birth of a half-sister"
2828msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2829
2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2832msgid "Birth of a sibling"
2833msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2836msgid "Birth of a sister"
2837msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2838
2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2840msgid "Birth of a son"
2841msgstr "געבורט פון אַ זון"
2842
2843#: app/Gedcom.php:602
2844msgid "Birth parents"
2845msgstr ""
2846
2847#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2848msgid "Birth places"
2849msgstr "געבורט ערטער"
2850
2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2852msgid "Birthplace contains"
2853msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2854
2855#. I18N: Name of a module/report
2856#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2860msgid "Births"
2861msgstr "געבורטן"
2862
2863#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2864#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2865msgid "Births by century"
2866msgstr ""
2867
2868#. I18N: Location of an LDS church temple
2869#: app/Elements/TempleCode.php:66
2870msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2871msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2872
2873#: app/Gedcom.php:604
2874msgid "Blessing"
2875msgstr "ברכה"
2876
2877#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2878msgid "Block"
2879msgstr "בלאָק"
2880
2881#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2883#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2884#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2885msgid "Blocks"
2886msgstr ""
2887
2888#. I18N: The name of a colour-scheme
2889#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2890msgid "Blue Lagoon"
2891msgstr ""
2892
2893#. I18N: The name of a colour-scheme
2894#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2895msgid "Blue Marine"
2896msgstr ""
2897
2898#. I18N: Location of an LDS church temple
2899#: app/Elements/TempleCode.php:67
2900msgid "Bogota, Colombia"
2901msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2902
2903#. I18N: Location of an LDS church temple
2904#: app/Elements/TempleCode.php:68
2905msgid "Boise, Idaho, United States"
2906msgstr "בויסי, איידהו"
2907
2908#. I18N: Name of a country or state
2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2910msgid "Bolivia"
2911msgstr "באליוויע"
2912
2913#. I18N: Type of media object
2914#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2915msgid "Book"
2916msgstr "בוך"
2917
2918#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2920#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2921msgid "Born in the covenant"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2926msgid "Bosnia and Herzegovina"
2927msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/Elements/TempleCode.php:69
2931msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2932msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2933
2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2935msgid "Both alive"
2936msgstr "ביידע לעבעדיק"
2937
2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2939msgid "Both dead"
2940msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2944msgid "Botswana"
2945msgstr "באצוואנע"
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/Elements/TempleCode.php:70
2949msgid "Bountiful, Utah, United States"
2950msgstr "באונטיפול, יוטה"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2954msgid "Bouvet Island"
2955msgstr "באָווועט אינזל"
2956
2957#. I18N: Name of a module/list
2958#. I18N: Branches of a family tree
2959#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2960msgid "Branches"
2961msgstr "צווייגן"
2962
2963#. I18N: %s is a surname
2964#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2965#, php-format
2966msgid "Branches of the %s family"
2967msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2971msgid "Brazil"
2972msgstr "בראזיל"
2973
2974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2975msgid "Bridesmaid"
2976msgstr ""
2977
2978#. I18N: Location of an LDS church temple
2979#: app/Elements/TempleCode.php:71
2980msgid "Brigham City, Utah, United States"
2981msgstr ""
2982
2983#. I18N: Location of an LDS church temple
2984#: app/Elements/TempleCode.php:72
2985msgid "Brisbane, Australia"
2986msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
2987
2988#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2989msgid "Brit milah"
2990msgstr "ברית מילה"
2991
2992#. I18N: Name of a country or state
2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2994msgid "British Indian Ocean Territory"
2995msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
2996
2997#. I18N: Name of a country or state
2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2999msgid "British Virgin Islands"
3000msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3001
3002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3004msgid "Brother"
3005msgstr "ברודער"
3006
3007#. I18N: a month in the French republican calendar
3008#: app/Date/FrenchDate.php:151
3009msgctxt "GENITIVE"
3010msgid "Brumaire"
3011msgstr "ברימער"
3012
3013#. I18N: a month in the French republican calendar
3014#: app/Date/FrenchDate.php:245
3015msgctxt "INSTRUMENTAL"
3016msgid "Brumaire"
3017msgstr "ברימער"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:198
3021msgctxt "LOCATIVE"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "ברימער"
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:103
3027msgctxt "NOMINATIVE"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr "ברימער"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3033msgid "Brunei Darussalam"
3034msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3035
3036#. I18N: Location of an LDS church temple
3037#: app/Elements/TempleCode.php:63
3038msgid "Buenos Aires, Argentina"
3039msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3043msgid "Bulgaria"
3044msgstr "בולגאריע"
3045
3046#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3051msgid "Burial"
3052msgstr "קבורה"
3053
3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3055msgid "Burial of a brother"
3056msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3057
3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3059msgid "Burial of a child"
3060msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3061
3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3063msgid "Burial of a daughter"
3064msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3065
3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3067msgid "Burial of a father"
3068msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3069
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3073msgid "Burial of a grandchild"
3074msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3075
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3077msgid "Burial of a granddaughter"
3078msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3079
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3081msgctxt "daughter’s daughter"
3082msgid "Burial of a granddaughter"
3083msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3084
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3086msgctxt "son’s daughter"
3087msgid "Burial of a granddaughter"
3088msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3091msgid "Burial of a grandfather"
3092msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3095msgid "Burial of a grandmother"
3096msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3101msgid "Burial of a grandparent"
3102msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3105msgid "Burial of a grandson"
3106msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3109msgctxt "daughter’s son"
3110msgid "Burial of a grandson"
3111msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3112
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3114msgctxt "son’s son"
3115msgid "Burial of a grandson"
3116msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3119msgid "Burial of a half-brother"
3120msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3123msgid "Burial of a half-sibling"
3124msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3127msgid "Burial of a half-sister"
3128msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3131msgid "Burial of a husband"
3132msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3133
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3135msgid "Burial of a maternal grandfather"
3136msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3139msgid "Burial of a maternal grandmother"
3140msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3143msgid "Burial of a mother"
3144msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3147msgid "Burial of a parent"
3148msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3151msgid "Burial of a paternal grandfather"
3152msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3155msgid "Burial of a paternal grandmother"
3156msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3159msgid "Burial of a sibling"
3160msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3163msgid "Burial of a sister"
3164msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3167msgid "Burial of a son"
3168msgstr "קווורע פון אַ זון"
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3171msgid "Burial of a spouse"
3172msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3175msgid "Burial of a wife"
3176msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3177
3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3179msgid "Burial place contains"
3180msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3181
3182#. I18N: Name of a module/report
3183#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3186msgid "Burials"
3187msgstr ""
3188
3189#. I18N: Name of a country or state
3190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3191msgid "Burkina Faso"
3192msgstr "בורקינע פאסא"
3193
3194#. I18N: Name of a country or state
3195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3196msgid "Burundi"
3197msgstr "בורונדי"
3198
3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3200msgid "Buyer"
3201msgstr "קוינע"
3202
3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3204msgctxt "FEMALE"
3205msgid "Buyer"
3206msgstr "קוינע"
3207
3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3209msgctxt "MALE"
3210msgid "Buyer"
3211msgstr "קוינע"
3212
3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3215msgid "By default, SMTP works on port 25."
3216msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3217
3218#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3219#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3220msgid "CKEditor™"
3221msgstr "CKEditor™"
3222
3223#. I18N: Name of a module.
3224#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3225msgid "CSS and JS"
3226msgstr ""
3227
3228#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3230msgid "Calculating…"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Name of a module
3234#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3235#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3236msgid "Calendar"
3237msgstr "קאלענדאר"
3238
3239#. I18N: A configuration setting
3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3243msgid "Calendar conversion"
3244msgstr ""
3245
3246#. I18N: Location of an LDS church temple
3247#: app/Elements/TempleCode.php:74
3248msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3249msgstr ""
3250
3251#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3252msgid "Call number"
3253msgstr "רופן נומער"
3254
3255#. I18N: Name of a country or state
3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3257msgid "Cambodia"
3258msgstr "קאמבאדיע"
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3262msgid "Cameroon"
3263msgstr "קאמערון"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:75
3267msgid "Campinas, Brazil"
3268msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3269
3270#. I18N: Name of a country or state
3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3272msgid "Canada"
3273msgstr "קאנאדע"
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3277msgid "Cape Verde"
3278msgstr "קעיף ווערד"
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/Elements/TempleCode.php:76
3282msgid "Caracas, Venezuela"
3283msgstr "קראקס, ונצואלה"
3284
3285#. I18N: Type of media object
3286#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3287msgid "Card"
3288msgstr "קאָרט"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:56
3292msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3293msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3294
3295#: app/Gedcom.php:610
3296msgid "Caste"
3297msgstr ""
3298
3299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3300msgid "Categories"
3301msgstr ""
3302
3303#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3304#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3305msgid "Category"
3306msgstr ""
3307
3308#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3309msgid "Cause"
3310msgstr "גרונט פון טויט"
3311
3312#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3313msgid "Cause of death"
3314msgstr "גרונט פון פטירה"
3315
3316#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3317#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3318#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3319msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3320msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3324msgid "Cayman Islands"
3325msgstr "קיימאַן אינזלען"
3326
3327#. I18N: Location of an LDS church temple
3328#: app/Elements/TempleCode.php:77
3329msgid "Cebu City, Philippines"
3330msgstr ""
3331
3332#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3333msgid "Cemetery"
3334msgstr "צווינטער"
3335
3336#: app/Gedcom.php:611
3337msgid "Census"
3338msgstr "צענזוס"
3339
3340#. I18N: Name of a module
3341#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3342msgid "Census assistant"
3343msgstr ""
3344
3345#: app/Gedcom.php:612
3346#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3347msgid "Census date"
3348msgstr ""
3349
3350#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3351msgid "Census date and place"
3352msgstr ""
3353
3354#: app/Gedcom.php:613
3355msgid "Census place"
3356msgstr "צענזוס אָרט"
3357
3358#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3359msgid "Census transcript"
3360msgstr ""
3361
3362#. I18N: Name of a country or state
3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3364msgid "Central African Republic"
3365msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3366
3367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3370#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3373#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3377#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3378#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3380#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3381msgid "Century"
3382msgstr ""
3383
3384#. I18N: Type of media object
3385#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3386msgid "Certificate"
3387msgstr "צייַגעניש"
3388
3389#. I18N: Name of a country or state
3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3391msgid "Chad"
3392msgstr "טשאד"
3393
3394#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3395#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3396msgid "Change family members"
3397msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3398
3399#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3400msgid "Change the “Home page” blocks"
3401msgstr ""
3402
3403#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3404msgid "Change the “My page” blocks"
3405msgstr ""
3406
3407#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3409#, php-format
3410msgid "Changed by %1$s"
3411msgstr ""
3412
3413#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3414#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3415#, php-format
3416msgid "Changed on %1$s"
3417msgstr ""
3418
3419#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3421#, php-format
3422msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3423msgstr ""
3424
3425#. I18N: Name of a module/report
3426#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3428#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3429#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3430#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3431#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3432msgid "Changes"
3433msgstr "ענדערונגען"
3434
3435#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3436#, php-format
3437msgid "Changes in the last %s day"
3438msgid_plural "Changes in the last %s days"
3439msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3440msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3441
3442#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3443#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3444msgid "Changes log"
3445msgstr ""
3446
3447#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3449msgid "Character encoding"
3450msgstr ""
3451
3452#: app/Gedcom.php:498
3453msgid "Character set"
3454msgstr ""
3455
3456#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3457#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3458msgid "Chart"
3459msgstr "טשאַרט"
3460
3461#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3462msgid "Chart preferences"
3463msgstr ""
3464
3465#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3469msgid "Chart type"
3470msgstr "סאָרט טשאַרט"
3471
3472#. I18N: Name of a module/block
3473#. I18N: Name of a module
3474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3476#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3478#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3479#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3481msgid "Charts"
3482msgstr ""
3483
3484#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3485#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3486msgid "Check for errors"
3487msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3488
3489#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3490msgid "Check for new version"
3491msgstr ""
3492
3493#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3494msgid "Check for pending changes…"
3495msgstr ""
3496
3497#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3498msgid "Checking server capacity"
3499msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3500
3501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3502msgid "Checking server configuration"
3503msgstr ""
3504
3505#. I18N: Location of an LDS church temple
3506#: app/Elements/TempleCode.php:78
3507msgid "Chicago, Illinois, United States"
3508msgstr "שיקגו, אילינוי"
3509
3510#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3512#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3513msgid "Child"
3514msgstr "קינד"
3515
3516#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3517#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3518msgid "Child of "
3519msgstr "קינד פון "
3520
3521#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3522#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3523#, php-format
3524msgid "Child of %s"
3525msgstr "קינד פון %s"
3526
3527#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3528#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3531#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3534#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3537msgid "Children"
3538msgstr "קינדער"
3539
3540#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3541msgid "Children in family"
3542msgstr "קינדער אין משפּחה"
3543
3544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3546msgid "Children of "
3547msgstr "קינדער פון "
3548
3549#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3550#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3551msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3552msgstr ""
3553
3554#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3555#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3556msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3557msgstr ""
3558
3559#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3560#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3561msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3562msgstr ""
3563
3564#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3565#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3566#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3567#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3568#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3569msgid "Children take their father’s surname."
3570msgstr ""
3571
3572#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3573#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3574msgid "Children take their mother’s surname."
3575msgstr ""
3576
3577#. I18N: Name of a country or state
3578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3579msgid "Chile"
3580msgstr "טשילע"
3581
3582#. I18N: Name of a country or state
3583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3584msgid "China"
3585msgstr "כינע"
3586
3587#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3588msgid "Choose a report to run"
3589msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3590
3591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3593#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3594msgid "Choose relatives"
3595msgstr "קלייַבן קרובים"
3596
3597#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3598msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3599msgstr ""
3600
3601#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3605msgid "Christening"
3606msgstr ""
3607
3608#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3609msgid "Christening of a brother"
3610msgstr ""
3611
3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3613msgid "Christening of a child"
3614msgstr ""
3615
3616#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3617msgid "Christening of a daughter"
3618msgstr ""
3619
3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3623msgid "Christening of a grandchild"
3624msgstr ""
3625
3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3627msgid "Christening of a granddaughter"
3628msgstr ""
3629
3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3631msgctxt "daughter’s daughter"
3632msgid "Christening of a granddaughter"
3633msgstr ""
3634
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3636msgctxt "son’s daughter"
3637msgid "Christening of a granddaughter"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3641msgid "Christening of a grandson"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3645msgctxt "daughter’s son"
3646msgid "Christening of a grandson"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3650msgctxt "son’s son"
3651msgid "Christening of a grandson"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3655msgid "Christening of a half-brother"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3659msgid "Christening of a half-sibling"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3663msgid "Christening of a half-sister"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3667msgid "Christening of a sibling"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3671msgid "Christening of a sister"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3675msgid "Christening of a son"
3676msgstr ""
3677
3678#. I18N: Name of a country or state
3679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3680msgid "Christmas Island"
3681msgstr "ניטל אינזל"
3682
3683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3684msgid "Circumciser"
3685msgstr "מוהל"
3686
3687#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3688msgid "Circumcision"
3689msgstr ""
3690
3691#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3692msgid "Citation"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3696#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3697#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3698#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3699#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3703msgid "Citation details"
3704msgstr ""
3705
3706#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3707msgid "Citizenship"
3708msgstr "בירגערשאַפט"
3709
3710#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3711#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3712#: app/Gedcom.php:856
3713msgid "City"
3714msgstr "שטאָט"
3715
3716#. I18N: Location of an LDS church temple
3717#: app/Elements/TempleCode.php:79
3718msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3719msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3720
3721#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3723msgid "Civil marriage"
3724msgstr ""
3725
3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3727msgid "Civil registrar"
3728msgstr ""
3729
3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3731msgctxt "FEMALE"
3732msgid "Civil registrar"
3733msgstr ""
3734
3735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3736msgctxt "MALE"
3737msgid "Civil registrar"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3742msgid "Clean up data folder"
3743msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3744
3745#. I18N: Name of a module
3746#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3747msgid "Clippings cart"
3748msgstr ""
3749
3750#. I18N: Type of media object
3751#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3752msgid "Coat of arms"
3753msgstr "הערב"
3754
3755#. I18N: Location of an LDS church temple
3756#: app/Elements/TempleCode.php:80
3757msgid "Cochabamba, Bolivia"
3758msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3759
3760#. I18N: Name of a country or state
3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3762msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3763msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3764
3765#. I18N: The name of a colour-scheme
3766#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3767msgid "Coffee and Cream"
3768msgstr "קאַווע און קרעם"
3769
3770#. I18N: The name of a colour-scheme
3771#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3772msgid "Cold Day"
3773msgstr "קאַלט טאָג"
3774
3775#. I18N: Name of a country or state
3776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3777msgid "Colombia"
3778msgstr "קאלאמביע"
3779
3780#. I18N: Location of an LDS church temple
3781#: app/Elements/TempleCode.php:81
3782msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3783msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/Elements/TempleCode.php:86
3787msgid "Columbia River, Washington, United States"
3788msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/Elements/TempleCode.php:82
3792msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3793msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/Elements/TempleCode.php:83
3797msgid "Columbus, Ohio, United States"
3798msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3799
3800#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3801msgid "Comment"
3802msgstr "באַמערקונג"
3803
3804#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3805#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3806#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3807#: resources/views/register-page.phtml:85
3808msgid "Comments"
3809msgstr ""
3810
3811#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3812msgid "Common law marriage"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: Description of the “Messages” module
3816#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3817msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3818msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3819
3820#. I18N: Name of a country or state
3821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3822msgid "Comoros"
3823msgstr "קאָמאָראָס"
3824
3825#. I18N: Name of a module/chart
3826#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3827msgid "Compact tree"
3828msgstr "קאמפאקטע בוים"
3829
3830#. I18N: %s is an individual’s name
3831#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3832#, php-format
3833msgid "Compact tree of %s"
3834msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3835
3836#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3837msgid "Comparison"
3838msgstr ""
3839
3840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3845#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3846msgid "Completed before 1970; date not available"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3850#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3852#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3853#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3854msgid "Completed; date unknown"
3855msgstr ""
3856
3857#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3858#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3859msgid "Completion date"
3860msgstr ""
3861
3862#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3863msgid "Confirmation"
3864msgstr ""
3865
3866#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3867msgid "Connection to database server"
3868msgstr ""
3869
3870#. I18N: Name of a module
3871#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3873msgid "Contact information"
3874msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3875
3876#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3877msgid "Contact method"
3878msgstr ""
3879
3880#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3881msgid "Contains"
3882msgstr ""
3883
3884#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3885#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3886#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3887msgid "Content"
3888msgstr ""
3889
3890#: app/Gedcom.php:766
3891msgid "Continuation"
3892msgstr ""
3893
3894#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3898#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3899#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3900#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3902#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3903#: resources/views/admin/components.phtml:30
3904#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3905#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3906#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3907#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3908#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3909#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3910#: resources/views/admin/media.phtml:23
3911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3912#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3913#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3914#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3915#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3916#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3917#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3918#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3919#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3920#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3921#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3922#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3923#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3924#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3925#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3929#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3930#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3931#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3932#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3933#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3934#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3936#: resources/views/admin/users.phtml:17
3937#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3938#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3939#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3940#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3941#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3942#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3943#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3944#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3945#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3946#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3947#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3949#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3950#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3951msgid "Control panel"
3952msgstr ""
3953
3954#. I18N: Name of a module
3955#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3956#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3957#, php-format
3958msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3959msgstr ""
3960
3961#. I18N: Label for option
3962#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3963msgid "Convert to"
3964msgstr ""
3965
3966#. I18N: Name of a country or state
3967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3968msgid "Cook Islands"
3969msgstr "קוק אינזלען"
3970
3971#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3972msgid "Cookies"
3973msgstr ""
3974
3975#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3976#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3977msgid "Coordinates"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: Location of an LDS church temple
3981#: app/Elements/TempleCode.php:84
3982msgid "Copenhagen, Denmark"
3983msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
3984
3985#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3986#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3987#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3988#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3989#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3990msgid "Copy"
3991msgstr "צייכענען"
3992
3993#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3994#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3995#, php-format
3996msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3997msgstr ""
3998
3999#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4000msgid "Copy files…"
4001msgstr ""
4002
4003#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4004msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4005msgstr ""
4006
4007#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4008msgid "Copyright"
4009msgstr "קאפירעכט"
4010
4011#. I18N: Location of an LDS church temple
4012#: app/Elements/TempleCode.php:85
4013msgid "Cordoba, Argentina"
4014msgstr ""
4015
4016#: app/Gedcom.php:513
4017msgid "Corporation"
4018msgstr "קארפאראציע"
4019
4020#. I18N: Description of a “Data fix” module
4021#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4022msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4023msgstr ""
4024
4025#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4026msgid "Correspondence"
4027msgstr ""
4028
4029#. I18N: Name of a country or state
4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4031msgid "Costa Rica"
4032msgstr "קאסטא ריקא"
4033
4034#. I18N: Name of a country or state
4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4036msgid "Cote d’Ivoire"
4037msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4038
4039#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4040msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4041msgstr ""
4042
4043#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4044#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4045msgid "Count the visits to each page"
4046msgstr ""
4047
4048#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4049#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4050#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4051msgid "Country"
4052msgstr "לאַנד"
4053
4054#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4055msgid "Create"
4056msgstr "שאַפֿן"
4057
4058#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4060msgid "Create a family tree"
4061msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4062
4063#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4064#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4065msgid "Create a location"
4066msgstr ""
4067
4068#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4070#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4071msgid "Create a media object"
4072msgstr ""
4073
4074#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4075#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4076msgid "Create a repository"
4077msgstr ""
4078
4079#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4080#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4081msgid "Create a shared note"
4082msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4083
4084#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4085msgid "Create a shared note using the census assistant"
4086msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4087
4088#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4089msgid "Create a source"
4090msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4091
4092#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4093#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4094msgid "Create a submission"
4095msgstr ""
4096
4097#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4098#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4099msgid "Create a submitter"
4100msgstr ""
4101
4102#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4103msgid "Create a temporary folder…"
4104msgstr ""
4105
4106#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4107msgid "Create a unique filename"
4108msgstr ""
4109
4110#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4111msgid "Create an individual"
4112msgstr ""
4113
4114#. I18N: %s is a link/URL
4115#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4116#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4117#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4118#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4119#, php-format
4120msgid "Create maps using %s."
4121msgstr ""
4122
4123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4124msgid "Create your own chart"
4125msgstr ""
4126
4127#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4128msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4129msgstr ""
4130
4131#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4132#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4136msgid "Created at"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4143#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4144msgid "Creation date"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4151msgid "Creation time"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4160msgid "Cremation"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4164msgid "Cremation of a brother"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4168msgid "Cremation of a child"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4172msgid "Cremation of a daughter"
4173msgstr ""
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4176msgid "Cremation of a father"
4177msgstr ""
4178
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4180msgid "Cremation of a grandchild"
4181msgstr ""
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4184msgid "Cremation of a granddaughter"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4188msgctxt "daughter’s daughter"
4189msgid "Cremation of a granddaughter"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4193msgctxt "son’s daughter"
4194msgid "Cremation of a granddaughter"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4198msgid "Cremation of a grandfather"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4202msgid "Cremation of a grandmother"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4208msgid "Cremation of a grandparent"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4212msgid "Cremation of a grandson"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4216msgctxt "daughter’s son"
4217msgid "Cremation of a grandson"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4221msgctxt "son’s son"
4222msgid "Cremation of a grandson"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4226msgid "Cremation of a half-brother"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4230msgid "Cremation of a half-sibling"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4234msgid "Cremation of a half-sister"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4238msgid "Cremation of a husband"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4242msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4246msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4250msgid "Cremation of a mother"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4254msgid "Cremation of a parent"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4258msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4259msgstr ""
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4262msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4263msgstr ""
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4266msgid "Cremation of a sibling"
4267msgstr ""
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4270msgid "Cremation of a sister"
4271msgstr ""
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4274msgid "Cremation of a son"
4275msgstr ""
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4278msgid "Cremation of a spouse"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4282msgid "Cremation of a wife"
4283msgstr ""
4284
4285#. I18N: Name of a country or state
4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4287msgid "Croatia"
4288msgstr "קראאטיע"
4289
4290#. I18N: Name of a country or state
4291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4292msgid "Cuba"
4293msgstr "קובא"
4294
4295#. I18N: Location of an LDS church temple
4296#: app/Elements/TempleCode.php:87
4297msgid "Curitiba, Brazil"
4298msgstr ""
4299
4300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4301msgid "Custom"
4302msgstr ""
4303
4304#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4305msgid "Custom GEDCOM tags"
4306msgstr ""
4307
4308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4309msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4310msgstr ""
4311
4312#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4313msgid "Custom event"
4314msgstr ""
4315
4316#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4317msgid "Custom module"
4318msgstr ""
4319
4320#. I18N: A configuration setting
4321#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4322msgid "Custom welcome text"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4326msgid "Customize this page"
4327msgstr ""
4328
4329#. I18N: Name of a country or state
4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4331msgid "Cyprus"
4332msgstr "קיפראס"
4333
4334#. I18N: Name of a country or state
4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4336msgid "Czech Republic"
4337msgstr "טשעכיי"
4338
4339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4340#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4341msgid "DKIM digital signature"
4342msgstr ""
4343
4344#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4345msgid "DNA markers"
4346msgstr ""
4347
4348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4349#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4351msgid "Daitch-Mokotoff"
4352msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4353
4354#. I18N: Location of an LDS church temple
4355#: app/Elements/TempleCode.php:88
4356msgid "Dallas, Texas, United States"
4357msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4358
4359#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4360#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4361#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4362#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4363#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4364#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4365msgid "Data"
4366msgstr "דאטן"
4367
4368#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4369msgid "Data controller"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4373#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4374#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4375#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4376msgid "Data fix"
4377msgstr ""
4378
4379#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4380#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4384#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4385#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4386#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4387#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4388msgid "Data fixes"
4389msgstr ""
4390
4391#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4392msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4393msgstr ""
4394
4395#. I18N: A configuration setting
4396#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4397msgid "Data folder"
4398msgstr "דאַטע טעקע"
4399
4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4404msgid "Database connection"
4405msgstr ""
4406
4407#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4408#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4409#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4412msgid "Database name"
4413msgstr ""
4414
4415#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4416#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4419msgid "Database password"
4420msgstr ""
4421
4422#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4423msgid "Database type"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4430msgid "Database user account"
4431msgstr ""
4432
4433#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4434#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4435#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4436#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4437#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4438#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4439#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4440#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4441#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4442#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4443#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4444#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4445#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4446#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4447#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4448#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4451#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4452#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4453#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4456#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4458msgid "Date"
4459msgstr "דאטום"
4460
4461#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4462msgid "Date differences"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/Gedcom.php:586
4466msgid "Date of LDS baptism"
4467msgstr ""
4468
4469#: app/Gedcom.php:740
4470msgid "Date of LDS child sealing"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/Gedcom.php:628
4474msgid "Date of LDS confirmation"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/Gedcom.php:648
4478msgid "Date of LDS endowment"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/Gedcom.php:480
4482msgid "Date of LDS spouse sealing"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/Gedcom.php:576
4486msgid "Date of adoption"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4490msgid "Date of baptism"
4491msgstr "דאַטע פון טבילה"
4492
4493#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4494msgid "Date of bar mitzvah"
4495msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4496
4497#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4498msgid "Date of bat mitzvah"
4499msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4500
4501#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4504#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4505msgid "Date of birth"
4506msgstr "דאַטע פון געבורט"
4507
4508#: app/Gedcom.php:605
4509msgid "Date of blessing"
4510msgstr "דאַטע פון ברכה"
4511
4512#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4513msgid "Date of brit milah"
4514msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4515
4516#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4517msgid "Date of burial"
4518msgstr "דאַטע פון קבורה"
4519
4520#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4521msgid "Date of christening"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4525msgid "Date of confirmation"
4526msgstr ""
4527
4528#: app/Gedcom.php:634
4529msgid "Date of cremation"
4530msgstr ""
4531
4532#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4535msgid "Date of death"
4536msgstr "דאַטע פון פטירה"
4537
4538#: app/Gedcom.php:453
4539msgid "Date of divorce"
4540msgstr "דאַטע פון גט"
4541
4542#: app/Gedcom.php:645
4543msgid "Date of emigration"
4544msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4545
4546#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4547msgid "Date of engagement"
4548msgstr "דאַטע פון שידוך"
4549
4550#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4551#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4552#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4553#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4554#: app/Gedcom.php:919
4555msgid "Date of entry in original source"
4556msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4557
4558#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4559msgid "Date of event"
4560msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4561
4562#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4563msgid "Date of first communion"
4564msgstr ""
4565
4566#: app/Gedcom.php:671
4567msgid "Date of immigration"
4568msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4569
4570#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4571#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4572#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4573msgid "Date of last change"
4574msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4575
4576#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4578msgid "Date of marriage"
4579msgstr "דאַטע פון חתונה"
4580
4581#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4582msgid "Date of marriage banns"
4583msgstr ""
4584
4585#: app/Gedcom.php:713
4586msgid "Date of naturalization"
4587msgstr ""
4588
4589#: app/Gedcom.php:723
4590msgid "Date of ordination"
4591msgstr ""
4592
4593#: app/Gedcom.php:731
4594msgid "Date of residence"
4595msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4596
4597#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4598msgid "Date of status change"
4599msgstr ""
4600
4601#: resources/views/help/date.phtml:107
4602msgid "Date period"
4603msgstr ""
4604
4605#: resources/views/help/date.phtml:100
4606msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4607msgstr ""
4608
4609#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4611msgid "Date range"
4612msgstr "דאטום צווישן"
4613
4614#: resources/views/help/date.phtml:62
4615msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4616msgstr ""
4617
4618#: resources/views/admin/users.phtml:33
4619msgid "Date registered"
4620msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4621
4622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4623msgid "Date sent"
4624msgstr "דאטום געשיקט"
4625
4626#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4628#, php-format
4629msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4630msgstr ""
4631
4632#: resources/views/help/date.phtml:24
4633msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4634msgstr ""
4635
4636#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4640msgid "Daughter"
4641msgstr "טאָכטער"
4642
4643#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4644#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4645#, php-format
4646msgid "Daughter of %s"
4647msgstr "טאָכטער פון %s"
4648
4649#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4650msgid "Day"
4651msgstr "טאָג"
4652
4653#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4654msgid "Day not set"
4655msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4656
4657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4660msgid "Day:"
4661msgstr "טאָג:"
4662
4663#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4665msgid "Dead"
4666msgstr "טויט"
4667
4668#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4669#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4673#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4674#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4675#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4676#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4677#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4678#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4794msgid "Death"
4795msgstr "פטירה"
4796
4797#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4798msgid "Death by country"
4799msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4800
4801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4802#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4803msgid "Death date range end"
4804msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4805
4806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4807#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4808msgid "Death date range start"
4809msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4810
4811#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4812msgid "Death of a brother"
4813msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4814
4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4817msgid "Death of a child"
4818msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4819
4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4821msgid "Death of a daughter"
4822msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4823
4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4825#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4826msgid "Death of a father"
4827msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4828
4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4833msgid "Death of a grandchild"
4834msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4835
4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4837msgid "Death of a granddaughter"
4838msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4839
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4841msgctxt "daughter’s daughter"
4842msgid "Death of a granddaughter"
4843msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4844
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4846msgctxt "son’s daughter"
4847msgid "Death of a granddaughter"
4848msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4849
4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4851msgid "Death of a grandfather"
4852msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4853
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4855msgid "Death of a grandmother"
4856msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4862msgid "Death of a grandparent"
4863msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4864
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4866msgid "Death of a grandson"
4867msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4870msgctxt "daughter’s son"
4871msgid "Death of a grandson"
4872msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4875msgctxt "son’s son"
4876msgid "Death of a grandson"
4877msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4880msgid "Death of a half-brother"
4881msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4884msgid "Death of a half-sibling"
4885msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4888msgid "Death of a half-sister"
4889msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4892msgid "Death of a husband"
4893msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4896msgid "Death of a maternal grandfather"
4897msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4900msgid "Death of a maternal grandmother"
4901msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4904#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4905msgid "Death of a mother"
4906msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4910#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4911msgid "Death of a parent"
4912msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4913
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4915msgid "Death of a paternal grandfather"
4916msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4917
4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4919msgid "Death of a paternal grandmother"
4920msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4921
4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4924msgid "Death of a sibling"
4925msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4926
4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4928msgid "Death of a sister"
4929msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4930
4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4932msgid "Death of a son"
4933msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4937msgid "Death of a spouse"
4938msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4941msgid "Death of a wife"
4942msgstr "טויט פון אַ פרוי"
4943
4944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4945msgid "Death of one spouse"
4946msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
4947
4948#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4949msgid "Death place contains"
4950msgstr "טויט פלאץ כּולל"
4951
4952#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4953msgid "Death places"
4954msgstr "טויט ערטער"
4955
4956#. I18N: Name of a module/report
4957#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4959#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4961msgid "Deaths"
4962msgstr "פּטירות"
4963
4964#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4965#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4966msgid "Deaths by century"
4967msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
4968
4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4970msgctxt "Abbreviation for December"
4971msgid "Dec"
4972msgstr "דעצ"
4973
4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4975msgctxt "GENITIVE"
4976msgid "December"
4977msgstr "דעצעמבער"
4978
4979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4980msgctxt "INSTRUMENTAL"
4981msgid "December"
4982msgstr "דעצעמבער"
4983
4984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4985msgctxt "LOCATIVE"
4986msgid "December"
4987msgstr "דעצעמבער"
4988
4989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4991#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4992msgctxt "NOMINATIVE"
4993msgid "December"
4994msgstr "דעצעמבער"
4995
4996#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4997#: app/Date/FrenchDate.php:319
4998msgid "Decidi"
4999msgstr "דעסידי"
5000
5001#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5002msgid "Default chart"
5003msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5004
5005#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5006msgid "Default family tree"
5007msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5008
5009#. I18N: A configuration setting
5010#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5012#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5013msgid "Default individual"
5014msgstr ""
5015
5016#. I18N: A configuration setting
5017#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5018msgid "Default theme"
5019msgstr "פעליקייַט טעמע"
5020
5021#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5022#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5023#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5024msgid "Definition"
5025msgstr ""
5026
5027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5028msgid "Degree"
5029msgstr "דיפלאמע"
5030
5031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5035#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5036#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5047msgctxt "font name"
5048msgid "DejaVu"
5049msgstr "DejaVu"
5050
5051#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5052#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5054#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5055#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5056#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5059#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5060#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5061#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5062#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5063#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5064#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5065#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5066#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5067#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5068#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5069#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5072#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5073#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5074msgid "Delete"
5075msgstr "ויסמעקן"
5076
5077#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5079msgid "Delete inactive users"
5080msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5081
5082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5083msgid "Delete selected messages"
5084msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5085
5086#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5087msgid "Delete the preferences for this module."
5088msgstr ""
5089
5090#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5091#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5092msgid "Delete this name"
5093msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5094
5095#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5096msgid "Delete unused locations"
5097msgstr ""
5098
5099#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5100msgid "Delete your account"
5101msgstr ""
5102
5103#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5104msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5105msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5106
5107#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5108msgid "Deleting…"
5109msgstr ""
5110
5111#. I18N: Name of a country or state
5112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5113msgid "Democratic Republic of the Congo"
5114msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5115
5116#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5117msgid "Demographic data"
5118msgstr ""
5119
5120#. I18N: Name of a country or state
5121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5122msgid "Denmark"
5123msgstr "דענמארק"
5124
5125#. I18N: Location of an LDS church temple
5126#: app/Elements/TempleCode.php:89
5127msgid "Denver, Colorado, United States"
5128msgstr "דנוור, קולורדו"
5129
5130#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5131msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5132msgstr ""
5133
5134#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5135msgid "Descendant generations"
5136msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5137
5138#. I18N: Name of a module/chart
5139#. I18N: Name of a module/sidebar
5140#. I18N: Name of a module/report
5141#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5142#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5143#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5150msgid "Descendants"
5151msgstr "קינדסקינדער"
5152
5153#: app/Gedcom.php:640
5154msgid "Descendants interest"
5155msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5156
5157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5158msgid "Descendants of "
5159msgstr "קינדסקינדער פון "
5160
5161#. I18N: %s is an individual’s name
5162#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5163#, php-format
5164msgid "Descendants of %s"
5165msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5166
5167#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5168#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5169#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5170#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5171#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5172#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5173#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5174#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5175#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5176msgid "Description"
5177msgstr "באַשרײַבונג"
5178
5179#. I18N: A configuration setting
5180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5181msgid "Description META tag"
5182msgstr ""
5183
5184#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5185msgid "Destination"
5186msgstr ""
5187
5188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5189#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5190#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5192#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5193msgid "Details"
5194msgstr "פרטים"
5195
5196#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5197msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5198msgstr ""
5199
5200#. I18N: Location of an LDS church temple
5201#: app/Elements/TempleCode.php:90
5202msgid "Detroit, Michigan, United States"
5203msgstr "דטרויט,מישיגן"
5204
5205#: app/Date/JalaliDate.php:282
5206msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5207msgid "Dey"
5208msgstr "דע'"
5209
5210#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5211#: app/Date/JalaliDate.php:157
5212msgctxt "GENITIVE"
5213msgid "Dey"
5214msgstr "דעיי"
5215
5216#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5217#: app/Date/JalaliDate.php:247
5218msgctxt "INSTRUMENTAL"
5219msgid "Dey"
5220msgstr "דעיי"
5221
5222#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5223#: app/Date/JalaliDate.php:202
5224msgctxt "LOCATIVE"
5225msgid "Dey"
5226msgstr "דעיי"
5227
5228#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5229#: app/Date/JalaliDate.php:112
5230msgctxt "NOMINATIVE"
5231msgid "Dey"
5232msgstr "דיי"
5233
5234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5235#: app/Date/HijriDate.php:164
5236msgctxt "GENITIVE"
5237msgid "Dhu al-Hijjah"
5238msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5239
5240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5241#: app/Date/HijriDate.php:254
5242msgctxt "INSTRUMENTAL"
5243msgid "Dhu al-Hijjah"
5244msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5245
5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5247#: app/Date/HijriDate.php:209
5248msgctxt "LOCATIVE"
5249msgid "Dhu al-Hijjah"
5250msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5251
5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5253#: app/Date/HijriDate.php:119
5254msgctxt "NOMINATIVE"
5255msgid "Dhu al-Hijjah"
5256msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5257
5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5259#: app/Date/HijriDate.php:162
5260msgctxt "GENITIVE"
5261msgid "Dhu al-Qi’dah"
5262msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5263
5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5265#: app/Date/HijriDate.php:252
5266msgctxt "INSTRUMENTAL"
5267msgid "Dhu al-Qi’dah"
5268msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5269
5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5271#: app/Date/HijriDate.php:207
5272msgctxt "LOCATIVE"
5273msgid "Dhu al-Qi’dah"
5274msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5275
5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5277#: app/Date/HijriDate.php:117
5278msgctxt "NOMINATIVE"
5279msgid "Dhu al-Qi’dah"
5280msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5281
5282#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5283#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5284#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5285#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5286msgid "Died as a child: exempt"
5287msgstr ""
5288
5289#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5290#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5291msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5292msgstr ""
5293
5294#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5295msgid "Differences"
5296msgstr "ונטערשיידען"
5297
5298#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5300msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5301msgstr ""
5302
5303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5306#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5308msgid "Direct line ancestors"
5309msgstr ""
5310
5311#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5313#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5314#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5315#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5316msgid "Direct line ancestors and their families"
5317msgstr ""
5318
5319#. I18N: %s is a number of records per page
5320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5321#, php-format
5322msgid "Display %s"
5323msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5324
5325#. I18N: Description of the “Favorites” module
5326#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5327msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5328msgstr ""
5329
5330#. I18N: Description of the “Favorites” module
5331#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5332msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5333msgstr ""
5334
5335#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5336#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5337msgid "Divorce"
5338msgstr "גט"
5339
5340#: app/Gedcom.php:454
5341msgid "Divorce filed"
5342msgstr "גט דערלאנגט"
5343
5344#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5345#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5346msgid "Divorces by century"
5347msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5348
5349#. I18N: Name of a country or state
5350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5351msgid "Djibouti"
5352msgstr "דזשיבוטי"
5353
5354#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5355#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5356#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5357msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5358msgstr ""
5359
5360#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5361#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5362#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5363msgid "Do not seal: unauthorized"
5364msgstr ""
5365
5366#. I18N: Type of media object
5367#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5368msgid "Document"
5369msgstr "דאָקומענט"
5370
5371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5372msgid "Domain name"
5373msgstr ""
5374
5375#. I18N: Name of a country or state
5376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5377msgid "Dominica"
5378msgstr "דאָמיניקאַ"
5379
5380#. I18N: Name of a country or state
5381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5382msgid "Dominican Republic"
5383msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5384
5385#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5386#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5387#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5388msgid "Download"
5389msgstr ""
5390
5391#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5392#, php-format
5393msgid "Download %s…"
5394msgstr ""
5395
5396#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5397msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5398msgstr ""
5399
5400#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5401msgid "Download file"
5402msgstr ""
5403
5404#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5405msgid "Drag the blocks to change their position."
