xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision 28065790528836a647ac70c4321a0fa40e002ae8)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:56+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:276
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:258
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90msgstr[1] ""
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:425
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%2$s גראַד %1$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%2$s גראַד %1$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:388
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:408
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
135#, php-format
136msgid "%1$s: %2$s"
137msgstr ""
138
139#. I18N: A range of numbers
140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
141#, php-format
142msgid "%1$s–%2$s"
143msgstr "%1$s–%2$s"
144
145#: app/Services/RelationshipService.php:2204
146#, php-format
147msgid "%1$s’s %2$s"
148msgstr "%1$s’s %2$s"
149
150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
151#: app/I18N.php:616
152msgid "%H:%i:%s"
153msgstr "%H:%i:%s"
154
155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:261
157msgid "%j %F %Y"
158msgstr "%j %F %Y"
159
160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
161#, php-format
162msgid "%s BCE"
163msgstr "%s BCE"
164
165#. I18N: size of file in KB
166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
167#: app/Services/MediaFileService.php:95
168#, php-format
169msgid "%s KB"
170msgstr "%s KB"
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
173#, php-format
174msgid "%s and her ancestors"
175msgstr "%s און איר עלטערן"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
178#, php-format
179msgid "%s and his ancestors"
180msgstr "%s און זיין עלטערן"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
183#, php-format
184msgid "%s and the individuals that reference it."
185msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
189#, php-format
190msgid "%s and their children"
191msgstr "%s און זייער קינדער"
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
195#, php-format
196msgid "%s and their descendants"
197msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
198
199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
200#, php-format
201msgid "%s anonymous signed-in user"
202msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
203msgstr[0] ""
204msgstr[1] ""
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:19
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "איין קינד"
215msgstr[1] "%s קינדער"
216
217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
220#, php-format
221msgid "%s day"
222msgid_plural "%s days"
223msgstr[0] "איין טאָג"
224msgstr[1] "%s טעג"
225
226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
230#, php-format
231msgid "%s does not exist."
232msgstr ""
233
234#: resources/views/calendar-list.phtml:23
235#, php-format
236msgid "%s family"
237msgid_plural "%s families"
238msgstr[0] ""
239msgstr[1] ""
240
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
243#, php-format
244msgid "%s family has been updated."
245msgid_plural "%s families have been updated."
246msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
247msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
248
249#: resources/views/admin/locations.phtml:109
250#, php-format
251msgid "%s family tree"
252msgid_plural "%s family trees"
253msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
254msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "%s אייניקל"
262msgstr[1] "%s אייניקלאך"
263
264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
266#: resources/views/calendar-list.phtml:18
267#, php-format
268msgid "%s individual"
269msgid_plural "%s individuals"
270msgstr[0] "%s מענטש"
271msgstr[1] "%s מענטשן"
272
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
276#, php-format
277msgid "%s individual has been updated."
278msgid_plural "%s individuals have been updated."
279msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
280msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
281
282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
283#, php-format
284msgid "%s message"
285msgid_plural "%s messages"
286msgstr[0] "%s אָנזאָג"
287msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
288
289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
293#, php-format
294msgid "%s month"
295msgid_plural "%s months"
296msgstr[0] "%s מאָנאַט"
297msgstr[1] "%s מאנאטן"
298
299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
300#, php-format
301msgid "%s note has been updated."
302msgid_plural "%s notes have been updated."
303msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
304msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
305
306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:309
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:313
308#, php-format
309msgid "%s occurs too many times."
310msgstr ""
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
313#: app/Services/RelationshipService.php:2151
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr ""
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
319#: app/Services/RelationshipService.php:2156
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr ""
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
334#, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr ""
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] ""
343msgstr[1] ""
344
345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
346#, php-format
347msgid "%s source has been updated."
348msgid_plural "%s sources have been updated."
349msgstr[0] ""
350msgstr[1] ""
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Services/RelationshipService.php:2169
354#, php-format
355msgid "%s three times removed ascending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Services/RelationshipService.php:2174
360#, php-format
361msgid "%s three times removed descending"
362msgstr ""
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Services/RelationshipService.php:2160
366#, php-format
367msgid "%s twice removed ascending"
368msgstr ""
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Services/RelationshipService.php:2165
372#, php-format
373msgid "%s twice removed descending"
374msgstr ""
375
376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
377#, php-format
378msgid "%s week"
379msgid_plural "%s weeks"
380msgstr[0] "איין וואָך"
381msgstr[1] "%s וואָכן"
382
383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
389#, php-format
390msgid "%s year"
391msgid_plural "%s years"
392msgstr[0] "%s יאָר"
393msgstr[1] "%s יאָרן"
394
395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
397#, php-format
398msgid "%s year anniversary"
399msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
400
401#: app/Services/RelationshipService.php:2354
402#, php-format
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s x שוועסטערקינד"
405
406#: app/Services/RelationshipService.php:2318
407#, php-format
408msgctxt "FEMALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
411
412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
413#: app/Services/RelationshipService.php:2281
414#, php-format
415msgctxt "MALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
418
419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
420#: app/Date/JulianDate.php:98
421#, php-format
422msgid "%s&nbsp;BCE"
423msgstr ""
424
425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
427#, php-format
428msgid "%s&nbsp;CE"
429msgstr ""
430
431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
433#, php-format
434msgid "%s+"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
438#, php-format
439msgid "%s, her ancestors and their families"
440msgstr ""
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
443#, php-format
444msgid "%s, her parents and siblings"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
448#, php-format
449msgid "%s, her spouses and children"
450msgstr ""
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and descendants"
455msgstr ""
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
458#, php-format
459msgid "%s, his ancestors and their families"
460msgstr ""
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
463#, php-format
464msgid "%s, his parents and siblings"
465msgstr ""
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
468#, php-format
469msgid "%s, his spouses and children"
470msgstr ""
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and descendants"
475msgstr ""
476
477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
480msgid "&lt;select&gt;"
481msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
482
483#: resources/views/fact-date.phtml:120
484#, php-format
485msgid "(%s after death)"
486msgstr "(%s נאָך טויט)"
487
488#. I18N: The current age of a living individual
489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
490#, php-format
491msgid "(age %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: The age of an individual at a given date
495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
497#: resources/views/fact-date.phtml:102
498#, php-format
499msgid "(aged %s)"
500msgstr "(%s אַלט)"
501
502#. I18N: The age of an individual at a given date
503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
505#: resources/views/fact-date.phtml:98
506#, php-format
507msgctxt "Female"
508msgid "(aged %s)"
509msgstr ""
510
511#. I18N: The age of an individual at a given date
512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
514#: resources/views/fact-date.phtml:94
515#, php-format
516msgctxt "Male"
517msgid "(aged %s)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: %s is a number
521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
522#, php-format
523msgid "(filtered from %s total entries)"
524msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
525
526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
528msgid "(includes media files)"
529msgstr ""
530
531#: resources/views/fact-date.phtml:116
532msgid "(on the date of death)"
533msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
534
535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
536#: app/I18N.php:334
537msgid ", "
538msgstr ", "
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "10th"
543msgstr "צענטע"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "11th"
548msgstr "עלפט"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "12th"
553msgstr "צוועלפט"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "13th"
558msgstr "13סטער י\"ה"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "14th"
563msgstr "14סטער י\"ה"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "15th"
568msgstr "15סטער י\"ה"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "16th"
573msgstr "16סטער י\"ה"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "17th"
578msgstr "17סטער י\"ה"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "18th"
583msgstr "18סטער י\"ה"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "19th"
588msgstr "19סטער י\"ה"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "1st"
593msgstr "ערשטער"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "20th"
598msgstr "20סטער י\"ה"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "21st"
603msgstr "21סטער י\"ה"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "2nd"
608msgstr "סעקונדע"
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "3rd"
613msgstr "דריט"
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "4th"
618msgstr "פערט"
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "5th"
623msgstr "פינפט"
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "6th"
628msgstr "זעקסט"
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "7th"
633msgstr "זיבעט"
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "8th"
638msgstr "אַכט"
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "9th"
643msgstr "נייַנט"
644
645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
647msgid "<default theme>"
648msgstr ""
649
650#: resources/views/register-page.phtml:26
651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
652msgstr ""
653
654#. I18N: URL = web address
655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
656msgid "A URL"
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
661msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
681msgid "A chart of an individual’s ancestors."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
686msgid "A chart of an individual’s descendants."
687msgstr ""
688
689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
691msgid "A chart of individuals’ lifespans."
692msgstr ""
693
694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of a “Data fix” module
699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
704#: app/Module/FanChartModule.php:149
705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
706msgstr ""
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:50
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
713msgid "A file on the server"
714msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
715
716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
721msgid "A file on your computer"
722msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
723
724#. I18N: Description of the “My page” module
725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
726msgid "A greeting message and useful links for a user."
727msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
728
729#. I18N: Description of the “Home page” module
730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
731msgid "A greeting message for site visitors."
732msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
733
734#. I18N: Description of the “Contact information” module
735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
736msgid "A link to the site contacts."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “webtrees” module
740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
741msgid "A link to the webtrees home page."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Branches” module
745#: app/Module/BranchesListModule.php:112
746msgid "A list of branches of a family."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Pending changes” module
750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
751#, fuzzy
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:54
757msgid "A list of families."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:105
767msgid "A list of individuals."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Locations” module
771#: app/Module/LocationListModule.php:78
772msgid "A list of locations."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Media objects” module
776#: app/Module/MediaListModule.php:98
777msgid "A list of media objects."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Recent changes” module
781#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
782msgid "A list of records that have been updated recently."
783msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
784
785#. I18N: Description of the “Repositories” module
786#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
787msgid "A list of repositories."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Shared notes” module
791#: app/Module/NoteListModule.php:75
792msgid "A list of shared notes."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Sources” module
796#: app/Module/SourceListModule.php:77
797msgid "A list of sources."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Submitters” module
801#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
802msgid "A list of submitters."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of “Research tasks” module
806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
808msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
809
810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
811#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr ""
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:8
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr ""
848
849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
852#, php-format
853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
854msgstr ""
855
856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
858#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
859msgid "A new version of webtrees is available."
860msgstr ""
861
862#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
863#, php-format
864msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
865msgstr ""
866
867#. I18N: Description of the “Journal” module
868#: app/Module/UserJournalModule.php:66
869msgid "A private area to record notes or keep a journal."
870msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
871
872#. I18N: %s is a server name/URL
873#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
874#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
875#, php-format
876msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
877msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
878
879#. I18N: Description of the “Pedigree” module
880#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
883msgstr ""
884
885#. I18N: Description of the “Ancestors” module
886#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
888msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
889msgstr ""
890
891#. I18N: Description of the “Descendants” module
892#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
894msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
895msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
896
897#. I18N: Description of the “Individual” module
898#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
900msgid "A report of an individual’s details."
901msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
902
903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
904msgid "A report of facts which are supported by a given source."
905msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
906
907#. I18N: Description of the “Family” module
908#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
910msgid "A report of family members and their details."
911msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
912
913#. I18N: Description of the “Deaths” module
914#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
915msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
916msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
917
918#. I18N: Description of the “Occupations” module
919#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
920#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
921msgid "A report of individuals who had a given occupation."
922msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
923
924#. I18N: Description of the “Births” module
925#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
927msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
928
929#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
930#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
932msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
933msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
934
935#. I18N: Description of the “Marriages” module
936#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
937#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
938msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
939msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
940
941#. I18N: Description of the “Changes” module
942#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
943#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
944msgid "A report of recent and pending changes."
945msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
946
947#. I18N: Description of the “Related families”
948#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
950msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
951msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
952
953#. I18N: Description of the “Related individuals” module
954#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
956msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
957msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
958
959#. I18N: Description of the “Source” module
960#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
961msgid "A report of the information provided by a source."
962msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
963
964#. I18N: Description of the “Missing data”
965#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
967msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
968msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
969
970#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
971#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
973msgid "A report of vital records for a given date or place."
974msgstr ""
975
976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
977msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
978msgstr ""
979
980#. I18N: Description of the “Family navigator” module
981#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
982msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Extra information” module
986#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
987msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Descendants” module
991#: app/Module/DescendancyModule.php:71
992msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
993msgstr ""
994
995#. I18N: Description of the “Families” module
996#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
997msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
998msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
999
1000#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
1002msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1003msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
1004
1005#. I18N: Description of the “Media” module
1006#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1007msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1008msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1009
1010#. I18N: Description of the “Notes” module
1011#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1012msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1014
1015#. I18N: Description of the “Sources” module
1016#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1017msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1018msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1019
1020#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1021#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1022msgid "A timeline displaying individual events."
1023msgstr ""
1024
1025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1026msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1027msgstr ""
1028
1029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1034#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1045msgctxt "paper size"
1046msgid "A3"
1047msgstr "A3"
1048
1049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1054#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1064#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1065msgctxt "paper size"
1066msgid "A4"
1067msgstr "A4"
1068
1069#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1070#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1071#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1072#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1073#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1074msgid "API key"
1075msgstr ""
1076
1077#. I18N: Location of an LDS church temple
1078#: app/Elements/TempleCode.php:53
1079msgid "Aba, Nigeria"
1080msgstr "אבה, ניגריה"
1081
1082#: app/Date/JalaliDate.php:280
1083msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1084msgid "Aban"
1085msgstr "אבא'"
1086
1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1088#: app/Date/JalaliDate.php:153
1089msgctxt "GENITIVE"
1090msgid "Aban"
1091msgstr "אבאן"
1092
1093#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1094#: app/Date/JalaliDate.php:243
1095msgctxt "INSTRUMENTAL"
1096msgid "Aban"
1097msgstr "אבאן"
1098
1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1100#: app/Date/JalaliDate.php:198
1101msgctxt "LOCATIVE"
1102msgid "Aban"
1103msgstr "אבאן"
1104
1105#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1106#: app/Date/JalaliDate.php:108
1107msgctxt "NOMINATIVE"
1108msgid "Aban"
1109msgstr "אבאן"
1110
1111#. I18N: A configuration setting
1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1115msgid "Abbreviate place names"
1116msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1117
1118#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1369
1119#: app/Gedcom.php:1611 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1120#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1121msgid "Abbreviation"
1122msgstr "ראשי תיבות"
1123
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1126msgid "Accept"
1127msgstr "אָננעמען"
1128
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1130msgid "Accept all changes"
1131msgstr ""
1132
1133#: resources/views/admin/components.phtml:42
1134#: resources/views/admin/components.phtml:105
1135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1136msgid "Access level"
1137msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1138
1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1140#, fuzzy
1141msgid "Access to family trees"
1142msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1143
1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1145msgid "Account approval and email verification"
1146msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1147
1148#. I18N: Location of an LDS church temple
1149#: app/Elements/TempleCode.php:54
1150msgid "Accra, Ghana"
1151msgstr "אקרה, גאנה"
1152
1153#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1154msgid "Action"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:205
1159msgctxt "GENITIVE"
1160msgid "Adar"
1161msgstr "אדר"
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:309
1165msgctxt "INSTRUMENTAL"
1166msgid "Adar"
1167msgstr "אדר"
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:257
1171msgctxt "LOCATIVE"
1172msgid "Adar"
1173msgstr "אדר"
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:153
1177msgctxt "NOMINATIVE"
1178msgid "Adar"
1179msgstr "אדר"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:203
1183msgctxt "GENITIVE"
1184msgid "Adar I"
1185msgstr "אדר א'"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:307
1189msgctxt "INSTRUMENTAL"
1190msgid "Adar I"
1191msgstr "אדר א'"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:255
1195msgctxt "LOCATIVE"
1196msgid "Adar I"
1197msgstr "אדר א'"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:151
1201msgctxt "NOMINATIVE"
1202msgid "Adar I"
1203msgstr "אדר א'"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:223
1207msgctxt "GENITIVE"
1208msgid "Adar II"
1209msgstr "אדר ב'"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:327
1213msgctxt "INSTRUMENTAL"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr "אדר ב'"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:275
1219msgctxt "LOCATIVE"
1220msgid "Adar II"
1221msgstr "אדר ב'"
1222
1223#. I18N: a month in the Jewish calendar
1224#: app/Date/JewishDate.php:171
1225msgctxt "NOMINATIVE"
1226msgid "Adar II"
1227msgstr "אדר ב'"
1228
1229#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1230#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1231msgid "Add"
1232msgstr "שטעלן"
1233
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1242#, php-format
1243msgid "Add %s to the clippings cart"
1244msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1245
1246#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1247msgid "Add a brother"
1248msgstr ""
1249
1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1251#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1253msgid "Add a child"
1254msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1255
1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1258msgid "Add a child to create a one-parent family"
1259msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1262#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1263#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1264msgid "Add a daughter"
1265msgstr ""
1266
1267#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1268#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1269#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1270msgid "Add a fact"
1271msgstr "לייג אַ פאַקט"
1272
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1275#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1277msgid "Add a father"
1278msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1279
1280#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1281#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1282msgid "Add a favorite"
1283msgstr ""
1284
1285#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1287#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1288#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1291msgid "Add a husband"
1292msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1293
1294#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1296msgid "Add a husband using an existing individual"
1297msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1298
1299#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1300msgid "Add a journal entry"
1301msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1304#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
1305#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1306msgid "Add a media file"
1307msgstr ""
1308
1309#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1310#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1312msgid "Add a media object"
1313msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1314
1315#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1316#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1317#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1319msgid "Add a mother"
1320msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1321
1322#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1323msgid "Add a name"
1324msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1325
1326#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1327msgid "Add a news article"
1328msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1329
1330#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1331msgid "Add a note"
1332msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1333
1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1335msgid "Add a sibling"
1336msgstr ""
1337
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1339msgid "Add a sister"
1340msgstr ""
1341
1342#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1343#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1345msgid "Add a son"
1346msgstr ""
1347
1348#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1349msgid "Add a source citation"
1350msgstr ""
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1353msgid "Add a spouse"
1354msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1355
1356#: app/Module/StoriesModule.php:292
1357#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1358#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1359msgid "Add a story"
1360msgstr "שטעלן געשיכטע"
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1364msgid "Add a user"
1365msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1368#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1369#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1370#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1373msgid "Add a wife"
1374msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1378msgid "Add a wife using an existing individual"
1379msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1380
1381#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1382#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1383#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1384msgid "Add an FAQ"
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1388msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1389msgstr ""
1390
1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1392msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1396msgid "Add from clipboard"
1397msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1398
1399#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1400msgid "Add historic events to an individual’s page."
1401msgstr ""
1402
1403#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1404msgid "Add individuals"
1405msgstr "שטעלן מענטשן"
1406
1407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1408msgid "Add marriage details"
1409msgstr "לייג חתונה פרטים"
1410
1411#. I18N: Name of a module
1412#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1413msgid "Add missing death records"
1414msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1415
1416#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1417msgid "Add more blocks from the following list."
1418msgstr ""
1419
1420#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1421msgid "Add more fields"
1422msgstr ""
1423
1424#. I18N: Description of the “Stories” module
1425#: app/Module/StoriesModule.php:75
1426msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1427msgstr ""
1428
1429#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1430msgid "Add new, and update existing records"
1431msgstr ""
1432
1433#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
1434msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1435msgstr ""
1436
1437#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1438#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1439msgid "Add styling and scripts to every page."
1440msgstr ""
1441
1442#. I18N: A configuration setting
1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1444msgid "Add to TITLE header tag"
1445msgstr ""
1446
1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1449msgid "Add to the clippings cart"
1450msgstr ""
1451
1452#. I18N: A configuration setting
1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1454msgid "Add unique identifiers"
1455msgstr ""
1456
1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1458msgid "Add unlinked records"
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: Description of the “HTML” module
1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1463msgid "Add your own text and graphics."
1464msgstr ""
1465
1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1467msgid "Add/edit a journal/news entry"
1468msgstr ""
1469
1470#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1311
1471#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321
1472#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1343
1473#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1355
1474msgid "Additional information"
1475msgstr ""
1476
1477#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1478#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1517
1479#: app/Gedcom.php:1547 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1480#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1481#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1482#, fuzzy
1483msgid "Address"
1484msgstr "אַדרעס"
1485
1486#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1487#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1518
1488msgid "Address line 1"
1489msgstr "אַדרעס שורה 1"
1490
1491#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1492#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1218 app/Gedcom.php:1519
1493msgid "Address line 2"
1494msgstr "אַדרעס שורה 2"
1495
1496#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
1497#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1219
1498msgid "Address line 3"
1499msgstr ""
1500
1501#: resources/views/admin/tags.phtml:261
1502msgid "Addresses"
1503msgstr ""
1504
1505#. I18N: Location of an LDS church temple
1506#: app/Elements/TempleCode.php:55
1507msgid "Adelaide, Australia"
1508msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1509
1510#: app/Gedcom.php:1256
1511msgid "Administrative ID"
1512msgstr ""
1513
1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1516msgid "Administrator"
1517msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1518
1519#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1520msgid "Administrator account"
1521msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1522
1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1524msgid "Administrator comments on user"
1525msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1526
1527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1528msgid "Administrators"
1529msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1530
1531#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1532msgctxt "Female pedigree"
1533msgid "Adopted"
1534msgstr "אנגענומען"
1535
1536#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1537msgctxt "Male pedigree"
1538msgid "Adopted"
1539msgstr "אנגענומען"
1540
1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1542msgctxt "Pedigree"
1543msgid "Adopted"
1544msgstr "אנגענומען"
1545
1546#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1547msgid "Adopted by both parents"
1548msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1549
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:932
1551msgid "Adopted by father"
1552msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1553
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:933
1555msgid "Adopted by mother"
1556msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1557
1558#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:1514
1559msgid "Adopted name"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:557
1563msgid "Adoption"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1567msgid "Adoption of a brother"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1571msgid "Adoption of a child"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1575msgid "Adoption of a daughter"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1581msgid "Adoption of a grandchild"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1589msgctxt "daughter’s daughter"
1590msgid "Adoption of a granddaughter"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1594msgctxt "son’s daughter"
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr ""
1601
1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1603msgctxt "daughter’s son"
1604msgid "Adoption of a grandson"
1605msgstr ""
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1608msgctxt "son’s son"
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1613msgid "Adoption of a half-brother"
1614msgstr ""
1615
1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1617msgid "Adoption of a half-sibling"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1621msgid "Adoption of a half-sister"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1625msgid "Adoption of a sibling"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1629msgid "Adoption of a sister"
1630msgstr ""
1631
1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1633msgid "Adoption of a son"
1634msgstr ""
1635
1636#: app/Gedcom.php:556
1637msgid "Adoptive parents"
1638msgstr ""
1639
1640#: app/Gedcom.php:600
1641msgid "Adult christening"
1642msgstr ""
1643
1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1646msgid "Advanced search"
1647msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1648
1649#. I18N: Name of a country or state
1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1651msgid "Afghanistan"
1652msgstr "אפגאניסטאן"
1653
1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1655msgid "Africa"
1656msgstr "אפריקע"
1657
1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1660msgstr ""
1661
1662#: app/Gedcom.php:521 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1664#: resources/views/fact-date.phtml:137
1665#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1672msgid "Age"
1673msgstr "יאָרן"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1676msgid "Age at birth of child"
1677msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1678
1679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1680msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1681msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1682
1683#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1684msgid "Age between husband and wife"
1685msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1686
1687#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1688msgid "Age between siblings"
1689msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1690
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1692msgid "Age between wife and husband"
1693msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1696msgid "Age difference"
1697msgstr "יאָרן צווישן"
1698
1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1701msgid "Age in year of first marriage"
1702msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1703
1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1709msgid "Age in year of marriage"
1710msgstr ""
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1715msgid "Age interval"
1716msgstr ""
1717
1718#. I18N: A configuration setting
1719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1720msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1721msgstr ""
1722
1723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1725msgid "Age related to death year"
1726msgstr ""
1727
1728#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:1215
1729msgid "Agency"
1730msgstr "אַגענטור"
1731
1732#. I18N: Name of a country or state
1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1734msgid "Aland Islands"
1735msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1736
1737#. I18N: Name of a country or state
1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1739msgid "Albania"
1740msgstr "אלבאניע"
1741
1742#. I18N: Name of a module
1743#: app/Gedcom.php:976 app/Module/AlbumModule.php:42
1744msgid "Album"
1745msgstr "אלבאם"
1746
1747#. I18N: Location of an LDS church temple
1748#: app/Elements/TempleCode.php:57
1749msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1750msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1751
1752#. I18N: Name of a country or state
1753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1754msgid "Algeria"
1755msgstr "אלזשיר"
1756
1757#: app/Gedcom.php:560
1758msgid "Alias"
1759msgstr "כינוי"
1760
1761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1762msgid "Alive"
1763msgstr "לעבעדיק"
1764
1765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1767#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1768#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1769#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1772#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1774#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1776#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1777#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1788msgid "All"
1789msgstr "אַלע"
1790
1791#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1793msgid "All facts and events"
1794msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1795
1796#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1797msgid "All fields must be completed."
1798msgstr ""
1799
1800#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1801#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1802msgid "All individuals"
1803msgstr "אַלע מענטשן"
1804
1805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1806#: resources/views/admin/components.phtml:28
1807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1808msgid "All modules"
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1813msgid "All records"
1814msgstr ""
1815
1816#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1817#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1818msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1819msgstr ""
1820
1821#. I18N: A configuration setting
1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1823msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1824msgstr ""
1825
1826#. I18N: A configuration setting
1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1828msgid "Allow visitors to request a new user account"
1829msgstr ""
1830
1831#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1052
1832#: app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1515 app/Gedcom.php:1516
1833msgid "Also known as"
1834msgstr "אויך באקאנט ווי"
1835
1836#: app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1330
1837msgid "Alternative place name"
1838msgstr ""
1839
1840#. I18N: Name of a country or state
1841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1842msgid "American Samoa"
1843msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1844
1845#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1846#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1847msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1848msgstr ""
1849
1850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1851msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Description of the “Album” module
1855#: app/Module/AlbumModule.php:53
1856msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: Description of the “Charts” module
1860#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1861msgid "An alternative way to display charts."
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1865#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1866msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: Description of the “Theme change” module
1870#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1871msgid "An alternative way to select a new theme."
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: Description of the “Sign in” module
1875#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1876msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1877msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1878
1879#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1880#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1881msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1882msgstr ""
1883
1884#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1885msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1889#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1890msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1891msgstr ""
1892
1893#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1894#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1895msgid "An unexpected database error occurred."
1896msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1897
1898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1899msgid "An upgrade is available."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Name of a module/report
1903#. I18N: Name of a module/chart
1904#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1905#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1907msgid "Ancestors"
1908msgstr "אבות"
1909
1910#: app/Gedcom.php:561
1911msgid "Ancestors interest"
1912msgstr "אבות אינטערעס"
1913
1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1915msgid "Ancestors of "
1916msgstr "אבות פון "
1917
1918#. I18N: %s is an individual’s name
1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1920#, php-format
1921msgid "Ancestors of %s"
1922msgstr "אבות פון %s"
1923
1924#: app/Gedcom.php:559
1925msgid "Ancestral file number"
1926msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1927
1928#. I18N: GEDCOM tag _APID
1929#: app/Gedcom.php:876
1930msgid "Ancestry PID"
1931msgstr ""
1932
1933#. I18N: GEDCOM tag _APID
1934#: app/Gedcom.php:1050
1935msgid "Ancestry.com source identifier"
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: Location of an LDS church temple
1939#: app/Elements/TempleCode.php:58
1940msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1941msgstr "אנקורג', אלסקה"
1942
1943#. I18N: Name of a country or state
1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1945msgid "Andorra"
1946msgstr "אנדארע"
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1950msgid "Angola"
1951msgstr "אנגאלא"
1952
1953#. I18N: Name of a country or state
1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1955msgid "Anguilla"
1956msgstr "אַנגווילאַ"
1957
1958#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1959#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1962#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1963#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1964msgid "Anniversary"
1965msgstr "יאָרטאָג"
1966
1967#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1968msgid "Anniversary calendar"
1969msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1970
1971#: app/Gedcom.php:425
1972msgid "Annulment"
1973msgstr ""
1974
1975#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1976msgid "Answer"
1977msgstr "ענטפער"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1981msgid "Antarctica"
1982msgstr "אנטארקטיקע"
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1986msgid "Antigua and Barbuda"
1987msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1988
1989#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1990msgid "Anyone with a user account can access this website."
1991msgstr ""
1992
1993#. I18N: Location of an LDS church temple
1994#: app/Elements/TempleCode.php:59
1995msgid "Apia, Samoa"
1996msgstr "אפיוא, סמואה"
1997
1998#: app/Gedcom.php:491
1999msgid "Application ID"
2000msgstr ""
2001
2002#: app/Gedcom.php:508
2003msgid "Application name"
2004msgstr ""
2005
2006#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2007msgid "Apply privacy settings"
2008msgstr ""
2009
2010#. I18N: Label for checkbox
2011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2013msgid "Apply these preferences to all family trees"
2014msgstr ""
2015
2016#. I18N: Label for checkbox
2017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2019msgid "Apply these preferences to new family trees"
2020msgstr ""
2021
2022#: resources/views/admin/users.phtml:35
2023msgid "Approved"
2024msgstr "באוויליקט"
2025
2026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2027msgid "Approved by administrator"
2028msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2029
2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2031msgctxt "Abbreviation for April"
2032msgid "Apr"
2033msgstr "אַפּר"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2036msgctxt "GENITIVE"
2037msgid "April"
2038msgstr "אַפּריל"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2041msgctxt "INSTRUMENTAL"
2042msgid "April"
2043msgstr "אַפּריל"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2046msgctxt "LOCATIVE"
2047msgid "April"
2048msgstr "אַפּריל"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2052#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2053msgctxt "NOMINATIVE"
2054msgid "April"
2055msgstr "אַפּריל"
2056
2057#. I18N: The name of a colour-scheme
2058#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2059msgid "Aqua Marine"
2060msgstr "בלוי גרין"
2061
2062#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2063#, php-format
2064msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2065msgstr ""
2066
2067#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2068#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2069msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2070msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2071
2072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2074msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2075msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2076
2077#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2078#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2079#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2080#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2081#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2083#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2084#: resources/views/media-page-menu.phtml:79
2085#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2086#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2088#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2089#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2090#, php-format
2091msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2092msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2093
2094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2095msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2096msgstr ""
2097
2098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2099msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2100msgstr ""
2101
2102#. I18N: Name of a country or state
2103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2104msgid "Argentina"
2105msgstr "ארגענטינע"
2106
2107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2109#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2111#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2123msgctxt "font name"
2124msgid "Arial"
2125msgstr "אריאל"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2129msgid "Armenia"
2130msgstr "ארמעניע"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2134msgid "Aruba"
2135msgstr "אַרובאַ"
2136
2137#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2138msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2139msgstr ""
2140
2141#. I18N: The name of a colour-scheme
2142#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2143msgid "Ash"
2144msgstr "אַשבוים"
2145
2146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2147msgid "Asia"
2148msgstr "אזיע"
2149
2150#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1097 app/Gedcom.php:1111
2151#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1345
2152#: app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1636 app/Gedcom.php:1650
2153#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2154msgid "Associate"
2155msgstr ""
2156
2157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2158msgid "Associate events with this source"
2159msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2160
2161#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2162msgid "Associated events"
2163msgstr ""
2164
2165#. I18N: Location of an LDS church temple
2166#: app/Elements/TempleCode.php:61
2167msgid "Asuncion, Paraguay"
2168msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2169
2170#. I18N: Name of a country or state
2171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2172msgid "At sea"
2173msgstr "אין ים"
2174
2175#. I18N: Location of an LDS church temple
2176#: app/Elements/TempleCode.php:62
2177msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2178msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2179
2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2181msgid "Attendant"
2182msgstr "באַגלייטער"
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2185msgctxt "FEMALE"
2186msgid "Attendant"
2187msgstr "באַגלייטער"
2188
2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2190msgctxt "MALE"
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "באַגלייטער"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2195msgid "Attending"
2196msgstr ""
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attending"
2201msgstr ""
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attending"
2206msgstr ""
2207
2208#. I18N: Type of media object
2209#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1471
2210msgid "Audio"
2211msgstr ""
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2214msgctxt "Abbreviation for August"
2215msgid "Aug"
2216msgstr "אוי"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2219msgctxt "GENITIVE"
2220msgid "August"
2221msgstr "אויגוסט"
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2224msgctxt "INSTRUMENTAL"
2225msgid "August"
2226msgstr "אויגוסט"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2229msgctxt "LOCATIVE"
2230msgid "August"
2231msgstr "אויגוסט"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2236msgctxt "NOMINATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "אויגוסט"
2239
2240#. I18N: Name of a country or state
2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2242msgid "Australia"
2243msgstr "אויסטראליע"
2244
2245#. I18N: Name of a country or state
2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2247msgid "Austria"
2248msgstr "עסטרייך"
2249
2250#: app/Gedcom.php:791 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2251#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2252msgid "Author"
2253msgstr "מחבר"
2254
2255#: app/Gedcom.php:1542 app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1559
2256#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1564
2257#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1649 app/Gedcom.php:1663
2258#: app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 app/Gedcom.php:1669
2259#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1673
2260msgid "Author of last change"
2261msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2262
2263#. I18N: Automatic suggestions when you type
2264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2266msgid "Autocomplete"
2267msgstr ""
2268
2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2270msgid "Automatically accept changes made by this user"
2271msgstr ""
2272
2273#. I18N: A configuration setting
2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2275msgid "Automatically expand notes"
2276msgstr ""
2277
2278#. I18N: A configuration setting
2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2280msgid "Automatically expand sources"
2281msgstr ""
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:215
2285msgctxt "GENITIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr "אב"
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:319
2291msgctxt "INSTRUMENTAL"
2292msgid "Av"
2293msgstr "אב"
2294
2295#. I18N: a month in the Jewish calendar
2296#: app/Date/JewishDate.php:267
2297msgctxt "LOCATIVE"
2298msgid "Av"
2299msgstr "אב"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:163
2303msgctxt "NOMINATIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "אב"
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2311msgid "Average age"
2312msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2313
2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2321msgid "Average age at death"
2322msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2325msgid "Average age at marriage"
2326msgstr ""
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2329msgid "Average age in century of marriage"
2330msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2333msgid "Average age related to death century"
2334msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2337msgid "Average number"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2345msgid "Average number of children per family"
2346msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2347
2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2352msgstr ""
2353
2354#: app/Date/JalaliDate.php:281
2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2356msgid "Azar"
2357msgstr "אזר"
2358
2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2360#: app/Date/JalaliDate.php:155
2361msgctxt "GENITIVE"
2362msgid "Azar"
2363msgstr "אזר"
2364
2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2366#: app/Date/JalaliDate.php:245
2367msgctxt "INSTRUMENTAL"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "אזאר"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:200
2373msgctxt "LOCATIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "אזר"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:110
2379msgctxt "NOMINATIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "אזר"
2382
2383#. I18N: Name of a country or state
2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2385msgid "Azerbaijan"
2386msgstr "אזערביידזשאן"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2390msgid "Azores"
2391msgstr "אַזאָרעס"
2392
2393#: app/Date/JalaliDate.php:283
2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2395msgid "Bah"
2396msgstr "בהמ'"
2397
2398#. I18N: Name of a country or state
2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2400msgid "Bahamas"
2401msgstr "באהאמאס"
2402
2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:159
2405msgctxt "GENITIVE"
2406msgid "Bahman"
2407msgstr "באהמן"
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:249
2411msgctxt "INSTRUMENTAL"
2412msgid "Bahman"
2413msgstr "באהמן"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:204
2417msgctxt "LOCATIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "באהמן"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:114
2423msgctxt "NOMINATIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "באהמן"
2426
2427#. I18N: Name of a country or state
2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2429msgid "Bahrain"
2430msgstr "באכריין"
2431
2432#. I18N: Name of a country or state
2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2434msgid "Bangladesh"
2435msgstr "באנגלאדעש"
2436
2437#: app/Gedcom.php:570 resources/views/calendar-page.phtml:186
2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2439msgid "Baptism"
2440msgstr "טבילה"
2441
2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2443msgid "Baptism of a brother"
2444msgstr ""
2445
2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2447msgid "Baptism of a child"
2448msgstr ""
2449
2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2451msgid "Baptism of a daughter"
2452msgstr ""
2453
2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2459msgid "Baptism of a grandchild"
2460msgstr ""
2461
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2467msgctxt "daughter’s daughter"
2468msgid "Baptism of a granddaughter"
2469msgstr ""
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2472msgctxt "son’s daughter"
2473msgid "Baptism of a granddaughter"
2474msgstr ""
2475
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr ""
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2481msgctxt "daughter’s son"
2482msgid "Baptism of a grandson"
2483msgstr ""
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2486msgctxt "son’s son"
2487msgid "Baptism of a grandson"
2488msgstr ""
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2491msgid "Baptism of a half-brother"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2495msgid "Baptism of a half-sibling"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2499msgid "Baptism of a half-sister"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2503msgid "Baptism of a sibling"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2507msgid "Baptism of a sister"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2511msgid "Baptism of a son"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2515msgid "Bar mitzvah"
2516msgstr "בר מצווה"
2517
2518#. I18N: Name of a country or state
2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2520msgid "Barbados"
2521msgstr "באַרבאַדאָס"
2522
2523#: app/Gedcom.php:1132
2524msgid "Base GEDCOM tag"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2528msgid "Bat mitzvah"
2529msgstr "בת מצווח"
2530
2531#. I18N: Location of an LDS church temple
2532#: app/Elements/TempleCode.php:73
2533msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2534msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2535
2536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2537msgid "Begins with"
2538msgstr "הייבט מיט"
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2542msgid "Belarus"
2543msgstr "בעלארוס"
2544
2545#. I18N: The name of a colour-scheme
2546#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2547msgid "Belgian Chocolate"
2548msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2552msgid "Belgium"
2553msgstr "בעלגיע"
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2557msgid "Belize"
2558msgstr "בעליזע"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2562msgid "Benin"
2563msgstr "בענין"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2567msgid "Bermuda"
2568msgstr "ברמודע"
2569
2570#. I18N: Location of an LDS church temple
2571#: app/Elements/TempleCode.php:191
2572msgid "Bern, Switzerland"
2573msgstr "בערן, שווייץ"
2574
2575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2576msgid "Best man"
2577msgstr ""
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2581msgid "Bhutan"
2582msgstr "בהוטאן"
2583
2584#: app/Gedcom.php:1610
2585msgid "Bibliography"
2586msgstr "ביבליאגראפיע"
2587
2588#. I18N: Location of an LDS church temple
2589#: app/Elements/TempleCode.php:64
2590msgid "Billings, Montana, United States"
2591msgstr "בילינגס, מונטנה"
2592
2593#: app/Gedcom.php:744
2594msgid "Binary data object"
2595msgstr ""
2596
2597#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2598msgid "Bing™ maps"
2599msgstr ""
2600
2601#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2602msgid "Bing™ webmaster tools"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: Location of an LDS church temple
2606#: app/Elements/TempleCode.php:65
2607msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2608msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2609
2610#: app/Gedcom.php:579 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2611#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2735msgid "Birth"
2736msgstr "געבורט"
2737
2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2739msgctxt "Female pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr "געבורט"
2742
2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2744msgctxt "Male pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr "געבורט"
2747
2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2749msgctxt "Pedigree"
2750msgid "Birth"
2751msgstr "געבורט"
2752
2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2754msgid "Birth by country"
2755msgstr ""
2756
2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2759msgid "Birth date range end"
2760msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2761
2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2764msgid "Birth date range start"
2765msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2766
2767#: app/Gedcom.php:913
2768msgid "Birth name"
2769msgstr ""
2770
2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2772msgid "Birth of a brother"
2773msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2774
2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2777msgid "Birth of a child"
2778msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2779
2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2781msgid "Birth of a daughter"
2782msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2783
2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2788msgid "Birth of a grandchild"
2789msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2790
2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2792msgid "Birth of a granddaughter"
2793msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2794
2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2796msgctxt "daughter’s daughter"
2797msgid "Birth of a granddaughter"
2798msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2801msgctxt "son’s daughter"
2802msgid "Birth of a granddaughter"
2803msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2806msgid "Birth of a grandson"
2807msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2810msgctxt "daughter’s son"
2811msgid "Birth of a grandson"
2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2815msgctxt "son’s son"
2816msgid "Birth of a grandson"
2817msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2818
2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2820msgid "Birth of a half-brother"
2821msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2822
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2824msgid "Birth of a half-sibling"
2825msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2826
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2828msgid "Birth of a half-sister"
2829msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2830
2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2833msgid "Birth of a sibling"
2834msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2835
2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2837msgid "Birth of a sister"
2838msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2841msgid "Birth of a son"
2842msgstr "געבורט פון אַ זון"
2843
2844#: app/Gedcom.php:581
2845msgid "Birth parents"
2846msgstr ""
2847
2848#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2849msgid "Birth places"
2850msgstr "געבורט ערטער"
2851
2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2853msgid "Birthplace contains"
2854msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2855
2856#. I18N: Name of a module/report
2857#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2861msgid "Births"
2862msgstr "געבורטן"
2863
2864#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2865#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2866msgid "Births by century"
2867msgstr ""
2868
2869#. I18N: Location of an LDS church temple
2870#: app/Elements/TempleCode.php:66
2871msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2872msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2873
2874#: app/Gedcom.php:583
2875msgid "Blessing"
2876msgstr "ברכה"
2877
2878#: app/Gedcom.php:1568 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2879msgid "Block"
2880msgstr "בלאָק"
2881
2882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2884#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2885#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2886msgid "Blocks"
2887msgstr ""
2888
2889#. I18N: The name of a colour-scheme
2890#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2891msgid "Blue Lagoon"
2892msgstr ""
2893
2894#. I18N: The name of a colour-scheme
2895#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2896msgid "Blue Marine"
2897msgstr ""
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/Elements/TempleCode.php:67
2901msgid "Bogota, Colombia"
2902msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2903
2904#. I18N: Location of an LDS church temple
2905#: app/Elements/TempleCode.php:68
2906msgid "Boise, Idaho, United States"
2907msgstr "בויסי, איידהו"
2908
2909#. I18N: Name of a country or state
2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2911msgid "Bolivia"
2912msgstr "באליוויע"
2913
2914#. I18N: Type of media object
2915#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2916msgid "Book"
2917msgstr "בוך"
2918
2919#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2921msgid "Born in the covenant"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2926msgid "Bosnia and Herzegovina"
2927msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/Elements/TempleCode.php:69
2931msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2932msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2933
2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2935msgid "Both alive"
2936msgstr "ביידע לעבעדיק"
2937
2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2939msgid "Both dead"
2940msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2944msgid "Botswana"
2945msgstr "באצוואנע"
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/Elements/TempleCode.php:70
2949msgid "Bountiful, Utah, United States"
2950msgstr "באונטיפול, יוטה"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2954msgid "Bouvet Island"
2955msgstr "באָווועט אינזל"
2956
2957#. I18N: Name of a module/list
2958#. I18N: Branches of a family tree
2959#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2960msgid "Branches"
2961msgstr "צווייגן"
2962
2963#. I18N: %s is a surname
2964#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2965#, php-format
2966msgid "Branches of the %s family"
2967msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2971msgid "Brazil"
2972msgstr "בראזיל"
2973
2974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2975msgid "Bridesmaid"
2976msgstr ""
2977
2978#. I18N: Location of an LDS church temple
2979#: app/Elements/TempleCode.php:71
2980msgid "Brigham City, Utah, United States"
2981msgstr ""
2982
2983#. I18N: Location of an LDS church temple
2984#: app/Elements/TempleCode.php:72
2985msgid "Brisbane, Australia"
2986msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
2987
2988#: app/Gedcom.php:934
2989msgid "Brit milah"
2990msgstr "ברית מילה"
2991
2992#. I18N: Name of a country or state
2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2994msgid "British Indian Ocean Territory"
2995msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
2996
2997#. I18N: Name of a country or state
2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2999msgid "British Virgin Islands"
3000msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3001
3002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3004msgid "Brother"
3005msgstr "ברודער"
3006
3007#. I18N: a month in the French republican calendar
3008#: app/Date/FrenchDate.php:151
3009msgctxt "GENITIVE"
3010msgid "Brumaire"
3011msgstr "ברימער"
3012
3013#. I18N: a month in the French republican calendar
3014#: app/Date/FrenchDate.php:245
3015msgctxt "INSTRUMENTAL"
3016msgid "Brumaire"
3017msgstr "ברימער"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:198
3021msgctxt "LOCATIVE"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "ברימער"
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:103
3027msgctxt "NOMINATIVE"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr "ברימער"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3033msgid "Brunei Darussalam"
3034msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3035
3036#. I18N: Location of an LDS church temple
3037#: app/Elements/TempleCode.php:63
3038msgid "Buenos Aires, Argentina"
3039msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3043msgid "Bulgaria"
3044msgstr "בולגאריע"
3045
3046#: app/Gedcom.php:586 resources/views/calendar-page.phtml:198
3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3051msgid "Burial"
3052msgstr "קבורה"
3053
3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3055msgid "Burial of a brother"
3056msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3057
3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3059msgid "Burial of a child"
3060msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3061
3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3063msgid "Burial of a daughter"
3064msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3065
3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3067msgid "Burial of a father"
3068msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3069
3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3073msgid "Burial of a grandchild"
3074msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3075
3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3077msgid "Burial of a granddaughter"
3078msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3079
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3081msgctxt "daughter’s daughter"
3082msgid "Burial of a granddaughter"
3083msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3086msgctxt "son’s daughter"
3087msgid "Burial of a granddaughter"
3088msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3091msgid "Burial of a grandfather"
3092msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3095msgid "Burial of a grandmother"
3096msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3101msgid "Burial of a grandparent"
3102msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3105msgid "Burial of a grandson"
3106msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3107
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3109msgctxt "daughter’s son"
3110msgid "Burial of a grandson"
3111msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3114msgctxt "son’s son"
3115msgid "Burial of a grandson"
3116msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3119msgid "Burial of a half-brother"
3120msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3123msgid "Burial of a half-sibling"
3124msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3127msgid "Burial of a half-sister"
3128msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3131msgid "Burial of a husband"
3132msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3135msgid "Burial of a maternal grandfather"
3136msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3139msgid "Burial of a maternal grandmother"
3140msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3143msgid "Burial of a mother"
3144msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3147msgid "Burial of a parent"
3148msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3151msgid "Burial of a paternal grandfather"
3152msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3155msgid "Burial of a paternal grandmother"
3156msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3159msgid "Burial of a sibling"
3160msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3163msgid "Burial of a sister"
3164msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3167msgid "Burial of a son"
3168msgstr "קווורע פון אַ זון"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3171msgid "Burial of a spouse"
3172msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3175msgid "Burial of a wife"
3176msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3177
3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3179msgid "Burial place contains"
3180msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3181
3182#. I18N: Name of a module/report
3183#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3186msgid "Burials"
3187msgstr ""
3188
3189#. I18N: Name of a country or state
3190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3191msgid "Burkina Faso"
3192msgstr "בורקינע פאסא"
3193
3194#. I18N: Name of a country or state
3195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3196msgid "Burundi"
3197msgstr "בורונדי"
3198
3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3200msgid "Buyer"
3201msgstr "קוינע"
3202
3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3204msgctxt "FEMALE"
3205msgid "Buyer"
3206msgstr "קוינע"
3207
3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3209msgctxt "MALE"
3210msgid "Buyer"
3211msgstr "קוינע"
3212
3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3215msgid "By default, SMTP works on port 25."
3216msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3217
3218#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3219#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3220msgid "CKEditor™"
3221msgstr "CKEditor™"
3222
3223#. I18N: Name of a module.
