xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision 1d0e329a1ccba83512c6d387710580e867964d19)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr ""
58
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr ""
72
73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
78
79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] ""
91msgstr[1] ""
92
93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
95#, php-format
96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
97msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
98
99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
100#: app/Services/RelationshipService.php:2436
101#, php-format
102msgid "%1$s × %2$s"
103msgstr "%2$s גראַד %1$s"
104
105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
106#: app/Services/RelationshipService.php:2414
107#, php-format
108msgctxt "FEMALE"
109msgid "%1$s × %2$s"
110msgstr "%1$s × %2$s"
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2391
114#, php-format
115msgctxt "MALE"
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%2$s גראַד %1$s"
118
119#. I18N: image dimensions, width × height
120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
121#, php-format
122msgid "%1$s × %2$s pixels"
123msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
124
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
129#, php-format
130msgid "%1$s: %2$s"
131msgstr ""
132
133#. I18N: A range of numbers
134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
135#, php-format
136msgid "%1$s–%2$s"
137msgstr "%1$s–%2$s"
138
139#: app/Services/RelationshipService.php:2204
140#, php-format
141msgid "%1$s’s %2$s"
142msgstr "%1$s’s %2$s"
143
144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
145#: app/I18N.php:616
146msgid "%H:%i:%s"
147msgstr "%H:%i:%s"
148
149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:261
151msgid "%j %F %Y"
152msgstr "%j %F %Y"
153
154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
155#, php-format
156msgid "%s BCE"
157msgstr "%s BCE"
158
159#. I18N: size of file in KB
160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
161#: app/Services/MediaFileService.php:95
162#, php-format
163msgid "%s KB"
164msgstr "%s KB"
165
166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
167#, php-format
168msgid "%s and her ancestors"
169msgstr "%s און איר עלטערן"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
172#, php-format
173msgid "%s and his ancestors"
174msgstr "%s און זיין עלטערן"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
177#, php-format
178msgid "%s and the individuals that reference it."
179msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
180
181#. I18N: %s is a family (husband + wife)
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
183#, php-format
184msgid "%s and their children"
185msgstr "%s און זייער קינדער"
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
189#, php-format
190msgid "%s and their descendants"
191msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
192
193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
194#, php-format
195msgid "%s anonymous signed-in user"
196msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
197msgstr[0] ""
198msgstr[1] ""
199
200#: resources/views/family-page-children.phtml:19
201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
205#, php-format
206msgid "%s child"
207msgid_plural "%s children"
208msgstr[0] "איין קינד"
209msgstr[1] "%s קינדער"
210
211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
214#, php-format
215msgid "%s day"
216msgid_plural "%s days"
217msgstr[0] "איין טאָג"
218msgstr[1] "%s טעג"
219
220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
225#, php-format
226msgid "%s does not exist."
227msgstr ""
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:23
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
242msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:109
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
249msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s אייניקל"
257msgstr[1] "%s אייניקלאך"
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
261#: resources/views/calendar-list.phtml:18
262#, php-format
263msgid "%s individual"
264msgid_plural "%s individuals"
265msgstr[0] "%s מענטש"
266msgstr[1] "%s מענטשן"
267
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
271#, php-format
272msgid "%s individual has been updated."
273msgid_plural "%s individuals have been updated."
274msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
275msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s אָנזאָג"
282msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
283
284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99
285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
288#, php-format
289msgid "%s month"
290msgid_plural "%s months"
291msgstr[0] "%s מאָנאַט"
292msgstr[1] "%s מאנאטן"
293
294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
295#, php-format
296msgid "%s note has been updated."
297msgid_plural "%s notes have been updated."
298msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
299msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr ""
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr ""
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] ""
318msgstr[1] ""
319
320#. I18N: %s is a person's name
321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
323#, php-format
324msgid "%s sent you the following message."
325msgstr ""
326
327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
328#, php-format
329msgid "%s signed-in user"
330msgid_plural "%s signed-in users"
331msgstr[0] ""
332msgstr[1] ""
333
334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
335#, php-format
336msgid "%s source has been updated."
337msgid_plural "%s sources have been updated."
338msgstr[0] ""
339msgstr[1] ""
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Services/RelationshipService.php:2169
343#, php-format
344msgid "%s three times removed ascending"
345msgstr ""
346
347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
348#: app/Services/RelationshipService.php:2174
349#, php-format
350msgid "%s three times removed descending"
351msgstr ""
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2160
355#, php-format
356msgid "%s twice removed ascending"
357msgstr ""
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2165
361#, php-format
362msgid "%s twice removed descending"
363msgstr ""
364
365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "איין וואָך"
370msgstr[1] "%s וואָכן"
371
372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98
373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
378#, php-format
379msgid "%s year"
380msgid_plural "%s years"
381msgstr[0] "%s יאָר"
382msgstr[1] "%s יאָרן"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2354
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "%s x שוועסטערקינד"
394
395#: app/Services/RelationshipService.php:2318
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Services/RelationshipService.php:2281
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr ""
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr ""
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr ""
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr ""
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr ""
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr ""
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr ""
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr ""
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr ""
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr ""
465
466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
471
472#: resources/views/fact-date.phtml:120
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr "(%s נאָך טויט)"
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
486#: resources/views/fact-date.phtml:102
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(%s אַלט)"
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
494#: resources/views/fact-date.phtml:98
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr ""
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
503#: resources/views/fact-date.phtml:94
504#, php-format
505msgctxt "Male"
506msgid "(aged %s)"
507msgstr ""
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:116
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:334
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "צענטע"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "עלפט"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "צוועלפט"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "13סטער י\"ה"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "14סטער י\"ה"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "15סטער י\"ה"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "16סטער י\"ה"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "17סטער י\"ה"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "18סטער י\"ה"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "19סטער י\"ה"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "ערשטער"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "20סטער י\"ה"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "21סטער י\"ה"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "סעקונדע"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "דריט"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "פערט"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "פינפט"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "זעקסט"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "זיבעט"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "אַכט"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "נייַנט"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
631msgid "<default theme>"
632msgstr ""
633
634#: resources/views/register-page.phtml:26
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637
638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
643#, php-format
644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
646
647#. I18N: URL = web address
648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
649msgid "A URL"
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
654msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
674msgid "A chart of an individual’s ancestors."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
679msgid "A chart of an individual’s descendants."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
684msgid "A chart of individuals’ lifespans."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of a “Data fix” module
692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
697#: app/Module/FanChartModule.php:154
698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
699msgstr ""
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
706msgid "A file on the server"
707msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
714msgid "A file on your computer"
715msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
716
717#. I18N: Description of the “My page” module
718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
719msgid "A greeting message and useful links for a user."
720msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
721
722#. I18N: Description of the “Home page” module
723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
724msgid "A greeting message for site visitors."
725msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
726
727#. I18N: Description of the “Contact information” module
728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
729msgid "A link to the site contacts."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “webtrees” module
733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
734msgid "A link to the webtrees home page."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “Branches” module
738#: app/Module/BranchesListModule.php:112
739msgid "A list of branches of a family."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Pending changes” module
743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
744#, fuzzy
745msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
746msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
747
748#. I18N: Description of the “Families” module
749#: app/Module/FamilyListModule.php:54
750msgid "A list of families."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “FAQ” module
754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
755msgid "A list of frequently asked questions and answers."
756msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
757
758#. I18N: Description of the “Individuals” module
759#: app/Module/IndividualListModule.php:108
760msgid "A list of individuals."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Locations” module
764#: app/Module/LocationListModule.php:81
765msgid "A list of locations."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Media objects” module
769#: app/Module/MediaListModule.php:98
770msgid "A list of media objects."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Recent changes” module
774#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
775msgid "A list of records that have been updated recently."
776msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
777
778#. I18N: Description of the “Repositories” module
779#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
780msgid "A list of repositories."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Shared notes” module
784#: app/Module/NoteListModule.php:78
785msgid "A list of shared notes."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Sources” module
789#: app/Module/SourceListModule.php:80
790msgid "A list of sources."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Submitters” module
794#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
795msgid "A list of submitters."
796msgstr ""
797
798#. I18N: Description of “Research tasks” module
799#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
800msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
801msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
802
803#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
804#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
805msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
806msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
807
808#. I18N: Description of the “On this day” module
809#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
810msgid "A list of the anniversaries that occur today."
811msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
812
813#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
814#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
815msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
816msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
817
818#. I18N: Description of the “Top given names” module
819#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
820msgid "A list of the most popular given names."
821msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
822
823#. I18N: Description of the “Top surnames” module
824#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
825msgid "A list of the most popular surnames."
826msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
827
828#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
829#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
830msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
831msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
832
833#. I18N: Description of the “Who is online” module
834#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
835msgid "A list of users and visitors who are currently online."
836msgstr ""
837
838#: resources/views/help/media-object.phtml:8
839msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
840msgstr ""
841
842#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
843#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
844#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
845#, php-format
846msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
847msgstr ""
848
849#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
851#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
852msgid "A new version of webtrees is available."
853msgstr ""
854
855#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
856#, php-format
857msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
858msgstr ""
859
860#. I18N: Description of the “Journal” module
861#: app/Module/UserJournalModule.php:66
862msgid "A private area to record notes or keep a journal."
863msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
864
865#. I18N: %s is a server name/URL
866#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
867#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
868#, php-format
869msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
870msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
871
872#. I18N: Description of the “Pedigree” module
873#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
875msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
876msgstr ""
877
878#. I18N: Description of the “Ancestors” module
879#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
881msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
882msgstr ""
883
884#. I18N: Description of the “Descendants” module
885#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
888msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
889
890#. I18N: Description of the “Individual” module
891#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
893msgid "A report of an individual’s details."
894msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
895
896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
897msgid "A report of facts which are supported by a given source."
898msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
899
900#. I18N: Description of the “Family” module
901#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
902#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
903msgid "A report of family members and their details."
904msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
905
906#. I18N: Description of the “Deaths” module
907#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
909msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
910
911#. I18N: Description of the “Occupations” module
912#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who had a given occupation."
915msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
916
917#. I18N: Description of the “Births” module
918#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
920msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
921
922#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
923#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
926msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
927
928#. I18N: Description of the “Marriages” module
929#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
932msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
933
934#. I18N: Description of the “Changes” module
935#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
936#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
937msgid "A report of recent and pending changes."
938msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
939
940#. I18N: Description of the “Related families”
941#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
943msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
944msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
945
946#. I18N: Description of the “Related individuals” module
947#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
948#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
949msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
950msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
951
952#. I18N: Description of the “Source” module
953#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
954msgid "A report of the information provided by a source."
955msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
956
957#. I18N: Description of the “Missing data”
958#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
960msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
961msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
962
963#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
964#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
966msgid "A report of vital records for a given date or place."
967msgstr ""
968
969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
970msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
971msgstr ""
972
973#. I18N: Description of the “Family navigator” module
974#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
975msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
976msgstr ""
977
978#. I18N: Description of the “Extra information” module
979#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
980msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Descendants” module
984#: app/Module/DescendancyModule.php:71
985msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
986msgstr ""
987
988#. I18N: Description of the “Families” module
989#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
990msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
991msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
992
993#. I18N: Description of the “Facts and events” module
994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
995msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
996msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
997
998#. I18N: Description of the “Media” module
999#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1000msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1001msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1002
1003#. I18N: Description of the “Notes” module
1004#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1005msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1006msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1007
1008#. I18N: Description of the “Sources” module
1009#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1010msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1011msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1012
1013#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1014#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1015msgid "A timeline displaying individual events."
1016msgstr ""
1017
1018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1019msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1020msgstr ""
1021
1022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1038msgctxt "paper size"
1039msgid "A3"
1040msgstr "A3"
1041
1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1058msgctxt "paper size"
1059msgid "A4"
1060msgstr "A4"
1061
1062#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1066#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1067msgid "API key"
1068msgstr ""
1069
1070#. I18N: Location of an LDS church temple
1071#: app/Elements/TempleCode.php:53
1072msgid "Aba, Nigeria"
1073msgstr "אבה, ניגריה"
1074
1075#: app/Date/JalaliDate.php:280
1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1077msgid "Aban"
1078msgstr "אבא'"
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:153
1082msgctxt "GENITIVE"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "אבאן"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:243
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "אבאן"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:198
1094msgctxt "LOCATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "אבאן"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:108
1100msgctxt "NOMINATIVE"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "אבאן"
1103
1104#. I18N: A configuration setting
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1108msgid "Abbreviate place names"
1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1110
1111#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318
1112#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1113#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1114msgid "Abbreviation"
1115msgstr "ראשי תיבות"
1116
1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1119msgid "Accept"
1120msgstr "אָננעמען"
1121
1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1123msgid "Accept all changes"
1124msgstr ""
1125
1126#: resources/views/admin/components.phtml:42
1127#: resources/views/admin/components.phtml:105
1128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1129msgid "Access level"
1130msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1131
1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1133#, fuzzy
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr "אקרה, גאנה"
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr ""
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:205
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "אדר"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:309
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "אדר"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:257
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "אדר"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:153
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "אדר"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:203
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "אדר א'"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:307
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "אדר א'"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:255
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "אדר א'"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:151
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "אדר א'"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:223
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "אדר ב'"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:327
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "אדר ב'"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:275
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "אדר ב'"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:171
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "אדר ב'"
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "שטעלן"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr ""
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr "לייג אַ פאַקט"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr ""
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1305msgid "Add a media object"
1306msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1312msgid "Add a mother"
1313msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1314
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1316msgid "Add a name"
1317msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1318
1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1320msgid "Add a news article"
1321msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1322
1323#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1324msgid "Add a note"
1325msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1326
1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1328msgid "Add a sibling"
1329msgstr ""
1330
1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1332msgid "Add a sister"
1333msgstr ""
1334
1335#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1336#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1338msgid "Add a son"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1342msgid "Add a source citation"
1343msgstr ""
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1346msgid "Add a spouse"
1347msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1348
1349#: app/Module/StoriesModule.php:292
1350#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1351#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1352msgid "Add a story"
1353msgstr "שטעלן געשיכטע"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1357msgid "Add a user"
1358msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1362#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1363#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1366msgid "Add a wife"
1367msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1371msgid "Add a wife using an existing individual"
1372msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1373
1374#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1375#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1376#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1377msgid "Add an FAQ"
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1381msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1385msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1386msgstr ""
1387
1388#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1389msgid "Add from clipboard"
1390msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1391
1392#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1393msgid "Add historic events to an individual’s page."
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1397msgid "Add individuals"
1398msgstr "שטעלן מענטשן"
1399
1400#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1401msgid "Add marriage details"
1402msgstr "לייג חתונה פרטים"
1403
1404#. I18N: Name of a module
1405#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1406msgid "Add missing death records"
1407msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1408
1409#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1410msgid "Add more blocks from the following list."
1411msgstr ""
1412
1413#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1414msgid "Add more fields"
1415msgstr ""
1416
1417#. I18N: Description of the “Stories” module
1418#: app/Module/StoriesModule.php:75
1419msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1423msgid "Add new, and update existing records"
1424msgstr ""
1425
1426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1427msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1428msgstr ""
1429
1430#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1431#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1432msgid "Add styling and scripts to every page."
1433msgstr ""
1434
1435#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1436#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1437msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1438msgstr ""
1439
1440#. I18N: A configuration setting
1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1442msgid "Add to TITLE header tag"
1443msgstr ""
1444
1445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1446#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1447msgid "Add to the clippings cart"
1448msgstr ""
1449
1450#. I18N: A configuration setting
1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1452msgid "Add unique identifiers"
1453msgstr ""
1454
1455#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1456msgid "Add unlinked records"
1457msgstr ""
1458
1459#. I18N: Description of the “HTML” module
1460#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1461msgid "Add your own text and graphics."
1462msgstr ""
1463
1464#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1465msgid "Add/edit a journal/news entry"
1466msgstr ""
1467
1468#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260
1469#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270
1470#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292
1471#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304
1472msgid "Additional information"
1473msgstr ""
1474
1475#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751
1476#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433
1477#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1480#, fuzzy
1481msgid "Address"
1482msgstr "אַדרעס"
1483
1484#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752
1485#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434
1486msgid "Address line 1"
1487msgstr "אַדרעס שורה 1"
1488
1489#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753
1490#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435
1491msgid "Address line 2"
1492msgstr "אַדרעס שורה 2"
1493
1494#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754
1495#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168
1496msgid "Address line 3"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1500msgid "Addresses"
1501msgstr ""
1502
1503#. I18N: Location of an LDS church temple
1504#: app/Elements/TempleCode.php:55
1505msgid "Adelaide, Australia"
1506msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1507
1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1510msgid "Administrator"
1511msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1512
1513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1514msgid "Administrator account"
1515msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1516
1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1518msgid "Administrator comments on user"
1519msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1520
1521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1522msgid "Administrators"
1523msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1526msgctxt "Female pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "אנגענומען"
1529
1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1531msgctxt "Male pedigree"
1532msgid "Adopted"
1533msgstr "אנגענומען"
1534
1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1536msgctxt "Pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "אנגענומען"
1539
1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1541msgid "Adopted by both parents"
1542msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1543
1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888
1545msgid "Adopted by father"
1546msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1547
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889
1549msgid "Adopted by mother"
1550msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1551
1552#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430
1553msgid "Adopted name"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540
1557msgid "Adoption"
1558msgstr ""
1559
1560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1561msgid "Adoption of a brother"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1565msgid "Adoption of a child"
1566msgstr ""
1567
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1569msgid "Adoption of a daughter"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1575msgid "Adoption of a grandchild"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1583msgctxt "daughter’s daughter"
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr ""
1586
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1588msgctxt "son’s daughter"
1589msgid "Adoption of a granddaughter"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1597msgctxt "daughter’s son"
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr ""
1600
1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1602msgctxt "son’s son"
1603msgid "Adoption of a grandson"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1607msgid "Adoption of a half-brother"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1611msgid "Adoption of a half-sibling"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1615msgid "Adoption of a half-sister"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1619msgid "Adoption of a sibling"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1623msgid "Adoption of a sister"
1624msgstr ""
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1627msgid "Adoption of a son"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/Gedcom.php:539
1631msgid "Adoptive parents"
1632msgstr ""
1633
1634#: app/Gedcom.php:583
1635msgid "Adult christening"
1636msgstr ""
1637
1638#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1639#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1640msgid "Advanced search"
1641msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1642
1643#. I18N: Name of a country or state
1644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1645msgid "Afghanistan"
1646msgstr "אפגאניסטאן"
1647
1648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1649msgid "Africa"
1650msgstr "אפריקע"
1651
1652#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1653msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1654msgstr ""
1655
1656#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1657#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1658#: resources/views/fact-date.phtml:137
1659#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1661#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1662#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1666msgid "Age"
1667msgstr "יאָרן"
1668
1669#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1670msgid "Age at birth of child"
1671msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1672
1673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1674msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1675msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1678msgid "Age between husband and wife"
1679msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1682msgid "Age between siblings"
1683msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1686msgid "Age between wife and husband"
1687msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1688
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1690msgid "Age difference"
1691msgstr "יאָרן צווישן"
1692
1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1695msgid "Age in year of first marriage"
1696msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1697
1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1703msgid "Age in year of marriage"
1704msgstr ""
1705
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1709msgid "Age interval"
1710msgstr ""
1711
1712#. I18N: A configuration setting
1713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1714msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1715msgstr ""
1716
1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1719msgid "Age related to death year"
1720msgstr ""
1721
1722#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164
1723msgid "Agency"
1724msgstr "אַגענטור"
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1728msgid "Aland Islands"
1729msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1730
1731#. I18N: Name of a country or state
1732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1733msgid "Albania"
1734msgstr "אלבאניע"
1735
1736#. I18N: Name of a module
1737#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42
1738msgid "Album"
1739msgstr "אלבאם"
1740
1741#. I18N: Location of an LDS church temple
1742#: app/Elements/TempleCode.php:57
1743msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1744msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1748msgid "Algeria"
1749msgstr "אלזשיר"
1750
1751#: app/Gedcom.php:543
1752msgid "Alias"
1753msgstr "כינוי"
1754
1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1756msgid "Alive"
1757msgstr "לעבעדיק"
1758
1759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:454
1765#: app/Module/IndividualListModule.php:456
1766#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1767#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1770#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1782msgid "All"
1783msgstr "אַלע"
1784
1785#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1787msgid "All facts and events"
1788msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1789
1790#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1791msgid "All fields must be completed."