5406msgstr ""
5407
5408#. I18N: Location of an LDS church temple
5409#: app/Elements/TempleCode.php:91
5410msgid "Draper, Utah, United States"
5411msgstr ""
5412
5413#. I18N: The second day in the French republican calendar
5414#: app/Date/FrenchDate.php:303
5415msgid "Duodi"
5416msgstr "דואודי"
5417
5418#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5419#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5420#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5421#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5422msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5423msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5424
5425#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5426#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5427#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5428#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5429msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5430msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5431
5432#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5433msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5434msgstr ""
5435
5436#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5437msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5438msgstr ""
5439
5440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5443#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5444msgid "Earliest birth"
5445msgstr "ערשטער געבורט"
5446
5447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5449#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5450#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5451msgid "Earliest death"
5452msgstr "ערשטער פטירה"
5453
5454#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5455msgid "Earliest divorce"
5456msgstr "פרידיקע גט"
5457
5458#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5459msgid "Earliest marriage"
5460msgstr "ערשטער חתונה"
5461
5462#. I18N: Name of a country or state
5463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5464msgid "Ecuador"
5465msgstr "עקוואדאר"
5466
5467#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5468#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5469#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5470#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5471#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5472#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5473#: resources/views/admin/users.phtml:26
5474#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5475#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5476#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5477#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5478#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5479#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5480#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5481#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5482#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5483#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5484#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5485#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5486#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5487#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5488#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5489msgid "Edit"
5490msgstr "ויסרעדאַגירן"
5491
5492#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5493#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5494msgid "Edit a media file"
5495msgstr ""
5496
5497#. I18N: Options for editing
5498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5499#, fuzzy
5500msgid "Edit preferences"
5501msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5502
5503#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5504#, fuzzy
5505msgid "Edit the FAQ"
5506msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5507
5508#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5509#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5510#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5511#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5512msgid "Edit the gender"
5513msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5514
5515#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5516#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5517#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5518#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5519msgid "Edit the name"
5520msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5521
5522#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5523#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5524#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5525#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5526#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5527#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5528msgid "Edit the raw GEDCOM"
5529msgstr ""
5530
5531#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5532msgid "Edit the shared note"
5533msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5534
5535#: app/Module/StoriesModule.php:301
5536#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5537msgid "Edit the story"
5538msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5539
5540#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5541msgid "Edit the user"
5542msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5543
5544#: app/Services/TreeService.php:227
5545msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5546msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5547
5548#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5549#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5550msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5551msgstr ""
5552
5553#. I18N: Listbox entry; name of a role
5554#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5556#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5557#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5558msgid "Editor"
5559msgstr "רעדאַקטאָר"
5560
5561#. I18N: Location of an LDS church temple
5562#: app/Elements/TempleCode.php:92
5563msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5564msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5565
5566#: app/Gedcom.php:642
5567msgid "Education"
5568msgstr "בילדונג"
5569
5570#. I18N: Name of a country or state
5571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5572msgid "Egypt"
5573msgstr "עגיפטן"
5574
5575#. I18N: Name of a country or state
5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5577msgid "El Salvador"
5578msgstr "על סאלוואדאר"
5579
5580#. I18N: Type of media object
5581#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5582msgid "Electronic"
5583msgstr "עלעקטראָניש"
5584
5585#. I18N: a month in the Jewish calendar
5586#: app/Date/JewishDate.php:217
5587msgctxt "GENITIVE"
5588msgid "Elul"
5589msgstr "אלול"
5590
5591#. I18N: a month in the Jewish calendar
5592#: app/Date/JewishDate.php:321
5593msgctxt "INSTRUMENTAL"
5594msgid "Elul"
5595msgstr "אלול"
5596
5597#. I18N: a month in the Jewish calendar
5598#: app/Date/JewishDate.php:269
5599msgctxt "LOCATIVE"
5600msgid "Elul"
5601msgstr "אלול"
5602
5603#. I18N: a month in the Jewish calendar
5604#: app/Date/JewishDate.php:165
5605msgctxt "NOMINATIVE"
5606msgid "Elul"
5607msgstr "אלול"
5608
5609#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5610#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5611#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5612msgid "Email"
5613msgstr ""
5614
5615#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5616#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5617#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5618#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5620#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5621#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5622#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5623#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5624#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5625#: resources/views/register-page.phtml:49
5626#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5627msgid "Email address"
5628msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5629
5630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5631msgid "Email verified"
5632msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5633
5634#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5635msgid "Emigration"
5636msgstr "עמיגראַציע"
5637
5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5639msgid "Employee"
5640msgstr "אָנגעשטעלטער"
5641
5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5643msgctxt "FEMALE"
5644msgid "Employee"
5645msgstr "אָנגעשטעלטער"
5646
5647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5648msgctxt "MALE"
5649msgid "Employee"
5650msgstr "אָנגעשטעלטער"
5651
5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5653#: app/Gedcom.php:735
5654msgid "Employer"
5655msgstr "באַלעבאָס"
5656
5657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5658msgctxt "FEMALE"
5659msgid "Employer"
5660msgstr "באַלעבאָס"
5661
5662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5663msgctxt "MALE"
5664msgid "Employer"
5665msgstr "באַלעבאָס"
5666
5667#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5668msgid "Empty the clipboard"
5669msgstr ""
5670
5671#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5672msgid "Empty the clippings cart"
5673msgstr "ליידיק וואָגן"
5674
5675#: resources/views/admin/components.phtml:41
5676#: resources/views/admin/components.phtml:87
5677#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5678msgid "Enabled"
5679msgstr "ינייבאַלד"
5680
5681#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5683msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5684msgstr ""
5685
5686#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5687msgid "End year"
5688msgstr "ענדיקן יאָר"
5689
5690#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5691msgid "Ending range of change dates"
5692msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5693
5694#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5695#: app/Elements/TempleCode.php:93
5696msgid "Endowment House"
5697msgstr ""
5698
5699#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5700msgid "Engagement"
5701msgstr "צוזאמענשטעל"
5702
5703#. I18N: Name of a country or state
5704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5705msgid "England"
5706msgstr "ענגלאנד"
5707
5708#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5709msgid "Enter an optional note about this favorite"
5710msgstr ""
5711
5712#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5713#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5714msgid "Enter fullscreen"
5715msgstr ""
5716
5717#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5718msgid "Entire record"
5719msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5720
5721#. I18N: Name of a country or state
5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5723msgid "Equatorial Guinea"
5724msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5725
5726#. I18N: Name of a country or state
5727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5728msgid "Eritrea"
5729msgstr "עריטרעא"
5730
5731#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5732#, php-format
5733msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5734msgstr ""
5735
5736#: app/Date/JalaliDate.php:284
5737msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5738msgid "Esf"
5739msgstr "אספ'"
5740
5741#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5742#: app/Date/JalaliDate.php:161
5743msgctxt "GENITIVE"
5744msgid "Esfand"
5745msgstr "עספנד"
5746
5747#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5748#: app/Date/JalaliDate.php:251
5749msgctxt "INSTRUMENTAL"
5750msgid "Esfand"
5751msgstr "עספאנד"
5752
5753#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5754#: app/Date/JalaliDate.php:206
5755msgctxt "LOCATIVE"
5756msgid "Esfand"
5757msgstr "עספנד"
5758
5759#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5760#: app/Date/JalaliDate.php:116
5761msgctxt "NOMINATIVE"
5762msgid "Esfand"
5763msgstr "עספנד"
5764
5765#. I18N: Name of a mapping organisation
5766#: app/Module/EsriMaps.php:38
5767msgid "Esri/ArcGIS"
5768msgstr ""
5769
5770#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5771msgid "Estate name"
5772msgstr ""
5773
5774#. I18N: A configuration setting
5775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5776msgid "Estimated dates for birth and death"
5777msgstr ""
5778
5779#. I18N: Name of a country or state
5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5781msgid "Estonia"
5782msgstr "עסטלאנד"
5783
5784#. I18N: Name of a country or state
5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5786msgid "Ethiopia"
5787msgstr "עטיאפיע"
5788
5789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5790msgid "Europe"
5791msgstr "אייראָפּע"
5792
5793#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5794#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5795#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5796#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5797#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5798#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5802msgid "Event"
5803msgstr "געשעעניש"
5804
5805#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5806#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5807#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5808#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5809#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5810#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5811msgid "Events"
5812msgstr "געשעענישן"
5813
5814#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5815msgid "Events in countries"
5816msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5817
5818#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5819msgid "Events of close relatives"
5820msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5821
5822#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5823msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5824msgstr ""
5825
5826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5827msgid "Exact"
5828msgstr "פּינקטלעכער"
5829
5830#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5831msgid "Exact date"
5832msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5833
5834#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5835#, php-format
5836msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5837msgstr ""
5838
5839#: resources/views/admin/media.phtml:73
5840msgid "Exclude subfolders"
5841msgstr ""
5842
5843#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5844#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5845#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5846#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5847#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5848#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5849msgid "Excluded from this submission"
5850msgstr ""
5851
5852#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5853#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5854msgid "Exit fullscreen"
5855msgstr ""
5856
5857#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5858#: resources/views/register-page.phtml:89
5859msgid "Explain why you are requesting an account."
5860msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5861
5862#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5863msgid "Export"
5864msgstr "אַרויספיר"
5865
5866#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5867msgid "Export a GEDCOM file"
5868msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5869
5870#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5871msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5872msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5873
5874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5875#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5876#, fuzzy
5877msgid "Export preferences"
5878msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5879
5880#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5882msgid "Extend privacy to dead individuals"
5883msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5884
5885#. I18N: “External files” are stored on other computers
5886#: resources/views/admin/media.phtml:45
5887msgid "External files"
5888msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5889
5890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5891#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5894msgid "External identifier"
5895msgstr ""
5896
5897#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5898msgid "External link"
5899msgstr ""
5900
5901#: resources/views/admin/media.phtml:77
5902msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5903msgstr ""
5904
5905#. I18N: Name of a module/sidebar
5906#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5907msgid "Extra information"
5908msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5909
5910#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5911msgid "Eye color"
5912msgstr "אויג קאָליר"
5913
5914#. I18N: Name of a theme.
5915#: app/Module/FabTheme.php:39
5916msgid "F.A.B."
5917msgstr "פ.א.ב."
5918
5919#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5920#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5921msgid "FAQ"
5922msgstr "FAQ"
5923
5924#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5925#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5926msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5927msgstr ""
5928
5929#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5930msgid "Fact"
5931msgstr "פאַקט"
5932
5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5935msgid "Fact 1"
5936msgstr "פאַקט 1"
5937
5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5940msgid "Fact 10"
5941msgstr "פאַקט 10"
5942
5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5945msgid "Fact 11"
5946msgstr "פאַקט 11"
5947
5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5950msgid "Fact 12"
5951msgstr "פאַקט 12"
5952
5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5955msgid "Fact 13"
5956msgstr "פאַקט 13"
5957
5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5960msgid "Fact 2"
5961msgstr "פאַקט 2"
5962
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5965msgid "Fact 3"
5966msgstr "פאַקט 3"
5967
5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5971msgid "Fact 4"
5972msgstr "פאַקט 4"
5973
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5977msgid "Fact 5"
5978msgstr "פאַקט 5"
5979
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5983msgid "Fact 6"
5984msgstr "פאַקט 6"
5985
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5989msgid "Fact 7"
5990msgstr "פאַקט 7"
5991
5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5995msgid "Fact 8"
5996msgstr "פאַקט 8"
5997
5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6001msgid "Fact 9"
6002msgstr "פאַקט 9"
6003
6004#. I18N: A configuration setting
6005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6006msgid "Fact icons"
6007msgstr "פאַקט נוליקע"
6008
6009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6010msgid "Fact or event"
6011msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6012
6013#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6015#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6016#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6017#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6018#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6021msgid "Facts and events"
6022msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6023
6024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6025msgid "Facts for family records"
6026msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6027
6028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6029msgid "Facts for individual records"
6030msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6031
6032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6033msgid "Facts for new families"
6034msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6035
6036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6037msgid "Facts for new individuals"
6038msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6039
6040#. I18N: Name of a country or state
6041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6042msgid "Falkland Islands"
6043msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6044
6045#. I18N: Name of a module/list
6046#. I18N: Name of a module
6047#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6048#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6049#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6050#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6056#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6057#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6058#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6059#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6060#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6061#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6063#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6064#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6065#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6066#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6067#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6068#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6069#: resources/views/search-results.phtml:50
6070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6072msgid "Families"
6073msgstr "פאמיליעס"
6074
6075#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6076#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6077msgid "Families with sources"
6078msgstr ""
6079
6080#. I18N: Name of a module/report
6081#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6082#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6083#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6085#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6086#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6087#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6089#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6090#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6096msgid "Family"
6097msgstr "מישפּאָכע"
6098
6099#: app/Gedcom.php:659
6100msgid "Family as a child"
6101msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6102
6103#: app/Gedcom.php:662
6104msgid "Family as a spouse"
6105msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6106
6107#. I18N: Name of a module/chart
6108#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6109msgid "Family book"
6110msgstr "פאמיליע בוך"
6111
6112#. I18N: %s is an individual’s name
6113#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6114#, php-format
6115msgid "Family book of %s"
6116msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6117
6118#: app/Gedcom.php:446
6119msgid "Family census"
6120msgstr ""
6121
6122#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6123msgid "Family fact"
6124msgstr ""
6125
6126#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6127msgid "Family facts and events"
6128msgstr ""
6129
6130#: app/Gedcom.php:881
6131msgid "Family file"
6132msgstr "משפּחה טעקע"
6133
6134#. I18N: Name of a module/sidebar
6135#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6136msgid "Family navigator"
6137msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6138
6139#. I18N: Description of the “News” module
6140#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6141msgid "Family news and site announcements."
6142msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6143
6144#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6145#, php-format
6146msgid "Family of %s"
6147msgstr "פאמיליע פון %s"
6148
6149#: app/Gedcom.php:476
6150msgid "Family residence"
6151msgstr ""
6152
6153#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6154msgid "Family status"
6155msgstr ""
6156
6157#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6158#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6159#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6161#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6162#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6163#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6164#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6167#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6168#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6169#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6170msgid "Family tree"
6171msgstr "פאמיליע בוים"
6172
6173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6175msgid "Family tree clippings cart"
6176msgstr ""
6177
6178#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6180msgid "Family tree title"
6181msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6182
6183#. I18N: Name of a module
6184#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6187#: resources/views/search-trees.phtml:19
6188msgid "Family trees"
6189msgstr "פאמיליע ביימער"
6190
6191#. I18N: %s is the spouse name
6192#: app/Individual.php:923
6193#, php-format
6194msgid "Family with %s"
6195msgstr "משפּחה מיט %s"
6196
6197#: app/Individual.php:853
6198msgid "Family with adoptive parents"
6199msgstr ""
6200
6201#: app/Individual.php:854
6202msgid "Family with foster parents"
6203msgstr ""
6204
6205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6207msgid "Family with husband"
6208msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6209
6210#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6213msgid "Family with parents"
6214msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6215
6216#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6217#: app/Individual.php:858
6218msgid "Family with rada parents"
6219msgstr ""
6220
6221#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6222#: app/Individual.php:856
6223msgid "Family with sealing parents"
6224msgstr ""
6225
6226#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6227msgid "Family with spouse"
6228msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6229
6230#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6231#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6232#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6233msgid "Family with the most children"
6234msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6235
6236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6238msgid "Family with wife"
6239msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6240
6241#. I18N: familysearch.org
6242#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6243msgid "FamilySearch ID"
6244msgstr ""
6245
6246#. I18N: Name of a module/chart
6247#: app/Module/FanChartModule.php:138
6248msgid "Fan chart"
6249msgstr "בויגן טשאַרט"
6250
6251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6252#: app/Module/FanChartModule.php:184
6253#, php-format
6254msgid "Fan chart of %s"
6255msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6256
6257#: app/Date/JalaliDate.php:273
6258msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6259msgid "Far"
6260msgstr "פאר'"
6261
6262#. I18N: Name of a country or state
6263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6264msgid "Faroe Islands"
6265msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6266
6267#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6268#: app/Date/JalaliDate.php:139
6269msgctxt "GENITIVE"
6270msgid "Farvardin"
6271msgstr "פארבארדין"
6272
6273#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6274#: app/Date/JalaliDate.php:229
6275msgctxt "INSTRUMENTAL"
6276msgid "Farvardin"
6277msgstr "פארבארדין"
6278
6279#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6280#: app/Date/JalaliDate.php:184
6281msgctxt "LOCATIVE"
6282msgid "Farvardin"
6283msgstr "פארבארדין"
6284
6285#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6286#: app/Date/JalaliDate.php:94
6287msgctxt "NOMINATIVE"
6288msgid "Farvardin"
6289msgstr "פרברדין"
6290
6291#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6292#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6293#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6294#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6296#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6297#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6298msgid "Father"
6299msgstr "טאַטע"
6300
6301#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6302#, php-format
6303msgid "Father: %s"
6304msgstr "פאטער: %s"
6305
6306#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6307msgid "Father’s age"
6308msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6309
6310#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6311#: app/Individual.php:884
6312#, php-format
6313msgid "Father’s family with %s"
6314msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6315
6316#. I18N: A step-family.
6317#: app/Individual.php:888
6318msgid "Father’s family with an unknown individual"
6319msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6320
6321#. I18N: Name of a module
6322#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6323#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6324msgid "Favorites"
6325msgstr "פאַוואָריטעס"
6326
6327#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6328#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6329#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6330msgid "Fax"
6331msgstr "פאַקס"
6332
6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6334msgctxt "Abbreviation for February"
6335msgid "Feb"
6336msgstr "פֿעב"
6337
6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6339msgctxt "GENITIVE"
6340msgid "February"
6341msgstr "פעברואַר"
6342
6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6344msgctxt "INSTRUMENTAL"
6345msgid "February"
6346msgstr "פעברואַר"
6347
6348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6349msgctxt "LOCATIVE"
6350msgid "February"
6351msgstr "פעברואַר"
6352
6353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6355#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6356msgctxt "NOMINATIVE"
6357msgid "February"
6358msgstr "פעברואַר"
6359
6360#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6361msgid "Female"
6362msgstr "נעקייווע"
6363
6364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6365#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6366#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6367#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6371#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6372#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6373#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6374#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6375msgid "Females"
6376msgstr "נקבות"
6377
6378#. I18N: Data entry field
6379#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6380msgid "Field"
6381msgstr ""
6382
6383#. I18N: Data entry field
6384#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6385#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6386msgid "Field name"
6387msgstr ""
6388
6389#. I18N: Data entry field
6390#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6391#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6392msgid "Field value"
6393msgstr ""
6394
6395#. I18N: Name of a country or state
6396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6397msgid "Fiji"
6398msgstr "פידזשי"
6399
6400#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6401#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6402msgid "File size"
6403msgstr "טעקע גרייס"
6404
6405#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6406msgid "File successfully uploaded"
6407msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6408
6409#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6410#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6411#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6412#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6414msgid "Filename"
6415msgstr "טעקע נאָמען"
6416
6417#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6418#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6419msgid "Filename on server"
6420msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6421
6422#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6423#, php-format
6424msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6425msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6426
6427#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6428#, php-format
6429msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6430msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6431
6432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6433msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6434msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6435
6436#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6437#, php-format
6438msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6439msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6440
6441#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6442#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6443msgid "Filter"
6444msgstr "פילטער"
6445
6446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6447msgid "Find a source"
6448msgstr "געפינען אַ מקור"
6449
6450#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6451#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6452#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6453#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6454msgid "Find a special character"
6455msgstr ""
6456
6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6458msgid "Find all possible relationships"
6459msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6460
6461#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6462msgid "Find any relationship"
6463msgstr ""
6464
6465#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6466#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6467msgid "Find duplicates"
6468msgstr ""
6469
6470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6471msgid "Find other relationships"
6472msgstr ""
6473
6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6475#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6476msgid "Find relationships via ancestors"
6477msgstr ""
6478
6479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6480#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6481msgid "Find the closest relationships"
6482msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6483
6484#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6485#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6486msgid "Find unrelated individuals"
6487msgstr ""
6488
6489#. I18N: Name of a country or state
6490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6491msgid "Finland"
6492msgstr "פינלאנד"
6493
6494#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6495msgid "First communion"
6496msgstr ""
6497
6498#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6499msgid "First event"
6500msgstr "ערשטער געשעעניש"
6501
6502#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6503msgid "First record"
6504msgstr ""
6505
6506#. I18N: Name of a module
6507#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6508msgid "Fix name slashes and spaces"
6509msgstr ""
6510
6511#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6512msgid "Flag"
6513msgstr "פאָן"
6514
6515#. I18N: Name of a country or state
6516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6517msgid "Flanders"
6518msgstr "פלאנדערן"
6519
6520#. I18N: a month in the French republican calendar
6521#: app/Date/FrenchDate.php:163
6522msgctxt "GENITIVE"
6523msgid "Floreal"
6524msgstr "פלוראל"
6525
6526#. I18N: a month in the French republican calendar
6527#: app/Date/FrenchDate.php:257
6528msgctxt "INSTRUMENTAL"
6529msgid "Floreal"
6530msgstr "פלוראל"
6531
6532#. I18N: a month in the French republican calendar
6533#: app/Date/FrenchDate.php:210
6534msgctxt "LOCATIVE"
6535msgid "Floreal"
6536msgstr "פלוראל"
6537
6538#. I18N: a month in the French republican calendar
6539#: app/Date/FrenchDate.php:116
6540msgctxt "NOMINATIVE"
6541msgid "Floreal"
6542msgstr "פלוראל"
6543
6544#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6545#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6546msgid "Folder"
6547msgstr "טעקע"
6548
6549#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6550msgid "Folder name on server"
6551msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6552
6553#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6554#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6555msgid "Follow this link to verify your email address."
6556msgstr ""
6557
6558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6559#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6560#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6561#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6562#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6563#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6565#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6569#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6572#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6574msgid "Font"
6575msgstr "שריפֿט"
6576
6577#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6578#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6579msgid "Footer"
6580msgstr ""
6581
6582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6584#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6585#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6586msgid "Footers"
6587msgstr ""
6588
6589#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6590#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6591#, php-format
6592msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6593msgstr ""
6594
6595#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6596msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6597msgstr ""
6598
6599#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6600msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6601msgstr ""
6602
6603#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6604#, fuzzy, php-format
6605msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6606msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6607
6608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6609#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6610#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6611#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6612#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6613#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6614#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6615#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6616#, php-format
6617msgid "For more information, see %s."
6618msgstr ""
6619
6620#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6621#, fuzzy, php-format
6622msgid "For technical support and information contact %s."
6623msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6624
6625#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6626#, fuzzy, php-format
6627msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6628msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6629
6630#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6631#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6632msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6633msgstr ""
6634
6635#: resources/views/login-page.phtml:61
6636#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6637msgid "Forgot password?"
6638msgstr ""
6639
6640#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6641#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6642#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6643#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6644#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6645#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6646msgid "Format"
6647msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6648
6649#. I18N: A configuration setting
6650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6651msgid "Format text and notes"
6652msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6653
6654#. I18N: Location of an LDS church temple
6655#: app/Elements/TempleCode.php:94
6656msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6657msgstr ""
6658
6659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6660msgctxt "Female pedigree"
6661msgid "Foster"
6662msgstr ""
6663
6664#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6665msgctxt "Male pedigree"
6666msgid "Foster"
6667msgstr ""
6668
6669#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6670msgctxt "Pedigree"
6671msgid "Foster"
6672msgstr ""
6673
6674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6675msgid "Foster child"
6676msgstr ""
6677
6678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6679msgid "Foster father"
6680msgstr ""
6681
6682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6683msgid "Foster mother"
6684msgstr ""
6685
6686#. I18N: Name of a country or state
6687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6688msgid "France"
6689msgstr "פראנקרייך"
6690
6691#. I18N: Location of an LDS church temple
6692#: app/Elements/TempleCode.php:95
6693msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6694msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6695
6696#. I18N: Location of an LDS church temple
6697#: app/Elements/TempleCode.php:96
6698msgid "Freiburg, Germany"
6699msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6700
6701#. I18N: The French calendar
6702#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6703#: resources/views/help/date.phtml:219
6704msgid "French"
6705msgstr "פראנצויזיש"
6706
6707#. I18N: Name of a country or state
6708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6709msgid "French Guiana"
6710msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6711
6712#. I18N: Name of a country or state
6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6714msgid "French Polynesia"
6715msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6716
6717#. I18N: Name of a country or state
6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6719msgid "French Southern Territories"
6720msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6721
6722#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6723#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6724#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6725#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6726msgid "Frequently asked questions"
6727msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6728
6729#. I18N: Location of an LDS church temple
6730#: app/Elements/TempleCode.php:97
6731msgid "Fresno, California, United States"
6732msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6733
6734#. I18N: abbreviation for Friday
6735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6736#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6737msgid "Fri"
6738msgstr "פרי"
6739
6740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6741msgid "Friday"
6742msgstr "פרייטיק"
6743
6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6745msgid "Friend"
6746msgstr "פרייַנד"
6747
6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6749msgctxt "FEMALE"
6750msgid "Friend"
6751msgstr "פרייַנד"
6752
6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6754msgctxt "MALE"
6755msgid "Friend"
6756msgstr "פרייַנד"
6757
6758#. I18N: a month in the French republican calendar
6759#: app/Date/FrenchDate.php:153
6760msgctxt "GENITIVE"
6761msgid "Frimaire"
6762msgstr "פרימער"
6763
6764#. I18N: a month in the French republican calendar
6765#: app/Date/FrenchDate.php:247
6766msgctxt "INSTRUMENTAL"
6767msgid "Frimaire"
6768msgstr "פרימער"
6769
6770#. I18N: a month in the French republican calendar
6771#: app/Date/FrenchDate.php:200
6772msgctxt "LOCATIVE"
6773msgid "Frimaire"
6774msgstr "פרימער"
6775
6776#. I18N: a month in the French republican calendar
6777#: app/Date/FrenchDate.php:105
6778msgctxt "NOMINATIVE"
6779msgid "Frimaire"
6780msgstr "פרימער"
6781
6782#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6783#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6784#: resources/views/message-page.phtml:29
6785msgctxt "Email sender"
6786msgid "From"
6787msgstr ""
6788
6789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6790#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6791msgctxt "Start of date range"
6792msgid "From"
6793msgstr ""
6794
6795#. I18N: a month in the French republican calendar
6796#: app/Date/FrenchDate.php:171
6797msgctxt "GENITIVE"
6798msgid "Fructidor"
6799msgstr "פרוקטידור"
6800
6801#. I18N: a month in the French republican calendar
6802#: app/Date/FrenchDate.php:265
6803msgctxt "INSTRUMENTAL"
6804msgid "Fructidor"
6805msgstr "פרוקטידור"
6806
6807#. I18N: a month in the French republican calendar
6808#: app/Date/FrenchDate.php:218
6809msgctxt "LOCATIVE"
6810msgid "Fructidor"
6811msgstr "פרוקטידור"
6812
6813#. I18N: a month in the French republican calendar
6814#: app/Date/FrenchDate.php:124
6815msgctxt "NOMINATIVE"
6816msgid "Fructidor"
6817msgstr "פרוקטידור"
6818
6819#. I18N: Location of an LDS church temple
6820#: app/Elements/TempleCode.php:98
6821msgid "Fukuoka, Japan"
6822msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6823
6824#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6825msgid "Funeral"
6826msgstr "לעווייַע"
6827
6828#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6829msgid "GEDCOM"
6830msgstr ""
6831
6832#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6833msgid "GEDCOM 7"
6834msgstr ""
6835
6836#. I18N: A configuration setting
6837#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6839msgid "GEDCOM errors"
6840msgstr "GEDCOM טעויות"
6841
6842#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6843msgid "GEDCOM file"
6844msgstr "GEDCOM טעקע"
6845
6846#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6847#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6848#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6849#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6850#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6851msgid "GEDCOM tag"
6852msgstr ""
6853
6854#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6856msgid "GEDCOM tags"
6857msgstr ""
6858
6859#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6860#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6861msgid "GEDCOM-L"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: GEDZIP = file format
6865#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6866msgid "GEDZIP"
6867msgstr ""
6868
6869#. I18N: https://gov.genealogy.net
6870#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6871#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6872msgid "GOV identifier"
6873msgstr ""
6874
6875#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6876msgid "GOV identifier type"
6877msgstr ""
6878
6879#. I18N: Name of a country or state
6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6881msgid "Gabon"
6882msgstr "גאבאן"
6883
6884#. I18N: Name of a country or state
6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6886msgid "Gambia"
6887msgstr "די גאמביע"
6888
6889#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6890#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6896msgid "Gender"
6897msgstr "מין"
6898
6899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6900msgid "Genealogy"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: A configuration setting
6904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6905msgid "Genealogy contact"
6906msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6907
6908#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6909#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6910msgid "Genealogy data"
6911msgstr ""
6912
6913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6915msgid "General"
6916msgstr "אַלגעמײן"
6917
6918#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6919#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6920msgid "General search"
6921msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6922
6923#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6924#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6925msgid "Generate sitemap files for search engines."
6926msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6927
6928#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6929#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6930#, php-format
6931msgid "Generated by %s"
6932msgstr "געמאכט דורך %s"
6933
6934#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6935msgid "Generation"
6936msgstr "דאָר"
6937
6938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6940msgid "Generation "
6941msgstr "דאָר "
6942
6943#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6944#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6945#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6946#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6947#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6948#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6949#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6954msgid "Generations"
6955msgstr "דורות"
6956
6957#: app/Gedcom.php:875
6958msgid "Generations of ancestors"
6959msgstr "דורות פון אבות"
6960
6961#: app/Gedcom.php:880
6962msgid "Generations of descendants"
6963msgstr ""
6964
6965#. I18N: https://www.geonames.org
6966#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6967#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6968msgid "GeoNames"
6969msgstr ""
6970
6971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6973msgid "Geographic area"
6974msgstr ""
6975
6976#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6977#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6978#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6981#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6982msgid "Geographic data"
6983msgstr ""
6984
6985#. I18N: find latitude/longitude for a place
6986#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
6988msgid "Geolocation"
6989msgstr ""
6990
6991#. I18N: Name of a country or state
6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6993msgid "Georgia"
6994msgstr "זשארזשיע"
6995
6996#. I18N: Name of a country or state
6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6998msgid "Germany"
6999msgstr "דייטשלאנד"
7000
7001#. I18N: a month in the French republican calendar
7002#: app/Date/FrenchDate.php:161
7003msgctxt "GENITIVE"
7004msgid "Germinal"
7005msgstr "ז'רמינאל"
7006
7007#. I18N: a month in the French republican calendar
7008#: app/Date/FrenchDate.php:255
7009msgctxt "INSTRUMENTAL"
7010msgid "Germinal"
7011msgstr "ז'רמינאל"
7012
7013#. I18N: a month in the French republican calendar
7014#: app/Date/FrenchDate.php:208
7015msgctxt "LOCATIVE"
7016msgid "Germinal"
7017msgstr "ז'רמינאל"
7018
7019#. I18N: a month in the French republican calendar
7020#. I18N: a month in the French republican calendar
7021#: app/Date/FrenchDate.php:114
7022msgctxt "NOMINATIVE"
7023msgid "Germinal"
7024msgstr "ז'רמינאל"
7025
7026#. I18N: Name of a country or state
7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7028msgid "Ghana"
7029msgstr "גהאנע"
7030
7031#. I18N: Name of a country or state
7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7033msgid "Gibraltar"
7034msgstr "גיבראלטאר"
7035
7036#. I18N: Location of an LDS church temple
7037#: app/Elements/TempleCode.php:99
7038msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7039msgstr ""
7040
7041#. I18N: Location of an LDS church temple
7042#: app/Elements/TempleCode.php:100
7043msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7044msgstr ""
7045
7046#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7047#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7048msgid "Given name"
7049msgstr "געגעבן נאָמען"
7050
7051#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7052#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7053#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7054#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7055#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7056msgid "Given names"
7057msgstr "געגעבן נעמען"
7058
7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7060msgid "Godchild"
7061msgstr ""
7062
7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7065msgid "Goddaughter"
7066msgstr ""
7067
7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7070msgid "Godfather"
7071msgstr "קוואַטער"
7072
7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7075msgid "Godmother"
7076msgstr "קוואַטערין"
7077
7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7079msgid "Godparent"
7080msgstr "קוואַטער"
7081
7082#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7083#: app/Gedcom.php:620
7084msgid "Godparents"
7085msgstr ""
7086
7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7089msgid "Godson"
7090msgstr ""
7091
7092#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7093msgid "Google™ analytics"
7094msgstr ""
7095
7096#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7097msgid "Google™ maps"
7098msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7099
7100#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7101msgid "Google™ webmaster tools"
7102msgstr ""
7103
7104#: app/Gedcom.php:666
7105msgid "Graduation"
7106msgstr ""
7107
7108#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7109msgid "Greatest age at death"
7110msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7111
7112#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7113msgid "Greatest age between siblings"
7114msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7115
7116#. I18N: Name of a country or state
7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7118msgid "Greece"
7119msgstr "גריכנלאנד"
7120
7121#. I18N: The name of a colour-scheme
7122#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7123msgid "Green Beam"
7124msgstr "גרין שטראַל"
7125
7126#. I18N: Name of a country or state
7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7128msgid "Greenland"
7129msgstr "גרינלאנד"
7130
7131#. I18N: The gregorian calendar
7132#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7133msgid "Gregorian"
7134msgstr "גרעגאריאניש"
7135
7136#. I18N: Name of a country or state
7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7138msgid "Grenada"
7139msgstr "גראַנאַדאַ"
7140
7141#. I18N: Location of an LDS church temple
7142#: app/Elements/TempleCode.php:101
7143msgid "Guadalajara, Mexico"
7144msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7145
7146#. I18N: Name of a country or state
7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7148msgid "Guadeloupe"
7149msgstr "גואַדעלאָופּע"
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7153msgid "Guam"
7154msgstr "גואם"
7155
7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7157msgid "Guardian"
7158msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7159
7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7161msgctxt "FEMALE"
7162msgid "Guardian"
7163msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7164
7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7166msgctxt "MALE"
7167msgid "Guardian"
7168msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7172msgid "Guatemala"
7173msgstr "גוואטעמאלע"
7174
7175#. I18N: Location of an LDS church temple
7176#: app/Elements/TempleCode.php:102
7177msgid "Guatemala City, Guatemala"
7178msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7179
7180#. I18N: Location of an LDS church temple
7181#: app/Elements/TempleCode.php:103
7182msgid "Guayaquil, Ecuador"
7183msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7187msgid "Guernsey"
7188msgstr "גוערנסיי"
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7192msgid "Guinea"
7193msgstr "גינע"
7194
7195#. I18N: Name of a country or state
7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7197msgid "Guinea-Bissau"
7198msgstr "גינע-ביסאו"
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7202msgid "Guyana"
7203msgstr "גויאנע"
7204
7205#. I18N: Name of a module
7206#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7207msgid "HTML"
7208msgstr "HTML"
7209
7210#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7211msgid "Hair color"
7212msgstr "האָר קאָליר"
7213
7214#. I18N: Name of a country or state
7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7216msgid "Haiti"
7217msgstr "האיטי"
7218
7219#. I18N: Location of an LDS church temple
7220#: app/Elements/TempleCode.php:105
7221msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7222msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7223
7224#. I18N: Location of an LDS church temple
7225#: app/Elements/TempleCode.php:147
7226msgid "Hamilton, New Zealand"
7227msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7228
7229#. I18N: Location of an LDS church temple
7230#: app/Elements/TempleCode.php:106
7231msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7232msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7233
7234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7235msgid "He "
7236msgstr "ער "
7237
7238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7239msgid "He died"
7240msgstr "ער איז געשטארבן"
7241
7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7243#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7244msgid "He married"
7245msgstr "ער חתונה געהאט"
7246
7247#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7248msgid "He resided at"
7249msgstr "ער האט געוווינט אין"
7250
7251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7252msgid "He was born"
7253msgstr "ער איז געבוירן"
7254
7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7256msgid "He was buried"
7257msgstr "ער איז באַגראָבן"
7258
7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7260msgid "He was christened"
7261msgstr ""
7262
7263#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7264msgid "He was cremated"
7265msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7266
7267#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7268#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7269msgid "Header"
7270msgstr "קאָפּצעטל"
7271
7272#. I18N: Name of a country or state
7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7274msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7275msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7276
7277#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7278msgid "Hebrew"
7279msgstr "ייִדישע"
7280
7281#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7282msgid "Hebrew name"
7283msgstr "ייִדישע נאָמען"
7284
7285#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7286msgid "Height"
7287msgstr "הײך"
7288
7289#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7290#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7291#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7292#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7293#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7294#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7295#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7296#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7297#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7298#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7299#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7300#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7301#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7302#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7303#, php-format
7304msgid "Hello %s…"
7305msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7306
7307#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7308#, php-format
7309msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7310msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7311
7312#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7313#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7314#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7315#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7316msgid "Hello administrator…"
7317msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7318
7319#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7320#: resources/views/help/link.phtml:15
7321msgid "Help"
7322msgstr "הילף"
7323
7324#. I18N: Location of an LDS church temple
7325#: app/Elements/TempleCode.php:108
7326msgid "Helsinki, Finland"
7327msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7328
7329#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7331#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7332#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7333#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7334#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7335#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7336#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7339#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7340#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7341#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7342#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7343#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7345msgctxt "font name"
7346msgid "Helvetica"
7347msgstr "הלווטיקה"
7348
7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7350msgid "Her occupation was"
7351msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7352
7353#. I18N: https://wego.here.com
7354#: app/Module/HereMaps.php:83
7355msgid "Here maps"
7356msgstr ""
7357
7358#. I18N: Location of an LDS church temple
7359#: app/Elements/TempleCode.php:109
7360msgid "Hermosillo, Mexico"
7361msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7362
7363#. I18N: a month in the Jewish calendar
7364#: app/Date/JewishDate.php:195
7365msgctxt "GENITIVE"
7366msgid "Heshvan"
7367msgstr "מרחשון"
7368
7369#. I18N: a month in the Jewish calendar
7370#: app/Date/JewishDate.php:299
7371msgctxt "INSTRUMENTAL"
7372msgid "Heshvan"
7373msgstr "מרחשון"
7374
7375#. I18N: a month in the Jewish calendar
7376#: app/Date/JewishDate.php:247
7377msgctxt "LOCATIVE"
7378msgid "Heshvan"
7379msgstr "מרחשון"
7380
7381#. I18N: a month in the Jewish calendar
7382#: app/Date/JewishDate.php:143
7383msgctxt "NOMINATIVE"
7384msgid "Heshvan"
7385msgstr "מרחשון"
7386
7387#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7388#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7389#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7390#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7391#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7392msgid "Hide GEDCOM tags"
7393msgstr ""
7394
7395#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7396#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7397#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7399msgid "Hide from everyone"
7400msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7401
7402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7403#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7405#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7406#: resources/views/login-page.phtml:47
7407#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7408#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7409#: resources/views/register-page.phtml:76
7410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7413#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7414msgid "Hide password"
7415msgstr ""
7416
7417#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7418#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7419#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7420msgid "Hide these errors"
7421msgstr ""
7422
7423#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7424msgid "Hide unused locations"
7425msgstr ""
7426
7427#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7428msgid "Hierarchical relationship"
7429msgstr ""
7430
7431#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7432#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7435msgid "Highlighted image"
7436msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7437
7438#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7439#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7440#: resources/views/help/date.phtml:187
7441msgid "Hijri"
7442msgstr "איסלאמיש"
7443
7444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7445msgid "His occupation was"
7446msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7447
7448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7450#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7451#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7452#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7453#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7454#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7455msgid "Historic events"
7456msgstr ""
7457
7458#. I18N: Name of a module
7459#. I18N: A configuration setting
7460#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7462msgid "Hit counters"
7463msgstr ""
7464
7465#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7466msgid "Holocaust"
7467msgstr "חורבן אייראפע"
7468
7469#. I18N: Name of a module
7470#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7472#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7473#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7474msgid "Home page"
7475msgstr "היים בלאַט"
7476
7477#. I18N: Name of a country or state
7478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7479msgid "Honduras"
7480msgstr "האנדוראס"
7481
7482#. I18N: Location of an LDS church temple
7483#. I18N: Name of a country or state
7484#: app/Elements/TempleCode.php:110
7485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7486msgid "Hong Kong"
7487msgstr "האנג קאנג"
7488
7489#. I18N: Name of a module/chart
7490#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7491#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7492msgid "Hourglass chart"
7493msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7494
7495#. I18N: %s is an individual’s name
7496#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7497#, php-format
7498msgid "Hourglass chart of %s"
7499msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7500
7501#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7502msgid "Household"
7503msgstr "הויזגעזינד"
7504
7505#. I18N: Location of an LDS church temple
7506#: app/Elements/TempleCode.php:111
7507msgid "Houston, Texas, United States"
7508msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7509
7510#. I18N: Configuration option
7511#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7512msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7513msgstr ""
7514
7515#. I18N: Name of a country or state
7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7517msgid "Hungary"
7518msgstr "אונגארן"
7519
7520#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7521#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7524#: resources/views/fact-date.phtml:140
7525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7526#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7536msgid "Husband"
7537msgstr "מאַן"
7538
7539#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7540msgid "Husband’s age"
7541msgstr "יאָרן פון מאַן"
7542
7543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7545msgid "IP address"
7546msgstr "אדרעס IP"
7547
7548#. I18N: Name of a country or state
7549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7550msgid "Iceland"
7551msgstr "איסלאנד"
7552
7553#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7554msgctxt "Surname tradition"
7555msgid "Icelandic"
7556msgstr "אײַזלענדיש"
7557
7558#. I18N: Location of an LDS church temple
7559#: app/Elements/TempleCode.php:112
7560msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7561msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7562
7563#: app/Gedcom.php:668
7564msgid "Identification number"
7565msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7566
7567#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7568msgid "Identifiers"
7569msgstr ""
7570
7571#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7572msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7573msgstr ""
7574
7575#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7576#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7577msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7578msgstr ""
7579
7580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7581msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7582msgstr ""
7583
7584#: resources/views/help/name.phtml:24
7585#, php-format
7586msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7587msgstr ""
7588
7589#: resources/views/help/name.phtml:21
7590#, php-format
7591msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7592msgstr ""
7593
7594#: resources/views/help/name.phtml:30
7595#, php-format
7596msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7597msgstr ""
7598
7599#: resources/views/help/name.phtml:27
7600#, php-format
7601msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7602msgstr ""
7603
7604#: resources/views/help/name.phtml:18
7605#, php-format
7606msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7607msgstr ""
7608
7609#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7610msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7611msgstr ""
7612
7613#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7614msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7615msgstr ""
7616
7617#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7619msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7620msgstr ""
7621
7622#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7624msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7625msgstr ""
7626
7627#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7629msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7630msgstr ""
7631
7632#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7633msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7634msgstr ""
7635
7636#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7637msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7641msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7642msgstr ""
7643
7644#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7645msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7646msgstr ""
7647
7648#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7649#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7650msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7654#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7655msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7659msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7660msgstr ""
7661
7662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7663msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7664msgstr ""
7665
7666#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7667#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7668msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7672msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7673msgstr ""
7674
7675#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7677msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7678msgstr ""
7679
7680#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7682msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7686msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7687msgstr ""
7688
7689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7690msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7691msgstr ""
7692
7693#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7694msgid "Image dimensions"
7695msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7696
7697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7698msgid "Images without watermarks"
7699msgstr ""
7700
7701#: app/Gedcom.php:670
7702msgid "Immigration"
7703msgstr "אימיגראַציע"
7704
7705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7706#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7707msgid "Import"
7708msgstr "אַרייַנפיר"
7709
7710#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7711msgid "Import a GEDCOM file"
7712msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7713
7714#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7716msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7717msgstr ""
7718
7719#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7720msgid "Import geographic data"
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7724#, fuzzy
7725msgid "Import preferences"
7726msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7727
7728#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7729#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7730msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7731msgstr ""
7732
7733#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7734msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7735msgstr ""
7736
7737#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7738msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7739msgstr ""
7740
7741#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7743msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7744msgstr ""
7745
7746#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7748msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7749msgstr ""
7750
7751#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7752msgid "In this month…"
7753msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7754
7755#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7756msgid "In this year…"
7757msgstr "אין דעם יאָר …"
7758
7759#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7760#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7761msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7762msgstr ""
7763
7764#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7765msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7766msgstr ""
7767
7768#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7769msgid "Include aliases"
7770msgstr ""
7771
7772#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7773msgid "Include associates"
7774msgstr ""
7775
7776#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7777#, php-format
7778msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7779msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7780
7781#. I18N: Label for check-box
7782#: resources/views/admin/media.phtml:68
7783#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7784msgid "Include subfolders"
7785msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7786
7787#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7788msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7789msgstr ""
7790
7791#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7792msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7793msgstr ""
7794
7795#. I18N: Label for a configuration option
7796#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7797msgid "Include the individual’s immediate family"
7798msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7799
7800#. I18N: Name of a country or state
7801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7802msgid "India"
7803msgstr "אינדיע"
7804
7805#. I18N: Location of an LDS church temple
7806#: app/Elements/TempleCode.php:113
7807msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7808msgstr ""
7809
7810#. I18N: Name of a module/report
7811#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7812#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7813#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7814#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7816#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7817#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7818#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7819#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7820#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7821#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7822#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7823#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7825#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7826#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7827#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7828#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7829#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7830#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7832#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7833#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7834#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7835#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7836#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7846msgid "Individual"
7847msgstr "יאָכיד"
7848
7849#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7850msgid "Individual 1"
7851msgstr "מענטש 1"
7852
7853#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7854msgid "Individual 2"
7855msgstr "מענטש 2"
7856
7857#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7858msgid "Individual distribution chart"
7859msgstr ""
7860
7861#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7862msgid "Individual facts and events"
7863msgstr ""
7864
7865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7866msgid "Individual page"
7867msgstr ""
7868
7869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7870msgid "Individual pages"
7871msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7872
7873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7874#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7875msgid "Individual record"
7876msgstr ""
7877
7878#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7880#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7881msgid "Individual who lived the longest"
7882msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7883
7884#. I18N: Name of a module/list
7885#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7886#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7887#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7888#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7889#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7898#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7899#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7900#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7901#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7902#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7903#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7904#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7905#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7906#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7908#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7909#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7910#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7911#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7914#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7915#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7916#: resources/views/search-results.phtml:39
7917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7919msgid "Individuals"
7920msgstr "מענטשן"
7921
7922#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7923#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7924msgid "Individuals with sources"
7925msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7926
7927#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7928#, php-format
7929msgid "Individuals with surname %s"
7930msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7931
7932#. I18N: Name of a country or state
7933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7934msgid "Indonesia"
7935msgstr "אינדאנעזיע"
7936
7937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7938msgid "Informant"
7939msgstr ""
7940
7941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7942msgctxt "FEMALE"
7943msgid "Informant"
7944msgstr ""
7945
7946#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7947msgctxt "MALE"
7948msgid "Informant"
7949msgstr ""
7950
7951#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7952msgid "Inline-source records are discouraged."