3224#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3225msgid "CSS and JS"
3226msgstr ""
3227
3228#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3230msgid "Calculating…"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Name of a module
3234#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3235#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3236msgid "Calendar"
3237msgstr "קאלענדאר"
3238
3239#. I18N: A configuration setting
3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3243msgid "Calendar conversion"
3244msgstr ""
3245
3246#. I18N: Location of an LDS church temple
3247#: app/Elements/TempleCode.php:74
3248msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3249msgstr ""
3250
3251#: app/Gedcom.php:808 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3252msgid "Call number"
3253msgstr "רופן נומער"
3254
3255#. I18N: Name of a country or state
3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3257msgid "Cambodia"
3258msgstr "קאמבאדיע"
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3262msgid "Cameroon"
3263msgstr "קאמערון"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:75
3267msgid "Campinas, Brazil"
3268msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3269
3270#. I18N: Name of a country or state
3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3272msgid "Canada"
3273msgstr "קאנאדע"
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3277msgid "Cape Verde"
3278msgstr "קעיף ווערד"
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/Elements/TempleCode.php:76
3282msgid "Caracas, Venezuela"
3283msgstr "קראקס, ונצואלה"
3284
3285#. I18N: Type of media object
3286#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3287msgid "Card"
3288msgstr "קאָרט"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:56
3292msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3293msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3294
3295#: app/Gedcom.php:589
3296msgid "Caste"
3297msgstr ""
3298
3299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3300msgid "Categories"
3301msgstr ""
3302
3303#: app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1462
3304msgid "Category"
3305msgstr ""
3306
3307#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:1224
3308msgid "Cause"
3309msgstr "גרונט פון טויט"
3310
3311#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1055
3312msgid "Cause of death"
3313msgstr "גרונט פון פטירה"
3314
3315#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3316#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3317#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3318msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3319msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3320
3321#. I18N: Name of a country or state
3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3323msgid "Cayman Islands"
3324msgstr "קיימאַן אינזלען"
3325
3326#. I18N: Location of an LDS church temple
3327#: app/Elements/TempleCode.php:77
3328msgid "Cebu City, Philippines"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/Gedcom.php:1549
3332msgid "Cemetery"
3333msgstr "צווינטער"
3334
3335#: app/Gedcom.php:590
3336msgid "Census"
3337msgstr "צענזוס"
3338
3339#. I18N: Name of a module
3340#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3341msgid "Census assistant"
3342msgstr ""
3343
3344#: app/Gedcom.php:591
3345#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3346msgid "Census date"
3347msgstr ""
3348
3349#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3350msgid "Census date and place"
3351msgstr ""
3352
3353#: app/Gedcom.php:592
3354msgid "Census place"
3355msgstr "צענזוס אָרט"
3356
3357#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3358msgid "Census transcript"
3359msgstr ""
3360
3361#. I18N: Name of a country or state
3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3363msgid "Central African Republic"
3364msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3365
3366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3369#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3372#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3380#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3381#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3383#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3385msgid "Century"
3386msgstr ""
3387
3388#. I18N: Type of media object
3389#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3390msgid "Certificate"
3391msgstr "צייַגעניש"
3392
3393#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1346
3394msgid "Certificate number"
3395msgstr ""
3396
3397#. I18N: Name of a country or state
3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3399msgid "Chad"
3400msgstr "טשאד"
3401
3402#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3403#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3404msgid "Change family members"
3405msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3406
3407#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3408msgid "Change the “Home page” blocks"
3409msgstr ""
3410
3411#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3412msgid "Change the “My page” blocks"
3413msgstr ""
3414
3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3417#, php-format
3418msgid "Changed by %1$s"
3419msgstr ""
3420
3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3423#, php-format
3424msgid "Changed on %1$s"
3425msgstr ""
3426
3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3429#, php-format
3430msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3431msgstr ""
3432
3433#. I18N: Name of a module/report
3434#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3440msgid "Changes"
3441msgstr "ענדערונגען"
3442
3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3444#, php-format
3445msgid "Changes in the last %s day"
3446msgid_plural "Changes in the last %s days"
3447msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3448msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3449
3450#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3451#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3452msgid "Changes log"
3453msgstr ""
3454
3455#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3456#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
3457msgid "Character encoding"
3458msgstr ""
3459
3460#: app/Gedcom.php:477
3461msgid "Character set"
3462msgstr ""
3463
3464#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3465#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3466msgid "Chart"
3467msgstr "טשאַרט"
3468
3469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3470msgid "Chart preferences"
3471msgstr ""
3472
3473#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3474#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3477msgid "Chart type"
3478msgstr "סאָרט טשאַרט"
3479
3480#. I18N: Name of a module/block
3481#. I18N: Name of a module
3482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3483#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3484#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3486#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3487#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3489msgid "Charts"
3490msgstr ""
3491
3492#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:319
3493#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3494msgid "Check for errors"
3495msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3496
3497#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3498msgid "Check for pending changes…"
3499msgstr ""
3500
3501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3502msgid "Checking server capacity"
3503msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3504
3505#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3506msgid "Checking server configuration"
3507msgstr ""
3508
3509#. I18N: Location of an LDS church temple
3510#: app/Elements/TempleCode.php:78
3511msgid "Chicago, Illinois, United States"
3512msgstr "שיקגו, אילינוי"
3513
3514#: app/Gedcom.php:430 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3515#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3516#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3517msgid "Child"
3518msgstr "קינד"
3519
3520#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3521#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3522msgid "Child of "
3523msgstr "קינד פון "
3524
3525#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3526#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3527#, php-format
3528msgid "Child of %s"
3529msgstr "קינד פון %s"
3530
3531#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3532#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3535#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3538#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3541msgid "Children"
3542msgstr "קינדער"
3543
3544#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3545msgid "Children in family"
3546msgstr "קינדער אין משפּחה"
3547
3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3550msgid "Children of "
3551msgstr "קינדער פון "
3552
3553#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3554#: app/SurnameTradition.php:99
3555msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3556msgstr ""
3557
3558#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3559#: app/SurnameTradition.php:93
3560msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3561msgstr ""
3562
3563#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition.php:96
3565msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3566msgstr ""
3567
3568#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3569#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3570#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3571#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3572#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3573#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3574msgid "Children take their father’s surname."
3575msgstr ""
3576
3577#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition.php:90
3579msgid "Children take their mother’s surname."
3580msgstr ""
3581
3582#. I18N: Name of a country or state
3583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3584msgid "Chile"
3585msgstr "טשילע"
3586
3587#. I18N: Name of a country or state
3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3589msgid "China"
3590msgstr "כינע"
3591
3592#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3593msgid "Choose a report to run"
3594msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3595
3596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3599msgid "Choose relatives"
3600msgstr "קלייַבן קרובים"
3601
3602#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3603msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3604msgstr ""
3605
3606#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3610msgid "Christening"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3614msgid "Christening of a brother"
3615msgstr ""
3616
3617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3618msgid "Christening of a child"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3622msgid "Christening of a daughter"
3623msgstr ""
3624
3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3628msgid "Christening of a grandchild"
3629msgstr ""
3630
3631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3632msgid "Christening of a granddaughter"
3633msgstr ""
3634
3635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3636msgctxt "daughter’s daughter"
3637msgid "Christening of a granddaughter"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3641msgctxt "son’s daughter"
3642msgid "Christening of a granddaughter"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3646msgid "Christening of a grandson"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3650msgctxt "daughter’s son"
3651msgid "Christening of a grandson"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3655msgctxt "son’s son"
3656msgid "Christening of a grandson"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3660msgid "Christening of a half-brother"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3664msgid "Christening of a half-sibling"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3668msgid "Christening of a half-sister"
3669msgstr ""
3670
3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3672msgid "Christening of a sibling"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3676msgid "Christening of a sister"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3680msgid "Christening of a son"
3681msgstr ""
3682
3683#. I18N: Name of a country or state
3684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3685msgid "Christmas Island"
3686msgstr "ניטל אינזל"
3687
3688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3689msgid "Circumciser"
3690msgstr "מוהל"
3691
3692#: app/Gedcom.php:1054
3693msgid "Circumcision"
3694msgstr ""
3695
3696#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3697msgid "Citation"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
3701#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1108
3702#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1250 app/Gedcom.php:1283
3703#: app/Gedcom.php:1647 app/Gedcom.php:1661
3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3708msgid "Citation details"
3709msgstr ""
3710
3711#: app/Gedcom.php:1583
3712msgid "Citizenship"
3713msgstr "בירגערשאַפט"
3714
3715#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
3716#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1220 app/Gedcom.php:1520
3717msgid "City"
3718msgstr "שטאָט"
3719
3720#. I18N: Location of an LDS church temple
3721#: app/Elements/TempleCode.php:79
3722msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3723msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3724
3725#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3726msgid "Civil marriage"
3727msgstr ""
3728
3729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3730msgid "Civil registrar"
3731msgstr ""
3732
3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3734msgctxt "FEMALE"
3735msgid "Civil registrar"
3736msgstr ""
3737
3738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3739msgctxt "MALE"
3740msgid "Civil registrar"
3741msgstr ""
3742
3743#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3745msgid "Clean up data folder"
3746msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3747
3748#. I18N: Name of a module
3749#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3750msgid "Clippings cart"
3751msgstr ""
3752
3753#. I18N: Type of media object
3754#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3755msgid "Coat of arms"
3756msgstr "הערב"
3757
3758#. I18N: Location of an LDS church temple
3759#: app/Elements/TempleCode.php:80
3760msgid "Cochabamba, Bolivia"
3761msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3762
3763#. I18N: Name of a country or state
3764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3765msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3766msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3767
3768#. I18N: The name of a colour-scheme
3769#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3770msgid "Coffee and Cream"
3771msgstr "קאַווע און קרעם"
3772
3773#: app/Gedcom.php:1323
3774msgid "Cohabitation"
3775msgstr ""
3776
3777#. I18N: The name of a colour-scheme
3778#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3779msgid "Cold Day"
3780msgstr "קאַלט טאָג"
3781
3782#. I18N: Name of a country or state
3783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3784msgid "Colombia"
3785msgstr "קאלאמביע"
3786
3787#. I18N: Location of an LDS church temple
3788#: app/Elements/TempleCode.php:81
3789msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3790msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3791
3792#. I18N: Location of an LDS church temple
3793#: app/Elements/TempleCode.php:86
3794msgid "Columbia River, Washington, United States"
3795msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3796
3797#. I18N: Location of an LDS church temple
3798#: app/Elements/TempleCode.php:82
3799msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3800msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3801
3802#. I18N: Location of an LDS church temple
3803#: app/Elements/TempleCode.php:83
3804msgid "Columbus, Ohio, United States"
3805msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3806
3807#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1543
3808#: app/Gedcom.php:1551
3809msgid "Comment"
3810msgstr "באַמערקונג"
3811
3812#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3813#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3814#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3815#: resources/views/register-page.phtml:84
3816msgid "Comments"
3817msgstr ""
3818
3819#: app/Gedcom.php:903
3820msgid "Common law marriage"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: Description of the “Messages” module
3824#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3825msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3826msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3827
3828#. I18N: Name of a country or state
3829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3830msgid "Comoros"
3831msgstr "קאָמאָראָס"
3832
3833#. I18N: Name of a module/chart
3834#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3835msgid "Compact tree"
3836msgstr "קאמפאקטע בוים"
3837
3838#. I18N: %s is an individual’s name
3839#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3840#, php-format
3841msgid "Compact tree of %s"
3842msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3843
3844#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3845msgid "Comparison"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3853msgid "Completed before 1970; date not available"
3854msgstr ""
3855
3856#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3857#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3860msgid "Completed; date unknown"
3861msgstr ""
3862
3863#: app/Gedcom.php:1123 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1463
3864msgid "Completion date"
3865msgstr ""
3866
3867#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3868msgid "Confirmation"
3869msgstr ""
3870
3871#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3872msgid "Connection to database server"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: Name of a module
3876#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3878msgid "Contact information"
3879msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3880
3881#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3882msgid "Contact method"
3883msgstr ""
3884
3885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3886msgid "Contains"
3887msgstr ""
3888
3889#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3890#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3892msgid "Content"
3893msgstr ""
3894
3895#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3898#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3899#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3900#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3901#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3902#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3903#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3904#: resources/views/admin/components.phtml:28
3905#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3906#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3907#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3908#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3910#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3911#: resources/views/admin/media.phtml:21
3912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3914#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3915#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3919#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3920#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3922#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3926#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3930#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3931#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3932#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3933#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3934#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3935#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3937#: resources/views/admin/users.phtml:15
3938#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3939#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3941#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3943#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3944#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3945#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3946#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3947#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3948#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3949#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3950#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3951#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3952msgid "Control panel"
3953msgstr ""
3954
3955#. I18N: Name of a module
3956#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3957#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3958#, php-format
3959msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3960msgstr ""
3961
3962#. I18N: Label for option
3963#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3964msgid "Convert to"
3965msgstr ""
3966
3967#. I18N: Name of a country or state
3968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3969msgid "Cook Islands"
3970msgstr "קוק אינזלען"
3971
3972#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3973msgid "Cookies"
3974msgstr ""
3975
3976#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1208
3977#: app/Gedcom.php:1230
3978msgid "Coordinates"
3979msgstr ""
3980
3981#. I18N: Location of an LDS church temple
3982#: app/Elements/TempleCode.php:84
3983msgid "Copenhagen, Denmark"
3984msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
3985
3986#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3987#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3988#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
3989#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
3990#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3991msgid "Copy"
3992msgstr "צייכענען"
3993
3994#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3995#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3996#, php-format
3997msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3998msgstr ""
3999
4000#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4001msgid "Copy files…"
4002msgstr ""
4003
4004#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4005msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4006msgstr ""
4007
4008#: app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506
4009msgid "Copyright"
4010msgstr "קאפירעכט"
4011
4012#. I18N: Location of an LDS church temple
4013#: app/Elements/TempleCode.php:85
4014msgid "Cordoba, Argentina"
4015msgstr ""
4016
4017#: app/Gedcom.php:492
4018msgid "Corporation"
4019msgstr "קארפאראציע"
4020
4021#. I18N: Description of a “Data fix” module
4022#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4023msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4024msgstr ""
4025
4026#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4027msgid "Correspondence"
4028msgstr ""
4029
4030#. I18N: Name of a country or state
4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4032msgid "Costa Rica"
4033msgstr "קאסטא ריקא"
4034
4035#. I18N: Name of a country or state
4036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4037msgid "Cote d’Ivoire"
4038msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4039
4040#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4041msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4045#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4046msgid "Count the visits to each page"
4047msgstr ""
4048
4049#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
4050#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1521
4051#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4052msgid "Country"
4053msgstr "לאַנד"
4054
4055#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4056msgid "Create"
4057msgstr "שאַפֿן"
4058
4059#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4061msgid "Create a family tree"
4062msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4063
4064#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4065#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4066msgid "Create a location"
4067msgstr ""
4068
4069#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4071#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4072msgid "Create a media object"
4073msgstr ""
4074
4075#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4076#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4077msgid "Create a repository"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Elements/XrefNote.php:60
4081#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4082msgid "Create a shared note"
4083msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4084
4085#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4086msgid "Create a shared note using the census assistant"
4087msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4088
4089#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4090msgid "Create a source"
4091msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4092
4093#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4094#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4095msgid "Create a submission"
4096msgstr ""
4097
4098#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4099#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4100msgid "Create a submitter"
4101msgstr ""
4102
4103#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4104msgid "Create a temporary folder…"
4105msgstr ""
4106
4107#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4108msgid "Create a unique filename"
4109msgstr ""
4110
4111#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4112msgid "Create an individual"
4113msgstr ""
4114
4115#. I18N: %s is a link/URL
4116#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4117#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4118#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4119#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4120#, php-format
4121msgid "Create maps using %s."
4122msgstr ""
4123
4124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4125msgid "Create your own chart"
4126msgstr ""
4127
4128#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4129msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4130msgstr ""
4131
4132#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4133#: app/Gedcom.php:886
4134msgid "Created at"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1322
4138#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1362 app/Gedcom.php:1364
4139#: app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1368
4140msgid "Creation date"
4141msgstr ""
4142
4143#: app/Gedcom.php:611 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4149msgid "Cremation"
4150msgstr ""
4151
4152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4153msgid "Cremation of a brother"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4157msgid "Cremation of a child"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4161msgid "Cremation of a daughter"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4165msgid "Cremation of a father"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4169msgid "Cremation of a grandchild"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4173msgid "Cremation of a granddaughter"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4177msgctxt "daughter’s daughter"
4178msgid "Cremation of a granddaughter"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4182msgctxt "son’s daughter"
4183msgid "Cremation of a granddaughter"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4187msgid "Cremation of a grandfather"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4191msgid "Cremation of a grandmother"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4197msgid "Cremation of a grandparent"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4201msgid "Cremation of a grandson"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4205msgctxt "daughter’s son"
4206msgid "Cremation of a grandson"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4210msgctxt "son’s son"
4211msgid "Cremation of a grandson"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4215msgid "Cremation of a half-brother"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4219msgid "Cremation of a half-sibling"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4223msgid "Cremation of a half-sister"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4227msgid "Cremation of a husband"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4231msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4235msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4239msgid "Cremation of a mother"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4243msgid "Cremation of a parent"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4247msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4251msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4255msgid "Cremation of a sibling"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4259msgid "Cremation of a sister"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4263msgid "Cremation of a son"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4267msgid "Cremation of a spouse"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4271msgid "Cremation of a wife"
4272msgstr ""
4273
4274#. I18N: Name of a country or state
4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4276msgid "Croatia"
4277msgstr "קראאטיע"
4278
4279#. I18N: Name of a country or state
4280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4281msgid "Cuba"
4282msgstr "קובא"
4283
4284#. I18N: Location of an LDS church temple
4285#: app/Elements/TempleCode.php:87
4286msgid "Curitiba, Brazil"
4287msgstr ""
4288
4289#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4290msgid "Custom"
4291msgstr ""
4292
4293#: resources/views/admin/tags.phtml:933
4294msgid "Custom GEDCOM tags"
4295msgstr ""
4296
4297#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:213
4298msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4299msgstr ""
4300
4301#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4302msgid "Custom event"
4303msgstr ""
4304
4305#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4306msgid "Custom module"
4307msgstr ""
4308
4309#. I18N: A configuration setting
4310#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4311msgid "Custom welcome text"
4312msgstr ""
4313
4314#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4315msgid "Customize this page"
4316msgstr ""
4317
4318#. I18N: Name of a country or state
4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4320msgid "Cyprus"
4321msgstr "קיפראס"
4322
4323#. I18N: Name of a country or state
4324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4325msgid "Czech Republic"
4326msgstr "טשעכיי"
4327
4328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4329#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4330msgid "DKIM digital signature"
4331msgstr ""
4332
4333#: app/Gedcom.php:1057 app/Gedcom.php:1603
4334msgid "DNA markers"
4335msgstr ""
4336
4337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4338#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4339#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4340msgid "Daitch-Mokotoff"
4341msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4342
4343#. I18N: Location of an LDS church temple
4344#: app/Elements/TempleCode.php:88
4345msgid "Dallas, Texas, United States"
4346msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4347
4348#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:543
4349#: app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:796
4350#: app/Gedcom.php:1101 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1243
4351#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1640 app/Gedcom.php:1654
4352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4353msgid "Data"
4354msgstr "דאטן"
4355
4356#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4357msgid "Data controller"
4358msgstr ""
4359
4360#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4361#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4362msgid "Data fix"
4363msgstr ""
4364
4365#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4366#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4367#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4370#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4371#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4372msgid "Data fixes"
4373msgstr ""
4374
4375#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4376msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4377msgstr ""
4378
4379#. I18N: A configuration setting
4380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4381msgid "Data folder"
4382msgstr "דאַטע טעקע"
4383
4384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4388msgid "Database connection"
4389msgstr ""
4390
4391#: app/Gedcom.php:1569 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4395msgid "Database name"
4396msgstr ""
4397
4398#: app/Gedcom.php:1570 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4401msgid "Database password"
4402msgstr ""
4403
4404#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4405msgid "Database type"
4406msgstr ""
4407
4408#: app/Gedcom.php:1572 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4409#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4411msgid "Database user account"
4412msgstr ""
4413
4414#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:524
4415#: app/Gedcom.php:884 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:1096
4416#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1236
4417#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1261
4418#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1384
4419#: app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1468
4420#: app/Gedcom.php:1623 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4421#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4422#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4423#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4424#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4426#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4427#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4428#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4429#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4430#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4433#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4434#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4435msgid "Date"
4436msgstr "דאטום"
4437
4438#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4439msgid "Date differences"
4440msgstr ""
4441
4442#: app/Gedcom.php:565
4443msgid "Date of LDS baptism"
4444msgstr ""
4445
4446#: app/Gedcom.php:704
4447msgid "Date of LDS child sealing"
4448msgstr ""
4449
4450#: app/Gedcom.php:606
4451msgid "Date of LDS confirmation"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/Gedcom.php:626
4455msgid "Date of LDS endowment"
4456msgstr ""
4457
4458#: app/Gedcom.php:459
4459msgid "Date of LDS spouse sealing"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/Gedcom.php:555
4463msgid "Date of adoption"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4467msgid "Date of baptism"
4468msgstr "דאַטע פון טבילה"
4469
4470#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4471msgid "Date of bar mitzvah"
4472msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4473
4474#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4475msgid "Date of bat mitzvah"
4476msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4477
4478#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4481#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4482msgid "Date of birth"
4483msgstr "דאַטע פון געבורט"
4484
4485#: app/Gedcom.php:584
4486msgid "Date of blessing"
4487msgstr "דאַטע פון ברכה"
4488
4489#: app/Gedcom.php:935
4490msgid "Date of brit milah"
4491msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4492
4493#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4494msgid "Date of burial"
4495msgstr "דאַטע פון קבורה"
4496
4497#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4498msgid "Date of christening"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4502msgid "Date of confirmation"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/Gedcom.php:612
4506msgid "Date of cremation"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4512msgid "Date of death"
4513msgstr "דאַטע פון פטירה"
4514
4515#: app/Gedcom.php:432
4516msgid "Date of divorce"
4517msgstr "דאַטע פון גט"
4518
4519#: app/Gedcom.php:623
4520msgid "Date of emigration"
4521msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4522
4523#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4524msgid "Date of engagement"
4525msgstr "דאַטע פון שידוך"
4526
4527#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
4528#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:1102
4529#: app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1277
4530#: app/Gedcom.php:1641 app/Gedcom.php:1655
4531msgid "Date of entry in original source"
4532msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4533
4534#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1203
4535msgid "Date of event"
4536msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4537
4538#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4539msgid "Date of first communion"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/Gedcom.php:649
4543msgid "Date of immigration"
4544msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4545
4546#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
4547#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
4548#: app/Gedcom.php:1199
4549msgid "Date of last change"
4550msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4551
4552#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4554msgid "Date of marriage"
4555msgstr "דאַטע פון חתונה"
4556
4557#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4558msgid "Date of marriage banns"
4559msgstr ""
4560
4561#: app/Gedcom.php:677
4562msgid "Date of naturalization"
4563msgstr ""
4564
4565#: app/Gedcom.php:687
4566msgid "Date of ordination"
4567msgstr ""
4568
4569#: app/Gedcom.php:695
4570msgid "Date of residence"
4571msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4572
4573#: resources/views/help/date.phtml:105
4574msgid "Date period"
4575msgstr ""
4576
4577#: resources/views/help/date.phtml:98
4578msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4579msgstr ""
4580
4581#: app/Gedcom.php:799 resources/views/help/date.phtml:67
4582#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4583msgid "Date range"
4584msgstr "דאטום צווישן"
4585
4586#: resources/views/help/date.phtml:60
4587msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4588msgstr ""
4589
4590#: resources/views/admin/users.phtml:31
4591msgid "Date registered"
4592msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4593
4594#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4595msgid "Date sent"
4596msgstr "דאטום געשיקט"
4597
4598#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4600#, php-format
4601msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4602msgstr ""
4603
4604#: resources/views/help/date.phtml:22
4605msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4606msgstr ""
4607
4608#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4612msgid "Daughter"
4613msgstr "טאָכטער"
4614
4615#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4616#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4617#, php-format
4618msgid "Daughter of %s"
4619msgstr "טאָכטער פון %s"
4620
4621#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4622msgid "Day"
4623msgstr "טאָג"
4624
4625#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4626msgid "Day not set"
4627msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4628
4629#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4630#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4631#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4632msgid "Day:"
4633msgstr "טאָג:"
4634
4635#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4637msgid "Dead"
4638msgstr "טויט"
4639
4640#: app/Gedcom.php:614 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4641#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4645#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4648#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4649#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4766msgid "Death"
4767msgstr "פטירה"
4768
4769#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4770msgid "Death by country"
4771msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4772
4773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4774#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4775msgid "Death date range end"
4776msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4777
4778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4779#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4780msgid "Death date range start"
4781msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4782
4783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4784msgid "Death of a brother"
4785msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4786
4787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4789msgid "Death of a child"
4790msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4791
4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4793msgid "Death of a daughter"
4794msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4795
4796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4797#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4798msgid "Death of a father"
4799msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4800
4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4805msgid "Death of a grandchild"
4806msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4807
4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4809msgid "Death of a granddaughter"
4810msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4811
4812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4813msgctxt "daughter’s daughter"
4814msgid "Death of a granddaughter"
4815msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4816
4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4818msgctxt "son’s daughter"
4819msgid "Death of a granddaughter"
4820msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4821
4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4823msgid "Death of a grandfather"
4824msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4825
4826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4827msgid "Death of a grandmother"
4828msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4829
4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4834msgid "Death of a grandparent"
4835msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4836
4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4838msgid "Death of a grandson"
4839msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4840
4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4842msgctxt "daughter’s son"
4843msgid "Death of a grandson"
4844msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4845
4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4847msgctxt "son’s son"
4848msgid "Death of a grandson"
4849msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4850
4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4852msgid "Death of a half-brother"
4853msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4854
4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4856msgid "Death of a half-sibling"
4857msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4858
4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4860msgid "Death of a half-sister"
4861msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4862
4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4864msgid "Death of a husband"
4865msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4866
4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4868msgid "Death of a maternal grandfather"
4869msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4870
4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4872msgid "Death of a maternal grandmother"
4873msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4874
4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4876#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4877msgid "Death of a mother"
4878msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4879
4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4882#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4883msgid "Death of a parent"
4884msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4885
4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4887msgid "Death of a paternal grandfather"
4888msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4889
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4891msgid "Death of a paternal grandmother"
4892msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4893
4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4896msgid "Death of a sibling"
4897msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4898
4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4900msgid "Death of a sister"
4901msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4902
4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4904msgid "Death of a son"
4905msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4906
4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4909msgid "Death of a spouse"
4910msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
4911
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4913msgid "Death of a wife"
4914msgstr "טויט פון אַ פרוי"
4915
4916#: app/Gedcom.php:996
4917msgid "Death of one spouse"
4918msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
4919
4920#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4921msgid "Death place contains"
4922msgstr "טויט פלאץ כּולל"
4923
4924#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4925msgid "Death places"
4926msgstr "טויט ערטער"
4927
4928#. I18N: Name of a module/report
4929#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4932#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4933msgid "Deaths"
4934msgstr "פּטירות"
4935
4936#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4937#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4938msgid "Deaths by century"
4939msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
4940
4941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4942msgctxt "Abbreviation for December"
4943msgid "Dec"
4944msgstr "דעצ"
4945
4946#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4947#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4948#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4950msgid "Decade of birth"
4951msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
4952
4953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4955msgid "Decade of death"
4956msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
4957
4958#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4959#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4960msgid "Decade of marriage"
4961msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
4962
4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4964msgctxt "GENITIVE"
4965msgid "December"
4966msgstr "דעצעמבער"
4967
4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4969msgctxt "INSTRUMENTAL"
4970msgid "December"
4971msgstr "דעצעמבער"
4972
4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4974msgctxt "LOCATIVE"
4975msgid "December"
4976msgstr "דעצעמבער"
4977
4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4980#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4981msgctxt "NOMINATIVE"
4982msgid "December"
4983msgstr "דעצעמבער"
4984
4985#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4986#: app/Date/FrenchDate.php:319
4987msgid "Decidi"
4988msgstr "דעסידי"
4989
4990#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4991msgid "Default chart"
4992msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
4993
4994#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4995msgid "Default family tree"
4996msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
4997
4998#. I18N: A configuration setting
4999#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5001#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5002msgid "Default individual"
5003msgstr ""
5004
5005#. I18N: A configuration setting
5006#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5007msgid "Default theme"
5008msgstr "פעליקייַט טעמע"
5009
5010#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1140
5011#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
5012msgid "Definition"
5013msgstr ""
5014
5015#: app/Gedcom.php:1056
5016msgid "Degree"
5017msgstr "דיפלאמע"
5018
5019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5023#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5024#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5035msgctxt "font name"
5036msgid "DejaVu"
5037msgstr "DejaVu"
5038
5039#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5040#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5042#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5043#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5044#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5045#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5046#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5047#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5048#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5049#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5050#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5051#: resources/views/media-page-menu.phtml:81
5052#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5053#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5054#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5055#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5056#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5057#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5059#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5060#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5061#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5062msgid "Delete"
5063msgstr "ויסמעקן"
5064
5065#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5067msgid "Delete inactive users"
5068msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5069
5070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5071msgid "Delete selected messages"
5072msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5073
5074#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5075msgid "Delete the preferences for this module."
5076msgstr ""
5077
5078#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5079#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5080msgid "Delete this name"
5081msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5082
5083#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5084msgid "Delete unused locations"
5085msgstr ""
5086
5087#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5088msgid "Delete your account"
5089msgstr ""
5090
5091#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5092msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5093msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5094
5095#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5096msgid "Deleting…"
5097msgstr ""
5098
5099#. I18N: Name of a country or state
5100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5101msgid "Democratic Republic of the Congo"
5102msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5103
5104#: app/Gedcom.php:1260
5105msgid "Demographic data"
5106msgstr ""
5107
5108#. I18N: Name of a country or state
5109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5110msgid "Denmark"
5111msgstr "דענמארק"
5112
5113#. I18N: Location of an LDS church temple
5114#: app/Elements/TempleCode.php:89
5115msgid "Denver, Colorado, United States"
5116msgstr "דנוור, קולורדו"
5117
5118#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5119msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5120msgstr ""
5121
5122#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5123msgid "Descendant generations"
5124msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5125
5126#. I18N: Name of a module/chart
5127#. I18N: Name of a module/sidebar
5128#. I18N: Name of a module/report
5129#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5130#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5131#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5136#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5138msgid "Descendants"
5139msgstr "קינדסקינדער"
5140
5141#: app/Gedcom.php:618
5142msgid "Descendants interest"
5143msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5144
5145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5146msgid "Descendants of "
5147msgstr "קינדסקינדער פון "
5148
5149#. I18N: %s is an individual’s name
5150#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5151#, php-format
5152msgid "Descendants of %s"
5153msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5154
5155#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1173
5156#: app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1500
5157#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:50
5158#: resources/views/admin/tags.phtml:180 resources/views/admin/tags.phtml:272
5159#: resources/views/admin/tags.phtml:334 resources/views/admin/tags.phtml:409
5160#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:732
5161#: resources/views/admin/tags.phtml:786 resources/views/admin/tags.phtml:890
5162#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5163msgid "Description"
5164msgstr "באַשרײַבונג"
5165
5166#. I18N: A configuration setting
5167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5168msgid "Description META tag"
5169msgstr ""
5170
5171#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:883
5172msgid "Destination"
5173msgstr ""
5174
5175#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5176#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5177#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5179#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5180msgid "Details"
5181msgstr "פרטים"
5182
5183#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5184msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5185msgstr ""
5186
5187#. I18N: Location of an LDS church temple
5188#: app/Elements/TempleCode.php:90
5189msgid "Detroit, Michigan, United States"
5190msgstr "דטרויט,מישיגן"
5191
5192#: app/Date/JalaliDate.php:282
5193msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5194msgid "Dey"
5195msgstr "דע'"
5196
5197#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5198#: app/Date/JalaliDate.php:157
5199msgctxt "GENITIVE"
5200msgid "Dey"
5201msgstr "דעיי"
5202
5203#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5204#: app/Date/JalaliDate.php:247
5205msgctxt "INSTRUMENTAL"
5206msgid "Dey"
5207msgstr "דעיי"
5208
5209#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5210#: app/Date/JalaliDate.php:202
5211msgctxt "LOCATIVE"
5212msgid "Dey"
5213msgstr "דעיי"
5214
5215#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5216#: app/Date/JalaliDate.php:112
5217msgctxt "NOMINATIVE"
5218msgid "Dey"
5219msgstr "דיי"
5220
5221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5222#: app/Date/HijriDate.php:164
5223msgctxt "GENITIVE"
5224msgid "Dhu al-Hijjah"
5225msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5226
5227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5228#: app/Date/HijriDate.php:254
5229msgctxt "INSTRUMENTAL"
5230msgid "Dhu al-Hijjah"
5231msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5232
5233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5234#: app/Date/HijriDate.php:209
5235msgctxt "LOCATIVE"
5236msgid "Dhu al-Hijjah"
5237msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5238
5239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5240#: app/Date/HijriDate.php:119
5241msgctxt "NOMINATIVE"
5242msgid "Dhu al-Hijjah"
5243msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5244
5245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5246#: app/Date/HijriDate.php:162
5247msgctxt "GENITIVE"
5248msgid "Dhu al-Qi’dah"
5249msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5250
5251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5252#: app/Date/HijriDate.php:252
5253msgctxt "INSTRUMENTAL"
5254msgid "Dhu al-Qi’dah"
5255msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5256
5257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5258#: app/Date/HijriDate.php:207
5259msgctxt "LOCATIVE"
5260msgid "Dhu al-Qi’dah"
5261msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5262
5263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5264#: app/Date/HijriDate.php:117
5265msgctxt "NOMINATIVE"
5266msgid "Dhu al-Qi’dah"
5267msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5268
5269#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5270#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5271#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5272msgid "Died as a child: exempt"
5273msgstr ""
5274
5275#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5276msgid "Differences"
5277msgstr "ונטערשיידען"
5278
5279#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5281msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5282msgstr ""
5283
5284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5287#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5289msgid "Direct line ancestors"
5290msgstr ""
5291
5292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5296#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5297msgid "Direct line ancestors and their families"
5298msgstr ""
5299
5300#. I18N: %s is a number of records per page
5301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5302#, php-format
5303msgid "Display %s"
5304msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5305
5306#. I18N: Description of the “Favorites” module
5307#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5308msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: Description of the “Favorites” module
5312#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5313msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5314msgstr ""
5315
5316#: app/Gedcom.php:431 resources/views/calendar-page.phtml:192
5317#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5318msgid "Divorce"
5319msgstr "גט"
5320
5321#: app/Gedcom.php:433
5322msgid "Divorce filed"
5323msgstr "גט דערלאנגט"
5324
5325#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5326#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5327msgid "Divorces by century"
5328msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5329
5330#. I18N: Name of a country or state
5331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5332msgid "Djibouti"
5333msgstr "דזשיבוטי"
5334
5335#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5336#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5337msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5338msgstr ""
5339
5340#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5341#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5342msgid "Do not seal: unauthorized"
5343msgstr ""
5344
5345#. I18N: Type of media object
5346#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5347msgid "Document"
5348msgstr "דאָקומענט"
5349
5350#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5351msgid "Domain name"
5352msgstr ""
5353
5354#. I18N: Name of a country or state
5355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5356msgid "Dominica"
5357msgstr "דאָמיניקאַ"
5358
5359#. I18N: Name of a country or state
5360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5361msgid "Dominican Republic"
5362msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5363
5364#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5365#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5366#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5367msgid "Download"
5368msgstr ""
5369
5370#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5371#, php-format
5372msgid "Download %s…"
5373msgstr ""
5374
5375#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5376msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5377msgstr ""
5378
5379#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5380msgid "Download file"
5381msgstr ""
5382
5383#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5384msgid "Drag the blocks to change their position."
5385msgstr ""
5386
5387#. I18N: Location of an LDS church temple
5388#: app/Elements/TempleCode.php:91
5389msgid "Draper, Utah, United States"
5390msgstr ""
5391
5392#. I18N: The second day in the French republican calendar
5393#: app/Date/FrenchDate.php:303
5394msgid "Duodi"
5395msgstr "דואודי"
5396
5397#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5398#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5399#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5400#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5401msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5402msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5403
5404#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5405#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5406#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5407#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5408msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5409msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5410
5411#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5412msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5413msgstr ""
5414
5415#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5416msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5417msgstr ""
5418
5419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5422#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5423msgid "Earliest birth"
5424msgstr "ערשטער געבורט"
5425
5426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5429#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5430msgid "Earliest death"
5431msgstr "ערשטער פטירה"
5432
5433#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5434msgid "Earliest divorce"
5435msgstr "פרידיקע גט"
5436
5437#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5438msgid "Earliest marriage"
5439msgstr "ערשטער חתונה"
5440
5441#. I18N: Name of a country or state
5442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5443msgid "Ecuador"
5444msgstr "עקוואדאר"
5445
5446#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5447#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5448#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5449#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5450#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5451#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5452#: resources/views/admin/users.phtml:24
5453#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5454#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5455#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5456#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5457#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
5458#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5459#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5460#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5461#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5462#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5463#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5464#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5465#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5466#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5467#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5468msgid "Edit"
5469msgstr "ויסרעדאַגירן"
5470
5471#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5472#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5473msgid "Edit a media file"
5474msgstr ""
5475
5476#. I18N: Options for editing
5477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5478#, fuzzy
5479msgid "Edit preferences"
5480msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5481
5482#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5483#, fuzzy
5484msgid "Edit the FAQ"
5485msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5486
5487#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5488#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5489#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5490#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5491msgid "Edit the gender"
5492msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5493
5494#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5495#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5496#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5497#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5498msgid "Edit the name"
5499msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5500
5501#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5502#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5503#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5504#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5505#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5506#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5507msgid "Edit the raw GEDCOM"
5508msgstr ""
5509
5510#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5511msgid "Edit the shared note"
5512msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5513
5514#: app/Module/StoriesModule.php:302
5515#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5516msgid "Edit the story"
5517msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5518
5519#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5520msgid "Edit the user"
5521msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5522
5523#: app/Services/TreeService.php:226
5524msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5525msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5526
5527#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5528#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5529msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5530msgstr ""
5531
5532#. I18N: Listbox entry; name of a role
5533#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5535#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5536#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5537msgid "Editor"
5538msgstr "רעדאַקטאָר"
5539
5540#. I18N: Location of an LDS church temple
5541#: app/Elements/TempleCode.php:92
5542msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5543msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5544
5545#: app/Gedcom.php:620
5546msgid "Education"
5547msgstr "בילדונג"
5548
5549#. I18N: Name of a country or state
5550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5551msgid "Egypt"
5552msgstr "עגיפטן"
5553
5554#. I18N: Name of a country or state
5555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5556msgid "El Salvador"
5557msgstr "על סאלוואדאר"
5558
5559#. I18N: Type of media object
5560#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5561msgid "Electronic"
5562msgstr "עלעקטראָניש"
5563
5564#. I18N: a month in the Jewish calendar
5565#: app/Date/JewishDate.php:217
5566msgctxt "GENITIVE"
5567msgid "Elul"
5568msgstr "אלול"
5569
5570#. I18N: a month in the Jewish calendar
5571#: app/Date/JewishDate.php:321
5572msgctxt "INSTRUMENTAL"
5573msgid "Elul"
5574msgstr "אלול"
5575
5576#. I18N: a month in the Jewish calendar
5577#: app/Date/JewishDate.php:269
5578msgctxt "LOCATIVE"
5579msgid "Elul"
5580msgstr "אלול"
5581
5582#. I18N: a month in the Jewish calendar
5583#: app/Date/JewishDate.php:165
5584msgctxt "NOMINATIVE"
5585msgid "Elul"
5586msgstr "אלול"
5587
5588#: app/Gedcom.php:1433 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5589#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5590msgid "Email"
5591msgstr ""
5592
5593#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
5594#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1525
5595#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1584
5596#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5598#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5599#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5600#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5601#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5602#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5603#: resources/views/register-page.phtml:48
5604#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5605msgid "Email address"
5606msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5607
5608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5609msgid "Email verified"
5610msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5611
5612#: app/Gedcom.php:622 resources/views/calendar-page.phtml:201
5613msgid "Emigration"
5614msgstr "עמיגראַציע"
5615
5616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5617msgid "Employee"
5618msgstr "אָנגעשטעלטער"
5619
5620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5621msgctxt "FEMALE"
5622msgid "Employee"
5623msgstr "אָנגעשטעלטער"
5624
5625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5626msgctxt "MALE"
5627msgid "Employee"
5628msgstr "אָנגעשטעלטער"
5629
5630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:684
5631#: app/Gedcom.php:699
5632msgid "Employer"
5633msgstr "באַלעבאָס"
5634
5635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5636msgctxt "FEMALE"
5637msgid "Employer"
5638msgstr "באַלעבאָס"
5639
5640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5641msgctxt "MALE"
5642msgid "Employer"
5643msgstr "באַלעבאָס"
5644
5645#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5646msgid "Empty the clipboard"
5647msgstr ""
5648
5649#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5650msgid "Empty the clippings cart"
5651msgstr "ליידיק וואָגן"
5652
5653#: resources/views/admin/components.phtml:40
5654#: resources/views/admin/components.phtml:86
5655#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5656msgid "Enabled"
5657msgstr "ינייבאַלד"
5658
5659#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5661msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5662msgstr ""
5663
5664#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5665msgid "End year"
5666msgstr "ענדיקן יאָר"
5667
5668#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5669msgid "Ending range of change dates"
5670msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5671
5672#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5673#: app/Elements/TempleCode.php:93
5674msgid "Endowment House"
5675msgstr ""
5676
5677#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5678msgid "Engagement"
5679msgstr "צוזאמענשטעל"
5680
5681#. I18N: Name of a country or state
5682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5683msgid "England"
5684msgstr "ענגלאנד"
5685
5686#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5687msgid "Enter an optional note about this favorite"
5688msgstr ""
5689
5690#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5691msgid "Entire record"
5692msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5693
5694#. I18N: Name of a country or state
5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5696msgid "Equatorial Guinea"
5697msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5698
5699#. I18N: Name of a country or state
5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5701msgid "Eritrea"
5702msgstr "עריטרעא"
5703
5704#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5705#, php-format
5706msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5707msgstr ""
5708
5709#: app/Date/JalaliDate.php:284
5710msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5711msgid "Esf"
5712msgstr "אספ'"
5713
5714#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5715#: app/Date/JalaliDate.php:161
5716msgctxt "GENITIVE"
5717msgid "Esfand"
5718msgstr "עספנד"
5719
5720#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5721#: app/Date/JalaliDate.php:251
5722msgctxt "INSTRUMENTAL"
5723msgid "Esfand"
5724msgstr "עספאנד"
5725
5726#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5727#: app/Date/JalaliDate.php:206
5728msgctxt "LOCATIVE"
5729msgid "Esfand"
5730msgstr "עספנד"
5731
5732#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5733#: app/Date/JalaliDate.php:116
5734msgctxt "NOMINATIVE"
5735msgid "Esfand"
5736msgstr "עספנד"
5737
5738#. I18N: Name of a mapping organisation
5739#: app/Module/EsriMaps.php:38
5740msgid "Esri/ArcGIS"
5741msgstr ""
5742
5743#: app/Gedcom.php:917
5744msgid "Estate name"
5745msgstr ""
5746
5747#. I18N: A configuration setting
5748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5749msgid "Estimated dates for birth and death"
5750msgstr ""
5751
5752#. I18N: Name of a country or state
5753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5754msgid "Estonia"
5755msgstr "עסטלאנד"
5756
5757#. I18N: Name of a country or state
5758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5759msgid "Ethiopia"
5760msgstr "עטיאפיע"
5761
5762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5763msgid "Europe"
5764msgstr "אייראָפּע"
5765
5766#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546
5767#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761
5768#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1202
5769#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1643
5770#: app/Gedcom.php:1657 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5774msgid "Event"
5775msgstr "געשעעניש"
5776
5777#: app/Gedcom.php:798 resources/views/calendar-page.phtml:175
5778#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5779#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5780#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5781#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5782#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5783msgid "Events"
5784msgstr "געשעענישן"
5785
5786#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5787msgid "Events in countries"
5788msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5789
5790#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5791msgid "Events of close relatives"
5792msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5793
5794#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5795msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5796msgstr ""
5797
5798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5799msgid "Exact"
5800msgstr "פּינקטלעכער"
5801
5802#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5803msgid "Exact date"
5804msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5805
5806#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5807#, php-format
5808msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5809msgstr ""
5810
5811#: resources/views/admin/media.phtml:73
5812msgid "Exclude subfolders"
5813msgstr ""
5814
5815#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5816#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5817#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5818#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5819#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5820msgid "Excluded from this submission"
5821msgstr ""
5822
5823#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5824#: resources/views/register-page.phtml:88
5825msgid "Explain why you are requesting an account."
5826msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5827
5828#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5829msgid "Export"
5830msgstr "אַרויספיר"
5831
5832#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5833msgid "Export a GEDCOM file"
5834msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5835
5836#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5837msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5838msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5839
5840#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5841#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5842#, fuzzy
5843msgid "Export preferences"
5844msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5845
5846#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5848msgid "Extend privacy to dead individuals"
5849msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5850
5851#. I18N: “External files” are stored on other computers
5852#: resources/views/admin/media.phtml:45
5853msgid "External files"
5854msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5855
5856#: app/Gedcom.php:1051 app/Gedcom.php:1605
5857msgid "External link"
5858msgstr ""
5859
5860#: resources/views/admin/media.phtml:77
5861msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5862msgstr ""
5863
5864#. I18N: Name of a module/sidebar
5865#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1348
5866#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5867msgid "Extra information"
5868msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5869
5870#: app/Gedcom.php:938
5871msgid "Eye color"
5872msgstr "אויג קאָליר"
5873
5874#. I18N: Name of a theme.
5875#: app/Module/FabTheme.php:39
5876msgid "F.A.B."
5877msgstr "פ.א.ב."
5878
5879#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5880#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5881msgid "FAQ"
5882msgstr "FAQ"
5883
5884#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5885#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5886msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5887msgstr ""
5888
5889#. I18N: https://foko.genealogy.net
5890#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1332
5891#: app/Gedcom.php:1334
5892msgid "FOKO country"
5893msgstr ""
5894
5895#: app/Gedcom.php:635
5896msgid "Fact"
5897msgstr "פאַקט"
5898
5899#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
5900#: app/Gedcom.php:1061
5901msgid "Fact 1"
5902msgstr "פאַקט 1"
5903
5904#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1035
5905#: app/Gedcom.php:1062
5906msgid "Fact 10"
5907msgstr "פאַקט 10"
5908
5909#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1036
5910#: app/Gedcom.php:1063
5911msgid "Fact 11"
5912msgstr "פאַקט 11"
5913
5914#: app/Gedcom.php:1000 app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1037
5915#: app/Gedcom.php:1064
5916msgid "Fact 12"
5917msgstr "פאַקט 12"
5918
5919#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1038
5920#: app/Gedcom.php:1065
5921msgid "Fact 13"
5922msgstr "פאַקט 13"
5923
5924#: app/Gedcom.php:1002 app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1039
5925#: app/Gedcom.php:1066
5926msgid "Fact 2"
5927msgstr "פאַקט 2"
5928
5929#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1040
5930#: app/Gedcom.php:1067
5931msgid "Fact 3"
5932msgstr "פאַקט 3"
5933
5934#: app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1041
5935#: app/Gedcom.php:1068
5936msgid "Fact 4"
5937msgstr "פאַקט 4"
5938
5939#: app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1042
5940#: app/Gedcom.php:1069
5941msgid "Fact 5"
5942msgstr "פאַקט 5"
5943
5944#: app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1043
5945#: app/Gedcom.php:1070
5946msgid "Fact 6"
5947msgstr "פאַקט 6"
5948
5949#: app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1044
5950#: app/Gedcom.php:1071
5951msgid "Fact 7"
5952msgstr "פאַקט 7"
5953
5954#: app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1045
5955#: app/Gedcom.php:1072
5956msgid "Fact 8"
5957msgstr "פאַקט 8"
5958
5959#: app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1028 app/Gedcom.php:1046
5960#: app/Gedcom.php:1073
5961msgid "Fact 9"
5962msgstr "פאַקט 9"
5963
5964#. I18N: A configuration setting
5965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5966msgid "Fact icons"
5967msgstr "פאַקט נוליקע"
5968
5969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5970msgid "Fact or event"
5971msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
5972
5973#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5975#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5976#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5977#: resources/views/admin/tags.phtml:437 resources/views/family-page.phtml:34
5978#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5980#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5981msgid "Facts and events"
5982msgstr "פאקטן און געשעענישן"
5983
5984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5985msgid "Facts for family records"
5986msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
5987
5988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5989msgid "Facts for individual records"
5990msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
5991
5992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5993msgid "Facts for new families"
5994msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
5995
5996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5997msgid "Facts for new individuals"
5998msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
5999
6000#. I18N: Name of a country or state
6001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6002msgid "Falkland Islands"
6003msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6004
6005#. I18N: Name of a module/list
6006#. I18N: Name of a module
6007#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6008#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6009#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6010#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6011#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6012#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6016#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6017#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6018#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6019#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6020#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6021#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6022#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6024#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6025#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6026#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6027#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6028#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6029#: resources/views/search-results.phtml:48
6030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6032msgid "Families"
6033msgstr "פאמיליעס"
6034
6035#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6036#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6037msgid "Families with sources"
6038msgstr ""
6039
6040#. I18N: Name of a module/report
6041#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:1014
6042#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
6043#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6045#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6046#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6047#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6049#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6050#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6056msgid "Family"
6057msgstr "מישפּאָכע"
6058
6059#: app/Gedcom.php:637
6060msgid "Family as a child"
6061msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6062
6063#: app/Gedcom.php:640
6064msgid "Family as a spouse"
6065msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6066
6067#. I18N: Name of a module/chart
6068#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6069msgid "Family book"
6070msgstr "פאמיליע בוך"
6071
6072#. I18N: %s is an individual’s name
6073#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6074#, php-format
6075msgid "Family book of %s"
6076msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6077
6078#: app/Gedcom.php:426
6079msgid "Family census"
6080msgstr ""
6081
6082#: resources/views/admin/tags.phtml:965
6083msgid "Family facts and events"
6084msgstr ""
6085
6086#: app/Gedcom.php:844
6087msgid "Family file"
6088msgstr "משפּחה טעקע"
6089
6090#. I18N: Name of a module/sidebar
6091#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6092msgid "Family navigator"
6093msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6094
6095#. I18N: Description of the “News” module
6096#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6097msgid "Family news and site announcements."
6098msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6099
6100#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6101#, php-format
6102msgid "Family of %s"
6103msgstr "פאמיליע פון %s"
6104
6105#: app/Gedcom.php:455
6106msgid "Family residence"
6107msgstr ""
6108
6109#: app/Gedcom.php:1113
6110msgid "Family status"
6111msgstr ""
6112
6113#: app/Gedcom.php:873 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6114#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6115#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6117#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6118#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6119#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6120#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6122#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6123#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6124#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6125#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6126msgid "Family tree"
6127msgstr "פאמיליע בוים"
6128
6129#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6130#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6131msgid "Family tree clippings cart"
6132msgstr ""
6133
6134#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6136msgid "Family tree title"
6137msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6138
6139#. I18N: Name of a module
6140#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6143#: resources/views/search-trees.phtml:17
6144msgid "Family trees"
6145msgstr "פאמיליע ביימער"
6146
6147#. I18N: %s is the spouse name
6148#: app/Individual.php:920
6149#, php-format
6150msgid "Family with %s"
6151msgstr "משפּחה מיט %s"
6152
6153#: app/Individual.php:850
6154msgid "Family with adoptive parents"
6155msgstr ""
6156
6157#: app/Individual.php:851
6158msgid "Family with foster parents"
6159msgstr ""
6160
6161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6163msgid "Family with husband"
6164msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6165
6166#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6168#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6169msgid "Family with parents"
6170msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6171
6172#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6173#: app/Individual.php:855
6174msgid "Family with rada parents"
6175msgstr ""
6176
6177#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6178#: app/Individual.php:853
6179msgid "Family with sealing parents"
6180msgstr ""
6181
6182#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6183msgid "Family with spouse"
6184msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6185
6186#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6187#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6188#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6189msgid "Family with the most children"
6190msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6191
6192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6194msgid "Family with wife"
6195msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6196
6197#. I18N: familysearch.org
6198#: app/Gedcom.php:964
6199msgid "FamilySearch ID"
6200msgstr ""
6201
6202#. I18N: Name of a module/chart
6203#: app/Module/FanChartModule.php:138
6204msgid "Fan chart"
6205msgstr "בויגן טשאַרט"
6206
6207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6208#: app/Module/FanChartModule.php:184
6209#, php-format
6210msgid "Fan chart of %s"
6211msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6212
6213#: app/Date/JalaliDate.php:273
6214msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6215msgid "Far"
6216msgstr "פאר'"
6217
6218#. I18N: Name of a country or state
6219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6220msgid "Faroe Islands"
6221msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6222
6223#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6224#: app/Date/JalaliDate.php:139
6225msgctxt "GENITIVE"
6226msgid "Farvardin"
6227msgstr "פארבארדין"
6228
6229#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6230#: app/Date/JalaliDate.php:229
6231msgctxt "INSTRUMENTAL"
6232msgid "Farvardin"
6233msgstr "פארבארדין"
6234
6235#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6236#: app/Date/JalaliDate.php:184
6237msgctxt "LOCATIVE"
6238msgid "Farvardin"
6239msgstr "פארבארדין"
6240
6241#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6242#: app/Date/JalaliDate.php:94
6243msgctxt "NOMINATIVE"
6244msgid "Farvardin"
6245msgstr "פרברדין"
6246
6247#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6248#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6251#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6252#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6254msgid "Father"
6255msgstr "טאַטע"
6256
6257#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6258#, php-format
6259msgid "Father: %s"
6260msgstr "פאטער: %s"
6261
6262#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6263msgid "Father’s age"
6264msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6265
6266#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6267#: app/Individual.php:881
6268#, php-format
6269msgid "Father’s family with %s"
6270msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6271
6272#. I18N: A step-family.