1792msgstr ""
1793
1794#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1795#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1796msgid "All individuals"
1797msgstr "אַלע מענטשן"
1798
1799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1800#: resources/views/admin/components.phtml:28
1801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1802msgid "All modules"
1803msgstr ""
1804
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1807msgid "All records"
1808msgstr ""
1809
1810#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1811#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1812msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1813msgstr ""
1814
1815#. I18N: A configuration setting
1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1817msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1818msgstr ""
1819
1820#. I18N: A configuration setting
1821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1822msgid "Allow visitors to request a new user account"
1823msgstr ""
1824
1825#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008
1826#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431
1827#: app/Gedcom.php:1432
1828msgid "Also known as"
1829msgstr "אויך באקאנט ווי"
1830
1831#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279
1832msgid "Alternative place name"
1833msgstr ""
1834
1835#. I18N: Name of a country or state
1836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1837msgid "American Samoa"
1838msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1839
1840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1841#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1842msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1843msgstr ""
1844
1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1846msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1847msgstr ""
1848
1849#. I18N: Description of the “Album” module
1850#: app/Module/AlbumModule.php:53
1851msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Description of the “Charts” module
1855#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1856msgid "An alternative way to display charts."
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1860#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1861msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Description of the “Theme change” module
1865#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1866msgid "An alternative way to select a new theme."
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: Description of the “Sign in” module
1870#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1871msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1872msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1873
1874#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1875#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1876msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1877msgstr ""
1878
1879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1880msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1885msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1886msgstr ""
1887
1888#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1889#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1890msgid "An unexpected database error occurred."
1891msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1892
1893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1894msgid "An upgrade is available."
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Name of a module/report
1898#. I18N: Name of a module/chart
1899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1902msgid "Ancestors"
1903msgstr "אבות"
1904
1905#: app/Gedcom.php:544
1906msgid "Ancestors interest"
1907msgstr "אבות אינטערעס"
1908
1909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1910msgid "Ancestors of "
1911msgstr "אבות פון "
1912
1913#. I18N: %s is an individual’s name
1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1915#, php-format
1916msgid "Ancestors of %s"
1917msgstr "אבות פון %s"
1918
1919#: app/Gedcom.php:542
1920msgid "Ancestral file number"
1921msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1922
1923#: app/Gedcom.php:843
1924msgid "Ancestry PID"
1925msgstr ""
1926
1927#. I18N: Location of an LDS church temple
1928#: app/Elements/TempleCode.php:58
1929msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1930msgstr "אנקורג', אלסקה"
1931
1932#. I18N: Name of a country or state
1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1934msgid "Andorra"
1935msgstr "אנדארע"
1936
1937#. I18N: Name of a country or state
1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1939msgid "Angola"
1940msgstr "אנגאלא"
1941
1942#. I18N: Name of a country or state
1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1944msgid "Anguilla"
1945msgstr "אַנגווילאַ"
1946
1947#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1948#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1951#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1952#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1953msgid "Anniversary"
1954msgstr "יאָרטאָג"
1955
1956#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1957msgid "Anniversary calendar"
1958msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1959
1960#: app/Gedcom.php:408
1961msgid "Annulment"
1962msgstr ""
1963
1964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1965msgid "Answer"
1966msgstr "ענטפער"
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1970msgid "Antarctica"
1971msgstr "אנטארקטיקע"
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1975msgid "Antigua and Barbuda"
1976msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1979msgid "Anyone with a user account can access this website."
1980msgstr ""
1981
1982#. I18N: Location of an LDS church temple
1983#: app/Elements/TempleCode.php:59
1984msgid "Apia, Samoa"
1985msgstr "אפיוא, סמואה"
1986
1987#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
1988msgid "Apply privacy settings"
1989msgstr ""
1990
1991#. I18N: Label for checkbox
1992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
1994msgid "Apply these preferences to all family trees"
1995msgstr ""
1996
1997#. I18N: Label for checkbox
1998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
1999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
2000msgid "Apply these preferences to new family trees"
2001msgstr ""
2002
2003#: resources/views/admin/users.phtml:35
2004msgid "Approved"
2005msgstr "באוויליקט"
2006
2007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2008msgid "Approved by administrator"
2009msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2010
2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2012msgctxt "Abbreviation for April"
2013msgid "Apr"
2014msgstr "אַפּר"
2015
2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2017msgctxt "GENITIVE"
2018msgid "April"
2019msgstr "אַפּריל"
2020
2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2022msgctxt "INSTRUMENTAL"
2023msgid "April"
2024msgstr "אַפּריל"
2025
2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2027msgctxt "LOCATIVE"
2028msgid "April"
2029msgstr "אַפּריל"
2030
2031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2034msgctxt "NOMINATIVE"
2035msgid "April"
2036msgstr "אַפּריל"
2037
2038#. I18N: The name of a colour-scheme
2039#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2040msgid "Aqua Marine"
2041msgstr "בלוי גרין"
2042
2043#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2044#, php-format
2045msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2046msgstr ""
2047
2048#: resources/views/individual-name.phtml:86
2049#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2050msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2051msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2052
2053#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2055msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2056msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2057
2058#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2059#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2060#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2061#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2062#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2063#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2064#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2065#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2066#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2067#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2068#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2069#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2070#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2071#, php-format
2072msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2073msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2074
2075#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2076msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2077msgstr ""
2078
2079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2080msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2081msgstr ""
2082
2083#. I18N: Name of a country or state
2084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2085msgid "Argentina"
2086msgstr "ארגענטינע"
2087
2088#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2090#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2091#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2092#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2093#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2101#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2103#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2104msgctxt "font name"
2105msgid "Arial"
2106msgstr "אריאל"
2107
2108#. I18N: Name of a country or state
2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2110msgid "Armenia"
2111msgstr "ארמעניע"
2112
2113#. I18N: Name of a country or state
2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2115msgid "Aruba"
2116msgstr "אַרובאַ"
2117
2118#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2119msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2120msgstr ""
2121
2122#. I18N: The name of a colour-scheme
2123#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2124msgid "Ash"
2125msgstr "אַשבוים"
2126
2127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2128msgid "Asia"
2129msgstr "אזיע"
2130
2131#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105
2132#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460
2133#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566
2134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2135msgid "Associate"
2136msgstr ""
2137
2138#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2139msgid "Associate events with this source"
2140msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2141
2142#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2143msgid "Associated events"
2144msgstr ""
2145
2146#. I18N: Location of an LDS church temple
2147#: app/Elements/TempleCode.php:61
2148msgid "Asuncion, Paraguay"
2149msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2150
2151#. I18N: Name of a country or state
2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2153msgid "At sea"
2154msgstr "אין ים"
2155
2156#. I18N: Location of an LDS church temple
2157#: app/Elements/TempleCode.php:62
2158msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2159msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2160
2161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2162msgid "Attendant"
2163msgstr "באַגלייטער"
2164
2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2166msgctxt "FEMALE"
2167msgid "Attendant"
2168msgstr "באַגלייטער"
2169
2170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2171msgctxt "MALE"
2172msgid "Attendant"
2173msgstr "באַגלייטער"
2174
2175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2176msgid "Attending"
2177msgstr ""
2178
2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2180msgctxt "FEMALE"
2181msgid "Attending"
2182msgstr ""
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2185msgctxt "MALE"
2186msgid "Attending"
2187msgstr ""
2188
2189#. I18N: Type of media object
2190#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408
2191msgid "Audio"
2192msgstr ""
2193
2194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2195msgctxt "Abbreviation for August"
2196msgid "Aug"
2197msgstr "אוי"
2198
2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2200msgctxt "GENITIVE"
2201msgid "August"
2202msgstr "אויגוסט"
2203
2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2205msgctxt "INSTRUMENTAL"
2206msgid "August"
2207msgstr "אויגוסט"
2208
2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2210msgctxt "LOCATIVE"
2211msgid "August"