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: Name of a module
7956#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7957#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7958msgid "Interactive tree"
7959msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7960
7961#. I18N: %s is an individual’s name
7962#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7963#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7964#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7965#, php-format
7966msgid "Interactive tree of %s"
7967msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
7968
7969#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7970msgid "Interment"
7971msgstr ""
7972
7973#: app/Services/MessageService.php:231
7974msgid "Internal messaging"
7975msgstr ""
7976
7977#: app/Services/MessageService.php:232
7978msgid "Internal messaging with emails"
7979msgstr ""
7980
7981#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7982msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7983msgstr ""
7984
7985#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7986msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7987msgstr ""
7988
7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7990msgid "Invalid GEDCOM level number."
7991msgstr ""
7992
7993#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7994msgid "Invalid GEDCOM record"
7995msgstr ""
7996
7997#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7998msgid "Invalid GEDCOM record."
7999msgstr ""
8000
8001#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8002msgid "Invalid GEDCOM tag."
8003msgstr ""
8004
8005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8006msgid "Invalid GEDCOM value."
8007msgstr ""
8008
8009#: app/Date.php:224
8010msgid "Invalid date"
8011msgstr "פּאָסל דאטום"
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8015msgid "Iran"
8016msgstr "איראן"
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8020msgid "Iraq"
8021msgstr "איראק"
8022
8023#. I18N: Name of a country or state
8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8025msgid "Ireland"
8026msgstr "אירלאנד"
8027
8028#. I18N: Name of a country or state
8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8030msgid "Isle of Man"
8031msgstr "אינזל פון מאַן"
8032
8033#. I18N: Name of a country or state
8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8035msgid "Israel"
8036msgstr "ישראל"
8037
8038#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8039msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8040msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8041
8042#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8043msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8044msgstr ""
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8048msgid "Italy"
8049msgstr "איטאליע"
8050
8051#. I18N: a month in the Jewish calendar
8052#: app/Date/JewishDate.php:209
8053msgctxt "GENITIVE"
8054msgid "Iyar"
8055msgstr "אייר"
8056
8057#. I18N: a month in the Jewish calendar
8058#: app/Date/JewishDate.php:313
8059msgctxt "INSTRUMENTAL"
8060msgid "Iyar"
8061msgstr "אייר"
8062
8063#. I18N: a month in the Jewish calendar
8064#: app/Date/JewishDate.php:261
8065msgctxt "LOCATIVE"
8066msgid "Iyar"
8067msgstr "אייר"
8068
8069#. I18N: a month in the Jewish calendar
8070#: app/Date/JewishDate.php:157
8071msgctxt "NOMINATIVE"
8072msgid "Iyar"
8073msgstr "אייר"
8074
8075#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8076#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8077#: resources/views/help/date.phtml:203
8078msgid "Jalali"
8079msgstr "פערסיש"
8080
8081#. I18N: Name of a country or state
8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8083msgid "Jamaica"
8084msgstr "דזשאמייקע"
8085
8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8087msgctxt "Abbreviation for January"
8088msgid "Jan"
8089msgstr "יאנ"
8090
8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8092msgctxt "GENITIVE"
8093msgid "January"
8094msgstr "יאַנואַר"
8095
8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8097msgctxt "INSTRUMENTAL"
8098msgid "January"
8099msgstr "יאַנואַר"
8100
8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8102msgctxt "LOCATIVE"
8103msgid "January"
8104msgstr "יאַנואַר"
8105
8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8109msgctxt "NOMINATIVE"
8110msgid "January"
8111msgstr "יאַנואַר"
8112
8113#. I18N: Name of a country or state
8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8115msgid "Japan"
8116msgstr "דזשאמייקע"
8117
8118#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8119#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8120#: resources/views/help/date.phtml:171
8121msgid "Jewish"
8122msgstr "ייִדיש"
8123
8124#. I18N: Location of an LDS church temple
8125#: app/Elements/TempleCode.php:114
8126msgid "Johannesburg, South Africa"
8127msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8128
8129#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8130#: app/Services/TreeService.php:226
8131msgid "John /DOE/"
8132msgstr "פלוני /אלמוני/"
8133
8134#. I18N: Name of a country or state
8135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8136msgid "Jordan"
8137msgstr "יארדאניע"
8138
8139#. I18N: Location of an LDS church temple
8140#: app/Elements/TempleCode.php:115
8141msgid "Jordan River, Utah, United States"
8142msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8143
8144#. I18N: Name of a module
8145#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8146msgid "Journal"
8147msgstr "זשורנאַל"
8148
8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8150msgctxt "Abbreviation for July"
8151msgid "Jul"
8152msgstr "יול"
8153
8154#. I18N: The julian calendar
8155#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8156#: resources/views/help/date.phtml:155
8157msgid "Julian"
8158msgstr "יוליאניש"
8159
8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8161msgctxt "GENITIVE"
8162msgid "July"
8163msgstr "יולי"
8164
8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8166msgctxt "INSTRUMENTAL"
8167msgid "July"
8168msgstr "יולי"
8169
8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8171msgctxt "LOCATIVE"
8172msgid "July"
8173msgstr "יולי"
8174
8175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8176#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8177#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8178msgctxt "NOMINATIVE"
8179msgid "July"
8180msgstr "יולי"
8181
8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8183#: app/Date/HijriDate.php:150
8184msgctxt "GENITIVE"
8185msgid "Jumada al-awwal"
8186msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8187
8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8189#: app/Date/HijriDate.php:240
8190msgctxt "INSTRUMENTAL"
8191msgid "Jumada al-awwal"
8192msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8193
8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8195#: app/Date/HijriDate.php:195
8196msgctxt "LOCATIVE"
8197msgid "Jumada al-awwal"
8198msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8199
8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8201#: app/Date/HijriDate.php:105
8202msgctxt "NOMINATIVE"
8203msgid "Jumada al-awwal"
8204msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8205
8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8207#: app/Date/HijriDate.php:152
8208msgctxt "GENITIVE"
8209msgid "Jumada al-thani"
8210msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8211
8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8213#: app/Date/HijriDate.php:242
8214msgctxt "INSTRUMENTAL"
8215msgid "Jumada al-thani"
8216msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8217
8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8219#: app/Date/HijriDate.php:197
8220msgctxt "LOCATIVE"
8221msgid "Jumada al-thani"
8222msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8223
8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8225#: app/Date/HijriDate.php:107
8226msgctxt "NOMINATIVE"
8227msgid "Jumada al-thani"
8228msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8229
8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8231msgctxt "Abbreviation for June"
8232msgid "Jun"
8233msgstr "יונ"
8234
8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8236msgctxt "GENITIVE"
8237msgid "June"
8238msgstr "יוני"
8239
8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8241msgctxt "INSTRUMENTAL"
8242msgid "June"
8243msgstr "יוני"
8244
8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8246msgctxt "LOCATIVE"
8247msgid "June"
8248msgstr "יוני"
8249
8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8253msgctxt "NOMINATIVE"
8254msgid "June"
8255msgstr "יוני"
8256
8257#. I18N: Location of an LDS church temple
8258#: app/Elements/TempleCode.php:116
8259msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8260msgstr ""
8261
8262#. I18N: Name of a country or state
8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8264msgid "Kazakhstan"
8265msgstr "קאזאכסטאן"
8266
8267#. I18N: A configuration setting
8268#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8269msgid "Keep media objects"
8270msgstr "האַלטן בילדער"
8271
8272#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8273msgid "Keep open"
8274msgstr ""
8275
8276#. I18N: A configuration setting
8277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8278#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8279#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8280msgid "Keep the existing “last change” information"
8281msgstr ""
8282
8283#. I18N: Name of a country or state
8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8285msgid "Kenya"
8286msgstr "קעניע"
8287
8288#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8289msgid "Keyword examples"
8290msgstr ""
8291
8292#: app/Date/JalaliDate.php:275
8293msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8294msgid "Khor"
8295msgstr "חור'"
8296
8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8298#: app/Date/JalaliDate.php:143
8299msgctxt "GENITIVE"
8300msgid "Khordad"
8301msgstr "חורדאד"
8302
8303#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8304#: app/Date/JalaliDate.php:233
8305msgctxt "INSTRUMENTAL"
8306msgid "Khordad"
8307msgstr "חורדאד"
8308
8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8310#: app/Date/JalaliDate.php:188
8311msgctxt "LOCATIVE"
8312msgid "Khordad"
8313msgstr "חורדאד"
8314
8315#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8316#: app/Date/JalaliDate.php:98
8317msgctxt "NOMINATIVE"
8318msgid "Khordad"
8319msgstr "חורדאד"
8320
8321#. I18N: Name of a country or state
8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8323msgid "Kiribati"
8324msgstr "קיריבאַטי"
8325
8326#. I18N: a month in the Jewish calendar
8327#: app/Date/JewishDate.php:197
8328msgctxt "GENITIVE"
8329msgid "Kislev"
8330msgstr "כסלו"
8331
8332#. I18N: a month in the Jewish calendar
8333#: app/Date/JewishDate.php:301
8334msgctxt "INSTRUMENTAL"
8335msgid "Kislev"
8336msgstr "כסלו"
8337
8338#. I18N: a month in the Jewish calendar
8339#: app/Date/JewishDate.php:249
8340msgctxt "LOCATIVE"
8341msgid "Kislev"
8342msgstr "כסלו"
8343
8344#. I18N: a month in the Jewish calendar
8345#: app/Date/JewishDate.php:145
8346msgctxt "NOMINATIVE"
8347msgid "Kislev"
8348msgstr "כסלו"
8349
8350#. I18N: Location of an LDS church temple
8351#: app/Elements/TempleCode.php:117
8352msgid "Kona, Hawaii, United States"
8353msgstr "קונה, האוואי"
8354
8355#. I18N: Name of a country or state
8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8357msgid "Korea"
8358msgstr "קארעע"
8359
8360#. I18N: Name of a country or state
8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8362msgid "Kuwait"
8363msgstr "קואווייט"
8364
8365#. I18N: Location of an LDS church temple
8366#: app/Elements/TempleCode.php:118
8367msgid "Kyiv, Ukraine"
8368msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8369
8370#. I18N: Name of a country or state
8371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8372msgid "Kyrgyzstan"
8373msgstr "קירגיזסטאן"
8374
8375#: app/Gedcom.php:585
8376msgid "LDS baptism"
8377msgstr ""
8378
8379#: app/Gedcom.php:739
8380msgid "LDS child sealing"
8381msgstr ""
8382
8383#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8384msgid "LDS church"
8385msgstr ""
8386
8387#: app/Gedcom.php:627
8388msgid "LDS confirmation"
8389msgstr ""
8390
8391#: app/Gedcom.php:647
8392msgid "LDS endowment"
8393msgstr ""
8394
8395#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8396#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8397msgid "LDS initiatory"
8398msgstr ""
8399
8400#: app/Gedcom.php:479
8401msgid "LDS spouse sealing"
8402msgstr ""
8403
8404#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8405#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8406msgid "Label"
8407msgstr ""
8408
8409#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8410msgid "Label for husband"
8411msgstr ""
8412
8413#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8414msgid "Label for wife"
8415msgstr ""
8416
8417#. I18N: Location of an LDS church temple
8418#: app/Elements/TempleCode.php:107
8419msgid "Laie, Hawaii, United States"
8420msgstr "לאיה, האוואי"
8421
8422#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8423#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8424msgid "Land purchase"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8428#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8429msgid "Land sale"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: page orientation
8433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8434#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8435#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8436msgid "Landscape"
8437msgstr "לאַנדשאַפט"
8438
8439#. I18N: A configuration setting
8440#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8441#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8442#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8443#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8446#: resources/views/admin/users.phtml:31
8447#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8448#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8449#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8450msgid "Language"
8451msgstr "שפּראַך"
8452
8453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8455#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8456#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8457msgid "Languages"
8458msgstr "שפּראַכן"
8459
8460#. I18N: Name of a country or state
8461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8462msgid "Laos"
8463msgstr "לאַאָס"
8464
8465#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8466msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8467msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8468
8469#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8470#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8471msgid "Largest families"
8472msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8473
8474#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8475msgid "Largest number of grandchildren"
8476msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8477
8478#. I18N: Location of an LDS church temple
8479#: app/Elements/TempleCode.php:125
8480msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8481msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8482
8483#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8484#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8485#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8486#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8488#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8489#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8490#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8491#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8492#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8493#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8496#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8497#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8498msgid "Last change"
8499msgstr "לעצטע ענדערונג"
8500
8501#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8502msgid "Last email reminder was sent "
8503msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8504
8505#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8506msgid "Last event"
8507msgstr "לעצטע געשעעניש"
8508
8509#: resources/views/admin/users.phtml:35
8510msgid "Last signed in"
8511msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8512
8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8516#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8517msgid "Latest birth"
8518msgstr "לעצטע געבורט"
8519
8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8522#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8523#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8524msgid "Latest death"
8525msgstr "לעצט פטירה"
8526
8527#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8528msgid "Latest divorce"
8529msgstr "לעצטע גט"
8530
8531#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8532msgid "Latest marriage"
8533msgstr "לעצט חתונה"
8534
8535#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8536#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8537#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8538#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8539#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8540#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8541#: resources/views/fact-place.phtml:35
8542#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8543msgid "Latitude"
8544msgstr "ברייט"
8545
8546#. I18N: Name of a country or state
8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8548msgid "Latvia"
8549msgstr "לעטלאנד"
8550
8551#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8552#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8553#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8554#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8555#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8556#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8557#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8558#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8559#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8560#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8561#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8562msgid "Layout"
8563msgstr "אױסשטעל"
8564
8565#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8566msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8567msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8568
8569#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8570msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8571msgstr ""
8572
8573#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8575msgid "Leaves"
8576msgstr "בלעטער"
8577
8578#. I18N: Name of a country or state
8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8580msgid "Lebanon"
8581msgstr "לבנון"
8582
8583#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8584#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8585msgid "Legacy URLs"
8586msgstr ""
8587
8588#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8589msgid "Legatee"
8590msgstr "יורש"
8591
8592#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8593msgid "Length"
8594msgstr ""
8595
8596#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8597msgid "Length of marriage"
8598msgstr ""
8599
8600#. I18N: Name of a country or state
8601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8602msgid "Lesotho"
8603msgstr "לעסאטא"
8604
8605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8607#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8608#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8609#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8610#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8621msgctxt "paper size"
8622msgid "Letter"
8623msgstr "Letter"
8624
8625#. I18N: Name of a country or state
8626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8627msgid "Liberia"
8628msgstr "ליבעריע"
8629
8630#. I18N: Name of a country or state
8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8632msgid "Libya"
8633msgstr "ליביע"
8634
8635#. I18N: Name of a country or state
8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8637msgid "Liechtenstein"
8638msgstr "ליכטנשטיין"
8639
8640#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8641msgid "Lifespan"
8642msgstr "לעבן-שפּאַן"
8643
8644#. I18N: Name of a module/chart
8645#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8646msgid "Lifespans"
8647msgstr ""
8648
8649#. I18N: Location of an LDS church temple
8650#: app/Elements/TempleCode.php:120
8651msgid "Lima, Peru"
8652msgstr "לימא, פערו"
8653
8654#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8655msgid "Line endings"
8656msgstr ""
8657
8658#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8659msgid "Line number"
8660msgstr ""
8661
8662#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8664msgid "Link media objects to facts and events"
8665msgstr ""
8666
8667#. I18N: You need to:
8668#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8669#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8670msgid "Link the user account to an individual."
8671msgstr ""
8672
8673#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8674#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8675msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8676msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8677
8678#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8679#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8680msgid "Link this media object to a family"
8681msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8682
8683#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8684#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8685msgid "Link this media object to a source"
8686msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8687
8688#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8689#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8690msgid "Link this media object to an individual"
8691msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8692
8693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8694msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8695msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8696
8697#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8698#: resources/views/chart-box.phtml:126
8699msgid "Links"
8700msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8701
8702#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8703#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8704msgid "List"
8705msgstr "רעשימע"
8706
8707#. I18N: Name of a module
8708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8709#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8711#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8712#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8714msgid "Lists"
8715msgstr "רשימות"
8716
8717#. I18N: Name of a country or state
8718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8719msgid "Lithuania"
8720msgstr "ליטע"
8721
8722#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8723msgctxt "Surname tradition"
8724msgid "Lithuanian"
8725msgstr "ליטוויש"
8726
8727#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8728msgid "Living"
8729msgstr "לעבעדיק"
8730
8731#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8732msgid "Living individuals"
8733msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8734
8735#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8736msgid "Loading…"
8737msgstr ""
8738
8739#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8740#: resources/views/admin/media.phtml:40
8741msgid "Local files"
8742msgstr "היגע טעקעס"
8743
8744#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8745#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8746#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8747#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8749msgid "Location"
8750msgstr "אָרט"
8751
8752#. I18N: Name of a module/list
8753#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8754#: app/Module/LocationListModule.php:146
8755#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8756#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8757#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8758#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8759#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8760#: resources/views/search-results.phtml:94
8761msgid "Locations"
8762msgstr ""
8763
8764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8765msgid "Lodger"
8766msgstr ""
8767
8768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8769msgctxt "FEMALE"
8770msgid "Lodger"
8771msgstr ""
8772
8773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8774msgctxt "MALE"
8775msgid "Lodger"
8776msgstr ""
8777
8778#. I18N: Location of an LDS church temple
8779#: app/Elements/TempleCode.php:121
8780msgid "Logan, Utah, United States"
8781msgstr "לוגאן, יוטא"
8782
8783#. I18N: Location of an LDS church temple
8784#: app/Elements/TempleCode.php:122
8785msgid "London, England"
8786msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8787
8788#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8790msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8791msgstr ""
8792
8793#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8794msgid "Longest marriage"
8795msgstr ""
8796
8797#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8798#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8799#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8800#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8801#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8803#: resources/views/fact-place.phtml:36
8804#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8805msgid "Longitude"
8806msgstr "לאָנגיטודע"
8807
8808#. I18N: Location of an LDS church temple
8809#: app/Elements/TempleCode.php:119
8810msgid "Los Angeles, California, United States"
8811msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8812
8813#. I18N: Location of an LDS church temple
8814#: app/Elements/TempleCode.php:123
8815msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8816msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8817
8818#. I18N: Location of an LDS church temple
8819#: app/Elements/TempleCode.php:124
8820msgid "Lubbock, Texas, United States"
8821msgstr "טעקסאס, טקסס"
8822
8823#. I18N: Name of a country or state
8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8825msgid "Luxembourg"
8826msgstr "לוקסעמבורג"
8827
8828#. I18N: Name of a country or state
8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8830msgid "Macau"
8831msgstr "מאַקאַו"
8832
8833#. I18N: Name of a country or state
8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8835msgid "Macedonia"
8836msgstr "מאקעדאניע"
8837
8838#. I18N: Name of a country or state
8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8840msgid "Madagascar"
8841msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8842
8843#. I18N: Location of an LDS church temple
8844#: app/Elements/TempleCode.php:126
8845msgid "Madrid, Spain"
8846msgstr "מאדריד, שפאניע"
8847
8848#. I18N: Type of media object
8849#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8850msgid "Magazine"
8851msgstr "זשורנאַל"
8852
8853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8854#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8855#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8856msgid "Maidenhead location code"
8857msgstr ""
8858
8859#: app/Services/MessageService.php:234
8860msgid "Mailto link"
8861msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8865msgid "Malawi"
8866msgstr "מאלאווי"
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8870msgid "Malaysia"
8871msgstr "מאלייזיע"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8875msgid "Maldives"
8876msgstr "מאלדיוון"
8877
8878#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8879msgid "Male"
8880msgstr "זאָכער"
8881
8882#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8883#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8884#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8885#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8887#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8888#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8889#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8890#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8891#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8892#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8893msgid "Males"
8894msgstr "זכרים"
8895
8896#. I18N: Name of a country or state
8897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8898msgid "Mali"
8899msgstr "מאַלי"
8900
8901#. I18N: Name of a country or state
8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8903msgid "Malta"
8904msgstr "מאלטא"
8905
8906#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8908#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8909#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8911#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8912#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8913#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8914#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8915#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8918#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8919#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8920msgid "Manage family trees"
8921msgstr ""
8922
8923#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8925#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8926msgid "Manage media"
8927msgstr ""
8928
8929#. I18N: Listbox entry; name of a role
8930#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8931#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8932#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8934msgid "Manager"
8935msgstr "פאַרוואַלטער"
8936
8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8938msgid "Managers"
8939msgstr ""
8940
8941#. I18N: Location of an LDS church temple
8942#: app/Elements/TempleCode.php:127
8943msgid "Manaus, Brazil"
8944msgstr ""
8945
8946#. I18N: Location of an LDS church temple
8947#: app/Elements/TempleCode.php:128
8948msgid "Manhattan, New York, United States"
8949msgstr ""
8950
8951#. I18N: Location of an LDS church temple
8952#: app/Elements/TempleCode.php:129
8953msgid "Manila, Philippines"
8954msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8955
8956#. I18N: Location of an LDS church temple
8957#: app/Elements/TempleCode.php:130
8958msgid "Manti, Utah, United States"
8959msgstr "מאנאטי, יוטא"
8960
8961#. I18N: Type of media object
8962#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8963msgid "Manuscript"
8964msgstr "קסאַוו יאַד"
8965
8966#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8967msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8968msgstr ""
8969
8970#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8972msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8973msgstr ""
8974
8975#. I18N: Type of media object
8976#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8979msgid "Map"
8980msgstr "קאַרטע"
8981
8982#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8983msgid "Map link"
8984msgstr ""
8985
8986#. I18N: Links to maps
8987#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8989msgid "Map links"
8990msgstr ""
8991
8992#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8993#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
8995msgid "Map providers"
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: mapbox.com
8999#: app/Module/MapBox.php:83
9000msgid "Mapbox"
9001msgstr ""
9002
9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9004msgctxt "Abbreviation for March"
9005msgid "Mar"
9006msgstr "מער"
9007
9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9009msgctxt "GENITIVE"
9010msgid "March"
9011msgstr "מאַרץ"
9012
9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9014msgctxt "INSTRUMENTAL"
9015msgid "March"
9016msgstr "מאַרץ"
9017
9018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9019msgctxt "LOCATIVE"
9020msgid "March"
9021msgstr "מאַרץ"
9022
9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9025#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9026msgctxt "NOMINATIVE"
9027msgid "March"
9028msgstr "מאַרץ"
9029
9030#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9032msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9033msgstr ""
9034
9035#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9036#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9037#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9039#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9041#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9042#: resources/views/selects/family.phtml:15
9043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9092msgid "Marriage"
9093msgstr "חתונה"
9094
9095#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9096msgid "Marriage banns"
9097msgstr ""
9098
9099#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9100msgid "Marriage beginning status"
9101msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9102
9103#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9104msgid "Marriage bond"
9105msgstr ""
9106
9107#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9108msgid "Marriage by country"
9109msgstr ""
9110
9111#: app/Gedcom.php:464
9112msgid "Marriage contract"
9113msgstr "כתובה"
9114
9115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9116msgid "Marriage date range end"
9117msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9118
9119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9120msgid "Marriage date range start"
9121msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9122
9123#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9124msgid "Marriage ending status"
9125msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9126
9127#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9128msgid "Marriage intention"
9129msgstr ""
9130
9131#: app/Gedcom.php:465
9132msgid "Marriage license"
9133msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9134
9135#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9136msgid "Marriage of a brother"
9137msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9138
9139#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9141msgid "Marriage of a child"
9142msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9143
9144#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9145msgid "Marriage of a daughter"
9146msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9147
9148#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9149msgid "Marriage of a father"
9150msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9151
9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9156msgid "Marriage of a grandchild"
9157msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9158
9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9160msgid "Marriage of a granddaughter"
9161msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9162
9163#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9164msgctxt "daughter’s daughter"
9165msgid "Marriage of a granddaughter"
9166msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9167
9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9169msgctxt "son’s daughter"
9170msgid "Marriage of a granddaughter"
9171msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9172
9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9174msgid "Marriage of a grandson"
9175msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9176
9177#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9178msgctxt "daughter’s son"
9179msgid "Marriage of a grandson"
9180msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9181
9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9183msgctxt "son’s son"
9184msgid "Marriage of a grandson"
9185msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9186
9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9188msgid "Marriage of a half-brother"
9189msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9190
9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9192msgid "Marriage of a half-sibling"
9193msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9194
9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9196msgid "Marriage of a half-sister"
9197msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9198
9199#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9200msgid "Marriage of a mother"
9201msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9202
9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9205msgid "Marriage of a parent"
9206msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9207
9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9210msgid "Marriage of a sibling"
9211msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9212
9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9214msgid "Marriage of a sister"
9215msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9216
9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9218msgid "Marriage of a son"
9219msgstr "חתונה פון אַ זון"
9220
9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9222msgid "Marriage of parents"
9223msgstr "חתונה פון עלטערן"
9224
9225#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9226msgid "Marriage place contains"
9227msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9228
9229#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9230msgid "Marriage places"
9231msgstr "חתונה ערטער"
9232
9233#: app/Gedcom.php:470
9234msgid "Marriage settlement"
9235msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9236
9237#. I18N: Name of a module/report
9238#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9239#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9242msgid "Marriages"
9243msgstr "חתונות"
9244
9245#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9246#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9247msgid "Marriages by century"
9248msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9249
9250#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9251#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9252#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9253#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9254#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9255#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9256msgid "Married name"
9257msgstr "באהעפט נאָמען"
9258
9259#. I18N: Name of a country or state
9260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9261msgid "Marshall Islands"
9262msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9263
9264#. I18N: Name of a country or state
9265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9266msgid "Martinique"
9267msgstr "מאַרטיניק"
9268
9269#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9270msgid "Masquerade as this user"
9271msgstr ""
9272
9273#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9274msgid "Match both upper and lower case letters."
9275msgstr ""
9276
9277#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9278msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9279msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9280
9281#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9282msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9283msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9284
9285#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9286msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9287msgstr ""
9288
9289#. I18N: Name of a country or state
9290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9291msgid "Mauritania"
9292msgstr "מאריטאניע"
9293
9294#. I18N: Name of a country or state
9295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9296msgid "Mauritius"
9297msgstr "מאַוריטיוס"
9298
9299#. I18N: A configuration setting
9300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9301msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9302msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9303
9304#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9305#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9306msgid "Maximum upload size: "
9307msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9308
9309#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9310msgctxt "Abbreviation for May"
9311msgid "May"
9312msgstr "מײַ"
9313
9314#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9315msgctxt "GENITIVE"
9316msgid "May"
9317msgstr "מייַ"
9318
9319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9320msgctxt "INSTRUMENTAL"
9321msgid "May"
9322msgstr "מייַ"
9323
9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9325msgctxt "LOCATIVE"
9326msgid "May"
9327msgstr "מייַ"
9328
9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9331#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9332msgctxt "NOMINATIVE"
9333msgid "May"
9334msgstr "מייַ"
9335
9336#. I18N: Name of a country or state
9337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9338msgid "Mayotte"
9339msgstr "מייַאָטטע"
9340
9341#. I18N: Location of an LDS church temple
9342#: app/Elements/TempleCode.php:131
9343msgid "Medford, Oregon, United States"
9344msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9345
9346#. I18N: Name of a module
9347#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9348#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9351#: resources/views/admin/media.phtml:104
9352#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9353#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9354msgid "Media"
9355msgstr "מעדיע"
9356
9357#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9358#: resources/views/admin/media.phtml:100
9359#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9360#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9361#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9363msgid "Media file"
9364msgstr "מעדיע טעקע"
9365
9366#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9367msgid "Media file to upload"
9368msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9369
9370#: resources/views/admin/media.phtml:31
9371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9372msgid "Media files"
9373msgstr ""
9374
9375#. I18N: A configuration setting
9376#: resources/views/admin/media.phtml:61
9377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9378msgid "Media folder"
9379msgstr ""
9380
9381#: resources/views/admin/media.phtml:32
9382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9383msgid "Media folders"
9384msgstr ""
9385
9386#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9387#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9388#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9389#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9390#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9391#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9392#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9393#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9394#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9395#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9396#: resources/views/admin/media.phtml:108
9397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9398#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9399#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9400#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9401msgid "Media object"
9402msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9403
9404#. I18N: Name of a module/list
9405#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9406#: app/Services/AdminService.php:186
9407#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9408#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9409#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9410#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9411#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9412#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9413#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9414#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9415#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9416#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9417#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9418#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9419msgid "Media objects"
9420msgstr "בילדער"
9421
9422#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9423msgid "Media objects found"
9424msgstr "בילדער געפונען"
9425
9426#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9427msgid "Media objects per page"
9428msgstr "בילדער פאר בלאט"
9429
9430#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9431#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9433msgid "Media type"
9434msgstr "מעדיע סאָרט"
9435
9436#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9437#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9438msgid "Medical"
9439msgstr "מעדיציניש"
9440
9441#. I18N: The name of a colour-scheme
9442#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9443msgid "Mediterranio"
9444msgstr ""
9445
9446#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9447msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9448msgstr ""
9449
9450#: app/Date/JalaliDate.php:279
9451msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9452msgid "Mehr"
9453msgstr "מעה'"
9454
9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9456#: app/Date/JalaliDate.php:151
9457msgctxt "GENITIVE"
9458msgid "Mehr"
9459msgstr "מעהר"
9460
9461#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9462#: app/Date/JalaliDate.php:241
9463msgctxt "INSTRUMENTAL"
9464msgid "Mehr"
9465msgstr "מעהר"
9466
9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9468#: app/Date/JalaliDate.php:196
9469msgctxt "LOCATIVE"
9470msgid "Mehr"
9471msgstr "מעהר"
9472
9473#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9474#: app/Date/JalaliDate.php:106
9475msgctxt "NOMINATIVE"
9476msgid "Mehr"
9477msgstr "מעהר"
9478
9479#. I18N: Location of an LDS church temple
9480#: app/Elements/TempleCode.php:132
9481msgid "Melbourne, Australia"
9482msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9483
9484#. I18N: Listbox entry; name of a role
9485#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9486#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9487#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9490msgid "Member"
9491msgstr "מיטגליד"
9492
9493#. I18N: Location of an LDS church temple
9494#: app/Elements/TempleCode.php:133
9495msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9496msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9497
9498#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9499#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9500msgid "Menu"
9501msgstr "מעניו"
9502
9503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9505#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9506#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9507msgid "Menus"
9508msgstr ""
9509
9510#. I18N: The name of a colour-scheme
9511#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9512msgid "Mercury"
9513msgstr "קוועקזילבער"
9514
9515#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9516msgid "Merge"
9517msgstr ""
9518
9519#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9521msgid "Merge family trees"
9522msgstr ""
9523
9524#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9525#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9526#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9527msgid "Merge records"
9528msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9529
9530#. I18N: Location of an LDS church temple
9531#: app/Elements/TempleCode.php:134
9532msgid "Merida, Mexico"
9533msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9534
9535#. I18N: Location of an LDS church temple
9536#: app/Elements/TempleCode.php:60
9537msgid "Mesa, Arizona, United States"
9538msgstr "מסה, אריזונה"
9539
9540#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9541#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9542#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9544#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9545msgid "Message"
9546msgstr "אָנזאָג"
9547
9548#. I18N: Name of a module
9549#. I18N: A configuration setting
9550#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9552msgid "Messages"
9553msgstr "אָנזאָגן"
9554
9555#. I18N: a month in the French republican calendar
9556#: app/Date/FrenchDate.php:167
9557msgctxt "GENITIVE"
9558msgid "Messidor"
9559msgstr "מעסידור"
9560
9561#. I18N: a month in the French republican calendar
9562#: app/Date/FrenchDate.php:261
9563msgctxt "INSTRUMENTAL"
9564msgid "Messidor"
9565msgstr "מעסידור"
9566
9567#. I18N: a month in the French republican calendar
9568#: app/Date/FrenchDate.php:214
9569msgctxt "LOCATIVE"
9570msgid "Messidor"
9571msgstr "מעסידור"
9572
9573#. I18N: a month in the French republican calendar
9574#: app/Date/FrenchDate.php:120
9575msgctxt "NOMINATIVE"
9576msgid "Messidor"
9577msgstr "מעסידור"
9578
9579#. I18N: Name of a country or state
9580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9581msgid "Mexico"
9582msgstr "מעקסיקא"
9583
9584#. I18N: Location of an LDS church temple
9585#: app/Elements/TempleCode.php:135
9586msgid "Mexico City, Mexico"
9587msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9588
9589#. I18N: Type of media object
9590#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9591msgid "Microfiche"
9592msgstr ""
9593
9594#. I18N: Type of media object
9595#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9596msgid "Microfilm"
9597msgstr ""
9598
9599#. I18N: Name of a country or state
9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9601msgid "Micronesia"
9602msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9603
9604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9605msgid "Middle East"
9606msgstr "מיטל מזרח"
9607
9608#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9609msgid "Military"
9610msgstr "מיליטער"
9611
9612#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9613msgid "Military service"
9614msgstr "מיליטעריש דינסט"
9615
9616#. I18N: Name of a module/report
9617#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9620msgid "Missing data"
9621msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9622
9623#. I18N: Listbox entry; name of a role
9624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9626msgid "Moderator"
9627msgstr ""
9628
9629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9630msgid "Moderators"
9631msgstr ""
9632
9633#: resources/views/admin/components.phtml:40
9634#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9635msgid "Module"
9636msgstr ""
9637
9638#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9639msgid "Module administration"
9640msgstr ""
9641
9642#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9644#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9645#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9646#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9647#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9648#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9649#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9650#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9651#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9652#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9653#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9654#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9655#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9656msgid "Modules"
9657msgstr ""
9658
9659#. I18N: Name of a country or state
9660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9661msgid "Moldova"
9662msgstr "מאלדאווע"
9663
9664#. I18N: abbreviation for Monday
9665#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9666#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9667msgid "Mon"
9668msgstr "מאנ"
9669
9670#. I18N: Name of a country or state
9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9672msgid "Monaco"
9673msgstr "מאנאקא"
9674
9675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9676msgid "Monday"
9677msgstr "מאנטיק"
9678
9679#. I18N: Name of a country or state
9680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9681msgid "Mongolia"
9682msgstr "מאנגאליי"
9683
9684#. I18N: Name of a country or state
9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9686msgid "Montenegro"
9687msgstr "מאנטענעגרא"
9688
9689#. I18N: Location of an LDS church temple
9690#: app/Elements/TempleCode.php:137
9691msgid "Monterrey, Mexico"
9692msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9693
9694#. I18N: Location of an LDS church temple
9695#: app/Elements/TempleCode.php:136
9696msgid "Montevideo, Uruguay"
9697msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9698
9699#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9705#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9706msgid "Month"
9707msgstr "מאָנאַט"
9708
9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9711msgid "Month of birth"
9712msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9713
9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9716msgid "Month of birth of first child in a relation"
9717msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9718
9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9721msgid "Month of death"
9722msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9723
9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9726msgid "Month of first marriage"
9727msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9728
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9731msgid "Month of marriage"
9732msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9733
9734#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9735#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9737msgid "Month:"
9738msgstr "מאָנאַט:"
9739
9740#. I18N: Location of an LDS church temple
9741#: app/Elements/TempleCode.php:138
9742msgid "Monticello, Utah, United States"
9743msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9744
9745#. I18N: Location of an LDS church temple
9746#: app/Elements/TempleCode.php:139
9747msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9748msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9749
9750#. I18N: Name of a country or state
9751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9752msgid "Montserrat"
9753msgstr "מאַנסעראַט"
9754
9755#: app/Date/JalaliDate.php:277
9756msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9757msgid "Mor"
9758msgstr "מור'"
9759
9760#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9761#: app/Date/JalaliDate.php:147
9762msgctxt "GENITIVE"
9763msgid "Mordad"
9764msgstr "מורדאד"
9765
9766#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9767#: app/Date/JalaliDate.php:237
9768msgctxt "INSTRUMENTAL"
9769msgid "Mordad"
9770msgstr "מורדאד"
9771
9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9773#: app/Date/JalaliDate.php:192
9774msgctxt "LOCATIVE"
9775msgid "Mordad"
9776msgstr "מורדאד"
9777
9778#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9779#: app/Date/JalaliDate.php:102
9780msgctxt "NOMINATIVE"
9781msgid "Mordad"
9782msgstr "מורדאד"
9783
9784#. I18N: Name of a country or state
9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9786msgid "Morocco"
9787msgstr "מאראקא"
9788
9789#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9791msgid "Most SMTP servers require a password."
9792msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9793
9794#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9795#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9796#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9797msgid "Most common surnames"
9798msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9799
9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9801msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9802msgstr ""
9803
9804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9805msgid "Most mail servers require a valid email address."
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9810msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9815msgid "Most servers do not use secure connections."
9816msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9817
9818#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9819#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9821msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9822msgstr ""
9823
9824#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9825msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9826msgstr ""
9827
9828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9829msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9830msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9831
9832#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9833msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9834msgstr ""
9835
9836#. I18N: Name of a module
9837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9838msgid "Most viewed pages"
9839msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9840
9841#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9842#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9847#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9848msgid "Mother"
9849msgstr "מוטער"
9850
9851#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9852#, php-format
9853msgid "Mother: %s"
9854msgstr "מוטער: %s"
9855
9856#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9857msgid "Mother’s age"
9858msgstr "מוטער ס יאָרן"
9859
9860#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9861#: app/Individual.php:894
9862#, php-format
9863msgid "Mother’s family with %s"
9864msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9865
9866#. I18N: A step-family.
9867#: app/Individual.php:898
9868msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9869msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9870
9871#. I18N: Location of an LDS church temple
9872#: app/Elements/TempleCode.php:140
9873msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9874msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9875
9876#: resources/views/admin/components.phtml:47
9877#: resources/views/admin/components.phtml:154
9878#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9879msgid "Move down"
9880msgstr "רירן אַראָפּ"
9881
9882#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9883msgid "Move the media object?"
9884msgstr ""
9885
9886#: resources/views/admin/components.phtml:46
9887#: resources/views/admin/components.phtml:148
9888#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9889msgid "Move up"
9890msgstr "רירן אַרויף"
9891
9892#. I18N: Name of a country or state
9893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9894msgid "Mozambique"
9895msgstr "מאזאמביק"
9896
9897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9898#: app/Date/HijriDate.php:142
9899msgctxt "GENITIVE"
9900msgid "Muharram"
9901msgstr "מוחראם"
9902
9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9904#: app/Date/HijriDate.php:232
9905msgctxt "INSTRUMENTAL"
9906msgid "Muharram"
9907msgstr "מוחאראם"
9908
9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9910#: app/Date/HijriDate.php:187
9911msgctxt "LOCATIVE"
9912msgid "Muharram"
9913msgstr "מוחאראם"
9914
9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9916#: app/Date/HijriDate.php:97
9917msgctxt "NOMINATIVE"
9918msgid "Muharram"
9919msgstr "מוחראם"
9920
9921#. I18N: twin, triplet, etc.
9922#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9923msgid "Multiple birth"
9924msgstr ""
9925
9926#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9927msgid "Multiple marriages"
9928msgstr ""
9929
9930#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9931#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9932msgid "My account"
9933msgstr "מיינע חשבון"
9934
9935#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9936msgid "My family tree"
9937msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9938
9939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9940msgid "My individual record"
9941msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9942
9943#. I18N: Name of a module
9944#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9945#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9946#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9947#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9948msgid "My page"
9949msgstr "מיין בלאַט"
9950
9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9952msgid "My pages"
9953msgstr ""
9954
9955#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9956msgid "My pedigree"
9957msgstr "מיין יחוס"
9958
9959#. I18N: Name of a country or state
9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9961msgid "Myanmar"
9962msgstr "מיאנמאר"
9963
9964#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9965#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9966#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9967#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9968#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9969#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9970#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9971#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9972#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9976#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9977#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9978#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9979#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9980#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9981#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9987#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9989#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9991msgid "Name"
9992msgstr "נאָמען"
9993
9994#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9995msgctxt "Repository"
9996msgid "Name"
9997msgstr "נאָמען"
9998
9999#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10000msgid "Name in Hebrew"
10001msgstr "ייִדישע נאָמען"
10002
10003#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10004#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10005#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10006#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10007msgid "Name of addressee"
10008msgstr ""
10009
10010#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10011msgid "Name prefix"
10012msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
10013
10014#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10015msgid "Name suffix"
10016msgstr "נאָמען סאַפיקס"
10017
10018#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10019#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10020#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10022#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10023msgid "Names"
10024msgstr "נעמען"
10025
10026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10027msgid "Namesake"
10028msgstr ""
10029
10030#. I18N: Name of a country or state
10031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10032msgid "Namibia"
10033msgstr "נאמיביע"
10034
10035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10036msgid "Nanny"
10037msgstr ""
10038
10039#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10040msgid "Narrative description"
10041msgstr ""
10042
10043#. I18N: Location of an LDS church temple
10044#: app/Elements/TempleCode.php:141
10045msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10046msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10047
10048#: app/Gedcom.php:711
10049msgid "Nationality"
10050msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10051
10052#: app/Gedcom.php:712
10053msgid "Naturalization"
10054msgstr ""
10055
10056#. I18N: Name of a country or state
10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10058msgid "Nauru"
10059msgstr "נאַורו"
10060
10061#. I18N: Location of an LDS church temple
10062#: app/Elements/TempleCode.php:142
10063msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10064msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10065
10066#. I18N: Location of an LDS church temple
10067#: app/Elements/TempleCode.php:143
10068msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10069msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10070
10071#. I18N: Name of a country or state
10072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10073msgid "Nepal"
10074msgstr "נעפאל"
10075
10076#. I18N: Name of a country or state
10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10078msgid "Netherlands"
10079msgstr "האלאנד"
10080
10081#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10082#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10083msgid "Never"
10084msgstr "קיינ מאָל ניט"
10085
10086#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10087msgid "Never married"
10088msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10089
10090#. I18N: Name of a country or state
10091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10092msgid "New Caledonia"
10093msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10094
10095#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10096#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10097#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10098msgid "New GEDCOM tag"
10099msgstr ""
10100
10101#. I18N: Location of an LDS church temple
10102#: app/Elements/TempleCode.php:146
10103msgid "New York, New York, United States"
10104msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10105
10106#. I18N: Name of a country or state
10107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10108msgid "New Zealand"
10109msgstr "ניי זילאנד"
10110
10111#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10112msgid "New data"
10113msgstr "נייַ דאַטן"
10114
10115#. I18N: %s is a server name/URL
10116#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10117#, php-format
10118msgid "New registration at %s"
10119msgstr ""
10120
10121#. I18N: %s is a server name/URL
10122#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10123#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10124#, php-format
10125msgid "New user at %s"
10126msgstr ""
10127
10128#. I18N: Location of an LDS church temple
10129#: app/Elements/TempleCode.php:144
10130msgid "Newport Beach, California, United States"
10131msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10132
10133#. I18N: Name of a module
10134#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10135msgid "News"
10136msgstr "נייַעס"
10137
10138#. I18N: Type of media object
10139#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10140msgid "Newspaper"
10141msgstr "צייַטונג"
10142
10143#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10144msgid "Next email reminder will be sent after "
10145msgstr ""
10146
10147#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10148#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10149msgid "Next image"
10150msgstr "קומענדיק בילד"
10151
10152#. I18N: Name of a country or state
10153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10154msgid "Nicaragua"
10155msgstr "ניקאראגוא"
10156
10157#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10158msgid "Nickname"
10159msgstr "צונעמעניש"
10160
10161#. I18N: Name of a country or state
10162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10163msgid "Niger"
10164msgstr "ניזשער"
10165
10166#. I18N: Name of a country or state
10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10168msgid "Nigeria"
10169msgstr "ניזשעריע"
10170
10171#. I18N: a month in the Jewish calendar
10172#: app/Date/JewishDate.php:207
10173msgctxt "GENITIVE"
10174msgid "Nissan"
10175msgstr "ניסן"
10176
10177#. I18N: a month in the Jewish calendar
10178#: app/Date/JewishDate.php:311
10179msgctxt "INSTRUMENTAL"
10180msgid "Nissan"
10181msgstr "ניסן"
10182
10183#. I18N: a month in the Jewish calendar
10184#: app/Date/JewishDate.php:259
10185msgctxt "LOCATIVE"
10186msgid "Nissan"
10187msgstr "ניסן"
10188
10189#. I18N: a month in the Jewish calendar
10190#: app/Date/JewishDate.php:155
10191msgctxt "NOMINATIVE"
10192msgid "Nissan"
10193msgstr "ניסן"
10194
10195#. I18N: Name of a country or state
10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10197msgid "Niue"
10198msgstr "ניוע"
10199
10200#. I18N: a month in the French republican calendar
10201#: app/Date/FrenchDate.php:155
10202msgctxt "GENITIVE"
10203msgid "Nivose"
10204msgstr "ניבוז"
10205
10206#. I18N: a month in the French republican calendar
10207#: app/Date/FrenchDate.php:249
10208msgctxt "INSTRUMENTAL"
10209msgid "Nivose"
10210msgstr "ניבוז"
10211
10212#. I18N: a month in the French republican calendar
10213#: app/Date/FrenchDate.php:202
10214msgctxt "LOCATIVE"
10215msgid "Nivose"
10216msgstr "ניבוז"
10217
10218#. I18N: a month in the French republican calendar
10219#: app/Date/FrenchDate.php:107
10220msgctxt "NOMINATIVE"
10221msgid "Nivose"
10222msgstr "ניבוז"
10223
10224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10225msgid "No"
10226msgstr "נײן"
10227
10228#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10229#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10230msgid "No GEDCOM file was received."