6273#: app/Individual.php:885
6274msgid "Father’s family with an unknown individual"
6275msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6276
6277#. I18N: Name of a module
6278#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6279#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6280msgid "Favorites"
6281msgstr "פאַוואָריטעס"
6282
6283#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:781
6284#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1526
6285msgid "Fax"
6286msgstr "פאַקס"
6287
6288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6289msgctxt "Abbreviation for February"
6290msgid "Feb"
6291msgstr "פֿעב"
6292
6293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6294msgctxt "GENITIVE"
6295msgid "February"
6296msgstr "פעברואַר"
6297
6298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6299msgctxt "INSTRUMENTAL"
6300msgid "February"
6301msgstr "פעברואַר"
6302
6303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6304msgctxt "LOCATIVE"
6305msgid "February"
6306msgstr "פעברואַר"
6307
6308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6309#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6310#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6311msgctxt "NOMINATIVE"
6312msgid "February"
6313msgstr "פעברואַר"
6314
6315#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6316msgid "Female"
6317msgstr "נעקייווע"
6318
6319#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6321#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6322#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6323#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6324#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6325#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6327#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6332#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6333#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6334#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6335#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6336msgid "Females"
6337msgstr "נקבות"
6338
6339#. I18N: Name of a country or state
6340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6341msgid "Fiji"
6342msgstr "פידזשי"
6343
6344#: app/Gedcom.php:978 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6345#: app/MediaFile.php:316
6346msgid "File size"
6347msgstr "טעקע גרייס"
6348
6349#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6350msgid "File successfully uploaded"
6351msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6352
6353#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:483
6354#: app/Gedcom.php:749 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6355#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6356#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6358msgid "Filename"
6359msgstr "טעקע נאָמען"
6360
6361#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6363msgid "Filename on server"
6364msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6365
6366#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6367#, php-format
6368msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6369msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6370
6371#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6372#, php-format
6373msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6374msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6375
6376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6377msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6378msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6379
6380#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6381#, php-format
6382msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6383msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6384
6385#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6386#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6387msgid "Filter"
6388msgstr "פילטער"
6389
6390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6391msgid "Find a source"
6392msgstr "געפינען אַ מקור"
6393
6394#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6395#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6396#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6397#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6398msgid "Find a special character"
6399msgstr ""
6400
6401#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6402msgid "Find all possible relationships"
6403msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6404
6405#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6406msgid "Find any relationship"
6407msgstr ""
6408
6409#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6410#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6411msgid "Find duplicates"
6412msgstr ""
6413
6414#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6415msgid "Find other relationships"
6416msgstr ""
6417
6418#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6419#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6420msgid "Find relationships via ancestors"
6421msgstr ""
6422
6423#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6424#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6425msgid "Find the closest relationships"
6426msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6427
6428#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6429#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6430msgid "Find unrelated individuals"
6431msgstr ""
6432
6433#. I18N: Name of a country or state
6434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6435msgid "Finland"
6436msgstr "פינלאנד"
6437
6438#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6439msgid "First communion"
6440msgstr ""
6441
6442#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6443msgid "First event"
6444msgstr "ערשטער געשעעניש"
6445
6446#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6447msgid "First record"
6448msgstr ""
6449
6450#. I18N: Name of a module
6451#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6452msgid "Fix name slashes and spaces"
6453msgstr ""
6454
6455#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6456msgid "Flag"
6457msgstr "פאָן"
6458
6459#. I18N: Name of a country or state
6460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6461msgid "Flanders"
6462msgstr "פלאנדערן"
6463
6464#. I18N: a month in the French republican calendar
6465#: app/Date/FrenchDate.php:163
6466msgctxt "GENITIVE"
6467msgid "Floreal"
6468msgstr "פלוראל"
6469
6470#. I18N: a month in the French republican calendar
6471#: app/Date/FrenchDate.php:257
6472msgctxt "INSTRUMENTAL"
6473msgid "Floreal"
6474msgstr "פלוראל"
6475
6476#. I18N: a month in the French republican calendar
6477#: app/Date/FrenchDate.php:210
6478msgctxt "LOCATIVE"
6479msgid "Floreal"
6480msgstr "פלוראל"
6481
6482#. I18N: a month in the French republican calendar
6483#: app/Date/FrenchDate.php:116
6484msgctxt "NOMINATIVE"
6485msgid "Floreal"
6486msgstr "פלוראל"
6487
6488#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6489#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6490msgid "Folder"
6491msgstr "טעקע"
6492
6493#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6494msgid "Folder name on server"
6495msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6496
6497#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6498#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6499msgid "Follow this link to verify your email address."
6500msgstr ""
6501
6502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6504#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6505#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6506#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6507#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6513#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6515#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6516#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6518msgid "Font"
6519msgstr "שריפֿט"
6520
6521#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6522#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6523msgid "Footer"
6524msgstr ""
6525
6526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6528#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6529#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6530msgid "Footers"
6531msgstr ""
6532
6533#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6534#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
6535#, php-format
6536msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6537msgstr ""
6538
6539#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6540msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6541msgstr ""
6542
6543#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6544msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6545msgstr ""
6546
6547#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6548#, fuzzy, php-format
6549msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6550msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6551
6552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6553#: resources/views/admin/tags.phtml:981
6554#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6555#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6556#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6557#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6558#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6559#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6560#, php-format
6561msgid "For more information, see %s."
6562msgstr ""
6563
6564#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6565#, fuzzy, php-format
6566msgid "For technical support and information contact %s."
6567msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6568
6569#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6570#, fuzzy, php-format
6571msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6572msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6573
6574#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6575#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6576msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6577msgstr ""
6578
6579#: resources/views/login-page.phtml:60
6580#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6581msgid "Forgot password?"
6582msgstr ""
6583
6584#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:533
6585#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:1207
6586#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6587#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6588#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6589#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6590msgid "Format"
6591msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6592
6593#. I18N: A configuration setting
6594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6595msgid "Format text and notes"
6596msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6597
6598#. I18N: Location of an LDS church temple
6599#: app/Elements/TempleCode.php:94
6600msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6601msgstr ""
6602
6603#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6604msgctxt "Female pedigree"
6605msgid "Foster"
6606msgstr ""
6607
6608#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6609msgctxt "Male pedigree"
6610msgid "Foster"
6611msgstr ""
6612
6613#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6614msgctxt "Pedigree"
6615msgid "Foster"
6616msgstr ""
6617
6618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6619msgid "Foster child"
6620msgstr ""
6621
6622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6623msgid "Foster father"
6624msgstr ""
6625
6626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6627msgid "Foster mother"
6628msgstr ""
6629
6630#. I18N: Name of a country or state
6631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6632msgid "France"
6633msgstr "פראנקרייך"
6634
6635#. I18N: Location of an LDS church temple
6636#: app/Elements/TempleCode.php:95
6637msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6638msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6639
6640#. I18N: Location of an LDS church temple
6641#: app/Elements/TempleCode.php:96
6642msgid "Freiburg, Germany"
6643msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6644
6645#. I18N: The French calendar
6646#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6647#: resources/views/help/date.phtml:217
6648msgid "French"
6649msgstr "פראנצויזיש"
6650
6651#. I18N: Name of a country or state
6652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6653msgid "French Guiana"
6654msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6655
6656#. I18N: Name of a country or state
6657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6658msgid "French Polynesia"
6659msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6660
6661#. I18N: Name of a country or state
6662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6663msgid "French Southern Territories"
6664msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6665
6666#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6667#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6668#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6669#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6670msgid "Frequently asked questions"
6671msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6672
6673#. I18N: Location of an LDS church temple
6674#: app/Elements/TempleCode.php:97
6675msgid "Fresno, California, United States"
6676msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6677
6678#. I18N: abbreviation for Friday
6679#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6680#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6681msgid "Fri"
6682msgstr "פרי"
6683
6684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6685msgid "Friday"
6686msgstr "פרייטיק"
6687
6688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6689msgid "Friend"
6690msgstr "פרייַנד"
6691
6692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6693msgctxt "FEMALE"
6694msgid "Friend"
6695msgstr "פרייַנד"
6696
6697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6698msgctxt "MALE"
6699msgid "Friend"
6700msgstr "פרייַנד"
6701
6702#. I18N: a month in the French republican calendar
6703#: app/Date/FrenchDate.php:153
6704msgctxt "GENITIVE"
6705msgid "Frimaire"
6706msgstr "פרימער"
6707
6708#. I18N: a month in the French republican calendar
6709#: app/Date/FrenchDate.php:247
6710msgctxt "INSTRUMENTAL"
6711msgid "Frimaire"
6712msgstr "פרימער"
6713
6714#. I18N: a month in the French republican calendar
6715#: app/Date/FrenchDate.php:200
6716msgctxt "LOCATIVE"
6717msgid "Frimaire"
6718msgstr "פרימער"
6719
6720#. I18N: a month in the French republican calendar
6721#: app/Date/FrenchDate.php:105
6722msgctxt "NOMINATIVE"
6723msgid "Frimaire"
6724msgstr "פרימער"
6725
6726#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6727#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6728#: resources/views/message-page.phtml:29
6729msgctxt "Email sender"
6730msgid "From"
6731msgstr ""
6732
6733#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6734#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6735msgctxt "Start of date range"
6736msgid "From"
6737msgstr ""
6738
6739#. I18N: a month in the French republican calendar
6740#: app/Date/FrenchDate.php:171
6741msgctxt "GENITIVE"
6742msgid "Fructidor"
6743msgstr "פרוקטידור"
6744
6745#. I18N: a month in the French republican calendar
6746#: app/Date/FrenchDate.php:265
6747msgctxt "INSTRUMENTAL"
6748msgid "Fructidor"
6749msgstr "פרוקטידור"
6750
6751#. I18N: a month in the French republican calendar
6752#: app/Date/FrenchDate.php:218
6753msgctxt "LOCATIVE"
6754msgid "Fructidor"
6755msgstr "פרוקטידור"
6756
6757#. I18N: a month in the French republican calendar
6758#: app/Date/FrenchDate.php:124
6759msgctxt "NOMINATIVE"
6760msgid "Fructidor"
6761msgstr "פרוקטידור"
6762
6763#. I18N: Location of an LDS church temple
6764#: app/Elements/TempleCode.php:98
6765msgid "Fukuoka, Japan"
6766msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6767
6768#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:1555
6769msgid "Funeral"
6770msgstr "לעווייַע"
6771
6772#: app/Gedcom.php:484 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6773msgid "GEDCOM"
6774msgstr ""
6775
6776#. I18N: A configuration setting
6777#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6779msgid "GEDCOM errors"
6780msgstr "GEDCOM טעויות"
6781
6782#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6783msgid "GEDCOM file"
6784msgstr "GEDCOM טעקע"
6785
6786#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
6787#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
6788#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
6789#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
6790#: resources/views/admin/tags.phtml:891
6791msgid "GEDCOM tag"
6792msgstr ""
6793
6794#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6796msgid "GEDCOM tags"
6797msgstr ""
6798
6799#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6800#: app/Gedcom.php:1127 resources/views/admin/tags.phtml:975
6801msgid "GEDCOM-L"
6802msgstr ""
6803
6804#. I18N: GEDZIP = file format
6805#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6806msgid "GEDZIP"
6807msgstr ""
6808
6809#. I18N: https://gov.genealogy.net
6810#: app/Gedcom.php:1091 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1265
6811#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
6812msgid "GOV identifier"
6813msgstr ""
6814
6815#: app/Gedcom.php:1255
6816msgid "GOV identifier type"
6817msgstr ""
6818
6819#. I18N: Name of a country or state
6820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6821msgid "Gabon"
6822msgstr "גאבאן"
6823
6824#. I18N: Name of a country or state
6825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6826msgid "Gambia"
6827msgstr "די גאמביע"
6828
6829#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:1169
6830#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6836msgid "Gender"
6837msgstr "מין"
6838
6839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6840msgid "Genealogy"
6841msgstr ""
6842
6843#. I18N: A configuration setting
6844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6845msgid "Genealogy contact"
6846msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6847
6848#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6849#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6850msgid "Genealogy data"
6851msgstr ""
6852
6853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6855msgid "General"
6856msgstr "אַלגעמײן"
6857
6858#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6859#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6860msgid "General search"
6861msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6862
6863#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6864#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6865msgid "Generate sitemap files for search engines."
6866msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6867
6868#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6869#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6870#, php-format
6871msgid "Generated by %s"
6872msgstr "געמאכט דורך %s"
6873
6874#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6875msgid "Generation"
6876msgstr "דאָר"
6877
6878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6880msgid "Generation "
6881msgstr "דאָר "
6882
6883#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6884#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6885#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6886#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6887#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6888#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6889#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6894msgid "Generations"
6895msgstr "דורות"
6896
6897#: app/Gedcom.php:838
6898msgid "Generations of ancestors"
6899msgstr "דורות פון אבות"
6900
6901#: app/Gedcom.php:843
6902msgid "Generations of descendants"
6903msgstr ""
6904
6905#. I18N: https://www.geonames.org
6906#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6907#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6908msgid "GeoNames"
6909msgstr ""
6910
6911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6913msgid "Geographic area"
6914msgstr ""
6915
6916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6921#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6922msgid "Geographic data"
6923msgstr ""
6924
6925#. I18N: find latitude/longitude for a place
6926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6928msgid "Geolocation"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: Name of a country or state
6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6933msgid "Georgia"
6934msgstr "זשארזשיע"
6935
6936#. I18N: Name of a country or state
6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6938msgid "Germany"
6939msgstr "דייטשלאנד"
6940
6941#. I18N: a month in the French republican calendar
6942#: app/Date/FrenchDate.php:161
6943msgctxt "GENITIVE"
6944msgid "Germinal"
6945msgstr "ז'רמינאל"
6946
6947#. I18N: a month in the French republican calendar
6948#: app/Date/FrenchDate.php:255
6949msgctxt "INSTRUMENTAL"
6950msgid "Germinal"
6951msgstr "ז'רמינאל"
6952
6953#. I18N: a month in the French republican calendar
6954#: app/Date/FrenchDate.php:208
6955msgctxt "LOCATIVE"
6956msgid "Germinal"
6957msgstr "ז'רמינאל"
6958
6959#. I18N: a month in the French republican calendar
6960#. I18N: a month in the French republican calendar
6961#: app/Date/FrenchDate.php:114
6962msgctxt "NOMINATIVE"
6963msgid "Germinal"
6964msgstr "ז'רמינאל"
6965
6966#. I18N: Name of a country or state
6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6968msgid "Ghana"
6969msgstr "גהאנע"
6970
6971#. I18N: Name of a country or state
6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6973msgid "Gibraltar"
6974msgstr "גיבראלטאר"
6975
6976#. I18N: Location of an LDS church temple
6977#: app/Elements/TempleCode.php:99
6978msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6979msgstr ""
6980
6981#. I18N: Location of an LDS church temple
6982#: app/Elements/TempleCode.php:100
6983msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6984msgstr ""
6985
6986#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6987#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6988msgid "Given name"
6989msgstr "געגעבן נאָמען"
6990
6991#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
6992#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6993#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6994#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6996msgid "Given names"
6997msgstr "געגעבן נעמען"
6998
6999#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7000msgid "Godchild"
7001msgstr ""
7002
7003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7005msgid "Goddaughter"
7006msgstr ""
7007
7008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7010msgid "Godfather"
7011msgstr "קוואַטער"
7012
7013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7014#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7015msgid "Godmother"
7016msgstr "קוואַטערין"
7017
7018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7019msgid "Godparent"
7020msgstr "קוואַטער"
7021
7022#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1166
7023#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1351
7024msgid "Godparents"
7025msgstr ""
7026
7027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7028#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7029msgid "Godson"
7030msgstr ""
7031
7032#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7033msgid "Google™ analytics"
7034msgstr ""
7035
7036#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7037msgid "Google™ maps"
7038msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7039
7040#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7041msgid "Google™ webmaster tools"
7042msgstr ""
7043
7044#: app/Gedcom.php:644
7045msgid "Graduation"
7046msgstr ""
7047
7048#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7049msgid "Greatest age at death"
7050msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7051
7052#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7053msgid "Greatest age between siblings"
7054msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7055
7056#. I18N: Name of a country or state
7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7058msgid "Greece"
7059msgstr "גריכנלאנד"
7060
7061#. I18N: The name of a colour-scheme
7062#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7063msgid "Green Beam"
7064msgstr "גרין שטראַל"
7065
7066#. I18N: Name of a country or state
7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7068msgid "Greenland"
7069msgstr "גרינלאנד"
7070
7071#. I18N: The gregorian calendar
7072#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7073msgid "Gregorian"
7074msgstr "גרעגאריאניש"
7075
7076#. I18N: Name of a country or state
7077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7078msgid "Grenada"
7079msgstr "גראַנאַדאַ"
7080
7081#. I18N: Location of an LDS church temple
7082#: app/Elements/TempleCode.php:101
7083msgid "Guadalajara, Mexico"
7084msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7085
7086#. I18N: Name of a country or state
7087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7088msgid "Guadeloupe"
7089msgstr "גואַדעלאָופּע"
7090
7091#. I18N: Name of a country or state
7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7093msgid "Guam"
7094msgstr "גואם"
7095
7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7097msgid "Guardian"
7098msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7099
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7101msgctxt "FEMALE"
7102msgid "Guardian"
7103msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7104
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7106msgctxt "MALE"
7107msgid "Guardian"
7108msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7109
7110#. I18N: Name of a country or state
7111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7112msgid "Guatemala"
7113msgstr "גוואטעמאלע"
7114
7115#. I18N: Location of an LDS church temple
7116#: app/Elements/TempleCode.php:102
7117msgid "Guatemala City, Guatemala"
7118msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7119
7120#. I18N: Location of an LDS church temple
7121#: app/Elements/TempleCode.php:103
7122msgid "Guayaquil, Ecuador"
7123msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7124
7125#. I18N: Name of a country or state
7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7127msgid "Guernsey"
7128msgstr "גוערנסיי"
7129
7130#. I18N: Name of a country or state
7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7132msgid "Guinea"
7133msgstr "גינע"
7134
7135#. I18N: Name of a country or state
7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7137msgid "Guinea-Bissau"
7138msgstr "גינע-ביסאו"
7139
7140#. I18N: Name of a country or state
7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7142msgid "Guyana"
7143msgstr "גויאנע"
7144
7145#. I18N: Name of a module
7146#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7147msgid "HTML"
7148msgstr "HTML"
7149
7150#: app/Gedcom.php:940
7151msgid "Hair color"
7152msgstr "האָר קאָליר"
7153
7154#. I18N: Name of a country or state
7155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7156msgid "Haiti"
7157msgstr "האיטי"
7158
7159#. I18N: Location of an LDS church temple
7160#: app/Elements/TempleCode.php:105
7161msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7162msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7163
7164#. I18N: Location of an LDS church temple
7165#: app/Elements/TempleCode.php:147
7166msgid "Hamilton, New Zealand"
7167msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7168
7169#. I18N: Location of an LDS church temple
7170#: app/Elements/TempleCode.php:106
7171msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7172msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7173
7174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7175msgid "He "
7176msgstr "ער "
7177
7178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7179msgid "He died"
7180msgstr "ער איז געשטארבן"
7181
7182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7184msgid "He married"
7185msgstr "ער חתונה געהאט"
7186
7187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7188msgid "He resided at"
7189msgstr "ער האט געוווינט אין"
7190
7191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7192msgid "He was born"
7193msgstr "ער איז געבוירן"
7194
7195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7196msgid "He was buried"
7197msgstr "ער איז באַגראָבן"
7198
7199#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7200msgid "He was christened"
7201msgstr ""
7202
7203#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7204msgid "He was cremated"
7205msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7206
7207#: app/Gedcom.php:476 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7208#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7209msgid "Header"
7210msgstr "קאָפּצעטל"
7211
7212#. I18N: Name of a country or state
7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7214msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7215msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7216
7217#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7218msgid "Hebrew"
7219msgstr "ייִדישע"
7220
7221#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:922
7222msgid "Hebrew name"
7223msgstr "ייִדישע נאָמען"
7224
7225#: app/Gedcom.php:941
7226msgid "Height"
7227msgstr "הײך"
7228
7229#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7230#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7231#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7232#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7233#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7234#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7235#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7236#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7237#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7238#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7239#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7240#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7241#, php-format
7242msgid "Hello %s…"
7243msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7244
7245#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7246#, php-format
7247msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7248msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7249
7250#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7251#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7252#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7253#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7254msgid "Hello administrator…"
7255msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7256
7257#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7258#: resources/views/help/link.phtml:13
7259msgid "Help"
7260msgstr "הילף"
7261
7262#. I18N: Location of an LDS church temple
7263#: app/Elements/TempleCode.php:108
7264msgid "Helsinki, Finland"
7265msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7266
7267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7269#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7271#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7272#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7278#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7280#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7281#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7282#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7283msgctxt "font name"
7284msgid "Helvetica"
7285msgstr "הלווטיקה"
7286
7287#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7288msgid "Her occupation was"
7289msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7290
7291#. I18N: https://wego.here.com
7292#: app/Module/HereMaps.php:82
7293msgid "Here maps"
7294msgstr ""
7295
7296#. I18N: Location of an LDS church temple
7297#: app/Elements/TempleCode.php:109
7298msgid "Hermosillo, Mexico"
7299msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7300
7301#. I18N: a month in the Jewish calendar
7302#: app/Date/JewishDate.php:195
7303msgctxt "GENITIVE"
7304msgid "Heshvan"
7305msgstr "מרחשון"
7306
7307#. I18N: a month in the Jewish calendar
7308#: app/Date/JewishDate.php:299
7309msgctxt "INSTRUMENTAL"
7310msgid "Heshvan"
7311msgstr "מרחשון"
7312
7313#. I18N: a month in the Jewish calendar
7314#: app/Date/JewishDate.php:247
7315msgctxt "LOCATIVE"
7316msgid "Heshvan"
7317msgstr "מרחשון"
7318
7319#. I18N: a month in the Jewish calendar
7320#: app/Date/JewishDate.php:143
7321msgctxt "NOMINATIVE"
7322msgid "Heshvan"
7323msgstr "מרחשון"
7324
7325#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
7326#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
7327#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
7328#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
7329#: resources/views/admin/tags.phtml:892
7330msgid "Hide GEDCOM tags"
7331msgstr ""
7332
7333#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7334#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7335#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7337msgid "Hide from everyone"
7338msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7339
7340#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7341#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7343#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7344#: resources/views/login-page.phtml:46
7345#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7346#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7347#: resources/views/register-page.phtml:75
7348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7351#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7352msgid "Hide password"
7353msgstr ""
7354
7355#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7356msgid "Hide unused locations"
7357msgstr ""
7358
7359#: app/Gedcom.php:1269
7360msgid "Hierarchical relationship"
7361msgstr ""
7362
7363#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1184
7364#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1329
7365#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1561
7366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7368msgid "Highlighted image"
7369msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7370
7371#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7372#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7373#: resources/views/help/date.phtml:185
7374msgid "Hijri"
7375msgstr "איסלאמיש"
7376
7377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7378msgid "His occupation was"
7379msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7380
7381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7383#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7384#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7385#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7386#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7387#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7388msgid "Historic events"
7389msgstr ""
7390
7391#. I18N: Name of a module
7392#. I18N: A configuration setting
7393#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7395msgid "Hit counters"
7396msgstr ""
7397
7398#: app/Gedcom.php:1556
7399msgid "Holocaust"
7400msgstr "חורבן אייראפע"
7401
7402#. I18N: Name of a module
7403#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7405#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7406#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7407msgid "Home page"
7408msgstr "היים בלאַט"
7409
7410#. I18N: Name of a country or state
7411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7412msgid "Honduras"
7413msgstr "האנדוראס"
7414
7415#. I18N: Location of an LDS church temple
7416#. I18N: Name of a country or state
7417#: app/Elements/TempleCode.php:110
7418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7419msgid "Hong Kong"
7420msgstr "האנג קאנג"
7421
7422#. I18N: Name of a module/chart
7423#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7424#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7425msgid "Hourglass chart"
7426msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7427
7428#. I18N: %s is an individual’s name
7429#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7430#, php-format
7431msgid "Hourglass chart of %s"
7432msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7433
7434#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
7435msgid "House number"
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7439msgid "Household"
7440msgstr "הויזגעזינד"
7441
7442#. I18N: Location of an LDS church temple
7443#: app/Elements/TempleCode.php:111
7444msgid "Houston, Texas, United States"
7445msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7446
7447#. I18N: Configuration option
7448#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7449msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7450msgstr ""
7451
7452#. I18N: Name of a country or state
7453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7454msgid "Hungary"
7455msgstr "אונגארן"
7456
7457#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:439
7458#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7459#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7460#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7461#: resources/views/fact-date.phtml:138
7462#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7463#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7472#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7473msgid "Husband"
7474msgstr "מאַן"
7475
7476#: app/Gedcom.php:395 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7477msgid "Husband’s age"
7478msgstr "יאָרן פון מאַן"
7479
7480#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7481#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7482msgid "IP address"
7483msgstr "אדרעס IP"
7484
7485#. I18N: Name of a country or state
7486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7487msgid "Iceland"
7488msgstr "איסלאנד"
7489
7490#: app/SurnameTradition.php:97
7491msgctxt "Surname tradition"
7492msgid "Icelandic"
7493msgstr "אײַזלענדיש"
7494
7495#. I18N: Location of an LDS church temple
7496#: app/Elements/TempleCode.php:112
7497msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7498msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7499
7500#: app/Gedcom.php:646
7501msgid "Identification number"
7502msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7503
7504#: resources/views/admin/tags.phtml:775
7505msgid "Identifiers"
7506msgstr ""
7507
7508#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7509msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7510msgstr ""
7511
7512#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7513#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7514msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7515msgstr ""
7516
7517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7518msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7519msgstr ""
7520
7521#: resources/views/help/name.phtml:22
7522#, php-format
7523msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7524msgstr ""
7525
7526#: resources/views/help/name.phtml:19
7527#, php-format
7528msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7529msgstr ""
7530
7531#: resources/views/help/name.phtml:28
7532#, php-format
7533msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7534msgstr ""
7535
7536#: resources/views/help/name.phtml:25
7537#, php-format
7538msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7539msgstr ""
7540
7541#: resources/views/help/name.phtml:16
7542#, php-format
7543msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7544msgstr ""
7545
7546#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7547msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7548msgstr ""
7549
7550#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7551msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7552msgstr ""
7553
7554#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7556msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7557msgstr ""
7558
7559#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7561msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7562msgstr ""
7563
7564#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7566msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7567msgstr ""
7568
7569#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7570msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7571msgstr ""
7572
7573#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7574msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7575msgstr ""
7576
7577#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7578msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7579msgstr ""
7580
7581#: resources/views/admin/trees-import.phtml:113
7582msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7583msgstr ""
7584
7585#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7586#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7587msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7588msgstr ""
7589
7590#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7591#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7592msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7593msgstr ""
7594
7595#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7596msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7597msgstr ""
7598
7599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:98
7600msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7601msgstr ""
7602
7603#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7604msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7605msgstr ""
7606
7607#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7609msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7610msgstr ""
7611
7612#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7614msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7615msgstr ""
7616
7617#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7618msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7619msgstr ""
7620
7621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7622msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7623msgstr ""
7624
7625#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7626msgid "Image dimensions"
7627msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7628
7629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7630msgid "Images without watermarks"
7631msgstr ""
7632
7633#: app/Gedcom.php:648
7634msgid "Immigration"
7635msgstr "אימיגראַציע"
7636
7637#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7638#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7639msgid "Import"
7640msgstr "אַרייַנפיר"
7641
7642#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7643msgid "Import a GEDCOM file"
7644msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7645
7646#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7648msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7649msgstr ""
7650
7651#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7652msgid "Import geographic data"
7653msgstr ""
7654
7655#: resources/views/admin/trees-import.phtml:77
7656#, fuzzy
7657msgid "Import preferences"
7658msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7659
7660#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7661#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7662msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7663msgstr ""
7664
7665#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7666msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7667msgstr ""
7668
7669#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7670msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7671msgstr ""
7672
7673#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7675msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7676msgstr ""
7677
7678#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7680msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7681msgstr ""
7682
7683#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7684msgid "In this month…"
7685msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7686
7687#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7688msgid "In this year…"
7689msgstr "אין דעם יאָר …"
7690
7691#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7692#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7693msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7694msgstr ""
7695
7696#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7697msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7698msgstr ""
7699
7700#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7701msgid "Include aliases"
7702msgstr ""
7703
7704#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7705msgid "Include associates"
7706msgstr ""
7707
7708#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7709#, php-format
7710msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7711msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7712
7713#. I18N: Label for check-box
7714#: resources/views/admin/media.phtml:68
7715#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7716msgid "Include subfolders"
7717msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7718
7719#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7720msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7724msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7725msgstr ""
7726
7727#. I18N: Label for a configuration option
7728#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7729msgid "Include the individual’s immediate family"
7730msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7731
7732#. I18N: Name of a country or state
7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7734msgid "India"
7735msgstr "אינדיע"
7736
7737#. I18N: Location of an LDS church temple
7738#: app/Elements/TempleCode.php:113
7739msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7740msgstr ""
7741
7742#. I18N: Name of a module/report
7743#: app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:1032
7744#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
7745#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7746#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7748#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7749#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7750#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7751#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7752#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7753#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7754#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7755#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7756#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7757#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7758#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7759#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7760#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7761#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7762#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7764#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7765#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7766#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7767#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7768#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7769#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7778msgid "Individual"
7779msgstr "יאָכיד"
7780
7781#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7782msgid "Individual 1"
7783msgstr "מענטש 1"
7784
7785#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7786msgid "Individual 2"
7787msgstr "מענטש 2"
7788
7789#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7790msgid "Individual distribution chart"
7791msgstr ""
7792
7793#: resources/views/admin/tags.phtml:945
7794msgid "Individual facts and events"
7795msgstr ""
7796
7797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7798msgid "Individual page"
7799msgstr ""
7800
7801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7802msgid "Individual pages"
7803msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7804
7805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7806#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7807msgid "Individual record"
7808msgstr ""
7809
7810#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7812#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7813msgid "Individual who lived the longest"
7814msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7815
7816#. I18N: Name of a module/list
7817#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7818#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7819#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7820#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7821#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7826#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7829#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7830#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7831#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7832#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7833#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7834#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7835#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7836#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7837#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7838#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7840#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7841#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7842#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7843#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7846#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7847#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7848#: resources/views/search-results.phtml:37
7849#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7851msgid "Individuals"
7852msgstr "מענטשן"
7853
7854#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7855#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7856msgid "Individuals with sources"
7857msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7858
7859#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7860#, php-format
7861msgid "Individuals with surname %s"
7862msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7863
7864#. I18N: Name of a country or state
7865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7866msgid "Indonesia"
7867msgstr "אינדאנעזיע"
7868
7869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7870msgid "Informant"
7871msgstr ""
7872
7873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7874msgctxt "FEMALE"
7875msgid "Informant"
7876msgstr ""
7877
7878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7879msgctxt "MALE"
7880msgid "Informant"
7881msgstr ""
7882
7883#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7884#: app/Gedcom.php:880
7885msgid "Initiatory"
7886msgstr ""
7887
7888#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:280
7889msgid "Inline-source records are discouraged."
7890msgstr ""
7891
7892#. I18N: Name of a module
7893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7894#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7895msgid "Interactive tree"
7896msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7897
7898#. I18N: %s is an individual’s name
7899#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7900#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7901#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7902#, php-format
7903msgid "Interactive tree of %s"
7904msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
7905
7906#: app/Gedcom.php:942
7907msgid "Interment"
7908msgstr ""
7909
7910#: app/Services/MessageService.php:224
7911msgid "Internal messaging"
7912msgstr ""
7913
7914#: app/Services/MessageService.php:225
7915msgid "Internal messaging with emails"
7916msgstr ""
7917
7918#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7919msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7920msgstr ""
7921
7922#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7923msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7924msgstr ""
7925
7926#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:196
7927msgid "Invalid GEDCOM level number."
7928msgstr ""
7929
7930#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7931msgid "Invalid GEDCOM record"
7932msgstr ""
7933
7934#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:190
7935msgid "Invalid GEDCOM record."
7936msgstr ""
7937
7938#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:216
7939msgid "Invalid GEDCOM tag."
7940msgstr ""
7941
7942#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:283
7943msgid "Invalid GEDCOM value."
7944msgstr ""
7945
7946#: app/Date.php:224
7947msgid "Invalid date"
7948msgstr "פּאָסל דאטום"
7949
7950#. I18N: Name of a country or state
7951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7952msgid "Iran"
7953msgstr "איראן"
7954
7955#. I18N: Name of a country or state
7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7957msgid "Iraq"
7958msgstr "איראק"
7959
7960#. I18N: Name of a country or state
7961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7962msgid "Ireland"
7963msgstr "אירלאנד"
7964
7965#. I18N: Name of a country or state
7966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7967msgid "Isle of Man"
7968msgstr "אינזל פון מאַן"
7969
7970#. I18N: Name of a country or state
7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7972msgid "Israel"
7973msgstr "ישראל"
7974
7975#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7976msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7977msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
7978
7979#: resources/views/admin/tags.phtml:938
7980msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7981msgstr ""
7982
7983#. I18N: Name of a country or state
7984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7985msgid "Italy"
7986msgstr "איטאליע"
7987
7988#. I18N: a month in the Jewish calendar
7989#: app/Date/JewishDate.php:209
7990msgctxt "GENITIVE"
7991msgid "Iyar"
7992msgstr "אייר"
7993
7994#. I18N: a month in the Jewish calendar
7995#: app/Date/JewishDate.php:313
7996msgctxt "INSTRUMENTAL"
7997msgid "Iyar"
7998msgstr "אייר"
7999
8000#. I18N: a month in the Jewish calendar
8001#: app/Date/JewishDate.php:261
8002msgctxt "LOCATIVE"
8003msgid "Iyar"
8004msgstr "אייר"
8005
8006#. I18N: a month in the Jewish calendar
8007#: app/Date/JewishDate.php:157
8008msgctxt "NOMINATIVE"
8009msgid "Iyar"
8010msgstr "אייר"
8011
8012#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8013#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8014#: resources/views/help/date.phtml:201
8015msgid "Jalali"
8016msgstr "פערסיש"
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8020msgid "Jamaica"
8021msgstr "דזשאמייקע"
8022
8023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8024msgctxt "Abbreviation for January"
8025msgid "Jan"
8026msgstr "יאנ"
8027
8028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8029msgctxt "GENITIVE"
8030msgid "January"
8031msgstr "יאַנואַר"
8032
8033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8034msgctxt "INSTRUMENTAL"
8035msgid "January"
8036msgstr "יאַנואַר"
8037
8038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8039msgctxt "LOCATIVE"
8040msgid "January"
8041msgstr "יאַנואַר"
8042
8043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8045#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8046msgctxt "NOMINATIVE"
8047msgid "January"
8048msgstr "יאַנואַר"
8049
8050#. I18N: Name of a country or state
8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8052msgid "Japan"
8053msgstr "דזשאמייקע"
8054
8055#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8056#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8057#: resources/views/help/date.phtml:169
8058msgid "Jewish"
8059msgstr "ייִדיש"
8060
8061#. I18N: Location of an LDS church temple
8062#: app/Elements/TempleCode.php:114
8063msgid "Johannesburg, South Africa"
8064msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8065
8066#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8067#: app/Services/TreeService.php:225
8068msgid "John /DOE/"
8069msgstr "פלוני /אלמוני/"
8070
8071#: app/Gedcom.php:1324
8072msgid "Joint family name"
8073msgstr ""
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8077msgid "Jordan"
8078msgstr "יארדאניע"
8079
8080#. I18N: Location of an LDS church temple
8081#: app/Elements/TempleCode.php:115
8082msgid "Jordan River, Utah, United States"
8083msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8084
8085#. I18N: Name of a module
8086#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8087msgid "Journal"
8088msgstr "זשורנאַל"
8089
8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8091msgctxt "Abbreviation for July"
8092msgid "Jul"
8093msgstr "יול"
8094
8095#. I18N: The julian calendar
8096#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8097#: resources/views/help/date.phtml:153
8098msgid "Julian"
8099msgstr "יוליאניש"
8100
8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8102msgctxt "GENITIVE"
8103msgid "July"
8104msgstr "יולי"
8105
8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8107msgctxt "INSTRUMENTAL"
8108msgid "July"
8109msgstr "יולי"
8110
8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8112msgctxt "LOCATIVE"
8113msgid "July"
8114msgstr "יולי"
8115
8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8118#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8119msgctxt "NOMINATIVE"
8120msgid "July"
8121msgstr "יולי"
8122
8123#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8124#: app/Date/HijriDate.php:150
8125msgctxt "GENITIVE"
8126msgid "Jumada al-awwal"
8127msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8128
8129#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8130#: app/Date/HijriDate.php:240
8131msgctxt "INSTRUMENTAL"
8132msgid "Jumada al-awwal"
8133msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8134
8135#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8136#: app/Date/HijriDate.php:195
8137msgctxt "LOCATIVE"
8138msgid "Jumada al-awwal"
8139msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8140
8141#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8142#: app/Date/HijriDate.php:105
8143msgctxt "NOMINATIVE"
8144msgid "Jumada al-awwal"
8145msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8146
8147#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8148#: app/Date/HijriDate.php:152
8149msgctxt "GENITIVE"
8150msgid "Jumada al-thani"
8151msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8152
8153#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8154#: app/Date/HijriDate.php:242
8155msgctxt "INSTRUMENTAL"
8156msgid "Jumada al-thani"
8157msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8158
8159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8160#: app/Date/HijriDate.php:197
8161msgctxt "LOCATIVE"
8162msgid "Jumada al-thani"
8163msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8164
8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8166#: app/Date/HijriDate.php:107
8167msgctxt "NOMINATIVE"
8168msgid "Jumada al-thani"
8169msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8170
8171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8172msgctxt "Abbreviation for June"
8173msgid "Jun"
8174msgstr "יונ"
8175
8176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8177msgctxt "GENITIVE"
8178msgid "June"
8179msgstr "יוני"
8180
8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8182msgctxt "INSTRUMENTAL"
8183msgid "June"
8184msgstr "יוני"
8185
8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8187msgctxt "LOCATIVE"
8188msgid "June"
8189msgstr "יוני"
8190
8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8193#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8194msgctxt "NOMINATIVE"
8195msgid "June"
8196msgstr "יוני"
8197
8198#. I18N: Location of an LDS church temple
8199#: app/Elements/TempleCode.php:116
8200msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8201msgstr ""
8202
8203#. I18N: Name of a country or state
8204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8205msgid "Kazakhstan"
8206msgstr "קאזאכסטאן"
8207
8208#. I18N: A configuration setting
8209#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
8210msgid "Keep media objects"
8211msgstr "האַלטן בילדער"
8212
8213#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8214msgid "Keep open"
8215msgstr ""
8216
8217#. I18N: A configuration setting
8218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8219#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8220#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8221msgid "Keep the existing “last change” information"
8222msgstr ""
8223
8224#. I18N: Name of a country or state
8225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8226msgid "Kenya"
8227msgstr "קעניע"
8228
8229#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8230msgid "Keyword examples"
8231msgstr ""
8232
8233#: app/Date/JalaliDate.php:275
8234msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8235msgid "Khor"
8236msgstr "חור'"
8237
8238#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8239#: app/Date/JalaliDate.php:143
8240msgctxt "GENITIVE"
8241msgid "Khordad"
8242msgstr "חורדאד"
8243
8244#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8245#: app/Date/JalaliDate.php:233
8246msgctxt "INSTRUMENTAL"
8247msgid "Khordad"
8248msgstr "חורדאד"
8249
8250#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8251#: app/Date/JalaliDate.php:188
8252msgctxt "LOCATIVE"
8253msgid "Khordad"
8254msgstr "חורדאד"
8255
8256#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8257#: app/Date/JalaliDate.php:98
8258msgctxt "NOMINATIVE"
8259msgid "Khordad"
8260msgstr "חורדאד"
8261
8262#. I18N: Name of a country or state
8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8264msgid "Kiribati"
8265msgstr "קיריבאַטי"
8266
8267#. I18N: a month in the Jewish calendar
8268#: app/Date/JewishDate.php:197
8269msgctxt "GENITIVE"
8270msgid "Kislev"
8271msgstr "כסלו"
8272
8273#. I18N: a month in the Jewish calendar
8274#: app/Date/JewishDate.php:301
8275msgctxt "INSTRUMENTAL"
8276msgid "Kislev"
8277msgstr "כסלו"
8278
8279#. I18N: a month in the Jewish calendar
8280#: app/Date/JewishDate.php:249
8281msgctxt "LOCATIVE"
8282msgid "Kislev"
8283msgstr "כסלו"
8284
8285#. I18N: a month in the Jewish calendar
8286#: app/Date/JewishDate.php:145
8287msgctxt "NOMINATIVE"
8288msgid "Kislev"
8289msgstr "כסלו"
8290
8291#. I18N: Location of an LDS church temple
8292#: app/Elements/TempleCode.php:117
8293msgid "Kona, Hawaii, United States"
8294msgstr "קונה, האוואי"
8295
8296#. I18N: Name of a country or state
8297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8298msgid "Korea"
8299msgstr "קארעע"
8300
8301#. I18N: Name of a country or state
8302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8303msgid "Kuwait"
8304msgstr "קואווייט"
8305
8306#. I18N: Location of an LDS church temple
8307#: app/Elements/TempleCode.php:118
8308msgid "Kyiv, Ukraine"
8309msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8310
8311#. I18N: Name of a country or state
8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8313msgid "Kyrgyzstan"
8314msgstr "קירגיזסטאן"
8315
8316#: app/Gedcom.php:564
8317msgid "LDS baptism"
8318msgstr ""
8319
8320#: app/Gedcom.php:703
8321msgid "LDS child sealing"
8322msgstr ""
8323
8324#: resources/views/admin/tags.phtml:721
8325msgid "LDS church"
8326msgstr ""
8327
8328#: app/Gedcom.php:605
8329msgid "LDS confirmation"
8330msgstr ""
8331
8332#: app/Gedcom.php:625
8333msgid "LDS endowment"
8334msgstr ""
8335
8336#: app/Gedcom.php:458
8337msgid "LDS spouse sealing"
8338msgstr ""
8339
8340#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1033
8341#: app/Gedcom.php:1048
8342msgid "Label"
8343msgstr ""
8344
8345#: app/Gedcom.php:1391
8346msgid "Label for husband"
8347msgstr ""
8348
8349#: app/Gedcom.php:1393
8350msgid "Label for wife"
8351msgstr ""
8352
8353#. I18N: Location of an LDS church temple
8354#: app/Elements/TempleCode.php:107
8355msgid "Laie, Hawaii, United States"
8356msgstr "לאיה, האוואי"
8357
8358#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8359#: app/Gedcom.php:1587
8360msgid "Land purchase"
8361msgstr ""
8362
8363#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8364#: app/Gedcom.php:1588
8365msgid "Land sale"
8366msgstr ""
8367
8368#. I18N: page orientation
8369#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8370#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8371#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8372msgid "Landscape"
8373msgstr "לאַנדשאַפט"
8374
8375#. I18N: A configuration setting
8376#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1237
8377#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8378#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8379#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8382#: resources/views/admin/users.phtml:29
8383#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8384#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8385#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8386msgid "Language"
8387msgstr "שפּראַך"
8388
8389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8391#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8392#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8393msgid "Languages"
8394msgstr "שפּראַכן"
8395
8396#. I18N: Name of a country or state
8397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8398msgid "Laos"
8399msgstr "לאַאָס"
8400
8401#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8402msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8403msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8404
8405#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8406#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8407msgid "Largest families"
8408msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8409
8410#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8411msgid "Largest number of grandchildren"
8412msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8413
8414#. I18N: Location of an LDS church temple
8415#: app/Elements/TempleCode.php:125
8416msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8417msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8418
8419#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
8420#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
8421#: app/Gedcom.php:1198 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8423#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8424#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8425#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8426#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8427#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8428#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8429#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8430#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8431#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8432#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8433msgid "Last change"
8434msgstr "לעצטע ענדערונג"
8435
8436#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8437msgid "Last email reminder was sent "
8438msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8439
8440#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8441msgid "Last event"
8442msgstr "לעצטע געשעעניש"
8443
8444#: resources/views/admin/users.phtml:33
8445msgid "Last signed in"
8446msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8447
8448#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8450#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8451#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8452msgid "Latest birth"
8453msgstr "לעצטע געבורט"
8454
8455#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8456#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8457#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8458#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8459msgid "Latest death"
8460msgstr "לעצט פטירה"
8461
8462#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8463msgid "Latest divorce"
8464msgstr "לעצטע גט"
8465
8466#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8467msgid "Latest marriage"
8468msgstr "לעצט חתונה"
8469
8470#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1209
8471#: app/Gedcom.php:1231 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8472#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8473#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8474#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8475#: resources/views/fact-place.phtml:33
8476#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8477msgid "Latitude"
8478msgstr "ברייט"
8479
8480#. I18N: Name of a country or state
8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8482msgid "Latvia"
8483msgstr "לעטלאנד"
8484
8485#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8486#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8487#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8488#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8489#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8490#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8491#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8492#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8493#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8494#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8495#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8496msgid "Layout"
8497msgstr "אױסשטעל"
8498
8499#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8500msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8501msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8502
8503#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8504msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8505msgstr ""
8506
8507#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8509msgid "Leaves"
8510msgstr "בלעטער"
8511
8512#. I18N: Name of a country or state
8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8514msgid "Lebanon"
8515msgstr "לבנון"
8516
8517#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8518#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8519msgid "Legacy URLs"
8520msgstr ""
8521
8522#: app/Gedcom.php:1585
8523msgid "Legatee"
8524msgstr "יורש"
8525
8526#: app/Gedcom.php:860
8527msgid "Length"
8528msgstr ""
8529
8530#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8531msgid "Length of marriage"
8532msgstr ""
8533
8534#. I18N: Name of a country or state
8535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8536msgid "Lesotho"
8537msgstr "לעסאטא"
8538
8539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8540#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8541#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8542#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8543#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8544#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8550#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8552#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8553#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8555msgctxt "paper size"
8556msgid "Letter"
8557msgstr "Letter"
8558
8559#. I18N: Name of a country or state
8560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8561msgid "Liberia"
8562msgstr "ליבעריע"
8563
8564#. I18N: Name of a country or state
8565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8566msgid "Libya"
8567msgstr "ליביע"
8568
8569#. I18N: Name of a country or state
8570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8571msgid "Liechtenstein"
8572msgstr "ליכטנשטיין"
8573
8574#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8575msgid "Lifespan"
8576msgstr "לעבן-שפּאַן"
8577
8578#. I18N: Name of a module/chart
8579#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8580msgid "Lifespans"
8581msgstr ""
8582
8583#. I18N: Location of an LDS church temple
8584#: app/Elements/TempleCode.php:120
8585msgid "Lima, Peru"
8586msgstr "לימא, פערו"
8587
8588#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8589msgid "Line endings"
8590msgstr ""
8591
8592#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
8593msgid "Line number"
8594msgstr ""
8595
8596#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8598msgid "Link media objects to facts and events"
8599msgstr ""
8600
8601#. I18N: You need to:
8602#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8603#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8604msgid "Link the user account to an individual."