2212msgstr "אויגוסט"
2213
2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2217msgctxt "NOMINATIVE"
2218msgid "August"
2219msgstr "אויגוסט"
2220
2221#. I18N: Name of a country or state
2222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2223msgid "Australia"
2224msgstr "אויסטראליע"
2225
2226#. I18N: Name of a country or state
2227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2228msgid "Austria"
2229msgstr "עסטרייך"
2230
2231#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2232#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2233msgid "Author"
2234msgstr "מחבר"
2235
2236#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475
2237#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480
2238#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579
2239#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585
2240#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589
2241msgid "Author of last change"
2242msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2243
2244#. I18N: Automatic suggestions when you type
2245#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2247msgid "Autocomplete"
2248msgstr ""
2249
2250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2251msgid "Automatically accept changes made by this user"
2252msgstr ""
2253
2254#. I18N: A configuration setting
2255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2256msgid "Automatically expand notes"
2257msgstr ""
2258
2259#. I18N: A configuration setting
2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2261msgid "Automatically expand sources"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: a month in the Jewish calendar
2265#: app/Date/JewishDate.php:215
2266msgctxt "GENITIVE"
2267msgid "Av"
2268msgstr "אב"
2269
2270#. I18N: a month in the Jewish calendar
2271#: app/Date/JewishDate.php:319
2272msgctxt "INSTRUMENTAL"
2273msgid "Av"
2274msgstr "אב"
2275
2276#. I18N: a month in the Jewish calendar
2277#: app/Date/JewishDate.php:267
2278msgctxt "LOCATIVE"
2279msgid "Av"
2280msgstr "אב"
2281
2282#. I18N: a month in the Jewish calendar
2283#: app/Date/JewishDate.php:163
2284msgctxt "NOMINATIVE"
2285msgid "Av"
2286msgstr "אב"
2287
2288#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2289#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2290#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2291#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2292msgid "Average age"
2293msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2294
2295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2296#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2297#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2298#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221
2299#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2300#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2301#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2302msgid "Average age at death"
2303msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2304
2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2306msgid "Average age at marriage"
2307msgstr ""
2308
2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2310msgid "Average age in century of marriage"
2311msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2312
2313#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2314msgid "Average age related to death century"
2315msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2316
2317#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2318msgid "Average number"
2319msgstr ""
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249
2324#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2325#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2326msgid "Average number of children per family"
2327msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2328
2329#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2330#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2332msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2333msgstr ""
2334
2335#: app/Date/JalaliDate.php:281
2336msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2337msgid "Azar"
2338msgstr "אזר"
2339
2340#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2341#: app/Date/JalaliDate.php:155
2342msgctxt "GENITIVE"
2343msgid "Azar"
2344msgstr "אזר"
2345
2346#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2347#: app/Date/JalaliDate.php:245
2348msgctxt "INSTRUMENTAL"
2349msgid "Azar"
2350msgstr "אזאר"
2351
2352#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2353#: app/Date/JalaliDate.php:200
2354msgctxt "LOCATIVE"
2355msgid "Azar"
2356msgstr "אזר"
2357
2358#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2359#: app/Date/JalaliDate.php:110
2360msgctxt "NOMINATIVE"
2361msgid "Azar"
2362msgstr "אזר"
2363
2364#. I18N: Name of a country or state
2365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2366msgid "Azerbaijan"
2367msgstr "אזערביידזשאן"
2368
2369#. I18N: Name of a country or state
2370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2371msgid "Azores"
2372msgstr "אַזאָרעס"
2373
2374#: app/Date/JalaliDate.php:283
2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2376msgid "Bah"
2377msgstr "בהמ'"
2378
2379#. I18N: Name of a country or state
2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2381msgid "Bahamas"
2382msgstr "באהאמאס"
2383
2384#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:159
2386msgctxt "GENITIVE"
2387msgid "Bahman"
2388msgstr "באהמן"
2389
2390#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:249
2392msgctxt "INSTRUMENTAL"
2393msgid "Bahman"
2394msgstr "באהמן"
2395
2396#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:204
2398msgctxt "LOCATIVE"
2399msgid "Bahman"
2400msgstr "באהמן"
2401
2402#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:114
2404msgctxt "NOMINATIVE"
2405msgid "Bahman"
2406msgstr "באהמן"
2407
2408#. I18N: Name of a country or state
2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2410msgid "Bahrain"
2411msgstr "באכריין"
2412
2413#. I18N: Name of a country or state
2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2415msgid "Bangladesh"
2416msgstr "באנגלאדעש"
2417
2418#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186
2419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2420msgid "Baptism"
2421msgstr "טבילה"
2422
2423#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2424msgid "Baptism of a brother"
2425msgstr ""
2426
2427#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2428msgid "Baptism of a child"
2429msgstr ""
2430
2431#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2432msgid "Baptism of a daughter"
2433msgstr ""
2434
2435#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2437#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2438#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2440msgid "Baptism of a grandchild"
2441msgstr ""
2442
2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2444msgid "Baptism of a granddaughter"
2445msgstr ""
2446
2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2448msgctxt "daughter’s daughter"
2449msgid "Baptism of a granddaughter"
2450msgstr ""
2451
2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2453msgctxt "son’s daughter"
2454msgid "Baptism of a granddaughter"
2455msgstr ""
2456
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2458msgid "Baptism of a grandson"
2459msgstr ""
2460
2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2462msgctxt "daughter’s son"
2463msgid "Baptism of a grandson"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2467msgctxt "son’s son"
2468msgid "Baptism of a grandson"
2469msgstr ""
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2472msgid "Baptism of a half-brother"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2476msgid "Baptism of a half-sibling"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2480msgid "Baptism of a half-sister"
2481msgstr ""
2482
2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2484msgid "Baptism of a sibling"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2488msgid "Baptism of a sister"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2492msgid "Baptism of a son"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2496msgid "Bar mitzvah"
2497msgstr "בר מצווה"
2498
2499#. I18N: Name of a country or state
2500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2501msgid "Barbados"
2502msgstr "באַרבאַדאָס"
2503
2504#: app/Gedcom.php:1086
2505msgid "Base GEDCOM tag"
2506msgstr ""
2507
2508#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2509msgid "Bat mitzvah"
2510msgstr "בת מצווח"
2511
2512#. I18N: Location of an LDS church temple
2513#: app/Elements/TempleCode.php:73
2514msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2515msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2516
2517#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2518msgid "Begins with"
2519msgstr "הייבט מיט"
2520
2521#. I18N: Name of a country or state
2522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2523msgid "Belarus"
2524msgstr "בעלארוס"
2525
2526#. I18N: The name of a colour-scheme
2527#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2528msgid "Belgian Chocolate"
2529msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2530
2531#. I18N: Name of a country or state
2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2533msgid "Belgium"
2534msgstr "בעלגיע"
2535
2536#. I18N: Name of a country or state
2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2538msgid "Belize"
2539msgstr "בעליזע"
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2543msgid "Benin"
2544msgstr "בענין"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2548msgid "Bermuda"
2549msgstr "ברמודע"
2550
2551#. I18N: Location of an LDS church temple
2552#: app/Elements/TempleCode.php:191
2553msgid "Bern, Switzerland"
2554msgstr "בערן, שווייץ"
2555
2556#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2557msgid "Best man"
2558msgstr ""
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2562msgid "Bhutan"
2563msgstr "בהוטאן"
2564
2565#: app/Gedcom.php:1526
2566msgid "Bibliography"
2567msgstr "ביבליאגראפיע"
2568
2569#. I18N: Location of an LDS church temple
2570#: app/Elements/TempleCode.php:64
2571msgid "Billings, Montana, United States"
2572msgstr "בילינגס, מונטנה"
2573
2574#: app/Gedcom.php:727
2575msgid "Binary data object"
2576msgstr ""
2577
2578#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2579msgid "Bing™ maps"
2580msgstr ""
2581
2582#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2583msgid "Bing™ webmaster tools"
2584msgstr ""
2585
2586#. I18N: Location of an LDS church temple
2587#: app/Elements/TempleCode.php:65
2588msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2589msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2590
2591#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2592#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2598#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2599#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2715#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2716msgid "Birth"
2717msgstr "געבורט"
2718
2719#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2720msgctxt "Female pedigree"
2721msgid "Birth"
2722msgstr "געבורט"
2723
2724#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2725msgctxt "Male pedigree"
2726msgid "Birth"
2727msgstr "געבורט"
2728
2729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2730msgctxt "Pedigree"
2731msgid "Birth"
2732msgstr "געבורט"
2733
2734#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2735msgid "Birth by country"
2736msgstr ""
2737
2738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2739#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2740msgid "Birth date range end"
2741msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2742
2743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2745msgid "Birth date range start"
2746msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2747
2748#: app/Gedcom.php:869
2749msgid "Birth name"
2750msgstr ""
2751
2752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2753msgid "Birth of a brother"
2754msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2755
2756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2758msgid "Birth of a child"
2759msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2760
2761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2762msgid "Birth of a daughter"
2763msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2764
2765#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2769msgid "Birth of a grandchild"
2770msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2771
2772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2773msgid "Birth of a granddaughter"
2774msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2775