10231msgstr ""
10232
10233#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10234msgid "No GEDCOM files found."
10235msgstr ""
10236
10237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10239msgid "No calendar conversion"
10240msgstr ""
10241
10242#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10243#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10244msgid "No children"
10245msgstr "קיין קינדער"
10246
10247#: app/Services/MessageService.php:235
10248msgid "No contact"
10249msgstr "קיין באַריר"
10250
10251#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10252msgid "No duplicates have been found."
10253msgstr ""
10254
10255#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10256msgid "No errors have been found."
10257msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10258
10259#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10260#, php-format
10261msgid "No events exist for the next %s day."
10262msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10263msgstr[0] ""
10264msgstr[1] ""
10265
10266#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10267msgid "No events exist for today."
10268msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10269
10270#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10271msgid "No events exist for tomorrow."
10272msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10273
10274#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10275msgid "No events for living individuals exist for today."
10276msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10277
10278#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10279msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10280msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10281
10282#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10283#, php-format
10284msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10285msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10286msgstr[0] ""
10287msgstr[1] ""
10288
10289#: resources/views/family-page.phtml:41
10290msgid "No facts exist for this family."
10291msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10292
10293#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10294#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10295msgid "No file was received."
10296msgstr ""
10297
10298#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10299#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10300#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10301msgid "No file was received. Please try again."
10302msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10303
10304#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10305msgid "No link between the two individuals could be found."
10306msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10307
10308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10311msgid "No matching facts found"
10312msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10313
10314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10315#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10316msgid "No news articles have been submitted."
10317msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10318
10319#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10320msgid "No predefined text"
10321msgstr ""
10322
10323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10325msgid "No records to display"
10326msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10327
10328#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10329#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10330#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10331#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10333msgid "No results found."
10334msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10335
10336#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10337msgid "No signed-in and no anonymous users"
10338msgstr ""
10339
10340#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10341#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10342#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10343#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10344#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10345msgid "No surname"
10346msgstr ""
10347
10348#: app/Elements/TempleCode.php:211
10349msgid "No temple - living ordinance"
10350msgstr ""
10351
10352#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10354#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10355msgid "No upgrade information is available."
10356msgstr ""
10357
10358#. I18N: The name of a colour-scheme
10359#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10360msgid "Nocturnal"
10361msgstr ""
10362
10363#. I18N: https://nominatim.org
10364#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10365msgid "Nominatim"
10366msgstr ""
10367
10368#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10370#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10373msgid "None"
10374msgstr "קײנע"
10375
10376#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10377#: app/Date/FrenchDate.php:317
10378msgid "Nonidi"
10379msgstr "נונידי"
10380
10381#. I18N: Name of a country or state
10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10383msgid "Norfolk Island"
10384msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10385
10386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10387msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10388msgstr ""
10389
10390#. I18N: Name of a country or state
10391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10392msgid "North Korea"
10393msgstr "צפון קארעע"
10394
10395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10396msgid "Northern America"
10397msgstr ""
10398
10399#. I18N: Name of a country or state
10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10401msgid "Northern Ireland"
10402msgstr "צפון אירלאנד"
10403
10404#. I18N: Name of a country or state
10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10406msgid "Northern Mariana Islands"
10407msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10408
10409#. I18N: Name of a country or state
10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10411msgid "Norway"
10412msgstr "נאָרוועגיע"
10413
10414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10415msgid "Not approved by an administrator"
10416msgstr ""
10417
10418#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10419msgid "Not living"
10420msgstr "נישט לעבעדיק"
10421
10422#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10423#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10424#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10425msgid "Not married"
10426msgstr "נישט חתונה געהאט"
10427
10428#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10429#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10430#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10431msgid "Not recorded"
10432msgstr ""
10433
10434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10435msgid "Not verified by the user"
10436msgstr ""
10437
10438#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10439#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10440#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10441#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10442#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10443#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10444#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10445#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10447#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10448#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10449#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10450#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10451#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10453#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10458msgid "Note"
10459msgstr "צעטל"
10460
10461#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10462#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10463msgid "Note on association"
10464msgstr ""
10465
10466#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10467#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10468#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10469msgid "Note on last change"
10470msgstr ""
10471
10472#: app/Gedcom.php:687
10473msgid "Note on phonetic name"
10474msgstr ""
10475
10476#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10477msgid "Note on place"
10478msgstr ""
10479
10480#: app/Gedcom.php:847
10481msgid "Note on repository reference"
10482msgstr ""
10483
10484#: app/Gedcom.php:701
10485msgid "Note on romanized name"
10486msgstr ""
10487
10488#: app/Gedcom.php:839
10489msgid "Note on source"
10490msgstr ""
10491
10492#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10493#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10494#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10495#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10496#: app/Gedcom.php:923
10497msgid "Note on source citation"
10498msgstr ""
10499
10500#: app/Gedcom.php:838
10501msgid "Note on source data"
10502msgstr ""
10503
10504#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10505msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10506msgstr ""
10507
10508#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10509msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10510msgstr ""
10511
10512#. I18N: Name of a module
10513#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10514#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10516#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10517#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10518#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10519#: resources/views/search-results.phtml:83
10520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10522msgid "Notes"
10523msgstr "צעטלען"
10524
10525#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10526msgid "Nothing found to cleanup"
10527msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10528
10529#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10530msgid "Nothing found."
10531msgstr "גאָרנישט געפונען."
10532
10533#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10534#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10535msgid "Nothing to show"
10536msgstr ""
10537
10538#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10539msgctxt "Abbreviation for November"
10540msgid "Nov"
10541msgstr "נאוו"
10542
10543#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10544msgctxt "GENITIVE"
10545msgid "November"
10546msgstr "נאוועמבער"
10547
10548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10549msgctxt "INSTRUMENTAL"
10550msgid "November"
10551msgstr "נאוועמבער"
10552
10553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10554msgctxt "LOCATIVE"
10555msgid "November"
10556msgstr "נאוועמבער"
10557
10558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10560#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10561msgctxt "NOMINATIVE"
10562msgid "November"
10563msgstr "נאוועמבער"
10564
10565#. I18N: Location of an LDS church temple
10566#: app/Elements/TempleCode.php:145
10567msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10568msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10569
10570#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10572#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10573#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10574#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10575msgid "Number of children"
10576msgstr "נומער פון קינדער"
10577
10578#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10579#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10580#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10581msgid "Number of days to show"
10582msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10583
10584#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10585#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10586msgid "Number of families without children"
10587msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10588
10589#. I18N: ... to show in a list
10590#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10591msgid "Number of given names"
10592msgstr ""
10593
10594#: app/Gedcom.php:716
10595msgid "Number of marriages"
10596msgstr ""
10597
10598#. I18N: ... to show in a list
10599#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10600msgid "Number of pages"
10601msgstr ""
10602
10603#. I18N: ... to show in a list
10604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10605#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10606msgid "Number of surnames"
10607msgstr ""
10608
10609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10610msgid "Nurse"
10611msgstr "ניאַניע"
10612
10613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10614msgctxt "FEMALE"
10615msgid "Nurse"
10616msgstr "ניאַניע"
10617
10618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10619msgctxt "MALE"
10620msgid "Nurse"
10621msgstr "ניאַניע"
10622
10623#. I18N: Location of an LDS church temple
10624#: app/Elements/TempleCode.php:148
10625msgid "Oakland, California, United States"
10626msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10627
10628#. I18N: Location of an LDS church temple
10629#: app/Elements/TempleCode.php:149
10630msgid "Oaxaca, Mexico"
10631msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10632
10633#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10636msgid "Occupation"
10637msgstr "פאַך"
10638
10639#. I18N: Name of a report
10640#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10643msgid "Occupations"
10644msgstr "פאַך ס"
10645
10646#. I18N: Name of a country or state
10647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10648msgid "Occupied Palestinian Territory"
10649msgstr ""
10650
10651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10652msgctxt "Abbreviation for October"
10653msgid "Oct"
10654msgstr "אָקט"
10655
10656#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10657#: app/Date/FrenchDate.php:315
10658msgid "Octidi"
10659msgstr "אוקטידי"
10660
10661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10662msgctxt "GENITIVE"
10663msgid "October"
10664msgstr "אָקטאָבער"
10665
10666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10667msgctxt "INSTRUMENTAL"
10668msgid "October"
10669msgstr "אָקטאָבער"
10670
10671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10672msgctxt "LOCATIVE"
10673msgid "October"
10674msgstr "אָקטאָבער"
10675
10676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10679msgctxt "NOMINATIVE"
10680msgid "October"
10681msgstr "אָקטאָבער"
10682
10683#. I18N: Location of an LDS church temple
10684#: app/Elements/TempleCode.php:150
10685msgid "Ogden, Utah, United States"
10686msgstr "אוגדען, יוטא"
10687
10688#. I18N: Location of an LDS church temple
10689#: app/Elements/TempleCode.php:151
10690msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10691msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10692
10693#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10694msgid "Old data"
10695msgstr "אַלט דאַטן"
10696
10697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10698msgid "Old files found"
10699msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10700
10701#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10702msgid "Oldest father"
10703msgstr "עלטסטע פאטער"
10704
10705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10706msgid "Oldest female"
10707msgstr "עלטסטע נקבה"
10708
10709#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10710msgid "Oldest living individuals"
10711msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10712
10713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10714msgid "Oldest male"
10715msgstr "עלטסטע זכר"
10716
10717#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10718msgid "Oldest mother"
10719msgstr "עלטסטע מוטער"
10720
10721#. I18N: The name of a colour-scheme
10722#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10723msgid "Olivia"
10724msgstr ""
10725
10726#. I18N: Name of a country or state
10727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10728msgid "Oman"
10729msgstr "אמאן"
10730
10731#. I18N: Name of a module
10732#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10733msgid "On this day"
10734msgstr "אויף דעם טאָג"
10735
10736#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10737msgid "On this day…"
10738msgstr "אויף דעם טאָג …"
10739
10740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10741msgid "Only add new records"
10742msgstr ""
10743
10744#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10745#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10746msgid "Only managers can edit"
10747msgstr ""
10748
10749#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10750msgid "Only update existing records"
10751msgstr ""
10752
10753#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10754msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10755msgstr ""
10756
10757#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10758msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10759msgstr ""
10760
10761#. I18N: https://openrouteservice.org
10762#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10763#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10764msgid "OpenRouteService"
10765msgstr ""
10766
10767#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10768msgid "OpenStreetMap™"
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: Location of an LDS church temple
10772#: app/Elements/TempleCode.php:152
10773msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10774msgstr ""
10775
10776#: app/Date/JalaliDate.php:274
10777msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10778msgid "Ord"
10779msgstr "אור'"
10780
10781#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10782#: app/Date/JalaliDate.php:141
10783msgctxt "GENITIVE"
10784msgid "Ordibehesht"
10785msgstr "אורדיבעהשת"
10786
10787#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10788#: app/Date/JalaliDate.php:231
10789msgctxt "INSTRUMENTAL"
10790msgid "Ordibehesht"
10791msgstr "אורדיבעהשת"
10792
10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10794#: app/Date/JalaliDate.php:186
10795msgctxt "LOCATIVE"
10796msgid "Ordibehesht"
10797msgstr "אורדיבעהשת"
10798
10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10800#: app/Date/JalaliDate.php:96
10801msgctxt "NOMINATIVE"
10802msgid "Ordibehesht"
10803msgstr "אורדיבהשת"
10804
10805#: app/Gedcom.php:883
10806msgid "Ordinance"
10807msgstr "הסמכה"
10808
10809#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10810msgid "Ordination"
10811msgstr ""
10812
10813#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10814#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10815msgid "Ordnance Survey historic maps"
10816msgstr ""
10817
10818#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10820msgid "Orientation"
10821msgstr "אָריִענטירונג"
10822
10823#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10824msgid "Origin"
10825msgstr ""
10826
10827#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10828#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10829msgid "Original text"
10830msgstr ""
10831
10832#. I18N: Location of an LDS church temple
10833#: app/Elements/TempleCode.php:153
10834msgid "Orlando, Florida, United States"
10835msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10836
10837#. I18N: Type of media object
10838#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10839#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10841#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10842#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10844msgid "Other"
10845msgstr "אנדערע"
10846
10847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10848msgid "Other facts to show in charts"
10849msgstr ""
10850
10851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10852msgid "Other preferences"
10853msgstr ""
10854
10855#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10856msgid "Owner"
10857msgstr "באַזיצער"
10858
10859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10860msgctxt "FEMALE"
10861msgid "Owner"
10862msgstr "באַזיצער"
10863
10864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10865msgctxt "MALE"
10866msgid "Owner"
10867msgstr "באַזיצער"
10868
10869#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10870#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10871msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10872msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10873
10874#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10875#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10876msgid "PHP failed to write to disk."
10877msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10878
10879#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10880msgid "PHP information"
10881msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10882
10883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10886#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10887#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10888#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10894#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10896#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10898msgid "Page"
10899msgstr "בלאַט"
10900
10901#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10902#, php-format
10903msgid "Page %s of %s"
10904msgstr "בלאַט %s פון %s"
10905
10906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10907#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10908#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10910#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10911#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10917#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10921#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10922msgid "Page size"
10923msgstr "בלאַט גרייס"
10924
10925#. I18N: Type of media object
10926#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10927msgid "Painting"
10928msgstr "געמעל"
10929
10930#. I18N: Name of a country or state
10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10932msgid "Pakistan"
10933msgstr "פאקיסטאן"
10934
10935#. I18N: Name of a country or state
10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10937msgid "Palau"
10938msgstr "פּאַלאַו"
10939
10940#. I18N: A colour scheme
10941#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10942msgid "Palette"
10943msgstr ""
10944
10945#. I18N: Location of an LDS church temple
10946#: app/Elements/TempleCode.php:155
10947msgid "Palmyra, New York, United States"
10948msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10949
10950#. I18N: Name of a country or state
10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10952msgid "Panama"
10953msgstr "פאנאמא"
10954
10955#. I18N: Location of an LDS church temple
10956#: app/Elements/TempleCode.php:156
10957msgid "Panama City, Panama"
10958msgstr ""
10959
10960#. I18N: Location of an LDS church temple
10961#: app/Elements/TempleCode.php:157
10962msgid "Papeete, Tahiti"
10963msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10964
10965#. I18N: Name of a country or state
10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10967msgid "Papua New Guinea"
10968msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10969
10970#. I18N: Name of a country or state
10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10972msgid "Paraguay"
10973msgstr "פאראגוויי"
10974
10975#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10976msgid "Parent location"
10977msgstr ""
10978
10979#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10981#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10982#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10983msgid "Parents"
10984msgstr "עלטערן"
10985
10986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10991msgid "Parents and siblings"
10992msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10993
10994#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10995msgid "Parent’s age"
10996msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10997
10998#. I18N: A configuration setting
10999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11000#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11002#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11003#: resources/views/login-page.phtml:44
11004#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11005#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11006#: resources/views/register-page.phtml:73
11007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11008msgid "Password"
11009msgstr "פּאַראָל"
11010
11011#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11013#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11014#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11015#: resources/views/register-page.phtml:78
11016msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11017msgstr ""
11018
11019#. I18N: Location of an LDS church temple
11020#: app/Elements/TempleCode.php:158
11021msgid "Payson, Utah, United States"
11022msgstr ""
11023
11024#. I18N: Name of a module/chart
11025#. I18N: Name of a report
11026#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11027#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11028#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11031msgid "Pedigree"
11032msgstr "יחוס"
11033
11034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11035msgid "Pedigree chart"
11036msgstr "יחוס טשאַרט"
11037
11038#. I18N: Name of a module
11039#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11040msgid "Pedigree map"
11041msgstr "יחוס מאַפּע"
11042
11043#. I18N: %s is an individual’s name
11044#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11045#, php-format
11046msgid "Pedigree map of %s"
11047msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
11048
11049#. I18N: %s is an individual’s name
11050#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11051#, php-format
11052msgid "Pedigree tree of %s"
11053msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
11054
11055#. I18N: Name of a module
11056#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11057#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11058#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11059#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11062#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11063#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11064msgid "Pending changes"
11065msgstr ""
11066
11067#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11068msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11069msgstr ""
11070
11071#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11072msgid "Permanent number"
11073msgstr "שטענדיק נומער"
11074
11075#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11077msgid "Permanently delete these records?"
11078msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11079
11080#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11081msgid "Personal data"
11082msgstr ""
11083
11084#. I18N: Location of an LDS church temple
11085#: app/Elements/TempleCode.php:159
11086msgid "Perth, Australia"
11087msgstr "פרת', אויסטראליע"
11088
11089#. I18N: Name of a country or state
11090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11091msgid "Peru"
11092msgstr "פערו"
11093
11094#. I18N: Name of a country or state
11095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11096msgid "Philippines"
11097msgstr "פיליפינען"
11098
11099#. I18N: Location of an LDS church temple
11100#: app/Elements/TempleCode.php:160
11101msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11102msgstr ""
11103
11104#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11105#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11106#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11107#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11108msgid "Phone"
11109msgstr "טעלעפאן"
11110
11111#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11112msgid "Phonetic algorithm"
11113msgstr ""
11114
11115#: app/Gedcom.php:684
11116msgid "Phonetic name"
11117msgstr ""
11118
11119#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11120msgid "Phonetic place"
11121msgstr ""
11122
11123#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11124#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11125#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11126msgid "Phonetic search"
11127msgstr "פאנעטיק זוכן"
11128
11129#: app/Gedcom.php:693
11130msgid "Phonetic type"
11131msgstr ""
11132
11133#. I18N: Type of media object
11134#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11135msgid "Photo"
11136msgstr "בילד"
11137
11138#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11139msgid "Photograph"
11140msgstr ""
11141
11142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11148msgid "Phrase"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: The name of a colour-scheme
11152#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11153msgid "Pink Plastic"
11154msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11155
11156#. I18N: Name of a country or state
11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11158msgid "Pitcairn"
11159msgstr "פיטקארן"
11160
11161#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11162#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11163#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11167#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11168#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11171#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11172#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11173#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11178#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11180#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11182#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11183msgid "Place"
11184msgstr "פּלאַץ"
11185
11186#. I18N: Name of a module/list
11187#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11188#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11189#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11190msgid "Place hierarchy"
11191msgstr "ערטער"
11192
11193#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11194msgid "Place in Hebrew"
11195msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11196
11197#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11198msgid "Place list"
11199msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11200
11201#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11203msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11204msgstr ""
11205
11206#: resources/views/help/place.phtml:14
11207msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11208msgstr ""
11209
11210#: resources/views/help/place.phtml:10
11211msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11212msgstr ""
11213
11214#: app/Gedcom.php:587
11215msgid "Place of LDS baptism"
11216msgstr ""
11217
11218#: app/Gedcom.php:742
11219msgid "Place of LDS child sealing"
11220msgstr ""
11221
11222#: app/Gedcom.php:629
11223msgid "Place of LDS confirmation"
11224msgstr ""
11225
11226#: app/Gedcom.php:649
11227msgid "Place of LDS endowment"
11228msgstr ""
11229
11230#: app/Gedcom.php:481
11231msgid "Place of LDS spouse sealing"
11232msgstr ""
11233
11234#: app/Gedcom.php:579
11235msgid "Place of adoption"
11236msgstr ""
11237
11238#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11239msgid "Place of baptism"
11240msgstr "אָרט פון טבילה"
11241
11242#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11243msgid "Place of bar mitzvah"
11244msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11245
11246#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11247msgid "Place of bat mitzvah"
11248msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11249
11250#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11252msgid "Place of birth"
11253msgstr "אָרט פון געבורט"
11254
11255#: app/Gedcom.php:606
11256msgid "Place of blessing"
11257msgstr "אָרט פון ברכה"
11258
11259#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11260msgid "Place of brit milah"
11261msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11262
11263#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11264msgid "Place of burial"
11265msgstr "אָרט פון קבורה"
11266
11267#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11269msgid "Place of christening"
11270msgstr ""
11271
11272#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11273msgid "Place of confirmation"
11274msgstr ""
11275
11276#: app/Gedcom.php:635
11277msgid "Place of cremation"
11278msgstr ""
11279
11280#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11282msgid "Place of death"
11283msgstr "אָרט פון פטירה"
11284
11285#: app/Gedcom.php:646
11286msgid "Place of emigration"
11287msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11288
11289#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11290msgid "Place of engagement"
11291msgstr "אָרט פון שידוך"
11292
11293#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11294msgid "Place of event"
11295msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11296
11297#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11298msgid "Place of first communion"
11299msgstr ""
11300
11301#: app/Gedcom.php:672
11302msgid "Place of immigration"
11303msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11304
11305#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11307msgid "Place of marriage"
11308msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11309
11310#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11311msgid "Place of marriage banns"
11312msgstr ""
11313
11314#: app/Gedcom.php:714
11315msgid "Place of naturalization"
11316msgstr ""
11317
11318#: app/Gedcom.php:724
11319msgid "Place of ordination"
11320msgstr ""
11321
11322#: app/Gedcom.php:732
11323msgid "Place of residence"
11324msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11325
11326#. I18N: Name of a module
11327#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11329#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11330#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11331msgid "Places"
11332msgstr "ערטער"
11333
11334#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11335#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11336#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11337msgid "Play"
11338msgstr "אָנהייב"
11339
11340#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11341msgid "Please enter a valid email address."
11342msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11343
11344#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11345#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11346#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11347#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11348msgid "Please try again."
11349msgstr ""
11350
11351#. I18N: a month in the French republican calendar
11352#: app/Date/FrenchDate.php:157
11353msgctxt "GENITIVE"
11354msgid "Pluviose"
11355msgstr "פליביוז"
11356
11357#. I18N: a month in the French republican calendar
11358#: app/Date/FrenchDate.php:251
11359msgctxt "INSTRUMENTAL"
11360msgid "Pluviose"
11361msgstr "פליביוז"
11362
11363#. I18N: a month in the French republican calendar
11364#: app/Date/FrenchDate.php:204
11365msgctxt "LOCATIVE"
11366msgid "Pluviose"
11367msgstr "פליביוז"
11368
11369#. I18N: a month in the French republican calendar
11370#: app/Date/FrenchDate.php:109
11371msgctxt "NOMINATIVE"
11372msgid "Pluviose"
11373msgstr "פליביוז"
11374
11375#. I18N: Name of a country or state
11376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11377msgid "Poland"
11378msgstr "פוילן"
11379
11380#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11381msgctxt "Surname tradition"
11382msgid "Polish"
11383msgstr "פּױליש"
11384
11385#. I18N: A configuration setting
11386#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11387#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11390msgid "Port number"
11391msgstr "Port נומער"
11392
11393#. I18N: Location of an LDS church temple
11394#: app/Elements/TempleCode.php:162
11395msgid "Portland, Oregon, United States"
11396msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11397
11398#. I18N: Location of an LDS church temple
11399#: app/Elements/TempleCode.php:154
11400msgid "Porto Alegre, Brazil"
11401msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11402
11403#. I18N: page orientation
11404#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11405#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11407msgid "Portrait"
11408msgstr "פּאָרטרעט"
11409
11410#. I18N: Name of a country or state
11411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11412msgid "Portugal"
11413msgstr "פארטוגאל"
11414
11415#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11416msgctxt "Surname tradition"
11417msgid "Portuguese"
11418msgstr "פארטוגעזיש"
11419
11420#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11421#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11422#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11423#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11424#: app/Gedcom.php:858
11425msgid "Postal code"
11426msgstr ""
11427
11428#. I18N: Name of a module
11429#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11430msgid "Powered by webtrees™"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: a month in the French republican calendar
11434#: app/Date/FrenchDate.php:165
11435msgctxt "GENITIVE"
11436msgid "Prairial"
11437msgstr "פריריאל"
11438
11439#. I18N: a month in the French republican calendar
11440#: app/Date/FrenchDate.php:259
11441msgctxt "INSTRUMENTAL"
11442msgid "Prairial"
11443msgstr "פריריאל"
11444
11445#. I18N: a month in the French republican calendar
11446#: app/Date/FrenchDate.php:212
11447msgctxt "LOCATIVE"
11448msgid "Prairial"
11449msgstr "פריריאל"
11450
11451#. I18N: a month in the French republican calendar
11452#: app/Date/FrenchDate.php:118
11453msgctxt "NOMINATIVE"
11454msgid "Prairial"
11455msgstr "פריריאל"
11456
11457#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11458msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11459msgstr ""
11460
11461#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11462msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11463msgstr ""
11464
11465#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11466msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11467msgstr ""
11468
11469#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11471#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11472#: resources/views/admin/components.phtml:62
11473#: resources/views/admin/components.phtml:65
11474#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11475#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11476#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11477#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11478#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11479#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11480#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11481#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11482msgid "Preferences"
11483msgstr ""
11484
11485#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11486#, php-format
11487msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11488msgstr ""
11489
11490#. I18N: A configuration setting
11491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11492msgid "Preferred contact method"
11493msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11494
11495#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11496#: app/Elements/TempleCode.php:161
11497msgid "President’s Office"
11498msgstr ""
11499
11500#. I18N: Location of an LDS church temple
11501#: app/Elements/TempleCode.php:163
11502msgid "Preston, England"
11503msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11504
11505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11507#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11508msgid "Preview"
11509msgstr ""
11510
11511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11512msgid "Priest"
11513msgstr "גאַלעך"
11514
11515#. I18N: The first day in the French republican calendar
11516#: app/Date/FrenchDate.php:301
11517msgid "Primidi"
11518msgstr "פרימידי"
11519
11520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11521msgid "Print basic events when blank"
11522msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11523
11524#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11525#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11526msgid "Priority"
11527msgstr ""
11528
11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11530#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11531msgid "Privacy"
11532msgstr "אַליינקייַט"
11533
11534#. I18N: Name of a module
11535#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11536#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11537msgid "Privacy policy"
11538msgstr ""
11539
11540#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11542msgid "Privacy restrictions"
11543msgstr ""
11544
11545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11546msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11547msgstr ""
11548
11549#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11550#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11551#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11552#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11553#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11554msgid "Private"
11555msgstr "פּריוואַט"
11556
11557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11558msgid "Private key"
11559msgstr ""
11560
11561#: app/Gedcom.php:725
11562msgid "Probate"
11563msgstr "באַעכטיקונג"
11564
11565#: app/Gedcom.php:726
11566msgid "Property"
11567msgstr "פאַרמאָג"
11568
11569#. I18N: Location of an LDS church temple
11570#: app/Elements/TempleCode.php:164
11571msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11572msgstr ""
11573
11574#. I18N: Location of an LDS church temple
11575#: app/Elements/TempleCode.php:165
11576msgid "Provo, Utah, United States"
11577msgstr "פרובו, יוטא"
11578
11579#. I18N: An individual that represents another
11580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11581msgid "Proxy"
11582msgstr ""
11583
11584#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11585#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11586msgid "Publication"
11587msgstr "ויסגאַבע"
11588
11589#. I18N: Name of a country or state
11590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11591msgid "Puerto Rico"
11592msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11593
11594#. I18N: Name of a country or state
11595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11596msgid "Qatar"
11597msgstr "קאטאר"
11598
11599#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11600#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11601#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11602#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11603#: app/Gedcom.php:926
11604msgid "Quality of data"
11605msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11606
11607#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11608#: app/Date/FrenchDate.php:307
11609msgid "Quartidi"
11610msgstr "קוארטידי"
11611
11612#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11613#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11614msgid "Question"
11615msgstr "פֿראַגע"
11616
11617#. I18N: Location of an LDS church temple
11618#: app/Elements/TempleCode.php:166
11619msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11620msgstr ""
11621
11622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11623msgid "Quick family facts"
11624msgstr ""
11625
11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11627msgid "Quick individual facts"
11628msgstr ""
11629
11630#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11631#: app/Date/FrenchDate.php:309
11632msgid "Quintidi"
11633msgstr "קוינטידי"
11634
11635#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11638msgid "RE: "
11639msgstr ""
11640
11641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11642msgid "Rabbi"
11643msgstr "ראָוו"
11644
11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11646#: app/Date/HijriDate.php:146
11647msgctxt "GENITIVE"
11648msgid "Rabi’ al-awwal"
11649msgstr "ראביע אל-אוואל"
11650
11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11652#: app/Date/HijriDate.php:236
11653msgctxt "INSTRUMENTAL"
11654msgid "Rabi’ al-awwal"
11655msgstr "ראביע אל-אוואל"
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11658#: app/Date/HijriDate.php:191
11659msgctxt "LOCATIVE"
11660msgid "Rabi’ al-awwal"
11661msgstr "ראביע אל-אוואל"
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11664#: app/Date/HijriDate.php:101
11665msgctxt "NOMINATIVE"
11666msgid "Rabi’ al-awwal"
11667msgstr "ראביע אל-אוואל"
11668
11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11670#: app/Date/HijriDate.php:148
11671msgctxt "GENITIVE"
11672msgid "Rabi’ al-thani"
11673msgstr "רביע א-ת'אני"
11674
11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11676#: app/Date/HijriDate.php:238
11677msgctxt "INSTRUMENTAL"
11678msgid "Rabi’ al-thani"
11679msgstr "רביע א-ת'אני"
11680
11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11682#: app/Date/HijriDate.php:193
11683msgctxt "LOCATIVE"
11684msgid "Rabi’ al-thani"
11685msgstr "רביע א-ת'אני"
11686
11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11688#: app/Date/HijriDate.php:103
11689msgctxt "NOMINATIVE"
11690msgid "Rabi’ al-thani"
11691msgstr "רביע א-ת'אני"
11692
11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11695msgctxt "Female pedigree"
11696msgid "Rada"
11697msgstr ""
11698
11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11701msgctxt "Male pedigree"
11702msgid "Rada"
11703msgstr ""
11704
11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11707msgctxt "Pedigree"
11708msgid "Rada"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11712#: app/Date/HijriDate.php:154
11713msgctxt "GENITIVE"
11714msgid "Rajab"
11715msgstr "ראג׳אב"
11716
11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11718#: app/Date/HijriDate.php:244
11719msgctxt "INSTRUMENTAL"
11720msgid "Rajab"
11721msgstr "ראג׳אב"
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11724#: app/Date/HijriDate.php:199
11725msgctxt "LOCATIVE"
11726msgid "Rajab"
11727msgstr "ראג׳אב"
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11730#: app/Date/HijriDate.php:109
11731msgctxt "NOMINATIVE"
11732msgid "Rajab"
11733msgstr "ראג׳אב"
11734
11735#. I18N: Location of an LDS church temple
11736#: app/Elements/TempleCode.php:167
11737msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11738msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11739
11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11741#: app/Date/HijriDate.php:158
11742msgctxt "GENITIVE"
11743msgid "Ramadan"
11744msgstr "ראמדאן"
11745
11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11747#: app/Date/HijriDate.php:248
11748msgctxt "INSTRUMENTAL"
11749msgid "Ramadan"
11750msgstr "ראמדאן"
11751
11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11753#: app/Date/HijriDate.php:203
11754msgctxt "LOCATIVE"
11755msgid "Ramadan"
11756msgstr "ראמדאן"
11757
11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11759#: app/Date/HijriDate.php:113
11760msgctxt "NOMINATIVE"
11761msgid "Ramadan"
11762msgstr "ראמדאן"
11763
11764#. I18N: Description of the “Slide show” module
11765#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11766msgid "Random images from the current family tree."
11767msgstr ""
11768
11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11770#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11771#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11772#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11773msgid "Re-order children"
11774msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11775
11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11779#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11780msgid "Re-order families"
11781msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11782
11783#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11784#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11786#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11789msgid "Re-order media"
11790msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11791
11792#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11793msgid "Re-order media files"
11794msgstr ""
11795
11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11799msgid "Re-order names"
11800msgstr ""
11801
11802#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11804#: resources/views/admin/users.phtml:29
11805#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11806#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11807#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11808#: resources/views/register-page.phtml:37
11809msgid "Real name"
11810msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11811
11812#. I18N: Name of a module
11813#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11814#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11815msgid "Recent changes"
11816msgstr "פריש ענדערונגען"
11817
11818#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11819msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11820msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11821
11822#. I18N: Location of an LDS church temple
11823#: app/Elements/TempleCode.php:168
11824msgid "Recife, Brazil"
11825msgstr "רסיפא, בראזיל"
11826
11827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11829#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11831#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11832#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11833#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11834#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11835msgid "Record"
11836msgstr "רעקאָרד"
11837
11838#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11839#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11840#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11841#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11842#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11843msgid "Record ID number"
11844msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11845
11846#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11847msgid "Record file number"
11848msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11849
11850#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11851#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11852#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11853msgid "Records"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11857#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11858msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Location of an LDS church temple
11862#: app/Elements/TempleCode.php:169
11863msgid "Redlands, California, United States"
11864msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11865
11866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11869#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11870#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11871#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11872msgid "Reference number"
11873msgstr "דערמאָנען נומער"
11874
11875#. I18N: Location of an LDS church temple
11876#: app/Elements/TempleCode.php:170
11877msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11878msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11879
11880#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11882msgid "Registered partnership"
11883msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11884
11885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11886msgid "Registry officer"
11887msgstr ""
11888
11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11890msgctxt "FEMALE"
11891msgid "Registry officer"
11892msgstr ""
11893
11894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11895msgctxt "MALE"
11896msgid "Registry officer"
11897msgstr ""
11898
11899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11901msgid "Regular expression"
11902msgstr ""
11903
11904#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11905msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11906msgstr ""
11907
11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11909#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11910#, fuzzy
11911msgid "Reject"
11912msgstr "פֿאַרקער"
11913
11914#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11915#, fuzzy
11916msgid "Reject all changes"
11917msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11918
11919#. I18N: Name of a module/report
11920#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11922msgid "Related families"
11923msgstr ""
11924
11925#. I18N: Name of a report
11926#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11928msgid "Related individuals"
11929msgstr "ענליכע מענטשן"
11930
11931#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11932#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11933#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11934#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11935#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11936msgid "Relationship"
11937msgstr "שייכות"
11938
11939#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11941msgid "Relationship to father"
11942msgstr "שייכות צו פאטער"
11943
11944#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11945msgid "Relationship to me"
11946msgstr "שייכות צו מיר"
11947
11948#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11950msgid "Relationship to mother"
11951msgstr "שייכות צו מוטער"
11952
11953#: app/Gedcom.php:660
11954msgid "Relationship to parents"
11955msgstr "שייכות צו עלטערן"
11956
11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11958#, php-format
11959msgid "Relationship: %s"
11960msgstr "שייכות: %s"
11961
11962#. I18N: Name of a module/chart
11963#. I18N: Configuration option
11964#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11965#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11967#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11968msgid "Relationships"
11969msgstr "באציונגען"
11970
11971#. I18N: %s are individual’s names
11972#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11973#, php-format
11974msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11975msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11976
11977#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11978#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11981msgid "Religion"
11982msgstr "רעליגיע"
11983
11984#: app/Gedcom.php:722
11985msgid "Religious institution"
11986msgstr ""
11987
11988#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11990msgid "Religious marriage"
11991msgstr ""
11992
11993#: app/Services/LeafletJsService.php:80
11994msgid "Reload map"
11995msgstr ""
11996
11997#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11998#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11999msgid "Reminder date"
12000msgstr ""
12001
12002#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12003msgid "Reminder email frequency (days)"
12004msgstr ""
12005
12006#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12007msgid "Remote server"
12008msgstr ""
12009
12010#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12011#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12012#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12013#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12014#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12015msgid "Remove"
12016msgstr "נעם אַװעק"
12017
12018#. I18N: Name of a module
12019#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12020msgid "Remove duplicate links"
12021msgstr ""
12022
12023#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12024msgid "Remove individual"
12025msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
12026
12027#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12028#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12029msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12030msgstr ""
12031
12032#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12033msgid "Remove this location?"
12034msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
12035
12036#. I18N: Location of an LDS church temple
12037#: app/Elements/TempleCode.php:171
12038msgid "Reno, Nevada, United States"
12039msgstr "רינא, נעוואדא"
12040
12041#. I18N: Renumber the records in a family tree
12042#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12045#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12046msgid "Renumber XREFs"
12047msgstr ""
12048
12049#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12050msgid "Replace"
12051msgstr ""
12052
12053#. I18N: Description of a “Data fix” module
12054#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12055msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12056msgstr ""
12057
12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12059msgid "Replace with"
12060msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12061
12062#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12063msgid "Replacement text"
12064msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12065
12066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12068msgid "Reply"
12069msgstr "ענטפער"
12070
12071#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12072#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12073#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12074#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12075msgid "Report"
12076msgstr "מעלדונג"
12077
12078#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12079#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12080msgid "Report phrase"
12081msgstr ""
12082
12083#. I18N: Name of a module
12084#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12085#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12087#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12088#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12089msgid "Reports"
12090msgstr ""
12091
12092#. I18N: Name of a module/list
12093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12094#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12098#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12102#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12103#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12104#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12105#: resources/views/search-results.phtml:72
12106msgid "Repositories"
12107msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12108
12109#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12110#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12111#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12113#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12116#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12117msgid "Repository"
12118msgstr ""
12119
12120#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12121msgid "Repository name"
12122msgstr ""
12123
12124#. I18N: Name of a country or state
12125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12126msgid "Republic of the Congo"
12127msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12128
12129#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12130#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12132msgid "Request a new password"
12133msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12134
12135#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12136#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12137#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12138#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12139msgid "Request a new user account"
12140msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12141
12142#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12143msgid "Research"
12144msgstr ""
12145
12146#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12147#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12148#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12149#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12150#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12151msgid "Research task"
12152msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12153
12154#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12155#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12156msgid "Research tasks"
12157msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12158
12159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12160msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12161msgstr ""
12162
12163#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12164msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12165msgstr ""
12166
12167#: app/Gedcom.php:730
12168msgid "Residence"
12169msgstr "וווינאָרט"
12170
12171#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12172#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12173msgid "Restore the default block layout"
12174msgstr ""
12175
12176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12178msgid "Restrict to immediate family"
12179msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12180
12181#. I18N: a restriction on viewing data
12182#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12183#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12184#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12185#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12187#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12188msgid "Restriction"
12189msgstr ""
12190
12191#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12192msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12193msgstr ""
12194
12195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12196msgid "Results"
12197msgstr ""
12198
12199#: app/Gedcom.php:734
12200msgid "Retirement"
12201msgstr ""
12202
12203#. I18N: Name of a country or state
12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12205msgid "Reunion"
12206msgstr "רעוניאָן"
12207
12208#. I18N: Location of an LDS church temple
12209#: app/Elements/TempleCode.php:172
12210msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12211msgstr ""
12212
12213#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12215#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12216#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12217#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12218#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12219#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12220msgid "Role"
12221msgstr "ראָלע"
12222
12223#. I18N: Name of a country or state
12224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12225msgid "Romania"
12226msgstr "רומעניע"
12227
12228#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12229msgid "Romanized"
12230msgstr ""
12231
12232#: app/Gedcom.php:698
12233msgid "Romanized name"
12234msgstr ""
12235
12236#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12237msgid "Romanized place"
12238msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12239
12240#: app/Gedcom.php:707
12241msgid "Romanized type"
12242msgstr ""
12243
12244#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12246msgid "Roots"
12247msgstr "ווארצלען"
12248
12249#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12250msgid "Rufname"
12251msgstr ""
12252
12253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12254#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12255#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12256msgid "Russell"
12257msgstr "ראסל"
12258
12259#. I18N: Name of a country or state
12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12261msgid "Russia"
12262msgstr "רוסלאנד"
12263
12264#. I18N: Name of a country or state
12265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12266msgid "Rwanda"
12267msgstr "רואנדא"
12268
12269#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12270msgid "SMTP mail server"
12271msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12272
12273#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12274msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12275msgstr ""
12276
12277#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12278#, php-format
12279msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12280msgstr ""
12281
12282#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12283#: app/Services/EmailService.php:209
12284msgid "SSL/TLS"
12285msgstr ""
12286
12287#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12288#: app/Services/EmailService.php:211
12289msgid "STARTTLS"
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: Location of an LDS church temple
12293#: app/Elements/TempleCode.php:173
12294msgid "Sacramento, California, United States"
12295msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12296
12297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12298#: app/Date/HijriDate.php:144
12299msgctxt "GENITIVE"
12300msgid "Safar"
12301msgstr "צאפר"
12302
12303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12304#: app/Date/HijriDate.php:234
12305msgctxt "INSTRUMENTAL"
12306msgid "Safar"
12307msgstr "צאפאר"
12308
12309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12310#: app/Date/HijriDate.php:189
12311msgctxt "LOCATIVE"
12312msgid "Safar"
12313msgstr "צאפאר"
12314
12315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12316#: app/Date/HijriDate.php:99
12317msgctxt "NOMINATIVE"
12318msgid "Safar"
12319msgstr "צאפר"
12320
12321#. I18N: The name of a colour-scheme
12322#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12323msgid "Sage"
12324msgstr ""
12325
12326#. I18N: Name of a country or state
12327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12328msgid "Saint Helena"
12329msgstr "סיינט העלענאַ"
12330
12331#. I18N: Name of a country or state
12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12333msgid "Saint Kitts and Nevis"
12334msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12335
12336#. I18N: Name of a country or state
12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12338msgid "Saint Lucia"
12339msgstr "סעינט לוסיאַ"
12340
12341#. I18N: Name of a country or state
12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12343msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12344msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12345
12346#. I18N: Name of a country or state
12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12348msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12349msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12350
12351#. I18N: Location of an LDS church temple
12352#: app/Elements/TempleCode.php:183
12353msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12354msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12355
12356#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12357msgid "Same as uploaded file"
12358msgstr ""
12359
12360#. I18N: Name of a country or state
12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12362msgid "Samoa"
12363msgstr "סאמוא"
12364
12365#. I18N: Location of an LDS church temple
12366#: app/Elements/TempleCode.php:176
12367msgid "San Antonio, Texas, United States"
12368msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12369
12370#. I18N: Location of an LDS church temple
12371#: app/Elements/TempleCode.php:177
12372msgid "San Diego, California, United States"
12373msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12374
12375#. I18N: Location of an LDS church temple
12376#: app/Elements/TempleCode.php:182
12377msgid "San Jose, Costa Rica"
12378msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12379
12380#. I18N: Name of a country or state
12381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12382msgid "San Marino"
12383msgstr "סאן מארינא"
12384
12385#. I18N: Location of an LDS church temple
12386#: app/Elements/TempleCode.php:174
12387msgid "San Salvador, El Salvador"
12388msgstr ""
12389
12390#. I18N: Location of an LDS church temple
12391#: app/Elements/TempleCode.php:175
12392msgid "Santiago, Chile"
12393msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12394
12395#. I18N: Location of an LDS church temple
12396#: app/Elements/TempleCode.php:178
12397msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12398msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12399
12400#. I18N: Location of an LDS church temple
12401#: app/Elements/TempleCode.php:186
12402msgid "Sao Paulo, Brazil"
12403msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12404
12405#. I18N: Name of a country or state
12406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12407msgid "Sao Tome and Principe"
12408msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12409
12410#. I18N: abbreviation for Saturday
12411#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12412#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12413msgid "Sat"
12414msgstr "שבת"
12415
12416#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12417msgid "Saturday"
12418msgstr "שבת"
12419
12420#. I18N: Name of a country or state
12421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12422msgid "Saudi Arabia"
12423msgstr "סאודי אראביע"
12424
12425#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12426msgid "Schema"
12427msgstr ""
12428
12429#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12430msgid "School or college"
12431msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12432
12433#. I18N: Name of a country or state
12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12435msgid "Scotland"
12436msgstr "סקאטלאנד"
12437
12438#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12439msgid "Scrapbook"
12440msgstr "אַלבאָם"
12441
12442#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12443#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12444msgctxt "Female pedigree"
12445msgid "Sealing"
12446msgstr ""
12447
12448#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12449#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12450msgctxt "Male pedigree"
12451msgid "Sealing"
12452msgstr ""
12453
12454#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12455#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12456msgctxt "Pedigree"
12457msgid "Sealing"
12458msgstr ""
12459
12460#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12461#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12462#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12463msgid "Sealing canceled (divorce)"
12464msgstr ""
12465
12466#. I18N: Name of a module
12467#. I18N: A button label.