8605msgstr ""
8606
8607#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8608#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8609msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8610msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8611
8612#: resources/views/media-page-menu.phtml:69
8613#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8614msgid "Link this media object to a family"
8615msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8616
8617#: resources/views/media-page-menu.phtml:74
8618#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8619msgid "Link this media object to a source"
8620msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8621
8622#: resources/views/media-page-menu.phtml:64
8623#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8624msgid "Link this media object to an individual"
8625msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8626
8627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8628msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8629msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8630
8631#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8632#: resources/views/chart-box.phtml:126
8633msgid "Links"
8634msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8635
8636#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8637#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8638msgid "List"
8639msgstr "רעשימע"
8640
8641#. I18N: Name of a module
8642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8643#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8645#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8646#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8648msgid "Lists"
8649msgstr "רשימות"
8650
8651#. I18N: Name of a country or state
8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8653msgid "Lithuania"
8654msgstr "ליטע"
8655
8656#: app/SurnameTradition.php:107
8657msgctxt "Surname tradition"
8658msgid "Lithuanian"
8659msgstr "ליטוויש"
8660
8661#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8662msgid "Living"
8663msgstr "לעבעדיק"
8664
8665#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8666msgid "Living individuals"
8667msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8668
8669#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8670msgid "Loading…"
8671msgstr ""
8672
8673#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8674#: resources/views/admin/media.phtml:40
8675msgid "Local files"
8676msgstr "היגע טעקעס"
8677
8678#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1189
8679#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1464
8680#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
8681#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8682msgid "Location"
8683msgstr "אָרט"
8684
8685#. I18N: Name of a module/list
8686#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8687#: app/Module/LocationListModule.php:160
8688#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8689#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8690#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8691#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8692#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8693#: resources/views/search-results.phtml:92
8694msgid "Locations"
8695msgstr ""
8696
8697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8698msgid "Lodger"
8699msgstr ""
8700
8701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8702msgctxt "FEMALE"
8703msgid "Lodger"
8704msgstr ""
8705
8706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8707msgctxt "MALE"
8708msgid "Lodger"
8709msgstr ""
8710
8711#. I18N: Location of an LDS church temple
8712#: app/Elements/TempleCode.php:121
8713msgid "Logan, Utah, United States"
8714msgstr "לוגאן, יוטא"
8715
8716#. I18N: Location of an LDS church temple
8717#: app/Elements/TempleCode.php:122
8718msgid "London, England"
8719msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8720
8721#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8723msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8724msgstr ""
8725
8726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8727msgid "Longest marriage"
8728msgstr ""
8729
8730#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1210
8731#: app/Gedcom.php:1232 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8732#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8733#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8734#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8735#: resources/views/fact-place.phtml:34
8736#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8737msgid "Longitude"
8738msgstr "לאָנגיטודע"
8739
8740#. I18N: Location of an LDS church temple
8741#: app/Elements/TempleCode.php:119
8742msgid "Los Angeles, California, United States"
8743msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8744
8745#. I18N: Location of an LDS church temple
8746#: app/Elements/TempleCode.php:123
8747msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8748msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8749
8750#. I18N: Location of an LDS church temple
8751#: app/Elements/TempleCode.php:124
8752msgid "Lubbock, Texas, United States"
8753msgstr "טעקסאס, טקסס"
8754
8755#. I18N: Name of a country or state
8756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8757msgid "Luxembourg"
8758msgstr "לוקסעמבורג"
8759
8760#. I18N: Name of a country or state
8761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8762msgid "Macau"
8763msgstr "מאַקאַו"
8764
8765#. I18N: Name of a country or state
8766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8767msgid "Macedonia"
8768msgstr "מאקעדאניע"
8769
8770#. I18N: Name of a country or state
8771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8772msgid "Madagascar"
8773msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8774
8775#. I18N: Location of an LDS church temple
8776#: app/Elements/TempleCode.php:126
8777msgid "Madrid, Spain"
8778msgstr "מאדריד, שפאניע"
8779
8780#. I18N: Type of media object
8781#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8782msgid "Magazine"
8783msgstr "זשורנאַל"
8784
8785#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8786#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1191
8787#: app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1338
8788msgid "Maidenhead location code"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/Services/MessageService.php:227
8792msgid "Mailto link"
8793msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8794
8795#. I18N: Name of a country or state
8796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8797msgid "Malawi"
8798msgstr "מאלאווי"
8799
8800#. I18N: Name of a country or state
8801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8802msgid "Malaysia"
8803msgstr "מאלייזיע"
8804
8805#. I18N: Name of a country or state
8806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8807msgid "Maldives"
8808msgstr "מאלדיוון"
8809
8810#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8811msgid "Male"
8812msgstr "זאָכער"
8813
8814#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8815#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8816#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8817#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8818#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8819#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8820#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8821#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8823#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8824#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8826#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8827#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8828#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8829#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8830#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8831msgid "Males"
8832msgstr "זכרים"
8833
8834#. I18N: Name of a country or state
8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8836msgid "Mali"
8837msgstr "מאַלי"
8838
8839#. I18N: Name of a country or state
8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8841msgid "Malta"
8842msgstr "מאלטא"
8843
8844#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8846#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8847#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8848#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8849#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8850#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8851#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8852#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8853#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8856#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8857#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8858msgid "Manage family trees"
8859msgstr ""
8860
8861#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8863#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8864msgid "Manage media"
8865msgstr ""
8866
8867#. I18N: Listbox entry; name of a role
8868#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8869#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8870#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8872msgid "Manager"
8873msgstr "פאַרוואַלטער"
8874
8875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8876msgid "Managers"
8877msgstr ""
8878
8879#. I18N: Location of an LDS church temple
8880#: app/Elements/TempleCode.php:127
8881msgid "Manaus, Brazil"
8882msgstr ""
8883
8884#. I18N: Location of an LDS church temple
8885#: app/Elements/TempleCode.php:128
8886msgid "Manhattan, New York, United States"
8887msgstr ""
8888
8889#. I18N: Location of an LDS church temple
8890#: app/Elements/TempleCode.php:129
8891msgid "Manila, Philippines"
8892msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8893
8894#. I18N: Location of an LDS church temple
8895#: app/Elements/TempleCode.php:130
8896msgid "Manti, Utah, United States"
8897msgstr "מאנאטי, יוטא"
8898
8899#. I18N: Type of media object
8900#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8901msgid "Manuscript"
8902msgstr "קסאַוו יאַד"
8903
8904#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8905msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8906msgstr ""
8907
8908#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8910msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8911msgstr ""
8912
8913#. I18N: Type of media object
8914#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8916#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8917msgid "Map"
8918msgstr "קאַרטע"
8919
8920#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8921msgid "Map link"
8922msgstr ""
8923
8924#. I18N: Links to maps
8925#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8927msgid "Map links"
8928msgstr ""
8929
8930#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8931#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8933msgid "Map providers"
8934msgstr ""
8935
8936#. I18N: mapbox.com
8937#: app/Module/MapBox.php:82
8938msgid "Mapbox"
8939msgstr ""
8940
8941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8942msgctxt "Abbreviation for March"
8943msgid "Mar"
8944msgstr "מער"
8945
8946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8947msgctxt "GENITIVE"
8948msgid "March"
8949msgstr "מאַרץ"
8950
8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8952msgctxt "INSTRUMENTAL"
8953msgid "March"
8954msgstr "מאַרץ"
8955
8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8957msgctxt "LOCATIVE"
8958msgid "March"
8959msgstr "מאַרץ"
8960
8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8963#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8964msgctxt "NOMINATIVE"
8965msgid "March"
8966msgstr "מאַרץ"
8967
8968#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8970msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8971msgstr ""
8972
8973#: app/Gedcom.php:445 app/Module/BranchesListModule.php:445
8974#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8975#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8976#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8977#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8978#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8982#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9028msgid "Marriage"
9029msgstr "חתונה"
9030
9031#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9032msgid "Marriage banns"
9033msgstr ""
9034
9035#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1031
9036msgid "Marriage beginning status"
9037msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9038
9039#: app/Gedcom.php:905
9040msgid "Marriage bond"
9041msgstr ""
9042
9043#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9044msgid "Marriage by country"
9045msgstr ""
9046
9047#: app/Gedcom.php:443
9048msgid "Marriage contract"
9049msgstr "כתובה"
9050
9051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9052msgid "Marriage date range end"
9053msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9054
9055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9056msgid "Marriage date range start"
9057msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9058
9059#: app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1030
9060msgid "Marriage ending status"
9061msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9062
9063#: app/Gedcom.php:904
9064msgid "Marriage intention"
9065msgstr ""
9066
9067#: app/Gedcom.php:444
9068msgid "Marriage license"
9069msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9070
9071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9072msgid "Marriage of a brother"
9073msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9074
9075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9077msgid "Marriage of a child"
9078msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9079
9080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9081msgid "Marriage of a daughter"
9082msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9083
9084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9085msgid "Marriage of a father"
9086msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9087
9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9092msgid "Marriage of a grandchild"
9093msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9094
9095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9096msgid "Marriage of a granddaughter"
9097msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9098
9099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9100msgctxt "daughter’s daughter"
9101msgid "Marriage of a granddaughter"
9102msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9103
9104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9105msgctxt "son’s daughter"
9106msgid "Marriage of a granddaughter"
9107msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9108
9109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9110msgid "Marriage of a grandson"
9111msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9112
9113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9114msgctxt "daughter’s son"
9115msgid "Marriage of a grandson"
9116msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9117
9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9119msgctxt "son’s son"
9120msgid "Marriage of a grandson"
9121msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9122
9123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9124msgid "Marriage of a half-brother"
9125msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9126
9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9128msgid "Marriage of a half-sibling"
9129msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9130
9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9132msgid "Marriage of a half-sister"
9133msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9134
9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9136msgid "Marriage of a mother"
9137msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9138
9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9141msgid "Marriage of a parent"
9142msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9143
9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9146msgid "Marriage of a sibling"
9147msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9148
9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9150msgid "Marriage of a sister"
9151msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9152
9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9154msgid "Marriage of a son"
9155msgstr "חתונה פון אַ זון"
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9158msgid "Marriage of parents"
9159msgstr "חתונה פון עלטערן"
9160
9161#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9162msgid "Marriage place contains"
9163msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9164
9165#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9166msgid "Marriage places"
9167msgstr "חתונה ערטער"
9168
9169#: app/Gedcom.php:449
9170msgid "Marriage settlement"
9171msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9172
9173#. I18N: Name of a module/report
9174#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9176#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9178msgid "Marriages"
9179msgstr "חתונות"
9180
9181#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9182#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9183msgid "Marriages by century"
9184msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9185
9186#: app/Gedcom.php:1053 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9187#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9190#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9191msgid "Married name"
9192msgstr "באהעפט נאָמען"
9193
9194#. I18N: Name of a country or state
9195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9196msgid "Marshall Islands"
9197msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9198
9199#. I18N: Name of a country or state
9200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9201msgid "Martinique"
9202msgstr "מאַרטיניק"
9203
9204#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9205msgid "Masquerade as this user"
9206msgstr ""
9207
9208#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9209msgid "Match both upper and lower case letters."
9210msgstr ""
9211
9212#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9213msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9214msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9215
9216#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9217msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9218msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9219
9220#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9221msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9222msgstr ""
9223
9224#. I18N: Name of a country or state
9225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9226msgid "Mauritania"
9227msgstr "מאריטאניע"
9228
9229#. I18N: Name of a country or state
9230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9231msgid "Mauritius"
9232msgstr "מאַוריטיוס"
9233
9234#. I18N: A configuration setting
9235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9236msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9237msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9238
9239#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9240#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9241msgid "Maximum upload size: "
9242msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9243
9244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9245msgctxt "Abbreviation for May"
9246msgid "May"
9247msgstr "מײַ"
9248
9249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9250msgctxt "GENITIVE"
9251msgid "May"
9252msgstr "מייַ"
9253
9254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9255msgctxt "INSTRUMENTAL"
9256msgid "May"
9257msgstr "מייַ"
9258
9259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9260msgctxt "LOCATIVE"
9261msgid "May"
9262msgstr "מייַ"
9263
9264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9267msgctxt "NOMINATIVE"
9268msgid "May"
9269msgstr "מייַ"
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9273msgid "Mayotte"
9274msgstr "מייַאָטטע"
9275
9276#. I18N: Location of an LDS church temple
9277#: app/Elements/TempleCode.php:131
9278msgid "Medford, Oregon, United States"
9279msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9280
9281#. I18N: Name of a module
9282#: app/Gedcom.php:1240 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9283#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9286#: resources/views/admin/media.phtml:102
9287#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9288#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9289msgid "Media"
9290msgstr "מעדיע"
9291
9292#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9293#: resources/views/admin/media.phtml:98
9294#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9295#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9296#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9297#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9298msgid "Media file"
9299msgstr "מעדיע טעקע"
9300
9301#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9302msgid "Media file to upload"
9303msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9304
9305#: resources/views/admin/media.phtml:31
9306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9307msgid "Media files"
9308msgstr ""
9309
9310#. I18N: A configuration setting
9311#: resources/views/admin/media.phtml:61
9312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9313msgid "Media folder"
9314msgstr ""
9315
9316#: resources/views/admin/media.phtml:32
9317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9318msgid "Media folders"
9319msgstr ""
9320
9321#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:471
9322#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:717
9323#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:803
9324#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1107 app/Gedcom.php:1161
9325#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1282
9326#: app/Gedcom.php:1646 app/Gedcom.php:1660
9327#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
9328#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9329#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9330#: resources/views/admin/media.phtml:106
9331#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9332#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9333#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9334#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9335msgid "Media object"
9336msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9337
9338#. I18N: Name of a module/list
9339#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9340#: app/Services/AdminService.php:186
9341#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9342#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9343#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9344#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9345#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9346#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9350#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9351#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9352#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9353msgid "Media objects"
9354msgstr "בילדער"
9355
9356#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9357msgid "Media objects found"
9358msgstr "בילדער געפונען"
9359
9360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9361msgid "Media objects per page"
9362msgstr "בילדער פאר בלאט"
9363
9364#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:809
9365#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9367msgid "Media type"
9368msgstr "מעדיע סאָרט"
9369
9370#: app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1586
9371msgid "Medical"
9372msgstr "מעדיציניש"
9373
9374#. I18N: The name of a colour-scheme
9375#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9376msgid "Mediterranio"
9377msgstr ""
9378
9379#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9380msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9381msgstr ""
9382
9383#: app/Date/JalaliDate.php:279
9384msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9385msgid "Mehr"
9386msgstr "מעה'"
9387
9388#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9389#: app/Date/JalaliDate.php:151
9390msgctxt "GENITIVE"
9391msgid "Mehr"
9392msgstr "מעהר"
9393
9394#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9395#: app/Date/JalaliDate.php:241
9396msgctxt "INSTRUMENTAL"
9397msgid "Mehr"
9398msgstr "מעהר"
9399
9400#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9401#: app/Date/JalaliDate.php:196
9402msgctxt "LOCATIVE"
9403msgid "Mehr"
9404msgstr "מעהר"
9405
9406#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9407#: app/Date/JalaliDate.php:106
9408msgctxt "NOMINATIVE"
9409msgid "Mehr"
9410msgstr "מעהר"
9411
9412#. I18N: Location of an LDS church temple
9413#: app/Elements/TempleCode.php:132
9414msgid "Melbourne, Australia"
9415msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9416
9417#. I18N: Listbox entry; name of a role
9418#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9419#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9420#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9421#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9423msgid "Member"
9424msgstr "מיטגליד"
9425
9426#. I18N: Location of an LDS church temple
9427#: app/Elements/TempleCode.php:133
9428msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9429msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9430
9431#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9432#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9433msgid "Menu"
9434msgstr "מעניו"
9435
9436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9438#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9439#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9440msgid "Menus"
9441msgstr ""
9442
9443#. I18N: The name of a colour-scheme
9444#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9445msgid "Mercury"
9446msgstr "קוועקזילבער"
9447
9448#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9449msgid "Merge"
9450msgstr ""
9451
9452#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9454msgid "Merge family trees"
9455msgstr ""
9456
9457#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9458#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9459#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9460msgid "Merge records"
9461msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9462
9463#. I18N: Location of an LDS church temple
9464#: app/Elements/TempleCode.php:134
9465msgid "Merida, Mexico"
9466msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9467
9468#. I18N: Location of an LDS church temple
9469#: app/Elements/TempleCode.php:60
9470msgid "Mesa, Arizona, United States"
9471msgstr "מסה, אריזונה"
9472
9473#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9474#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9475#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9476#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9477#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9478msgid "Message"
9479msgstr "אָנזאָג"
9480
9481#. I18N: Name of a module
9482#. I18N: A configuration setting
9483#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9485msgid "Messages"
9486msgstr "אָנזאָגן"
9487
9488#. I18N: a month in the French republican calendar
9489#: app/Date/FrenchDate.php:167
9490msgctxt "GENITIVE"
9491msgid "Messidor"
9492msgstr "מעסידור"
9493
9494#. I18N: a month in the French republican calendar
9495#: app/Date/FrenchDate.php:261
9496msgctxt "INSTRUMENTAL"
9497msgid "Messidor"
9498msgstr "מעסידור"
9499
9500#. I18N: a month in the French republican calendar
9501#: app/Date/FrenchDate.php:214
9502msgctxt "LOCATIVE"
9503msgid "Messidor"
9504msgstr "מעסידור"
9505
9506#. I18N: a month in the French republican calendar
9507#: app/Date/FrenchDate.php:120
9508msgctxt "NOMINATIVE"
9509msgid "Messidor"
9510msgstr "מעסידור"
9511
9512#. I18N: Name of a country or state
9513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9514msgid "Mexico"
9515msgstr "מעקסיקא"
9516
9517#. I18N: Location of an LDS church temple
9518#: app/Elements/TempleCode.php:135
9519msgid "Mexico City, Mexico"
9520msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9521
9522#. I18N: Type of media object
9523#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9524msgid "Microfiche"
9525msgstr ""
9526
9527#. I18N: Type of media object
9528#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9529msgid "Microfilm"
9530msgstr ""
9531
9532#. I18N: Name of a country or state
9533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9534msgid "Micronesia"
9535msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9536
9537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9538msgid "Middle East"
9539msgstr "מיטל מזרח"
9540
9541#: app/Gedcom.php:1557
9542msgid "Military"
9543msgstr "מיליטער"
9544
9545#: app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:1075
9546msgid "Military service"
9547msgstr "מיליטעריש דינסט"
9548
9549#. I18N: Name of a module/report
9550#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9553msgid "Missing data"
9554msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9555
9556#. I18N: Listbox entry; name of a role
9557#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9559msgid "Moderator"
9560msgstr ""
9561
9562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9563msgid "Moderators"
9564msgstr ""
9565
9566#: resources/views/admin/components.phtml:39
9567#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9568msgid "Module"
9569msgstr ""
9570
9571#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9572msgid "Module administration"
9573msgstr ""
9574
9575#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9577#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9578#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9579#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9580#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9581#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9582#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9583#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9584#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9585#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9586#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9587#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9588#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9589msgid "Modules"
9590msgstr ""
9591
9592#. I18N: Name of a country or state
9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9594msgid "Moldova"
9595msgstr "מאלדאווע"
9596
9597#. I18N: abbreviation for Monday
9598#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9599#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9600msgid "Mon"
9601msgstr "מאנ"
9602
9603#. I18N: Name of a country or state
9604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9605msgid "Monaco"
9606msgstr "מאנאקא"
9607
9608#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9609msgid "Monday"
9610msgstr "מאנטיק"
9611
9612#. I18N: Name of a country or state
9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9614msgid "Mongolia"
9615msgstr "מאנגאליי"
9616
9617#. I18N: Name of a country or state
9618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9619msgid "Montenegro"
9620msgstr "מאנטענעגרא"
9621
9622#. I18N: Location of an LDS church temple
9623#: app/Elements/TempleCode.php:137
9624msgid "Monterrey, Mexico"
9625msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9626
9627#. I18N: Location of an LDS church temple
9628#: app/Elements/TempleCode.php:136
9629msgid "Montevideo, Uruguay"
9630msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9631
9632#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9638#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9639msgid "Month"
9640msgstr "מאָנאַט"
9641
9642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9644msgid "Month of birth"
9645msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9646
9647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9649msgid "Month of birth of first child in a relation"
9650msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9651
9652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9654msgid "Month of death"
9655msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9656
9657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9659msgid "Month of first marriage"
9660msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9661
9662#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9664msgid "Month of marriage"
9665msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9666
9667#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9670msgid "Month:"
9671msgstr "מאָנאַט:"
9672
9673#. I18N: Location of an LDS church temple
9674#: app/Elements/TempleCode.php:138
9675msgid "Monticello, Utah, United States"
9676msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9677
9678#. I18N: Location of an LDS church temple
9679#: app/Elements/TempleCode.php:139
9680msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9681msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9682
9683#. I18N: Name of a country or state
9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9685msgid "Montserrat"
9686msgstr "מאַנסעראַט"
9687
9688#: app/Date/JalaliDate.php:277
9689msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9690msgid "Mor"
9691msgstr "מור'"
9692
9693#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9694#: app/Date/JalaliDate.php:147
9695msgctxt "GENITIVE"
9696msgid "Mordad"
9697msgstr "מורדאד"
9698
9699#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9700#: app/Date/JalaliDate.php:237
9701msgctxt "INSTRUMENTAL"
9702msgid "Mordad"
9703msgstr "מורדאד"
9704
9705#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9706#: app/Date/JalaliDate.php:192
9707msgctxt "LOCATIVE"
9708msgid "Mordad"
9709msgstr "מורדאד"
9710
9711#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9712#: app/Date/JalaliDate.php:102
9713msgctxt "NOMINATIVE"
9714msgid "Mordad"
9715msgstr "מורדאד"
9716
9717#. I18N: Name of a country or state
9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9719msgid "Morocco"
9720msgstr "מאראקא"
9721
9722#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9724msgid "Most SMTP servers require a password."
9725msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9726
9727#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9728#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9729#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9730msgid "Most common surnames"
9731msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9732
9733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9734msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9735msgstr ""
9736
9737#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9738msgid "Most mail servers require a valid email address."
9739msgstr ""
9740
9741#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9742#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9743msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9744msgstr ""
9745
9746#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9748msgid "Most servers do not use secure connections."
9749msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9750
9751#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9752#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9753#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9754msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9755msgstr ""
9756
9757#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9758msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9759msgstr ""
9760
9761#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9762msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9763msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9764
9765#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9766msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9767msgstr ""
9768
9769#. I18N: Name of a module
9770#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9771msgid "Most viewed pages"
9772msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9773
9774#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9781msgid "Mother"
9782msgstr "מוטער"
9783
9784#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9785#, php-format
9786msgid "Mother: %s"
9787msgstr "מוטער: %s"
9788
9789#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9790msgid "Mother’s age"
9791msgstr "מוטער ס יאָרן"
9792
9793#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9794#: app/Individual.php:891
9795#, php-format
9796msgid "Mother’s family with %s"
9797msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9798
9799#. I18N: A step-family.
9800#: app/Individual.php:895
9801msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9802msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9803
9804#. I18N: Location of an LDS church temple
9805#: app/Elements/TempleCode.php:140
9806msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9807msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9808
9809#: resources/views/admin/components.phtml:46
9810#: resources/views/admin/components.phtml:151
9811#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9812msgid "Move down"
9813msgstr "רירן אַראָפּ"
9814
9815#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9816msgid "Move the media object?"
9817msgstr ""
9818
9819#: resources/views/admin/components.phtml:45
9820#: resources/views/admin/components.phtml:145
9821#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9822msgid "Move up"
9823msgstr "רירן אַרויף"
9824
9825#. I18N: Name of a country or state
9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9827msgid "Mozambique"
9828msgstr "מאזאמביק"
9829
9830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9831#: app/Date/HijriDate.php:142
9832msgctxt "GENITIVE"
9833msgid "Muharram"
9834msgstr "מוחראם"
9835
9836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9837#: app/Date/HijriDate.php:232
9838msgctxt "INSTRUMENTAL"
9839msgid "Muharram"
9840msgstr "מוחאראם"
9841
9842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9843#: app/Date/HijriDate.php:187
9844msgctxt "LOCATIVE"
9845msgid "Muharram"
9846msgstr "מוחאראם"
9847
9848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9849#: app/Date/HijriDate.php:97
9850msgctxt "NOMINATIVE"
9851msgid "Muharram"
9852msgstr "מוחראם"
9853
9854#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9855msgid "Multiple marriages"
9856msgstr ""
9857
9858#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9859#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9860msgid "My account"
9861msgstr "מיינע חשבון"
9862
9863#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9864msgid "My family tree"
9865msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9866
9867#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9868msgid "My individual record"
9869msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9870
9871#. I18N: Name of a module
9872#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9873#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9874#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9875#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9876msgid "My page"
9877msgstr "מיין בלאַט"
9878
9879#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9880msgid "My pages"
9881msgstr ""
9882
9883#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9884msgid "My pedigree"
9885msgstr "מיין יחוס"
9886
9887#. I18N: Name of a country or state
9888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9889msgid "Myanmar"
9890msgstr "מיאנמאר"
9891
9892#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:830
9893#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9894#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9895#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9896#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9897#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9898#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9899#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9900#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9902#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9903#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9904#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9905#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9906#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9907#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9908#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9909#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9914#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9915#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9916#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9917#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9919msgid "Name"
9920msgstr "נאָמען"
9921
9922#: app/Gedcom.php:782 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9923msgctxt "Repository"
9924msgid "Name"
9925msgstr "נאָמען"
9926
9927#: app/Gedcom.php:1554
9928msgid "Name in Hebrew"
9929msgstr "ייִדישע נאָמען"
9930
9931#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1143
9932#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1440
9933#: app/Gedcom.php:1524
9934msgid "Name of addressee"
9935msgstr ""
9936
9937#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
9938msgid "Name prefix"
9939msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
9940
9941#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:668
9942msgid "Name suffix"
9943msgstr "נאָמען סאַפיקס"
9944
9945#: resources/views/admin/tags.phtml:39
9946#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9947#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9948#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9949#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9950msgid "Names"
9951msgstr "נעמען"
9952
9953#: app/Gedcom.php:1078
9954msgid "Namesake"
9955msgstr ""
9956
9957#. I18N: Name of a country or state
9958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9959msgid "Namibia"
9960msgstr "נאמיביע"
9961
9962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9963msgid "Nanny"
9964msgstr ""
9965
9966#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9967msgid "Narrative description"
9968msgstr ""
9969
9970#. I18N: Location of an LDS church temple
9971#: app/Elements/TempleCode.php:141
9972msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9973msgstr "נאשוויל, טענעסי"
9974
9975#: app/Gedcom.php:675
9976msgid "Nationality"
9977msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
9978
9979#: app/Gedcom.php:676
9980msgid "Naturalization"
9981msgstr ""
9982
9983#. I18N: Name of a country or state
9984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9985msgid "Nauru"
9986msgstr "נאַורו"
9987
9988#. I18N: Location of an LDS church temple
9989#: app/Elements/TempleCode.php:142
9990msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9991msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
9992
9993#. I18N: Location of an LDS church temple
9994#: app/Elements/TempleCode.php:143
9995msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9996msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
9997
9998#. I18N: Name of a country or state
9999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10000msgid "Nepal"
10001msgstr "נעפאל"
10002
10003#. I18N: Name of a country or state
10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10005msgid "Netherlands"
10006msgstr "האלאנד"
10007
10008#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10009#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10010msgid "Never"
10011msgstr "קיינ מאָל ניט"
10012
10013#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:946
10014msgid "Never married"
10015msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10016
10017#. I18N: Name of a country or state
10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10019msgid "New Caledonia"
10020msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10021
10022#: app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1135
10023#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
10024msgid "New GEDCOM tag"
10025msgstr ""
10026
10027#. I18N: Location of an LDS church temple
10028#: app/Elements/TempleCode.php:146
10029msgid "New York, New York, United States"
10030msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10031
10032#. I18N: Name of a country or state
10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10034msgid "New Zealand"
10035msgstr "ניי זילאנד"
10036
10037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10038msgid "New data"
10039msgstr "נייַ דאַטן"
10040
10041#. I18N: %s is a server name/URL
10042#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10043#, php-format
10044msgid "New registration at %s"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: %s is a server name/URL
10048#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10049#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10050#, php-format
10051msgid "New user at %s"
10052msgstr ""
10053
10054#. I18N: Location of an LDS church temple
10055#: app/Elements/TempleCode.php:144
10056msgid "Newport Beach, California, United States"
10057msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10058
10059#. I18N: Name of a module
10060#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10061msgid "News"
10062msgstr "נייַעס"
10063
10064#. I18N: Type of media object
10065#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10066msgid "Newspaper"
10067msgstr "צייַטונג"
10068
10069#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10070msgid "Next email reminder will be sent after "
10071msgstr ""
10072
10073#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10074#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10075msgid "Next image"
10076msgstr "קומענדיק בילד"
10077
10078#. I18N: Name of a country or state
10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10080msgid "Nicaragua"
10081msgstr "ניקאראגוא"
10082
10083#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
10084msgid "Nickname"
10085msgstr "צונעמעניש"
10086
10087#. I18N: Name of a country or state
10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10089msgid "Niger"
10090msgstr "ניזשער"
10091
10092#. I18N: Name of a country or state
10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10094msgid "Nigeria"
10095msgstr "ניזשעריע"
10096
10097#. I18N: a month in the Jewish calendar
10098#: app/Date/JewishDate.php:207
10099msgctxt "GENITIVE"
10100msgid "Nissan"
10101msgstr "ניסן"
10102
10103#. I18N: a month in the Jewish calendar
10104#: app/Date/JewishDate.php:311
10105msgctxt "INSTRUMENTAL"
10106msgid "Nissan"
10107msgstr "ניסן"
10108
10109#. I18N: a month in the Jewish calendar
10110#: app/Date/JewishDate.php:259
10111msgctxt "LOCATIVE"
10112msgid "Nissan"
10113msgstr "ניסן"
10114
10115#. I18N: a month in the Jewish calendar
10116#: app/Date/JewishDate.php:155
10117msgctxt "NOMINATIVE"
10118msgid "Nissan"
10119msgstr "ניסן"
10120
10121#. I18N: Name of a country or state
10122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10123msgid "Niue"
10124msgstr "ניוע"
10125
10126#. I18N: a month in the French republican calendar
10127#: app/Date/FrenchDate.php:155
10128msgctxt "GENITIVE"
10129msgid "Nivose"
10130msgstr "ניבוז"
10131
10132#. I18N: a month in the French republican calendar
10133#: app/Date/FrenchDate.php:249
10134msgctxt "INSTRUMENTAL"
10135msgid "Nivose"
10136msgstr "ניבוז"
10137
10138#. I18N: a month in the French republican calendar
10139#: app/Date/FrenchDate.php:202
10140msgctxt "LOCATIVE"
10141msgid "Nivose"
10142msgstr "ניבוז"
10143
10144#. I18N: a month in the French republican calendar
10145#: app/Date/FrenchDate.php:107
10146msgctxt "NOMINATIVE"
10147msgid "Nivose"
10148msgstr "ניבוז"
10149
10150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10151msgid "No"
10152msgstr "נײן"
10153
10154#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10155msgid "No GEDCOM file was received."
10156msgstr ""
10157
10158#: resources/views/admin/trees-import.phtml:67
10159msgid "No GEDCOM files found."
10160msgstr ""
10161
10162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10164msgid "No calendar conversion"
10165msgstr ""
10166
10167#: app/Gedcom.php:1394 app/Module/DescendancyModule.php:267
10168#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10169msgid "No children"
10170msgstr "קיין קינדער"
10171
10172#: app/Services/MessageService.php:228
10173msgid "No contact"
10174msgstr "קיין באַריר"
10175
10176#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10177msgid "No duplicates have been found."
10178msgstr ""
10179
10180#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10181msgid "No errors have been found."
10182msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10183
10184#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10185#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10186#, php-format
10187msgid "No events exist for the next %s day."
10188msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10189msgstr[0] ""
10190msgstr[1] ""
10191
10192#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10193msgid "No events exist for today."
10194msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10195
10196#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10197msgid "No events exist for tomorrow."
10198msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10199
10200#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10201msgid "No events for living individuals exist for today."
10202msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10203
10204#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10205msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10206msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10207
10208#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10209#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10210#, php-format
10211msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10212msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10213msgstr[0] ""
10214msgstr[1] ""
10215
10216#: resources/views/family-page.phtml:39
10217msgid "No facts exist for this family."
10218msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10219
10220#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10221#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10222#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10223msgid "No file was received. Please try again."
10224msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10225
10226#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10227msgid "No link between the two individuals could be found."
10228msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10229
10230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10231#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10232#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10233msgid "No matching facts found"
10234msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10235
10236#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10237#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10238msgid "No news articles have been submitted."
10239msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10240
10241#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10242msgid "No predefined text"
10243msgstr ""
10244
10245#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10247msgid "No records to display"
10248msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10249
10250#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10251#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10252#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10253#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10254#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10255msgid "No results found."
10256msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10257
10258#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10259msgid "No signed-in and no anonymous users"
10260msgstr ""
10261
10262#: app/Elements/TempleCode.php:211
10263msgid "No temple - living ordinance"
10264msgstr ""
10265
10266#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10268#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10269msgid "No upgrade information is available."
10270msgstr ""
10271
10272#. I18N: The name of a colour-scheme
10273#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10274msgid "Nocturnal"
10275msgstr ""
10276
10277#. I18N: https://nominatim.org
10278#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10279msgid "Nominatim"
10280msgstr ""
10281
10282#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10283#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10284#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10285#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10286#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10289msgid "None"
10290msgstr "קײנע"
10291
10292#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10293#: app/Date/FrenchDate.php:317
10294msgid "Nonidi"
10295msgstr "נונידי"
10296
10297#. I18N: Name of a country or state
10298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10299msgid "Norfolk Island"
10300msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10301
10302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10303msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10304msgstr ""
10305
10306#. I18N: Name of a country or state
10307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10308msgid "North Korea"
10309msgstr "צפון קארעע"
10310
10311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10312msgid "Northern America"
10313msgstr ""
10314
10315#. I18N: Name of a country or state
10316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10317msgid "Northern Ireland"
10318msgstr "צפון אירלאנד"
10319
10320#. I18N: Name of a country or state
10321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10322msgid "Northern Mariana Islands"
10323msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10324
10325#. I18N: Name of a country or state
10326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10327msgid "Norway"
10328msgstr "נאָרוועגיע"
10329
10330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10331msgid "Not approved by an administrator"
10332msgstr ""
10333
10334#: app/Gedcom.php:945
10335msgid "Not living"
10336msgstr "נישט לעבעדיק"
10337
10338#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:906
10339#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10340#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10341msgid "Not married"
10342msgstr "נישט חתונה געהאט"
10343
10344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10345msgid "Not verified by the user"
10346msgstr ""
10347
10348#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:406
10349#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:488
10350#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681
10351#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:739
10352#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:779
10353#: app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:802
10354#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:842
10355#: app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:1098
10356#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1160
10357#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1228
10358#: app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1281
10359#: app/Gedcom.php:1637 app/Gedcom.php:1645 app/Gedcom.php:1651
10360#: app/Gedcom.php:1659 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
10361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10362#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10363#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10364#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10365#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10366#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10367#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10371#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10372#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10373msgid "Note"
10374msgstr "צעטל"
10375
10376#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10377msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10378msgstr ""
10379
10380#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10381msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10382msgstr ""
10383
10384#. I18N: Name of a module
10385#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10386#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10388#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10389#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10390#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10391#: resources/views/search-results.phtml:81
10392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10394msgid "Notes"
10395msgstr "צעטלען"
10396
10397#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10398msgid "Nothing found to cleanup"
10399msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10400
10401#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10402msgid "Nothing found."
10403msgstr "גאָרנישט געפונען."
10404
10405#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10406#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10407msgid "Nothing to show"
10408msgstr ""
10409
10410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10411msgctxt "Abbreviation for November"
10412msgid "Nov"
10413msgstr "נאוו"
10414
10415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10416msgctxt "GENITIVE"
10417msgid "November"
10418msgstr "נאוועמבער"
10419
10420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10421msgctxt "INSTRUMENTAL"
10422msgid "November"
10423msgstr "נאוועמבער"
10424
10425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10426msgctxt "LOCATIVE"
10427msgid "November"
10428msgstr "נאוועמבער"
10429
10430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10432#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10433msgctxt "NOMINATIVE"
10434msgid "November"
10435msgstr "נאוועמבער"
10436
10437#. I18N: Location of an LDS church temple
10438#: app/Elements/TempleCode.php:145
10439msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10440msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10441
10442#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:679
10443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10444#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10445#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10446msgid "Number of children"
10447msgstr "נומער פון קינדער"
10448
10449#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10450#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10451#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10452msgid "Number of days to show"
10453msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10454
10455#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10456#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10457msgid "Number of families without children"
10458msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10459
10460#. I18N: ... to show in a list
10461#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10462msgid "Number of given names"
10463msgstr ""
10464
10465#: app/Gedcom.php:680
10466msgid "Number of marriages"
10467msgstr ""
10468
10469#. I18N: ... to show in a list
10470#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10471msgid "Number of pages"
10472msgstr ""
10473
10474#. I18N: ... to show in a list
10475#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10476#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10477msgid "Number of surnames"
10478msgstr ""
10479
10480#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10481msgid "Nurse"
10482msgstr "ניאַניע"
10483
10484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10485msgctxt "FEMALE"
10486msgid "Nurse"
10487msgstr "ניאַניע"
10488
10489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10490msgctxt "MALE"
10491msgid "Nurse"
10492msgstr "ניאַניע"
10493
10494#. I18N: Location of an LDS church temple
10495#: app/Elements/TempleCode.php:148
10496msgid "Oakland, California, United States"
10497msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10498
10499#. I18N: Location of an LDS church temple
10500#: app/Elements/TempleCode.php:149
10501msgid "Oaxaca, Mexico"
10502msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10503
10504#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:878
10505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10506#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10507msgid "Occupation"
10508msgstr "פאַך"
10509
10510#. I18N: Name of a report
10511#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10512#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10513#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10514msgid "Occupations"
10515msgstr "פאַך ס"
10516
10517#. I18N: Name of a country or state
10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10519msgid "Occupied Palestinian Territory"
10520msgstr ""
10521
10522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10523msgctxt "Abbreviation for October"
10524msgid "Oct"
10525msgstr "אָקט"
10526
10527#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10528#: app/Date/FrenchDate.php:315
10529msgid "Octidi"
10530msgstr "אוקטידי"
10531
10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10533msgctxt "GENITIVE"
10534msgid "October"
10535msgstr "אָקטאָבער"
10536
10537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10538msgctxt "INSTRUMENTAL"
10539msgid "October"
10540msgstr "אָקטאָבער"
10541
10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10543msgctxt "LOCATIVE"
10544msgid "October"
10545msgstr "אָקטאָבער"
10546
10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10549#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10550msgctxt "NOMINATIVE"
10551msgid "October"
10552msgstr "אָקטאָבער"
10553
10554#. I18N: Location of an LDS church temple
10555#: app/Elements/TempleCode.php:150
10556msgid "Ogden, Utah, United States"
10557msgstr "אוגדען, יוטא"
10558
10559#. I18N: Location of an LDS church temple
10560#: app/Elements/TempleCode.php:151
10561msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10562msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10563
10564#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10565msgid "Old data"
10566msgstr "אַלט דאַטן"
10567
10568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10569msgid "Old files found"
10570msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10571
10572#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10573msgid "Oldest father"
10574msgstr "עלטסטע פאטער"
10575
10576#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10577msgid "Oldest female"
10578msgstr "עלטסטע נקבה"
10579
10580#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10581msgid "Oldest living individuals"
10582msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10583
10584#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10585msgid "Oldest male"
10586msgstr "עלטסטע זכר"
10587
10588#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10589msgid "Oldest mother"
10590msgstr "עלטסטע מוטער"
10591
10592#. I18N: The name of a colour-scheme
10593#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10594msgid "Olivia"
10595msgstr ""
10596
10597#. I18N: Name of a country or state
10598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10599msgid "Oman"
10600msgstr "אמאן"
10601
10602#. I18N: Name of a module
10603#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10604msgid "On this day"
10605msgstr "אויף דעם טאָג"
10606
10607#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10608msgid "On this day…"
10609msgstr "אויף דעם טאָג …"
10610
10611#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10612msgid "Only add new records"
10613msgstr ""
10614
10615#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10616#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10617msgid "Only managers can edit"
10618msgstr ""
10619
10620#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10621msgid "Only update existing records"
10622msgstr ""
10623
10624#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10625msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10626msgstr ""
10627
10628#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10629msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10630msgstr ""
10631
10632#. I18N: https://openrouteservice.org
10633#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10634#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10635msgid "OpenRouteService"
10636msgstr ""
10637
10638#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10639msgid "OpenStreetMap™"
10640msgstr ""
10641
10642#. I18N: Location of an LDS church temple
10643#: app/Elements/TempleCode.php:152
10644msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10645msgstr ""
10646
10647#: app/Date/JalaliDate.php:274
10648msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10649msgid "Ord"
10650msgstr "אור'"
10651
10652#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10653#: app/Date/JalaliDate.php:141
10654msgctxt "GENITIVE"
10655msgid "Ordibehesht"
10656msgstr "אורדיבעהשת"
10657
10658#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10659#: app/Date/JalaliDate.php:231
10660msgctxt "INSTRUMENTAL"
10661msgid "Ordibehesht"
10662msgstr "אורדיבעהשת"
10663
10664#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10665#: app/Date/JalaliDate.php:186
10666msgctxt "LOCATIVE"
10667msgid "Ordibehesht"
10668msgstr "אורדיבעהשת"
10669
10670#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10671#: app/Date/JalaliDate.php:96
10672msgctxt "NOMINATIVE"
10673msgid "Ordibehesht"
10674msgstr "אורדיבהשת"
10675
10676#: app/Gedcom.php:846
10677msgid "Ordinance"
10678msgstr "הסמכה"
10679
10680#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:881
10681msgid "Ordination"
10682msgstr ""
10683
10684#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10685#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10686msgid "Ordnance Survey historic maps"
10687msgstr ""
10688
10689#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10691msgid "Orientation"
10692msgstr "אָריִענטירונג"
10693
10694#: app/Gedcom.php:882
10695msgid "Origin"
10696msgstr ""
10697
10698#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10699#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1319
10700#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1353
10701msgid "Original text"
10702msgstr ""
10703
10704#. I18N: Location of an LDS church temple
10705#: app/Elements/TempleCode.php:153
10706msgid "Orlando, Florida, United States"
10707msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10708
10709#. I18N: Type of media object
10710#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10711#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10713#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10714#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10716msgid "Other"
10717msgstr "אנדערע"
10718
10719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10720msgid "Other facts to show in charts"
10721msgstr ""
10722
10723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10724msgid "Other preferences"
10725msgstr ""
10726
10727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10728msgid "Owner"
10729msgstr "באַזיצער"
10730
10731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10732msgctxt "FEMALE"
10733msgid "Owner"
10734msgstr "באַזיצער"
10735
10736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10737msgctxt "MALE"
10738msgid "Owner"
10739msgstr "באַזיצער"
10740
10741#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10742#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10743msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10744msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10745
10746#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10747#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10748msgid "PHP failed to write to disk."
10749msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10750
10751#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10752msgid "PHP information"
10753msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10754
10755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10758#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10759#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10760#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10766#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10768#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10770msgid "Page"
10771msgstr "בלאַט"
10772
10773#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10774#, php-format
10775msgid "Page %s of %s"
10776msgstr "בלאַט %s פון %s"
10777
10778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10780#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10781#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10782#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10783#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10791#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10794msgid "Page size"
10795msgstr "בלאַט גרייס"
10796
10797#. I18N: Type of media object
10798#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10799msgid "Painting"
10800msgstr "געמעל"
10801
10802#. I18N: Name of a country or state
10803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10804msgid "Pakistan"
10805msgstr "פאקיסטאן"
10806
10807#. I18N: Name of a country or state
10808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10809msgid "Palau"
10810msgstr "פּאַלאַו"
10811
10812#. I18N: A colour scheme
10813#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10814msgid "Palette"
10815msgstr ""
10816
10817#. I18N: Location of an LDS church temple
10818#: app/Elements/TempleCode.php:155
10819msgid "Palmyra, New York, United States"
10820msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10821
10822#. I18N: Name of a country or state
10823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10824msgid "Panama"
10825msgstr "פאנאמא"
10826
10827#. I18N: Location of an LDS church temple
10828#: app/Elements/TempleCode.php:156
10829msgid "Panama City, Panama"
10830msgstr ""
10831
10832#. I18N: Location of an LDS church temple
10833#: app/Elements/TempleCode.php:157
10834msgid "Papeete, Tahiti"
10835msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10836
10837#. I18N: Name of a country or state
10838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10839msgid "Papua New Guinea"
10840msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10841
10842#. I18N: Name of a country or state
10843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10844msgid "Paraguay"
10845msgstr "פאראגוויי"
10846
10847#: app/Gedcom.php:1266
10848msgid "Parent location"
10849msgstr ""
10850
10851#: app/Gedcom.php:705 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10852#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10853#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10854#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10855msgid "Parents"
10856msgstr "עלטערן"
10857
10858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10863msgid "Parents and siblings"
10864msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10865
10866#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10867msgid "Parent’s age"
10868msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10869
10870#. I18N: A configuration setting
10871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10872#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10874#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10875#: resources/views/login-page.phtml:43
10876#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10877#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10878#: resources/views/register-page.phtml:72
10879#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10880msgid "Password"
10881msgstr "פּאַראָל"
10882
10883#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10884#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10885#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10886#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10887#: resources/views/register-page.phtml:77
10888msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10889msgstr ""
10890
10891#. I18N: Location of an LDS church temple
10892#: app/Elements/TempleCode.php:158
10893msgid "Payson, Utah, United States"
10894msgstr ""
10895
10896#. I18N: Name of a module/chart
10897#. I18N: Name of a report
10898#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10899#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10900#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10903msgid "Pedigree"
10904msgstr "יחוס"
10905
10906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10907msgid "Pedigree chart"
10908msgstr "יחוס טשאַרט"
10909
10910#. I18N: Name of a module
10911#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10912msgid "Pedigree map"
10913msgstr "יחוס מאַפּע"
10914
10915#. I18N: %s is an individual’s name
10916#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10917#, php-format
10918msgid "Pedigree map of %s"
10919msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
10920
10921#. I18N: %s is an individual’s name
10922#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10923#, php-format
10924msgid "Pedigree tree of %s"
10925msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
10926
10927#. I18N: Name of a module
10928#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10929#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10930#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10931#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10934#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10935#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10936msgid "Pending changes"
10937msgstr ""
10938
10939#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10940msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10941msgstr ""
10942
10943#: app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:947
10944msgid "Permanent number"
10945msgstr "שטענדיק נומער"
10946
10947#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10948#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10949msgid "Permanently delete these records?"
10950msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
10951
10952#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10953msgid "Personal data"
10954msgstr ""
10955
10956#. I18N: Location of an LDS church temple
10957#: app/Elements/TempleCode.php:159
10958msgid "Perth, Australia"
10959msgstr "פרת', אויסטראליע"
10960
10961#. I18N: Name of a country or state
10962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10963msgid "Peru"
10964msgstr "פערו"
10965
10966#. I18N: Name of a country or state
10967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10968msgid "Philippines"
10969msgstr "פיליפינען"
10970
10971#. I18N: Location of an LDS church temple
10972#: app/Elements/TempleCode.php:160
10973msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10974msgstr ""
10975
10976#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:784
10977#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1527
10978#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10979msgid "Phone"
10980msgstr "טעלעפאן"
10981
10982#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10983msgid "Phonetic algorithm"
10984msgstr ""
10985
10986#: app/Gedcom.php:652
10987msgid "Phonetic name"
10988msgstr ""
10989
10990#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:1205
10991msgid "Phonetic place"
10992msgstr ""
10993
10994#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10995#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10996#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10997msgid "Phonetic search"
10998msgstr "פאנעטיק זוכן"
10999
11000#: app/Gedcom.php:659
11001msgid "Phonetic type"
11002msgstr ""
11003
11004#. I18N: Type of media object
11005#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:981
11006msgid "Photo"
11007msgstr "בילד"
11008
11009#. I18N: The name of a colour-scheme
11010#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11011msgid "Pink Plastic"
11012msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11013
11014#. I18N: Name of a country or state
11015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11016msgid "Pitcairn"
11017msgstr "פיטקארן"
11018
11019#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:885
11020#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1409
11021#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11022#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11023#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11024#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11025#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11028#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11029#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11030#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11031#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11037#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11040msgid "Place"
11041msgstr "פּלאַץ"
11042
11043#. I18N: Name of a module/list
11044#: app/Gedcom.php:489 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11045#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11046#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11047msgid "Place hierarchy"
11048msgstr "ערטער"
11049
11050#: app/Gedcom.php:1546
11051msgid "Place in Hebrew"
11052msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11053
11054#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11055msgid "Place list"
11056msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11057
11058#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11060msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11061msgstr ""
11062
11063#: resources/views/help/place.phtml:12
11064msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11065msgstr ""
11066
11067#: resources/views/help/place.phtml:8
11068msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11069msgstr ""
11070
11071#: app/Gedcom.php:566
11072msgid "Place of LDS baptism"
11073msgstr ""
11074
11075#: app/Gedcom.php:706
11076msgid "Place of LDS child sealing"
11077msgstr ""
11078
11079#: app/Gedcom.php:607
11080msgid "Place of LDS confirmation"
11081msgstr ""
11082
11083#: app/Gedcom.php:627
11084msgid "Place of LDS endowment"
11085msgstr ""
11086
11087#: app/Gedcom.php:460
11088msgid "Place of LDS spouse sealing"
11089msgstr ""
11090
11091#: app/Gedcom.php:558
11092msgid "Place of adoption"
11093msgstr ""
11094
11095#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11096msgid "Place of baptism"
11097msgstr "אָרט פון טבילה"
11098
11099#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11100msgid "Place of bar mitzvah"
11101msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11102
11103#: app/Gedcom.php:578 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11104msgid "Place of bat mitzvah"
11105msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11106
11107#: app/Gedcom.php:582 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11109msgid "Place of birth"
11110msgstr "אָרט פון געבורט"
11111
11112#: app/Gedcom.php:585
11113msgid "Place of blessing"
11114msgstr "אָרט פון ברכה"
11115
11116#: app/Gedcom.php:936
11117msgid "Place of brit milah"
11118msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11119
11120#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11121msgid "Place of burial"
11122msgstr "אָרט פון קבורה"
11123
11124#: app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:601
11125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11126msgid "Place of christening"
11127msgstr ""
11128
11129#. I18N: German Bürgerort
11130#: app/Gedcom.php:1360
11131msgid "Place of citizenship"
11132msgstr ""
11133
11134#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11135msgid "Place of confirmation"
11136msgstr ""
11137
11138#: app/Gedcom.php:613
11139msgid "Place of cremation"
11140msgstr ""
11141
11142#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11144msgid "Place of death"
11145msgstr "אָרט פון פטירה"
11146
11147#: app/Gedcom.php:624
11148msgid "Place of emigration"
11149msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11150
11151#: app/Gedcom.php:436 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11152msgid "Place of engagement"
11153msgstr "אָרט פון שידוך"
11154
11155#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1204
11156msgid "Place of event"
11157msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11158
11159#: app/Gedcom.php:643 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11160msgid "Place of first communion"
11161msgstr ""
11162
11163#: app/Gedcom.php:650
11164msgid "Place of immigration"
11165msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11166
11167#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11169msgid "Place of marriage"
11170msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11171
11172#: app/Gedcom.php:442 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11173msgid "Place of marriage banns"
11174msgstr ""
11175
11176#: app/Gedcom.php:678
11177msgid "Place of naturalization"
11178msgstr ""
11179
11180#: app/Gedcom.php:688
11181msgid "Place of ordination"
11182msgstr ""
11183
11184#: app/Gedcom.php:696
11185msgid "Place of residence"
11186msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11187
11188#. I18N: Name of a module
11189#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:169
11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11191#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11192#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11193msgid "Places"
11194msgstr "ערטער"
11195
11196#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11197#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11198#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11199msgid "Play"
11200msgstr "אָנהייב"
11201
11202#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11203msgid "Please enter a valid email address."