2776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2777msgctxt "daughter’s daughter"
2778msgid "Birth of a granddaughter"
2779msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2780
2781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2782msgctxt "son’s daughter"
2783msgid "Birth of a granddaughter"
2784msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2785
2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2787msgid "Birth of a grandson"
2788msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2789
2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2791msgctxt "daughter’s son"
2792msgid "Birth of a grandson"
2793msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2794
2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2796msgctxt "son’s son"
2797msgid "Birth of a grandson"
2798msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2801msgid "Birth of a half-brother"
2802msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2803
2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2805msgid "Birth of a half-sibling"
2806msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2807
2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2809msgid "Birth of a half-sister"
2810msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2811
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2814msgid "Birth of a sibling"
2815msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2818msgid "Birth of a sister"
2819msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2822msgid "Birth of a son"
2823msgstr "געבורט פון אַ זון"
2824
2825#: app/Gedcom.php:564
2826msgid "Birth parents"
2827msgstr ""
2828
2829#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2830msgid "Birth places"
2831msgstr "געבורט ערטער"
2832
2833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2834msgid "Birthplace contains"
2835msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2836
2837#. I18N: Name of a module/report
2838#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2842msgid "Births"
2843msgstr "געבורטן"
2844
2845#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2846#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2847msgid "Births by century"
2848msgstr ""
2849
2850#. I18N: Location of an LDS church temple
2851#: app/Elements/TempleCode.php:66
2852msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2853msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2854
2855#: app/Gedcom.php:566
2856msgid "Blessing"
2857msgstr "ברכה"
2858
2859#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2860msgid "Block"
2861msgstr "בלאָק"
2862
2863#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2865#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2866#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2867msgid "Blocks"
2868msgstr ""
2869
2870#. I18N: The name of a colour-scheme
2871#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2872msgid "Blue Lagoon"
2873msgstr ""
2874
2875#. I18N: The name of a colour-scheme
2876#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2877msgid "Blue Marine"
2878msgstr ""
2879
2880#. I18N: Location of an LDS church temple
2881#: app/Elements/TempleCode.php:67
2882msgid "Bogota, Colombia"
2883msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2884
2885#. I18N: Location of an LDS church temple
2886#: app/Elements/TempleCode.php:68
2887msgid "Boise, Idaho, United States"
2888msgstr "בויסי, איידהו"
2889
2890#. I18N: Name of a country or state
2891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2892msgid "Bolivia"
2893msgstr "באליוויע"
2894
2895#. I18N: Type of media object
2896#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2897msgid "Book"
2898msgstr "בוך"
2899
2900#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2902msgid "Born in the covenant"
2903msgstr ""
2904
2905#. I18N: Name of a country or state
2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2907msgid "Bosnia and Herzegovina"
2908msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/Elements/TempleCode.php:69
2912msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2913msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2914
2915#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2916msgid "Both alive"
2917msgstr "ביידע לעבעדיק"
2918
2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2920msgid "Both dead"
2921msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2922
2923#. I18N: Name of a country or state
2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2925msgid "Botswana"
2926msgstr "באצוואנע"
2927
2928#. I18N: Location of an LDS church temple
2929#: app/Elements/TempleCode.php:70
2930msgid "Bountiful, Utah, United States"
2931msgstr "באונטיפול, יוטה"
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2935msgid "Bouvet Island"
2936msgstr "באָווועט אינזל"
2937
2938#. I18N: Name of a module/list
2939#. I18N: Branches of a family tree
2940#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2941msgid "Branches"
2942msgstr "צווייגן"
2943
2944#. I18N: %s is a surname
2945#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2946#, php-format
2947msgid "Branches of the %s family"
2948msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2952msgid "Brazil"
2953msgstr "בראזיל"
2954
2955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2956msgid "Bridesmaid"
2957msgstr ""
2958
2959#. I18N: Location of an LDS church temple
2960#: app/Elements/TempleCode.php:71
2961msgid "Brigham City, Utah, United States"
2962msgstr ""
2963
2964#. I18N: Location of an LDS church temple
2965#: app/Elements/TempleCode.php:72
2966msgid "Brisbane, Australia"
2967msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
2968
2969#: app/Gedcom.php:890
2970msgid "Brit milah"
2971msgstr "ברית מילה"
2972
2973#. I18N: Name of a country or state
2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2975msgid "British Indian Ocean Territory"
2976msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
2977
2978#. I18N: Name of a country or state
2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2980msgid "British Virgin Islands"
2981msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
2982
2983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2985msgid "Brother"
2986msgstr "ברודער"
2987
2988#. I18N: a month in the French republican calendar
2989#: app/Date/FrenchDate.php:151
2990msgctxt "GENITIVE"
2991msgid "Brumaire"
2992msgstr "ברימער"
2993
2994#. I18N: a month in the French republican calendar
2995#: app/Date/FrenchDate.php:245
2996msgctxt "INSTRUMENTAL"
2997msgid "Brumaire"
2998msgstr "ברימער"
2999
3000#. I18N: a month in the French republican calendar
3001#: app/Date/FrenchDate.php:198
3002msgctxt "LOCATIVE"
3003msgid "Brumaire"
3004msgstr "ברימער"
3005
3006#. I18N: a month in the French republican calendar
3007#: app/Date/FrenchDate.php:103
3008msgctxt "NOMINATIVE"
3009msgid "Brumaire"
3010msgstr "ברימער"
3011
3012#. I18N: Name of a country or state
3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3014msgid "Brunei Darussalam"
3015msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3016
3017#. I18N: Location of an LDS church temple
3018#: app/Elements/TempleCode.php:63
3019msgid "Buenos Aires, Argentina"
3020msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3021
3022#. I18N: Name of a country or state
3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3024msgid "Bulgaria"
3025msgstr "בולגאריע"
3026
3027#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198
3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3032msgid "Burial"
3033msgstr "קבורה"
3034
3035#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3036msgid "Burial of a brother"
3037msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3038
3039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3040msgid "Burial of a child"
3041msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3042
3043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3044msgid "Burial of a daughter"
3045msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3046
3047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3048msgid "Burial of a father"
3049msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3050
3051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3053#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3054msgid "Burial of a grandchild"
3055msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3056
3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3058msgid "Burial of a granddaughter"
3059msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3060
3061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3062msgctxt "daughter’s daughter"
3063msgid "Burial of a granddaughter"
3064msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3065
3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3067msgctxt "son’s daughter"
3068msgid "Burial of a granddaughter"
3069msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3070
3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3072msgid "Burial of a grandfather"
3073msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3074
3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3076msgid "Burial of a grandmother"
3077msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3078
3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3082msgid "Burial of a grandparent"
3083msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3086msgid "Burial of a grandson"
3087msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3088
3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3090msgctxt "daughter’s son"
3091msgid "Burial of a grandson"
3092msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3095msgctxt "son’s son"
3096msgid "Burial of a grandson"
3097msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3100msgid "Burial of a half-brother"
3101msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3102
3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3104msgid "Burial of a half-sibling"
3105msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3106
3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3108msgid "Burial of a half-sister"
3109msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3110
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3112msgid "Burial of a husband"
3113msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3116msgid "Burial of a maternal grandfather"
3117msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3120msgid "Burial of a maternal grandmother"
3121msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3124msgid "Burial of a mother"
3125msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3128msgid "Burial of a parent"
3129msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3130
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3132msgid "Burial of a paternal grandfather"
3133msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3136msgid "Burial of a paternal grandmother"
3137msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3140msgid "Burial of a sibling"
3141msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3144msgid "Burial of a sister"
3145msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3148msgid "Burial of a son"
3149msgstr "קווורע פון אַ זון"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3152msgid "Burial of a spouse"
3153msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3156msgid "Burial of a wife"
3157msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3158
3159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3160msgid "Burial place contains"
3161msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3162
3163#. I18N: Name of a module/report
3164#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3166#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3167msgid "Burials"
3168msgstr ""
3169
3170#. I18N: Name of a country or state
3171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3172msgid "Burkina Faso"
3173msgstr "בורקינע פאסא"
3174
3175#. I18N: Name of a country or state
3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3177msgid "Burundi"
3178msgstr "בורונדי"
3179
3180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3181msgid "Buyer"
3182msgstr "קוינע"
3183
3184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3185msgctxt "FEMALE"
3186msgid "Buyer"
3187msgstr "קוינע"
3188
3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3190msgctxt "MALE"
3191msgid "Buyer"
3192msgstr "קוינע"
3193
3194#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3196msgid "By default, SMTP works on port 25."
3197msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3198
3199#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3200#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3201msgid "CKEditor™"
3202msgstr "CKEditor™"
3203
3204#. I18N: Name of a module.