12468#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12469#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12471#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12472#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12473#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12474#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12475#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12476#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12477#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12478#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12479msgid "Search"
12480msgstr "זוך"
12481
12482#. I18N: Name of a module
12483#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12484#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12485msgid "Search and replace"
12486msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12487
12488#. I18N: Description of a “Data fix” module
12489#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12490msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12495msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12496msgstr ""
12497
12498#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12499msgid "Search filters"
12500msgstr "זוכן פילטערס"
12501
12502#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12503#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12504msgid "Search for"
12505msgstr "זוכן פֿאַר"
12506
12507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12508msgid "Search for locations in an external database."
12509msgstr ""
12510
12511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12512msgid "Search for place names in an external database."
12513msgstr ""
12514
12515#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12516#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12517#, php-format
12518msgid "Search for place names using %s."
12519msgstr ""
12520
12521#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12522msgid "Search method"
12523msgstr "זוכן אופֿן"
12524
12525#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12526msgid "Search text/pattern"
12527msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12528
12529#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12530msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12531msgstr ""
12532
12533#. I18N: Location of an LDS church temple
12534#: app/Elements/TempleCode.php:179
12535msgid "Seattle, Washington, United States"
12536msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12537
12538#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12539msgid "Second record"
12540msgstr ""
12541
12542#. I18N: A configuration setting
12543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12544msgid "Secure connection"
12545msgstr ""
12546
12547#. I18N: A configuration setting
12548#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12549msgid "Security code"
12550msgstr ""
12551
12552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12553#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12554#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12555#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12556#, php-format
12557msgid "See %s for more information."
12558msgstr ""
12559
12560#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12561#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12562#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12563msgid "Select"
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12567msgid "Select a GEDCOM file to import"
12568msgstr ""
12569
12570#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12571#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12572msgid "Select a date"
12573msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12574
12575#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12576msgid "Select individuals by place or date"
12577msgstr ""
12578
12579#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12580#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12581msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12582msgstr ""
12583
12584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12585msgid "Select the desired age interval"
12586msgstr ""
12587
12588#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12589msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12590msgstr ""
12591
12592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12593msgid "Select two records to merge."
12594msgstr ""
12595
12596#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12597msgid "Selector"
12598msgstr ""
12599
12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12601msgid "Seller"
12602msgstr "טרעגער"
12603
12604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12605msgctxt "FEMALE"
12606msgid "Seller"
12607msgstr "טרעגער"
12608
12609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12610msgctxt "MALE"
12611msgid "Seller"
12612msgstr "טרעגער"
12613
12614#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12615#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12616#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12618msgid "Send"
12619msgstr "שיקן"
12620
12621#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12622#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12623#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12624#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12625#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12626msgid "Send a message"
12627msgstr "שיקן אָנזאָג"
12628
12629#: app/Services/MessageService.php:217
12630msgid "Send a message to all users"
12631msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12632
12633#: app/Services/MessageService.php:218
12634msgid "Send a message to users who have never signed in"
12635msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12636
12637#: app/Services/MessageService.php:219
12638msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12639msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12640
12641#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12642msgid "Send a test email using these settings"
12643msgstr ""
12644
12645#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12646msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12647msgstr ""
12648
12649#. I18N: Label for a configuration option
12650#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12651msgid "Send out reminder emails"
12652msgstr ""
12653
12654#. I18N: A configuration setting
12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12656msgid "Sender email"
12657msgstr ""
12658
12659#. I18N: A configuration setting
12660#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12661msgid "Sender name"
12662msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12663
12664#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12666msgid "Sending email"
12667msgstr ""
12668
12669#. I18N: A configuration setting
12670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12671msgid "Sending server name"
12672msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12673
12674#. I18N: Name of a country or state
12675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12676msgid "Senegal"
12677msgstr "סענעגאל"
12678
12679#. I18N: Location of an LDS church temple
12680#: app/Elements/TempleCode.php:180
12681msgid "Seoul, Korea"
12682msgstr "סעאל, קארעע"
12683
12684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12685msgctxt "Abbreviation for September"
12686msgid "Sep"
12687msgstr "סעפּ"
12688
12689#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12690msgid "Separated"
12691msgstr "אפגעשיידט"
12692
12693#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12694msgid "Separation"
12695msgstr ""
12696
12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12698msgctxt "GENITIVE"
12699msgid "September"
12700msgstr "סעפּטעמבער"
12701
12702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12703msgctxt "INSTRUMENTAL"
12704msgid "September"
12705msgstr "סעפּטעמבער"
12706
12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12708msgctxt "LOCATIVE"
12709msgid "September"
12710msgstr "סעפּטעמבער"
12711
12712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12714#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12715msgctxt "NOMINATIVE"
12716msgid "September"
12717msgstr "סעפּטעמבער"
12718
12719#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12720#: app/Date/FrenchDate.php:313
12721msgid "Septidi"
12722msgstr "סעפטידי"
12723
12724#. I18N: Name of a country or state
12725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12726msgid "Serbia"
12727msgstr "סערביע"
12728
12729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12730msgid "Servant"
12731msgstr "דינער"
12732
12733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12734msgctxt "FEMALE"
12735msgid "Servant"
12736msgstr "דינער"
12737
12738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12739msgctxt "MALE"
12740msgid "Servant"
12741msgstr "טרעגער"
12742
12743#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12745msgid "Server information"
12746msgstr ""
12747
12748#. I18N: A configuration setting
12749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12750#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12751#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12752#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12753msgid "Server name"
12754msgstr "דינער נאָמען"
12755
12756#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12757msgid "Set a new password"
12758msgstr ""
12759
12760#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12761msgid "Set as default"
12762msgstr ""
12763
12764#. I18N: You need to:
12765#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12766#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12767msgid "Set the access level for each tree."
12768msgstr ""
12769
12770#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12772msgid "Set the default blocks for new family trees"
12773msgstr ""
12774
12775#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12777msgid "Set the default blocks for new users"
12778msgstr ""
12779
12780#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12782msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12783msgstr ""
12784
12785#. I18N: You need to:
12786#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12787#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12788msgid "Set the status to “approved”."
12789msgstr ""
12790
12791#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12793msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12794msgstr ""
12795
12796#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12797#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12798msgid "Setup wizard for webtrees"
12799msgstr ""
12800
12801#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12802#: app/Date/FrenchDate.php:311
12803msgid "Sextidi"
12804msgstr "סעקסטידי"
12805
12806#. I18N: Name of a country or state
12807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12808msgid "Seychelles"
12809msgstr "סייטשעלס"
12810
12811#: app/Date/JalaliDate.php:278
12812msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12813msgid "Shah"
12814msgstr "שהר'"
12815
12816#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12817#: app/Date/JalaliDate.php:149
12818msgctxt "GENITIVE"
12819msgid "Shahrivar"
12820msgstr "שאהריבאר"
12821
12822#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12823#: app/Date/JalaliDate.php:239
12824msgctxt "INSTRUMENTAL"
12825msgid "Shahrivar"
12826msgstr "שאהריבאר"
12827
12828#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12829#: app/Date/JalaliDate.php:194
12830msgctxt "LOCATIVE"
12831msgid "Shahrivar"
12832msgstr "שאהריבאר"
12833
12834#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12835#: app/Date/JalaliDate.php:104
12836msgctxt "NOMINATIVE"
12837msgid "Shahrivar"
12838msgstr "שאהריבאר"
12839
12840#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12841#: resources/views/individual-page.phtml:68
12842msgid "Share"
12843msgstr ""
12844
12845#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12846msgid "Share the URL"
12847msgstr ""
12848
12849#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12850msgid "Share the anniversary of an event"
12851msgstr ""
12852
12853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12857#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12858#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12859#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12860#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12861#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12862msgid "Shared note"
12863msgstr "געטיילט צעטל"
12864
12865#. I18N: Name of a module/list
12866#: app/Module/NoteListModule.php:64
12867#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12868#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12869msgid "Shared notes"
12870msgstr "געטיילט הערות"
12871
12872#. I18N: plural noun - things that can be shared
12873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12875msgid "Shares"
12876msgstr ""
12877
12878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12879#: app/Date/HijriDate.php:160
12880msgctxt "GENITIVE"
12881msgid "Shawwal"
12882msgstr "שאוואל"
12883
12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12885#: app/Date/HijriDate.php:250
12886msgctxt "INSTRUMENTAL"
12887msgid "Shawwal"
12888msgstr "שאוואל"
12889
12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12891#: app/Date/HijriDate.php:205
12892msgctxt "LOCATIVE"
12893msgid "Shawwal"
12894msgstr "שאוואל"
12895
12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12897#: app/Date/HijriDate.php:115
12898msgctxt "NOMINATIVE"
12899msgid "Shawwal"
12900msgstr "שאוואל"
12901
12902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12903#: app/Date/HijriDate.php:156
12904msgctxt "GENITIVE"
12905msgid "Sha’aban"
12906msgstr "שאבאן"
12907
12908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12909#: app/Date/HijriDate.php:246
12910msgctxt "INSTRUMENTAL"
12911msgid "Sha’aban"
12912msgstr "שאבאן"
12913
12914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12915#: app/Date/HijriDate.php:201
12916msgctxt "LOCATIVE"
12917msgid "Sha’aban"
12918msgstr "שאבאן"
12919
12920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12921#: app/Date/HijriDate.php:111
12922msgctxt "NOMINATIVE"
12923msgid "Sha’aban"
12924msgstr "שאבאן"
12925
12926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12927msgid "She "
12928msgstr "זי "
12929
12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12931msgid "She died"
12932msgstr "זי איז געשטארבן"
12933
12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12936msgid "She married"
12937msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12938
12939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12940msgid "She resided at"
12941msgstr "זי האט געוווינט אין"
12942
12943#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12944msgid "She was born"
12945msgstr "זי האט געבוירן"
12946
12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12948msgid "She was buried"
12949msgstr "זי איז באַגראָבן"
12950
12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12952msgid "She was christened"
12953msgstr ""
12954
12955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12956msgid "She was cremated"
12957msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12958
12959#. I18N: a month in the Jewish calendar
12960#: app/Date/JewishDate.php:201
12961msgctxt "GENITIVE"
12962msgid "Shevat"
12963msgstr "שבט"
12964
12965#. I18N: a month in the Jewish calendar
12966#: app/Date/JewishDate.php:305
12967msgctxt "INSTRUMENTAL"
12968msgid "Shevat"
12969msgstr "שבט"
12970
12971#. I18N: a month in the Jewish calendar
12972#: app/Date/JewishDate.php:253
12973msgctxt "LOCATIVE"
12974msgid "Shevat"
12975msgstr "שבט"
12976
12977#. I18N: a month in the Jewish calendar
12978#: app/Date/JewishDate.php:149
12979msgctxt "NOMINATIVE"
12980msgid "Shevat"
12981msgstr "שבט"
12982
12983#. I18N: The name of a colour-scheme
12984#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12985msgid "Shiny Tomato"
12986msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12987
12988#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12989#: resources/views/help/date.phtml:113
12990msgid "Shortcut"
12991msgstr "דורכוועג"
12992
12993#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12994msgid "Shortest marriage"
12995msgstr ""
12996
12997#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12998msgid "Show"
12999msgstr "װײַז"
13000
13001#. I18N: A configuration setting
13002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13003msgid "Show a download link in the media viewer"
13004msgstr ""
13005
13006#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13007#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13008msgid "Show a privacy policy."
13009msgstr ""
13010
13011#. I18N: A configuration setting
13012#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13013msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13014msgstr ""
13015
13016#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13017msgid "Show all media"
13018msgstr ""
13019
13020#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13021msgid "Show all notes"
13022msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
13023
13024#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13025msgid "Show all places in a list"
13026msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
13027
13028#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13029msgid "Show all sources"
13030msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
13031
13032#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13033#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13034msgid "Show an age cursor"
13035msgstr ""
13036
13037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13038msgid "Show children of ancestors"
13039msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
13040
13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13042msgid "Show couples where either partner married more than once."
13043msgstr ""
13044
13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13046msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13047msgstr ""
13048
13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13050msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13051msgstr ""
13052
13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13054msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13055msgstr ""
13056
13057#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13058msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13059msgstr ""
13060
13061#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13062msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13063msgstr ""
13064
13065#. I18N: label for yes/no option
13066#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13067msgid "Show date of last update"
13068msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
13069
13070#. I18N: A configuration setting
13071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13072msgid "Show dead individuals"
13073msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13074
13075#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13076msgid "Show divorced couples."
13077msgstr ""
13078
13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13080msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13081msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13082
13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13084msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13085msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13086
13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13088msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13089msgstr ""
13090
13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13093msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13094msgstr ""
13095
13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13097msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13098msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13099
13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13101msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13102msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13103
13104#. I18N: A configuration setting
13105#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13106msgid "Show list of family trees"
13107msgstr ""
13108
13109#. I18N: A configuration setting
13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13111msgid "Show living individuals"
13112msgstr ""
13113
13114#. I18N: A configuration setting
13115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13116msgid "Show names of private individuals"
13117msgstr ""
13118
13119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13123msgid "Show notes"
13124msgstr "ווייַזן הערות"
13125
13126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13127msgid "Show occupations"
13128msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13129
13130#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13131#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13132msgid "Show only events of living individuals"
13133msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13134
13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13136msgid "Show only females."
13137msgstr ""
13138
13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13140msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13141msgstr ""
13142
13143#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13144msgid "Show only individuals, events, or all"
13145msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13146
13147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13148msgid "Show only males."
13149msgstr ""
13150
13151#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13153msgid "Show parents"
13154msgstr "ווייַזן עלטערן"
13155
13156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13157#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13159#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13160#: resources/views/login-page.phtml:47
13161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13162#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13163#: resources/views/register-page.phtml:76
13164#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13165#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13166#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13167#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13168msgid "Show password"
13169msgstr ""
13170
13171#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13172msgid "Show pending changes"
13173msgstr ""
13174
13175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13177#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13178msgid "Show photos"
13179msgstr "ווייַזן בילדער"
13180
13181#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13182msgid "Show place hierarchy"
13183msgstr ""
13184
13185#. I18N: A configuration setting
13186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13187msgid "Show private relationships"
13188msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13189
13190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13191msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13192msgstr ""
13193
13194#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13195msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13196msgstr ""
13197
13198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13199msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13200msgstr ""
13201
13202#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13203msgid "Show residences"
13204msgstr ""
13205
13206#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13207msgid "Show slide show controls"
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13214#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13215msgid "Show sources"
13216msgstr "ווייַזן מקורות"
13217
13218#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13219#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13220#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13221msgid "Show spouses"
13222msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13223
13224#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13226#, php-format
13227msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13228msgstr ""
13229
13230#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13231#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13232msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13233msgstr ""
13234
13235#. I18N: label for a yes/no option
13236#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13237msgid "Show the date and time"
13238msgstr ""
13239
13240#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13241msgid "Show the date and time of update"
13242msgstr ""
13243
13244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13245msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: A configuration setting
13249#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13250msgid "Show the family tree"
13251msgstr ""
13252
13253#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13254msgid "Show the list of individuals"
13255msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13256
13257#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13258msgid "Show the list of surnames"
13259msgstr ""
13260
13261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13262#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13263msgid "Show the location of an event on an external map."
13264msgstr ""
13265
13266#. I18N: Description of the “Places” module
13267#: app/Module/PlacesModule.php:96
13268msgid "Show the location of events on a map."
13269msgstr ""
13270
13271#. I18N: label for a yes/no option
13272#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13273msgid "Show the user who made the change"
13274msgstr ""
13275
13276#. I18N: Label for a configuration option
13277#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13278#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13280msgid "Show this block for which languages"
13281msgstr ""
13282
13283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13284msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13285msgstr ""
13286
13287#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13288#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13290#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13291msgid "Show to managers"
13292msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13293
13294#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13296#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13299#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13300msgid "Show to members"
13301msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13302
13303#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13304#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13308#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13309msgid "Show to visitors"
13310msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13311
13312#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13313#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13314msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13315msgstr ""
13316
13317#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13319msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13320msgstr ""
13321
13322#. I18N: %s are placeholders for numbers
13323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13325#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13326#, php-format
13327msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13328msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13329
13330#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13331msgid "Sibling"
13332msgstr "ברודער/שוועסטער"
13333
13334#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13335msgid "Siblings"
13336msgstr "ברידער/שוועסטער"
13337
13338#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13339#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13340msgid "Sidebar"
13341msgstr ""
13342
13343#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13345#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13346#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13347msgid "Sidebars"
13348msgstr ""
13349
13350#. I18N: Name of a country or state
13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13352msgid "Sierra Leone"
13353msgstr "סיערע לעאנע"
13354
13355#. I18N: Name of a module
13356#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13357#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13358msgid "Sign in"
13359msgstr "ארײַנלאָגירן"
13360
13361#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13362#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13363msgid "Sign out"
13364msgstr "אַרויסלאָגירן"
13365
13366#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13368msgid "Sign-in and registration"
13369msgstr ""
13370
13371#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13372msgid "Signature"
13373msgstr ""
13374
13375#: resources/views/help/date.phtml:138
13376msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13377msgstr ""
13378
13379#. I18N: Name of a country or state
13380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13381msgid "Singapore"
13382msgstr "סינגאפור"
13383
13384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13386msgid "Sister"
13387msgstr "שוועסטער"
13388
13389#. I18N: A configuration setting
13390#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13391#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13392#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13393#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13394msgid "Site identification code"
13395msgstr ""
13396
13397#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13399#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13400msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13401msgstr ""
13402
13403#. I18N: A configuration setting
13404#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13405#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13406msgid "Site verification code"
13407msgstr ""
13408
13409#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13410#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13411msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13412msgstr ""
13413
13414#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13415#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13416msgid "Sitemaps"
13417msgstr "סיטעמאַפּס"
13418
13419#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13420#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13421msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: a month in the Jewish calendar
13425#: app/Date/JewishDate.php:211
13426msgctxt "GENITIVE"
13427msgid "Sivan"
13428msgstr "סיון"
13429
13430#. I18N: a month in the Jewish calendar
13431#: app/Date/JewishDate.php:315
13432msgctxt "INSTRUMENTAL"
13433msgid "Sivan"
13434msgstr "סיון"
13435
13436#. I18N: a month in the Jewish calendar
13437#: app/Date/JewishDate.php:263
13438msgctxt "LOCATIVE"
13439msgid "Sivan"
13440msgstr "סיון"
13441
13442#. I18N: a month in the Jewish calendar
13443#: app/Date/JewishDate.php:159
13444msgctxt "NOMINATIVE"
13445msgid "Sivan"
13446msgstr "סיון"
13447
13448#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13449#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13450#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13451msgid "Skip to content"
13452msgstr ""
13453
13454#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13455msgid "Slave"
13456msgstr "שקלאַף"
13457
13458#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13459msgctxt "FEMALE"
13460msgid "Slave"
13461msgstr "שקלאַף"
13462
13463#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13464msgctxt "MALE"
13465msgid "Slave"
13466msgstr "שקלאַף"
13467
13468#. I18N: Name of a module
13469#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13470msgid "Slide show"
13471msgstr ""
13472
13473#. I18N: Name of a country or state
13474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13475msgid "Slovakia"
13476msgstr "סלאוואקיי"
13477
13478#. I18N: Name of a country or state
13479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13480msgid "Slovenia"
13481msgstr "סלאוועניע"
13482
13483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13484msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: Location of an LDS church temple
13488#: app/Elements/TempleCode.php:185
13489msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13490msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13491
13492#: app/Gedcom.php:756
13493msgid "Social security number"
13494msgstr ""
13495
13496#. I18N: Name of a country or state
13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13498msgid "Solomon Islands"
13499msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13500
13501#. I18N: Name of a country or state
13502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13503msgid "Somalia"
13504msgstr "סאמאליע"
13505
13506#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13507#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13508msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Description of a “Data fix” module
13512#: app/Module/FixNameTags.php:95
13513msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13514msgstr ""
13515
13516#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13517msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13518msgstr ""
13519
13520#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13522msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13523msgstr ""
13524
13525#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13527msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13528msgstr ""
13529
13530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13534msgid "Son"
13535msgstr "זון"
13536
13537#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13539#, php-format
13540msgid "Son of %s"
13541msgstr "זון פון %s"
13542
13543#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13544#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13545msgid "Sort date"
13546msgstr ""
13547
13548#. I18N: Label for a configuration option
13549#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13550#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13551#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13552#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13553#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13555#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13556#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13557#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13558#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13561#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13562#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13564msgid "Sort order"
13565msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13566
13567#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13568msgid "Sort time"
13569msgstr ""
13570
13571#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13573msgid "Sosa"
13574msgstr "סאָסאַ"
13575
13576#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13577msgid "Sosa-Stradonitz number"
13578msgstr ""
13579
13580#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13581msgid "Sounds like"
13582msgstr ""
13583
13584#. I18N: Name of a module/report
13585#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13586#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13587#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13588#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13589#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13590#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13592#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13593#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13594#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13595#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13596#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13597#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13598#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13602#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13603#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13606#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13619msgid "Source"
13620msgstr "מקור"
13621
13622#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13623#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13624#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13625#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13626#: app/Gedcom.php:917
13627msgid "Source citation"
13628msgstr ""
13629
13630#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13631msgid "Source citations"
13632msgstr ""
13633
13634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13635msgid "Source type"
13636msgstr "סאָרט מקור"
13637
13638#. I18N: Name of a module/list
13639#. I18N: Name of a module
13640#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13641#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13642#: app/Services/AdminService.php:183
13643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13644#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13645#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13646#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13647#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13648#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13649#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13650#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13651#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13652#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13653#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13654#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13655#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13656#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13657#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13658#: resources/views/search-results.phtml:61
13659#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13664msgid "Sources"
13665msgstr "מקורות"
13666
13667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13668msgid "Sources to the events"
13669msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13670
13671#. I18N: Name of a country or state
13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13673msgid "South Africa"
13674msgstr "דרום אפריקע"
13675
13676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13677msgid "South America"
13678msgstr "דרום אמעריקע"
13679
13680#. I18N: Name of a country or state
13681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13682msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13683msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13684
13685#. I18N: Name of a country or state
13686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13687msgid "South Sudan"
13688msgstr "דרום סודאן"
13689
13690#. I18N: Name of a country or state
13691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13692msgid "Spain"
13693msgstr "שפאניע"
13694
13695#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13696msgctxt "Surname tradition"
13697msgid "Spanish"
13698msgstr "שפאניש"
13699
13700#. I18N: Location of an LDS church temple
13701#: app/Elements/TempleCode.php:188
13702msgid "Spokane, Washington, United States"
13703msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13704
13705#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13706#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13707#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13708#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13712msgid "Spouse"
13713msgstr "מאַן / פרוי"
13714
13715#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13716#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13717#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13718#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13719msgid "Spouses"
13720msgstr "מענער / פרויען"
13721
13722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13727msgid "Spouses and children"
13728msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13729
13730#. I18N: Name of a country or state
13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13732msgid "Sri Lanka"
13733msgstr "סרי לאנקא"
13734
13735#. I18N: Location of an LDS church temple
13736#: app/Elements/TempleCode.php:181
13737msgid "St. George, Utah, United States"
13738msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13739
13740#. I18N: Location of an LDS church temple
13741#: app/Elements/TempleCode.php:184
13742msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13743msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13744
13745#. I18N: Location of an LDS church temple
13746#: app/Elements/TempleCode.php:187
13747msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13748msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13749
13750#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13751msgid "Standard GEDCOM tags"
13752msgstr ""
13753
13754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13755msgid "Start slide show on page load"
13756msgstr ""
13757
13758#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13759msgid "Start year"
13760msgstr "אָנהייב יאָר"
13761
13762#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13763msgid "Starting range of change dates"
13764msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13765
13766#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13767msgid "Statcounter™"
13768msgstr ""
13769
13770#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13771#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13772#: app/Gedcom.php:859
13773msgid "State"
13774msgstr "מעלוכיש"
13775
13776#. I18N: Name of a module
13777#. I18N: Name of a module/chart
13778#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13779#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13781#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13783msgid "Statistics"
13784msgstr "סטאַטיסטיקס"
13785
13786#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13787#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13788#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13789#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13791#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13792msgid "Status"
13793msgstr "מאַצעוו"
13794
13795#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13796#: app/Gedcom.php:744
13797msgid "Status change date"
13798msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13799
13800#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13801#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13802#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13803#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13804#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13805msgid "Stillborn: exempt"
13806msgstr ""
13807
13808#. I18N: Location of an LDS church temple
13809#: app/Elements/TempleCode.php:189
13810msgid "Stockholm, Sweden"
13811msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13812
13813#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13816msgid "Stop"
13817msgstr "האַלטן"
13818
13819#. I18N: Name of a module
13820#: app/Module/StoriesModule.php:206
13821#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13822#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13823msgid "Stories"
13824msgstr "דערציילונגען"
13825
13826#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13827msgid "Story"
13828msgstr "געשיכטע"
13829
13830#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13831#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13832#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13833msgid "Story title"
13834msgstr "געשיכטע טיטל"
13835
13836#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13837#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13838#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13839#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13840msgid "Subject"
13841msgstr "‫ענין"
13842
13843#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13844#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13845#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13846msgid "Submission"
13847msgstr ""
13848
13849#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13850#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13851#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13852#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13853#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13854#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13855msgid "Submitted but not yet cleared"
13856msgstr ""
13857
13858#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13859#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13860#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13861#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13862#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13863msgid "Submitter"
13864msgstr ""
13865
13866#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13867msgid "Submitter name"
13868msgstr ""
13869
13870#. I18N: Name of a module/list
13871#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13872#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13874#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13875#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13876#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13877#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13878msgid "Submitters"
13879msgstr ""
13880
13881#. I18N: Name of a country or state
13882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13883msgid "Sudan"
13884msgstr "סודאן"
13885
13886#. I18N: abbreviation for Sunday
13887#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13888#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13889msgid "Sun"
13890msgstr "זונ"
13891
13892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13893msgid "Sunday"
13894msgstr "זונטיק"
13895
13896#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13898#, php-format
13899msgid "Support and documentation can be found at %s."
13900msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13901
13902#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13903msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13904msgstr ""
13905
13906#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13907msgid "Support for SQL Server is experimental."
13908msgstr ""
13909
13910#. I18N: Name of a country or state
13911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13912msgid "Suriname"
13913msgstr "סורינאם"
13914
13915#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13916#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13917#: resources/views/branches-page.phtml:27
13918#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13919#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13920#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13921#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13923#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13924msgid "Surname"
13925msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13926
13927#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13928msgid "Surname distribution chart"
13929msgstr ""
13930
13931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13932msgid "Surname list style"
13933msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13934
13935#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13936msgid "Surname option"
13937msgstr ""
13938
13939#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13940msgid "Surname prefix"
13941msgstr ""
13942
13943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13944msgid "Surname tradition"
13945msgstr ""
13946
13947#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13948#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13949#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13951msgid "Surnames"
13952msgstr ""
13953
13954#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13955msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13956msgstr ""
13957
13958#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13959msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13960msgstr ""
13961
13962#. I18N: Location of an LDS church temple
13963#: app/Elements/TempleCode.php:190
13964msgid "Suva, Fiji"
13965msgstr "סאבא, פידזשי"
13966
13967#. I18N: Name of a country or state
13968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13969msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13970msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13971
13972#. I18N: Reverse the order of two individuals
13973#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13974msgid "Swap individuals"
13975msgstr ""
13976
13977#. I18N: Name of a country or state
13978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13979msgid "Swaziland"
13980msgstr "סוואזילאנד"
13981
13982#. I18N: Name of a country or state
13983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13984msgid "Sweden"
13985msgstr "שוועדן"
13986
13987#. I18N: Name of a country or state
13988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13989msgid "Switzerland"
13990msgstr "שווייץ"
13991
13992#. I18N: Location of an LDS church temple
13993#: app/Elements/TempleCode.php:192
13994msgid "Sydney, Australia"
13995msgstr "סידני, אויסטראליע"
13996
13997#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13998msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13999msgstr ""
14000
14001#. I18N: Name of a country or state
14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14003msgid "Syria"
14004msgstr "סיריע"
14005
14006#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14007#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14008msgid "Tab"
14009msgstr "קוויטל"
14010
14011#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14012#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14013#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14015msgid "Table prefix"
14016msgstr ""
14017
14018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14022#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14033msgctxt "paper size"
14034msgid "Tabloid"
14035msgstr ""
14036
14037#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14039#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14040#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14041msgid "Tabs"
14042msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
14043
14044#. I18N: Location of an LDS church temple
14045#: app/Elements/TempleCode.php:193
14046msgid "Taipei, Taiwan"
14047msgstr "טאיפיי, טייוואן"
14048
14049#. I18N: Name of a country or state
14050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14051msgid "Taiwan"
14052msgstr "טייוואן"
14053
14054#. I18N: Name of a country or state
14055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14056msgid "Tajikistan"
14057msgstr "טאדזשיקיסטאן"
14058
14059#. I18N: Location of an LDS church temple
14060#: app/Elements/TempleCode.php:194
14061msgid "Tampico, Mexico"
14062msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
14063
14064#. I18N: a month in the Jewish calendar
14065#: app/Date/JewishDate.php:213
14066msgctxt "GENITIVE"
14067msgid "Tamuz"
14068msgstr "תמוז"
14069
14070#. I18N: a month in the Jewish calendar
14071#: app/Date/JewishDate.php:317
14072msgctxt "INSTRUMENTAL"
14073msgid "Tamuz"
14074msgstr "תמוז"
14075
14076#. I18N: a month in the Jewish calendar
14077#: app/Date/JewishDate.php:265
14078msgctxt "LOCATIVE"
14079msgid "Tamuz"
14080msgstr "תמוז"
14081
14082#. I18N: a month in the Jewish calendar
14083#: app/Date/JewishDate.php:161
14084msgctxt "NOMINATIVE"
14085msgid "Tamuz"
14086msgstr "תמוז"
14087
14088#. I18N: Name of a country or state
14089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14090msgid "Tanzania"
14091msgstr "טאנזאניע"
14092
14093#. I18N: The name of a colour-scheme
14094#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14095msgid "Teal Top"
14096msgstr ""
14097
14098#. I18N: A configuration setting
14099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14100msgid "Technical help contact"
14101msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14102
14103#. I18N: Location of an LDS church temple
14104#: app/Elements/TempleCode.php:195
14105msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14106msgstr ""
14107
14108#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14109msgid "Template"
14110msgstr ""
14111
14112#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14113msgid "Templates"
14114msgstr ""
14115
14116#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14118#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14120msgid "Temple"
14121msgstr ""
14122
14123#. I18N: a month in the Jewish calendar
14124#: app/Date/JewishDate.php:199
14125msgctxt "GENITIVE"
14126msgid "Tevet"
14127msgstr "טבת"
14128
14129#. I18N: a month in the Jewish calendar
14130#: app/Date/JewishDate.php:303
14131msgctxt "INSTRUMENTAL"
14132msgid "Tevet"
14133msgstr "טבת"
14134
14135#. I18N: a month in the Jewish calendar
14136#: app/Date/JewishDate.php:251
14137msgctxt "LOCATIVE"
14138msgid "Tevet"
14139msgstr "טבת"
14140
14141#. I18N: a month in the Jewish calendar
14142#: app/Date/JewishDate.php:147
14143msgctxt "NOMINATIVE"
14144msgid "Tevet"
14145msgstr "טבת"
14146
14147#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14148#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14149#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14150#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14151#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14153#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14154msgid "Text"
14155msgstr "טעקסט"
14156
14157#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14158msgid "Text direction"
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: Name of a country or state
14162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14163msgid "Thailand"
14164msgstr "טיילאנד"
14165
14166#: resources/views/help/name.phtml:10
14167msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14168msgstr ""
14169
14170#: resources/views/help/surname.phtml:10
14171msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14172msgstr ""
14173
14174#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14175#, php-format
14176msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14177msgstr ""
14178
14179#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14180msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14181msgstr ""
14182
14183#. I18N: Location of an LDS church temple
14184#: app/Elements/TempleCode.php:104
14185msgid "The Hague, Netherlands"
14186msgstr "דען האג, האלאנד"
14187
14188#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14189#, php-format
14190msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14191msgstr ""
14192
14193#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14194#, php-format
14195msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14196msgstr ""
14197
14198#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14199#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14200msgid "The PHP temporary folder is missing."
14201msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14202
14203#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14204#, php-format
14205msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14206msgstr ""
14207
14208#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14209#, php-format
14210msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14211msgstr ""
14212
14213#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14214msgid "The URL was copied to the clipboard"
14215msgstr ""
14216
14217#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14218#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14219#, php-format
14220msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14221msgstr ""
14222
14223#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14224msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14225msgstr ""
14226
14227#. I18N: Description of the “Calendar” module
14228#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14229msgid "The calendar menu."
14230msgstr ""
14231
14232#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14235#, php-format
14236msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14237msgstr ""
14238
14239#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14240#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14241#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14242#, php-format
14243msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14244msgstr ""
14245
14246#. I18N: Description of the “Charts” module
14247#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14248msgid "The charts menu."
14249msgstr ""
14250
14251#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14252msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14253msgstr ""
14254
14255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14256msgid "The date and time of the last update"
14257msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14258
14259#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14260#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14261#, php-format
14262msgid "The details for “%s” have been updated."
14263msgstr ""
14264
14265#. I18N: %s is a filename
14266#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14267#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14268#, php-format
14269msgid "The family tree has been exported to %s."
14270msgstr ""
14271
14272#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14273#, php-format
14274msgid "The family tree “%s” already exists."
14275msgstr ""
14276
14277#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14278#, php-format
14279msgid "The family tree “%s” has been created."
14280msgstr ""
14281
14282#. I18N: %s is the name of a family tree
14283#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14284#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14285#, php-format
14286msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14287msgstr ""
14288
14289#. I18N: %s is the name of a family tree
14290#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14291#, php-format
14292msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14293msgstr ""
14294
14295#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14296msgid "The family trees have been merged successfully."
14297msgstr ""
14298
14299#. I18N: Description of the “Family trees” module
14300#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14301msgid "The family trees menu."
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14305#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14306#, php-format
14307msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14308msgstr ""
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14311#, php-format
14312msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14313msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14314
14315#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14316#, php-format
14317msgid "The file %s could not be created."
14318msgstr ""
14319
14320#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14321#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14322#, php-format
14323msgid "The file %s could not be deleted."
14324msgstr ""
14325
14326#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14327#, php-format
14328msgid "The file %s has been deleted."
14329msgstr ""
14330
14331#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14332#, php-format
14333msgid "The file %s has been uploaded."
14334msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14335
14336#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14338msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14339msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14340
14341#. I18N: %s is a filename
14342#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14344#, php-format
14345msgid "The file “%s” does not exist."
14346msgstr ""
14347
14348#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14349msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14350msgstr ""
14351
14352#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14353#, php-format
14354msgid "The folder %s could not be deleted."
14355msgstr ""
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14358#, php-format
14359msgid "The folder %s has been created."
14360msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14363#, php-format
14364msgid "The folder %s has been deleted."
14365msgstr ""
14366
14367#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14368msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14369msgstr ""
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14372#, php-format
14373msgid "The folder “%s” does not exist."
14374msgstr ""
14375
14376#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14377msgid "The following facts and events were found in both records."
14378msgstr ""
14379
14380#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14383#, php-format
14384msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14385msgstr ""
14386
14387#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14388msgid "The following list shows typical requirements."
14389msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14390
14391#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14392msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14393msgstr ""
14394
14395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14396msgid "The help text has not been written for this item."
14397msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14398
14399#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14401msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14402msgstr ""
14403
14404#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14406msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14407msgstr ""
14408
14409#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14410#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14411#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14412#, php-format
14413msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14414msgstr ""
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14417#, php-format
14418msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14419msgstr ""
14420
14421#. I18N: Description of the “Lists” module
14422#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14423msgid "The lists menu."
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14427#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14428msgid "The location has been created"
14429msgstr ""
14430
14431#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14432msgid "The location of this place is not known."
14433msgstr ""
14434
14435#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14436#, php-format
14437msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14438msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14441#, php-format
14442msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14443msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14446msgid "The media object has been created"
14447msgstr ""
14448
14449#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14450msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14451msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14452
14453#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14454#, php-format
14455msgid "The message was not sent to %s."
14456msgstr ""
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14459#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14460#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14461msgid "The message was not sent."
14462msgstr ""
14463
14464#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14465#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14466#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14467#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14468#, php-format
14469msgid "The message was successfully sent to %s."
14470msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14476#, php-format
14477msgid "The module “%s” has been disabled."
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14482#, php-format
14483msgid "The module “%s” has been enabled."
14484msgstr ""
14485
14486#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14488msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14489msgstr ""
14490
14491#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14493msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14494msgstr ""
14495
14496#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14497msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14498msgstr ""
14499
14500#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14501msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones.  You can use some of the new tags now."
14502msgstr ""
14503
14504#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14505msgid "The note has been created"
14506msgstr ""
14507
14508#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14509#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14510#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14511#, php-format
14512msgid "The parameter “%s” is missing."
14513msgstr ""
14514
14515#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14516msgid "The password needs to be at least six characters long."
14517msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14518
14519#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14520#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14521msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14522msgstr ""
14523
14524#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14525#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14526msgid "The password reset link has expired."
14527msgstr ""
14528
14529#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14530#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14531msgid "The place hierarchy."
14532msgstr ""
14533
14534#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14536msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14537msgstr ""
14538
14539#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14541msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14545#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14546#, php-format
14547msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14548msgstr ""
14549
14550#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14551#, php-format
14552msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14553msgstr ""
14554
14555#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14556#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14557#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14558#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14559#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14560#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14561#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14562#, php-format
14563msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14564msgstr ""
14565
14566#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14567#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14568#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14569#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14570msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14571msgstr ""
14572
14573#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14574#, php-format
14575msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14576msgstr ""
14577
14578#. I18N: Description of the “Reports” module
14579#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14580msgid "The reports menu."
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14584msgid "The repository has been created"
14585msgstr ""
14586
14587#. I18N: Description of the “Search” module
14588#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14589msgid "The search menu."
14590msgstr ""
14591
14592#: app/Services/SearchService.php:1181
14593msgid "The search returned too many results."
14594msgstr ""
14595
14596#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14597msgid "The server configuration is OK."
14598msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14599
14600#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14601msgid "The server could not understand this request."
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14605msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14606msgstr ""
14607
14608#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14609#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14610#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14611msgid "The server’s time limit has been reached."
14612msgstr ""
14613
14614#. I18N: Description of “Statistics” module
14615#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14616msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14617msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14618
14619#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14620msgid "The solution"
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14624msgid "The source has been created"
14625msgstr ""
14626
14627#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14628msgid "The submission has been created"
14629msgstr ""
14630
14631#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14632msgid "The submitter has been created"
14633msgstr ""
14634
14635#: resources/views/help/name.phtml:15
14636#, php-format
14637msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14638msgstr ""
14639
14640#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14642#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14643msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14644msgstr ""
14645
14646#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14647#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14648#, php-format
14649msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14650msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14651msgstr[0] ""
14652msgstr[1] ""
14653
14654#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14655msgid "The upgrade is complete."
14656msgstr ""
14657
14658#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14659#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14660msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14661msgstr ""
14662
14663#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14664#, php-format
14665msgid "The user %s has been deleted."
14666msgstr ""
14667
14668#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14669#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14670msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14671msgstr ""
14672
14673#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14674#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14675msgid "The username or password is incorrect."
14676msgstr ""
14677
14678#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14679#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14680msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14681msgstr ""
14682
14683#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14702#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14703#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14704#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14705msgid "The website preferences have been updated."
14706msgstr ""
14707
14708#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14709#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14710msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14711msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14712
14713#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14714#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14715#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14717msgid "Theme"
14718msgstr "טעמע"
14719
14720#. I18N: Name of a module
14721#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14722msgid "Theme change"
14723msgstr ""
14724
14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14727#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14728#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14729msgid "Themes"
14730msgstr ""
14731
14732#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14733#, fuzzy
14734msgid "There are no facts for this individual."
14735msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14736
14737#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14738msgid "There are no links to this media object."
14739msgstr ""
14740
14741#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14742msgid "There are no media objects for this individual."
14743msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14744
14745#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14746msgid "There are no notes for this individual."
14747msgstr ""
14748
14749#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14750#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14751msgid "There are no pending changes."
14752msgstr ""
14753
14754#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14755msgid "There are no research tasks in this family tree."
14756msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14757
14758#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14759msgid "There are no source citations for this individual."
14760msgstr ""
14761
14762#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14763#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14764#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14765msgid "There are pending changes for you to moderate."
14766msgstr ""
14767
14768#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14769#, php-format
14770msgid "There have been no changes within the last %s day."