11204msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11205
11206#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11207#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11208#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11209#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11210msgid "Please try again."
11211msgstr ""
11212
11213#. I18N: a month in the French republican calendar
11214#: app/Date/FrenchDate.php:157
11215msgctxt "GENITIVE"
11216msgid "Pluviose"
11217msgstr "פליביוז"
11218
11219#. I18N: a month in the French republican calendar
11220#: app/Date/FrenchDate.php:251
11221msgctxt "INSTRUMENTAL"
11222msgid "Pluviose"
11223msgstr "פליביוז"
11224
11225#. I18N: a month in the French republican calendar
11226#: app/Date/FrenchDate.php:204
11227msgctxt "LOCATIVE"
11228msgid "Pluviose"
11229msgstr "פליביוז"
11230
11231#. I18N: a month in the French republican calendar
11232#: app/Date/FrenchDate.php:109
11233msgctxt "NOMINATIVE"
11234msgid "Pluviose"
11235msgstr "פליביוז"
11236
11237#. I18N: Name of a country or state
11238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11239msgid "Poland"
11240msgstr "פוילן"
11241
11242#: app/SurnameTradition.php:100
11243msgctxt "Surname tradition"
11244msgid "Polish"
11245msgstr "פּױליש"
11246
11247#. I18N: A configuration setting
11248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11249#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11250#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11251#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11252msgid "Port number"
11253msgstr "Port נומער"
11254
11255#. I18N: Location of an LDS church temple
11256#: app/Elements/TempleCode.php:162
11257msgid "Portland, Oregon, United States"
11258msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11259
11260#. I18N: Location of an LDS church temple
11261#: app/Elements/TempleCode.php:154
11262msgid "Porto Alegre, Brazil"
11263msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11264
11265#. I18N: page orientation
11266#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11267#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11268#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11269msgid "Portrait"
11270msgstr "פּאָרטרעט"
11271
11272#. I18N: Name of a country or state
11273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11274msgid "Portugal"
11275msgstr "פארטוגאל"
11276
11277#: app/SurnameTradition.php:94
11278msgctxt "Surname tradition"
11279msgid "Portuguese"
11280msgstr "פארטוגעזיש"
11281
11282#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
11283#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
11284#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1272
11285#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1522
11286msgid "Postal code"
11287msgstr ""
11288
11289#. I18N: Name of a module
11290#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11291msgid "Powered by webtrees™"
11292msgstr ""
11293
11294#. I18N: a month in the French republican calendar
11295#: app/Date/FrenchDate.php:165
11296msgctxt "GENITIVE"
11297msgid "Prairial"
11298msgstr "פריריאל"
11299
11300#. I18N: a month in the French republican calendar
11301#: app/Date/FrenchDate.php:259
11302msgctxt "INSTRUMENTAL"
11303msgid "Prairial"
11304msgstr "פריריאל"
11305
11306#. I18N: a month in the French republican calendar
11307#: app/Date/FrenchDate.php:212
11308msgctxt "LOCATIVE"
11309msgid "Prairial"
11310msgstr "פריריאל"
11311
11312#. I18N: a month in the French republican calendar
11313#: app/Date/FrenchDate.php:118
11314msgctxt "NOMINATIVE"
11315msgid "Prairial"
11316msgstr "פריריאל"
11317
11318#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11319msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11320msgstr ""
11321
11322#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11323msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11324msgstr ""
11325
11326#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11327msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11328msgstr ""
11329
11330#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11331#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11332#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11333#: resources/views/admin/components.phtml:61
11334#: resources/views/admin/components.phtml:64
11335#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11336#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11337#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11338#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11339#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11340#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11341#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11342#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11343msgid "Preferences"
11344msgstr ""
11345
11346#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11347#, php-format
11348msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11349msgstr ""
11350
11351#. I18N: A configuration setting
11352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11353msgid "Preferred contact method"
11354msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11355
11356#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11357#: app/Elements/TempleCode.php:161
11358msgid "President’s Office"
11359msgstr ""
11360
11361#. I18N: Location of an LDS church temple
11362#: app/Elements/TempleCode.php:163
11363msgid "Preston, England"
11364msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11365
11366#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11367#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11368#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11369msgid "Preview"
11370msgstr ""
11371
11372#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11373msgid "Priest"
11374msgstr "גאַלעך"
11375
11376#. I18N: The first day in the French republican calendar
11377#: app/Date/FrenchDate.php:301
11378msgid "Primidi"
11379msgstr "פרימידי"
11380
11381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11382msgid "Print basic events when blank"
11383msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11384
11385#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1461
11386msgid "Priority"
11387msgstr ""
11388
11389#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11390#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11391msgid "Privacy"
11392msgstr "אַליינקייַט"
11393
11394#. I18N: Name of a module
11395#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11396#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11397msgid "Privacy policy"
11398msgstr ""
11399
11400#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11402msgid "Privacy restrictions"
11403msgstr ""
11404
11405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11406msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11407msgstr ""
11408
11409#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1406
11410#: app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1448 app/GedcomRecord.php:357
11411#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11412#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11413msgid "Private"
11414msgstr "פּריוואַט"
11415
11416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11417msgid "Private key"
11418msgstr ""
11419
11420#: app/Gedcom.php:689
11421msgid "Probate"
11422msgstr "באַעכטיקונג"
11423
11424#: app/Gedcom.php:690
11425msgid "Property"
11426msgstr "פאַרמאָג"
11427
11428#. I18N: Location of an LDS church temple
11429#: app/Elements/TempleCode.php:164
11430msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: Location of an LDS church temple
11434#: app/Elements/TempleCode.php:165
11435msgid "Provo, Utah, United States"
11436msgstr "פרובו, יוטא"
11437
11438#. I18N: An individual that represents another
11439#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11440msgid "Proxy"
11441msgstr ""
11442
11443#: app/Gedcom.php:804 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11444#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11445msgid "Publication"
11446msgstr "ויסגאַבע"
11447
11448#. I18N: Name of a country or state
11449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11450msgid "Puerto Rico"
11451msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11452
11453#. I18N: Name of a country or state
11454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11455msgid "Qatar"
11456msgstr "קאטאר"
11457
11458#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:719
11459#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:1109
11460#: app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1284
11461#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1662
11462msgid "Quality of data"
11463msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11464
11465#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11466#: app/Date/FrenchDate.php:307
11467msgid "Quartidi"
11468msgstr "קוארטידי"
11469
11470#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11471#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11472msgid "Question"
11473msgstr "פֿראַגע"
11474
11475#. I18N: Location of an LDS church temple
11476#: app/Elements/TempleCode.php:166
11477msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11478msgstr ""
11479
11480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11481msgid "Quick family facts"
11482msgstr ""
11483
11484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11485msgid "Quick individual facts"
11486msgstr ""
11487
11488#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11489#: app/Date/FrenchDate.php:309
11490msgid "Quintidi"
11491msgstr "קוינטידי"
11492
11493#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11494#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11495#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11496msgid "RE: "
11497msgstr ""
11498
11499#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11500msgid "Rabbi"
11501msgstr "ראָוו"
11502
11503#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11504#: app/Date/HijriDate.php:146
11505msgctxt "GENITIVE"
11506msgid "Rabi’ al-awwal"
11507msgstr "ראביע אל-אוואל"
11508
11509#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11510#: app/Date/HijriDate.php:236
11511msgctxt "INSTRUMENTAL"
11512msgid "Rabi’ al-awwal"
11513msgstr "ראביע אל-אוואל"
11514
11515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11516#: app/Date/HijriDate.php:191
11517msgctxt "LOCATIVE"
11518msgid "Rabi’ al-awwal"
11519msgstr "ראביע אל-אוואל"
11520
11521#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11522#: app/Date/HijriDate.php:101
11523msgctxt "NOMINATIVE"
11524msgid "Rabi’ al-awwal"
11525msgstr "ראביע אל-אוואל"
11526
11527#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11528#: app/Date/HijriDate.php:148
11529msgctxt "GENITIVE"
11530msgid "Rabi’ al-thani"
11531msgstr "רביע א-ת'אני"
11532
11533#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11534#: app/Date/HijriDate.php:238
11535msgctxt "INSTRUMENTAL"
11536msgid "Rabi’ al-thani"
11537msgstr "רביע א-ת'אני"
11538
11539#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11540#: app/Date/HijriDate.php:193
11541msgctxt "LOCATIVE"
11542msgid "Rabi’ al-thani"
11543msgstr "רביע א-ת'אני"
11544
11545#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11546#: app/Date/HijriDate.php:103
11547msgctxt "NOMINATIVE"
11548msgid "Rabi’ al-thani"
11549msgstr "רביע א-ת'אני"
11550
11551#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11553msgctxt "Female pedigree"
11554msgid "Rada"
11555msgstr ""
11556
11557#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11559msgctxt "Male pedigree"
11560msgid "Rada"
11561msgstr ""
11562
11563#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11565msgctxt "Pedigree"
11566msgid "Rada"
11567msgstr ""
11568
11569#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11570#: app/Date/HijriDate.php:154
11571msgctxt "GENITIVE"
11572msgid "Rajab"
11573msgstr "ראג׳אב"
11574
11575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11576#: app/Date/HijriDate.php:244
11577msgctxt "INSTRUMENTAL"
11578msgid "Rajab"
11579msgstr "ראג׳אב"
11580
11581#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11582#: app/Date/HijriDate.php:199
11583msgctxt "LOCATIVE"
11584msgid "Rajab"
11585msgstr "ראג׳אב"
11586
11587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11588#: app/Date/HijriDate.php:109
11589msgctxt "NOMINATIVE"
11590msgid "Rajab"
11591msgstr "ראג׳אב"
11592
11593#. I18N: Location of an LDS church temple
11594#: app/Elements/TempleCode.php:167
11595msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11596msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11597
11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11599#: app/Date/HijriDate.php:158
11600msgctxt "GENITIVE"
11601msgid "Ramadan"
11602msgstr "ראמדאן"
11603
11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11605#: app/Date/HijriDate.php:248
11606msgctxt "INSTRUMENTAL"
11607msgid "Ramadan"
11608msgstr "ראמדאן"
11609
11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11611#: app/Date/HijriDate.php:203
11612msgctxt "LOCATIVE"
11613msgid "Ramadan"
11614msgstr "ראמדאן"
11615
11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11617#: app/Date/HijriDate.php:113
11618msgctxt "NOMINATIVE"
11619msgid "Ramadan"
11620msgstr "ראמדאן"
11621
11622#. I18N: Description of the “Slide show” module
11623#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11624msgid "Random images from the current family tree."
11625msgstr ""
11626
11627#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11628#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11629#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11630#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11631msgid "Re-order children"
11632msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11633
11634#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11635#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11636#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11637#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11638msgid "Re-order families"
11639msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11640
11641#: app/Gedcom.php:1558 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11642#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11643#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11644#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11645#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11646msgid "Re-order media"
11647msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11648
11649#: resources/views/media-page-menu.phtml:44
11650msgid "Re-order media files"
11651msgstr ""
11652
11653#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11654#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11655#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11656msgid "Re-order names"
11657msgstr ""
11658
11659#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11661#: resources/views/admin/users.phtml:27
11662#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11663#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11664#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11665#: resources/views/register-page.phtml:36
11666msgid "Real name"
11667msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11668
11669#. I18N: Name of a module
11670#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11671#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11672msgid "Recent changes"
11673msgstr "פריש ענדערונגען"
11674
11675#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11676msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11677msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11678
11679#. I18N: Location of an LDS church temple
11680#: app/Elements/TempleCode.php:168
11681msgid "Recife, Brazil"
11682msgstr "רסיפא, בראזיל"
11683
11684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11685#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11686#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11688#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11689#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11690#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11691#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11692msgid "Record"
11693msgstr "רעקאָרד"
11694
11695#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756
11696#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:847
11697#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:1493
11698#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1502
11699msgid "Record ID number"
11700msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11701
11702#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:834
11703msgid "Record file number"
11704msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11705
11706#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11707#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11708#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11709msgid "Records"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11713#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11714msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11715msgstr ""
11716
11717#. I18N: Location of an LDS church temple
11718#: app/Elements/TempleCode.php:169
11719msgid "Redlands, California, United States"
11720msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11721
11722#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
11723#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
11724msgid "Reference number"
11725msgstr "דערמאָנען נומער"
11726
11727#. I18N: Location of an LDS church temple
11728#: app/Elements/TempleCode.php:170
11729msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11730msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11731
11732#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11733msgid "Registered partnership"
11734msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11735
11736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11737msgid "Registry officer"
11738msgstr ""
11739
11740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11741msgctxt "FEMALE"
11742msgid "Registry officer"
11743msgstr ""
11744
11745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11746msgctxt "MALE"
11747msgid "Registry officer"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11751#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11752msgid "Regular expression"
11753msgstr ""
11754
11755#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11756msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11757msgstr ""
11758
11759#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11760#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11761#, fuzzy
11762msgid "Reject"
11763msgstr "פֿאַרקער"
11764
11765#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11766#, fuzzy
11767msgid "Reject all changes"
11768msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11769
11770#. I18N: Name of a module/report
11771#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11773msgid "Related families"
11774msgstr ""
11775
11776#. I18N: Name of a report
11777#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11779msgid "Related individuals"
11780msgstr "ענליכע מענטשן"
11781
11782#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1112
11783#: app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1638
11784#: app/Gedcom.php:1652 app/Module/BranchesListModule.php:398
11785#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11786#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11787msgid "Relationship"
11788msgstr "שייכות"
11789
11790#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1047
11791#: app/Gedcom.php:1387
11792msgid "Relationship to father"
11793msgstr "שייכות צו פאטער"
11794
11795#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11796msgid "Relationship to me"
11797msgstr "שייכות צו מיר"
11798
11799#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1049
11800#: app/Gedcom.php:1388
11801msgid "Relationship to mother"
11802msgstr "שייכות צו מוטער"
11803
11804#: app/Gedcom.php:638
11805msgid "Relationship to parents"
11806msgstr "שייכות צו עלטערן"
11807
11808#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11809#, php-format
11810msgid "Relationship: %s"
11811msgstr "שייכות: %s"
11812
11813#. I18N: Name of a module/chart
11814#. I18N: Configuration option
11815#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11816#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11817#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11818#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11819msgid "Relationships"
11820msgstr "באציונגען"
11821
11822#. I18N: %s are individual’s names
11823#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11824#, php-format
11825msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11826msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11827
11828#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1340
11829msgid "Reliability of the information"
11830msgstr ""
11831
11832#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:1225
11833#: app/Gedcom.php:1241 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11835msgid "Religion"
11836msgstr "רעליגיע"
11837
11838#: app/Gedcom.php:686
11839msgid "Religious institution"
11840msgstr ""
11841
11842#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11843msgid "Religious marriage"
11844msgstr ""
11845
11846#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11847msgid "Reload map"
11848msgstr ""
11849
11850#: app/Gedcom.php:1125 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1465
11851msgid "Reminder date"
11852msgstr ""
11853
11854#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11855msgid "Reminder email frequency (days)"
11856msgstr ""
11857
11858#: app/Gedcom.php:1565
11859msgid "Remote server"
11860msgstr ""
11861
11862#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11863#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11864#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11865#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11866#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11867msgid "Remove"
11868msgstr "נעם אַװעק"
11869
11870#. I18N: Name of a module
11871#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11872msgid "Remove duplicate links"
11873msgstr ""
11874
11875#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11876msgid "Remove individual"
11877msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
11878
11879#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11880#: resources/views/admin/trees-import.phtml:121
11881msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11882msgstr ""
11883
11884#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11885msgid "Remove this location?"
11886msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
11887
11888#. I18N: Location of an LDS church temple
11889#: app/Elements/TempleCode.php:171
11890msgid "Reno, Nevada, United States"
11891msgstr "רינא, נעוואדא"
11892
11893#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11894msgid "Renumber"
11895msgstr ""
11896
11897#. I18N: Renumber the records in a family tree
11898#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11899#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11900#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11901msgid "Renumber family tree"
11902msgstr ""
11903
11904#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11905msgid "Replace"
11906msgstr ""
11907
11908#. I18N: Description of a “Data fix” module
11909#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11910msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11911msgstr ""
11912
11913#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11914msgid "Replace with"
11915msgstr "פאַרבייַטן מיט"
11916
11917#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11918msgid "Replacement text"
11919msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
11920
11921#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11922#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11923msgid "Reply"
11924msgstr "ענטפער"
11925
11926#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11927#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11928#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11929#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11930msgid "Report"
11931msgstr "מעלדונג"
11932
11933#. I18N: Name of a module
11934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11935#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11937#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11938#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11939msgid "Reports"
11940msgstr ""
11941
11942#. I18N: Name of a module/list
11943#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11944#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11945#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11947#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11948#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11949#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11950#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11951#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11952#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11953#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11954#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11955#: resources/views/search-results.phtml:70
11956msgid "Repositories"
11957msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
11958
11959#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:1119
11960#: app/Gedcom.php:1175 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
11961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11962#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11963#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11964#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11965#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11966msgid "Repository"
11967msgstr ""
11968
11969#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11970msgid "Repository name"
11971msgstr ""
11972
11973#. I18N: Name of a country or state
11974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11975msgid "Republic of the Congo"
11976msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
11977
11978#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11979#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11980#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11981msgid "Request a new password"
11982msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
11983
11984#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11985#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11986#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11987#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11988msgid "Request a new user account"
11989msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
11990
11991#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11992msgid "Research"
11993msgstr ""
11994
11995#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:1114
11996#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1460 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11997#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11998#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11999msgid "Research task"
12000msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12001
12002#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12003#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
12004msgid "Research tasks"
12005msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12006
12007#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12008msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12009msgstr ""
12010
12011#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12012msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12013msgstr ""
12014
12015#: app/Gedcom.php:694
12016msgid "Residence"
12017msgstr "וווינאָרט"
12018
12019#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12020#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12021msgid "Restore the default block layout"
12022msgstr ""
12023
12024#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12026msgid "Restrict to immediate family"
12027msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12028
12029#. I18N: a restriction on viewing data
12030#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:697
12031#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1664
12032#: app/Gedcom.php:1666 app/Gedcom.php:1668 app/Gedcom.php:1670
12033#: app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1674
12034#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12035#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12036msgid "Restriction"
12037msgstr ""
12038
12039#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12040msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12041msgstr ""
12042
12043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12044msgid "Results"
12045msgstr ""
12046
12047#: app/Gedcom.php:698
12048msgid "Retirement"
12049msgstr ""
12050
12051#. I18N: Name of a country or state
12052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12053msgid "Reunion"
12054msgstr "רעוניאָן"
12055
12056#. I18N: Location of an LDS church temple
12057#: app/Elements/TempleCode.php:172
12058msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12059msgstr ""
12060
12061#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:715
12062#: app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:1105
12063#: app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1280
12064#: app/Gedcom.php:1644 app/Gedcom.php:1658
12065#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12066msgid "Role"
12067msgstr "ראָלע"
12068
12069#. I18N: Name of a country or state
12070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12071msgid "Romania"
12072msgstr "רומעניע"
12073
12074#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12075msgid "Romanized"
12076msgstr ""
12077
12078#: app/Gedcom.php:664
12079msgid "Romanized name"
12080msgstr ""
12081
12082#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:1212
12083msgid "Romanized place"
12084msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12085
12086#: app/Gedcom.php:671
12087msgid "Romanized type"
12088msgstr ""
12089
12090#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12092msgid "Roots"
12093msgstr "ווארצלען"
12094
12095#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1358
12096msgid "Rufname"
12097msgstr ""
12098
12099#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12100#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12101#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12102msgid "Russell"
12103msgstr "ראסל"
12104
12105#. I18N: Name of a country or state
12106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12107msgid "Russia"
12108msgstr "רוסלאנד"
12109
12110#. I18N: Name of a country or state
12111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12112msgid "Rwanda"
12113msgstr "רואנדא"
12114
12115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12116msgid "SMTP mail server"
12117msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12118
12119#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12120msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12121msgstr ""
12122
12123#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12124#, php-format
12125msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12126msgstr ""
12127
12128#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12129#: app/Services/EmailService.php:205
12130msgid "SSL/TLS"
12131msgstr ""
12132
12133#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12134#: app/Services/EmailService.php:207
12135msgid "STARTTLS"
12136msgstr ""
12137
12138#. I18N: Location of an LDS church temple
12139#: app/Elements/TempleCode.php:173
12140msgid "Sacramento, California, United States"
12141msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12142
12143#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12144#: app/Date/HijriDate.php:144
12145msgctxt "GENITIVE"
12146msgid "Safar"
12147msgstr "צאפר"
12148
12149#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12150#: app/Date/HijriDate.php:234
12151msgctxt "INSTRUMENTAL"
12152msgid "Safar"
12153msgstr "צאפאר"
12154
12155#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12156#: app/Date/HijriDate.php:189
12157msgctxt "LOCATIVE"
12158msgid "Safar"
12159msgstr "צאפאר"
12160
12161#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12162#: app/Date/HijriDate.php:99
12163msgctxt "NOMINATIVE"
12164msgid "Safar"
12165msgstr "צאפר"
12166
12167#. I18N: The name of a colour-scheme
12168#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12169msgid "Sage"
12170msgstr ""
12171
12172#. I18N: Name of a country or state
12173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12174msgid "Saint Helena"
12175msgstr "סיינט העלענאַ"
12176
12177#. I18N: Name of a country or state
12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12179msgid "Saint Kitts and Nevis"
12180msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12181
12182#. I18N: Name of a country or state
12183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12184msgid "Saint Lucia"
12185msgstr "סעינט לוסיאַ"
12186
12187#. I18N: Name of a country or state
12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12189msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12190msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12191
12192#. I18N: Name of a country or state
12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12194msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12195msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12196
12197#. I18N: Location of an LDS church temple
12198#: app/Elements/TempleCode.php:183
12199msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12200msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12201
12202#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12203msgid "Same as uploaded file"
12204msgstr ""
12205
12206#. I18N: Name of a country or state
12207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12208msgid "Samoa"
12209msgstr "סאמוא"
12210
12211#. I18N: Location of an LDS church temple
12212#: app/Elements/TempleCode.php:176
12213msgid "San Antonio, Texas, United States"
12214msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12215
12216#. I18N: Location of an LDS church temple
12217#: app/Elements/TempleCode.php:177
12218msgid "San Diego, California, United States"
12219msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12220
12221#. I18N: Location of an LDS church temple
12222#: app/Elements/TempleCode.php:182
12223msgid "San Jose, Costa Rica"
12224msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12225
12226#. I18N: Name of a country or state
12227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12228msgid "San Marino"
12229msgstr "סאן מארינא"
12230
12231#. I18N: Location of an LDS church temple
12232#: app/Elements/TempleCode.php:174
12233msgid "San Salvador, El Salvador"
12234msgstr ""
12235
12236#. I18N: Location of an LDS church temple
12237#: app/Elements/TempleCode.php:175
12238msgid "Santiago, Chile"
12239msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12240
12241#. I18N: Location of an LDS church temple
12242#: app/Elements/TempleCode.php:178
12243msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12244msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12245
12246#. I18N: Location of an LDS church temple
12247#: app/Elements/TempleCode.php:186
12248msgid "Sao Paulo, Brazil"
12249msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12250
12251#. I18N: Name of a country or state
12252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12253msgid "Sao Tome and Principe"
12254msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12255
12256#. I18N: abbreviation for Saturday
12257#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12258#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12259msgid "Sat"
12260msgstr "שבת"
12261
12262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12263msgid "Saturday"
12264msgstr "שבת"
12265
12266#. I18N: Name of a country or state
12267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12268msgid "Saudi Arabia"
12269msgstr "סאודי אראביע"
12270
12271#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1131
12272msgid "Schema"
12273msgstr ""
12274
12275#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:645
12276msgid "School or college"
12277msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12278
12279#. I18N: Name of a country or state
12280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12281msgid "Scotland"
12282msgstr "סקאטלאנד"
12283
12284#: app/Gedcom.php:1470
12285msgid "Scrapbook"
12286msgstr "אַלבאָם"
12287
12288#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12289#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12290msgctxt "Female pedigree"
12291msgid "Sealing"
12292msgstr ""
12293
12294#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12295#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12296msgctxt "Male pedigree"
12297msgid "Sealing"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12301#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12302msgctxt "Pedigree"
12303msgid "Sealing"
12304msgstr ""
12305
12306#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12307#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12308msgid "Sealing canceled (divorce)"
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: Name of a module
12312#. I18N: A button label.
12313#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12314#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12315#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12316#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12317#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12318#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12319#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12320#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12321#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12322#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12323#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12324msgid "Search"
12325msgstr "זוך"
12326
12327#. I18N: Name of a module
12328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12329#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12330msgid "Search and replace"
12331msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12332
12333#. I18N: Description of a “Data fix” module
12334#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12335msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12336msgstr ""
12337
12338#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12340msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12341msgstr ""
12342
12343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12344msgid "Search filters"
12345msgstr "זוכן פילטערס"
12346
12347#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12348#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12349msgid "Search for"
12350msgstr "זוכן פֿאַר"
12351
12352#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12353msgid "Search for locations in an external database."
12354msgstr ""
12355
12356#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12357msgid "Search for place names in an external database."
12358msgstr ""
12359
12360#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12361#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12362#, php-format
12363msgid "Search for place names using %s."
12364msgstr ""
12365
12366#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12367msgid "Search method"
12368msgstr "זוכן אופֿן"
12369
12370#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12371msgid "Search text/pattern"
12372msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12373
12374#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12375msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12376msgstr ""
12377
12378#. I18N: Location of an LDS church temple
12379#: app/Elements/TempleCode.php:179
12380msgid "Seattle, Washington, United States"
12381msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12382
12383#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12384msgid "Second record"
12385msgstr ""
12386
12387#. I18N: A configuration setting
12388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12389msgid "Secure connection"
12390msgstr ""
12391
12392#. I18N: A configuration setting
12393#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12394msgid "Security code"
12395msgstr ""
12396
12397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12398#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12399#, php-format
12400msgid "See %s for more information."
12401msgstr ""
12402
12403#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12404#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12405#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12406msgid "Select"
12407msgstr ""
12408
12409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12410msgid "Select a GEDCOM file to import"
12411msgstr ""
12412
12413#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12414#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12415msgid "Select a date"
12416msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12417
12418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12419msgid "Select individuals by place or date"
12420msgstr ""
12421
12422#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12424msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12425msgstr ""
12426
12427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12428msgid "Select the desired age interval"
12429msgstr ""
12430
12431#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12432msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12433msgstr ""
12434
12435#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12436msgid "Select two records to merge."
12437msgstr ""
12438
12439#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12440msgid "Selector"
12441msgstr ""
12442
12443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12444msgid "Seller"
12445msgstr "טרעגער"
12446
12447#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12448msgctxt "FEMALE"
12449msgid "Seller"
12450msgstr "טרעגער"
12451
12452#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12453msgctxt "MALE"
12454msgid "Seller"
12455msgstr "טרעגער"
12456
12457#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12458#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12459#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12460#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12461msgid "Send"
12462msgstr "שיקן"
12463
12464#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12465#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12466#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12467#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12469msgid "Send a message"
12470msgstr "שיקן אָנזאָג"
12471
12472#: app/Services/MessageService.php:210
12473msgid "Send a message to all users"
12474msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12475
12476#: app/Services/MessageService.php:211
12477msgid "Send a message to users who have never signed in"
12478msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12479
12480#: app/Services/MessageService.php:212
12481msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12482msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12483
12484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12485msgid "Send a test email using these settings"
12486msgstr ""
12487
12488#. I18N: Label for a configuration option
12489#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12490msgid "Send out reminder emails"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: A configuration setting
12494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12495msgid "Sender email"
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: A configuration setting
12499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12500msgid "Sender name"
12501msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12502
12503#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12505msgid "Sending email"
12506msgstr ""
12507
12508#. I18N: A configuration setting
12509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12510msgid "Sending server name"
12511msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12512
12513#. I18N: Name of a country or state
12514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12515msgid "Senegal"
12516msgstr "סענעגאל"
12517
12518#. I18N: Location of an LDS church temple
12519#: app/Elements/TempleCode.php:180
12520msgid "Seoul, Korea"
12521msgstr "סעאל, קארעע"
12522
12523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12524msgctxt "Abbreviation for September"
12525msgid "Sep"
12526msgstr "סעפּ"
12527
12528#: app/Gedcom.php:908
12529msgid "Separated"
12530msgstr "אפגעשיידט"
12531
12532#: app/Gedcom.php:1012
12533msgid "Separation"
12534msgstr ""
12535
12536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12537msgctxt "GENITIVE"
12538msgid "September"
12539msgstr "סעפּטעמבער"
12540
12541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12542msgctxt "INSTRUMENTAL"
12543msgid "September"
12544msgstr "סעפּטעמבער"
12545
12546#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12547msgctxt "LOCATIVE"
12548msgid "September"
12549msgstr "סעפּטעמבער"
12550
12551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12553#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12554msgctxt "NOMINATIVE"
12555msgid "September"
12556msgstr "סעפּטעמבער"
12557
12558#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12559#: app/Date/FrenchDate.php:313
12560msgid "Septidi"
12561msgstr "סעפטידי"
12562
12563#. I18N: Name of a country or state
12564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12565msgid "Serbia"
12566msgstr "סערביע"
12567
12568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12569msgid "Servant"
12570msgstr "דינער"
12571
12572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12573msgctxt "FEMALE"
12574msgid "Servant"
12575msgstr "דינער"
12576
12577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12578msgctxt "MALE"
12579msgid "Servant"
12580msgstr "טרעגער"
12581
12582#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12584msgid "Server information"
12585msgstr ""
12586
12587#. I18N: A configuration setting
12588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12589#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12590#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12591#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12592msgid "Server name"
12593msgstr "דינער נאָמען"
12594
12595#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12596msgid "Set a new password"
12597msgstr ""
12598
12599#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12600msgid "Set as default"
12601msgstr ""
12602
12603#. I18N: You need to:
12604#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12605#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12606msgid "Set the access level for each tree."
12607msgstr ""
12608
12609#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12611msgid "Set the default blocks for new family trees"
12612msgstr ""
12613
12614#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12616msgid "Set the default blocks for new users"
12617msgstr ""
12618
12619#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12621msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12622msgstr ""
12623
12624#. I18N: You need to:
12625#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12626#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12627msgid "Set the status to “approved”."
12628msgstr ""
12629
12630#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12632msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12633msgstr ""
12634
12635#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12636#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12637msgid "Setup wizard for webtrees"
12638msgstr ""
12639
12640#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12641#: app/Date/FrenchDate.php:311
12642msgid "Sextidi"
12643msgstr "סעקסטידי"
12644
12645#. I18N: Name of a country or state
12646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12647msgid "Seychelles"
12648msgstr "סייטשעלס"
12649
12650#: app/Date/JalaliDate.php:278
12651msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12652msgid "Shah"
12653msgstr "שהר'"
12654
12655#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12656#: app/Date/JalaliDate.php:149
12657msgctxt "GENITIVE"
12658msgid "Shahrivar"
12659msgstr "שאהריבאר"
12660
12661#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12662#: app/Date/JalaliDate.php:239
12663msgctxt "INSTRUMENTAL"
12664msgid "Shahrivar"
12665msgstr "שאהריבאר"
12666
12667#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12668#: app/Date/JalaliDate.php:194
12669msgctxt "LOCATIVE"
12670msgid "Shahrivar"
12671msgstr "שאהריבאר"
12672
12673#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12674#: app/Date/JalaliDate.php:104
12675msgctxt "NOMINATIVE"
12676msgid "Shahrivar"
12677msgstr "שאהריבאר"
12678
12679#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12680#: resources/views/individual-page.phtml:66
12681msgid "Share"
12682msgstr ""
12683
12684#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12685msgid "Share the URL"
12686msgstr ""
12687
12688#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12689msgid "Share the anniversary of an event"
12690msgstr ""
12691
12692#: app/Gedcom.php:724 resources/views/admin/trees.phtml:256
12693#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12694#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12695#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12696msgid "Shared note"
12697msgstr "געטיילט צעטל"
12698
12699#. I18N: Name of a module/list
12700#: app/Module/NoteListModule.php:64
12701#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12702#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12703msgid "Shared notes"
12704msgstr "געטיילט הערות"
12705
12706#. I18N: plural noun - things that can be shared
12707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12709msgid "Shares"
12710msgstr ""
12711
12712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12713#: app/Date/HijriDate.php:160
12714msgctxt "GENITIVE"
12715msgid "Shawwal"
12716msgstr "שאוואל"
12717
12718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12719#: app/Date/HijriDate.php:250
12720msgctxt "INSTRUMENTAL"
12721msgid "Shawwal"
12722msgstr "שאוואל"
12723
12724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12725#: app/Date/HijriDate.php:205
12726msgctxt "LOCATIVE"
12727msgid "Shawwal"
12728msgstr "שאוואל"
12729
12730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12731#: app/Date/HijriDate.php:115
12732msgctxt "NOMINATIVE"
12733msgid "Shawwal"
12734msgstr "שאוואל"
12735
12736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12737#: app/Date/HijriDate.php:156
12738msgctxt "GENITIVE"
12739msgid "Sha’aban"
12740msgstr "שאבאן"
12741
12742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12743#: app/Date/HijriDate.php:246
12744msgctxt "INSTRUMENTAL"
12745msgid "Sha’aban"
12746msgstr "שאבאן"
12747
12748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12749#: app/Date/HijriDate.php:201
12750msgctxt "LOCATIVE"
12751msgid "Sha’aban"
12752msgstr "שאבאן"
12753
12754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12755#: app/Date/HijriDate.php:111
12756msgctxt "NOMINATIVE"
12757msgid "Sha’aban"
12758msgstr "שאבאן"
12759
12760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12761msgid "She "
12762msgstr "זי "
12763
12764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12765msgid "She died"
12766msgstr "זי איז געשטארבן"
12767
12768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12770msgid "She married"
12771msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12772
12773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12774msgid "She resided at"
12775msgstr "זי האט געוווינט אין"
12776
12777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12778msgid "She was born"
12779msgstr "זי האט געבוירן"
12780
12781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12782msgid "She was buried"
12783msgstr "זי איז באַגראָבן"
12784
12785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12786msgid "She was christened"
12787msgstr ""
12788
12789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12790msgid "She was cremated"
12791msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12792
12793#. I18N: a month in the Jewish calendar
12794#: app/Date/JewishDate.php:201
12795msgctxt "GENITIVE"
12796msgid "Shevat"
12797msgstr "שבט"
12798
12799#. I18N: a month in the Jewish calendar
12800#: app/Date/JewishDate.php:305
12801msgctxt "INSTRUMENTAL"
12802msgid "Shevat"
12803msgstr "שבט"
12804
12805#. I18N: a month in the Jewish calendar
12806#: app/Date/JewishDate.php:253
12807msgctxt "LOCATIVE"
12808msgid "Shevat"
12809msgstr "שבט"
12810
12811#. I18N: a month in the Jewish calendar
12812#: app/Date/JewishDate.php:149
12813msgctxt "NOMINATIVE"
12814msgid "Shevat"
12815msgstr "שבט"
12816
12817#. I18N: The name of a colour-scheme
12818#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12819msgid "Shiny Tomato"
12820msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12821
12822#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12823#: resources/views/help/date.phtml:111
12824msgid "Shortcut"
12825msgstr "דורכוועג"
12826
12827#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12828msgid "Shortest marriage"
12829msgstr ""
12830
12831#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12832msgid "Show"
12833msgstr "װײַז"
12834
12835#. I18N: A configuration setting
12836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12837msgid "Show a download link in the media viewer"
12838msgstr ""
12839
12840#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12841#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12842msgid "Show a privacy policy."
12843msgstr ""
12844
12845#. I18N: A configuration setting
12846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12847msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12848msgstr ""
12849
12850#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12851msgid "Show all media"
12852msgstr ""
12853
12854#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12855msgid "Show all notes"
12856msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
12857
12858#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12859msgid "Show all places in a list"
12860msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
12861
12862#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12863msgid "Show all sources"
12864msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
12865
12866#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12867#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12868msgid "Show an age cursor"
12869msgstr ""
12870
12871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12872msgid "Show children of ancestors"
12873msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
12874
12875#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12876msgid "Show couples where either partner married more than once."
12877msgstr ""
12878
12879#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12880msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12881msgstr ""
12882
12883#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12884msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12885msgstr ""
12886
12887#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12888msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12889msgstr ""
12890
12891#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12892msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12893msgstr ""
12894
12895#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12896msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12897msgstr ""
12898
12899#. I18N: label for yes/no option
12900#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12901msgid "Show date of last update"
12902msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
12903
12904#. I18N: A configuration setting
12905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12906msgid "Show dead individuals"
12907msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
12908
12909#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12910msgid "Show divorced couples."
12911msgstr ""
12912
12913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12914msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12915msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
12916
12917#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12918msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12919msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
12920
12921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12922msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12923msgstr ""
12924
12925#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12927msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12928msgstr ""
12929
12930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12931msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12932msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
12933
12934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12935msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12936msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
12937
12938#. I18N: A configuration setting
12939#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12940msgid "Show list of family trees"
12941msgstr ""
12942
12943#. I18N: A configuration setting
12944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12945msgid "Show living individuals"
12946msgstr ""
12947
12948#. I18N: A configuration setting
12949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12950msgid "Show names of private individuals"
12951msgstr ""
12952
12953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12957msgid "Show notes"
12958msgstr "ווייַזן הערות"
12959
12960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12961msgid "Show occupations"
12962msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
12963
12964#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12965#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12966msgid "Show only events of living individuals"
12967msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
12968
12969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12970msgid "Show only females."
12971msgstr ""
12972
12973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12974msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12975msgstr ""
12976
12977#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12978msgid "Show only individuals, events, or all"
12979msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
12980
12981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12982msgid "Show only males."
12983msgstr ""
12984
12985#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12987msgid "Show parents"
12988msgstr "ווייַזן עלטערן"
12989
12990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12991#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12993#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12994#: resources/views/login-page.phtml:46
12995#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12996#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12997#: resources/views/register-page.phtml:75
12998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13002msgid "Show password"
13003msgstr ""
13004
13005#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13006msgid "Show pending changes"
13007msgstr ""
13008
13009#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13012msgid "Show photos"
13013msgstr "ווייַזן בילדער"
13014
13015#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13016msgid "Show place hierarchy"
13017msgstr ""
13018
13019#. I18N: A configuration setting
13020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13021msgid "Show private relationships"
13022msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13023
13024#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13025msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13026msgstr ""
13027
13028#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13029msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13030msgstr ""
13031
13032#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13033msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13034msgstr ""
13035
13036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13037msgid "Show residences"
13038msgstr ""
13039
13040#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13041msgid "Show slide show controls"
13042msgstr ""
13043
13044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13049msgid "Show sources"
13050msgstr "ווייַזן מקורות"
13051
13052#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13053#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13055msgid "Show spouses"
13056msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13057
13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13060msgid "Show statistics charts"
13061msgstr ""
13062
13063#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13065#, php-format
13066msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13067msgstr ""
13068
13069#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13070#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13071msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13072msgstr ""
13073
13074#. I18N: label for a yes/no option
13075#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13076msgid "Show the date and time"
13077msgstr ""
13078
13079#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13080msgid "Show the date and time of update"
13081msgstr ""
13082
13083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13084msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13085msgstr ""
13086
13087#. I18N: A configuration setting
13088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13089msgid "Show the family tree"
13090msgstr ""
13091
13092#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13093msgid "Show the list of individuals"
13094msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13095
13096#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13097msgid "Show the list of surnames"
13098msgstr ""
13099
13100#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13101#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13102msgid "Show the location of an event on an external map."
13103msgstr ""
13104
13105#. I18N: Description of the “Places” module
13106#: app/Module/PlacesModule.php:96
13107msgid "Show the location of events on a map."
13108msgstr ""
13109
13110#. I18N: label for a yes/no option
13111#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13112msgid "Show the user who made the change"
13113msgstr ""
13114
13115#. I18N: Label for a configuration option
13116#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13117#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13118#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13119msgid "Show this block for which languages"
13120msgstr ""
13121
13122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13123msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13124msgstr ""
13125
13126#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13127#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13128#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13129#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13130msgid "Show to managers"
13131msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13132
13133#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13134#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13135#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13138#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13139msgid "Show to members"
13140msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13141
13142#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13143#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13147#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13148msgid "Show to visitors"
13149msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13150
13151#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13153msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13154msgstr ""
13155
13156#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13158msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13159msgstr ""
13160
13161#. I18N: %s are placeholders for numbers
13162#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13163#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13164#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13165#, php-format
13166msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13167msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13168
13169#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13170msgid "Sibling"
13171msgstr "ברודער/שוועסטער"
13172
13173#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13174msgid "Siblings"
13175msgstr "ברידער/שוועסטער"
13176
13177#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13178#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13179msgid "Sidebar"
13180msgstr ""
13181
13182#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13184#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13185#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13186msgid "Sidebars"
13187msgstr ""
13188
13189#. I18N: Name of a country or state
13190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13191msgid "Sierra Leone"
13192msgstr "סיערע לעאנע"
13193
13194#. I18N: Name of a module
13195#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13196#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13197msgid "Sign in"
13198msgstr "ארײַנלאָגירן"
13199
13200#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13201#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13202msgid "Sign out"
13203msgstr "אַרויסלאָגירן"
13204
13205#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13207msgid "Sign-in and registration"
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/views/help/date.phtml:136
13211msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13212msgstr ""
13213
13214#. I18N: Name of a country or state
13215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13216msgid "Singapore"
13217msgstr "סינגאפור"
13218
13219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13220#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13221msgid "Sister"
13222msgstr "שוועסטער"
13223
13224#. I18N: A configuration setting
13225#: app/Gedcom.php:1499 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13226#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13227#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13228msgid "Site identification code"
13229msgstr ""
13230
13231#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13233#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13234msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13235msgstr ""
13236
13237#. I18N: A configuration setting
13238#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13239#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13240msgid "Site verification code"
13241msgstr ""
13242
13243#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13244#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13245msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13249#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13250msgid "Sitemaps"
13251msgstr "סיטעמאַפּס"
13252
13253#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13254#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13255msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13256msgstr ""
13257
13258#. I18N: a month in the Jewish calendar
13259#: app/Date/JewishDate.php:211
13260msgctxt "GENITIVE"
13261msgid "Sivan"
13262msgstr "סיון"
13263
13264#. I18N: a month in the Jewish calendar
13265#: app/Date/JewishDate.php:315
13266msgctxt "INSTRUMENTAL"
13267msgid "Sivan"
13268msgstr "סיון"
13269
13270#. I18N: a month in the Jewish calendar
13271#: app/Date/JewishDate.php:263
13272msgctxt "LOCATIVE"
13273msgid "Sivan"
13274msgstr "סיון"
13275
13276#. I18N: a month in the Jewish calendar
13277#: app/Date/JewishDate.php:159
13278msgctxt "NOMINATIVE"
13279msgid "Sivan"
13280msgstr "סיון"
13281
13282#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13283#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13284#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13285msgid "Skip to content"
13286msgstr ""
13287
13288#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13289msgid "Slave"
13290msgstr "שקלאַף"
13291
13292#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13293msgctxt "FEMALE"
13294msgid "Slave"
13295msgstr "שקלאַף"
13296
13297#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13298msgctxt "MALE"
13299msgid "Slave"
13300msgstr "שקלאַף"
13301
13302#. I18N: Name of a module
13303#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13304msgid "Slide show"
13305msgstr ""
13306
13307#. I18N: Name of a country or state
13308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13309msgid "Slovakia"
13310msgstr "סלאוואקיי"
13311
13312#. I18N: Name of a country or state
13313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13314msgid "Slovenia"
13315msgstr "סלאוועניע"
13316
13317#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13318msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13319msgstr ""
13320
13321#. I18N: Location of an LDS church temple
13322#: app/Elements/TempleCode.php:185
13323msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13324msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13325
13326#: app/Gedcom.php:720
13327msgid "Social security number"
13328msgstr ""
13329
13330#. I18N: Name of a country or state
13331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13332msgid "Solomon Islands"
13333msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13334
13335#. I18N: Name of a country or state
13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13337msgid "Somalia"
13338msgstr "סאמאליע"
13339
13340#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13341#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
13342msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13343msgstr ""
13344
13345#. I18N: Description of a “Data fix” module
13346#: app/Module/FixNameTags.php:95
13347msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13348msgstr ""
13349
13350#: resources/views/admin/tags.phtml:34
13351msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13352msgstr ""
13353
13354#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13356msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13357msgstr ""
13358
13359#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13361msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13362msgstr ""
13363
13364#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13365#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13368msgid "Son"
13369msgstr "זון"
13370
13371#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13372#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13373#, php-format
13374msgid "Son of %s"
13375msgstr "זון פון %s"
13376
13377#: app/Gedcom.php:1622
13378msgid "Sort date"
13379msgstr ""
13380
13381#. I18N: Label for a configuration option
13382#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13383#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13384#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13385#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13386#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13388#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13389#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13390#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13391#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13392#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13397msgid "Sort order"
13398msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13399
13400#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13401#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13402msgid "Sosa"
13403msgstr "סאָסאַ"
13404
13405#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13406msgid "Sosa-Stradonitz number"
13407msgstr ""
13408
13409#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13410msgid "Sounds like"
13411msgstr ""
13412
13413#. I18N: Name of a module/report
13414#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1242
13415#: app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1262
13416#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1274
13417#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
13418#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13420#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13421#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13422#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13423#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13424#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13426#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13427#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13428#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13429#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13430#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13431#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13447msgid "Source"
13448msgstr "מקור"
13449
13450#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:710
13451#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:1100
13452#: app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1639
13453#: app/Gedcom.php:1653
13454msgid "Source citation"
13455msgstr ""
13456
13457#: resources/views/admin/tags.phtml:323
13458msgid "Source citations"
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13463msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13464msgstr ""
13465
13466#. I18N: A configuration setting
13467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13469msgid "Source type"
13470msgstr "סאָרט מקור"
13471
13472#. I18N: Name of a module/list
13473#. I18N: Name of a module
13474#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13475#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13476#: app/Services/AdminService.php:183
13477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13478#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13479#: resources/views/admin/tags.phtml:398
13480#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13481#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13482#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13483#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13484#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13485#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13486#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13487#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13488#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13489#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13490#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13491#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13492#: resources/views/search-results.phtml:59
13493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13494#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13497#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13498msgid "Sources"
13499msgstr "מקורות"
13500
13501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13502msgid "Sources to the events"
13503msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13504
13505#. I18N: Name of a country or state
13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13507msgid "South Africa"
13508msgstr "דרום אפריקע"
13509
13510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13511msgid "South America"
13512msgstr "דרום אמעריקע"
13513
13514#. I18N: Name of a country or state
13515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13516msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13517msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13518
13519#. I18N: Name of a country or state
13520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13521msgid "South Sudan"
13522msgstr "דרום סודאן"
13523
13524#. I18N: Name of a country or state
13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13526msgid "Spain"
13527msgstr "שפאניע"
13528
13529#: app/SurnameTradition.php:91
13530msgctxt "Surname tradition"
13531msgid "Spanish"
13532msgstr "שפאניש"
13533
13534#. I18N: Location of an LDS church temple
13535#: app/Elements/TempleCode.php:188
13536msgid "Spokane, Washington, United States"
13537msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13538
13539#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13541#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13546msgid "Spouse"
13547msgstr "מאַן / פרוי"
13548
13549#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13550#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13551#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13553msgid "Spouses"
13554msgstr "מענער / פרויען"
13555
13556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13561msgid "Spouses and children"
13562msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13563
13564#. I18N: Name of a country or state
13565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13566msgid "Sri Lanka"
13567msgstr "סרי לאנקא"
13568
13569#. I18N: Location of an LDS church temple
13570#: app/Elements/TempleCode.php:181
13571msgid "St. George, Utah, United States"
13572msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13573
13574#. I18N: Location of an LDS church temple
13575#: app/Elements/TempleCode.php:184
13576msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13577msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13578
13579#. I18N: Location of an LDS church temple
13580#: app/Elements/TempleCode.php:187
13581msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13582msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13583
13584#: resources/views/admin/tags.phtml:29
13585msgid "Standard GEDCOM tags"
13586msgstr ""
13587
13588#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13589msgid "Start slide show on page load"
13590msgstr ""
13591
13592#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13593msgid "Start year"
13594msgstr "אָנהייב יאָר"
13595
13596#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13597msgid "Starting range of change dates"
13598msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13599
13600#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13601msgid "Statcounter™"
13602msgstr ""
13603
13604#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:775
13605#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:1223 app/Gedcom.php:1523
13606msgid "State"
13607msgstr "מעלוכיש"
13608
13609#. I18N: Name of a module
13610#. I18N: Name of a module/chart
13611#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13612#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13613#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13614#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13615#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13616msgid "Statistics"
13617msgstr "סטאַטיסטיקס"
13618
13619#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13620#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:1120
13621#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1392
13622#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13623#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13624msgid "Status"
13625msgstr "מאַצעוו"
13626
13627#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
13628#: app/Gedcom.php:708
13629msgid "Status change date"
13630msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13631
13632#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13633#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13634#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13635#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13636msgid "Stillborn: exempt"
13637msgstr ""
13638
13639#. I18N: Location of an LDS church temple
13640#: app/Elements/TempleCode.php:189
13641msgid "Stockholm, Sweden"
13642msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13643
13644#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13645#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13646#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13647msgid "Stop"
13648msgstr "האַלטן"
13649
13650#. I18N: Name of a module
13651#: app/Module/StoriesModule.php:205
13652#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13653#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13654msgid "Stories"
13655msgstr "דערציילונגען"
13656
13657#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13658msgid "Story"
13659msgstr "געשיכטע"
13660
13661#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13662#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13663#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13664msgid "Story title"
13665msgstr "געשיכטע טיטל"
13666
13667#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327
13668msgid "Street name"
13669msgstr ""
13670
13671#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13672#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13673#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13674#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13675msgid "Subject"
13676msgstr "‫ענין"
13677
13678#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:837
13679#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 app/Submission.php:44
13680#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13681msgid "Submission"
13682msgstr ""
13683
13684#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13685#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13686#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13687#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13688#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13689msgid "Submitted but not yet cleared"
13690msgstr ""
13691
13692#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:814
13693#: app/Gedcom.php:848 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
13694#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13695#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13696#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13697msgid "Submitter"
13698msgstr ""
13699
13700#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13701msgid "Submitter name"
13702msgstr ""
13703
13704#. I18N: Name of a module/list
13705#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13706#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13708#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13709#: resources/views/admin/tags.phtml:879
13710#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13711#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13712msgid "Submitters"
13713msgstr ""
13714
13715#. I18N: Name of a country or state
13716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13717msgid "Sudan"
13718msgstr "סודאן"
13719
13720#. I18N: abbreviation for Sunday
13721#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13723msgid "Sun"
13724msgstr "זונ"
13725
13726#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13727msgid "Sunday"
13728msgstr "זונטיק"
13729
13730#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13732#, php-format
13733msgid "Support and documentation can be found at %s."