3205#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3206msgid "CSS and JS"
3207msgstr ""
3208
3209#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3210#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3211msgid "Calculating…"
3212msgstr ""
3213
3214#. I18N: Name of a module
3215#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3216#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3217msgid "Calendar"
3218msgstr "קאלענדאר"
3219
3220#. I18N: A configuration setting
3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3224msgid "Calendar conversion"
3225msgstr ""
3226
3227#. I18N: Location of an LDS church temple
3228#: app/Elements/TempleCode.php:74
3229msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3230msgstr ""
3231
3232#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3233msgid "Call number"
3234msgstr "רופן נומער"
3235
3236#. I18N: Name of a country or state
3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3238msgid "Cambodia"
3239msgstr "קאמבאדיע"
3240
3241#. I18N: Name of a country or state
3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3243msgid "Cameroon"
3244msgstr "קאמערון"
3245
3246#. I18N: Location of an LDS church temple
3247#: app/Elements/TempleCode.php:75
3248msgid "Campinas, Brazil"
3249msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3250
3251#. I18N: Name of a country or state
3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3253msgid "Canada"
3254msgstr "קאנאדע"
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3258msgid "Cape Verde"
3259msgstr "קעיף ווערד"
3260
3261#. I18N: Location of an LDS church temple
3262#: app/Elements/TempleCode.php:76
3263msgid "Caracas, Venezuela"
3264msgstr "קראקס, ונצואלה"
3265
3266#. I18N: Type of media object
3267#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3268msgid "Card"
3269msgstr "קאָרט"
3270
3271#. I18N: Location of an LDS church temple
3272#: app/Elements/TempleCode.php:56
3273msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3274msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3275
3276#: app/Gedcom.php:572
3277msgid "Caste"
3278msgstr ""
3279
3280#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3281msgid "Categories"
3282msgstr ""
3283
3284#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399
3285msgid "Category"
3286msgstr ""
3287
3288#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173
3289msgid "Cause"
3290msgstr "גרונט פון טויט"
3291
3292#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011
3293msgid "Cause of death"
3294msgstr "גרונט פון פטירה"
3295
3296#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3297#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3298#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3299msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3300msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3304msgid "Cayman Islands"
3305msgstr "קיימאַן אינזלען"
3306
3307#. I18N: Location of an LDS church temple
3308#: app/Elements/TempleCode.php:77
3309msgid "Cebu City, Philippines"
3310msgstr ""
3311
3312#: app/Gedcom.php:1465
3313msgid "Cemetery"
3314msgstr "צווינטער"
3315
3316#: app/Gedcom.php:573
3317msgid "Census"
3318msgstr "צענזוס"
3319
3320#. I18N: Name of a module
3321#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3322msgid "Census assistant"
3323msgstr ""
3324
3325#: app/Gedcom.php:574
3326#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3327msgid "Census date"
3328msgstr ""
3329
3330#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3331msgid "Census date and place"
3332msgstr ""
3333
3334#: app/Gedcom.php:575
3335msgid "Census place"
3336msgstr "צענזוס אָרט"
3337
3338#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3339msgid "Census transcript"
3340msgstr ""
3341
3342#. I18N: Name of a country or state
3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3344msgid "Central African Republic"
3345msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3346
3347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3350#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3353#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3354#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3355#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3357#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3358#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3359#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3360#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3361#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3362#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3363#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3364#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3366msgid "Century"
3367msgstr ""
3368
3369#. I18N: Type of media object
3370#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3371msgid "Certificate"
3372msgstr "צייַגעניש"
3373
3374#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295
3375msgid "Certificate number"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: Name of a country or state
3379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3380msgid "Chad"
3381msgstr "טשאד"
3382
3383#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3384#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3385msgid "Change family members"
3386msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3387
3388#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3389msgid "Change the “Home page” blocks"
3390msgstr ""
3391
3392#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3393msgid "Change the “My page” blocks"
3394msgstr ""
3395
3396#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3397#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3398#, php-format
3399msgid "Changed by %1$s"
3400msgstr ""
3401
3402#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3404#, php-format
3405msgid "Changed on %1$s"
3406msgstr ""
3407
3408#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3410#, php-format
3411msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3412msgstr ""
3413
3414#. I18N: Name of a module/report
3415#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3417#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3418#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3419#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3420#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3421msgid "Changes"
3422msgstr "ענדערונגען"
3423
3424#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3425#, php-format
3426msgid "Changes in the last %s day"
3427msgid_plural "Changes in the last %s days"
3428msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3429msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3430
3431#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3432#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3433msgid "Changes log"
3434msgstr ""
3435
3436#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3438msgid "Character encoding"
3439msgstr ""
3440
3441#: app/Gedcom.php:460
3442msgid "Character set"
3443msgstr ""
3444
3445#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3446#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3447msgid "Chart"
3448msgstr "טשאַרט"
3449
3450#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3451msgid "Chart preferences"
3452msgstr ""
3453
3454#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3455#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3456#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3457#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3458msgid "Chart type"
3459msgstr "סאָרט טשאַרט"
3460
3461#. I18N: Name of a module/block
3462#. I18N: Name of a module
3463#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3464#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3465#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3467#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3468#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3470msgid "Charts"
3471msgstr ""
3472
3473#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3474#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3475msgid "Check for errors"
3476msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3477
3478#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3479msgid "Check for pending changes…"
3480msgstr ""
3481
3482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3483msgid "Checking server capacity"
3484msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3485
3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3487msgid "Checking server configuration"
3488msgstr ""
3489
3490#. I18N: Location of an LDS church temple
3491#: app/Elements/TempleCode.php:78
3492msgid "Chicago, Illinois, United States"
3493msgstr "שיקגו, אילינוי"
3494
3495#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413
3496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3497#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3498#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3499msgid "Child"
3500msgstr "קינד"
3501
3502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3504msgid "Child of "
3505msgstr "קינד פון "
3506
3507#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3508#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3509#, php-format
3510msgid "Child of %s"
3511msgstr "קינד פון %s"
3512
3513#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3517#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3519#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3520#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3523msgid "Children"
3524msgstr "קינדער"
3525
3526#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3527msgid "Children in family"
3528msgstr "קינדער אין משפּחה"
3529
3530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3532msgid "Children of "
3533msgstr "קינדער פון "
3534
3535#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3536#: app/SurnameTradition.php:99
3537msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3538msgstr ""
3539
3540#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3541#: app/SurnameTradition.php:93
3542msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3543msgstr ""
3544
3545#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3546#: app/SurnameTradition.php:96
3547msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3548msgstr ""
3549
3550#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3551#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3552#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3553#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3554#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3555#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3556msgid "Children take their father’s surname."
3557msgstr ""
3558
3559#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3560#: app/SurnameTradition.php:90
3561msgid "Children take their mother’s surname."
3562msgstr ""
3563
3564#. I18N: Name of a country or state
3565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3566msgid "Chile"
3567msgstr "טשילע"
3568
3569#. I18N: Name of a country or state
3570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3571msgid "China"
3572msgstr "כינע"
3573
3574#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3575msgid "Choose a report to run"
3576msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3577
3578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3581msgid "Choose relatives"
3582msgstr "קלייַבן קרובים"
3583
3584#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3585msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3586msgstr ""
3587
3588#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3592msgid "Christening"
3593msgstr ""
3594
3595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3596msgid "Christening of a brother"
3597msgstr ""
3598
3599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3600msgid "Christening of a child"
3601msgstr ""
3602
3603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3604msgid "Christening of a daughter"
3605msgstr ""
3606
3607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3610msgid "Christening of a grandchild"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3614msgid "Christening of a granddaughter"
3615msgstr ""
3616
3617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3618msgctxt "daughter’s daughter"
3619msgid "Christening of a granddaughter"
3620msgstr ""
3621
3622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3623msgctxt "son’s daughter"
3624msgid "Christening of a granddaughter"
3625msgstr ""
3626
3627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3628msgid "Christening of a grandson"
3629msgstr ""
3630
3631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3632msgctxt "daughter’s son"
3633msgid "Christening of a grandson"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3637msgctxt "son’s son"
3638msgid "Christening of a grandson"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3642msgid "Christening of a half-brother"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3646msgid "Christening of a half-sibling"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3650msgid "Christening of a half-sister"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3654msgid "Christening of a sibling"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3658msgid "Christening of a sister"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3662msgid "Christening of a son"
3663msgstr ""
3664
3665#. I18N: Name of a country or state
3666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3667msgid "Christmas Island"
3668msgstr "ניטל אינזל"
3669
3670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3671msgid "Circumciser"
3672msgstr "מוהל"
3673
3674#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3675msgid "Citation"
3676msgstr ""
3677
3678#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701
3679#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064
3680#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232
3681#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577