14771msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14772msgstr[0] ""
14773msgstr[1] ""
14774
14775#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14776#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14777#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14778#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14779#: app/Services/MediaFileService.php:227
14780msgid "There was an error uploading your file."
14781msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14782
14783#. I18N: a month in the French republican calendar
14784#: app/Date/FrenchDate.php:169
14785msgctxt "GENITIVE"
14786msgid "Thermidor"
14787msgstr "תערמידור"
14788
14789#. I18N: a month in the French republican calendar
14790#: app/Date/FrenchDate.php:263
14791msgctxt "INSTRUMENTAL"
14792msgid "Thermidor"
14793msgstr "תערמידור"
14794
14795#. I18N: a month in the French republican calendar
14796#: app/Date/FrenchDate.php:216
14797msgctxt "LOCATIVE"
14798msgid "Thermidor"
14799msgstr "תערמידור"
14800
14801#. I18N: a month in the French republican calendar
14802#: app/Date/FrenchDate.php:122
14803msgctxt "NOMINATIVE"
14804msgid "Thermidor"
14805msgstr "תערמידור"
14806
14807#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14808msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14809msgstr ""
14810
14811#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14812#, php-format
14813msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14814msgstr ""
14815
14816#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14817msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14818msgstr ""
14819
14820#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14821msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14822msgstr ""
14823
14824#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14825msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14826msgstr ""
14827
14828#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14829msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14830msgstr ""
14831
14832#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14833#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14834#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14835#: resources/views/register-page.phtml:54
14836#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14837msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14838msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14839
14840#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14841msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14842msgstr ""
14843
14844#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14845msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14846msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14847
14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14849msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14850msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14851
14852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14853#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14854#, php-format
14855msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14856msgstr ""
14857
14858#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14859msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14860msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14861
14862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14863#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14864#, php-format
14865msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14866msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14867
14868#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14869#, php-format
14870msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14871msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14872msgstr[0] ""
14873msgstr[1] ""
14874
14875#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14876msgid "This family tree has no images to display."
14877msgstr ""
14878
14879#. I18N: do not translate the #keywords#
14880#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14881msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14882msgstr ""
14883
14884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14885#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14886#, php-format
14887msgid "This family tree was last updated on %s."
14888msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14889
14890#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14891msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14892msgstr ""
14893
14894#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14895#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14896msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14897msgstr ""
14898
14899#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14901msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14902msgstr ""
14903
14904#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14905msgid "This form has expired. Try again."
14906msgstr ""
14907
14908#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14909msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14913msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14914msgstr ""
14915
14916#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14917#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14918#, php-format
14919msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14920msgstr ""
14921
14922#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14923msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14924msgstr ""
14925
14926#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14927#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14928#, php-format
14929msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14930msgstr ""
14931
14932#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14934#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14935msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14936msgstr ""
14937
14938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14939#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14940#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14944#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
14946#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14947#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14949#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14950#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14951#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14952#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14953#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14954#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14955#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14956#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14957#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14958msgid "This information is not available."
14959msgstr ""
14960
14961#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14975msgid "This information is private and cannot be shown."
14976msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14977
14978#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14979msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14980msgstr ""
14981
14982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14988msgid "This is case sensitive."
14989msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14990
14991#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
14992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14993#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14994msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14995msgstr ""
14996
14997#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14998#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14999msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15000msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
15001
15002#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15004#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15005#: resources/views/register-page.phtml:42
15006#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15007#, fuzzy
15008msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15009msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
15010
15011#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15012msgid "This link is valid for one hour."
15013msgstr ""
15014
15015#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15016msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15017msgstr ""
15018
15019#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15020msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15021msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
15022
15023#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15024msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15025msgstr ""
15026
15027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15029#, php-format
15030msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15031msgstr ""
15032
15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15034msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15035msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15036
15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15039#, php-format
15040msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15041msgstr ""
15042
15043#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15044#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15045#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15046#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15047msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15048msgstr ""
15049
15050#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15051msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15052msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15053
15054#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15057msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15058msgstr ""
15059
15060#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15061#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15062msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15063msgstr ""
15064
15065#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15066msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15067msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15068
15069#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15071#, php-format
15072msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15073msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15074
15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15076msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15077msgstr ""
15078
15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15081#, php-format
15082msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15083msgstr ""
15084
15085#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15087msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15088msgstr ""
15089
15090#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15092msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15093msgstr ""
15094
15095#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15097msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15102msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15107msgid "This option will make it easier for users to download images."
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15112msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15117msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15118msgstr ""
15119
15120#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15121#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15122msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15123msgstr ""
15124
15125#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15126#, php-format
15127msgid "This page has been viewed %s time."
15128msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15129msgstr[0] ""
15130msgstr[1] ""
15131
15132#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15133msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15134msgstr ""
15135
15136#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15137#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15138msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15139msgstr ""
15140
15141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15142msgid "This record does not exist."
15143msgstr ""
15144
15145#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15146msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15147msgstr ""
15148
15149#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15150#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15151#, php-format
15152msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15153msgstr ""
15154
15155#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15156msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15160#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15161#, php-format
15162msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15163msgstr ""
15164
15165#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15166msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15167msgstr ""
15168
15169#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15170msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15171msgstr ""
15172
15173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15174msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15175msgstr ""
15176
15177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15178msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15179msgstr ""
15180
15181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15182msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15183msgstr ""
15184
15185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15186msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15187msgstr ""
15188
15189#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15190msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15191msgstr ""
15192
15193#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15194#, php-format
15195msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15196msgstr ""
15197
15198#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15199msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15200msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15201
15202#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15204msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15205msgstr ""
15206
15207#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15208msgid "This user account does not have access to any tree."
15209msgstr ""
15210
15211#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15212msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15213msgstr ""
15214
15215#: app/Services/UpgradeService.php:290
15216msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15217msgstr ""
15218
15219#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15220msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15221msgstr ""
15222
15223#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15224msgid "This website is operated by the following individuals."
15225msgstr ""
15226
15227#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15228#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15229#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15230msgid "This website is temporarily unavailable"
15231msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15232
15233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15234msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15238msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15239msgstr ""
15240
15241#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15242msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15243msgstr ""
15244
15245#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15246msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15247msgstr ""
15248
15249#. I18N: %s is the name of a family tree
15250#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15251#, php-format
15252msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15253msgstr ""
15254
15255#. I18N: abbreviation for Thursday
15256#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15258msgid "Thu"
15259msgstr "דאנ"
15260
15261#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15262#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15263msgid "Thumbnail image"
15264msgstr ""
15265
15266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15268msgid "Thumbnail images"
15269msgstr ""
15270
15271#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15272msgid "Thursday"
15273msgstr "דאנערשטיק"
15274
15275#. I18N: Location of an LDS church temple
15276#: app/Elements/TempleCode.php:197
15277msgid "Tijuana, Mexico"
15278msgstr ""
15279
15280#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15281#: app/Gedcom.php:502
15282msgid "Time"
15283msgstr "צייַט"
15284
15285#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15286#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15287msgid "Time of birth"
15288msgstr ""
15289
15290#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15291msgid "Time of birth and time of death"
15292msgstr ""
15293
15294#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15295#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15296msgid "Time of death"
15297msgstr ""
15298
15299#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15300#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15301#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15302msgid "Time of last change"
15303msgstr ""
15304
15305#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15306msgid "Time of status change"
15307msgstr ""
15308
15309#. I18N: A configuration setting
15310#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15313#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15314msgid "Time zone"
15315msgstr ""
15316
15317#. I18N: Name of a module/chart
15318#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15319msgid "Timeline"
15320msgstr ""
15321
15322#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15323#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15324msgid "Timestamp"
15325msgstr ""
15326
15327#. I18N: Name of a country or state
15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15329msgid "Timor-Leste"
15330msgstr "מזרח טימאר"
15331
15332#: app/Date/JalaliDate.php:276
15333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15334msgid "Tir"
15335msgstr "טיר"
15336
15337#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15338#: app/Date/JalaliDate.php:145
15339msgctxt "GENITIVE"
15340msgid "Tir"
15341msgstr "טיר"
15342
15343#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15344#: app/Date/JalaliDate.php:235
15345msgctxt "INSTRUMENTAL"
15346msgid "Tir"
15347msgstr "טיר"
15348
15349#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15350#: app/Date/JalaliDate.php:190
15351msgctxt "LOCATIVE"
15352msgid "Tir"
15353msgstr "טיר"
15354
15355#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15356#: app/Date/JalaliDate.php:100
15357msgctxt "NOMINATIVE"
15358msgid "Tir"
15359msgstr "טיר"
15360
15361#. I18N: a month in the Jewish calendar
15362#: app/Date/JewishDate.php:193
15363msgctxt "GENITIVE"
15364msgid "Tishrei"
15365msgstr "תשרי"
15366
15367#. I18N: a month in the Jewish calendar
15368#: app/Date/JewishDate.php:297
15369msgctxt "INSTRUMENTAL"
15370msgid "Tishrei"
15371msgstr "תשרי"
15372
15373#. I18N: a month in the Jewish calendar
15374#: app/Date/JewishDate.php:245
15375msgctxt "LOCATIVE"
15376msgid "Tishrei"
15377msgstr "תשרי"
15378
15379#. I18N: a month in the Jewish calendar
15380#: app/Date/JewishDate.php:141
15381msgctxt "NOMINATIVE"
15382msgid "Tishrei"
15383msgstr "תשרי"
15384
15385#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15386#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15387#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15388#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15389#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15390#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15391#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15392#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15393#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15394#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15395#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15396#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15397#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15398#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15399msgid "Title"
15400msgstr "טיטל"
15401
15402#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15403#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15404#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15405msgctxt "Email recipient"
15406msgid "To"
15407msgstr ""
15408
15409#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15410#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15411msgctxt "End of date range"
15412msgid "To"
15413msgstr ""
15414
15415#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15416msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15417msgstr ""
15418
15419#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15420msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15424msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15425msgstr ""
15426
15427#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15428msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15429msgstr ""
15430
15431#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15433msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15434msgstr ""
15435
15436#. I18N: “Apache” is a software program.
15437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15438msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15439msgstr ""
15440
15441#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15442#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15443msgid "To set a new password, follow this link."
15444msgstr ""
15445
15446#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15447#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15448msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15449msgstr ""
15450
15451#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15452msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15453msgstr ""
15454
15455#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15456#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15457#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15458#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15459#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15460msgid "To use this service, you need an API key."
15461msgstr ""
15462
15463#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15464msgid "To use this service, you need an account."
15465msgstr ""
15466
15467#. I18N: Name of a country or state
15468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15469msgid "Togo"
15470msgstr "טאגא"
15471
15472#. I18N: Name of a country or state
15473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15474msgid "Tokelau"
15475msgstr "טאָקעלאַו"
15476
15477#. I18N: Location of an LDS church temple
15478#: app/Elements/TempleCode.php:198
15479msgid "Tokyo, Japan"
15480msgstr "טאקיא, יאפאן"
15481
15482#. I18N: Type of media object
15483#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15484msgid "Tombstone"
15485msgstr "מאַצייווע"
15486
15487#. I18N: Name of a country or state
15488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15489msgid "Tonga"
15490msgstr "טונגא"
15491
15492#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15493msgid "Too many requests. Try again later."
15494msgstr ""
15495
15496#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15497#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15498#, php-format
15499msgid "Top %s given name"
15500msgid_plural "Top %s given names"
15501msgstr[0] ""
15502msgstr[1] ""
15503
15504#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15505#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15506#, php-format
15507msgid "Top %s surname"
15508msgid_plural "Top %s surnames"
15509msgstr[0] ""
15510msgstr[1] ""
15511
15512#. I18N: i.e. most popular given name.
15513#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15514msgid "Top given name"
15515msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15516
15517#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15518#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15519#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15520msgid "Top given names"
15521msgstr ""
15522
15523#. I18N: i.e. most popular surname.
15524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15525msgid "Top surname"
15526msgstr ""
15527
15528#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15529#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15530#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15531msgid "Top surnames"
15532msgstr ""
15533
15534#. I18N: Location of an LDS church temple
15535#: app/Elements/TempleCode.php:199
15536msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15537msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15538
15539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15540#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15541#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15542#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15543#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15544#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15545#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15546#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15547#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15548#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15549#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15550#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15551#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15552#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15553#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15555msgid "Total"
15556msgstr "גאַנץ"
15557
15558#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15559msgid "Total accepted changes: "
15560msgstr ""
15561
15562#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15563msgid "Total births"
15564msgstr ""
15565
15566#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15567msgid "Total dead"
15568msgstr "גאַנץ טויט"
15569
15570#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15571msgid "Total deaths"
15572msgstr "גאַנץ פטירות"
15573
15574#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15575msgid "Total divorces"
15576msgstr "גאַנץ גטין"
15577
15578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15579#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15581msgid "Total events"
15582msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15583
15584#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15585#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15590#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15591msgid "Total families"
15592msgstr ""
15593
15594#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15595msgid "Total females"
15596msgstr "גאַנץ נקבות"
15597
15598#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15599msgid "Total given names"
15600msgstr ""
15601
15602#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15606#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15614msgid "Total individuals"
15615msgstr "גאַנץ יחידים"
15616
15617#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15618msgid "Total living"
15619msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15620
15621#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15622msgid "Total males"
15623msgstr "גאַנץ זכרים"
15624
15625#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15626msgid "Total marriages"
15627msgstr "גאַנץ חתונות"
15628
15629#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15630msgid "Total pending changes: "
15631msgstr "ונטערשיידען "
15632
15633#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15634#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15635#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15636msgid "Total surnames"
15637msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15638
15639#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15640msgid "Total users"
15641msgstr "גאַנץ ניצערס"
15642
15643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15644#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15645#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15647#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15648#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15649#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15650#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15651#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15652msgid "Tracking and analytics"
15653msgstr ""
15654
15655#: app/Gedcom.php:887
15656msgid "Trailer"
15657msgstr ""
15658
15659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15660#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15661#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15662#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15663msgid "Tree"
15664msgstr ""
15665
15666#. I18N: The third day in the French republican calendar
15667#: app/Date/FrenchDate.php:305
15668msgid "Tridi"
15669msgstr "טרידי"
15670
15671#. I18N: Name of a country or state
15672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15673msgid "Trinidad and Tobago"
15674msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15675
15676#. I18N: Location of an LDS church temple
15677#: app/Elements/TempleCode.php:200
15678msgid "Trujillo, Peru"
15679msgstr ""
15680
15681#. I18N: abbreviation for Tuesday
15682#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15684msgid "Tue"
15685msgstr "דינ"
15686
15687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15688msgid "Tuesday"
15689msgstr "דינסטיק"
15690
15691#. I18N: Name of a country or state
15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15693msgid "Tunisia"
15694msgstr "טוניסיע"
15695
15696#. I18N: Name of a country or state
15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15698msgid "Turkey"
15699msgstr "טערקיי"
15700
15701#. I18N: Name of a country or state
15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15703msgid "Turkmenistan"
15704msgstr "טורקמעניסטאן"
15705
15706#. I18N: Name of a country or state
15707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15708msgid "Turks and Caicos Islands"
15709msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15710
15711#. I18N: Name of a country or state
15712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15713msgid "Tuvalu"
15714msgstr "טווואַלו"
15715
15716#. I18N: Location of an LDS church temple
15717#: app/Elements/TempleCode.php:196
15718msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15719msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15720
15721#. I18N: Location of an LDS church temple
15722#: app/Elements/TempleCode.php:201
15723msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15724msgstr ""
15725
15726#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15727#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15728#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15729#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15730#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15731#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15732#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15733#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15734#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15735#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15736#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15737#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15738#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15739#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15740#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15741#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15742#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15743#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15744#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15745#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15746#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15747msgid "Type"
15748msgstr "טיפּ"
15749
15750#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15751msgid "Type of abbreviation"
15752msgstr ""
15753
15754#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15755msgid "Type of administrative ID"
15756msgstr ""
15757
15758#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15759msgid "Type of demographic data"
15760msgstr ""
15761
15762#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15763msgid "Type of event"
15764msgstr ""
15765
15766#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15767msgid "Type of fact"
15768msgstr ""
15769
15770#: app/Gedcom.php:669
15771msgid "Type of identification number"
15772msgstr ""
15773
15774#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15775msgid "Type of location"
15776msgstr ""
15777
15778#: app/Gedcom.php:469
15779msgid "Type of marriage"
15780msgstr ""
15781
15782#: app/Gedcom.php:710
15783msgid "Type of name"
15784msgstr ""
15785
15786#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15787#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15788msgid "Type of reference number"
15789msgstr ""
15790
15791#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15792msgid "Type of research task"
15793msgstr ""
15794
15795#. I18N: A configuration setting
15796#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15797#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15798#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15799#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15800#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15801#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15802#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15804#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15805#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15806#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15807#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15808#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15809#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15810#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15811msgid "URL"
15812msgstr "URL"
15813
15814#. I18N: Name of a country or state
15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15816msgid "US Minor Outlying Islands"
15817msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15818
15819#. I18N: Name of a country or state
15820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15821msgid "US Virgin Islands"
15822msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15823
15824#. I18N: Name of a country or state
15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15826msgid "Uganda"
15827msgstr "אוגאנדע"
15828
15829#. I18N: Name of a country or state
15830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15831msgid "Ukraine"
15832msgstr "אוקראינע"
15833
15834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15836#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15837#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15838#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15839#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15840msgid "Uncleared: insufficient data"
15841msgstr ""
15842
15843#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15847#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15848#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15849#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15851#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15852#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15853#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15854#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15855#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15856#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15857#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15858#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15859#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15860#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15861#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15862#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15863#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15864#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15865#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15866msgid "Unique identifier"
15867msgstr ""
15868
15869#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15871msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: Name of a country or state
15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15876msgid "United Arab Emirates"
15877msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15878
15879#. I18N: Name of a country or state
15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15881msgid "United Kingdom"
15882msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15883
15884#. I18N: Name of a country or state
15885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15886msgid "United States"
15887msgstr ""
15888
15889#. I18N: Name of a country or state
15890#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15891#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15892#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15894msgid "Unknown"
15895msgstr "אומבאקאנט"
15896
15897#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15898msgctxt "unknown century"
15899msgid "Unknown"
15900msgstr "אומבאקאנט"
15901
15902#: app/Elements/SexValue.php:87
15903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15908msgctxt "unknown gender"
15909msgid "Unknown"
15910msgstr "אומבאקאנט"
15911
15912#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15913msgctxt "unknown people"
15914msgid "Unknown"
15915msgstr "אומבאקאנט"
15916
15917#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15918#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15919msgid "Unlink"
15920msgstr ""
15921
15922#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15923msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15924msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15925
15926#: resources/views/admin/media.phtml:50
15927msgid "Unused files"
15928msgstr ""
15929
15930#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15931#, php-format
15932msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15933msgstr ""
15934
15935#. I18N: Name of a module
15936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15937msgid "Upcoming events"
15938msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15939
15940#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15941msgid "Update"
15942msgstr "דערהײַנטיק"
15943
15944#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15945msgid "Update all"
15946msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15947
15948#. I18N: Name of a module
15949#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15950msgid "Update place names"
15951msgstr ""
15952
15953#. I18N: Description of a “Data fix” module
15954#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15955msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15956msgstr ""
15957
15958#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15959#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15960msgid "Updated at"
15961msgstr ""
15962
15963#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15964#. I18N: %s is a version number
15965#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15966#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15968#, php-format
15969msgid "Upgrade to webtrees %s."
15970msgstr ""
15971
15972#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15973#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15974msgid "Upgrade wizard"
15975msgstr ""
15976
15977#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
15979msgid "Upload media files"
15980msgstr ""
15981
15982#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15983msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15984msgstr ""
15985
15986#. I18N: Name of a country or state
15987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15988msgid "Uruguay"
15989msgstr "אורוגוויי"
15990
15991#: app/Services/EmailService.php:225
15992msgid "Use SMTP to send messages"
15993msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15994
15995#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15996msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15997msgstr ""
15998
15999#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16000msgid "Use an external service to find locations."
16001msgstr ""
16002
16003#. I18N: placeholder text for new-password field
16004#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16006#: resources/views/register-page.phtml:76
16007#, php-format
16008msgid "Use at least %s character."
16009msgid_plural "Use at least %s characters."
16010msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
16011msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
16012
16013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16016msgid "Use colors"
16017msgstr "ניץ פֿאַרבן"
16018
16019#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16020msgid "Use compact layout"
16021msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
16022
16023#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16024#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16025#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16028msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16029msgstr ""
16030
16031#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16032msgid "Use maps in webtrees."
16033msgstr ""
16034
16035#. I18N: A configuration setting
16036#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16037msgid "Use password"
16038msgstr "ניץ פּאַראָל"
16039
16040#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16041#: app/Services/EmailService.php:224
16042msgid "Use sendmail to send messages"
16043msgstr ""
16044
16045#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16047msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16048msgstr ""
16049
16050#. I18N: A configuration setting
16051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16052msgid "Use silhouettes"
16053msgstr ""
16054
16055#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16056msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16057msgstr ""
16058
16059#: resources/views/register-page.phtml:91
16060msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16061msgstr ""
16062
16063#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16066#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16067#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16068msgid "User"
16069msgstr "נוצער"
16070
16071#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16073#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16075#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16077msgid "User administration"
16078msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16079
16080#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16081msgid "User didn’t verify within 7 days."
16082msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16083
16084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16085msgid "User not verified by administrator."
16086msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16087
16088#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16089msgid "User verification"
16090msgstr ""
16091
16092#. I18N: A configuration setting
16093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16094#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16096#: resources/views/admin/users.phtml:28
16097#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16098#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16099#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16100#: resources/views/login-page.phtml:35
16101#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16102#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16103#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16104#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16105#: resources/views/register-page.phtml:61
16106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16107msgid "Username"
16108msgstr "באַניצער נאָמען"
16109
16110#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16112msgid "Username or email address"
16113msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16114
16115#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16117#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16118#: resources/views/register-page.phtml:66
16119msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16120msgstr ""
16121
16122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16123#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16124#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16125msgid "Users"
16126msgstr "ניצערס"
16127
16128#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16129msgid "User’s account has been inactive too long: "
16130msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16131
16132#. I18N: Name of a country or state
16133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16134msgid "Uzbekistan"
16135msgstr "אוזבעקיסטאן"
16136
16137#. I18N: Location of an LDS church temple
16138#: app/Elements/TempleCode.php:202
16139msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16140msgstr ""
16141
16142#. I18N: Name of a country or state
16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16144msgid "Vanuatu"
16145msgstr "וואנואטו"
16146
16147#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16149msgid "Various statistics charts."
16150msgstr ""
16151
16152#. I18N: Name of a country or state
16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16154msgid "Vatican City"
16155msgstr "וואטיקאן"
16156
16157#. I18N: a month in the French republican calendar
16158#: app/Date/FrenchDate.php:149
16159msgctxt "GENITIVE"
16160msgid "Vendemiaire"
16161msgstr "וענדעמיאר"
16162
16163#. I18N: a month in the French republican calendar
16164#: app/Date/FrenchDate.php:243
16165msgctxt "INSTRUMENTAL"
16166msgid "Vendemiaire"
16167msgstr "וענדעמיאר"
16168
16169#. I18N: a month in the French republican calendar
16170#: app/Date/FrenchDate.php:196
16171msgctxt "LOCATIVE"
16172msgid "Vendemiaire"
16173msgstr ""
16174
16175#. I18N: a month in the French republican calendar
16176#: app/Date/FrenchDate.php:101
16177msgctxt "NOMINATIVE"
16178msgid "Vendemiaire"
16179msgstr "וענדעמיאר"
16180
16181#. I18N: Name of a country or state
16182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16183msgid "Venezuela"
16184msgstr "ווענעזועלע"
16185
16186#. I18N: a month in the French republican calendar
16187#: app/Date/FrenchDate.php:159
16188msgctxt "GENITIVE"
16189msgid "Ventose"
16190msgstr "ונטוז"
16191
16192#. I18N: a month in the French republican calendar
16193#: app/Date/FrenchDate.php:253
16194msgctxt "INSTRUMENTAL"
16195msgid "Ventose"
16196msgstr "ונטוז"
16197
16198#. I18N: a month in the French republican calendar
16199#: app/Date/FrenchDate.php:206
16200msgctxt "LOCATIVE"
16201msgid "Ventose"
16202msgstr "ונטוז"
16203
16204#. I18N: a month in the French republican calendar
16205#: app/Date/FrenchDate.php:111
16206msgctxt "NOMINATIVE"
16207msgid "Ventose"
16208msgstr "ונטוז"
16209
16210#. I18N: Location of an LDS church temple
16211#: app/Elements/TempleCode.php:203
16212msgid "Veracruz, Mexico"
16213msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16214
16215#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16216#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16217#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16218msgid "Verified"
16219msgstr "באשטעטיקט"
16220
16221#. I18N: Location of an LDS church temple
16222#: app/Elements/TempleCode.php:204
16223msgid "Vernal, Utah, United States"
16224msgstr "ורנאל, יוטא"
16225
16226#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16227#: app/Gedcom.php:530
16228msgid "Version"
16229msgstr "װערסיע"
16230
16231#. I18N: Type of media object
16232#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16233msgid "Video"
16234msgstr "ווידעא"
16235
16236#. I18N: Name of a country or state
16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16238msgid "Vietnam"
16239msgstr "וויעטנאם"
16240
16241#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16242#, php-format
16243msgid "View table of events occurring in %s"
16244msgstr ""
16245
16246#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16247#, fuzzy
16248msgid "View this day"
16249msgstr "זען טאָג"
16250
16251#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16252#: resources/views/fact.phtml:110
16253#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16255#, fuzzy
16256msgid "View this family"
16257msgstr "זע פאמיליע"
16258
16259#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16260#, php-format
16261msgid "View this location using %s"
16262msgstr ""
16263
16264#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16265#, fuzzy
16266msgid "View this month"
16267msgstr "זען מאָנאַט"
16268
16269#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16270#, fuzzy
16271msgid "View this year"
16272msgstr "זען יאָר"
16273
16274#. I18N: Location of an LDS church temple
16275#: app/Elements/TempleCode.php:205
16276msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16277msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16278
16279#. I18N: A configuration setting
16280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16281#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16282msgid "Visible online"
16283msgstr ""
16284
16285#. I18N: A configuration setting
16286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16287#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16288msgid "Visible to other users when online"
16289msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16290
16291#. I18N: Listbox entry; name of a role
16292#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16293#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16294#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16295#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16297msgid "Visitor"
16298msgstr "גאַסט"
16299
16300#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16301#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16302#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16305msgid "Vital records"
16306msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16307
16308#. I18N: Name of a country or state
16309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16310msgid "Wales"
16311msgstr "וויילס"
16312
16313#. I18N: Name of a country or state
16314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16315msgid "Wallis and Futuna"
16316msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16317
16318#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16319msgid "Ward"
16320msgstr "קעסטקינד"
16321
16322#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16323msgctxt "FEMALE"
16324msgid "Ward"
16325msgstr "קעסטקינד"
16326
16327#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16328msgctxt "MALE"
16329msgid "Ward"
16330msgstr "קעסטקינד"
16331
16332#. I18N: Location of an LDS church temple
16333#: app/Elements/TempleCode.php:206
16334msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16335msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16336
16337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16338msgid "Watermarks"
16339msgstr ""
16340
16341#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16343msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16344msgstr ""
16345
16346#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16347#, php-format
16348msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16349msgstr ""
16350
16351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16354msgid "Website"
16355msgstr ""
16356
16357#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16359msgid "Website logs"
16360msgstr ""
16361
16362#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16364msgid "Website preferences"
16365msgstr ""
16366
16367#. I18N: abbreviation for Wednesday
16368#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16369#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16370msgid "Wed"
16371msgstr "מיט"
16372
16373#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16374msgid "Wednesday"
16375msgstr "מיטוואך"
16376
16377#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16378msgid "Weight"
16379msgstr "וואָג"
16380
16381#. I18N: A %s is the user’s name
16382#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16383#, php-format
16384msgid "Welcome %s"
16385msgstr "באַגריסן %s"
16386
16387#. I18N: A configuration setting
16388#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16389msgid "Welcome text on sign-in page"
16390msgstr ""
16391
16392#: resources/views/login-page.phtml:23
16393msgid "Welcome to this genealogy website"
16394msgstr ""
16395
16396#. I18N: Name of a country or state
16397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16398msgid "Western Sahara"
16399msgstr "מערב סאהארא"
16400
16401#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16403msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16404msgstr ""
16405
16406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16407msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16408msgstr ""
16409
16410#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16411msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16412msgstr ""
16413
16414#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16416msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16417msgstr ""
16418
16419#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16420msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16421msgstr ""
16422
16423#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16424msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16425msgstr ""
16426
16427#. I18N: Label for a configuration option
16428#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16429msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16430msgstr ""
16431
16432#. I18N: A configuration setting
16433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16434msgid "Who can upload new media files"
16435msgstr ""
16436
16437#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16438#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16439msgid "Who is online"
16440msgstr ""
16441
16442#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16443msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16444msgstr ""
16445
16446#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16447msgid "Widow"
16448msgstr "אַלמאָנע"
16449
16450#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16451msgid "Widower"
16452msgstr "אַלמען"
16453
16454#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16455#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16456#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16457#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16458#: resources/views/fact-date.phtml:141
16459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16468msgid "Wife"
16469msgstr "פרוי"
16470
16471#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16472msgid "Wife’s age"
16473msgstr "יאָרן פון פרוי"
16474
16475#: app/Gedcom.php:759
16476msgid "Will"
16477msgstr "צאַוואָע"
16478
16479#. I18N: Location of an LDS church temple
16480#: app/Elements/TempleCode.php:207
16481msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16482msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16483
16484#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16485#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16486msgid "With sources"
16487msgstr "מיט מקורות"
16488
16489#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16490#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16491msgid "Without sources"
16492msgstr "אָן מקורות"
16493
16494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16495msgid "Witness"
16496msgstr "יידעס"
16497
16498#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16499msgid "Witnesses"
16500msgstr ""
16501
16502#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16503#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16504#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16505msgid "Wives take their husband’s surname."
16506msgstr ""
16507
16508#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16509#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16510#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16511#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16512msgid "World"
16513msgstr "וועלט"
16514
16515#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16516#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16517msgid "Yahrzeit"
16518msgstr "יארצייט"
16519
16520#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16521#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16522msgid "Yahrzeiten"
16523msgstr "יאַהרזעיטען"
16524
16525#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16526msgid "Year"
16527msgstr "יאָר"
16528
16529#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16530#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16531msgid "Year:"
16532msgstr "יאָר:"
16533
16534#. I18N: Name of a country or state
16535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16536msgid "Yemen"
16537msgstr "תימן"
16538
16539#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16540#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16541#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16542#, php-format
16543msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16544msgstr ""
16545
16546#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16547#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16548msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16549msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16550
16551#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16552#, php-format
16553msgid "You are signed in as %s."
16554msgstr ""
16555
16556#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16557msgid "You can apply for an account using the link below."
16558msgstr ""
16559
16560#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16561#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16562msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16563msgstr ""
16564
16565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16566#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16567msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16568msgstr ""
16569
16570#. I18N: %s is a URL
16571#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16572#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16573#, php-format
16574msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16575msgstr ""
16576
16577#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16578msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16579msgstr ""
16580
16581#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16582msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16583msgstr ""
16584
16585#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16586msgid "You can renumber this family tree."
16587msgstr ""
16588
16589#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16591msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16592msgstr ""
16593
16594#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16595msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16596msgstr ""
16597
16598#. I18N: Description of a “Data fix” module
16599#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16600msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16601msgstr ""
16602
16603#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16604msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16605msgstr ""
16606
16607#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16608#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16609msgid "You do not have permission to view this page."
16610msgstr ""
16611
16612#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16613msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16614msgstr ""
16615
16616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16617msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16618msgstr ""
16619
16620#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16621msgid "You have signed out."
16622msgstr ""
16623
16624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16625msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16626msgstr ""
16627
16628#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16629msgid "You must enter all the administrator account fields."
16630msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16631
16632#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16633msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16634msgstr ""
16635
16636#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16637msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16638msgstr ""
16639
16640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16641msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16642msgstr ""
16643
16644#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16645msgid "You need to be a family member to access this website."
16646msgstr ""
16647
16648#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16649msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16650msgstr ""
16651
16652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16653#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16654msgid "You need to create a family tree."
16655msgstr ""
16656
16657#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16658#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16659msgid "You need to review the account details."
16660msgstr ""
16661
16662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16663msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16664msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16665
16666#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16667#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16668msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16669msgstr ""
16670
16671#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16672msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16673msgstr ""
16674
16675#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16676#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16677#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16678#, php-format
16679msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16680msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16681
16682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16683msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16684msgstr ""
16685
16686#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16687#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16688msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16689msgstr ""
16690
16691#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16692msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16693msgstr ""
16694
16695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16696msgid "Youngest father"
16697msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16698
16699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16700msgid "Youngest female"
16701msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16702
16703#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16704msgid "Youngest male"
16705msgstr "ייִנגסטער זכר"
16706
16707#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16708msgid "Youngest mother"
16709msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16710
16711#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16712msgid "Your clippings cart is empty."
16713msgstr ""
16714
16715#: resources/views/contact-page.phtml:43
16716#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16717msgid "Your name"
16718msgstr "דיין נאָמען"
16719
16720#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16721msgid "Your password has been updated."
16722msgstr ""
16723
16724#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16725#, php-format
16726msgid "Your registration at %s"
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16730#, php-format
16731msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16732msgstr ""
16733
16734#. I18N: ZIP = file format
16735#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16736#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16737msgid "ZIP"
16738msgstr ""
16739
16740#. I18N: Name of a country or state
16741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16742msgid "Zambia"
16743msgstr "זאמביע"
16744
16745#. I18N: Name of a country or state
16746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16747msgid "Zimbabwe"
16748msgstr "זימבאבווע"
16749
16750#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16751msgid "Zoom"
16752msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16753
16754#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16755#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16756msgid "Zoom in"
16757msgstr "פארגרעסער אין"
16758
16759#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16760#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16761msgid "Zoom out"
16762msgstr "פארקלענער אויס"
16763
16764#. I18N: Description of a “Data fix” module
16765#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16766msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16767msgstr ""
16768
16769#. I18N: Gedcom ABT dates
16770#: app/Date.php:185
16771#, php-format
16772msgid "about %s"
16773msgstr "וועגן %s"
16774
16775#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16776#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16777#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16778#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16779#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16780#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16781msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16782msgid "accept"
16783msgstr "אָננעמען"
16784
16785#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16786#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16787#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16788#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16789#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16790#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16791msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16792msgid "accept"
16793msgstr "אָננעמען"
16794
16795#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16796#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16797msgid "accepted"
16798msgstr "אנגענומען"
16799
16800#. I18N: A button label.
16801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16802#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16803#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16804#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16805#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16806#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16807msgid "add"
16808msgstr "שטעלן"
16809
16810#. I18N: A button label.
16811#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16812msgid "add place"
16813msgstr ""
16814
16815#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16816#: app/Elements/NameType.php:71
16817msgid "adopted name"
16818msgstr "אנגענומען נאָמען"
16819
16820#. I18N: Gedcom AFT dates
16821#: app/Date.php:205
16822#, php-format
16823msgid "after %s"
16824msgstr "נאָך %s"
16825
16826#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16829msgid "age"
16830msgstr "יאָרן"
16831
16832#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16833#: app/Elements/NameType.php:73
16834msgid "also known as"
16835msgstr "אויך באקאנט ווי"
16836
16837#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16838#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16839#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16840#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16841#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16848msgid "and"
16849msgstr "און"
16850
16851#: app/Services/RelationshipService.php:781
16852msgctxt "father’s brother’s wife"
16853msgid "aunt"
16854msgstr "טאַנטע"
16855
16856#: app/Services/RelationshipService.php:539
16857msgctxt "father’s sister"
16858msgid "aunt"
16859msgstr "טאַנטע"
16860
16861#: app/Services/RelationshipService.php:861
16862msgctxt "mother’s brother’s wife"
16863msgid "aunt"
16864msgstr "טאַנטע"
16865
16866#: app/Services/RelationshipService.php:577
16867msgctxt "mother’s sister"
16868msgid "aunt"
16869msgstr "טאַנטע"
16870
16871#: app/Services/RelationshipService.php:913
16872msgctxt "parent’s brother’s wife"
16873msgid "aunt"
16874msgstr "טאַנטע"
16875
16876#: app/Services/RelationshipService.php:595
16877msgctxt "parent’s sister"
16878msgid "aunt"
16879msgstr "טאַנטע"
16880
16881#: app/Services/RelationshipService.php:537
16882msgctxt "father’s sibling"
16883msgid "aunt/uncle"
16884msgstr "טאַנטע/פעטער"
16885
16886#: app/Services/RelationshipService.php:575
16887msgctxt "mother’s sibling"
16888msgid "aunt/uncle"
16889msgstr "טאַנטע/פעטער"
16890
16891#: app/Services/RelationshipService.php:593
16892msgctxt "parent’s sibling"
16893msgid "aunt/uncle"
16894msgstr "טאַנטע/פעטער"
16895
16896#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16897msgid "automatic"
16898msgstr ""
16899
16900#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16901msgid "back to top"
16902msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16903
16904#. I18N: Gedcom BEF dates
16905#: app/Date.php:201
16906#, php-format
16907msgid "before %s"
16908msgstr "פאַר %s"
16909
16910#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16911#: app/Date.php:217
16912#, php-format
16913msgid "between %s and %s"
16914msgstr "צווישן %s און %s"
16915
16916#. I18N: The name given to an individual at their birth
16917#: app/Elements/NameType.php:75
16918msgid "birth name"
16919msgstr "געבורט נאָמען"
16920
16921#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16923#, php-format
16924msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16925msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16926
16927#: app/Services/RelationshipService.php:451
16928msgid "brother"
16929msgstr "ברודער"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:719
16932msgctxt "brother’s wife’s brother"
16933msgid "brother-in-law"
16934msgstr "שוואָגער"
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:545
16937msgctxt "husband’s brother"
16938msgid "brother-in-law"
16939msgstr "שוואָגער"
16940
16941#: app/Services/RelationshipService.php:835
16942msgctxt "husband’s sister’s husband"
16943msgid "brother-in-law"
16944msgstr "שוואָגער"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:613
16947msgctxt "sister’s husband"
16948msgid "brother-in-law"
16949msgstr "שוואָגער"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16952msgctxt "sister’s husband’s brother"
16953msgid "brother-in-law"
16954msgstr "שוואָגער"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:625
16957msgctxt "spouse’s brother"
16958msgid "brother-in-law"
16959msgstr "שוואָגער"
16960
16961#: app/Services/RelationshipService.php:643
16962msgctxt "wife’s brother"
16963msgid "brother-in-law"
16964msgstr "שוואָגער"
16965
16966#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16967msgctxt "wife’s sister’s husband"
16968msgid "brother-in-law"
16969msgstr "שוואָגער"
16970
16971#: app/Services/RelationshipService.php:721
16972msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16973msgid "brother/sister-in-law"
16974msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16975
16976#: app/Services/RelationshipService.php:555
16977msgctxt "husband’s sibling"
16978msgid "brother/sister-in-law"
16979msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16980
16981#: app/Services/RelationshipService.php:607
16982msgctxt "sibling’s spouse"
16983msgid "brother/sister-in-law"
16984msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16985
16986#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16987msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16988msgid "brother/sister-in-law"
16989msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16990
16991#: app/Services/RelationshipService.php:641
16992msgctxt "spouse’s sibling"
16993msgid "brother/sister-in-law"
16994msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16995
16996#: app/Services/RelationshipService.php:653
16997msgctxt "wife’s sibling"
16998msgid "brother/sister-in-law"
16999msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17000
17001#. I18N: An option in a list-box
17002#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
17003msgid "bullet list"
17004msgstr ""
17005
17006#. I18N: Gedcom CAL dates
17007#: app/Date.php:189
17008#, php-format
17009msgid "calculated %s"
17010msgstr ""
17011
17012#. I18N: A button label.
17013#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17014#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17015#: resources/views/admin/components.phtml:171
17016#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17017#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17018#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17019#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17020#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17021#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17022#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17025#: resources/views/contact-page.phtml:83
17026#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17027#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17028#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17029#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17030#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17031#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17032#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17033#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17034#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17035#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17036#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17037#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17038#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17039#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17040#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17041#: resources/views/message-page.phtml:71
17042#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17043#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17044#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17045#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17046#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17047#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17048#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17049#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17050#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17051#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17052#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17053#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17054#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17055#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17056#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17057#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17058#, fuzzy
17059msgid "cancel"
17060msgstr "רוף אָפּ"
17061
17062#. I18N: Status of child-parent link
17063#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17064msgid "challenged"
17065msgstr ""
17066
17067#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17068#: app/Elements/NameType.php:77
17069msgid "change of name"
17070msgstr "טוישן פון נאָמען"
17071
17072#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17073#: app/Services/RelationshipService.php:430
17074msgid "child"
17075msgstr "קינד"
17076
17077#. I18N: Type of demographic data
17078#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17079msgid "citizen"
17080msgstr ""
17081
17082#: resources/views/admin/components.phtml:108
17083#: resources/views/admin/components.phtml:129
17084#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17085#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17086#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17087#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17088#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17089#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17090#: resources/views/modals/header.phtml:17
17091#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17092#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17093msgid "close"
17094msgstr "פאַרמאַכן"
17095
17096#. I18N: Name of a theme.
17097#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17098msgid "clouds"
17099msgstr "וואלקנס"
17100
17101#. I18N: Name of a theme.
17102#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17103msgid "colors"
17104msgstr "פארבן"
17105
17106#. I18N: An option in a list-box
17107#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17108msgid "compact list"
17109msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17110
17111#. I18N: A button label.
17112#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17113#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17114#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17115#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17116#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17117#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17118#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17119#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17120#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17121#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17122#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17124#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17125#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17127#: resources/views/register-page.phtml:101
17128#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17129msgid "continue"
17130msgstr "פאָרזעצן"
17131
17132#. I18N: A button label.
17133#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17134msgid "create"
17135msgstr "שאַפֿן"
17136
17137#. I18N: Type of location hierarchy
17138#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17139msgid "cultural"
17140msgstr ""
17141
17142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17143msgid "date periods"
17144msgstr "דאטום צייַט"
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:428
17147msgid "daughter"
17148msgstr "טאָכטער"
17149
17150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17151msgid "daughter of"
17152msgstr "טאָכטער פון"
17153
17154#: app/Services/RelationshipService.php:515
17155msgctxt "child’s wife"
17156msgid "daughter-in-law"
17157msgstr "שנור"
17158
17159#: app/Services/RelationshipService.php:623
17160msgctxt "son’s wife"
17161msgid "daughter-in-law"
17162msgstr "שנור"
17163
17164#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17165msgctxt "son’s wife’s father"
17166msgid "daughter-in-law’s father"
17167msgstr "מחותן"
17168
17169#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17170msgctxt "son’s wife’s mother"
17171msgid "daughter-in-law’s mother"
17172msgstr "מחותנסטע"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17175msgctxt "son’s wife’s parent"
17176msgid "daughter-in-law’s parent"
17177msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17178
17179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17180#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17181msgid "degrees"
17182msgstr "גראַד"
17183
17184#. I18N: A button label.
17185#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17186#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17187#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17189#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17190#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17191msgid "delete"
17192msgstr "ויסמעקן"
17193
17194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17196msgctxt "FEMALE"
17197msgid "died"
17198msgstr "געשטארבן"
17199
17200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17202msgctxt "MALE"
17203msgid "died"
17204msgstr "געשטארבן"
17205
17206#. I18N: Status of child-parent link
17207#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17208msgid "disproven"
17209msgstr ""
17210
17211#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17212#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17213#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17214msgid "down"
17215msgstr ""
17216
17217#. I18N: A button label.