13734msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13735
13736#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13737msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13738msgstr ""
13739
13740#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13741msgid "Support for SQL Server is experimental."
13742msgstr ""
13743
13744#. I18N: Name of a country or state
13745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13746msgid "Suriname"
13747msgstr "סורינאם"
13748
13749#: app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:673
13750#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13751#: resources/views/branches-page.phtml:27
13752#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13753#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13755#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13757#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13758msgid "Surname"
13759msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13760
13761#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13762msgid "Surname distribution chart"
13763msgstr ""
13764
13765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13766msgid "Surname list style"
13767msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13768
13769#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13770msgid "Surname option"
13771msgstr ""
13772
13773#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13774msgid "Surname prefix"
13775msgstr ""
13776
13777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13778msgid "Surname tradition"
13779msgstr ""
13780
13781#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13782#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13783#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13785msgid "Surnames"
13786msgstr ""
13787
13788#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13789#: app/SurnameTradition.php:113
13790msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13791msgstr ""
13792
13793#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13794#: app/SurnameTradition.php:106
13795msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13796msgstr ""
13797
13798#. I18N: Location of an LDS church temple
13799#: app/Elements/TempleCode.php:190
13800msgid "Suva, Fiji"
13801msgstr "סאבא, פידזשי"
13802
13803#. I18N: Name of a country or state
13804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13805msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13806msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13807
13808#. I18N: Reverse the order of two individuals
13809#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13810msgid "Swap individuals"
13811msgstr ""
13812
13813#. I18N: Name of a country or state
13814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13815msgid "Swaziland"
13816msgstr "סוואזילאנד"
13817
13818#. I18N: Name of a country or state
13819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13820msgid "Sweden"
13821msgstr "שוועדן"
13822
13823#. I18N: Name of a country or state
13824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13825msgid "Switzerland"
13826msgstr "שווייץ"
13827
13828#. I18N: Location of an LDS church temple
13829#: app/Elements/TempleCode.php:192
13830msgid "Sydney, Australia"
13831msgstr "סידני, אויסטראליע"
13832
13833#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13834msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13835msgstr ""
13836
13837#. I18N: Name of a country or state
13838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13839msgid "Syria"
13840msgstr "סיריע"
13841
13842#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13843#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13844msgid "Tab"
13845msgstr "קוויטל"
13846
13847#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13848#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13849#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13850#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13851msgid "Table prefix"
13852msgstr ""
13853
13854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13855#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13857#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13858#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13864#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13866#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13868#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13869msgctxt "paper size"
13870msgid "Tabloid"
13871msgstr ""
13872
13873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13875#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13876#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13877msgid "Tabs"
13878msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
13879
13880#. I18N: Location of an LDS church temple
13881#: app/Elements/TempleCode.php:193
13882msgid "Taipei, Taiwan"
13883msgstr "טאיפיי, טייוואן"
13884
13885#. I18N: Name of a country or state
13886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13887msgid "Taiwan"
13888msgstr "טייוואן"
13889
13890#. I18N: Name of a country or state
13891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13892msgid "Tajikistan"
13893msgstr "טאדזשיקיסטאן"
13894
13895#. I18N: Location of an LDS church temple
13896#: app/Elements/TempleCode.php:194
13897msgid "Tampico, Mexico"
13898msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
13899
13900#. I18N: a month in the Jewish calendar
13901#: app/Date/JewishDate.php:213
13902msgctxt "GENITIVE"
13903msgid "Tamuz"
13904msgstr "תמוז"
13905
13906#. I18N: a month in the Jewish calendar
13907#: app/Date/JewishDate.php:317
13908msgctxt "INSTRUMENTAL"
13909msgid "Tamuz"
13910msgstr "תמוז"
13911
13912#. I18N: a month in the Jewish calendar
13913#: app/Date/JewishDate.php:265
13914msgctxt "LOCATIVE"
13915msgid "Tamuz"
13916msgstr "תמוז"
13917
13918#. I18N: a month in the Jewish calendar
13919#: app/Date/JewishDate.php:161
13920msgctxt "NOMINATIVE"
13921msgid "Tamuz"
13922msgstr "תמוז"
13923
13924#. I18N: Name of a country or state
13925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13926msgid "Tanzania"
13927msgstr "טאנזאניע"
13928
13929#. I18N: The name of a colour-scheme
13930#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13931msgid "Teal Top"
13932msgstr ""
13933
13934#. I18N: A configuration setting
13935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13936msgid "Technical help contact"
13937msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
13938
13939#. I18N: Location of an LDS church temple
13940#: app/Elements/TempleCode.php:195
13941msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13942msgstr ""
13943
13944#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13945msgid "Templates"
13946msgstr ""
13947
13948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13949#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:630
13950#: app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:849
13951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13952msgid "Temple"
13953msgstr ""
13954
13955#. I18N: a month in the Jewish calendar
13956#: app/Date/JewishDate.php:199
13957msgctxt "GENITIVE"
13958msgid "Tevet"
13959msgstr "טבת"
13960
13961#. I18N: a month in the Jewish calendar
13962#: app/Date/JewishDate.php:303
13963msgctxt "INSTRUMENTAL"
13964msgid "Tevet"
13965msgstr "טבת"
13966
13967#. I18N: a month in the Jewish calendar
13968#: app/Date/JewishDate.php:251
13969msgctxt "LOCATIVE"
13970msgid "Tevet"
13971msgstr "טבת"
13972
13973#. I18N: a month in the Jewish calendar
13974#: app/Date/JewishDate.php:147
13975msgctxt "NOMINATIVE"
13976msgid "Tevet"
13977msgstr "טבת"
13978
13979#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:713
13980#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1103
13981#: app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1278
13982#: app/Gedcom.php:1606 app/Gedcom.php:1642 app/Gedcom.php:1656
13983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13984#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13985msgid "Text"
13986msgstr "טעקסט"
13987
13988#: app/Gedcom.php:1495
13989msgid "Text direction"
13990msgstr ""
13991
13992#. I18N: Name of a country or state
13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13994msgid "Thailand"
13995msgstr "טיילאנד"
13996
13997#: resources/views/help/name.phtml:8
13998msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13999msgstr ""
14000
14001#: resources/views/help/surname.phtml:8
14002msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14003msgstr ""
14004
14005#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14006#, php-format
14007msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14008msgstr ""
14009
14010#: resources/views/admin/tags.phtml:32
14011msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14012msgstr ""
14013
14014#. I18N: Location of an LDS church temple
14015#: app/Elements/TempleCode.php:104
14016msgid "The Hague, Netherlands"
14017msgstr "דען האג, האלאנד"
14018
14019#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14020#, php-format
14021msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14022msgstr ""
14023
14024#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14025#, php-format
14026msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14027msgstr ""
14028
14029#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14030#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14031msgid "The PHP temporary folder is missing."
14032msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14033
14034#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14035#, php-format
14036msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14037msgstr ""
14038
14039#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14040#, php-format
14041msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14042msgstr ""
14043
14044#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14045msgid "The URL was copied to the clipboard"
14046msgstr ""
14047
14048#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14049#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14050#, php-format
14051msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14052msgstr ""
14053
14054#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14055msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14056msgstr ""
14057
14058#. I18N: Description of the “Calendar” module
14059#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14060msgid "The calendar menu."
14061msgstr ""
14062
14063#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14064#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14065#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14066#, php-format
14067msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14068msgstr ""
14069
14070#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14071#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14072#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14073#, php-format
14074msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14075msgstr ""
14076
14077#. I18N: Description of the “Charts” module
14078#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14079msgid "The charts menu."
14080msgstr ""
14081
14082#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14083msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14084msgstr ""
14085
14086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14087msgid "The date and time of the last update"
14088msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14089
14090#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14091#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14092#, php-format
14093msgid "The details for “%s” have been updated."
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: %s is a filename
14097#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14098#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14099#, php-format
14100msgid "The family tree has been exported to %s."
14101msgstr ""
14102
14103#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14104#, php-format
14105msgid "The family tree “%s” already exists."
14106msgstr ""
14107
14108#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14109#, php-format
14110msgid "The family tree “%s” has been created."
14111msgstr ""
14112
14113#. I18N: %s is the name of a family tree
14114#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14115#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14116#, php-format
14117msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14118msgstr ""
14119
14120#. I18N: %s is the name of a family tree
14121#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14122#, php-format
14123msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14124msgstr ""
14125
14126#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14127msgid "The family trees have been merged successfully."
14128msgstr ""
14129
14130#. I18N: Description of the “Family trees” module
14131#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14132msgid "The family trees menu."
14133msgstr ""
14134
14135#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14136#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14137#, php-format
14138msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14139msgstr ""
14140
14141#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14142#, php-format
14143msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14144msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14145
14146#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14147#, php-format
14148msgid "The file %s could not be created."
14149msgstr ""
14150
14151#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14152#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14153#, php-format
14154msgid "The file %s could not be deleted."
14155msgstr ""
14156
14157#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14158#, php-format
14159msgid "The file %s has been deleted."
14160msgstr ""
14161
14162#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14163#, php-format
14164msgid "The file %s has been uploaded."
14165msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14166
14167#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14168#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14169msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14170msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14171
14172#. I18N: %s is a filename
14173#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14174#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14175#, php-format
14176msgid "The file “%s” does not exist."
14177msgstr ""
14178
14179#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14180msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14181msgstr ""
14182
14183#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14184#, php-format
14185msgid "The folder %s could not be deleted."
14186msgstr ""
14187
14188#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14189#, php-format
14190msgid "The folder %s has been created."
14191msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14192
14193#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14194#, php-format
14195msgid "The folder %s has been deleted."
14196msgstr ""
14197
14198#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14199msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14200msgstr ""
14201
14202#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14203#, php-format
14204msgid "The folder “%s” does not exist."
14205msgstr ""
14206
14207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14208msgid "The following facts and events were found in both records."
14209msgstr ""
14210
14211#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14212#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14213#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14214#, php-format
14215msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14216msgstr ""
14217
14218#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14219msgid "The following list shows typical requirements."
14220msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14221
14222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14223msgid "The help text has not been written for this item."
14224msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14225
14226#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14228msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14229msgstr ""
14230
14231#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14233msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14234msgstr ""
14235
14236#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14237#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14238#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14239#, php-format
14240msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14241msgstr ""
14242
14243#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14244#, php-format
14245msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14246msgstr ""
14247
14248#. I18N: Description of the “Lists” module
14249#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14250msgid "The lists menu."
14251msgstr ""
14252
14253#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14255msgid "The location has been created"
14256msgstr ""
14257
14258#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14259msgid "The location of this place is not known."
14260msgstr ""
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14263#, php-format
14264msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14265msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14266
14267#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14268#, php-format
14269msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14270msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14271
14272#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14273msgid "The media object has been created"
14274msgstr ""
14275
14276#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14277msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14278msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14279
14280#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14281#, php-format
14282msgid "The message was not sent to %s."
14283msgstr ""
14284
14285#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14286#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14287#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14288msgid "The message was not sent."
14289msgstr ""
14290
14291#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14292#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14293#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14294#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14295#, php-format
14296msgid "The message was successfully sent to %s."
14297msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14298
14299#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14301#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14302#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14303#, php-format
14304msgid "The module “%s” has been disabled."
14305msgstr ""
14306
14307#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14308#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14309#, php-format
14310msgid "The module “%s” has been enabled."
14311msgstr ""
14312
14313#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14315msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14316msgstr ""
14317
14318#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14320msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14321msgstr ""
14322
14323#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14324msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14325msgstr ""
14326
14327#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14328msgid "The note has been created"
14329msgstr ""
14330
14331#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14332#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14333#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14334#, php-format
14335msgid "The parameter “%s” is missing."
14336msgstr ""
14337
14338#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14339msgid "The password needs to be at least six characters long."
14340msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14341
14342#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14344msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14345msgstr ""
14346
14347#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14348#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14349msgid "The password reset link has expired."
14350msgstr ""
14351
14352#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14353#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14354msgid "The place hierarchy."
14355msgstr ""
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14358#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14359msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14360msgstr ""
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14363#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14364msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14365msgstr ""
14366
14367#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14368#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14369#, php-format
14370msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14374#, php-format
14375msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14376msgstr ""
14377
14378#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14379#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14380#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14381#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14382#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14383#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14384#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14385#, php-format
14386msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14387msgstr ""
14388
14389#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14393msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14394msgstr ""
14395
14396#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1174
14397msgid "The problem"
14398msgstr ""
14399
14400#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14401#, php-format
14402msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14403msgstr ""
14404
14405#. I18N: Description of the “Reports” module
14406#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14407msgid "The reports menu."
14408msgstr ""
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14411msgid "The repository has been created"
14412msgstr ""
14413
14414#. I18N: Description of the “Search” module
14415#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14416msgid "The search menu."
14417msgstr ""
14418
14419#: app/Services/SearchService.php:1161
14420msgid "The search returned too many results."
14421msgstr ""
14422
14423#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14424msgid "The server configuration is OK."
14425msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14426
14427#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14428msgid "The server could not understand this request."
14429msgstr ""
14430
14431#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14432msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14433msgstr ""
14434
14435#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14436#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14437#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14438msgid "The server’s time limit has been reached."
14439msgstr ""
14440
14441#. I18N: Description of “Statistics” module
14442#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14443msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14444msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14445
14446#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1171
14447msgid "The solution"
14448msgstr ""
14449
14450#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14451msgid "The source has been created"
14452msgstr ""
14453
14454#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14455msgid "The submission has been created"
14456msgstr ""
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14459msgid "The submitter has been created"
14460msgstr ""
14461
14462#: resources/views/help/name.phtml:13
14463#, php-format
14464msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14465msgstr ""
14466
14467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14469#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14470msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14471msgstr ""
14472
14473#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14474#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14475#, php-format
14476msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14477msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14478msgstr[0] ""
14479msgstr[1] ""
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14482msgid "The upgrade is complete."
14483msgstr ""
14484
14485#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14486#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14487msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14488msgstr ""
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14491#, php-format
14492msgid "The user %s has been deleted."
14493msgstr ""
14494
14495#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14496#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14497msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14498msgstr ""
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14501#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14502msgid "The username or password is incorrect."
14503msgstr ""
14504
14505#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14507msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14508msgstr ""
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14527#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14529#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14530#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14531#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14532msgid "The website preferences have been updated."
14533msgstr ""
14534
14535#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14536#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14537msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14538msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14539
14540#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14541#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14542#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14544msgid "Theme"
14545msgstr "טעמע"
14546
14547#. I18N: Name of a module
14548#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14549msgid "Theme change"
14550msgstr ""
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14554#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14555#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14556msgid "Themes"
14557msgstr ""
14558
14559#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14560#, fuzzy
14561msgid "There are no facts for this individual."
14562msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14563
14564#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14565msgid "There are no links to this media object."
14566msgstr ""
14567
14568#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14569msgid "There are no media objects for this individual."
14570msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14571
14572#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14573msgid "There are no notes for this individual."
14574msgstr ""
14575
14576#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14577#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14578msgid "There are no pending changes."
14579msgstr ""
14580
14581#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14582msgid "There are no research tasks in this family tree."
14583msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14584
14585#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14586msgid "There are no source citations for this individual."
14587msgstr ""
14588
14589#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14590#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14591#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14592msgid "There are pending changes for you to moderate."
14593msgstr ""
14594
14595#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14596#, php-format
14597msgid "There have been no changes within the last %s day."
14598msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14599msgstr[0] ""
14600msgstr[1] ""
14601
14602#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14603#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14604#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14605#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14606#: app/Services/MediaFileService.php:226
14607msgid "There was an error uploading your file."
14608msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14609
14610#. I18N: a month in the French republican calendar
14611#: app/Date/FrenchDate.php:169
14612msgctxt "GENITIVE"
14613msgid "Thermidor"
14614msgstr "תערמידור"
14615
14616#. I18N: a month in the French republican calendar
14617#: app/Date/FrenchDate.php:263
14618msgctxt "INSTRUMENTAL"
14619msgid "Thermidor"
14620msgstr "תערמידור"
14621
14622#. I18N: a month in the French republican calendar
14623#: app/Date/FrenchDate.php:216
14624msgctxt "LOCATIVE"
14625msgid "Thermidor"
14626msgstr "תערמידור"
14627
14628#. I18N: a month in the French republican calendar
14629#: app/Date/FrenchDate.php:122
14630msgctxt "NOMINATIVE"
14631msgid "Thermidor"
14632msgstr "תערמידור"
14633
14634#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14635msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14636msgstr ""
14637
14638#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14639#, php-format
14640msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14641msgstr ""
14642
14643#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14644msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14645msgstr ""
14646
14647#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14648msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14652msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14653msgstr ""
14654
14655#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14656msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14661#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14662#: resources/views/register-page.phtml:53
14663#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14664msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14665msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14666
14667#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14668msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14672msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14673msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14674
14675#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14676msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14677msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14678
14679#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14680#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14681#, php-format
14682msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14686msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14687msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14688
14689#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14690#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14691#, php-format
14692msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14693msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14694
14695#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14696#, php-format
14697msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14698msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14699msgstr[0] ""
14700msgstr[1] ""
14701
14702#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14703msgid "This family tree has no images to display."
14704msgstr ""
14705
14706#. I18N: do not translate the #keywords#
14707#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14708msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14709msgstr ""
14710
14711#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14712#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14713#, php-format
14714msgid "This family tree was last updated on %s."
14715msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14716
14717#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:302
14718msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14719msgstr ""
14720
14721#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14722#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14723msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14724msgstr ""
14725
14726#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14728msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14729msgstr ""
14730
14731#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14732msgid "This form has expired. Try again."
14733msgstr ""
14734
14735#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14736msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14737msgstr ""
14738
14739#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14740msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14741msgstr ""
14742
14743#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14744#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14745#, php-format
14746msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14747msgstr ""
14748
14749#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14750msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14751msgstr ""
14752
14753#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14754#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14755#, php-format
14756msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14757msgstr ""
14758
14759#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14761#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14762msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14763msgstr ""
14764
14765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14766#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14767#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14768#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14769#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14770#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14771#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14772#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14773#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14774#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14775#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14776#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14777#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14778#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14779#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14780#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14781#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14782#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14783#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14784#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14785msgid "This information is not available."
14786msgstr ""
14787
14788#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14789#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14790#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14791#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14792#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14793#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14794#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14795#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14796#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14797#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14798#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14799#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14800#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14801#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14802msgid "This information is private and cannot be shown."
14803msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14804
14805#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14806msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14807msgstr ""
14808
14809#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14810#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14811#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14814#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14815msgid "This is case sensitive."
14816msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14817
14818#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14820#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14821msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14822msgstr ""
14823
14824#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14826msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14827msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
14828
14829#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14830#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14831#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14832#: resources/views/register-page.phtml:41
14833#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14834#, fuzzy
14835msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14836msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
14837
14838#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14839msgid "This link is valid for one hour."
14840msgstr ""
14841
14842#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14843msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14844msgstr ""
14845
14846#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14847msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14848msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
14849
14850#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14851msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14852msgstr ""
14853
14854#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14855#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14856#, php-format
14857msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14858msgstr ""
14859
14860#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14861msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14862msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14863
14864#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14865#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14866#, php-format
14867msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14868msgstr ""
14869
14870#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14871#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14872#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14873#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14874msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14875msgstr ""
14876
14877#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14878msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14879msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
14880
14881#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14882#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14883#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14884msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14885msgstr ""
14886
14887#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14888msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14889msgstr ""
14890
14891#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14892msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14893msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14894
14895#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14896#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14897#, php-format
14898msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14899msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
14900
14901#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14902msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14903msgstr ""
14904
14905#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14906#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14907#, php-format
14908msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14909msgstr ""
14910
14911#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14913msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14914msgstr ""
14915
14916#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14918msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14919msgstr ""
14920
14921#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14923msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14924msgstr ""
14925
14926#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14928msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14929msgstr ""
14930
14931#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14933msgid "This option will make it easier for users to download images."
14934msgstr ""
14935
14936#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14938msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14939msgstr ""
14940
14941#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14943msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14944msgstr ""
14945
14946#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14947#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14948msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14949msgstr ""
14950
14951#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14952#, php-format
14953msgid "This page has been viewed %s time."
14954msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14955msgstr[0] ""
14956msgstr[1] ""
14957
14958#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14959msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14960msgstr ""
14961
14962#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14963#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14964msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14965msgstr ""
14966
14967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14968msgid "This record does not exist."
14969msgstr ""
14970
14971#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14972msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14973msgstr ""
14974
14975#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14976#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14977#, php-format
14978msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14979msgstr ""
14980
14981#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14982msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14983msgstr ""
14984
14985#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14986#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14987#, php-format
14988msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14989msgstr ""
14990
14991#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
14992msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14993msgstr ""
14994
14995#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14996msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14997msgstr ""
14998
14999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15000msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15001msgstr ""
15002
15003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15004msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15005msgstr ""
15006
15007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15008msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15009msgstr ""
15010
15011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15012msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15013msgstr ""
15014
15015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15016msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15017msgstr ""
15018
15019#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15020#, php-format
15021msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15022msgstr ""
15023
15024#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15026msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15027msgstr ""
15028
15029#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15030msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15031msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15032
15033#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15035msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15036msgstr ""
15037
15038#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15039msgid "This user account does not have access to any tree."
15040msgstr ""
15041
15042#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15043msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15044msgstr ""
15045
15046#: app/Services/UpgradeService.php:288
15047msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15048msgstr ""
15049
15050#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15051msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15052msgstr ""
15053
15054#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15055msgid "This website is operated by the following individuals."
15056msgstr ""
15057
15058#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15059#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15060#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15061msgid "This website is temporarily unavailable"
15062msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15063
15064#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15065msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15066msgstr ""
15067
15068#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15069msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15070msgstr ""
15071
15072#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15073msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15074msgstr ""
15075
15076#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15077msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15078msgstr ""
15079
15080#. I18N: %s is the name of a family tree
15081#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15082#, php-format
15083msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: abbreviation for Thursday
15087#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15088#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15089msgid "Thu"
15090msgstr "דאנ"
15091
15092#: app/Gedcom.php:1562 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15093msgid "Thumbnail image"
15094msgstr ""
15095
15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15098msgid "Thumbnail images"
15099msgstr ""
15100
15101#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15102msgid "Thursday"
15103msgstr "דאנערשטיק"
15104
15105#. I18N: Location of an LDS church temple
15106#: app/Elements/TempleCode.php:197
15107msgid "Tijuana, Mexico"
15108msgstr ""
15109
15110#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:1200
15111msgid "Time"
15112msgstr "צייַט"
15113
15114#: app/Gedcom.php:1548
15115msgid "Time of birth"
15116msgstr ""
15117
15118#: resources/views/admin/tags.phtml:955
15119msgid "Time of birth and time of death"
15120msgstr ""
15121
15122#: app/Gedcom.php:1552
15123msgid "Time of death"
15124msgstr ""
15125
15126#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:747
15127#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:841
15128msgid "Time of last change"
15129msgstr ""
15130
15131#. I18N: A configuration setting
15132#: app/Gedcom.php:1494 resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15134#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15135msgid "Time zone"
15136msgstr ""
15137
15138#. I18N: Name of a module/chart
15139#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15140msgid "Timeline"
15141msgstr ""
15142
15143#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15145msgid "Timestamp"
15146msgstr ""
15147
15148#. I18N: Name of a country or state
15149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15150msgid "Timor-Leste"
15151msgstr "מזרח טימאר"
15152
15153#: app/Date/JalaliDate.php:276
15154msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15155msgid "Tir"
15156msgstr "טיר"
15157
15158#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15159#: app/Date/JalaliDate.php:145
15160msgctxt "GENITIVE"
15161msgid "Tir"
15162msgstr "טיר"
15163
15164#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15165#: app/Date/JalaliDate.php:235
15166msgctxt "INSTRUMENTAL"
15167msgid "Tir"
15168msgstr "טיר"
15169
15170#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15171#: app/Date/JalaliDate.php:190
15172msgctxt "LOCATIVE"
15173msgid "Tir"
15174msgstr "טיר"
15175
15176#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15177#: app/Date/JalaliDate.php:100
15178msgctxt "NOMINATIVE"
15179msgid "Tir"
15180msgstr "טיר"
15181
15182#. I18N: a month in the Jewish calendar
15183#: app/Date/JewishDate.php:193
15184msgctxt "GENITIVE"
15185msgid "Tishrei"
15186msgstr "תשרי"
15187
15188#. I18N: a month in the Jewish calendar
15189#: app/Date/JewishDate.php:297
15190msgctxt "INSTRUMENTAL"
15191msgid "Tishrei"
15192msgstr "תשרי"
15193
15194#. I18N: a month in the Jewish calendar
15195#: app/Date/JewishDate.php:245
15196msgctxt "LOCATIVE"
15197msgid "Tishrei"
15198msgstr "תשרי"
15199
15200#. I18N: a month in the Jewish calendar
15201#: app/Date/JewishDate.php:141
15202msgctxt "NOMINATIVE"
15203msgid "Tishrei"
15204msgstr "תשרי"
15205
15206#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:813
15207#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15208#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15209#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15210#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15211#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15212#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15213#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15214#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15215#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15217#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15218#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15219#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15220msgid "Title"
15221msgstr "טיטל"
15222
15223#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15224#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15225#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15226msgctxt "Email recipient"
15227msgid "To"
15228msgstr ""
15229
15230#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15232msgctxt "End of date range"
15233msgid "To"
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15237msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15238msgstr ""
15239
15240#: resources/views/admin/tags.phtml:940
15241msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15242msgstr ""
15243
15244#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15245msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15246msgstr ""
15247
15248#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15249msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15250msgstr ""
15251
15252#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15254msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15255msgstr ""
15256
15257#. I18N: “Apache” is a software program.
15258#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15259msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15260msgstr ""
15261
15262#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15263#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15264msgid "To set a new password, follow this link."
15265msgstr ""
15266
15267#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15268#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15269msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15270msgstr ""
15271
15272#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15273msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15274msgstr ""
15275
15276#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15277#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15278#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15279#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15280#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15281msgid "To use this service, you need an API key."
15282msgstr ""
15283
15284#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15285msgid "To use this service, you need an account."
15286msgstr ""
15287
15288#. I18N: Name of a country or state
15289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15290msgid "Togo"
15291msgstr "טאגא"
15292
15293#. I18N: Name of a country or state
15294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15295msgid "Tokelau"
15296msgstr "טאָקעלאַו"
15297
15298#. I18N: Location of an LDS church temple
15299#: app/Elements/TempleCode.php:198
15300msgid "Tokyo, Japan"
15301msgstr "טאקיא, יאפאן"
15302
15303#. I18N: Type of media object
15304#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15305msgid "Tombstone"
15306msgstr "מאַצייווע"
15307
15308#. I18N: Name of a country or state
15309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15310msgid "Tonga"
15311msgstr "טונגא"
15312
15313#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15314msgid "Too many requests. Try again later."
15315msgstr ""
15316
15317#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15318#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15319#, php-format
15320msgid "Top %s given name"
15321msgid_plural "Top %s given names"
15322msgstr[0] ""
15323msgstr[1] ""
15324
15325#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15326#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15327#, php-format
15328msgid "Top %s surname"
15329msgid_plural "Top %s surnames"
15330msgstr[0] ""
15331msgstr[1] ""
15332
15333#. I18N: i.e. most popular given name.
15334#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15335msgid "Top given name"
15336msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15337
15338#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15339#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15340#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15341msgid "Top given names"
15342msgstr ""
15343
15344#. I18N: i.e. most popular surname.
15345#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15346msgid "Top surname"
15347msgstr ""
15348
15349#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15350#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15351#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15352msgid "Top surnames"
15353msgstr ""
15354
15355#. I18N: Location of an LDS church temple
15356#: app/Elements/TempleCode.php:199
15357msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15358msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15359
15360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15361#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15362#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15363#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15364#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15365#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15366#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15367#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15368#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15369#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15370#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15371#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15372#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15373#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15374#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15376#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15377#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15378msgid "Total"
15379msgstr "גאַנץ"
15380
15381#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15382msgid "Total accepted changes: "
15383msgstr ""
15384
15385#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15386msgid "Total births"
15387msgstr ""
15388
15389#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15390msgid "Total dead"
15391msgstr "גאַנץ טויט"
15392
15393#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15394msgid "Total deaths"
15395msgstr "גאַנץ פטירות"
15396
15397#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15398msgid "Total divorces"
15399msgstr "גאַנץ גטין"
15400
15401#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15402#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15403#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15404msgid "Total events"
15405msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15406
15407#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15408#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15412#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15413#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15414msgid "Total families"
15415msgstr ""
15416
15417#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15418msgid "Total females"
15419msgstr "גאַנץ נקבות"
15420
15421#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15422msgid "Total given names"
15423msgstr ""
15424
15425#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15426#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15427#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15428#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15429#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15435#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15436#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15437msgid "Total individuals"
15438msgstr "גאַנץ יחידים"
15439
15440#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15441msgid "Total living"
15442msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15443
15444#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15445msgid "Total males"
15446msgstr "גאַנץ זכרים"
15447
15448#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15449msgid "Total marriages"
15450msgstr "גאַנץ חתונות"
15451
15452#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15453msgid "Total pending changes: "
15454msgstr "ונטערשיידען "
15455
15456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15457#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15458#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15459msgid "Total surnames"
15460msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15461
15462#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15463msgid "Total users"
15464msgstr "גאַנץ ניצערס"
15465
15466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15467#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15468#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15470#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15471#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15472#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15473#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15474#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15475msgid "Tracking and analytics"
15476msgstr ""
15477
15478#: app/Gedcom.php:850
15479msgid "Trailer"
15480msgstr ""
15481
15482#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15483#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15484#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15485#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15486msgid "Tree"
15487msgstr ""
15488
15489#. I18N: The third day in the French republican calendar
15490#: app/Date/FrenchDate.php:305
15491msgid "Tridi"
15492msgstr "טרידי"
15493
15494#. I18N: Name of a country or state
15495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15496msgid "Trinidad and Tobago"
15497msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15498
15499#. I18N: Location of an LDS church temple
15500#: app/Elements/TempleCode.php:200
15501msgid "Trujillo, Peru"
15502msgstr ""
15503
15504#. I18N: abbreviation for Tuesday
15505#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15506#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15507msgid "Tue"
15508msgstr "דינ"
15509
15510#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15511msgid "Tuesday"
15512msgstr "דינסטיק"
15513
15514#. I18N: Name of a country or state
15515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15516msgid "Tunisia"
15517msgstr "טוניסיע"
15518
15519#. I18N: Name of a country or state
15520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15521msgid "Turkey"
15522msgstr "טערקיי"
15523
15524#. I18N: Name of a country or state
15525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15526msgid "Turkmenistan"
15527msgstr "טורקמעניסטאן"
15528
15529#. I18N: Name of a country or state
15530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15531msgid "Turks and Caicos Islands"
15532msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15533
15534#. I18N: Name of a country or state
15535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15536msgid "Tuvalu"
15537msgstr "טווואַלו"
15538
15539#. I18N: Location of an LDS church temple
15540#: app/Elements/TempleCode.php:196
15541msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15542msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15543
15544#. I18N: Location of an LDS church temple
15545#: app/Elements/TempleCode.php:201
15546msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15547msgstr ""
15548
15549#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:532
15550#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:1206
15551#: app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1472 app/Gedcom.php:1567
15552#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15553#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15554#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15555#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15556#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15557#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15559#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15560#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15562msgid "Type"
15563msgstr "טיפּ"
15564
15565#: app/Gedcom.php:1235
15566msgid "Type of abbreviation"
15567msgstr ""
15568
15569#: app/Gedcom.php:1259
15570msgid "Type of administrative ID"
15571msgstr ""
15572
15573#: app/Gedcom.php:1263
15574msgid "Type of demographic data"
15575msgstr ""
15576
15577#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:1214
15578msgid "Type of event"
15579msgstr ""
15580
15581#: app/Gedcom.php:636
15582msgid "Type of fact"
15583msgstr ""
15584
15585#: app/Gedcom.php:647
15586msgid "Type of identification number"
15587msgstr ""
15588
15589#: app/Gedcom.php:1252
15590msgid "Type of location"
15591msgstr ""
15592
15593#: app/Gedcom.php:448
15594msgid "Type of marriage"
15595msgstr ""
15596
15597#: app/Gedcom.php:674
15598msgid "Type of name"
15599msgstr ""
15600
15601#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
15602#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:806
15603msgid "Type of reference number"
15604msgstr ""
15605
15606#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1177
15607msgid "Type of research task"
15608msgstr ""
15609
15610#. I18N: A configuration setting
15611#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:788
15612#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:1129
15613#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1566
15614#: app/Gedcom.php:1607 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15615#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15617#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15618#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15619#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15620#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15621#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15622#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15623#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15624msgid "URL"
15625msgstr "URL"
15626
15627#. I18N: Name of a country or state
15628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15629msgid "US Minor Outlying Islands"
15630msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15631
15632#. I18N: Name of a country or state
15633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15634msgid "US Virgin Islands"
15635msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15636
15637#. I18N: Name of a country or state
15638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15639msgid "Uganda"
15640msgstr "אוגאנדע"
15641
15642#. I18N: Name of a country or state
15643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15644msgid "Ukraine"
15645msgstr "אוקראינע"
15646
15647#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15648#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15649#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15650#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15651#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15652msgid "Uncleared: insufficient data"
15653msgstr ""
15654
15655#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1183
15656#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1188
15657#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1275
15658#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1363
15659#: app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1370
15660#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1473
15661#: app/Gedcom.php:1474 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1492
15662#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1501
15663#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1530
15664#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1582
15665#: app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1591
15666#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1604
15667#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1612
15668msgid "Unique identifier"
15669msgstr ""
15670
15671#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15673msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15674msgstr ""
15675
15676#. I18N: Name of a country or state
15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15678msgid "United Arab Emirates"
15679msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15680
15681#. I18N: Name of a country or state
15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15683msgid "United Kingdom"
15684msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15685
15686#. I18N: Name of a country or state
15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15688msgid "United States"
15689msgstr ""
15690
15691#. I18N: Name of a country or state
15692#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1079
15693#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15694#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15696msgid "Unknown"
15697msgstr "אומבאקאנט"
15698
15699#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15700msgctxt "unknown century"
15701msgid "Unknown"
15702msgstr "אומבאקאנט"
15703
15704#: app/Elements/SexValue.php:87
15705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15710msgctxt "unknown gender"
15711msgid "Unknown"
15712msgstr "אומבאקאנט"
15713
15714#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15715msgctxt "unknown people"
15716msgid "Unknown"
15717msgstr "אומבאקאנט"
15718
15719#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15720#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15721msgid "Unlink"
15722msgstr ""
15723
15724#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15725msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15726msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15727
15728#: resources/views/admin/media.phtml:50
15729msgid "Unused files"
15730msgstr ""
15731
15732#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15733#, php-format
15734msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15735msgstr ""
15736
15737#. I18N: Name of a module
15738#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15739msgid "Upcoming events"
15740msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15741
15742#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15743msgid "Update"
15744msgstr "דערהײַנטיק"
15745
15746#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15747msgid "Update all"
15748msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15749
15750#. I18N: Name of a module
15751#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15752msgid "Update place names"
15753msgstr ""
15754
15755#. I18N: Description of a “Data fix” module
15756#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15757msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15758msgstr ""
15759
15760#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15761#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:1503
15762msgid "Updated at"
15763msgstr ""
15764
15765#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15766#. I18N: %s is a version number
15767#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15768#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15770#, php-format
15771msgid "Upgrade to webtrees %s."
15772msgstr ""
15773
15774#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15775#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15776msgid "Upgrade wizard"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15781msgid "Upload media files"
15782msgstr ""
15783
15784#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15785msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15786msgstr ""
15787
15788#. I18N: Name of a country or state
15789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15790msgid "Uruguay"
15791msgstr "אורוגוויי"
15792
15793#: app/Services/EmailService.php:221
15794msgid "Use SMTP to send messages"
15795msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15796
15797#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15798msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15799msgstr ""
15800
15801#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15802msgid "Use an external service to find locations."
15803msgstr ""
15804
15805#. I18N: placeholder text for new-password field
15806#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15808#: resources/views/register-page.phtml:75
15809#, php-format
15810msgid "Use at least %s character."
15811msgid_plural "Use at least %s characters."
15812msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
15813msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
15814
15815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15818msgid "Use colors"
15819msgstr "ניץ פֿאַרבן"
15820
15821#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15822msgid "Use compact layout"
15823msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
15824
15825#. I18N: A configuration setting
15826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15827msgid "Use full source citations"
15828msgstr ""
15829
15830#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15831#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15833#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15834#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15835msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15836msgstr ""
15837
15838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15839msgid "Use maps in webtrees."
15840msgstr ""
15841
15842#. I18N: A configuration setting
15843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15844msgid "Use password"
15845msgstr "ניץ פּאַראָל"
15846
15847#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15848#: app/Services/EmailService.php:220
15849msgid "Use sendmail to send messages"
15850msgstr ""
15851
15852#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15854msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15855msgstr ""
15856
15857#. I18N: A configuration setting
15858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15859msgid "Use silhouettes"
15860msgstr ""
15861
15862#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15863msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15864msgstr ""
15865
15866#: resources/views/register-page.phtml:90
15867msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15868msgstr ""
15869
15870#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15871#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15872#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15873#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15874#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15875msgid "User"
15876msgstr "נוצער"
15877
15878#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15880#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15881#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15882#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15884msgid "User administration"
15885msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
15886
15887#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15888msgid "User didn’t verify within 7 days."
15889msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
15890
15891#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15892msgid "User not verified by administrator."
15893msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
15894
15895#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15896msgid "User verification"
15897msgstr ""
15898
15899#. I18N: A configuration setting
15900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15901#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15903#: resources/views/admin/users.phtml:26
15904#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15905#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15906#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15907#: resources/views/login-page.phtml:34
15908#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15909#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15910#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15911#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15912#: resources/views/register-page.phtml:60
15913#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15914msgid "Username"
15915msgstr "באַניצער נאָמען"
15916
15917#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15918#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15919msgid "Username or email address"
15920msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
15921
15922#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15924#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15925#: resources/views/register-page.phtml:65
15926msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15927msgstr ""
15928
15929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15932msgid "Users"
15933msgstr "ניצערס"
15934
15935#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15936msgid "User’s account has been inactive too long: "
15937msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
15938
15939#. I18N: Name of a country or state
15940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15941msgid "Uzbekistan"
15942msgstr "אוזבעקיסטאן"
15943
15944#. I18N: Location of an LDS church temple
15945#: app/Elements/TempleCode.php:202
15946msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15947msgstr ""
15948
15949#. I18N: Name of a country or state
15950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15951msgid "Vanuatu"
15952msgstr "וואנואטו"
15953
15954#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15956msgid "Various statistics charts."
15957msgstr ""
15958
15959#. I18N: Name of a country or state
15960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15961msgid "Vatican City"
15962msgstr "וואטיקאן"
15963
15964#. I18N: a month in the French republican calendar
15965#: app/Date/FrenchDate.php:149
15966msgctxt "GENITIVE"
15967msgid "Vendemiaire"
15968msgstr "וענדעמיאר"
15969
15970#. I18N: a month in the French republican calendar
15971#: app/Date/FrenchDate.php:243
15972msgctxt "INSTRUMENTAL"
15973msgid "Vendemiaire"
15974msgstr "וענדעמיאר"
15975
15976#. I18N: a month in the French republican calendar
15977#: app/Date/FrenchDate.php:196
15978msgctxt "LOCATIVE"
15979msgid "Vendemiaire"
15980msgstr ""
15981
15982#. I18N: a month in the French republican calendar
15983#: app/Date/FrenchDate.php:101
15984msgctxt "NOMINATIVE"
15985msgid "Vendemiaire"
15986msgstr "וענדעמיאר"
15987
15988#. I18N: Name of a country or state
15989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15990msgid "Venezuela"
15991msgstr "ווענעזועלע"
15992
15993#. I18N: a month in the French republican calendar
15994#: app/Date/FrenchDate.php:159
15995msgctxt "GENITIVE"
15996msgid "Ventose"
15997msgstr "ונטוז"
15998
15999#. I18N: a month in the French republican calendar
16000#: app/Date/FrenchDate.php:253
16001msgctxt "INSTRUMENTAL"
16002msgid "Ventose"
16003msgstr "ונטוז"
16004
16005#. I18N: a month in the French republican calendar
16006#: app/Date/FrenchDate.php:206
16007msgctxt "LOCATIVE"
16008msgid "Ventose"
16009msgstr "ונטוז"
16010
16011#. I18N: a month in the French republican calendar
16012#: app/Date/FrenchDate.php:111
16013msgctxt "NOMINATIVE"
16014msgid "Ventose"
16015msgstr "ונטוז"
16016
16017#. I18N: Location of an LDS church temple
16018#: app/Elements/TempleCode.php:203
16019msgid "Veracruz, Mexico"
16020msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16021
16022#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1445
16023#: app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1450 resources/views/admin/users.phtml:34
16024msgid "Verified"
16025msgstr "באשטעטיקט"
16026
16027#. I18N: Location of an LDS church temple
16028#: app/Elements/TempleCode.php:204
16029msgid "Vernal, Utah, United States"
16030msgstr "ורנאל, יוטא"
16031
16032#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1128
16033msgid "Version"
16034msgstr "װערסיע"
16035
16036#. I18N: Type of media object
16037#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16038msgid "Video"
16039msgstr "ווידעא"
16040
16041#. I18N: Name of a country or state
16042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16043msgid "Vietnam"
16044msgstr "וויעטנאם"
16045
16046#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16047#, php-format
16048msgid "View table of events occurring in %s"
16049msgstr ""
16050
16051#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16052#, fuzzy
16053msgid "View this day"
16054msgstr "זען טאָג"
16055
16056#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16057#: resources/views/fact.phtml:108
16058#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16059#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16060#, fuzzy
16061msgid "View this family"
16062msgstr "זע פאמיליע"
16063
16064#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16065#, php-format
16066msgid "View this location using %s"
16067msgstr ""
16068
16069#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16070#, fuzzy
16071msgid "View this month"
16072msgstr "זען מאָנאַט"
16073
16074#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16075#, fuzzy
16076msgid "View this year"
16077msgstr "זען יאָר"
16078
16079#. I18N: Location of an LDS church temple
16080#: app/Elements/TempleCode.php:205
16081msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16082msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16083
16084#. I18N: A configuration setting
16085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16086#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16087msgid "Visible online"
16088msgstr ""
16089
16090#. I18N: A configuration setting
16091#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16092#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16093msgid "Visible to other users when online"
16094msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16095
16096#. I18N: Listbox entry; name of a role
16097#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16098#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16099#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16100#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16102msgid "Visitor"
16103msgstr "גאַסט"
16104
16105#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16106#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16107#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16110msgid "Vital records"
16111msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16112
16113#. I18N: Name of a country or state
16114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16115msgid "Wales"
16116msgstr "וויילס"
16117
16118#. I18N: Name of a country or state
16119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16120msgid "Wallis and Futuna"
16121msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16122
16123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16124msgid "Ward"
16125msgstr "קעסטקינד"
16126
16127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16128msgctxt "FEMALE"
16129msgid "Ward"
16130msgstr "קעסטקינד"
16131
16132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16133msgctxt "MALE"
16134msgid "Ward"
16135msgstr "קעסטקינד"
16136
16137#. I18N: Location of an LDS church temple
16138#: app/Elements/TempleCode.php:206
16139msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16140msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16141
16142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16143msgid "Watermarks"
16144msgstr ""
16145
16146#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16148msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16149msgstr ""
16150
16151#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16152#, php-format
16153msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16154msgstr ""
16155
16156#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16159msgid "Website"
16160msgstr ""
16161
16162#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16164msgid "Website logs"
16165msgstr ""
16166
16167#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16169msgid "Website preferences"
16170msgstr ""
16171
16172#. I18N: abbreviation for Wednesday
16173#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16174#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16175msgid "Wed"
16176msgstr "מיט"
16177
16178#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16179msgid "Wednesday"
16180msgstr "מיטוואך"
16181
16182#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:949
16183msgid "Weight"
16184msgstr "וואָג"
16185
16186#. I18N: A %s is the user’s name
16187#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16188#, php-format
16189msgid "Welcome %s"
16190msgstr "באַגריסן %s"
16191
16192#. I18N: A configuration setting
16193#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16194msgid "Welcome text on sign-in page"
16195msgstr ""
16196
16197#: resources/views/login-page.phtml:21
16198msgid "Welcome to this genealogy website"
16199msgstr ""
16200
16201#. I18N: Name of a country or state
16202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16203msgid "Western Sahara"
16204msgstr "מערב סאהארא"
16205
16206#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16208msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16209msgstr ""
16210
16211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16212msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16213msgstr ""
16214
16215#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16217msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16218msgstr ""
16219
16220#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16221msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16222msgstr ""
16223
16224#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16226msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16227msgstr ""
16228
16229#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16230msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16231msgstr ""
16232
16233#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16234msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16235msgstr ""
16236
16237#. I18N: Label for a configuration option
16238#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16239msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16240msgstr ""
16241
16242#. I18N: A configuration setting
16243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16244msgid "Who can upload new media files"
16245msgstr ""
16246
16247#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16248#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16249msgid "Who is online"
16250msgstr ""
16251
16252#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16253msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16254msgstr ""
16255
16256#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16257msgid "Widow"
16258msgstr "אַלמאָנע"
16259
16260#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16261msgid "Widower"
16262msgstr "אַלמען"
16263
16264#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:475
16265#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16266#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16267#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16268#: resources/views/fact-date.phtml:139
16269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16278msgid "Wife"
16279msgstr "פרוי"
16280
16281#: app/Gedcom.php:423 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16282msgid "Wife’s age"
16283msgstr "יאָרן פון פרוי"
16284
16285#: app/Gedcom.php:723
16286msgid "Will"
16287msgstr "צאַוואָע"
16288
16289#. I18N: Location of an LDS church temple
16290#: app/Elements/TempleCode.php:207
16291msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16292msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16293
16294#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16295#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16296msgid "With sources"
16297msgstr "מיט מקורות"
16298
16299#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16300#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16301msgid "Without sources"
16302msgstr "אָן מקורות"
16303
16304#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16305msgid "Witness"
16306msgstr "יידעס"
16307
16308#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1317
16309#: app/Gedcom.php:1349
16310msgid "Witnesses"
16311msgstr ""
16312
16313#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16314#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16315#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16316#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16317#: app/SurnameTradition.php:111
16318msgid "Wives take their husband’s surname."
16319msgstr ""
16320
16321#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16322#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16323#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16325msgid "World"
16326msgstr "וועלט"
16327
16328#: app/Gedcom.php:950 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16329msgid "Yahrzeit"
16330msgstr "יארצייט"
16331
16332#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16333#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16334msgid "Yahrzeiten"
16335msgstr "יאַהרזעיטען"
16336
16337#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16338msgid "Year"
16339msgstr "יאָר"
16340
16341#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16342#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16343msgid "Year:"
16344msgstr "יאָר:"
16345
16346#. I18N: Name of a country or state
16347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16348msgid "Yemen"
16349msgstr "תימן"
16350
16351#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16352#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16353#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16354#, php-format
16355msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16356msgstr ""
16357
16358#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16359#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16360msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16361msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16362
16363#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16364#, php-format
16365msgid "You are signed in as %s."
16366msgstr ""
16367
16368#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16369msgid "You can apply for an account using the link below."
16370msgstr ""
16371
16372#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16374msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16375msgstr ""
16376
16377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16378#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16379msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16380msgstr ""
16381
16382#. I18N: %s is a URL
16383#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16384#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16385#, php-format
16386msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16387msgstr ""
16388
16389#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16390msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16391msgstr ""
16392
16393#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16394msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16395msgstr ""
16396
16397#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16398msgid "You can renumber this family tree."
16399msgstr ""
16400
16401#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16403msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16404msgstr ""
16405
16406#: resources/views/admin/tags.phtml:36
16407msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16408msgstr ""
16409
16410#. I18N: Description of a “Data fix” module
16411#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16412msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16413msgstr ""
16414
16415#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16416msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16417msgstr ""
16418
16419#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16420#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16421msgid "You do not have permission to view this page."
16422msgstr ""
16423
16424#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16425msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16426msgstr ""
16427
16428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16429msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16430msgstr ""
16431
16432#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16433msgid "You have signed out."
16434msgstr ""
16435
16436#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16437msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16438msgstr ""
16439
16440#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16441msgid "You must enter all the administrator account fields."
16442msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16443
16444#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16445msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16446msgstr ""
16447
16448#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16449msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16450msgstr ""
16451
16452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16453msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16454msgstr ""
16455
16456#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16457msgid "You need to be a family member to access this website."
16458msgstr ""
16459
16460#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16461msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16462msgstr ""
16463
16464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16465#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16466msgid "You need to create a family tree."
16467msgstr ""
16468
16469#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16470#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16471msgid "You need to review the account details."