3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3686msgid "Citation details"
3687msgstr ""
3688
3689#: app/Gedcom.php:1499
3690msgid "Citizenship"
3691msgstr "בירגערשאַפט"
3692
3693#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755
3694#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436
3695msgid "City"
3696msgstr "שטאָט"
3697
3698#. I18N: Location of an LDS church temple
3699#: app/Elements/TempleCode.php:79
3700msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3701msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3702
3703#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3704msgid "Civil marriage"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3708msgid "Civil registrar"
3709msgstr ""
3710
3711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3712msgctxt "FEMALE"
3713msgid "Civil registrar"
3714msgstr ""
3715
3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3717msgctxt "MALE"
3718msgid "Civil registrar"
3719msgstr ""
3720
3721#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3723msgid "Clean up data folder"
3724msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3725
3726#. I18N: Name of a module
3727#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3728msgid "Clippings cart"
3729msgstr ""
3730
3731#. I18N: Type of media object
3732#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3733msgid "Coat of arms"
3734msgstr "הערב"
3735
3736#. I18N: Location of an LDS church temple
3737#: app/Elements/TempleCode.php:80
3738msgid "Cochabamba, Bolivia"
3739msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3740
3741#. I18N: Name of a country or state
3742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3743msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3744msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3745
3746#. I18N: The name of a colour-scheme
3747#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3748msgid "Coffee and Cream"
3749msgstr "קאַווע און קרעם"
3750
3751#: app/Gedcom.php:1272
3752msgid "Cohabitation"
3753msgstr ""
3754
3755#. I18N: The name of a colour-scheme
3756#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3757msgid "Cold Day"
3758msgstr "קאַלט טאָג"
3759
3760#. I18N: Name of a country or state
3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3762msgid "Colombia"
3763msgstr "קאלאמביע"
3764
3765#. I18N: Location of an LDS church temple
3766#: app/Elements/TempleCode.php:81
3767msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3768msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3769
3770#. I18N: Location of an LDS church temple
3771#: app/Elements/TempleCode.php:86
3772msgid "Columbia River, Washington, United States"
3773msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/Elements/TempleCode.php:82
3777msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3778msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3779
3780#. I18N: Location of an LDS church temple
3781#: app/Elements/TempleCode.php:83
3782msgid "Columbus, Ohio, United States"
3783msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3784
3785#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459
3786#: app/Gedcom.php:1467
3787msgid "Comment"
3788msgstr "באַמערקונג"
3789
3790#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3791#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3792#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3793#: resources/views/register-page.phtml:84
3794msgid "Comments"
3795msgstr ""
3796
3797#: app/Gedcom.php:859
3798msgid "Common law marriage"
3799msgstr ""
3800
3801#. I18N: Description of the “Messages” module
3802#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3803msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3804msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3805
3806#. I18N: Name of a country or state
3807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3808msgid "Comoros"
3809msgstr "קאָמאָראָס"
3810
3811#. I18N: Name of a module/chart
3812#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3813msgid "Compact tree"
3814msgstr "קאמפאקטע בוים"
3815
3816#. I18N: %s is an individual’s name
3817#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3818#, php-format
3819msgid "Compact tree of %s"
3820msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3821
3822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3823msgid "Comparison"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3830#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3831msgid "Completed before 1970; date not available"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3838msgid "Completed; date unknown"
3839msgstr ""
3840
3841#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400
3842msgid "Completion date"
3843msgstr ""
3844
3845#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3846msgid "Confirmation"
3847msgstr ""
3848
3849#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3850msgid "Connection to database server"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: Name of a module
3854#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3856msgid "Contact information"
3857msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3858
3859#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3860msgid "Contact method"
3861msgstr ""
3862
3863#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3864msgid "Contains"
3865msgstr ""
3866
3867#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3868#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3869#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3870msgid "Content"
3871msgstr ""
3872
3873#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3874#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3875#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3876#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3877#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3878#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3879#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3881#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3882#: resources/views/admin/components.phtml:28
3883#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3884#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3885#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3886#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3887#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3888#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3889#: resources/views/admin/media.phtml:21
3890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3891#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3892#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3893#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3894#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3896#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3898#: resources/views/admin/tags.phtml:20
3899#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3900#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3901#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3902#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3904#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3907#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3908#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3909#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3910#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3911#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3912#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3913#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3915#: resources/views/admin/users.phtml:15
3916#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3917#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3918#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3920#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3921#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3922#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3923#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3924#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3925#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3926#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3927#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3928#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3929#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3930msgid "Control panel"
3931msgstr ""
3932
3933#. I18N: Name of a module
3934#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3935msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3936msgstr ""
3937
3938#. I18N: Name of a module
3939#: app/Module/FixNameTags.php:83
3940msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3941msgstr ""
3942
3943#. I18N: Name of a module
3944#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3945msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3946msgstr ""
3947
3948#. I18N: Label for option
3949#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3950msgid "Convert to"
3951msgstr ""
3952
3953#. I18N: Name of a country or state
3954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3955msgid "Cook Islands"
3956msgstr "קוק אינזלען"
3957
3958#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3959msgid "Cookies"
3960msgstr ""
3961
3962#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157
3963#: app/Gedcom.php:1179
3964msgid "Coordinates"
3965msgstr ""
3966
3967#. I18N: Location of an LDS church temple
3968#: app/Elements/TempleCode.php:84
3969msgid "Copenhagen, Denmark"
3970msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
3971
3972#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3973#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3974#: resources/views/individual-name.phtml:80
3975#: resources/views/individual-name.phtml:82
3976#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3977msgid "Copy"
3978msgstr "צייכענען"
3979
3980#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3981#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3982#, php-format
3983msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3984msgstr ""
3985
3986#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3987msgid "Copy files…"
3988msgstr ""
3989
3990#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3991msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3992msgstr ""
3993
3994#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489
3995msgid "Copyright"
3996msgstr "קאפירעכט"
3997
3998#. I18N: Location of an LDS church temple
3999#: app/Elements/TempleCode.php:85
4000msgid "Cordoba, Argentina"
4001msgstr ""
4002
4003#: app/Gedcom.php:475
4004msgid "Corporation"
4005msgstr "קארפאראציע"
4006
4007#. I18N: Description of a “Data fix” module
4008#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4009msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4010msgstr ""
4011
4012#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4013msgid "Correspondence"
4014msgstr ""
4015
4016#. I18N: Name of a country or state
4017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4018msgid "Costa Rica"
4019msgstr "קאסטא ריקא"
4020
4021#. I18N: Name of a country or state
4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4023msgid "Cote d’Ivoire"
4024msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4025
4026#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4027msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4028msgstr ""
4029
4030#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4031#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4032msgid "Count the visits to each page"
4033msgstr ""
4034
4035#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756
4036#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437
4037#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4038msgid "Country"
4039msgstr "לאַנד"
4040
4041#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4042msgid "Create"
4043msgstr "שאַפֿן"
4044
4045#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4047msgid "Create a family tree"
4048msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4049
4050#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4051#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4052msgid "Create a location"
4053msgstr ""
4054
4055#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4056#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4057#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4058msgid "Create a media object"
4059msgstr ""
4060
4061#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4062#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4063msgid "Create a repository"
4064msgstr ""
4065
4066#: app/Elements/XrefNote.php:60
4067#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4068msgid "Create a shared note"
4069msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4070
4071#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4072msgid "Create a shared note using the census assistant"
4073msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4074
4075#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4076msgid "Create a source"
4077msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4078
4079#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4080#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4081msgid "Create a submission"
4082msgstr ""
4083
4084#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4085#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4086msgid "Create a submitter"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4090msgid "Create a temporary folder…"
4091msgstr ""
4092
4093#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4094msgid "Create a unique filename"
4095msgstr ""
4096
4097#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4098msgid "Create an individual"
4099msgstr ""
4100
4101#. I18N: %s is a link/URL
4102#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4103#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4104#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4105#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4106#, php-format
4107msgid "Create maps using %s."