17218#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17219#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17220#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17221#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17222#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17223#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17224msgid "download"
17225msgstr ""
17226
17227#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17228msgid "d’Aboville number"
17229msgstr ""
17230
17231#: resources/views/admin/components.phtml:141
17232#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17233#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17234#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17235#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17236msgid "edit"
17237msgstr "רעדאַקטירן"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17240msgid "eighth cousin"
17241msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17242
17243#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17244msgctxt "FEMALE"
17245msgid "eighth cousin"
17246msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17247
17248#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17249#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17250msgctxt "MALE"
17251msgid "eighth cousin"
17252msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:446
17255msgid "elder brother"
17256msgstr "עלטער ברודער"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:488
17259msgid "elder sibling"
17260msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17261
17262#: app/Services/RelationshipService.php:467
17263msgid "elder sister"
17264msgstr "עלטער שוועסטער"
17265
17266#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17267msgid "eleventh cousin"
17268msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17271msgctxt "FEMALE"
17272msgid "eleventh cousin"
17273msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17274
17275#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17276#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17277msgctxt "MALE"
17278msgid "eleventh cousin"
17279msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17280
17281#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17282#: app/Elements/NameType.php:79
17283msgid "estate name"
17284msgstr ""
17285
17286#. I18N: Gedcom EST dates
17287#: app/Date.php:193
17288#, php-format
17289msgid "estimated %s"
17290msgstr ""
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:365
17293msgid "ex-husband"
17294msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:412
17297msgid "ex-spouse"
17298msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:389
17301msgid "ex-wife"
17302msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17303
17304#. I18N: A button label.
17305#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17306msgid "export file"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17310#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17311msgid "facts"
17312msgstr "פאקטן"
17313
17314#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17315msgid "father"
17316msgstr "פאָטער"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:551
17319msgctxt "husband’s father"
17320msgid "father-in-law"
17321msgstr "שווער"
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:631
17324msgctxt "spouse’s father"
17325msgid "father-in-law"
17326msgstr "שווער"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:649
17329msgctxt "wife’s father"
17330msgid "father-in-law"
17331msgstr "שווער"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:369
17334msgid "fiancé"
17335msgstr ""
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:416
17338msgid "fiancé(e)"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Services/RelationshipService.php:393
17342msgid "fiancée"
17343msgstr ""
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17346msgid "fifteenth cousin"
17347msgstr ""
17348
17349#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17350msgctxt "FEMALE"
17351msgid "fifteenth cousin"
17352msgstr ""
17353
17354#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17355#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17356msgctxt "MALE"
17357msgid "fifteenth cousin"
17358msgstr ""
17359
17360#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17361#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17362#, php-format
17363msgid "fifth %s"
17364msgstr "פינפטער %s"
17365
17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17367#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17368#, php-format
17369msgctxt "FEMALE"
17370msgid "fifth %s"
17371msgstr ""
17372
17373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17375#, php-format
17376msgctxt "MALE"
17377msgid "fifth %s"
17378msgstr "פינפטער %s"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17381msgid "fifth cousin"
17382msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17385msgctxt "FEMALE"
17386msgid "fifth cousin"
17387msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17388
17389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17391msgctxt "MALE"
17392msgid "fifth cousin"
17393msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17394
17395#. I18N: A button label, first page
17396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17397#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17398#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17399#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17400msgid "first"
17401msgstr "ערשטער"
17402
17403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17404msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17405msgid "first"
17406msgstr "ערשטער"
17407
17408#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17409#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17410#, php-format
17411msgid "first %s"
17412msgstr "ערשטער %s"
17413
17414#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17415#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17416#, php-format
17417msgctxt "FEMALE"
17418msgid "first %s"
17419msgstr "ערשטער %s"
17420
17421#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17422#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17423#, php-format
17424msgctxt "MALE"
17425msgid "first %s"
17426msgstr "ערשטער %s"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17429msgid "first cousin"
17430msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17433msgctxt "FEMALE"
17434msgid "first cousin"
17435msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17436
17437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17438#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17439msgctxt "MALE"
17440msgid "first cousin"
17441msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:775
17444msgctxt "father’s brother’s child"
17445msgid "first cousin"
17446msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:777
17449msgctxt "father’s brother’s daughter"
17450msgid "first cousin"
17451msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:779
17454msgctxt "father’s brother’s son"
17455msgid "first cousin"
17456msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:819
17459msgctxt "father’s sister’s child"
17460msgid "first cousin"
17461msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:821
17464msgctxt "father’s sister’s daughter"
17465msgid "first cousin"
17466msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:825
17469msgctxt "father’s sister’s son"
17470msgid "first cousin"
17471msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:855
17474msgctxt "mother’s brother’s child"
17475msgid "first cousin"
17476msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:857
17479msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17480msgid "first cousin"
17481msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:859
17484msgctxt "mother’s brother’s son"
17485msgid "first cousin"
17486msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:905
17489msgctxt "mother’s sister’s child"
17490msgid "first cousin"
17491msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:907
17494msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17495msgid "first cousin"
17496msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:911
17499msgctxt "mother’s sister’s son"
17500msgid "first cousin"
17501msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17504msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17505msgid "first cousin once removed ascending"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17509msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17510msgid "first cousin once removed ascending"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17514msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17515msgid "first cousin once removed ascending"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17519msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17520msgid "first cousin once removed ascending"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17524msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17525msgid "first cousin once removed ascending"
17526msgstr ""
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17529msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17530msgid "first cousin once removed ascending"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17534msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17535msgid "first cousin once removed ascending"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17539msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17540msgid "first cousin once removed ascending"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17544msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17545msgid "first cousin once removed ascending"
17546msgstr ""
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17549msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17550msgid "first cousin once removed ascending"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17554msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17555msgid "first cousin once removed ascending"
17556msgstr ""
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17559msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17560msgid "first cousin once removed ascending"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17564msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17565msgid "first cousin once removed ascending"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17569msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17570msgid "first cousin once removed ascending"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17574msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17575msgid "first cousin once removed ascending"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17579msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17580msgid "first cousin once removed ascending"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17584msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17585msgid "first cousin once removed ascending"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17589msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17590msgid "first cousin once removed ascending"
17591msgstr ""
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17594msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17595msgid "first cousin once removed ascending"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17599msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17600msgid "first cousin once removed ascending"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17604msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17605msgid "first cousin once removed ascending"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17609msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17610msgid "first cousin once removed ascending"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17614msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17615msgid "first cousin once removed ascending"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17619msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17620msgid "first cousin once removed ascending"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17624msgid "fourteenth cousin"
17625msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17628msgctxt "FEMALE"
17629msgid "fourteenth cousin"
17630msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17631
17632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17633#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17634msgctxt "MALE"
17635msgid "fourteenth cousin"
17636msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17637
17638#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17639#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17640#, php-format
17641msgid "fourth %s"
17642msgstr "פערטער %s"
17643
17644#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17645#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17646#, php-format
17647msgctxt "FEMALE"
17648msgid "fourth %s"
17649msgstr "פערטער %s"
17650
17651#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17653#, php-format
17654msgctxt "MALE"
17655msgid "fourth %s"
17656msgstr "פערטער %s"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17659msgid "fourth cousin"
17660msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17663msgctxt "FEMALE"
17664msgid "fourth cousin"
17665msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17666
17667#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17668#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17669msgctxt "MALE"
17670msgid "fourth cousin"
17671msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17672
17673#. I18N: from 1700 interval 50 years
17674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17680#, php-format
17681msgid "from %1$s interval %2$s year"
17682msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17683msgstr[0] ""
17684msgstr[1] ""
17685
17686#. I18N: Gedcom FROM dates
17687#: app/Date.php:209
17688#, php-format
17689msgid "from %s"
17690msgstr "פון %s"
17691
17692#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17693#: app/Date.php:221
17694#, php-format
17695msgid "from %s to %s"
17696msgstr "פון %s צו %s"
17697
17698#. I18N: layout option for the fan chart
17699#: app/Module/FanChartModule.php:520
17700msgid "full circle"
17701msgstr "גאַנץ קרייַז"
17702
17703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17704msgid "gender"
17705msgstr "מין"
17706
17707#. I18N: Type of location hierarchy
17708#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17709msgid "geographic"
17710msgstr ""
17711
17712#. I18N: A button label.
17713#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17714msgid "go to new individual"
17715msgstr ""
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:505
17718msgctxt "child’s child"
17719msgid "grandchild"
17720msgstr "ייניקל"
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:517
17723msgctxt "daughter’s child"
17724msgid "grandchild"
17725msgstr "ייניקל"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:617
17728msgctxt "son’s child"
17729msgid "grandchild"
17730msgstr "ייניקל"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:507
17733msgctxt "child’s daughter"
17734msgid "granddaughter"
17735msgstr "ייניקל"
17736
17737#: app/Services/RelationshipService.php:519
17738msgctxt "daughter’s daughter"
17739msgid "granddaughter"
17740msgstr "ייניקל"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:619
17743msgctxt "son’s daughter"
17744msgid "granddaughter"
17745msgstr "ייניקל"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:735
17748msgctxt "child’s daughter’s husband"
17749msgid "granddaughter’s husband"
17750msgstr "ייניקלס מאַן"
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:757
17753msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17754msgid "granddaughter’s husband"
17755msgstr "ייניקלס מאַן"
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17758msgctxt "son’s daughter’s husband"
17759msgid "granddaughter’s husband"
17760msgstr "ייניקלס מאַן"
17761
17762#: app/Services/RelationshipService.php:587
17763msgctxt "parent’s father"
17764msgid "grandfather"
17765msgstr "זיידע"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:589
17768msgctxt "parent’s mother"
17769msgid "grandmother"
17770msgstr "באָבע"
17771
17772#: app/Services/RelationshipService.php:591
17773msgctxt "parent’s parent"
17774msgid "grandparent"
17775msgstr "זיידע/באָבע"
17776
17777#: app/Services/RelationshipService.php:511
17778msgctxt "child’s son"
17779msgid "grandson"
17780msgstr "ייניקל"
17781
17782#: app/Services/RelationshipService.php:523
17783msgctxt "daughter’s son"
17784msgid "grandson"
17785msgstr "ייניקל"
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:621
17788msgctxt "son’s son"
17789msgid "grandson"
17790msgstr "ייניקל"
17791
17792#: app/Services/RelationshipService.php:745
17793msgctxt "child’s son’s wife"
17794msgid "grandson’s wife"
17795msgstr "ייניקלס ווייַב"
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:773
17798msgctxt "daughter’s son’s wife"
17799msgid "grandson’s wife"
17800msgstr "ייניקלס ווייַב"
17801
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17803msgctxt "son’s son’s wife"
17804msgid "grandson’s wife"
17805msgstr "ייניקלס ווייַב"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17813#, php-format
17814msgid "great ×%s aunt"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17823#, php-format
17824msgid "great ×%s aunt/uncle"
17825msgstr ""
17826
17827#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17828#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17829#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17830#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17831#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17832#, php-format
17833msgid "great ×%s grandchild"
17834msgstr ""
17835
17836#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17837#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17838#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17839#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17840#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17841#, php-format
17842msgid "great ×%s granddaughter"
17843msgstr ""
17844
17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17852#, php-format
17853msgid "great ×%s grandfather"
17854msgstr ""
17855
17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17863#, php-format
17864msgid "great ×%s grandmother"
17865msgstr ""
17866
17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17874#, php-format
17875msgid "great ×%s grandparent"
17876msgstr ""
17877
17878#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17879#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17880#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17881#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17882#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17883#, php-format
17884msgid "great ×%s grandson"
17885msgstr ""
17886
17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17891#, php-format
17892msgid "great ×%s nephew"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17898#, php-format
17899msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17900msgid "great ×%s nephew"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17906#, php-format
17907msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17908msgid "great ×%s nephew"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17914#, php-format
17915msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17916msgid "great ×%s nephew"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17922#, php-format
17923msgid "great ×%s nephew/niece"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17929#, php-format
17930msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17931msgid "great ×%s nephew/niece"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17937#, php-format
17938msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17939msgid "great ×%s nephew/niece"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17945#, php-format
17946msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17947msgid "great ×%s nephew/niece"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17953#, php-format
17954msgid "great ×%s niece"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17960#, php-format
17961msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17962msgid "great ×%s niece"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17968#, php-format
17969msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17970msgid "great ×%s niece"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17976#, php-format
17977msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17978msgid "great ×%s niece"
17979msgstr ""
17980
17981#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17987#, php-format
17988msgid "great ×%s uncle"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17992#, php-format
17993msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17994msgid "great ×%s uncle"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17998#, php-format
17999msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18000msgid "great ×%s uncle"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18004#, php-format
18005msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18006msgid "great ×%s uncle"
18007msgstr ""
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18010msgid "great ×4 aunt"
18011msgstr ""
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18014msgid "great ×4 aunt/uncle"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18018msgid "great ×4 grandchild"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18022msgid "great ×4 granddaughter"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18026msgid "great ×4 grandfather"
18027msgstr ""
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18030msgid "great ×4 grandmother"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18034msgid "great ×4 grandparent"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18038msgid "great ×4 grandson"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18042msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18043msgid "great ×4 nephew"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18047msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18048msgid "great ×4 nephew"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18052msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18053msgid "great ×4 nephew"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18057msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18058msgid "great ×4 nephew/niece"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18062msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18063msgid "great ×4 nephew/niece"
18064msgstr ""
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18067msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18068msgid "great ×4 nephew/niece"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18072msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18073msgid "great ×4 niece"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18077msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18078msgid "great ×4 niece"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18082msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18083msgid "great ×4 niece"
18084msgstr ""
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18087msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18088msgid "great ×4 uncle"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18092msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18093msgid "great ×4 uncle"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18097msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18098msgid "great ×4 uncle"
18099msgstr ""
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18102msgid "great ×5 aunt"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18106msgid "great ×5 aunt/uncle"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18110msgid "great ×5 grandchild"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18114msgid "great ×5 granddaughter"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18118msgid "great ×5 grandfather"
18119msgstr ""
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18122msgid "great ×5 grandmother"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18126msgid "great ×5 grandparent"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18130msgid "great ×5 grandson"
18131msgstr ""
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18134msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18135msgid "great ×5 nephew"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18139msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18140msgid "great ×5 nephew"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18144msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18145msgid "great ×5 nephew"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18149msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18150msgid "great ×5 nephew/niece"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18154msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18155msgid "great ×5 nephew/niece"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18159msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18160msgid "great ×5 nephew/niece"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18164msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18165msgid "great ×5 niece"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18169msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18170msgid "great ×5 niece"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18174msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18175msgid "great ×5 niece"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18179msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18180msgid "great ×5 uncle"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18184msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18185msgid "great ×5 uncle"
18186msgstr ""
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18189msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18190msgid "great ×5 uncle"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18194msgid "great ×6 aunt"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18198msgid "great ×6 aunt/uncle"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18202msgid "great ×6 grandchild"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18206msgid "great ×6 granddaughter"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18210msgid "great ×6 grandfather"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18214msgid "great ×6 grandmother"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18218msgid "great ×6 grandparent"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18222msgid "great ×6 grandson"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18226msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18227msgid "great ×6 uncle"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18231msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18232msgid "great ×6 uncle"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18236msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18237msgid "great ×6 uncle"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18241msgid "great ×7 aunt"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18245msgid "great ×7 aunt/uncle"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18249msgid "great ×7 grandchild"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18253msgid "great ×7 granddaughter"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18257msgid "great ×7 grandfather"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18261msgid "great ×7 grandmother"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18265msgid "great ×7 grandparent"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18269msgid "great ×7 grandson"
18270msgstr ""
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18273msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18274msgid "great ×7 uncle"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18278msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18279msgid "great ×7 uncle"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18283msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18284msgid "great ×7 uncle"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18288msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18289msgid "great-aunt"
18290msgstr "גרויס-טאַנטע"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:793
18293msgctxt "father’s father’s sister"
18294msgid "great-aunt"
18295msgstr "גרויס-טאַנטע"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18298msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18299msgid "great-aunt"
18300msgstr "גרויס-טאַנטע"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:805
18303msgctxt "father’s mother’s sister"
18304msgid "great-aunt"
18305msgstr "גרויס-טאַנטע"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18308msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18309msgid "great-aunt"
18310msgstr "גרויס-טאַנטע"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:817
18313msgctxt "father’s parent’s sister"
18314msgid "great-aunt"
18315msgstr "גרויס-טאַנטע"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18318msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18319msgid "great-aunt"
18320msgstr "גרויס-טאַנטע"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:873
18323msgctxt "mother’s father’s sister"
18324msgid "great-aunt"
18325msgstr "גרויס-טאַנטע"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18328msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18329msgid "great-aunt"
18330msgstr "גרויס-טאַנטע"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:891
18333msgctxt "mother’s mother’s sister"
18334msgid "great-aunt"
18335msgstr "גרויס-טאַנטע"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18338msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18339msgid "great-aunt"
18340msgstr "גרויס-טאַנטע"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:903
18343msgctxt "mother’s parent’s sister"
18344msgid "great-aunt"
18345msgstr "גרויס-טאַנטע"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18348msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18349msgid "great-aunt"
18350msgstr "גרויס-טאַנטע"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:925
18353msgctxt "parent’s father’s sister"
18354msgid "great-aunt"
18355msgstr "גרויס-טאַנטע"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18358msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18359msgid "great-aunt"
18360msgstr "גרויס-טאַנטע"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:937
18363msgctxt "parent’s mother’s sister"
18364msgid "great-aunt"
18365msgstr "גרויס-טאַנטע"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18368msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18369msgid "great-aunt"
18370msgstr "גרויס-טאַנטע"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:949
18373msgctxt "parent’s parent’s sister"
18374msgid "great-aunt"
18375msgstr "גרויס-טאַנטע"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:791
18378msgctxt "father’s father’s sibling"
18379msgid "great-aunt/uncle"
18380msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18383msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18384msgid "great-aunt/uncle"
18385msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:803
18388msgctxt "father’s mother’s sibling"
18389msgid "great-aunt/uncle"
18390msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18393msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18394msgid "great-aunt/uncle"
18395msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:815
18398msgctxt "father’s parent’s sibling"
18399msgid "great-aunt/uncle"
18400msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18403msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18404msgid "great-aunt/uncle"
18405msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:871
18408msgctxt "mother’s father’s sibling"
18409msgid "great-aunt/uncle"
18410msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18413msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18414msgid "great-aunt/uncle"
18415msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:889
18418msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18419msgid "great-aunt/uncle"
18420msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18423msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18424msgid "great-aunt/uncle"
18425msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:901
18428msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18429msgid "great-aunt/uncle"
18430msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18433msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18434msgid "great-aunt/uncle"
18435msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:923
18438msgctxt "parent’s father’s sibling"
18439msgid "great-aunt/uncle"
18440msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18443msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18444msgid "great-aunt/uncle"
18445msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:935
18448msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18449msgid "great-aunt/uncle"
18450msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18453msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18454msgid "great-aunt/uncle"
18455msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:947
18458msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18459msgid "great-aunt/uncle"
18460msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18463msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18464msgid "great-aunt/uncle"
18465msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:725
18468msgctxt "child’s child’s child"
18469msgid "great-grandchild"
18470msgstr "גרויס-ייניקל"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:731
18473msgctxt "child’s daughter’s child"
18474msgid "great-grandchild"
18475msgstr "גרויס-ייניקל"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:739
18478msgctxt "child’s son’s child"
18479msgid "great-grandchild"
18480msgstr "גרויס-ייניקל"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:747
18483msgctxt "daughter’s child’s child"
18484msgid "great-grandchild"
18485msgstr "גרויס-ייניקל"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:753
18488msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18489msgid "great-grandchild"
18490msgstr "גרויס-ייניקל"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:767
18493msgctxt "daughter’s son’s child"
18494msgid "great-grandchild"
18495msgstr "גרויס-ייניקל"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18498msgctxt "son’s child’s child"
18499msgid "great-grandchild"
18500msgstr "גרויס-ייניקל"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18503msgctxt "son’s daughter’s child"
18504msgid "great-grandchild"
18505msgstr "גרויס-ייניקל"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18508msgctxt "son’s son’s child"
18509msgid "great-grandchild"
18510msgstr "גרויס-ייניקל"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:727
18513msgctxt "child’s child’s daughter"
18514msgid "great-granddaughter"
18515msgstr "גרויס-ייניקל"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:733
18518msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18519msgid "great-granddaughter"
18520msgstr "גרויס-ייניקל"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:741
18523msgctxt "child’s son’s daughter"
18524msgid "great-granddaughter"
18525msgstr "גרויס-ייניקל"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:749
18528msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18529msgid "great-granddaughter"
18530msgstr "גרויס-ייניקל"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:755
18533msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18534msgid "great-granddaughter"
18535msgstr "גרויס-ייניקל"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:769
18538msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18539msgid "great-granddaughter"
18540msgstr "גרויס-ייניקל"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18543msgctxt "son’s child’s daughter"
18544msgid "great-granddaughter"
18545msgstr "גרויס-ייניקל"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18548msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18549msgid "great-granddaughter"
18550msgstr "גרויס-ייניקל"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18553msgctxt "son’s son’s daughter"
18554msgid "great-granddaughter"
18555msgstr "גרויס-ייניקל"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:785
18558msgctxt "father’s father’s father"
18559msgid "great-grandfather"
18560msgstr "עלטער - זיידע"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:797
18563msgctxt "father’s mother’s father"
18564msgid "great-grandfather"
18565msgstr "עלטער - זיידע"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:809
18568msgctxt "father’s parent’s father"
18569msgid "great-grandfather"
18570msgstr "עלטער - זיידע"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:865
18573msgctxt "mother’s father’s father"
18574msgid "great-grandfather"
18575msgstr "עלטער - זיידע"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:883
18578msgctxt "mother’s mother’s father"
18579msgid "great-grandfather"
18580msgstr "עלטער - זיידע"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:895
18583msgctxt "mother’s parent’s father"
18584msgid "great-grandfather"
18585msgstr "עלטער - זיידע"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:917
18588msgctxt "parent’s father’s father"
18589msgid "great-grandfather"
18590msgstr "עלטער-זיידע"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:929
18593msgctxt "parent’s mother’s father"
18594msgid "great-grandfather"
18595msgstr "עלטער-זיידע"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:941
18598msgctxt "parent’s parent’s father"
18599msgid "great-grandfather"
18600msgstr "עלטער-זיידע"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:787
18603msgctxt "father’s father’s mother"
18604msgid "great-grandmother"
18605msgstr "עלטער - באָבע"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:799
18608msgctxt "father’s mother’s mother"
18609msgid "great-grandmother"
18610msgstr "עלטער - באָבע"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:811
18613msgctxt "father’s parent’s mother"
18614msgid "great-grandmother"
18615msgstr "עלטער - באָבע"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:867
18618msgctxt "mother’s father’s mother"
18619msgid "great-grandmother"
18620msgstr "עלטער - באָבע"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:885
18623msgctxt "mother’s mother’s mother"
18624msgid "great-grandmother"
18625msgstr "עלטער - באָבע"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:897
18628msgctxt "mother’s parent’s mother"
18629msgid "great-grandmother"
18630msgstr "עלטער - באָבע"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:919
18633msgctxt "parent’s father’s mother"
18634msgid "great-grandmother"
18635msgstr "עלטער-באָבע"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:931
18638msgctxt "parent’s mother’s mother"
18639msgid "great-grandmother"
18640msgstr "עלטער-באָבע"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:943
18643msgctxt "parent’s parent’s mother"
18644msgid "great-grandmother"
18645msgstr "עלטער-באָבע"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:789
18648msgctxt "father’s father’s parent"
18649msgid "great-grandparent"
18650msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:801
18653msgctxt "father’s mother’s parent"
18654msgid "great-grandparent"
18655msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:813
18658msgctxt "father’s parent’s parent"
18659msgid "great-grandparent"
18660msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:869
18663msgctxt "mother’s father’s parent"
18664msgid "great-grandparent"
18665msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:887
18668msgctxt "mother’s mother’s parent"
18669msgid "great-grandparent"
18670msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:899
18673msgctxt "mother’s parent’s parent"
18674msgid "great-grandparent"
18675msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:921
18678msgctxt "parent’s father’s parent"
18679msgid "great-grandparent"
18680msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:933
18683msgctxt "parent’s mother’s parent"
18684msgid "great-grandparent"
18685msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:945
18688msgctxt "parent’s parent’s parent"
18689msgid "great-grandparent"
18690msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:729
18693msgctxt "child’s child’s son"
18694msgid "great-grandson"
18695msgstr "גרויס-ייניקל"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:737
18698msgctxt "child’s daughter’s son"
18699msgid "great-grandson"
18700msgstr "גרויס-ייניקל"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:743
18703msgctxt "child’s son’s son"
18704msgid "great-grandson"
18705msgstr "גרויס-ייניקל"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:751
18708msgctxt "daughter’s child’s son"
18709msgid "great-grandson"
18710msgstr "גרויס-ייניקל"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:759
18713msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18714msgid "great-grandson"
18715msgstr "גרויס-ייניקל"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:771
18718msgctxt "daughter’s son’s son"
18719msgid "great-grandson"
18720msgstr "גרויס-ייניקל"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18723msgctxt "son’s child’s son"
18724msgid "great-grandson"
18725msgstr "גרויס-ייניקל"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18728msgctxt "son’s daughter’s son"
18729msgid "great-grandson"
18730msgstr "גרויס-ייניקל"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18733msgctxt "son’s son’s son"
18734msgid "great-grandson"
18735msgstr "גרויס-ייניקל"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18738msgid "great-great-aunt"
18739msgstr ""
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18742msgid "great-great-aunt/uncle"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18746msgid "great-great-grandchild"
18747msgstr ""
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18750msgid "great-great-granddaughter"
18751msgstr ""
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18754msgid "great-great-grandfather"
18755msgstr ""
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18758msgid "great-great-grandmother"
18759msgstr ""
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18762msgid "great-great-grandparent"
18763msgstr ""
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18766msgid "great-great-grandson"
18767msgstr ""
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18770msgid "great-great-great-aunt"
18771msgstr ""
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18774msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18775msgstr ""
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18778msgid "great-great-great-grandchild"
18779msgstr ""
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18782msgid "great-great-great-granddaughter"
18783msgstr ""
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18786msgid "great-great-great-grandfather"
18787msgstr ""
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18790msgid "great-great-great-grandmother"
18791msgstr ""
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18794msgid "great-great-great-grandparent"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18798msgid "great-great-great-grandson"
18799msgstr ""
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18802msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18803msgid "great-great-great-nephew"
18804msgstr ""
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18807msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18808msgid "great-great-great-nephew"
18809msgstr ""
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18812msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18813msgid "great-great-great-nephew"
18814msgstr ""
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18817msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18818msgid "great-great-great-nephew/niece"
18819msgstr ""
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18822msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18823msgid "great-great-great-nephew/niece"
18824msgstr ""
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18827msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18828msgid "great-great-great-nephew/niece"
18829msgstr ""
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18832msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18833msgid "great-great-great-niece"
18834msgstr ""
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18837msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18838msgid "great-great-great-niece"
18839msgstr ""
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18842msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18843msgid "great-great-great-niece"
18844msgstr ""
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18847msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18848msgid "great-great-great-uncle"
18849msgstr ""
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18852msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18853msgid "great-great-great-uncle"
18854msgstr ""
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18857msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18858msgid "great-great-great-uncle"
18859msgstr ""
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18862msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18863msgid "great-great-nephew"
18864msgstr ""
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18867msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18868msgid "great-great-nephew"
18869msgstr ""
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18872msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18873msgid "great-great-nephew"
18874msgstr ""
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18877msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18878msgid "great-great-nephew/niece"
18879msgstr ""
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18882msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18883msgid "great-great-nephew/niece"
18884msgstr ""
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18887msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18888msgid "great-great-nephew/niece"
18889msgstr ""
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18892msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18893msgid "great-great-niece"
18894msgstr ""
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18897msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18898msgid "great-great-niece"
18899msgstr ""
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18902msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18903msgid "great-great-niece"
18904msgstr ""
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18907msgctxt "great-grandfather’s brother"
18908msgid "great-great-uncle"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18912msgctxt "great-grandmother’s brother"
18913msgid "great-great-uncle"
18914msgstr ""
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18917msgctxt "great-grandparent’s brother"
18918msgid "great-great-uncle"
18919msgstr ""
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:674
18922msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18923msgid "great-nephew"
18924msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:694
18927msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18928msgid "great-nephew"
18929msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:712
18932msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18933msgid "great-nephew"
18934msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:994
18937msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18938msgid "great-nephew"
18939msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18942msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18943msgid "great-nephew"
18944msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18947msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18948msgid "great-nephew"
18949msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:677
18952msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18953msgid "great-nephew"
18954msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:697
18957msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18958msgid "great-nephew"
18959msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:715
18962msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18963msgid "great-nephew"
18964msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:997
18967msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18968msgid "great-nephew"
18969msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18972msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18973msgid "great-nephew"
18974msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18977msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18978msgid "great-nephew"
18979msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:963
18982msgctxt "sibling’s child’s son"
18983msgid "great-nephew"
18984msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:971
18987msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18988msgid "great-nephew"
18989msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:977
18992msgctxt "sibling’s son’s son"
18993msgid "great-nephew"
18994msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:662
18997msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18998msgid "great-nephew/niece"
18999msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:680
19002msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19003msgid "great-nephew/niece"
19004msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:700
19007msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19008msgid "great-nephew/niece"
19009msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:982
19012msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19013msgid "great-nephew/niece"
19014msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19017msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19018msgid "great-nephew/niece"
19019msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19022msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19023msgid "great-nephew/niece"
19024msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:665
19027msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19028msgid "great-nephew/niece"
19029msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:683
19032msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19033msgid "great-nephew/niece"
19034msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:703
19037msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19038msgid "great-nephew/niece"
19039msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:985
19042msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19043msgid "great-nephew/niece"
19044msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19047msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19048msgid "great-nephew/niece"
19049msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19052msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19053msgid "great-nephew/niece"
19054msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:959
19057msgctxt "sibling’s child’s child"
19058msgid "great-nephew/niece"
19059msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:965
19062msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19063msgid "great-nephew/niece"
19064msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:973
19067msgctxt "sibling’s son’s child"
19068msgid "great-nephew/niece"
19069msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:668
19072msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19073msgid "great-niece"
19074msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:686
19077msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19078msgid "great-niece"
19079msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:706
19082msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19083msgid "great-niece"
19084msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:988
19087msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19088msgid "great-niece"
19089msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19092msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19093msgid "great-niece"
19094msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19097msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19098msgid "great-niece"
19099msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:671
19102msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19103msgid "great-niece"
19104msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:689
19107msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19108msgid "great-niece"
19109msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:709
19112msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19113msgid "great-niece"
19114msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:991
19117msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19118msgid "great-niece"
19119msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19122msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19123msgid "great-niece"
19124msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19127msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19128msgid "great-niece"
19129msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:961
19132msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19133msgid "great-niece"
19134msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:967
19137msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19138msgid "great-niece"
19139msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:975
19142msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19143msgid "great-niece"
19144msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:783
19147msgctxt "father’s father’s brother"
19148msgid "great-uncle"
19149msgstr "גרויס-פעטער"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19152msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19153msgid "great-uncle"
19154msgstr "גרויס-פעטער"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:795
19157msgctxt "father’s mother’s brother"
19158msgid "great-uncle"
19159msgstr "גרויס-פעטער"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19162msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19163msgid "great-uncle"
19164msgstr "גרויס-פעטער"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:807
19167msgctxt "father’s parent’s brother"
19168msgid "great-uncle"
19169msgstr "גרויס-פעטער"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19172msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19173msgid "great-uncle"
19174msgstr "גרויס-פעטער"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:863
19177msgctxt "mother’s father’s brother"
19178msgid "great-uncle"
19179msgstr "גרויס-פעטער"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19182msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19183msgid "great-uncle"
19184msgstr "גרויס-פעטער"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:881
19187msgctxt "mother’s mother’s brother"
19188msgid "great-uncle"
19189msgstr "גרויס-פעטער"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19192msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19193msgid "great-uncle"
19194msgstr "גרויס-פעטער"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:893
19197msgctxt "mother’s parent’s brother"
19198msgid "great-uncle"
19199msgstr "גרויס-פעטער"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19202msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19203msgid "great-uncle"
19204msgstr "גרויס-פעטער"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:915
19207msgctxt "parent’s father’s brother"
19208msgid "great-uncle"
19209msgstr "גרויס-פעטער"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19212msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19213msgid "great-uncle"
19214msgstr "גרויס-פעטער"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:927
19217msgctxt "parent’s mother’s brother"
19218msgid "great-uncle"
19219msgstr "גרויס-פעטער"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19222msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19223msgid "great-uncle"
19224msgstr "גרויס-פעטער"
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:939
19227msgctxt "parent’s parent’s brother"
19228msgid "great-uncle"
19229msgstr "גרויס-פעטער"
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19232msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19233msgid "great-uncle"
19234msgstr "גרויס-פעטער"
19235
19236#. I18N: layout option for the fan chart
19237#: app/Module/FanChartModule.php:516
19238msgid "half circle"
19239msgstr "העלפט קרייַז"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:541
19242msgctxt "father’s son"
19243msgid "half-brother"
19244msgstr "האַלב-ברודער"
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:579
19247msgctxt "mother’s son"
19248msgid "half-brother"
19249msgstr "האַלב-ברודער"
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:597
19252msgctxt "parent’s son"
19253msgid "half-brother"
19254msgstr "האַלב-ברודער"
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:527
19257msgctxt "father’s child"
19258msgid "half-sibling"
19259msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:563
19262msgctxt "mother’s child"
19263msgid "half-sibling"
19264msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:583
19267msgctxt "parent’s child"
19268msgid "half-sibling"
19269msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:529
19272msgctxt "father’s daughter"
19273msgid "half-sister"
19274msgstr "האַלב-שוועסטער"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:565
19277msgctxt "mother’s daughter"
19278msgid "half-sister"
19279msgstr "האַלב-שוועסטער"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:585
19282msgctxt "parent’s daughter"
19283msgid "half-sister"
19284msgstr "האַלב-שוועסטער"
19285
19286#. I18N: reflexive pronoun
19287#: app/Services/RelationshipService.php:244
19288msgid "herself"
19289msgstr ""
19290
19291#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19292#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19293#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19294#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19295#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19296#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19297#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19298#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19299#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19300#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19305#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19323#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19325#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19326#: resources/views/login-page.phtml:47
19327#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19328#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19329#: resources/views/register-page.phtml:76
19330#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19331#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19332#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19333#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19334msgid "hide"
19335msgstr "באַהאַלטן"
19336
19337#. I18N: reflexive pronoun
19338#: app/Services/RelationshipService.php:241
19339msgid "himself"
19340msgstr ""
19341
19342#. I18N: Type of demographic data
19343#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19344msgid "household"
19345msgstr ""
19346
19347#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19348msgid "husband"
19349msgstr "מאַן"
19350
19351#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19352#: app/Elements/NameType.php:81
19353msgid "immigration name"
19354msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19355
19356#. I18N: A button label.
19357#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19358msgid "import file"
19359msgstr ""
19360
19361#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19362msgid "infant"
19363msgstr "וויקלקינד"
19364
19365#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19366msgid "inline note"
19367msgstr ""
19368
19369#. I18N: Gedcom INT dates
19370#: app/Date.php:197
19371#, php-format
19372msgid "interpreted %s (%s)"
19373msgstr ""
19374
19375#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19376#: resources/views/search-trees.phtml:54
19377msgid "invert selection"
19378msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19379
19380#. I18N: a month in the French republican calendar
19381#: app/Date/FrenchDate.php:173
19382msgctxt "GENITIVE"
19383msgid "jours complementaires"
19384msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19385
19386#. I18N: a month in the French republican calendar
19387#: app/Date/FrenchDate.php:267
19388msgctxt "INSTRUMENTAL"
19389msgid "jours complementaires"
19390msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19391
19392#. I18N: a month in the French republican calendar
19393#: app/Date/FrenchDate.php:220
19394msgctxt "LOCATIVE"
19395msgid "jours complementaires"
19396msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19397
19398#. I18N: a month in the French republican calendar
19399#: app/Date/FrenchDate.php:126
19400msgctxt "NOMINATIVE"
19401msgid "jours complementaires"
19402msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19403
19404#. I18N: A button label, last page
19405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19406#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19408#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19409msgid "last"
19410msgstr "לעצט"
19411
19412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19413msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19414msgid "last"
19415msgstr "לעצט"
19416
19417#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19418#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19419msgid "left"
19420msgstr ""
19421
19422#. I18N: Layout option for lists of names
19423#. I18N: An option in a list-box
19424#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19425#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19426#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19428#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19429msgid "list"
19430msgstr "רשימה"
19431
19432#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19433#, php-format
19434msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19435msgstr ""
19436
19437#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19438#: app/Elements/NameType.php:83
19439msgid "maiden name"
19440msgstr "מיידל נאָמען"
19441
19442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19443msgid "managers"
19444msgstr "פאַרוואַלטערס"
19445
19446#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19448msgid "markdown"
19449msgstr "markdown"
19450
19451#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19452msgctxt "FEMALE"
19453msgid "married"
19454msgstr "חתונה געהאט"
19455
19456#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19457msgctxt "MALE"
19458msgid "married"
19459msgstr "חתונה געהאט"
19460
19461#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19462#: app/Elements/NameType.php:85
19463msgid "married name"
19464msgstr "באהעפט נאָמען"
19465
19466#: app/Services/RelationshipService.php:567
19467msgctxt "mother’s father"
19468msgid "maternal grandfather"
19469msgstr "מוטערלעך זיידע"
19470
19471#: app/Services/RelationshipService.php:571
19472msgctxt "mother’s mother"
19473msgid "maternal grandmother"
19474msgstr "מוטערלעך זיידע"
19475
19476#: app/Services/RelationshipService.php:573
19477msgctxt "mother’s parent"
19478msgid "maternal grandparent"
19479msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19480
19481#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19482#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19483msgid "matrilineal"
19484msgstr ""
19485
19486#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19487#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19488#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19489#, php-format
19490msgid "maximum %s day"
19491msgid_plural "maximum %s days"
19492msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19493msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19494
19495#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19500msgid "members"
19501msgstr "מיטגלידער"
19502
19503#. I18N: Name of a theme.
19504#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19505msgid "minimal"
19506msgstr "מינימאַל"
19507
19508#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19509msgid "mother"
19510msgstr "מוטער"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:553
19513msgctxt "husband’s mother"
19514msgid "mother-in-law"
19515msgstr "שוויגער"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:633
19518msgctxt "spouse’s mother"
19519msgid "mother-in-law"
19520msgstr "שוויגער"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:651
19523msgctxt "wife’s mother"
19524msgid "mother-in-law"
19525msgstr "שוויגער"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:639
19528msgctxt "spouse’s parent"
19529msgid "mother/father-in-law"
19530msgstr "שווער/שוויגער"
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:501
19533msgctxt "brother’s son"
19534msgid "nephew"
19535msgstr "פּלימעניק"
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:853
19538msgctxt "husband’s brother’s son"
19539msgid "nephew"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:849
19543msgctxt "husband’s sibling’s son"
19544msgid "nephew"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:851
19548msgctxt "husband’s sister’s son"
19549msgid "nephew"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:605
19553msgctxt "sibling’s son"
19554msgid "nephew"
19555msgstr "פּלימעניק"
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:615
19558msgctxt "sister’s son"
19559msgid "nephew"
19560msgstr "פּלימעניק"
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19563msgctxt "wife’s brother’s son"
19564msgid "nephew"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19568msgctxt "wife’s sibling’s son"
19569msgid "nephew"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19573msgctxt "wife’s sister’s son"
19574msgid "nephew"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:691
19578msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19579msgid "nephew-in-law"
19580msgstr "פּלימעניק"
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:969
19583msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19584msgid "nephew-in-law"
19585msgstr "פּלימעניק"
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19588msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19589msgid "nephew-in-law"
19590msgstr "פּלימעניק"
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:497
19593msgctxt "brother’s child"
19594msgid "nephew/niece"
19595msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:841
19598msgctxt "husband’s brother’s child"
19599msgid "nephew/niece"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:837
19603msgctxt "husband’s sibling’s child"
19604msgid "nephew/niece"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:839
19608msgctxt "husband’s sister’s child"
19609msgid "nephew/niece"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:601
19613msgctxt "sibling’s child"
19614msgid "nephew/niece"
19615msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:609
19618msgctxt "sister’s child"
19619msgid "nephew/niece"
19620msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19623msgctxt "wife’s brother’s child"
19624msgid "nephew/niece"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19628msgctxt "wife’s sibling’s child"
19629msgid "nephew/niece"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19633msgctxt "wife’s sister’s child"
19634msgid "nephew/niece"
19635msgstr ""
19636
19637#. I18N: A button label, next page
19638#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19639#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19640#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19641#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19642#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19643#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19644#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19645#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19646#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19647#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19648#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19649#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19650#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19651msgid "next"
19652msgstr "קומענדיק"
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:499
19655msgctxt "brother’s daughter"
19656msgid "niece"
19657msgstr "פּלימעניצע"
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:847
19660msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19661msgid "niece"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:843
19665msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19666msgid "niece"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:845
19670msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19671msgid "niece"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:603
19675msgctxt "sibling’s daughter"
19676msgid "niece"
19677msgstr "פּלימעניצע"
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:611
19680msgctxt "sister’s daughter"
19681msgid "niece"
19682msgstr "פּלימעניצע"
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19685msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19686msgid "niece"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19690msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19691msgid "niece"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19695msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19696msgid "niece"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:717
19700msgctxt "brother’s son’s wife"
19701msgid "niece-in-law"
19702msgstr "פּלימעניק"
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:979
19705msgctxt "sibling’s son’s wife"
19706msgid "niece-in-law"
19707msgstr "פּלימעניק"
19708
19709#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19710msgctxt "sisters’s son’s wife"
19711msgid "niece-in-law"
19712msgstr "פּלימעניק"
19713
19714#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19715msgid "ninth cousin"
19716msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19717
19718#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19719msgctxt "FEMALE"
19720msgid "ninth cousin"
19721msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19722
19723#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19724#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19725msgctxt "MALE"
19726msgid "ninth cousin"
19727msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19728
19729#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19730#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19731#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19732#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19734#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19735#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19736#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19743#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19744#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19745#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19746#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19747#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19748#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19749#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19750#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19751#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19752#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19753#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19754#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19755#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19756#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19757#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19758#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19763msgid "no"
19764msgstr "ניין"
19765
19766#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19767#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19768#: app/Services/EmailService.php:207
19769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19770msgid "none"
19771msgstr "קיין"
19772
19773#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19774msgctxt "Surname tradition"
19775msgid "none"
19776msgstr "קיין"
19777
19778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19779msgid "numbers"
19780msgstr "נומערן"
19781
19782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19784#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19785#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19786#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19787#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19793#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19795msgid "of"
19796msgstr "פון"
19797
19798#: app/Services/RelationshipService.php:353
19799msgid "parent"
19800msgstr "פאָטער/מוטער"
19801
19802#: app/Services/RelationshipService.php:423
19803msgid "partner"
19804msgstr "שותף"
19805
19806#: app/Services/RelationshipService.php:400
19807msgctxt "FEMALE"
19808msgid "partner"
19809msgstr "שותף"
19810
19811#: app/Services/RelationshipService.php:376
19812msgctxt "MALE"
19813msgid "partner"
19814msgstr "שותף"
19815
19816#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19817msgctxt "Surname tradition"
19818msgid "paternal"
19819msgstr ""
19820
19821#: app/Services/RelationshipService.php:531
19822msgctxt "father’s father"
19823msgid "paternal grandfather"
19824msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19825
19826#: app/Services/RelationshipService.php:533
19827msgctxt "father’s mother"
19828msgid "paternal grandmother"
19829msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19830
19831#: app/Services/RelationshipService.php:535
19832msgctxt "father’s parent"
19833msgid "paternal grandparent"
19834msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19835
19836#. I18N: A system where children take their father’s surname
19837#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19838msgid "patrilineal"
19839msgstr ""
19840
19841#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19842#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19843msgid "pending"
19844msgstr "הענגענדיק"
19845
19846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19847msgid "percentage"
19848msgstr "פראָצענט"
19849
19850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19851#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19852msgid "plain text"
19853msgstr ""
19854
19855#. I18N: Type of location hierarchy
19856#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19857msgid "political"
19858msgstr ""
19859
19860#. I18N: A button label, previous page
19861#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19862#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19863#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19864#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19865#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19866#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19867#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19868#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19869#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19870#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19871#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19872msgid "previous"
19873msgstr "פרייַערדיק"
19874
19875#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19876#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19877msgid "primary evidence"
19878msgstr ""
19879
19880#. I18N: Status of child-parent link
19881#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19882msgid "proven"
19883msgstr ""
19884
19885#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19886#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19887msgid "questionable evidence"
19888msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19889
19890#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19892msgid "records"
19893msgstr ""
19894
19895#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19897#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19898#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19899#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19900msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19901msgid "reject"
19902msgstr "בראַקירן"
19903
19904#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19906#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19907#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19908#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19909msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19910msgid "reject"
19911msgstr "בראַקירן"
19912
19913#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19914#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19915msgid "rejected"
19916msgstr "פארווארפן"
19917
19918#. I18N: Type of location hierarchy
19919#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19920msgid "religious"
19921msgstr ""
19922
19923#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19924#: app/Elements/NameType.php:87
19925msgid "religious name"
19926msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19927
19928#. I18N: A button label.