16472msgstr ""
16473
16474#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16475msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16476msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16477
16478#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16479#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16480msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16481msgstr ""
16482
16483#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16484msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16485msgstr ""
16486
16487#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16488#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16489#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16490#, php-format
16491msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16492msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16493
16494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16495msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16496msgstr ""
16497
16498#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16499#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16500msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16501msgstr ""
16502
16503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16504msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16505msgstr ""
16506
16507#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16508msgid "Youngest father"
16509msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16510
16511#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16512msgid "Youngest female"
16513msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16514
16515#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16516msgid "Youngest male"
16517msgstr "ייִנגסטער זכר"
16518
16519#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16520msgid "Youngest mother"
16521msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16522
16523#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16524msgid "Your clippings cart is empty."
16525msgstr ""
16526
16527#: resources/views/contact-page.phtml:42
16528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16529msgid "Your name"
16530msgstr "דיין נאָמען"
16531
16532#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16533msgid "Your password has been updated."
16534msgstr ""
16535
16536#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16537#, php-format
16538msgid "Your registration at %s"
16539msgstr ""
16540
16541#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16542#, php-format
16543msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16544msgstr ""
16545
16546#. I18N: ZIP = file format
16547#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16548#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16549msgid "ZIP"
16550msgstr ""
16551
16552#. I18N: Name of a country or state
16553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16554msgid "Zambia"
16555msgstr "זאמביע"
16556
16557#. I18N: Name of a country or state
16558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16559msgid "Zimbabwe"
16560msgstr "זימבאבווע"
16561
16562#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16563msgid "Zoom"
16564msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16565
16566#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16567#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16568msgid "Zoom in"
16569msgstr "פארגרעסער אין"
16570
16571#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16572#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16573msgid "Zoom out"
16574msgstr "פארקלענער אויס"
16575
16576#. I18N: Description of a “Data fix” module
16577#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16578msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16579msgstr ""
16580
16581#. I18N: Gedcom ABT dates
16582#: app/Date.php:185
16583#, php-format
16584msgid "about %s"
16585msgstr "וועגן %s"
16586
16587#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16588#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16589#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16590#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16591#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16592#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16593msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16594msgid "accept"
16595msgstr "אָננעמען"
16596
16597#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16598#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16599#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16600#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16601#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16602#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16603msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16604msgid "accept"
16605msgstr "אָננעמען"
16606
16607#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16608#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16609msgid "accepted"
16610msgstr "אנגענומען"
16611
16612#. I18N: A button label.
16613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16614#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16615#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16616#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16617#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16618#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16619msgid "add"
16620msgstr "שטעלן"
16621
16622#. I18N: A button label.
16623#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16624msgid "add place"
16625msgstr ""
16626
16627#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16628#: app/Elements/NameType.php:71
16629msgid "adopted name"
16630msgstr "אנגענומען נאָמען"
16631
16632#. I18N: Gedcom AFT dates
16633#: app/Date.php:205
16634#, php-format
16635msgid "after %s"
16636msgstr "נאָך %s"
16637
16638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16641msgid "age"
16642msgstr "יאָרן"
16643
16644#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16645#: app/Elements/NameType.php:73
16646msgid "also known as"
16647msgstr "אויך באקאנט ווי"
16648
16649#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16650#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16651#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16652#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16660msgid "and"
16661msgstr "און"
16662
16663#: app/Services/RelationshipService.php:781
16664msgctxt "father’s brother’s wife"
16665msgid "aunt"
16666msgstr "טאַנטע"
16667
16668#: app/Services/RelationshipService.php:539
16669msgctxt "father’s sister"
16670msgid "aunt"
16671msgstr "טאַנטע"
16672
16673#: app/Services/RelationshipService.php:861
16674msgctxt "mother’s brother’s wife"
16675msgid "aunt"
16676msgstr "טאַנטע"
16677
16678#: app/Services/RelationshipService.php:577
16679msgctxt "mother’s sister"
16680msgid "aunt"
16681msgstr "טאַנטע"
16682
16683#: app/Services/RelationshipService.php:913
16684msgctxt "parent’s brother’s wife"
16685msgid "aunt"
16686msgstr "טאַנטע"
16687
16688#: app/Services/RelationshipService.php:595
16689msgctxt "parent’s sister"
16690msgid "aunt"
16691msgstr "טאַנטע"
16692
16693#: app/Services/RelationshipService.php:537
16694msgctxt "father’s sibling"
16695msgid "aunt/uncle"
16696msgstr "טאַנטע/פעטער"
16697
16698#: app/Services/RelationshipService.php:575
16699msgctxt "mother’s sibling"
16700msgid "aunt/uncle"
16701msgstr "טאַנטע/פעטער"
16702
16703#: app/Services/RelationshipService.php:593
16704msgctxt "parent’s sibling"
16705msgid "aunt/uncle"
16706msgstr "טאַנטע/פעטער"
16707
16708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:85
16709msgid "automatic"
16710msgstr ""
16711
16712#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16713msgid "back to top"
16714msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16715
16716#. I18N: Gedcom BEF dates
16717#: app/Date.php:201
16718#, php-format
16719msgid "before %s"
16720msgstr "פאַר %s"
16721
16722#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16723#: app/Date.php:217
16724#, php-format
16725msgid "between %s and %s"
16726msgstr "צווישן %s און %s"
16727
16728#. I18N: The name given to an individual at their birth
16729#: app/Elements/NameType.php:75
16730msgid "birth name"
16731msgstr "געבורט נאָמען"
16732
16733#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16735#, php-format
16736msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16737msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16738
16739#: app/Services/RelationshipService.php:451
16740msgid "brother"
16741msgstr "ברודער"
16742
16743#: app/Services/RelationshipService.php:719
16744msgctxt "brother’s wife’s brother"
16745msgid "brother-in-law"
16746msgstr "שוואָגער"
16747
16748#: app/Services/RelationshipService.php:545
16749msgctxt "husband’s brother"
16750msgid "brother-in-law"
16751msgstr "שוואָגער"
16752
16753#: app/Services/RelationshipService.php:835
16754msgctxt "husband’s sister’s husband"
16755msgid "brother-in-law"
16756msgstr "שוואָגער"
16757
16758#: app/Services/RelationshipService.php:613
16759msgctxt "sister’s husband"
16760msgid "brother-in-law"
16761msgstr "שוואָגער"
16762
16763#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16764msgctxt "sister’s husband’s brother"
16765msgid "brother-in-law"
16766msgstr "שוואָגער"
16767
16768#: app/Services/RelationshipService.php:625
16769msgctxt "spouse’s brother"
16770msgid "brother-in-law"
16771msgstr "שוואָגער"
16772
16773#: app/Services/RelationshipService.php:643
16774msgctxt "wife’s brother"
16775msgid "brother-in-law"
16776msgstr "שוואָגער"
16777
16778#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16779msgctxt "wife’s sister’s husband"
16780msgid "brother-in-law"
16781msgstr "שוואָגער"
16782
16783#: app/Services/RelationshipService.php:721
16784msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16785msgid "brother/sister-in-law"
16786msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16787
16788#: app/Services/RelationshipService.php:555
16789msgctxt "husband’s sibling"
16790msgid "brother/sister-in-law"
16791msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16792
16793#: app/Services/RelationshipService.php:607
16794msgctxt "sibling’s spouse"
16795msgid "brother/sister-in-law"
16796msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16797
16798#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16799msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16800msgid "brother/sister-in-law"
16801msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16802
16803#: app/Services/RelationshipService.php:641
16804msgctxt "spouse’s sibling"
16805msgid "brother/sister-in-law"
16806msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16807
16808#: app/Services/RelationshipService.php:653
16809msgctxt "wife’s sibling"
16810msgid "brother/sister-in-law"
16811msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16812
16813#. I18N: An option in a list-box
16814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16815msgid "bullet list"
16816msgstr ""
16817
16818#. I18N: Gedcom CAL dates
16819#: app/Date.php:189
16820#, php-format
16821msgid "calculated %s"
16822msgstr ""
16823
16824#. I18N: A button label.
16825#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16826#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16827#: resources/views/admin/components.phtml:168
16828#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16829#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16830#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16832#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16834#: resources/views/admin/tags.phtml:993
16835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16837#: resources/views/contact-page.phtml:82
16838#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16839#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16840#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16841#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16842#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16843#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16844#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
16845#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16846#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16847#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16848#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16849#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
16850#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16851#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16852#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16853#: resources/views/message-page.phtml:71
16854#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16855#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16856#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16857#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16858#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
16859#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16860#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16861#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16862#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16863#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16864#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16865#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16866#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16867#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16868#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16869#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16870#, fuzzy
16871msgid "cancel"
16872msgstr "רוף אָפּ"
16873
16874#. I18N: Status of child-parent link
16875#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16876msgid "challenged"
16877msgstr ""
16878
16879#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16880#: app/Elements/NameType.php:77
16881msgid "change of name"
16882msgstr "טוישן פון נאָמען"
16883
16884#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16885msgid "child"
16886msgstr "קינד"
16887
16888#. I18N: Type of demographic data
16889#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16890msgid "citizen"
16891msgstr ""
16892
16893#: resources/views/admin/components.phtml:107
16894#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16895#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16896#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16897#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16898#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16899#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16900#: resources/views/modals/header.phtml:15
16901#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16902#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16903msgid "close"
16904msgstr "פאַרמאַכן"
16905
16906#. I18N: Name of a theme.
16907#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16908msgid "clouds"
16909msgstr "וואלקנס"
16910
16911#. I18N: Name of a theme.
16912#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16913msgid "colors"
16914msgstr "פארבן"
16915
16916#. I18N: An option in a list-box
16917#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16918msgid "compact list"
16919msgstr "קאמפאקטע רשימה"
16920
16921#. I18N: A button label.
16922#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16923#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16924#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16926#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:136
16928#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16930#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16931#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16932#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16933#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16934#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16935#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16936#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16937#: resources/views/register-page.phtml:100
16938#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16939msgid "continue"
16940msgstr "פאָרזעצן"
16941
16942#. I18N: A button label.
16943#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16944msgid "create"
16945msgstr "שאַפֿן"
16946
16947#. I18N: Type of location hierarchy
16948#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16949msgid "cultural"
16950msgstr ""
16951
16952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16953msgid "date periods"
16954msgstr "דאטום צייַט"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:428
16957msgid "daughter"
16958msgstr "טאָכטער"
16959
16960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16961msgid "daughter of"
16962msgstr "טאָכטער פון"
16963
16964#: app/Services/RelationshipService.php:515
16965msgctxt "child’s wife"
16966msgid "daughter-in-law"
16967msgstr "שנור"
16968
16969#: app/Services/RelationshipService.php:623
16970msgctxt "son’s wife"
16971msgid "daughter-in-law"
16972msgstr "שנור"
16973
16974#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16975msgctxt "son’s wife’s father"
16976msgid "daughter-in-law’s father"
16977msgstr "מחותן"
16978
16979#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16980msgctxt "son’s wife’s mother"
16981msgid "daughter-in-law’s mother"
16982msgstr "מחותנסטע"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16985msgctxt "son’s wife’s parent"
16986msgid "daughter-in-law’s parent"
16987msgstr "מחותן/מחותנסטע"
16988
16989#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16990#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16991msgid "degrees"
16992msgstr "גראַד"
16993
16994#. I18N: A button label.
16995#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16996#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16997#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16999#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17000#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17001msgid "delete"
17002msgstr "ויסמעקן"
17003
17004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17006msgctxt "FEMALE"
17007msgid "died"
17008msgstr "געשטארבן"
17009
17010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17011#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17012msgctxt "MALE"
17013msgid "died"
17014msgstr "געשטארבן"
17015
17016#. I18N: Status of child-parent link
17017#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17018msgid "disproven"
17019msgstr ""
17020
17021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17022#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17023#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17024msgid "down"
17025msgstr ""
17026
17027#. I18N: A button label.
17028#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17029#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
17031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17032#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17033#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17034msgid "download"
17035msgstr ""
17036
17037#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17038msgid "d’Aboville number"
17039msgstr ""
17040
17041#: resources/views/admin/components.phtml:138
17042#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17043#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17044#: resources/views/media-page-menu.phtml:25
17045#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17046msgid "edit"
17047msgstr "רעדאַקטירן"
17048
17049#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17050msgid "eighth cousin"
17051msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17052
17053#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17054msgctxt "FEMALE"
17055msgid "eighth cousin"
17056msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17057
17058#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17059#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17060msgctxt "MALE"
17061msgid "eighth cousin"
17062msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17063
17064#: app/Services/RelationshipService.php:446
17065msgid "elder brother"
17066msgstr "עלטער ברודער"
17067
17068#: app/Services/RelationshipService.php:488
17069msgid "elder sibling"
17070msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17071
17072#: app/Services/RelationshipService.php:467
17073msgid "elder sister"
17074msgstr "עלטער שוועסטער"
17075
17076#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17077msgid "eleventh cousin"
17078msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17079
17080#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17081msgctxt "FEMALE"
17082msgid "eleventh cousin"
17083msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17084
17085#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17086#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17087msgctxt "MALE"
17088msgid "eleventh cousin"
17089msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17090
17091#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17092#: app/Elements/NameType.php:79
17093msgid "estate name"
17094msgstr ""
17095
17096#. I18N: Gedcom EST dates
17097#: app/Date.php:193
17098#, php-format
17099msgid "estimated %s"
17100msgstr ""
17101
17102#: app/Services/RelationshipService.php:365
17103msgid "ex-husband"
17104msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17105
17106#: app/Services/RelationshipService.php:412
17107msgid "ex-spouse"
17108msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17109
17110#: app/Services/RelationshipService.php:389
17111msgid "ex-wife"
17112msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17113
17114#. I18N: A button label.
17115#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17116msgid "export file"
17117msgstr ""
17118
17119#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17121msgid "facts"
17122msgstr "פאקטן"
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:351
17125msgid "father"
17126msgstr "פאָטער"
17127
17128#: app/Services/RelationshipService.php:551
17129msgctxt "husband’s father"
17130msgid "father-in-law"
17131msgstr "שווער"
17132
17133#: app/Services/RelationshipService.php:631
17134msgctxt "spouse’s father"
17135msgid "father-in-law"
17136msgstr "שווער"
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:649
17139msgctxt "wife’s father"
17140msgid "father-in-law"
17141msgstr "שווער"
17142
17143#: app/Services/RelationshipService.php:369
17144msgid "fiancé"
17145msgstr ""
17146
17147#: app/Services/RelationshipService.php:416
17148msgid "fiancé(e)"
17149msgstr ""
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:393
17152msgid "fiancée"
17153msgstr ""
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17156msgid "fifteenth cousin"
17157msgstr ""
17158
17159#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17160msgctxt "FEMALE"
17161msgid "fifteenth cousin"
17162msgstr ""
17163
17164#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17165#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17166msgctxt "MALE"
17167msgid "fifteenth cousin"
17168msgstr ""
17169
17170#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17171#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17172#, php-format
17173msgid "fifth %s"
17174msgstr "פינפטער %s"
17175
17176#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17177#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17178#, php-format
17179msgctxt "FEMALE"
17180msgid "fifth %s"
17181msgstr ""
17182
17183#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17184#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17185#, php-format
17186msgctxt "MALE"
17187msgid "fifth %s"
17188msgstr "פינפטער %s"
17189
17190#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17191msgid "fifth cousin"
17192msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17195msgctxt "FEMALE"
17196msgid "fifth cousin"
17197msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17198
17199#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17200#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17201msgctxt "MALE"
17202msgid "fifth cousin"
17203msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17204
17205#. I18N: A button label, first page
17206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17207#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17208#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17209#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17210msgid "first"
17211msgstr "ערשטער"
17212
17213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17214msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17215msgid "first"
17216msgstr "ערשטער"
17217
17218#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17219#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17220#, php-format
17221msgid "first %s"
17222msgstr "ערשטער %s"
17223
17224#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17225#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17226#, php-format
17227msgctxt "FEMALE"
17228msgid "first %s"
17229msgstr "ערשטער %s"
17230
17231#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17232#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17233#, php-format
17234msgctxt "MALE"
17235msgid "first %s"
17236msgstr "ערשטער %s"
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17239msgid "first cousin"
17240msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17241
17242#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17243msgctxt "FEMALE"
17244msgid "first cousin"
17245msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17246
17247#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17248#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17249msgctxt "MALE"
17250msgid "first cousin"
17251msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:775
17254msgctxt "father’s brother’s child"
17255msgid "first cousin"
17256msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:777
17259msgctxt "father’s brother’s daughter"
17260msgid "first cousin"
17261msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:779
17264msgctxt "father’s brother’s son"
17265msgid "first cousin"
17266msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:819
17269msgctxt "father’s sister’s child"
17270msgid "first cousin"
17271msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:821
17274msgctxt "father’s sister’s daughter"
17275msgid "first cousin"
17276msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:825
17279msgctxt "father’s sister’s son"
17280msgid "first cousin"
17281msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:855
17284msgctxt "mother’s brother’s child"
17285msgid "first cousin"
17286msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17287
17288#: app/Services/RelationshipService.php:857
17289msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17290msgid "first cousin"
17291msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17292
17293#: app/Services/RelationshipService.php:859
17294msgctxt "mother’s brother’s son"
17295msgid "first cousin"
17296msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:905
17299msgctxt "mother’s sister’s child"
17300msgid "first cousin"
17301msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:907
17304msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17305msgid "first cousin"
17306msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17307
17308#: app/Services/RelationshipService.php:911
17309msgctxt "mother’s sister’s son"
17310msgid "first cousin"
17311msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17314msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17315msgid "first cousin once removed ascending"
17316msgstr ""
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17319msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17320msgid "first cousin once removed ascending"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17324msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17325msgid "first cousin once removed ascending"
17326msgstr ""
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17329msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17330msgid "first cousin once removed ascending"
17331msgstr ""
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17334msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17335msgid "first cousin once removed ascending"
17336msgstr ""
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17339msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17340msgid "first cousin once removed ascending"
17341msgstr ""
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17344msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17345msgid "first cousin once removed ascending"
17346msgstr ""
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17349msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17350msgid "first cousin once removed ascending"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17354msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17355msgid "first cousin once removed ascending"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17359msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17360msgid "first cousin once removed ascending"
17361msgstr ""
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17364msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17365msgid "first cousin once removed ascending"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17369msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17370msgid "first cousin once removed ascending"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17374msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17375msgid "first cousin once removed ascending"
17376msgstr ""
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17379msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17380msgid "first cousin once removed ascending"
17381msgstr ""
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17384msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17385msgid "first cousin once removed ascending"
17386msgstr ""
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17389msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17390msgid "first cousin once removed ascending"
17391msgstr ""
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17394msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17395msgid "first cousin once removed ascending"
17396msgstr ""
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17399msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17400msgid "first cousin once removed ascending"
17401msgstr ""
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17404msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17405msgid "first cousin once removed ascending"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17409msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17410msgid "first cousin once removed ascending"
17411msgstr ""
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17414msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17415msgid "first cousin once removed ascending"
17416msgstr ""
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17419msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17420msgid "first cousin once removed ascending"
17421msgstr ""
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17424msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17425msgid "first cousin once removed ascending"
17426msgstr ""
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17429msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17430msgid "first cousin once removed ascending"
17431msgstr ""
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17434msgid "fourteenth cousin"
17435msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17438msgctxt "FEMALE"
17439msgid "fourteenth cousin"
17440msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17441
17442#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17443#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17444msgctxt "MALE"
17445msgid "fourteenth cousin"
17446msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17447
17448#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17449#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17450#, php-format
17451msgid "fourth %s"
17452msgstr "פערטער %s"
17453
17454#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17455#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17456#, php-format
17457msgctxt "FEMALE"
17458msgid "fourth %s"
17459msgstr "פערטער %s"
17460
17461#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17462#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17463#, php-format
17464msgctxt "MALE"
17465msgid "fourth %s"
17466msgstr "פערטער %s"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17469msgid "fourth cousin"
17470msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17473msgctxt "FEMALE"
17474msgid "fourth cousin"
17475msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17476
17477#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17478#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17479msgctxt "MALE"
17480msgid "fourth cousin"
17481msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17482
17483#. I18N: from 1700 interval 50 years
17484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17490#, php-format
17491msgid "from %1$s interval %2$s year"
17492msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17493msgstr[0] ""
17494msgstr[1] ""
17495
17496#. I18N: Gedcom FROM dates
17497#: app/Date.php:209
17498#, php-format
17499msgid "from %s"
17500msgstr "פון %s"
17501
17502#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17503#: app/Date.php:221
17504#, php-format
17505msgid "from %s to %s"
17506msgstr "פון %s צו %s"
17507
17508#. I18N: layout option for the fan chart
17509#: app/Module/FanChartModule.php:520
17510msgid "full circle"
17511msgstr "גאַנץ קרייַז"
17512
17513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17514msgid "gender"
17515msgstr "מין"
17516
17517#. I18N: Type of location hierarchy
17518#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17519msgid "geographic"
17520msgstr ""
17521
17522#. I18N: A button label.
17523#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17524msgid "go to new individual"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:505
17528msgctxt "child’s child"
17529msgid "grandchild"
17530msgstr "ייניקל"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:517
17533msgctxt "daughter’s child"
17534msgid "grandchild"
17535msgstr "ייניקל"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:617
17538msgctxt "son’s child"
17539msgid "grandchild"
17540msgstr "ייניקל"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:507
17543msgctxt "child’s daughter"
17544msgid "granddaughter"
17545msgstr "ייניקל"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:519
17548msgctxt "daughter’s daughter"
17549msgid "granddaughter"
17550msgstr "ייניקל"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:619
17553msgctxt "son’s daughter"
17554msgid "granddaughter"
17555msgstr "ייניקל"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:735
17558msgctxt "child’s daughter’s husband"
17559msgid "granddaughter’s husband"
17560msgstr "ייניקלס מאַן"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:757
17563msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17564msgid "granddaughter’s husband"
17565msgstr "ייניקלס מאַן"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17568msgctxt "son’s daughter’s husband"
17569msgid "granddaughter’s husband"
17570msgstr "ייניקלס מאַן"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:587
17573msgctxt "parent’s father"
17574msgid "grandfather"
17575msgstr "זיידע"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:589
17578msgctxt "parent’s mother"
17579msgid "grandmother"
17580msgstr "באָבע"
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:591
17583msgctxt "parent’s parent"
17584msgid "grandparent"
17585msgstr "זיידע/באָבע"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:511
17588msgctxt "child’s son"
17589msgid "grandson"
17590msgstr "ייניקל"
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:523
17593msgctxt "daughter’s son"
17594msgid "grandson"
17595msgstr "ייניקל"
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:621
17598msgctxt "son’s son"
17599msgid "grandson"
17600msgstr "ייניקל"
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:745
17603msgctxt "child’s son’s wife"
17604msgid "grandson’s wife"
17605msgstr "ייניקלס ווייַב"
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:773
17608msgctxt "daughter’s son’s wife"
17609msgid "grandson’s wife"
17610msgstr "ייניקלס ווייַב"
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17613msgctxt "son’s son’s wife"
17614msgid "grandson’s wife"
17615msgstr "ייניקלס ווייַב"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17621#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17623#, php-format
17624msgid "great ×%s aunt"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17631#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17633#, php-format
17634msgid "great ×%s aunt/uncle"
17635msgstr ""
17636
17637#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17638#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17639#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17640#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17641#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17642#, php-format
17643msgid "great ×%s grandchild"
17644msgstr ""
17645
17646#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17647#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17649#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17651#, php-format
17652msgid "great ×%s granddaughter"
17653msgstr ""
17654
17655#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17656#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17660#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17661#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17662#, php-format
17663msgid "great ×%s grandfather"
17664msgstr ""
17665
17666#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17670#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17671#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17672#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17673#, php-format
17674msgid "great ×%s grandmother"
17675msgstr ""
17676
17677#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17679#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17680#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17681#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17684#, php-format
17685msgid "great ×%s grandparent"
17686msgstr ""
17687
17688#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17689#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17690#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17691#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17692#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17693#, php-format
17694msgid "great ×%s grandson"
17695msgstr ""
17696
17697#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17699#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17700#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17701#, php-format
17702msgid "great ×%s nephew"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17708#, php-format
17709msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17710msgid "great ×%s nephew"
17711msgstr ""
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17714#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17716#, php-format
17717msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17718msgid "great ×%s nephew"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17724#, php-format
17725msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17726msgid "great ×%s nephew"
17727msgstr ""
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17731#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17732#, php-format
17733msgid "great ×%s nephew/niece"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17739#, php-format
17740msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17741msgid "great ×%s nephew/niece"
17742msgstr ""
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17747#, php-format
17748msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17749msgid "great ×%s nephew/niece"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17755#, php-format
17756msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17757msgid "great ×%s nephew/niece"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17763#, php-format
17764msgid "great ×%s niece"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17770#, php-format
17771msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17772msgid "great ×%s niece"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17778#, php-format
17779msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17780msgid "great ×%s niece"
17781msgstr ""
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17786#, php-format
17787msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17788msgid "great ×%s niece"
17789msgstr ""
17790
17791#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17797#, php-format
17798msgid "great ×%s uncle"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17802#, php-format
17803msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17804msgid "great ×%s uncle"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17808#, php-format
17809msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17810msgid "great ×%s uncle"
17811msgstr ""
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17814#, php-format
17815msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17816msgid "great ×%s uncle"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17820msgid "great ×4 aunt"
17821msgstr ""
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17824msgid "great ×4 aunt/uncle"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17828msgid "great ×4 grandchild"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17832msgid "great ×4 granddaughter"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17836msgid "great ×4 grandfather"
17837msgstr ""
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17840msgid "great ×4 grandmother"
17841msgstr ""
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17844msgid "great ×4 grandparent"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17848msgid "great ×4 grandson"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17852msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17853msgid "great ×4 nephew"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17857msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17858msgid "great ×4 nephew"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17862msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17863msgid "great ×4 nephew"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17867msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17868msgid "great ×4 nephew/niece"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17872msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17873msgid "great ×4 nephew/niece"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17877msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17878msgid "great ×4 nephew/niece"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17882msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17883msgid "great ×4 niece"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17887msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17888msgid "great ×4 niece"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17892msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17893msgid "great ×4 niece"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17897msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17898msgid "great ×4 uncle"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17902msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17903msgid "great ×4 uncle"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17907msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17908msgid "great ×4 uncle"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17912msgid "great ×5 aunt"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17916msgid "great ×5 aunt/uncle"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17920msgid "great ×5 grandchild"
17921msgstr ""
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17924msgid "great ×5 granddaughter"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17928msgid "great ×5 grandfather"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17932msgid "great ×5 grandmother"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17936msgid "great ×5 grandparent"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17940msgid "great ×5 grandson"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17944msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17945msgid "great ×5 nephew"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17949msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17950msgid "great ×5 nephew"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17954msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17955msgid "great ×5 nephew"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17959msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17960msgid "great ×5 nephew/niece"
17961msgstr ""
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17964msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17965msgid "great ×5 nephew/niece"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17969msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17970msgid "great ×5 nephew/niece"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17974msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17975msgid "great ×5 niece"
17976msgstr ""
17977
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17979msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17980msgid "great ×5 niece"
17981msgstr ""
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17984msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17985msgid "great ×5 niece"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17989msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17990msgid "great ×5 uncle"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17994msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17995msgid "great ×5 uncle"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17999msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18000msgid "great ×5 uncle"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18004msgid "great ×6 aunt"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18008msgid "great ×6 aunt/uncle"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18012msgid "great ×6 grandchild"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18016msgid "great ×6 granddaughter"
18017msgstr ""
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18020msgid "great ×6 grandfather"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18024msgid "great ×6 grandmother"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18028msgid "great ×6 grandparent"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18032msgid "great ×6 grandson"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18036msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18037msgid "great ×6 uncle"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18041msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18042msgid "great ×6 uncle"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18046msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18047msgid "great ×6 uncle"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18051msgid "great ×7 aunt"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18055msgid "great ×7 aunt/uncle"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18059msgid "great ×7 grandchild"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18063msgid "great ×7 granddaughter"
18064msgstr ""
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18067msgid "great ×7 grandfather"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18071msgid "great ×7 grandmother"
18072msgstr ""
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18075msgid "great ×7 grandparent"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18079msgid "great ×7 grandson"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18083msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18084msgid "great ×7 uncle"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18088msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18089msgid "great ×7 uncle"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18093msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18094msgid "great ×7 uncle"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18098msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18099msgid "great-aunt"
18100msgstr "גרויס-טאַנטע"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:793
18103msgctxt "father’s father’s sister"
18104msgid "great-aunt"
18105msgstr "גרויס-טאַנטע"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18108msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18109msgid "great-aunt"
18110msgstr "גרויס-טאַנטע"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:805
18113msgctxt "father’s mother’s sister"
18114msgid "great-aunt"
18115msgstr "גרויס-טאַנטע"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18118msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18119msgid "great-aunt"
18120msgstr "גרויס-טאַנטע"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:817
18123msgctxt "father’s parent’s sister"
18124msgid "great-aunt"
18125msgstr "גרויס-טאַנטע"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18128msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18129msgid "great-aunt"
18130msgstr "גרויס-טאַנטע"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:873
18133msgctxt "mother’s father’s sister"
18134msgid "great-aunt"
18135msgstr "גרויס-טאַנטע"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18138msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18139msgid "great-aunt"
18140msgstr "גרויס-טאַנטע"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:891
18143msgctxt "mother’s mother’s sister"
18144msgid "great-aunt"
18145msgstr "גרויס-טאַנטע"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18148msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18149msgid "great-aunt"
18150msgstr "גרויס-טאַנטע"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:903
18153msgctxt "mother’s parent’s sister"
18154msgid "great-aunt"
18155msgstr "גרויס-טאַנטע"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18158msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18159msgid "great-aunt"
18160msgstr "גרויס-טאַנטע"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:925
18163msgctxt "parent’s father’s sister"
18164msgid "great-aunt"
18165msgstr "גרויס-טאַנטע"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18168msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18169msgid "great-aunt"
18170msgstr "גרויס-טאַנטע"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:937
18173msgctxt "parent’s mother’s sister"
18174msgid "great-aunt"
18175msgstr "גרויס-טאַנטע"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18178msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18179msgid "great-aunt"
18180msgstr "גרויס-טאַנטע"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:949
18183msgctxt "parent’s parent’s sister"
18184msgid "great-aunt"
18185msgstr "גרויס-טאַנטע"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:791
18188msgctxt "father’s father’s sibling"
18189msgid "great-aunt/uncle"
18190msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18193msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18194msgid "great-aunt/uncle"
18195msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:803
18198msgctxt "father’s mother’s sibling"
18199msgid "great-aunt/uncle"
18200msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18203msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18204msgid "great-aunt/uncle"
18205msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:815
18208msgctxt "father’s parent’s sibling"
18209msgid "great-aunt/uncle"
18210msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18213msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18214msgid "great-aunt/uncle"
18215msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:871
18218msgctxt "mother’s father’s sibling"
18219msgid "great-aunt/uncle"
18220msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18223msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18224msgid "great-aunt/uncle"
18225msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:889
18228msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18229msgid "great-aunt/uncle"
18230msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18233msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18234msgid "great-aunt/uncle"
18235msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:901
18238msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18239msgid "great-aunt/uncle"
18240msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18243msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18244msgid "great-aunt/uncle"
18245msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:923
18248msgctxt "parent’s father’s sibling"
18249msgid "great-aunt/uncle"
18250msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18253msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18254msgid "great-aunt/uncle"
18255msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:935
18258msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18259msgid "great-aunt/uncle"
18260msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18263msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18264msgid "great-aunt/uncle"
18265msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:947
18268msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18269msgid "great-aunt/uncle"
18270msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18273msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18274msgid "great-aunt/uncle"
18275msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:725
18278msgctxt "child’s child’s child"
18279msgid "great-grandchild"
18280msgstr "גרויס-ייניקל"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:731
18283msgctxt "child’s daughter’s child"
18284msgid "great-grandchild"
18285msgstr "גרויס-ייניקל"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:739
18288msgctxt "child’s son’s child"
18289msgid "great-grandchild"
18290msgstr "גרויס-ייניקל"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:747
18293msgctxt "daughter’s child’s child"
18294msgid "great-grandchild"
18295msgstr "גרויס-ייניקל"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:753
18298msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18299msgid "great-grandchild"
18300msgstr "גרויס-ייניקל"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:767
18303msgctxt "daughter’s son’s child"
18304msgid "great-grandchild"
18305msgstr "גרויס-ייניקל"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18308msgctxt "son’s child’s child"
18309msgid "great-grandchild"
18310msgstr "גרויס-ייניקל"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18313msgctxt "son’s daughter’s child"
18314msgid "great-grandchild"
18315msgstr "גרויס-ייניקל"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18318msgctxt "son’s son’s child"
18319msgid "great-grandchild"
18320msgstr "גרויס-ייניקל"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:727
18323msgctxt "child’s child’s daughter"
18324msgid "great-granddaughter"
18325msgstr "גרויס-ייניקל"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:733
18328msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18329msgid "great-granddaughter"
18330msgstr "גרויס-ייניקל"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:741
18333msgctxt "child’s son’s daughter"
18334msgid "great-granddaughter"
18335msgstr "גרויס-ייניקל"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:749
18338msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18339msgid "great-granddaughter"
18340msgstr "גרויס-ייניקל"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:755
18343msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18344msgid "great-granddaughter"
18345msgstr "גרויס-ייניקל"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:769
18348msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18349msgid "great-granddaughter"
18350msgstr "גרויס-ייניקל"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18353msgctxt "son’s child’s daughter"
18354msgid "great-granddaughter"
18355msgstr "גרויס-ייניקל"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18358msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18359msgid "great-granddaughter"
18360msgstr "גרויס-ייניקל"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18363msgctxt "son’s son’s daughter"
18364msgid "great-granddaughter"
18365msgstr "גרויס-ייניקל"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:785
18368msgctxt "father’s father’s father"
18369msgid "great-grandfather"
18370msgstr "עלטער - זיידע"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:797
18373msgctxt "father’s mother’s father"
18374msgid "great-grandfather"
18375msgstr "עלטער - זיידע"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:809
18378msgctxt "father’s parent’s father"
18379msgid "great-grandfather"
18380msgstr "עלטער - זיידע"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:865
18383msgctxt "mother’s father’s father"
18384msgid "great-grandfather"
18385msgstr "עלטער - זיידע"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:883
18388msgctxt "mother’s mother’s father"
18389msgid "great-grandfather"
18390msgstr "עלטער - זיידע"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:895
18393msgctxt "mother’s parent’s father"
18394msgid "great-grandfather"
18395msgstr "עלטער - זיידע"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:917
18398msgctxt "parent’s father’s father"
18399msgid "great-grandfather"
18400msgstr "עלטער-זיידע"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:929
18403msgctxt "parent’s mother’s father"
18404msgid "great-grandfather"
18405msgstr "עלטער-זיידע"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:941
18408msgctxt "parent’s parent’s father"
18409msgid "great-grandfather"
18410msgstr "עלטער-זיידע"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:787
18413msgctxt "father’s father’s mother"
18414msgid "great-grandmother"
18415msgstr "עלטער - באָבע"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:799
18418msgctxt "father’s mother’s mother"
18419msgid "great-grandmother"
18420msgstr "עלטער - באָבע"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:811
18423msgctxt "father’s parent’s mother"
18424msgid "great-grandmother"
18425msgstr "עלטער - באָבע"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:867
18428msgctxt "mother’s father’s mother"
18429msgid "great-grandmother"
18430msgstr "עלטער - באָבע"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:885
18433msgctxt "mother’s mother’s mother"
18434msgid "great-grandmother"
18435msgstr "עלטער - באָבע"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:897
18438msgctxt "mother’s parent’s mother"
18439msgid "great-grandmother"
18440msgstr "עלטער - באָבע"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:919
18443msgctxt "parent’s father’s mother"
18444msgid "great-grandmother"
18445msgstr "עלטער-באָבע"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:931
18448msgctxt "parent’s mother’s mother"
18449msgid "great-grandmother"
18450msgstr "עלטער-באָבע"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:943
18453msgctxt "parent’s parent’s mother"
18454msgid "great-grandmother"
18455msgstr "עלטער-באָבע"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:789
18458msgctxt "father’s father’s parent"
18459msgid "great-grandparent"
18460msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:801
18463msgctxt "father’s mother’s parent"
18464msgid "great-grandparent"
18465msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:813
18468msgctxt "father’s parent’s parent"
18469msgid "great-grandparent"
18470msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:869
18473msgctxt "mother’s father’s parent"
18474msgid "great-grandparent"
18475msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:887
18478msgctxt "mother’s mother’s parent"
18479msgid "great-grandparent"
18480msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:899
18483msgctxt "mother’s parent’s parent"
18484msgid "great-grandparent"
18485msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:921
18488msgctxt "parent’s father’s parent"
18489msgid "great-grandparent"
18490msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:933
18493msgctxt "parent’s mother’s parent"
18494msgid "great-grandparent"
18495msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:945
18498msgctxt "parent’s parent’s parent"
18499msgid "great-grandparent"
18500msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:729
18503msgctxt "child’s child’s son"
18504msgid "great-grandson"
18505msgstr "גרויס-ייניקל"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:737
18508msgctxt "child’s daughter’s son"
18509msgid "great-grandson"
18510msgstr "גרויס-ייניקל"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:743
18513msgctxt "child’s son’s son"
18514msgid "great-grandson"
18515msgstr "גרויס-ייניקל"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:751
18518msgctxt "daughter’s child’s son"
18519msgid "great-grandson"
18520msgstr "גרויס-ייניקל"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:759
18523msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18524msgid "great-grandson"
18525msgstr "גרויס-ייניקל"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:771
18528msgctxt "daughter’s son’s son"
18529msgid "great-grandson"
18530msgstr "גרויס-ייניקל"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18533msgctxt "son’s child’s son"
18534msgid "great-grandson"
18535msgstr "גרויס-ייניקל"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18538msgctxt "son’s daughter’s son"
18539msgid "great-grandson"
18540msgstr "גרויס-ייניקל"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18543msgctxt "son’s son’s son"
18544msgid "great-grandson"
18545msgstr "גרויס-ייניקל"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18548msgid "great-great-aunt"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18552msgid "great-great-aunt/uncle"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18556msgid "great-great-grandchild"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18560msgid "great-great-granddaughter"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18564msgid "great-great-grandfather"
18565msgstr ""
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18568msgid "great-great-grandmother"
18569msgstr ""
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18572msgid "great-great-grandparent"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18576msgid "great-great-grandson"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18580msgid "great-great-great-aunt"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18584msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18588msgid "great-great-great-grandchild"
18589msgstr ""
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18592msgid "great-great-great-granddaughter"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18596msgid "great-great-great-grandfather"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18600msgid "great-great-great-grandmother"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18604msgid "great-great-great-grandparent"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18608msgid "great-great-great-grandson"
18609msgstr ""
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18612msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18613msgid "great-great-great-nephew"
18614msgstr ""
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18617msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18618msgid "great-great-great-nephew"
18619msgstr ""
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18622msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18623msgid "great-great-great-nephew"
18624msgstr ""
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18627msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18628msgid "great-great-great-nephew/niece"
18629msgstr ""
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18632msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18633msgid "great-great-great-nephew/niece"
18634msgstr ""
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18637msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18638msgid "great-great-great-nephew/niece"
18639msgstr ""
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18642msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18643msgid "great-great-great-niece"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18647msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18648msgid "great-great-great-niece"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18652msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18653msgid "great-great-great-niece"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18657msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18658msgid "great-great-great-uncle"
18659msgstr ""
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18662msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18663msgid "great-great-great-uncle"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18667msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18668msgid "great-great-great-uncle"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18672msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18673msgid "great-great-nephew"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18677msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18678msgid "great-great-nephew"
18679msgstr ""
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18682msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18683msgid "great-great-nephew"
18684msgstr ""
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18687msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18688msgid "great-great-nephew/niece"
18689msgstr ""
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18692msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18693msgid "great-great-nephew/niece"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18697msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18698msgid "great-great-nephew/niece"
18699msgstr ""
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18702msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18703msgid "great-great-niece"
18704msgstr ""
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18707msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18708msgid "great-great-niece"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18712msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18713msgid "great-great-niece"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18717msgctxt "great-grandfather’s brother"
18718msgid "great-great-uncle"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18722msgctxt "great-grandmother’s brother"
18723msgid "great-great-uncle"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18727msgctxt "great-grandparent’s brother"
18728msgid "great-great-uncle"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:674
18732msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18733msgid "great-nephew"
18734msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:694
18737msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18738msgid "great-nephew"
18739msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:712
18742msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18743msgid "great-nephew"
18744msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:994
18747msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18748msgid "great-nephew"
18749msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18752msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18753msgid "great-nephew"
18754msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18757msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18758msgid "great-nephew"
18759msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:677
18762msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18763msgid "great-nephew"
18764msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:697
18767msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18768msgid "great-nephew"
18769msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:715
18772msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18773msgid "great-nephew"
18774msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:997
18777msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18778msgid "great-nephew"
18779msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18782msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18783msgid "great-nephew"
18784msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18787msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18788msgid "great-nephew"
18789msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:963
18792msgctxt "sibling’s child’s son"
18793msgid "great-nephew"
18794msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:971
18797msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18798msgid "great-nephew"
18799msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:977
18802msgctxt "sibling’s son’s son"
18803msgid "great-nephew"
18804msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:662
18807msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18808msgid "great-nephew/niece"
18809msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:680
18812msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18813msgid "great-nephew/niece"
18814msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:700
18817msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18818msgid "great-nephew/niece"
18819msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:982
18822msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18823msgid "great-nephew/niece"
18824msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18827msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18828msgid "great-nephew/niece"
18829msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18832msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18833msgid "great-nephew/niece"
18834msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:665
18837msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18838msgid "great-nephew/niece"
18839msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:683
18842msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18843msgid "great-nephew/niece"
18844msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:703
18847msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18848msgid "great-nephew/niece"
18849msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:985
18852msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18853msgid "great-nephew/niece"
18854msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18857msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18858msgid "great-nephew/niece"
18859msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18862msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18863msgid "great-nephew/niece"
18864msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:959
18867msgctxt "sibling’s child’s child"
18868msgid "great-nephew/niece"
18869msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:965
18872msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18873msgid "great-nephew/niece"
18874msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:973
18877msgctxt "sibling’s son’s child"
18878msgid "great-nephew/niece"
18879msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:668
18882msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18883msgid "great-niece"
18884msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:686
18887msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18888msgid "great-niece"
18889msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:706
18892msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18893msgid "great-niece"
18894msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:988
18897msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18898msgid "great-niece"
18899msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18902msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18903msgid "great-niece"
18904msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18907msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18908msgid "great-niece"
18909msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:671
18912msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18913msgid "great-niece"
18914msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:689
18917msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18918msgid "great-niece"
18919msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:709
18922msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18923msgid "great-niece"
18924msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:991
18927msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18928msgid "great-niece"
18929msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18932msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18933msgid "great-niece"
18934msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18937msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18938msgid "great-niece"
18939msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:961
18942msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18943msgid "great-niece"
18944msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:967
18947msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18948msgid "great-niece"
18949msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:975
18952msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18953msgid "great-niece"
18954msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:783
18957msgctxt "father’s father’s brother"
18958msgid "great-uncle"
18959msgstr "גרויס-פעטער"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18962msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18963msgid "great-uncle"
18964msgstr "גרויס-פעטער"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:795
18967msgctxt "father’s mother’s brother"
18968msgid "great-uncle"
18969msgstr "גרויס-פעטער"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18972msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18973msgid "great-uncle"
18974msgstr "גרויס-פעטער"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:807
18977msgctxt "father’s parent’s brother"
18978msgid "great-uncle"
18979msgstr "גרויס-פעטער"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18982msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18983msgid "great-uncle"
18984msgstr "גרויס-פעטער"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:863
18987msgctxt "mother’s father’s brother"
18988msgid "great-uncle"
18989msgstr "גרויס-פעטער"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18992msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18993msgid "great-uncle"
18994msgstr "גרויס-פעטער"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:881
18997msgctxt "mother’s mother’s brother"
18998msgid "great-uncle"
18999msgstr "גרויס-פעטער"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19002msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19003msgid "great-uncle"
19004msgstr "גרויס-פעטער"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:893
19007msgctxt "mother’s parent’s brother"
19008msgid "great-uncle"
19009msgstr "גרויס-פעטער"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19012msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19013msgid "great-uncle"
19014msgstr "גרויס-פעטער"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:915
19017msgctxt "parent’s father’s brother"
19018msgid "great-uncle"
19019msgstr "גרויס-פעטער"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19022msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19023msgid "great-uncle"
19024msgstr "גרויס-פעטער"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:927
19027msgctxt "parent’s mother’s brother"
19028msgid "great-uncle"
19029msgstr "גרויס-פעטער"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19032msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19033msgid "great-uncle"
19034msgstr "גרויס-פעטער"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:939
19037msgctxt "parent’s parent’s brother"
19038msgid "great-uncle"
19039msgstr "גרויס-פעטער"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19042msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19043msgid "great-uncle"
19044msgstr "גרויס-פעטער"
19045
19046#. I18N: layout option for the fan chart
19047#: app/Module/FanChartModule.php:516
19048msgid "half circle"
19049msgstr "העלפט קרייַז"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:541
19052msgctxt "father’s son"
19053msgid "half-brother"
19054msgstr "האַלב-ברודער"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:579
19057msgctxt "mother’s son"
19058msgid "half-brother"
19059msgstr "האַלב-ברודער"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:597
19062msgctxt "parent’s son"
19063msgid "half-brother"
19064msgstr "האַלב-ברודער"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:527
19067msgctxt "father’s child"
19068msgid "half-sibling"
19069msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:563
19072msgctxt "mother’s child"
19073msgid "half-sibling"
19074msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:583
19077msgctxt "parent’s child"
19078msgid "half-sibling"
19079msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:529
19082msgctxt "father’s daughter"
19083msgid "half-sister"
19084msgstr "האַלב-שוועסטער"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:565
19087msgctxt "mother’s daughter"
19088msgid "half-sister"
19089msgstr "האַלב-שוועסטער"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:585
19092msgctxt "parent’s daughter"
19093msgid "half-sister"
19094msgstr "האַלב-שוועסטער"
19095
19096#. I18N: reflexive pronoun
19097#: app/Services/RelationshipService.php:244
19098msgid "herself"
19099msgstr ""
19100
19101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19102#: resources/views/admin/tags.phtml:67 resources/views/admin/tags.phtml:81
19103#: resources/views/admin/tags.phtml:95 resources/views/admin/tags.phtml:107
19104#: resources/views/admin/tags.phtml:121 resources/views/admin/tags.phtml:135
19105#: resources/views/admin/tags.phtml:149 resources/views/admin/tags.phtml:163
19106#: resources/views/admin/tags.phtml:197 resources/views/admin/tags.phtml:211
19107#: resources/views/admin/tags.phtml:225 resources/views/admin/tags.phtml:239
19108#: resources/views/admin/tags.phtml:255 resources/views/admin/tags.phtml:289
19109#: resources/views/admin/tags.phtml:303 resources/views/admin/tags.phtml:317
19110#: resources/views/admin/tags.phtml:351 resources/views/admin/tags.phtml:364
19111#: resources/views/admin/tags.phtml:378 resources/views/admin/tags.phtml:392
19112#: resources/views/admin/tags.phtml:431 resources/views/admin/tags.phtml:465
19113#: resources/views/admin/tags.phtml:479 resources/views/admin/tags.phtml:493
19114#: resources/views/admin/tags.phtml:511 resources/views/admin/tags.phtml:529
19115#: resources/views/admin/tags.phtml:543 resources/views/admin/tags.phtml:561
19116#: resources/views/admin/tags.phtml:575 resources/views/admin/tags.phtml:589
19117#: resources/views/admin/tags.phtml:603 resources/views/admin/tags.phtml:617
19118#: resources/views/admin/tags.phtml:631 resources/views/admin/tags.phtml:645
19119#: resources/views/admin/tags.phtml:659 resources/views/admin/tags.phtml:673
19120#: resources/views/admin/tags.phtml:687 resources/views/admin/tags.phtml:701
19121#: resources/views/admin/tags.phtml:715 resources/views/admin/tags.phtml:769
19122#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:817
19123#: resources/views/admin/tags.phtml:831 resources/views/admin/tags.phtml:845
19124#: resources/views/admin/tags.phtml:859 resources/views/admin/tags.phtml:873
19125#: resources/views/admin/tags.phtml:909 resources/views/admin/tags.phtml:927
19126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19133#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19135#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19136#: resources/views/login-page.phtml:46
19137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19138#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19139#: resources/views/register-page.phtml:75
19140#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19141#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19142#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19143#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19144msgid "hide"
19145msgstr "באַהאַלטן"
19146
19147#. I18N: reflexive pronoun
19148#: app/Services/RelationshipService.php:241
19149msgid "himself"
19150msgstr ""
19151
19152#. I18N: Type of demographic data
19153#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19154msgid "household"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:367
19158msgid "husband"
19159msgstr "מאַן"
19160
19161#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19162#: app/Elements/NameType.php:81
19163msgid "immigration name"
19164msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19165
19166#. I18N: A button label.
19167#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19168msgid "import file"
19169msgstr ""
19170
19171#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19172msgid "infant"
19173msgstr "וויקלקינד"
19174
19175#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19176msgid "inline note"
19177msgstr ""
19178
19179#. I18N: Gedcom INT dates
19180#: app/Date.php:197
19181#, php-format
19182msgid "interpreted %s (%s)"
19183msgstr ""
19184
19185#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19186#: resources/views/search-trees.phtml:52
19187msgid "invert selection"
19188msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19189
19190#. I18N: a month in the French republican calendar
19191#: app/Date/FrenchDate.php:173
19192msgctxt "GENITIVE"
19193msgid "jours complementaires"
19194msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19195
19196#. I18N: a month in the French republican calendar
19197#: app/Date/FrenchDate.php:267
19198msgctxt "INSTRUMENTAL"
19199msgid "jours complementaires"
19200msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19201
19202#. I18N: a month in the French republican calendar
19203#: app/Date/FrenchDate.php:220
19204msgctxt "LOCATIVE"
19205msgid "jours complementaires"
19206msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19207
19208#. I18N: a month in the French republican calendar
19209#: app/Date/FrenchDate.php:126
19210msgctxt "NOMINATIVE"
19211msgid "jours complementaires"
19212msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19213
19214#. I18N: A button label, last page
19215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19216#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19217#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19218#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19219msgid "last"
19220msgstr "לעצט"
19221
19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19223msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19224msgid "last"
19225msgstr "לעצט"
19226
19227#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19228#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19229msgid "left"
19230msgstr ""
19231
19232#. I18N: Layout option for lists of names
19233#. I18N: An option in a list-box
19234#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19235#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19236#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19237#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19238#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19239msgid "list"
19240msgstr "רשימה"
19241
19242#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19243#, php-format
19244msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19245msgstr ""
19246
19247#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19248#: app/Elements/NameType.php:83
19249msgid "maiden name"
19250msgstr "מיידל נאָמען"
19251
19252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19253msgid "managers"
19254msgstr "פאַרוואַלטערס"
19255
19256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19257#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19258msgid "markdown"
19259msgstr "markdown"
19260
19261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19262msgctxt "FEMALE"
19263msgid "married"
19264msgstr "חתונה געהאט"
19265
19266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19267msgctxt "MALE"
19268msgid "married"
19269msgstr "חתונה געהאט"
19270
19271#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19272#: app/Elements/NameType.php:85
19273msgid "married name"
19274msgstr "באהעפט נאָמען"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:567
19277msgctxt "mother’s father"
19278msgid "maternal grandfather"
19279msgstr "מוטערלעך זיידע"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:571
19282msgctxt "mother’s mother"
19283msgid "maternal grandmother"
19284msgstr "מוטערלעך זיידע"
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:573
19287msgctxt "mother’s parent"
19288msgid "maternal grandparent"
19289msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19290
19291#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19292#: app/SurnameTradition.php:88
19293msgid "matrilineal"
19294msgstr ""
19295
19296#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19297#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19298#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19299#, php-format
19300msgid "maximum %s day"
19301msgid_plural "maximum %s days"
19302msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19303msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19304
19305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19310msgid "members"
19311msgstr "מיטגלידער"
19312
19313#. I18N: Name of a theme.
19314#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19315msgid "minimal"
19316msgstr "מינימאַל"
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:349
19319msgid "mother"
19320msgstr "מוטער"
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:553
19323msgctxt "husband’s mother"
19324msgid "mother-in-law"
19325msgstr "שוויגער"
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:633
19328msgctxt "spouse’s mother"
19329msgid "mother-in-law"
19330msgstr "שוויגער"
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:651
19333msgctxt "wife’s mother"
19334msgid "mother-in-law"
19335msgstr "שוויגער"
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:639
19338msgctxt "spouse’s parent"
19339msgid "mother/father-in-law"
19340msgstr "שווער/שוויגער"
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:501
19343msgctxt "brother’s son"
19344msgid "nephew"
19345msgstr "פּלימעניק"
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:853
19348msgctxt "husband’s brother’s son"
19349msgid "nephew"
19350msgstr ""
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:849
19353msgctxt "husband’s sibling’s son"
19354msgid "nephew"
19355msgstr ""
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:851
19358msgctxt "husband’s sister’s son"
19359msgid "nephew"
19360msgstr ""
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:605
19363msgctxt "sibling’s son"
19364msgid "nephew"
19365msgstr "פּלימעניק"
19366
19367#: app/Services/RelationshipService.php:615
19368msgctxt "sister’s son"
19369msgid "nephew"
19370msgstr "פּלימעניק"
19371
19372#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19373msgctxt "wife’s brother’s son"
19374msgid "nephew"
19375msgstr ""
19376
19377#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19378msgctxt "wife’s sibling’s son"
19379msgid "nephew"
19380msgstr ""
19381
19382#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19383msgctxt "wife’s sister’s son"
19384msgid "nephew"
19385msgstr ""
19386
19387#: app/Services/RelationshipService.php:691
19388msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19389msgid "nephew-in-law"
19390msgstr "פּלימעניק"
19391
19392#: app/Services/RelationshipService.php:969
19393msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19394msgid "nephew-in-law"
19395msgstr "פּלימעניק"
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19398msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19399msgid "nephew-in-law"
19400msgstr "פּלימעניק"
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:497
19403msgctxt "brother’s child"
19404msgid "nephew/niece"
19405msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:841
19408msgctxt "husband’s brother’s child"
19409msgid "nephew/niece"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Services/RelationshipService.php:837
19413msgctxt "husband’s sibling’s child"
19414msgid "nephew/niece"
19415msgstr ""
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:839
19418msgctxt "husband’s sister’s child"
19419msgid "nephew/niece"
19420msgstr ""
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:601
19423msgctxt "sibling’s child"
19424msgid "nephew/niece"
19425msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19426
19427#: app/Services/RelationshipService.php:609
19428msgctxt "sister’s child"
19429msgid "nephew/niece"
19430msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19433msgctxt "wife’s brother’s child"
19434msgid "nephew/niece"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19438msgctxt "wife’s sibling’s child"
19439msgid "nephew/niece"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19443msgctxt "wife’s sister’s child"
19444msgid "nephew/niece"
19445msgstr ""
19446
19447#. I18N: A button label, next page
19448#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19449#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19450#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19451#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19452#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19453#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19455#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19460#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19461msgid "next"
19462msgstr "קומענדיק"
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:499
19465msgctxt "brother’s daughter"
19466msgid "niece"
19467msgstr "פּלימעניצע"
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:847
19470msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19471msgid "niece"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:843
19475msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19476msgid "niece"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:845
19480msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19481msgid "niece"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:603
19485msgctxt "sibling’s daughter"
19486msgid "niece"
19487msgstr "פּלימעניצע"
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:611
19490msgctxt "sister’s daughter"
19491msgid "niece"
19492msgstr "פּלימעניצע"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19495msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19496msgid "niece"
19497msgstr ""
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19500msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19501msgid "niece"
19502msgstr ""
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19505msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19506msgid "niece"
19507msgstr ""
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:717
19510msgctxt "brother’s son’s wife"
19511msgid "niece-in-law"
19512msgstr "פּלימעניק"
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:979
19515msgctxt "sibling’s son’s wife"
19516msgid "niece-in-law"
19517msgstr "פּלימעניק"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19520msgctxt "sisters’s son’s wife"
19521msgid "niece-in-law"
19522msgstr "פּלימעניק"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19525msgid "ninth cousin"
19526msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19529msgctxt "FEMALE"
19530msgid "ninth cousin"
19531msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19532
19533#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19534#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19535msgctxt "MALE"
19536msgid "ninth cousin"
19537msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19538
19539#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19540#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19541#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19542#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19544#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19545#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19546#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19554#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19555#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19556#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19557#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19558#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19560#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19561#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19562#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19563#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19564#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19565#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19566#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19567#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19574msgid "no"
19575msgstr "ניין"
19576
19577#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19578#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19579#: app/Services/EmailService.php:203
19580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19581msgid "none"
19582msgstr "קיין"
19583
19584#: app/SurnameTradition.php:114
19585msgctxt "Surname tradition"
19586msgid "none"
19587msgstr "קיין"
19588
19589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19590msgid "numbers"
19591msgstr "נומערן"
19592
19593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19595#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19597#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19598#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19606msgid "of"
19607msgstr "פון"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:353
19610msgid "parent"
19611msgstr "פאָטער/מוטער"
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:423
19614msgid "partner"
19615msgstr "שותף"
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:400
19618msgctxt "FEMALE"
19619msgid "partner"
19620msgstr "שותף"
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:376
19623msgctxt "MALE"
19624msgid "partner"
19625msgstr "שותף"
19626
19627#: app/SurnameTradition.php:77
19628msgctxt "Surname tradition"
19629msgid "paternal"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:531
19633msgctxt "father’s father"
19634msgid "paternal grandfather"
19635msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:533
19638msgctxt "father’s mother"
19639msgid "paternal grandmother"
19640msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:535
19643msgctxt "father’s parent"
19644msgid "paternal grandparent"
19645msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19646
19647#. I18N: A system where children take their father’s surname
19648#: app/SurnameTradition.php:84
19649msgid "patrilineal"
19650msgstr ""
19651
19652#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19653#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19654msgid "pending"
19655msgstr "הענגענדיק"
19656
19657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19658msgid "percentage"
19659msgstr "פראָצענט"
19660
19661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19662#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19663msgid "plain text"
19664msgstr ""
19665
19666#. I18N: Type of location hierarchy
19667#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19668msgid "political"
19669msgstr ""
19670
19671#. I18N: A button label, previous page
19672#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19673#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19674#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19675#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19676#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19677#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19678#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19679#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19680#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19681#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19683msgid "previous"
19684msgstr "פרייַערדיק"
19685
19686#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19687#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19688msgid "primary evidence"
19689msgstr ""
19690
19691#. I18N: Status of child-parent link
19692#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19693msgid "proven"
19694msgstr ""
19695
19696#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19697#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19698msgid "questionable evidence"
19699msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19700
19701#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19703msgid "records"
19704msgstr ""
19705
19706#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19707#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19708#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19709#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19710#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19711msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19712msgid "reject"
19713msgstr "בראַקירן"
19714
19715#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19716#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19717#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19718#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19719#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19720msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19721msgid "reject"
19722msgstr "בראַקירן"
19723
19724#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19725#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19726msgid "rejected"
19727msgstr "פארווארפן"
19728
19729#. I18N: Type of location hierarchy
19730#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19731msgid "religious"
19732msgstr ""
19733
19734#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19735#: app/Elements/NameType.php:87
19736msgid "religious name"
19737msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19738
19739#. I18N: A button label.
19740#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19741msgid "replace"
19742msgstr ""
19743
19744#. I18N: A button label.
19745#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19746#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19747#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19748#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19749#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19750msgid "reset"
19751msgstr "באַשטעטיק"
19752
19753#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19754#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19755msgid "right"
19756msgstr ""
19757
19758#. I18N: A button label.
19759#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19760#: resources/views/admin/components.phtml:163
19761#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19762#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19763#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19765#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19766#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19767#: resources/views/admin/tags.phtml:989
19768#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
19769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19771#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19772#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19773#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19774#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19775#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19776#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19777#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19778#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19779#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19780#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
19781#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19782#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19783#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19784#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19785#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19786#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19787#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19788#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19789#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19790#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19791#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19792#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19793#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19794#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19795#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19796#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19797#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19798#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19799#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19800#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19801#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19802#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19803#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19804#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19805#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19806msgid "save"
19807msgstr "רעזערווירן"
19808
19809#. I18N: A button label.
19810#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19811#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19812#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19813#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19814#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19815#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19816msgid "search"
19817msgstr "זוך"
19818
19819#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19820#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19821#, php-format
19822msgid "second %s"
19823msgstr ""
19824
19825#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19826#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19827#, php-format
19828msgctxt "FEMALE"
19829msgid "second %s"
19830msgstr "צווייטער %s"
19831
19832#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19833#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19834#, php-format
19835msgctxt "MALE"
19836msgid "second %s"
19837msgstr "צווייטער %s"
19838
19839#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19840msgid "second cousin"
19841msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19842
19843#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19844msgctxt "FEMALE"
19845msgid "second cousin"
19846msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19847
19848#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19849#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19850msgctxt "MALE"
19851msgid "second cousin"
19852msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19853
19854#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19855msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19856msgid "second cousin"
19857msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19858
19859#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19860msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19861msgid "second cousin"
19862msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19863
19864#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19865msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19866msgid "second cousin"
19867msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19868
19869#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19870msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19871msgid "second cousin"
19872msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19873
19874#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19875msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19876msgid "second cousin"
19877msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19878
19879#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19880msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19881msgid "second cousin"
19882msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19883
19884#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19885msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19886msgid "second cousin"
19887msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19888
19889#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19890msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19891msgid "second cousin"
19892msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19893
19894#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19895msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19896msgid "second cousin"
19897msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19898
19899#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19900msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19901msgid "second cousin"
19902msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19903
19904#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19905msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19906msgid "second cousin"
19907msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19908
19909#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19910msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19911msgid "second cousin"
19912msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19913
19914#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19915msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19916msgid "second cousin"
19917msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19918
19919#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19920msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19921msgid "second cousin"
19922msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19923
19924#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19925msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19926msgid "second cousin"
19927msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19928
19929#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19930msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19931msgid "second cousin"
19932msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19933
19934#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19935msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19936msgid "second cousin"
19937msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19938
19939#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19940msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19941msgid "second cousin"
19942msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19943
19944#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19945msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19946msgid "second cousin"
19947msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19948
19949#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19950msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19951msgid "second cousin"
19952msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19953
19954#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19955msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19956msgid "second cousin"
19957msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19960msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19961msgid "second cousin"
19962msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19963
19964#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19965msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19966msgid "second cousin"
19967msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19970msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19971msgid "second cousin"
19972msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19975msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19976msgid "second cousin"
19977msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19980msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19985msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19988
19989#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19990#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19991msgid "secondary evidence"
19992msgstr ""
19993
19994#. I18N: select all (of a list of options)
19995#: resources/views/search-trees.phtml:45
19996msgid "select all"
19997msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
19998
19999#. I18N: select none (of a list of options)
20000#: resources/views/search-trees.phtml:48
20001msgid "select none"
20002msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:346
20005msgid "self"
20006msgstr "גופע"
20007
20008#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20009msgid "seventh cousin"
20010msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20011
20012#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20013msgctxt "FEMALE"
20014msgid "seventh cousin"
20015msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20016
20017#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20018#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20019msgctxt "MALE"
20020msgid "seventh cousin"
20021msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20022
20023#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20024msgid "shared note"
20025msgstr ""
20026
20027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20028#: resources/views/admin/tags.phtml:959 resources/views/admin/tags.phtml:979
20029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20036#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20038#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20039#: resources/views/login-page.phtml:46
20040#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20041#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20042#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20043#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20044#: resources/views/register-page.phtml:75
20045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20049msgid "show"
20050msgstr "ווייַזן"
20051
20052#. I18N: An option in a list-box
20053#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20054msgid "show changes made in webtrees"
20055msgstr ""
20056
20057#. I18N: An option in a list-box
20058#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20059msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20060msgstr ""
20061
20062#. I18N: button label
20063#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20064#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20065#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20066#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20067#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20068#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20069msgid "show more"
20070msgstr ""
20071
20072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20073msgid "show the chart"
20074msgstr ""
20075
20076#: app/Services/RelationshipService.php:493
20077msgid "sibling"
20078msgstr "ברודער/שוועסטער"
20079
20080#. I18N: A button label.
20081#: resources/views/login-page.phtml:56
20082#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20083msgid "sign in"
20084msgstr "ארײַנלאָגירן"
20085
20086#. I18N: A button label.
20087#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20088msgid "sign out"
20089msgstr "אַרויסלאָגירן"
20090
20091#: app/Services/RelationshipService.php:472
20092msgid "sister"
20093msgstr "שוועסטער"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:503
20096msgctxt "brother’s wife"
20097msgid "sister-in-law"
20098msgstr "שוועגערין"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:723
20101msgctxt "brother’s wife’s sister"
20102msgid "sister-in-law"
20103msgstr "שוועגערין"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:833
20106msgctxt "husband’s brother’s wife"
20107msgid "sister-in-law"
20108msgstr "שוועגערין"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:557
20111msgctxt "husband’s sister"
20112msgid "sister-in-law"
20113msgstr "שוועגערין"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20116msgctxt "sister’s husband’s sister"
20117msgid "sister-in-law"
20118msgstr "שוועגערין"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:635
20121msgctxt "spouse’s sister"
20122msgid "sister-in-law"
20123msgstr "שוועגערין"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20126msgctxt "wife’s brother’s wife"
20127msgid "sister-in-law"
20128msgstr "שוועגערין"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:655
20131msgctxt "wife’s sister"
20132msgid "sister-in-law"
20133msgstr "שוועגערין"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20136msgid "sixth cousin"
20137msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20140msgctxt "FEMALE"
20141msgid "sixth cousin"
20142msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20143
20144#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20145#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20146msgctxt "MALE"
20147msgid "sixth cousin"
20148msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:426
20151msgid "son"
20152msgstr "זון"
20153
20154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20155msgid "son of"
20156msgstr "זון פון"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:509
20159msgctxt "child’s husband"
20160msgid "son-in-law"
20161msgstr "יידעם"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:521
20164msgctxt "daughter’s husband"
20165msgid "son-in-law"
20166msgstr "יידעם"
20167
20168#: app/Services/RelationshipService.php:761
20169msgctxt "daughter’s husband’s father"
20170msgid "son-in-law’s father"
20171msgstr "יידעם ס פאטער"
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:763
20174msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20175msgid "son-in-law’s mother"
20176msgstr "יידעם ס מוטער"
20177
20178#: app/Services/RelationshipService.php:765
20179msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20180msgid "son-in-law’s parent"
20181msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20182
20183#: app/Services/RelationshipService.php:513
20184msgctxt "child’s spouse"
20185msgid "son/daughter-in-law"
20186msgstr "יידעם/שנור"
20187
20188#. I18N: An option in a list-box
20189#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20190#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20191msgid "sort by date"
20192msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20193
20194#. I18N: A button label.
20195#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20197#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20198#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20199#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20201#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20202#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20203msgid "sort by date of birth"
20204msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20205
20206#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20208#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20210msgid "sort by date of death"
20211msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20212
20213#. I18N: A button label.
20214#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20215#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20216msgid "sort by date of marriage"
20217msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20218
20219#. I18N: An option in a list-box
20220#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20221msgid "sort by date, newest first"
20222msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20223
20224#. I18N: An option in a list-box
20225#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20226msgid "sort by date, oldest first"
20227msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20228
20229#. I18N: An option in a list-box
20230#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20231#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20232#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20233#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20234#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20235#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20236#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20240#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20242msgid "sort by name"
20243msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:414
20246msgid "spouse"
20247msgstr "מאַן / פרוי"
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:831
20250msgctxt "father’s wife’s son"
20251msgid "step-brother"
20252msgstr ""
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:879
20255msgctxt "mother’s husband’s son"
20256msgid "step-brother"
20257msgstr ""
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:957
20260msgctxt "parent’s spouse’s son"
20261msgid "step-brother"
20262msgstr ""
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:547
20265msgctxt "husband’s child"
20266msgid "step-child"
20267msgstr "שטיפקינד"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:627
20270msgctxt "spouse’s child"
20271msgid "step-child"
20272msgstr "שטיפקינד"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:645
20275msgctxt "wife’s child"
20276msgid "step-child"
20277msgstr "שטיפקינד"
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:549
20280msgctxt "husband’s daughter"
20281msgid "step-daughter"
20282msgstr "שטיפטאָכטער"
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:629
20285msgctxt "spouse’s daughter"
20286msgid "step-daughter"
20287msgstr "שטיפטאָכטער"
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:647
20290msgctxt "wife’s daughter"
20291msgid "step-daughter"
20292msgstr "שטיפטאָכטער"
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:569
20295msgctxt "mother’s husband"
20296msgid "step-father"
20297msgstr "שטיפטאַטע"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:543
20300msgctxt "father’s wife"
20301msgid "step-mother"
20302msgstr "שטיפמאַמע"
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:599
20305msgctxt "parent’s spouse"
20306msgid "step-parent"
20307msgstr ""
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:827
20310msgctxt "father’s wife’s child"
20311msgid "step-sibling"
20312msgstr ""
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:875
20315msgctxt "mother’s husband’s child"
20316msgid "step-sibling"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:953
20320msgctxt "parent’s spouse’s child"
20321msgid "step-sibling"
20322msgstr ""
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:829
20325msgctxt "father’s wife’s daughter"
20326msgid "step-sister"
20327msgstr ""
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:877
20330msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20331msgid "step-sister"
20332msgstr ""
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:955
20335msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20336msgid "step-sister"
20337msgstr ""
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:559
20340msgctxt "husband’s son"
20341msgid "step-son"
20342msgstr "שטיפזון"
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:637
20345msgctxt "spouse’s son"
20346msgid "step-son"
20347msgstr "שטיפזון"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:657
20350msgctxt "wife’s son"
20351msgid "step-son"
20352msgstr "שטיפזון"
20353
20354#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20355msgid "stillborn"
20356msgstr ""
20357
20358#. I18N: Layout option for lists of names
20359#. I18N: An option in a list-box
20360#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20361#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20362#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20363#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20364#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20365msgid "table"
20366msgstr "טאַבעלע"
20367
20368#. I18N: Layout option for lists of names
20369#. I18N: An option in a list-box
20370#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20371#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20372msgid "tag cloud"
20373msgstr ""
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20376msgid "tenth cousin"
20377msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20380msgctxt "FEMALE"
20381msgid "tenth cousin"
20382msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20383
20384#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20385#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20386msgctxt "MALE"
20387msgid "tenth cousin"
20388msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20389
20390#. I18N: [you should check that:] ...
20391#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20392msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20393msgstr ""
20394
20395#. I18N: [you should check that:] ...
20396#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20397msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20398msgstr ""
20399
20400#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20401#: app/Services/RelationshipService.php:247
20402msgid "themself"
20403msgstr ""
20404
20405#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20406#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20407#, php-format
20408msgid "third %s"
20409msgstr "דריטער %s"
20410
20411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20412#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20413#, php-format
20414msgctxt "FEMALE"
20415msgid "third %s"
20416msgstr "דריטן %s"
20417
20418#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20419#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20420#, php-format
20421msgctxt "MALE"
20422msgid "third %s"
20423msgstr "דריטער %s"
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20426msgid "third cousin"
20427msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20430msgctxt "FEMALE"
20431msgid "third cousin"
20432msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20433
20434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20435#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20436msgctxt "MALE"
20437msgid "third cousin"
20438msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20441msgid "thirteenth cousin"
20442msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20445msgctxt "FEMALE"
20446msgid "thirteenth cousin"
20447msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20448
20449#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20450#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20451msgctxt "MALE"
20452msgid "thirteenth cousin"
20453msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20454
20455#. I18N: layout option for the fan chart
20456#: app/Module/FanChartModule.php:518
20457msgid "three-quarter circle"
20458msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20459
20460#. I18N: Gedcom TO dates
20461#: app/Date.php:213
20462#, php-format
20463msgid "to %s"
20464msgstr "צו %s"
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20467msgid "twelfth cousin"
20468msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20471msgctxt "FEMALE"
20472msgid "twelfth cousin"
20473msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20474
20475#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20476#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20477msgctxt "MALE"
20478msgid "twelfth cousin"
20479msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:438
20482msgid "twin brother"
20483msgstr "צווילינג ברודער"
20484
20485#: app/Services/RelationshipService.php:480
20486msgid "twin sibling"
20487msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:459
20490msgid "twin sister"
20491msgstr "צווילינג שוועסטער"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:525
20494msgctxt "father’s brother"
20495msgid "uncle"
20496msgstr "פעטער"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:823
20499msgctxt "father’s sister’s husband"
20500msgid "uncle"
20501msgstr "פעטער"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:561
20504msgctxt "mother’s brother"
20505msgid "uncle"
20506msgstr "פעטער"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:909
20509msgctxt "mother’s sister’s husband"
20510msgid "uncle"
20511msgstr "פעטער"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:581
20514msgctxt "parent’s brother"
20515msgid "uncle"
20516msgstr "פעטער"
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:951
20519msgctxt "parent’s sister’s husband"
20520msgid "uncle"
20521msgstr "פעטער"
20522
20523#: app/Place.php:249
20524msgid "unknown"
20525msgstr "אומבאַקאַנט"
20526
20527#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20528msgctxt "unknown family"
20529msgid "unknown"
20530msgstr "אומבאַקאַנט"
20531
20532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20533msgid "unlimited"
20534msgstr ""
20535
20536#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20537#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20538msgid "unreliable evidence"
20539msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20540
20541#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20542#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20543#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20544msgid "up"
20545msgstr ""
20546
20547#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20548msgid "update"
20549msgstr "דערהײַנטיק"
20550
20551#. I18N: A button label.
20552#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20553#, fuzzy
20554msgid "upload"
20555msgstr "צופֿעליקער"
20556
20557#. I18N: A button label.
20558#: resources/views/branches-page.phtml:51
20559#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20560#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20561#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20562#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20563#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20564#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20565#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20566#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20567#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20568#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20569#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20570#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20571#, fuzzy
20572msgid "view"
20573msgstr "זע"
20574
20575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20576#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20580msgid "visitors"
20581msgstr ""
20582
20583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20585msgctxt "FEMALE"
20586msgid "was born"
20587msgstr "איז געבוירן"
20588
20589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20591msgctxt "MALE"
20592msgid "was born"
20593msgstr "איז געבוירן"
20594
20595#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20596msgid "webtrees"
20597msgstr "webtrees"
20598
20599#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:298
20600msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20601msgstr ""
20602
20603#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:295
20604msgid "webtrees does not recognise this file format."
20605msgstr ""
20606
20607#: app/Services/MessageService.php:129
20608msgid "webtrees message"
20609msgstr "webtrees אָנזאָג"
20610
20611#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20612msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20613msgstr ""
20614
20615#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20617msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20618msgstr ""
20619
20620#: app/Services/MessageService.php:226
20621msgid "webtrees sends emails with no storage"
20622msgstr ""
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:391
20625msgid "wife"
20626msgstr "פרוי"
20627
20628#. I18N: Name of a theme.
20629#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20630msgid "xenea"
20631msgstr "זעניא"
20632
20633#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20634msgid "years"
20635msgstr "יאָרן"
20636
20637#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20638#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20639#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20640#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20641#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20642#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20643#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20644#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20645#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20646#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20654#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20655#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20656#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20657#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20658#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20659#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20660#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20661#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20662#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20664#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20665#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20666#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20667#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20674msgid "yes"
20675msgstr "יאָ"
20676
20677#. I18N: [you should check that:] ...
20678#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20679msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20680msgstr ""
20681
20682#: app/Services/RelationshipService.php:442
20683msgid "younger brother"
20684msgstr "יינגער ברודער"
20685
20686#: app/Services/RelationshipService.php:484
20687msgid "younger sibling"
20688msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20689
20690#: app/Services/RelationshipService.php:463
20691msgid "younger sister"
20692msgstr "יינגער שוועסטער"
20693
20694#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20695#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20696#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20697#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20698#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20699#, php-format
20700msgid "±%s year"
20701msgid_plural "±%s years"
20702msgstr[0] "± איין יאָר"
20703msgstr[1] "±%s יאָר"
20704
20705#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:289
20706#, php-format
20707msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20708msgstr ""
20709
20710#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20711#, php-format
20712msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20713msgstr ""
20714
20715#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20716#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20717#: app/Services/MapDataService.php:199
20718#, php-format
20719msgid "“%s” has been deleted."
20720msgstr ""
20721
20722#. I18N: Description of a “Data fix” module
20723#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20724msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20725msgstr ""
20726
20727#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20728#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20729#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20730msgid "…"
20731msgstr "…"
20732
20733#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20734#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20735#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20736#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20737msgctxt "Unknown given name"
20738msgid "…"
20739msgstr "…"
20740
20741#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20742#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20743#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20744#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20745#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20746msgctxt "Unknown surname"
20747msgid "…"
20748msgstr "…"
20749
20750#~ msgid " per gender"
20751#~ msgstr " פּער מין"
20752
20753#~ msgid " per time period"
20754#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20755
20756#, php-format
20757#~ msgid "#%s"
20758#~ msgstr "#%s"
20759
20760#, php-format
20761#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20762#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
20763
20764#, php-format
20765#~ msgid "%1$s does not exist."
20766#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
20767
20768#~ msgid "%s day ago"
20769#~ msgid_plural "%s days ago"
20770#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20771#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20772
20773#~ msgid "%s hour ago"
20774#~ msgid_plural "%s hours ago"
20775#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20776#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20777
20778#~ msgid "%s individual is private."
20779#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20780#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20781#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20782
20783#~ msgid "%s minute ago"
20784#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20785#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20786#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20787
20788#~ msgid "%s month ago"
20789#~ msgid_plural "%s months ago"
20790#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20791#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20792
20793#~ msgid "%s second ago"
20794#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20795#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20796#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20797
20798#~ msgid "%s year ago"
20799#~ msgid_plural "%s years ago"
20800#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20801#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20802
20803#, php-format
20804#~ msgid "(aged less than %s)"
20805#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20806
20807#, php-format
20808#~ msgid "(aged more than %s)"
20809#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20810
20811#~ msgid "(in childhood)"
20812#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
20813
20814#~ msgid "(in infancy)"
20815#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
20816
20817#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20818#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
20819
20820#, php-format
20821#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20822#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20823
20824#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20825#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
20826
20827#~ msgid "A.M."
20828#~ msgstr "פארמיטאג"
20829
20830#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20831#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20832
20833#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20834#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20835
20836#~ msgid "Acadia"
20837#~ msgstr "אקדיא"
20838
20839#~ msgid "Add a blank row"
20840#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
20841
20842#~ msgid "Add a brother or sister"
20843#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
20844
20845#~ msgid "Add a child to this family"
20846#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
20847
20848#~ msgid "Add a geographic location"
20849#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
20850
20851#~ msgid "Add a husband to this family"
20852#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
20853
20854#~ msgid "Add a restriction"
20855#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
20856
20857#~ msgid "Add a son or daughter"
20858#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
20859
20860#~ msgid "Add a wife to this family"
20861#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
20862
20863#~ msgid "Add an associate"
20864#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
20865
20866#~ msgid "Add links"
20867#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
20868
20869#~ msgid "Add missing married names"
20870#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
20871
20872#~ msgid "Add to favorites"
20873#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
20874
20875#~ msgctxt "FEMALE"
20876#~ msgid "Adopted by both parents"
20877#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20878
20879#~ msgctxt "MALE"
20880#~ msgid "Adopted by both parents"
20881#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20882
20883#~ msgctxt "FEMALE"
20884#~ msgid "Adopted by father"
20885#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20886
20887#~ msgctxt "MALE"
20888#~ msgid "Adopted by father"
20889#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20890
20891#~ msgctxt "FEMALE"
20892#~ msgid "Adopted by mother"
20893#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20894
20895#~ msgctxt "MALE"
20896#~ msgid "Adopted by mother"
20897#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20898
20899#~ msgid "Advanced"
20900#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
20901
20902#~ msgid "Age of item"
20903#~ msgstr "עלטער פון זאך"
20904
20905#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20906#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
20907
20908#~ msgctxt "FEMALE"
20909#~ msgid "Also known as"
20910#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
20911
20912#~ msgctxt "MALE"
20913#~ msgid "Also known as"
20914#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
20915
20916#~ msgid "Approval of account at %s"
20917#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
20918
20919#~ msgid "Associates"
20920#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
20921
20922#~ msgid "Available blocks"
20923#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
20924
20925#~ msgid "Basic"
20926#~ msgstr "יקערדיק"
20927
20928#~ msgid "Batch update"
20929#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
20930
20931#~ msgid "Bearing"
20932#~ msgstr "ריכטונג"
20933
20934#~ msgid "Booklet"
20935#~ msgstr "ביכל"
20936
20937#~ msgid "Brit milah of a brother"
20938#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
20939
20940#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20941#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20942
20943#~ msgctxt "daughter’s son"
20944#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20945#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20946
20947#~ msgctxt "son’s son"
20948#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20949#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20950
20951#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20952#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
20953
20954#~ msgid "Brit milah of a son"
20955#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
20956
20957#~ msgid "British West Indies"
20958#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
20959
20960#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20961#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
20962
20963#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20964#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
20965
20966#~ msgid "Cannot create"
20967#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
20968
20969#~ msgid "Cape Colony"
20970#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
20971
20972#~ msgid "Catalonia"
20973#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
20974
20975#~ msgid "Cemeteries"
20976#~ msgstr "בתי חיים"
20977
20978#~ msgid "Center map here"
20979#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
20980
20981#~ msgid "Change"
20982#~ msgstr "טוישן"
20983
20984#~ msgid "Change flag"
20985#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
20986
20987#~ msgid "Change language"
20988#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
20989
20990#~ msgid "Channel Islands"
20991#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
20992
20993#~ msgid "Check the settings and try again."
20994#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
20995
20996#~ msgid "Choose: "
20997#~ msgstr "קלייַבן "
20998
20999#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21000#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21001
21002#~ msgid "Columns per page"
21003#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21004
21005#~ msgid "Confirm password"
21006#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21007
21008#~ msgid "Continue adding"
21009#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21010
21011#~ msgid "Continued"
21012#~ msgstr "געצויגן"
21013
21014#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21015#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
21016
21017#~ msgid "Count"
21018#~ msgstr "נומער"
21019
21020#~ msgid "Countries"
21021#~ msgstr "לענדער"
21022
21023#~ msgid "Counts "
21024#~ msgstr "נומערן "
21025
21026#~ msgid "County"
21027#~ msgstr "קאונטי"
21028
21029#~ msgid "Czechoslovakia"
21030#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21031
21032#~ msgid "Dashboard"
21033#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21034
21035#~ msgid "Default"
21036#~ msgstr "פעליקייַט"
21037
21038#~ msgid "Default map type"
21039#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21040
21041#~ msgid "Desired username"
21042#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21043
21044#~ msgid "Display all"
21045#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21046
21047#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21048#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21049
21050#~ msgid "Earliest birth year"
21051#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21052
21053#~ msgid "Earliest death year"
21054#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21055
21056#~ msgid "Edit media"
21057#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21058
21059#~ msgid "Edit the details"
21060#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21061
21062#~ msgid "Edit the media object"
21063#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21064
21065#~ msgid "Edit the note"
21066#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21067
21068#~ msgid "Edit the source"
21069#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21070
21071#~ msgid "Eire"
21072#~ msgstr "עירע"
21073
21074#~ msgid "Elevation"
21075#~ msgstr "הייך"
21076
21077#~ msgid "End IP address"
21078#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21079
21080#~ msgid "Enter report values"
21081#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21082
21083#~ msgid "Exact text"
21084#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21085
21086#~ msgid "FAQ position"
21087#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21088
21089#~ msgid "Family ID prefix"
21090#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21091
21092#~ msgid "Family group information"
21093#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21094
21095#~ msgid "Family list"
21096#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21097
21098#~ msgid "File containing places (CSV)"
21099#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21100
21101#~ msgid "Find a fact or event"
21102#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21103
21104#~ msgid "Find a family"
21105#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21106
21107#~ msgid "Find a media object"
21108#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21109
21110#~ msgid "Find a place"
21111#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21112
21113#~ msgid "Find a shared note"
21114#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21115
21116#~ msgid "Find an individual"
21117#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21118
21119#~ msgid "From"
21120#~ msgstr "פון"
21121
21122#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21123#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21124
21125#~ msgid "Google Street View™"
21126#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21127
21128#~ msgid "Google™ maps preferences"
21129#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21130
21131#~ msgid "Grandparents"
21132#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21133
21134#~ msgid "Head of household"
21135#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21136
21137#~ msgid "Highest population"
21138#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21139
21140#~ msgid "Historical facts"
21141#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21142
21143#~ msgid "House"
21144#~ msgstr "שטוב"
21145
21146#~ msgid "Hybrid"
21147#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21148
21149#~ msgid "Icon"
21150#~ msgstr "בילדל"
21151
21152#~ msgid "Import all places from a family tree"
21153#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21154
21155#~ msgid "Include fully matched places"
21156#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21157
21158#~ msgid "Individual ID prefix"
21159#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21160
21161#~ msgid "Individual distribution"
21162#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21163
21164#~ msgid "Individual list"
21165#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21166
21167#~ msgid "Installation folder"
21168#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21169
21170#~ msgid "Interred"
21171#~ msgstr "קבור"
21172
21173#~ msgctxt "FEMALE"
21174#~ msgid "Interred"
21175#~ msgstr "קבור"
21176
21177#~ msgctxt "MALE"
21178#~ msgid "Interred"
21179#~ msgstr "קבור"
21180
21181#~ msgid "Keep"
21182#~ msgstr "האַלטן"
21183
21184#~ msgid "Keep link in list"
21185#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21186
21187#~ msgid "Latest birth year"
21188#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21189
21190#~ msgid "Latest death year"
21191#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21192
21193#~ msgctxt "paper size"
21194#~ msgid "Legal"
21195#~ msgstr "לעגאַל"
21196
21197#~ msgid "Level"
21198#~ msgstr "גלייַך"
21199
21200#~ msgid "Limit"
21201#~ msgstr "באַגרענעצן"
21202
21203#~ msgid "Limit display by"
21204#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21205
21206#~ msgid "Link to an existing media object"
21207#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21208
21209#~ msgid "Login ID"
21210#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21211
21212#~ msgid "Lost password request"
21213#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21214
21215#~ msgid "Lowest population"
21216#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21217
21218#~ msgid "Mailing name"
21219#~ msgstr "פּאָסט נאָמען"
21220
21221#~ msgid "Manage the links"
21222#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21223
21224#~ msgid "Marriage status"
21225#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21226
21227#~ msgid "Marriage type unknown"
21228#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
21229
21230#~ msgid "Married surname"
21231#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21232
21233#~ msgid "Max"
21234#~ msgstr "מאַקסימום"
21235
21236#~ msgid "Media contains"
21237#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21238
21239#~ msgid "Medical condition"
21240#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21241
21242#~ msgid "Memory limit"
21243#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21244
21245#~ msgid "Moderate pending changes"
21246#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21247
21248#~ msgid "Move left"
21249#~ msgstr "רירן לינקס"
21250
21251#~ msgid "Move right"
21252#~ msgstr "רירן רעכט"
21253
21254#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21255#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21256
21257#~ msgid "Name contains"
21258#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21259
21260#~ msgid "Neighborhood"
21261#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21262
21263#~ msgid "Netherlands Antilles"
21264#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21265
21266#~ msgid "Neutral Zone"
21267#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21268
21269#~ msgctxt "FEMALE"
21270#~ msgid "Never married"
21271#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21272
21273#~ msgctxt "MALE"
21274#~ msgid "Never married"
21275#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21276
21277#~ msgid "No ancestors in the database."
21278#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21279
21280#~ msgid "No limit"
21281#~ msgstr "קיין שיעור"
21282
21283#~ msgid "No map data exists for this individual"
21284#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21285
21286#~ msgid "No media file was provided."
21287#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21288
21289#~ msgid "No places found"
21290#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21291
21292#~ msgid "Nobody at all"
21293#~ msgstr "קיינער"
21294
21295#~ msgctxt "FEMALE"
21296#~ msgid "Not married"
21297#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21298
21299#~ msgctxt "MALE"
21300#~ msgid "Not married"
21301#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21302
21303#~ msgid "Number of generations"
21304#~ msgstr "נומער פון דורות"
21305
21306#~ msgid "Number of items"
21307#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21308
21309#~ msgid "Number of items to show"
21310#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21311
21312#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21313#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21314
21315#~ msgid "Oldest at bottom"
21316#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21317
21318#~ msgid "Oldest at top"
21319#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21320
21321#~ msgid "Order"
21322#~ msgstr "אָרדענונג"
21323
21324#~ msgid "Other folder… please type in"
21325#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21326
21327#~ msgid "Others"
21328#~ msgstr "אנדערע"
21329
21330#~ msgid "PHP time limit"
21331#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21332
21333#~ msgid "Passwords do not match."
21334#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21335
21336#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21337#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21338
21339#~ msgid "Pedigree of %s"
21340#~ msgstr "יחוס פון %s"
21341
21342#~ msgid "Place check"
21343#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21344
21345#~ msgid "Place contains"
21346#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21347
21348#~ msgid "Places found"
21349#~ msgstr "ערטער געפינען"
21350
21351#~ msgid "Places in %s"
21352#~ msgstr "ערטער אין %s"
21353
21354#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21355#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21356
21357#~ msgid "Please enter a message subject."
21358#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21359
21360#~ msgid "Please enter more than one character."
21361#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21362
21363#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21364#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21365
21366#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21367#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21368
21369#~ msgid "Precision"
21370#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21371
21372#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21373#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21374
21375#~ msgid "Presentation style"
21376#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
21377
21378#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21379#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21380
21381#~ msgid "Redraw map"
21382#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21383
21384#~ msgid "Religious name"
21385#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21386
21387#~ msgctxt "FEMALE"
21388#~ msgid "Religious name"
21389#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21390
21391#~ msgctxt "MALE"
21392#~ msgid "Religious name"
21393#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21394
21395#~ msgid "Remove flag"
21396#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21397
21398#~ msgid "Repositories found"
21399#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21400
21401#~ msgid "Repository contains"
21402#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21403
21404#~ msgid "Rule"
21405#~ msgstr "כלל"
21406
21407#~ msgid "Satellite"
21408#~ msgstr "סאַטעליט"
21409
21410#~ msgid "Search engine"
21411#~ msgstr "זוכמאשין"
21412
21413#~ msgid "Search locally"
21414#~ msgstr "זוכן היגע"
21415
21416#~ msgid "Select events"
21417#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21418
21419#~ msgid "Select flag"
21420#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21421
21422#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21423#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21424
21425#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21426#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21427
21428#~ msgid "Session timeout"
21429#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21430
21431#~ msgid "Shared note contains"
21432#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21433
21434#~ msgid "Short version"
21435#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21436
21437#~ msgid "Show all tags"
21438#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21439
21440#~ msgid "Show common surnames"
21441#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21442
21443#~ msgid "Show cousins"
21444#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21445
21446#~ msgid "Show date differences"
21447#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21448
21449#~ msgid "Show details"
21450#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21451
21452#~ msgid "Show inactive places"
21453#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21454
21455#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21456#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21457
21458#~ msgid "Show only the selected tags"
21459#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21460
21461#~ msgid "Show related individuals/families"
21462#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21463
21464#~ msgid "Sicily"
21465#~ msgstr "סיציליע"
21466
21467#~ msgid "Sign-in URL"
21468#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21469
21470#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21471#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21472
21473#~ msgid "Source contains"
21474#~ msgstr "מקור כּולל"
21475
21476#~ msgid "Spouse note"
21477#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21478
21479#~ msgid "Standard"
21480#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21481
21482#~ msgid "Start IP address"
21483#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21484
21485#~ msgid "Start at parents"
21486#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21487
21488#~ msgid "Tag"
21489#~ msgstr "קוויטל"
21490
21491#~ msgid "The details of this family are private."
21492#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21493
21494#~ msgid "The details of this individual are private."
21495#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21496
21497#, php-format
21498#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21499#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21500
21501#~ msgid "The media file %s does not exist."
21502#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21503
21504#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21505#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21506
21507#~ msgid "The passwords do not match."
21508#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21509
21510#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21511#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21512
21513#~ msgid "The version of %s is too new."
21514#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21515
21516#~ msgid "The version of %s is too old."
21517#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21518
21519#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21520#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21521
21522#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21523#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21524
21525#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21526#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21527
21528#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21529#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21530
21531#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21532#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21533
21534#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21535#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21536
21537#~ msgid "This message will be sent to %s"
21538#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21539
21540#~ msgid "This place has no coordinates"
21541#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21542
21543#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21544#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21545
21546#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21547#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21548
21549#, php-format
21550#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21551#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21552
21553#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21554#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
21555
21556#~ msgid "Title in Hebrew"
21557#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21558
21559#, php-format
21560#~ msgid "Total families: %s"
21561#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21562
21563#, php-format
21564#~ msgid "Total individuals: %s"
21565#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21566
21567#~ msgid "Total number of users"
21568#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21569
21570#~ msgid "Total places: %s"
21571#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21572
21573#~ msgid "Total sources: %s"
21574#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21575
21576#~ msgid "Transylvania"
21577#~ msgstr "זיבנבערגן"
21578
21579#~ msgid "Type the password again."
21580#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21581
21582#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21583#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21584
21585#~ msgid "Types of error"
21586#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21587
21588#~ msgid "USA"
21589#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21590
21591#~ msgid "USSR"
21592#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21593
21594#~ msgid "UTC"
21595#~ msgstr "UTC"
21596
21597#, fuzzy
21598#~ msgid "Unable to find record with ID"
21599#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21600
21601#~ msgid "Upload"
21602#~ msgstr "צופֿעליקער"
21603
21604#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21605#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21606
21607#~ msgid "Use this value"
21608#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21609
21610#, fuzzy
21611#~ msgid "User preferences"
21612#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21613
21614#~ msgid "User-agent string"
21615#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21616
21617#~ msgid "View"
21618#~ msgstr "זע"
21619
21620#~ msgid "View the archive"
21621#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21622
21623#~ msgid "View the details"
21624#~ msgstr "זען פרטים"
21625
21626#~ msgid "View the notes"
21627#~ msgstr "זען הערות"
21628
21629#, fuzzy
21630#~ msgid "View this individual"
21631#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21632
21633#, fuzzy
21634#~ msgid "View this source"
21635#~ msgstr "זע מקור"
21636
21637#~ msgid "Website URL"
21638#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21639
21640#~ msgid "Website access rules"
21641#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21642
21643#~ msgid "West Africa"
21644#~ msgstr "מערב אפריקע"
21645
21646#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21647#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21648
21649#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21650#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21651
21652#~ msgid "Whole words only"
21653#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21654
21655#~ msgid "Width"
21656#~ msgstr "ברײט"
21657
21658#, fuzzy
21659#~ msgid "XREF prefixes"
21660#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21661
21662#~ msgid "Yes"
21663#~ msgstr "יאָ"
21664
21665#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21666#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21667
21668#~ msgid "You have not created any journal items."
21669#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21670
21671#~ msgid "You must change this before you can continue."
21672#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21673
21674#~ msgid "You must enter a name"
21675#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21676
21677#~ msgid "You must enter a real name."
21678#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21679
21680#~ msgid "You must enter a username."
21681#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21682
21683#~ msgid "You must provide a source title"
21684#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21685
21686#~ msgid "Yugoslavia"
21687#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21688
21689#~ msgid "Zaire"
21690#~ msgstr "זאַאַיר"
21691
21692#~ msgid "Zoom in here"
21693#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21694
21695#~ msgid "Zoom out here"
21696#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21697
21698#~ msgid "Zoom="
21699#~ msgstr "פארגרעסער="
21700
21701#~ msgid "a.m."
21702#~ msgstr "פארמיטאג"
21703
21704#~ msgctxt "FEMALE"
21705#~ msgid "adopted name"
21706#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21707
21708#~ msgctxt "MALE"
21709#~ msgid "adopted name"
21710#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21711
21712#~ msgid "after"
21713#~ msgstr "נאָך"
21714
21715#~ msgid "allow"
21716#~ msgstr "לאזן"
21717
21718#~ msgctxt "FEMALE"
21719#~ msgid "also known as"
21720#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21721
21722#~ msgctxt "MALE"
21723#~ msgid "also known as"
21724#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21725
21726#~ msgid "before"
21727#~ msgstr "פאַר"
21728
21729#~ msgid "birth"
21730#~ msgstr "געבורט"
21731
21732#~ msgctxt "FEMALE"
21733#~ msgid "birth name"
21734#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21735
21736#~ msgctxt "MALE"
21737#~ msgid "birth name"
21738#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21739
21740#~ msgid "burial"
21741#~ msgstr "קווורע"
21742
21743#~ msgid "by"
21744#~ msgstr "דורך"
21745
21746#~ msgid "census added"
21747#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21748
21749#~ msgid "century"
21750#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21751
21752#~ msgctxt "FEMALE"
21753#~ msgid "change of name"
21754#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21755
21756#~ msgctxt "MALE"
21757#~ msgid "change of name"
21758#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21759
21760#~ msgid "children"
21761#~ msgstr "קינדער"
21762
21763#~ msgid "death"
21764#~ msgstr "טויט"
21765
21766#~ msgid "deny"
21767#~ msgstr "לייקענען"
21768
21769#~ msgid "east"
21770#~ msgstr "מזרח"
21771
21772#~ msgid "half-year after marriage"
21773#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21774
21775#~ msgctxt "FEMALE"
21776#~ msgid "immigration name"
21777#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21778
21779#~ msgctxt "MALE"
21780#~ msgid "immigration name"
21781#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21782
21783#, fuzzy
21784#~ msgid "import"
21785#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21786
21787#~ msgid "less than"
21788#~ msgstr "ווייניקער פון"
21789
21790#, fuzzy
21791#~ msgid "link"
21792#~ msgstr "שטעלט רונג"
21793
21794#~ msgid "marriage"
21795#~ msgstr "חתונה"
21796
21797#~ msgctxt "FEMALE"
21798#~ msgid "married name"
21799#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21800
21801#~ msgctxt "MALE"
21802#~ msgid "married name"
21803#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21804
21805#~ msgid "maximum"
21806#~ msgstr "מאַקסימום"
21807
21808#~ msgid "midnight"
21809#~ msgstr "חצות"
21810
21811#~ msgid "minimum"
21812#~ msgstr "מינימום"
21813
21814#~ msgid "month"
21815#~ msgstr "מאָנאַט"
21816
21817#~ msgid "months after marriage"
21818#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
21819
21820#~ msgid "months before and after marriage"
21821#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
21822
21823#~ msgid "noon"
21824#~ msgstr "מיטאג"
21825
21826#~ msgid "north"
21827#~ msgstr "צפון"
21828
21829#~ msgid "over"
21830#~ msgstr "איבער"
21831
21832#~ msgid "overall"
21833#~ msgstr "קוילעלדיק"
21834
21835#~ msgid "p.m."
21836#~ msgstr "נאכמיטאג"
21837
21838#~ msgid "preview"
21839#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
21840
21841#~ msgid "quarters after marriage"
21842#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
21843
21844#~ msgctxt "FEMALE"
21845#~ msgid "religious name"
21846#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21847
21848#~ msgctxt "MALE"
21849#~ msgid "religious name"
21850#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21851
21852#~ msgid "robot"
21853#~ msgstr "ראָבאָט"
21854
21855#~ msgid "sign-in and registration"
21856#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
21857
21858#~ msgid "sort by filename"
21859#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
21860
21861#~ msgid "sort by title"
21862#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
21863
21864#~ msgid "south"
21865#~ msgstr "דרום"
21866
21867#~ msgid "ssl"
21868#~ msgstr "SSL"
21869
21870#~ msgid "this record does not exist"
21871#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
21872
21873#~ msgid "tls"
21874#~ msgstr "TLS"
21875
21876#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21877#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
21878
21879#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21880#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
21881
21882#~ msgid "webtrees reply address"
21883#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
21884
21885#~ msgid "webtrees wiki"
21886#~ msgstr "webtrees וויקי"
21887
21888#~ msgid "west"
21889#~ msgstr "מערב"
21890
21891#, php-format
21892#~ msgid "“%s”"
21893#~ msgstr "“%s”"
21894