19929#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19930msgid "replace"
19931msgstr ""
19932
19933#. I18N: A button label.
19934#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19935#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19936#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19937#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19938#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19939msgid "reset"
19940msgstr "באַשטעטיק"
19941
19942#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19943#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19944msgid "right"
19945msgstr ""
19946
19947#. I18N: A button label.
19948#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19949#: resources/views/admin/components.phtml:166
19950#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
19951#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19952#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19954#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19955#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19956#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
19957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19960#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19962#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19963#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19964#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19965#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19966#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19967#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19968#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19969#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19970#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19971#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19972#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19973#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19974#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19975#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19976#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19977#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19978#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19979#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19980#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19981#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19982#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19984#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19985#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19986#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19987#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19988#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19989#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19990#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19991#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
19992#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19993#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19994#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19995msgid "save"
19996msgstr "רעזערווירן"
19997
19998#. I18N: A button label.
19999#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20000#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20001#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20002#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20003#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20004#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20005msgid "search"
20006msgstr "זוך"
20007
20008#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20009#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20010#, php-format
20011msgid "second %s"
20012msgstr ""
20013
20014#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20015#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20016#, php-format
20017msgctxt "FEMALE"
20018msgid "second %s"
20019msgstr "צווייטער %s"
20020
20021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20022#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20023#, php-format
20024msgctxt "MALE"
20025msgid "second %s"
20026msgstr "צווייטער %s"
20027
20028#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20029msgid "second cousin"
20030msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20031
20032#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20033msgctxt "FEMALE"
20034msgid "second cousin"
20035msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20036
20037#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20038#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20039msgctxt "MALE"
20040msgid "second cousin"
20041msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20044msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20045msgid "second cousin"
20046msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20047
20048#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20049msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20050msgid "second cousin"
20051msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20052
20053#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20054msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20055msgid "second cousin"
20056msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20057
20058#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20059msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20060msgid "second cousin"
20061msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20062
20063#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20064msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20065msgid "second cousin"
20066msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20069msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20070msgid "second cousin"
20071msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20072
20073#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20074msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20075msgid "second cousin"
20076msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20077
20078#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20079msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20080msgid "second cousin"
20081msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20082
20083#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20084msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20085msgid "second cousin"
20086msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20089msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20090msgid "second cousin"
20091msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20094msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20095msgid "second cousin"
20096msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20099msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20100msgid "second cousin"
20101msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20104msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20105msgid "second cousin"
20106msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20109msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20110msgid "second cousin"
20111msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20114msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20115msgid "second cousin"
20116msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20119msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20120msgid "second cousin"
20121msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20124msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20125msgid "second cousin"
20126msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20129msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20130msgid "second cousin"
20131msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20134msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20135msgid "second cousin"
20136msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20139msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20140msgid "second cousin"
20141msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20144msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20145msgid "second cousin"
20146msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20149msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20150msgid "second cousin"
20151msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20154msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20155msgid "second cousin"
20156msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20159msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20160msgid "second cousin"
20161msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20164msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20165msgid "second cousin"
20166msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20167
20168#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20169msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20170msgid "second cousin"
20171msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20174msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20175msgid "second cousin"
20176msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20177
20178#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20179#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20180msgid "secondary evidence"
20181msgstr ""
20182
20183#. I18N: select all (of a list of options)
20184#: resources/views/search-trees.phtml:47
20185msgid "select all"
20186msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20187
20188#. I18N: select none (of a list of options)
20189#: resources/views/search-trees.phtml:50
20190msgid "select none"
20191msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20192
20193#: app/Services/RelationshipService.php:346
20194msgid "self"
20195msgstr "גופע"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20198msgid "seventh cousin"
20199msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20200
20201#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20202msgctxt "FEMALE"
20203msgid "seventh cousin"
20204msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20205
20206#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20207#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20208msgctxt "MALE"
20209msgid "seventh cousin"
20210msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20211
20212#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20213msgid "shared note"
20214msgstr ""
20215
20216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20217#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20218#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20226#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20227#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20228#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20229#: resources/views/login-page.phtml:47
20230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20231#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20232#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20233#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20234#: resources/views/register-page.phtml:76
20235#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20236#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20237#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20238#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20239msgid "show"
20240msgstr "ווייַזן"
20241
20242#. I18N: An option in a list-box
20243#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20244msgid "show changes made in webtrees"
20245msgstr ""
20246
20247#. I18N: An option in a list-box
20248#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20249msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20250msgstr ""
20251
20252#. I18N: button label
20253#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20254#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20255#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20256#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20257#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20258#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20259msgid "show more"
20260msgstr ""
20261
20262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20263msgid "show the chart"
20264msgstr ""
20265
20266#: app/Services/RelationshipService.php:493
20267msgid "sibling"
20268msgstr "ברודער/שוועסטער"
20269
20270#. I18N: A button label.
20271#: resources/views/login-page.phtml:57
20272#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20273msgid "sign in"
20274msgstr "ארײַנלאָגירן"
20275
20276#. I18N: A button label.
20277#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20278msgid "sign out"
20279msgstr "אַרויסלאָגירן"
20280
20281#: app/Services/RelationshipService.php:472
20282msgid "sister"
20283msgstr "שוועסטער"
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:503
20286msgctxt "brother’s wife"
20287msgid "sister-in-law"
20288msgstr "שוועגערין"
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:723
20291msgctxt "brother’s wife’s sister"
20292msgid "sister-in-law"
20293msgstr "שוועגערין"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:833
20296msgctxt "husband’s brother’s wife"
20297msgid "sister-in-law"
20298msgstr "שוועגערין"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:557
20301msgctxt "husband’s sister"
20302msgid "sister-in-law"
20303msgstr "שוועגערין"
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20306msgctxt "sister’s husband’s sister"
20307msgid "sister-in-law"
20308msgstr "שוועגערין"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:635
20311msgctxt "spouse’s sister"
20312msgid "sister-in-law"
20313msgstr "שוועגערין"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20316msgctxt "wife’s brother’s wife"
20317msgid "sister-in-law"
20318msgstr "שוועגערין"
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:655
20321msgctxt "wife’s sister"
20322msgid "sister-in-law"
20323msgstr "שוועגערין"
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20326msgid "sixth cousin"
20327msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20330msgctxt "FEMALE"
20331msgid "sixth cousin"
20332msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20333
20334#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20335#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20336msgctxt "MALE"
20337msgid "sixth cousin"
20338msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20339
20340#: app/Services/RelationshipService.php:426
20341msgid "son"
20342msgstr "זון"
20343
20344#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20345msgid "son of"
20346msgstr "זון פון"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:509
20349msgctxt "child’s husband"
20350msgid "son-in-law"
20351msgstr "יידעם"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:521
20354msgctxt "daughter’s husband"
20355msgid "son-in-law"
20356msgstr "יידעם"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:761
20359msgctxt "daughter’s husband’s father"
20360msgid "son-in-law’s father"
20361msgstr "יידעם ס פאטער"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:763
20364msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20365msgid "son-in-law’s mother"
20366msgstr "יידעם ס מוטער"
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:765
20369msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20370msgid "son-in-law’s parent"
20371msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:513
20374msgctxt "child’s spouse"
20375msgid "son/daughter-in-law"
20376msgstr "יידעם/שנור"
20377
20378#. I18N: An option in a list-box
20379#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20380#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20381msgid "sort by date"
20382msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20383
20384#. I18N: A button label.
20385#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20387#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20388#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20393msgid "sort by date of birth"
20394msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20395
20396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20397#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20398#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20400msgid "sort by date of death"
20401msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20402
20403#. I18N: A button label.
20404#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20405#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20406msgid "sort by date of marriage"
20407msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20408
20409#. I18N: An option in a list-box
20410#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20411msgid "sort by date, newest first"
20412msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20413
20414#. I18N: An option in a list-box
20415#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20416msgid "sort by date, oldest first"
20417msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20418
20419#. I18N: An option in a list-box
20420#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20421#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20423#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20424#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20425#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20426#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20427#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20429#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20430#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20431#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20432msgid "sort by name"
20433msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20434
20435#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20436msgid "spouse"
20437msgstr "מאַן / פרוי"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:831
20440msgctxt "father’s wife’s son"
20441msgid "step-brother"
20442msgstr ""
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:879
20445msgctxt "mother’s husband’s son"
20446msgid "step-brother"
20447msgstr ""
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:957
20450msgctxt "parent’s spouse’s son"
20451msgid "step-brother"
20452msgstr ""
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:547
20455msgctxt "husband’s child"
20456msgid "step-child"
20457msgstr "שטיפקינד"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:627
20460msgctxt "spouse’s child"
20461msgid "step-child"
20462msgstr "שטיפקינד"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:645
20465msgctxt "wife’s child"
20466msgid "step-child"
20467msgstr "שטיפקינד"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:549
20470msgctxt "husband’s daughter"
20471msgid "step-daughter"
20472msgstr "שטיפטאָכטער"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:629
20475msgctxt "spouse’s daughter"
20476msgid "step-daughter"
20477msgstr "שטיפטאָכטער"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:647
20480msgctxt "wife’s daughter"
20481msgid "step-daughter"
20482msgstr "שטיפטאָכטער"
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:569
20485msgctxt "mother’s husband"
20486msgid "step-father"
20487msgstr "שטיפטאַטע"
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:543
20490msgctxt "father’s wife"
20491msgid "step-mother"
20492msgstr "שטיפמאַמע"
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:599
20495msgctxt "parent’s spouse"
20496msgid "step-parent"
20497msgstr ""
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:827
20500msgctxt "father’s wife’s child"
20501msgid "step-sibling"
20502msgstr ""
20503
20504#: app/Services/RelationshipService.php:875
20505msgctxt "mother’s husband’s child"
20506msgid "step-sibling"
20507msgstr ""
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:953
20510msgctxt "parent’s spouse’s child"
20511msgid "step-sibling"
20512msgstr ""
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:829
20515msgctxt "father’s wife’s daughter"
20516msgid "step-sister"
20517msgstr ""
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:877
20520msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20521msgid "step-sister"
20522msgstr ""
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:955
20525msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20526msgid "step-sister"
20527msgstr ""
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:559
20530msgctxt "husband’s son"
20531msgid "step-son"
20532msgstr "שטיפזון"
20533
20534#: app/Services/RelationshipService.php:637
20535msgctxt "spouse’s son"
20536msgid "step-son"
20537msgstr "שטיפזון"
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:657
20540msgctxt "wife’s son"
20541msgid "step-son"
20542msgstr "שטיפזון"
20543
20544#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20545msgid "stillborn"
20546msgstr ""
20547
20548#. I18N: Layout option for lists of names
20549#. I18N: An option in a list-box
20550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20551#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20552#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20553#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20554#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20555msgid "table"
20556msgstr "טאַבעלע"
20557
20558#. I18N: Layout option for lists of names
20559#. I18N: An option in a list-box
20560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20561#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20562msgid "tag cloud"
20563msgstr ""
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20566msgid "tenth cousin"
20567msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20570msgctxt "FEMALE"
20571msgid "tenth cousin"
20572msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20573
20574#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20575#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20576msgctxt "MALE"
20577msgid "tenth cousin"
20578msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20579
20580#. I18N: [you should check that:] ...
20581#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20582msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20583msgstr ""
20584
20585#. I18N: [you should check that:] ...
20586#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20587msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20588msgstr ""
20589
20590#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20591#: app/Services/RelationshipService.php:247
20592msgid "themself"
20593msgstr ""
20594
20595#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20596#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20597#, php-format
20598msgid "third %s"
20599msgstr "דריטער %s"
20600
20601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20602#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20603#, php-format
20604msgctxt "FEMALE"
20605msgid "third %s"
20606msgstr "דריטן %s"
20607
20608#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20609#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20610#, php-format
20611msgctxt "MALE"
20612msgid "third %s"
20613msgstr "דריטער %s"
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20616msgid "third cousin"
20617msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20620msgctxt "FEMALE"
20621msgid "third cousin"
20622msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20623
20624#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20625#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20626msgctxt "MALE"
20627msgid "third cousin"
20628msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20631msgid "thirteenth cousin"
20632msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20635msgctxt "FEMALE"
20636msgid "thirteenth cousin"
20637msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20638
20639#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20640#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20641msgctxt "MALE"
20642msgid "thirteenth cousin"
20643msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20644
20645#. I18N: layout option for the fan chart
20646#: app/Module/FanChartModule.php:518
20647msgid "three-quarter circle"
20648msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20649
20650#. I18N: Gedcom TO dates
20651#: app/Date.php:213
20652#, php-format
20653msgid "to %s"
20654msgstr "צו %s"
20655
20656#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20657msgid "twelfth cousin"
20658msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20659
20660#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20661msgctxt "FEMALE"
20662msgid "twelfth cousin"
20663msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20664
20665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20666#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20667msgctxt "MALE"
20668msgid "twelfth cousin"
20669msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20670
20671#: app/Services/RelationshipService.php:438
20672msgid "twin brother"
20673msgstr "צווילינג ברודער"
20674
20675#: app/Services/RelationshipService.php:480
20676msgid "twin sibling"
20677msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20678
20679#: app/Services/RelationshipService.php:459
20680msgid "twin sister"
20681msgstr "צווילינג שוועסטער"
20682
20683#: app/Services/RelationshipService.php:525
20684msgctxt "father’s brother"
20685msgid "uncle"
20686msgstr "פעטער"
20687
20688#: app/Services/RelationshipService.php:823
20689msgctxt "father’s sister’s husband"
20690msgid "uncle"
20691msgstr "פעטער"
20692
20693#: app/Services/RelationshipService.php:561
20694msgctxt "mother’s brother"
20695msgid "uncle"
20696msgstr "פעטער"
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:909
20699msgctxt "mother’s sister’s husband"
20700msgid "uncle"
20701msgstr "פעטער"
20702
20703#: app/Services/RelationshipService.php:581
20704msgctxt "parent’s brother"
20705msgid "uncle"
20706msgstr "פעטער"
20707
20708#: app/Services/RelationshipService.php:951
20709msgctxt "parent’s sister’s husband"
20710msgid "uncle"
20711msgstr "פעטער"
20712
20713#: app/Place.php:248
20714msgid "unknown"
20715msgstr "אומבאַקאַנט"
20716
20717#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20718msgctxt "unknown family"
20719msgid "unknown"
20720msgstr "אומבאַקאַנט"
20721
20722#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20723msgid "unlimited"
20724msgstr ""
20725
20726#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20727#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20728msgid "unreliable evidence"
20729msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20730
20731#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20732#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20733#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20734msgid "up"
20735msgstr ""
20736
20737#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20738msgid "update"
20739msgstr "דערהײַנטיק"
20740
20741#. I18N: A button label.
20742#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20743#, fuzzy
20744msgid "upload"
20745msgstr "צופֿעליקער"
20746
20747#. I18N: A button label.
20748#: resources/views/branches-page.phtml:51
20749#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20750#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20751#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20752#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20754#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20755#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20756#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20757#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20758#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20759#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20760#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20761#, fuzzy
20762msgid "view"
20763msgstr "זע"
20764
20765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20770msgid "visitors"
20771msgstr ""
20772
20773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20775msgctxt "FEMALE"
20776msgid "was born"
20777msgstr "איז געבוירן"
20778
20779#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20781msgctxt "MALE"
20782msgid "was born"
20783msgstr "איז געבוירן"
20784
20785#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20786msgid "webtrees"
20787msgstr "webtrees"
20788
20789#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20790msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20791msgstr ""
20792
20793#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20794msgid "webtrees does not recognise this file format."
20795msgstr ""
20796
20797#: app/Services/MessageService.php:136
20798msgid "webtrees message"
20799msgstr "webtrees אָנזאָג"
20800
20801#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20802msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20803msgstr ""
20804
20805#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20807msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20808msgstr ""
20809
20810#: app/Services/MessageService.php:233
20811msgid "webtrees sends emails with no storage"
20812msgstr ""
20813
20814#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20815msgid "wife"
20816msgstr "פרוי"
20817
20818#. I18N: Name of a theme.
20819#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20820msgid "xenea"
20821msgstr "זעניא"
20822
20823#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20824msgid "years"
20825msgstr "יאָרן"
20826
20827#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20828#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20829#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20830#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20831#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20832#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20834#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20843#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20844#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20845#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20846#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20847#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20848#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20849#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20850#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20851#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20852#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20853#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20854#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20855#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20856#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20863msgid "yes"
20864msgstr "יאָ"
20865
20866#. I18N: [you should check that:] ...
20867#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20868msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20869msgstr ""
20870
20871#: app/Services/RelationshipService.php:442
20872msgid "younger brother"
20873msgstr "יינגער ברודער"
20874
20875#: app/Services/RelationshipService.php:484
20876msgid "younger sibling"
20877msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20878
20879#: app/Services/RelationshipService.php:463
20880msgid "younger sister"
20881msgstr "יינגער שוועסטער"
20882
20883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20884#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20887#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20888#, php-format
20889msgid "±%s year"
20890msgid_plural "±%s years"
20891msgstr[0] "± איין יאָר"
20892msgstr[1] "±%s יאָר"
20893
20894#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20895#, php-format
20896msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20897msgstr ""
20898
20899#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20900#, php-format
20901msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20902msgstr ""
20903
20904#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20905#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20906#: app/Services/MapDataService.php:199
20907#, php-format
20908msgid "“%s” has been deleted."
20909msgstr ""
20910
20911#. I18N: Description of a “Data fix” module
20912#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20913msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20914msgstr ""
20915
20916#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20917#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20918msgid "…"
20919msgstr "…"
20920
20921#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20922#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20923#: app/Module/IndividualListModule.php:255
20924#: app/Module/IndividualListModule.php:479
20925msgctxt "Unknown given name"
20926msgid "…"
20927msgstr "…"
20928
20929#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20930#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20931#: app/Module/IndividualListModule.php:240
20932#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20933#: app/Module/IndividualListModule.php:495
20934msgctxt "Unknown surname"
20935msgid "…"
20936msgstr "…"
20937
20938#~ msgid " per gender"
20939#~ msgstr " פּער מין"
20940
20941#~ msgid " per time period"
20942#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20943
20944#, php-format
20945#~ msgid "#%s"
20946#~ msgstr "#%s"
20947
20948#, php-format
20949#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20950#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
20951
20952#, php-format
20953#~ msgid "%1$s does not exist."
20954#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
20955
20956#~ msgid "%s day ago"
20957#~ msgid_plural "%s days ago"
20958#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20959#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20960
20961#~ msgid "%s hour ago"
20962#~ msgid_plural "%s hours ago"
20963#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20964#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20965
20966#~ msgid "%s individual is private."
20967#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20968#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20969#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20970
20971#~ msgid "%s minute ago"
20972#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20973#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20974#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20975
20976#~ msgid "%s month ago"
20977#~ msgid_plural "%s months ago"
20978#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20979#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20980
20981#~ msgid "%s second ago"
20982#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20983#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20984#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20985
20986#~ msgid "%s year ago"
20987#~ msgid_plural "%s years ago"
20988#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20989#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20990
20991#, php-format
20992#~ msgid "(aged less than %s)"
20993#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20994
20995#, php-format
20996#~ msgid "(aged more than %s)"
20997#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20998
20999#~ msgid "(in childhood)"
21000#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
21001
21002#~ msgid "(in infancy)"
21003#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
21004
21005#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21006#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
21007
21008#, php-format
21009#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21010#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21011
21012#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21013#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
21014
21015#~ msgid "A.M."
21016#~ msgstr "פארמיטאג"
21017
21018#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21019#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21020
21021#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21022#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21023
21024#~ msgid "Acadia"
21025#~ msgstr "אקדיא"
21026
21027#~ msgid "Add a blank row"
21028#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
21029
21030#~ msgid "Add a brother or sister"
21031#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
21032
21033#~ msgid "Add a child to this family"
21034#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
21035
21036#~ msgid "Add a geographic location"
21037#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
21038
21039#~ msgid "Add a husband to this family"
21040#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
21041
21042#~ msgid "Add a restriction"
21043#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
21044
21045#~ msgid "Add a son or daughter"
21046#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
21047
21048#~ msgid "Add a wife to this family"
21049#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
21050
21051#~ msgid "Add an associate"
21052#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
21053
21054#~ msgid "Add links"
21055#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
21056
21057#~ msgid "Add missing married names"
21058#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
21059
21060#~ msgid "Add to favorites"
21061#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
21062
21063#~ msgctxt "FEMALE"
21064#~ msgid "Adopted by both parents"
21065#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21066
21067#~ msgctxt "MALE"
21068#~ msgid "Adopted by both parents"
21069#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21070
21071#~ msgctxt "FEMALE"
21072#~ msgid "Adopted by father"
21073#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21074
21075#~ msgctxt "MALE"
21076#~ msgid "Adopted by father"
21077#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21078
21079#~ msgctxt "FEMALE"
21080#~ msgid "Adopted by mother"
21081#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21082
21083#~ msgctxt "MALE"
21084#~ msgid "Adopted by mother"
21085#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21086
21087#~ msgid "Advanced"
21088#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
21089
21090#~ msgid "Age of item"
21091#~ msgstr "עלטער פון זאך"
21092
21093#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21094#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
21095
21096#~ msgctxt "FEMALE"
21097#~ msgid "Also known as"
21098#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21099
21100#~ msgctxt "MALE"
21101#~ msgid "Also known as"
21102#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21103
21104#~ msgid "Approval of account at %s"
21105#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21106
21107#~ msgid "Associates"
21108#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21109
21110#~ msgid "Available blocks"
21111#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21112
21113#~ msgid "Basic"
21114#~ msgstr "יקערדיק"
21115
21116#~ msgid "Batch update"
21117#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
21118
21119#~ msgid "Bearing"
21120#~ msgstr "ריכטונג"
21121
21122#~ msgid "Booklet"
21123#~ msgstr "ביכל"
21124
21125#~ msgid "Brit milah of a brother"
21126#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21127
21128#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21129#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21130
21131#~ msgctxt "daughter’s son"
21132#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21133#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21134
21135#~ msgctxt "son’s son"
21136#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21137#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21138
21139#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21140#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21141
21142#~ msgid "Brit milah of a son"
21143#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21144
21145#~ msgid "British West Indies"
21146#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21147
21148#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21149#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21150
21151#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21152#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21153
21154#~ msgid "Cannot create"
21155#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21156
21157#~ msgid "Cape Colony"
21158#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21159
21160#~ msgid "Catalonia"
21161#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21162
21163#~ msgid "Cemeteries"
21164#~ msgstr "בתי חיים"
21165
21166#~ msgid "Center map here"
21167#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21168
21169#~ msgid "Change"
21170#~ msgstr "טוישן"
21171
21172#~ msgid "Change flag"
21173#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21174
21175#~ msgid "Change language"
21176#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21177
21178#~ msgid "Channel Islands"
21179#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21180
21181#~ msgid "Check the settings and try again."
21182#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21183
21184#~ msgid "Choose: "
21185#~ msgstr "קלייַבן "
21186
21187#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21188#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21189
21190#~ msgid "Columns per page"
21191#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21192
21193#~ msgid "Confirm password"
21194#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21195
21196#~ msgid "Continue adding"
21197#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21198
21199#~ msgid "Continued"
21200#~ msgstr "געצויגן"
21201
21202#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21203#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
21204
21205#~ msgid "Count"
21206#~ msgstr "נומער"
21207
21208#~ msgid "Countries"
21209#~ msgstr "לענדער"
21210
21211#~ msgid "Counts "
21212#~ msgstr "נומערן "
21213
21214#~ msgid "County"
21215#~ msgstr "קאונטי"
21216
21217#~ msgid "Czechoslovakia"
21218#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21219
21220#~ msgid "Dashboard"
21221#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21222
21223#~ msgid "Decade of birth"
21224#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
21225
21226#~ msgid "Decade of death"
21227#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
21228
21229#~ msgid "Decade of marriage"
21230#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
21231
21232#~ msgid "Default"
21233#~ msgstr "פעליקייַט"
21234
21235#~ msgid "Default map type"
21236#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21237
21238#~ msgid "Desired username"
21239#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21240
21241#~ msgid "Display all"
21242#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21243
21244#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21245#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21246
21247#~ msgid "Earliest birth year"
21248#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21249
21250#~ msgid "Earliest death year"
21251#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21252
21253#~ msgid "Edit media"
21254#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21255
21256#~ msgid "Edit the details"
21257#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21258
21259#~ msgid "Edit the media object"
21260#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21261
21262#~ msgid "Edit the note"
21263#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21264
21265#~ msgid "Edit the source"
21266#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21267
21268#~ msgid "Eire"
21269#~ msgstr "עירע"
21270
21271#~ msgid "Elevation"
21272#~ msgstr "הייך"
21273
21274#~ msgid "End IP address"
21275#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21276
21277#~ msgid "Enter report values"
21278#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21279
21280#~ msgid "Exact text"
21281#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21282
21283#~ msgid "FAQ position"
21284#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21285
21286#~ msgid "Family ID prefix"
21287#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21288
21289#~ msgid "Family group information"
21290#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21291
21292#~ msgid "Family list"
21293#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21294
21295#~ msgid "File containing places (CSV)"
21296#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21297
21298#~ msgid "Find a fact or event"
21299#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21300
21301#~ msgid "Find a family"
21302#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21303
21304#~ msgid "Find a media object"
21305#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21306
21307#~ msgid "Find a place"
21308#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21309
21310#~ msgid "Find a shared note"
21311#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21312
21313#~ msgid "Find an individual"
21314#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21315
21316#~ msgid "From"
21317#~ msgstr "פון"
21318
21319#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21320#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21321
21322#~ msgid "Google Street View™"
21323#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21324
21325#~ msgid "Google™ maps preferences"
21326#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21327
21328#~ msgid "Grandparents"
21329#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21330
21331#~ msgid "Head of household"
21332#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21333
21334#~ msgid "Highest population"
21335#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21336
21337#~ msgid "Historical facts"
21338#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21339
21340#~ msgid "House"
21341#~ msgstr "שטוב"
21342
21343#~ msgid "Hybrid"
21344#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21345
21346#~ msgid "Icon"
21347#~ msgstr "בילדל"
21348
21349#~ msgid "Import all places from a family tree"
21350#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21351
21352#~ msgid "Include fully matched places"
21353#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21354
21355#~ msgid "Individual ID prefix"
21356#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21357
21358#~ msgid "Individual distribution"
21359#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21360
21361#~ msgid "Individual list"
21362#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21363
21364#~ msgid "Installation folder"
21365#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21366
21367#~ msgid "Interred"
21368#~ msgstr "קבור"
21369
21370#~ msgctxt "FEMALE"
21371#~ msgid "Interred"
21372#~ msgstr "קבור"
21373
21374#~ msgctxt "MALE"
21375#~ msgid "Interred"
21376#~ msgstr "קבור"
21377
21378#~ msgid "Keep"
21379#~ msgstr "האַלטן"
21380
21381#~ msgid "Keep link in list"
21382#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21383
21384#~ msgid "Latest birth year"
21385#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21386
21387#~ msgid "Latest death year"
21388#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21389
21390#~ msgctxt "paper size"
21391#~ msgid "Legal"
21392#~ msgstr "לעגאַל"
21393
21394#~ msgid "Level"
21395#~ msgstr "גלייַך"
21396
21397#~ msgid "Limit"
21398#~ msgstr "באַגרענעצן"
21399
21400#~ msgid "Limit display by"
21401#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21402
21403#~ msgid "Link to an existing media object"
21404#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21405
21406#~ msgid "Login ID"
21407#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21408
21409#~ msgid "Lost password request"
21410#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21411
21412#~ msgid "Lowest population"
21413#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21414
21415#~ msgid "Mailing name"
21416#~ msgstr "פּאָסט נאָמען"
21417
21418#~ msgid "Manage the links"
21419#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21420
21421#~ msgid "Marriage status"
21422#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21423
21424#~ msgid "Marriage type unknown"
21425#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
21426
21427#~ msgid "Married surname"
21428#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21429
21430#~ msgid "Max"
21431#~ msgstr "מאַקסימום"
21432
21433#~ msgid "Media contains"
21434#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21435
21436#~ msgid "Medical condition"
21437#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21438
21439#~ msgid "Memory limit"
21440#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21441
21442#~ msgid "Moderate pending changes"
21443#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21444
21445#~ msgid "Move left"
21446#~ msgstr "רירן לינקס"
21447
21448#~ msgid "Move right"
21449#~ msgstr "רירן רעכט"
21450
21451#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21452#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21453
21454#~ msgid "Name contains"
21455#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21456
21457#~ msgid "Neighborhood"
21458#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21459
21460#~ msgid "Netherlands Antilles"
21461#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21462
21463#~ msgid "Neutral Zone"
21464#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21465
21466#~ msgctxt "FEMALE"
21467#~ msgid "Never married"
21468#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21469
21470#~ msgctxt "MALE"
21471#~ msgid "Never married"
21472#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21473
21474#~ msgid "No ancestors in the database."
21475#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21476
21477#~ msgid "No limit"
21478#~ msgstr "קיין שיעור"
21479
21480#~ msgid "No map data exists for this individual"
21481#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21482
21483#~ msgid "No media file was provided."
21484#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21485
21486#~ msgid "No places found"
21487#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21488
21489#~ msgid "Nobody at all"
21490#~ msgstr "קיינער"
21491
21492#~ msgctxt "FEMALE"
21493#~ msgid "Not married"
21494#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21495
21496#~ msgctxt "MALE"
21497#~ msgid "Not married"
21498#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21499
21500#~ msgid "Number of generations"
21501#~ msgstr "נומער פון דורות"
21502
21503#~ msgid "Number of items"
21504#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21505
21506#~ msgid "Number of items to show"
21507#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21508
21509#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21510#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21511
21512#~ msgid "Oldest at bottom"
21513#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21514
21515#~ msgid "Oldest at top"
21516#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21517
21518#~ msgid "Order"
21519#~ msgstr "אָרדענונג"
21520
21521#~ msgid "Other folder… please type in"
21522#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21523
21524#~ msgid "Others"
21525#~ msgstr "אנדערע"
21526
21527#~ msgid "PHP time limit"
21528#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21529
21530#~ msgid "Passwords do not match."
21531#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21532
21533#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21534#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21535
21536#~ msgid "Pedigree of %s"
21537#~ msgstr "יחוס פון %s"
21538
21539#~ msgid "Place check"
21540#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21541
21542#~ msgid "Place contains"
21543#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21544
21545#~ msgid "Places found"
21546#~ msgstr "ערטער געפינען"
21547
21548#~ msgid "Places in %s"
21549#~ msgstr "ערטער אין %s"
21550
21551#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21552#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21553
21554#~ msgid "Please enter a message subject."
21555#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21556
21557#~ msgid "Please enter more than one character."
21558#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21559
21560#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21561#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21562
21563#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21564#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21565
21566#~ msgid "Precision"
21567#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21568
21569#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21570#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21571
21572#~ msgid "Presentation style"
21573#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
21574
21575#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21576#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21577
21578#~ msgid "Redraw map"
21579#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21580
21581#~ msgid "Religious name"
21582#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21583
21584#~ msgctxt "FEMALE"
21585#~ msgid "Religious name"
21586#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21587
21588#~ msgctxt "MALE"
21589#~ msgid "Religious name"
21590#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21591
21592#~ msgid "Remove flag"
21593#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21594
21595#~ msgid "Repositories found"
21596#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21597
21598#~ msgid "Repository contains"
21599#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21600
21601#~ msgid "Rule"
21602#~ msgstr "כלל"
21603
21604#~ msgid "Satellite"
21605#~ msgstr "סאַטעליט"
21606
21607#~ msgid "Search engine"
21608#~ msgstr "זוכמאשין"
21609
21610#~ msgid "Search locally"
21611#~ msgstr "זוכן היגע"
21612
21613#~ msgid "Select events"
21614#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21615
21616#~ msgid "Select flag"
21617#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21618
21619#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21620#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21621
21622#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21623#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21624
21625#~ msgid "Session timeout"
21626#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21627
21628#~ msgid "Shared note contains"
21629#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21630
21631#~ msgid "Short version"
21632#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21633
21634#~ msgid "Show all tags"
21635#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21636
21637#~ msgid "Show common surnames"
21638#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21639
21640#~ msgid "Show cousins"
21641#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21642
21643#~ msgid "Show date differences"
21644#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21645
21646#~ msgid "Show details"
21647#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21648
21649#~ msgid "Show inactive places"
21650#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21651
21652#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21653#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21654
21655#~ msgid "Show only the selected tags"
21656#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21657
21658#~ msgid "Show related individuals/families"
21659#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21660
21661#~ msgid "Sicily"
21662#~ msgstr "סיציליע"
21663
21664#~ msgid "Sign-in URL"
21665#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21666
21667#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21668#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21669
21670#~ msgid "Source contains"
21671#~ msgstr "מקור כּולל"
21672
21673#~ msgid "Spouse note"
21674#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21675
21676#~ msgid "Standard"
21677#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21678
21679#~ msgid "Start IP address"
21680#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21681
21682#~ msgid "Start at parents"
21683#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21684
21685#~ msgid "Tag"
21686#~ msgstr "קוויטל"
21687
21688#~ msgid "The details of this family are private."
21689#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21690
21691#~ msgid "The details of this individual are private."
21692#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21693
21694#, php-format
21695#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21696#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21697
21698#~ msgid "The media file %s does not exist."
21699#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21700
21701#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21702#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21703
21704#~ msgid "The passwords do not match."
21705#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21706
21707#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21708#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21709
21710#~ msgid "The version of %s is too new."
21711#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21712
21713#~ msgid "The version of %s is too old."
21714#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21715
21716#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21717#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21718
21719#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21720#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21721
21722#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21723#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21724
21725#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21726#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21727
21728#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21729#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21730
21731#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21732#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21733
21734#~ msgid "This message will be sent to %s"
21735#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21736
21737#~ msgid "This place has no coordinates"
21738#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21739
21740#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21741#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21742
21743#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21744#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21745
21746#, php-format
21747#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21748#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21749
21750#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21751#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
21752
21753#~ msgid "Title in Hebrew"
21754#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21755
21756#, php-format
21757#~ msgid "Total families: %s"
21758#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21759
21760#, php-format
21761#~ msgid "Total individuals: %s"
21762#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21763
21764#~ msgid "Total number of users"
21765#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21766
21767#~ msgid "Total places: %s"
21768#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21769
21770#~ msgid "Total sources: %s"
21771#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21772
21773#~ msgid "Transylvania"
21774#~ msgstr "זיבנבערגן"
21775
21776#~ msgid "Type the password again."
21777#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21778
21779#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21780#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21781
21782#~ msgid "Types of error"
21783#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21784
21785#~ msgid "USA"
21786#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21787
21788#~ msgid "USSR"
21789#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21790
21791#~ msgid "UTC"
21792#~ msgstr "UTC"
21793
21794#, fuzzy
21795#~ msgid "Unable to find record with ID"
21796#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21797
21798#~ msgid "Upload"
21799#~ msgstr "צופֿעליקער"
21800
21801#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21802#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21803
21804#~ msgid "Use this value"
21805#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21806
21807#, fuzzy
21808#~ msgid "User preferences"
21809#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21810
21811#~ msgid "User-agent string"
21812#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21813
21814#~ msgid "View"
21815#~ msgstr "זע"
21816
21817#~ msgid "View the archive"
21818#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21819
21820#~ msgid "View the details"
21821#~ msgstr "זען פרטים"
21822
21823#~ msgid "View the notes"
21824#~ msgstr "זען הערות"
21825
21826#, fuzzy
21827#~ msgid "View this individual"
21828#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21829
21830#, fuzzy
21831#~ msgid "View this source"
21832#~ msgstr "זע מקור"
21833
21834#~ msgid "Website URL"
21835#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21836
21837#~ msgid "Website access rules"
21838#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21839
21840#~ msgid "West Africa"
21841#~ msgstr "מערב אפריקע"
21842
21843#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21844#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21845
21846#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21847#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21848
21849#~ msgid "Whole words only"
21850#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21851
21852#~ msgid "Width"
21853#~ msgstr "ברײט"
21854
21855#, fuzzy
21856#~ msgid "XREF prefixes"
21857#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21858
21859#~ msgid "Yes"
21860#~ msgstr "יאָ"
21861
21862#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21863#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21864
21865#~ msgid "You have not created any journal items."
21866#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21867
21868#~ msgid "You must change this before you can continue."
21869#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21870
21871#~ msgid "You must enter a name"
21872#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21873
21874#~ msgid "You must enter a real name."
21875#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21876
21877#~ msgid "You must enter a username."
21878#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21879
21880#~ msgid "You must provide a source title"
21881#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21882
21883#~ msgid "Yugoslavia"
21884#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21885
21886#~ msgid "Zaire"
21887#~ msgstr "זאַאַיר"
21888
21889#~ msgid "Zoom in here"
21890#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21891
21892#~ msgid "Zoom out here"
21893#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21894
21895#~ msgid "Zoom="
21896#~ msgstr "פארגרעסער="
21897
21898#~ msgid "a.m."
21899#~ msgstr "פארמיטאג"
21900
21901#~ msgctxt "FEMALE"
21902#~ msgid "adopted name"
21903#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21904
21905#~ msgctxt "MALE"
21906#~ msgid "adopted name"
21907#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21908
21909#~ msgid "after"
21910#~ msgstr "נאָך"
21911
21912#~ msgid "allow"
21913#~ msgstr "לאזן"
21914
21915#~ msgctxt "FEMALE"
21916#~ msgid "also known as"
21917#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21918
21919#~ msgctxt "MALE"
21920#~ msgid "also known as"
21921#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21922
21923#~ msgid "before"
21924#~ msgstr "פאַר"
21925
21926#~ msgid "birth"
21927#~ msgstr "געבורט"
21928
21929#~ msgctxt "FEMALE"
21930#~ msgid "birth name"
21931#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21932
21933#~ msgctxt "MALE"
21934#~ msgid "birth name"
21935#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21936
21937#~ msgid "burial"
21938#~ msgstr "קווורע"
21939
21940#~ msgid "by"
21941#~ msgstr "דורך"
21942
21943#~ msgid "census added"
21944#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21945
21946#~ msgid "century"
21947#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21948
21949#~ msgctxt "FEMALE"
21950#~ msgid "change of name"
21951#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21952
21953#~ msgctxt "MALE"
21954#~ msgid "change of name"
21955#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21956
21957#~ msgid "children"
21958#~ msgstr "קינדער"
21959
21960#~ msgid "death"
21961#~ msgstr "טויט"
21962
21963#~ msgid "deny"
21964#~ msgstr "לייקענען"
21965
21966#~ msgid "east"
21967#~ msgstr "מזרח"
21968
21969#~ msgid "half-year after marriage"
21970#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21971
21972#~ msgctxt "FEMALE"
21973#~ msgid "immigration name"
21974#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21975
21976#~ msgctxt "MALE"
21977#~ msgid "immigration name"
21978#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21979
21980#, fuzzy
21981#~ msgid "import"
21982#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21983
21984#~ msgid "less than"
21985#~ msgstr "ווייניקער פון"
21986
21987#, fuzzy
21988#~ msgid "link"
21989#~ msgstr "שטעלט רונג"
21990
21991#~ msgid "marriage"
21992#~ msgstr "חתונה"
21993
21994#~ msgctxt "FEMALE"
21995#~ msgid "married name"
21996#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21997
21998#~ msgctxt "MALE"
21999#~ msgid "married name"
22000#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
22001
22002#~ msgid "maximum"
22003#~ msgstr "מאַקסימום"
22004
22005#~ msgid "midnight"
22006#~ msgstr "חצות"
22007
22008#~ msgid "minimum"
22009#~ msgstr "מינימום"
22010
22011#~ msgid "month"
22012#~ msgstr "מאָנאַט"
22013
22014#~ msgid "months after marriage"
22015#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
22016
22017#~ msgid "months before and after marriage"
22018#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
22019
22020#~ msgid "noon"
22021#~ msgstr "מיטאג"
22022
22023#~ msgid "north"
22024#~ msgstr "צפון"
22025
22026#~ msgid "over"
22027#~ msgstr "איבער"
22028
22029#~ msgid "overall"
22030#~ msgstr "קוילעלדיק"
22031
22032#~ msgid "p.m."
22033#~ msgstr "נאכמיטאג"
22034
22035#~ msgid "preview"
22036#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
22037
22038#~ msgid "quarters after marriage"
22039#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
22040
22041#~ msgctxt "FEMALE"
22042#~ msgid "religious name"
22043#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22044
22045#~ msgctxt "MALE"
22046#~ msgid "religious name"
22047#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22048
22049#~ msgid "robot"
22050#~ msgstr "ראָבאָט"
22051
22052#~ msgid "sign-in and registration"
22053#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
22054
22055#~ msgid "sort by filename"
22056#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
22057
22058#~ msgid "sort by title"
22059#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
22060
22061#~ msgid "south"
22062#~ msgstr "דרום"
22063
22064#~ msgid "ssl"
22065#~ msgstr "SSL"
22066
22067#~ msgid "this record does not exist"
22068#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
22069
22070#~ msgid "tls"
22071#~ msgstr "TLS"
22072
22073#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22074#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
22075
22076#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22077#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
22078
22079#~ msgid "webtrees reply address"
22080#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
22081
22082#~ msgid "webtrees wiki"
22083#~ msgstr "webtrees וויקי"
22084
22085#~ msgid "west"
22086#~ msgstr "מערב"
22087
22088#, php-format
22089#~ msgid "“%s”"
22090#~ msgstr "“%s”"
22091