4108msgstr ""
4109
4110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4111msgid "Create your own chart"
4112msgstr ""
4113
4114#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4115msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4116msgstr ""
4117
4118#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271
4119#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313
4120#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317
4121msgid "Creation date"
4122msgstr ""
4123
4124#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4130msgid "Cremation"
4131msgstr ""
4132
4133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4134msgid "Cremation of a brother"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4138msgid "Cremation of a child"
4139msgstr ""
4140
4141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4142msgid "Cremation of a daughter"
4143msgstr ""
4144
4145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4146msgid "Cremation of a father"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4150msgid "Cremation of a grandchild"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4154msgid "Cremation of a granddaughter"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4158msgctxt "daughter’s daughter"
4159msgid "Cremation of a granddaughter"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4163msgctxt "son’s daughter"
4164msgid "Cremation of a granddaughter"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4168msgid "Cremation of a grandfather"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4172msgid "Cremation of a grandmother"
4173msgstr ""
4174
4175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4178msgid "Cremation of a grandparent"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4182msgid "Cremation of a grandson"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4186msgctxt "daughter’s son"
4187msgid "Cremation of a grandson"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4191msgctxt "son’s son"
4192msgid "Cremation of a grandson"
4193msgstr ""
4194
4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4196msgid "Cremation of a half-brother"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4200msgid "Cremation of a half-sibling"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4204msgid "Cremation of a half-sister"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4208msgid "Cremation of a husband"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4212msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4216msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4220msgid "Cremation of a mother"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4224msgid "Cremation of a parent"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4228msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4232msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4236msgid "Cremation of a sibling"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4240msgid "Cremation of a sister"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4244msgid "Cremation of a son"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4248msgid "Cremation of a spouse"
4249msgstr ""
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4252msgid "Cremation of a wife"
4253msgstr ""
4254
4255#. I18N: Name of a country or state
4256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4257msgid "Croatia"
4258msgstr "קראאטיע"
4259
4260#. I18N: Name of a country or state
4261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4262msgid "Cuba"
4263msgstr "קובא"
4264
4265#. I18N: Location of an LDS church temple
4266#: app/Elements/TempleCode.php:87
4267msgid "Curitiba, Brazil"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4271msgid "Custom"
4272msgstr ""
4273
4274#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4275msgid "Custom GEDCOM tags"
4276msgstr ""
4277
4278#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4279msgid "Custom event"
4280msgstr ""
4281
4282#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4283msgid "Custom module"
4284msgstr ""
4285
4286#. I18N: A configuration setting
4287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4288msgid "Custom welcome text"
4289msgstr ""
4290
4291#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4292msgid "Customize this page"
4293msgstr ""
4294
4295#. I18N: Name of a country or state
4296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4297msgid "Cyprus"
4298msgstr "קיפראס"
4299
4300#. I18N: Name of a country or state
4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4302msgid "Czech Republic"
4303msgstr "טשעכיי"
4304
4305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4307msgid "DKIM digital signature"
4308msgstr ""
4309
4310#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519
4311msgid "DNA markers"
4312msgstr ""
4313
4314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4315#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4316#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4317msgid "Daitch-Mokotoff"
4318msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4319
4320#. I18N: Location of an LDS church temple
4321#: app/Elements/TempleCode.php:88
4322msgid "Dallas, Texas, United States"
4323msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4324
4325#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694
4326#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057
4327#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225
4328#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570
4329#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4330msgid "Data"
4331msgstr "דאטן"
4332
4333#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4334msgid "Data controller"
4335msgstr ""
4336
4337#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4338#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4339msgid "Data fix"
4340msgstr ""
4341
4342#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4343#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4344#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4345#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4347#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4348#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4349msgid "Data fixes"
4350msgstr ""
4351
4352#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4353msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4354msgstr ""
4355
4356#. I18N: A configuration setting
4357#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4358msgid "Data folder"
4359msgstr "דאַטע טעקע"
4360
4361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4365msgid "Database connection"
4366msgstr ""
4367
4368#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4369#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4372msgid "Database name"
4373msgstr ""
4374
4375#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4378msgid "Database password"
4379msgstr ""
4380
4381#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4382msgid "Database type"
4383msgstr ""
4384
4385#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4388msgid "Database user account"
4389msgstr ""
4390
4391#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507
4392#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104
4393#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206
4394#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222
4395#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539
4396#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4397#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4398#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4399#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4400#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4401#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4406#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4411msgid "Date"
4412msgstr "דאטום"
4413
4414#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4415msgid "Date differences"
4416msgstr ""
4417
4418#: app/Gedcom.php:548
4419msgid "Date of LDS baptism"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/Gedcom.php:687
4423msgid "Date of LDS child sealing"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/Gedcom.php:589
4427msgid "Date of LDS confirmation"
4428msgstr ""
4429
4430#: app/Gedcom.php:609
4431msgid "Date of LDS endowment"
4432msgstr ""
4433
4434#: app/Gedcom.php:442
4435msgid "Date of LDS spouse sealing"
4436msgstr ""
4437
4438#: app/Gedcom.php:538
4439msgid "Date of adoption"
4440msgstr ""
4441
4442#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4443msgid "Date of baptism"
4444msgstr "דאַטע פון טבילה"
4445
4446#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4447msgid "Date of bar mitzvah"
4448msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4449
4450#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4451msgid "Date of bat mitzvah"
4452msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4453
4454#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4458msgid "Date of birth"
4459msgstr "דאַטע פון געבורט"
4460
4461#: app/Gedcom.php:567
4462msgid "Date of blessing"
4463msgstr "דאַטע פון ברכה"
4464
4465#: app/Gedcom.php:891
4466msgid "Date of brit milah"
4467msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4468
4469#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4470msgid "Date of burial"
4471msgstr "דאַטע פון קבורה"
4472
4473#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4474msgid "Date of christening"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4478msgid "Date of confirmation"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/Gedcom.php:595
4482msgid "Date of cremation"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4488msgid "Date of death"
4489msgstr "דאַטע פון פטירה"
4490
4491#: app/Gedcom.php:415
4492msgid "Date of divorce"
4493msgstr "דאַטע פון גט"
4494
4495#: app/Gedcom.php:606
4496msgid "Date of emigration"
4497msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4498
4499#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4500msgid "Date of engagement"
4501msgstr "דאַטע פון שידוך"
4502
4503#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695
4504#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058
4505#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226
4506#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571
4507msgid "Date of entry in original source"
4508msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4509
4510#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152
4511msgid "Date of event"
4512msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4513
4514#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4515msgid "Date of first communion"
4516msgstr ""
4517
4518#: app/Gedcom.php:632
4519msgid "Date of immigration"
4520msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4521
4522#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729
4523#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823
4524#: app/Gedcom.php:1148
4525msgid "Date of last change"
4526msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4527
4528#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4530msgid "Date of marriage"
4531msgstr "דאַטע פון חתונה"
4532
4533#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4534msgid "Date of marriage banns"
4535msgstr ""
4536
4537#: app/Gedcom.php:660
4538msgid "Date of naturalization"
4539msgstr ""
4540
4541#: app/Gedcom.php:670
4542msgid "Date of ordination"
4543msgstr ""
4544
4545#: app/Gedcom.php:678
4546msgid "Date of residence"
4547msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4548
4549#: resources/views/help/date.phtml:105
4550msgid "Date period"
4551msgstr ""
4552
4553#: resources/views/help/date.phtml:98
4554msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4555msgstr ""
4556
4557#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67
4558#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4559msgid "Date range"
4560msgstr "דאטום צווישן"
4561
4562#: resources/views/help/date.phtml:60
4563msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4564msgstr ""
4565
4566#: resources/views/admin/users.phtml:31
4567msgid "Date registered"
4568msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4569
4570#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4571msgid "Date sent"
4572msgstr "דאטום געשיקט"
4573
4574#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4576#, php-format
4577msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4578msgstr ""
4579
4580#: resources/views/help/date.phtml:22
4581msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4582msgstr ""
4583
4584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4588msgid "Daughter"
4589msgstr "טאָכטער"
4590
4591#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4592#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4593#, php-format
4594msgid "Daughter of %s"
4595msgstr "טאָכטער פון %s"
4596
4597#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4598msgid "Day"
4599msgstr "טאָג"
4600
4601#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4602msgid "Day not set"
4603msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4604
4605#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4606#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4607#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4608msgid "Day:"
4609msgstr "טאָג:"
4610
4611#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4613msgid "Dead"
4614msgstr "טויט"
4615
4616#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4617#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4621#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4624#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4625#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4742msgid "Death"
4743msgstr "פטירה"
4744
4745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4746msgid "Death by country"
4747msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4748
4749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4750#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4751msgid "Death date range end"
4752msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4753
4754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4755#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4756msgid "Death date range start"
4757msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4758
4759#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4760msgid "Death of a brother"
4761msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4762
4763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4765msgid "Death of a child"
4766msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4767
4768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4769msgid "Death of a daughter"
4770msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4771
4772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4773#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4774msgid "Death of a father"
4775msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4776
4777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4781msgid "Death of a grandchild"
4782msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4783
4784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4785msgid "Death of a granddaughter"
4786msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4787
4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4789msgctxt "daughter’s daughter"
4790msgid "Death of a granddaughter"
4791msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4792
4793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4794msgctxt "son’s daughter"
4795msgid "Death of a granddaughter"
4796msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4797
4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4799msgid "Death of a grandfather"
4800msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4801
4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4803msgid "Death of a grandmother"
4804msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4805
4806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4810msgid "Death of a grandparent"
4811msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4812
4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4814msgid "Death of a grandson"
4815msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4816
4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4818msgctxt "daughter’s son"
4819msgid "Death of a grandson"
4820msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4821
4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4823msgctxt "son’s son"
4824msgid "Death of a grandson"
4825msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4826
4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4828msgid "Death of a half-brother"
4829msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4830
4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4832msgid "Death of a half-sibling"
4833msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4834
4835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4836msgid "Death of a half-sister"
4837msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4838
4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4840msgid "Death of a husband"
4841msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4842
4843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4844msgid "Death of a maternal grandfather"
4845msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4846
4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4848msgid "Death of a maternal grandmother"
4849msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4850
4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4852#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4853msgid "Death of a mother"
4854msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4855
4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4858#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4859msgid "Death of a parent"
4860msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4861
4862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4863msgid "Death of a paternal grandfather"
4864msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4865
4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4867msgid "Death of a paternal grandmother"
4868msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4869
4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4872msgid "Death of a sibling"
4873msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4874
4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4876msgid "Death of a sister"
4877msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4878
4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4880msgid "Death of a son"
4881msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4882
4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4885msgid "Death of a spouse"
4886msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
4887
4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4889msgid "Death of a wife"
4890msgstr "טויט פון אַ פרוי"
4891
4892#: app/Gedcom.php:952
4893msgid "Death of one spouse"
4894msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
4895
4896#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4897msgid "Death place contains"
4898msgstr "טויט פלאץ כּולל"
4899
4900#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4901msgid "Death places"
4902msgstr "טויט ערטער"
4903
4904#. I18N: Name of a module/report
4905#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4907#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4908#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4909msgid "Deaths"
4910msgstr "פּטירות"
4911
4912#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4913#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4914msgid "Deaths by century"
4915msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
4916
4917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4918msgctxt "Abbreviation for December"
4919msgid "Dec"
4920msgstr "דעצ"
4921
4922#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4923#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4924#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4926msgid "Decade of birth"
4927msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
4928
4929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4931msgid "Decade of death"
4932msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
4933
4934#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4935#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4936msgid "Decade of marriage"
4937msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
4938
4939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4940msgctxt "GENITIVE"
4941msgid "December"
4942msgstr "דעצעמבער"
4943
4944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4945msgctxt "INSTRUMENTAL"
4946msgid "December"
4947msgstr "דעצעמבער"
4948
4949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4950msgctxt "LOCATIVE"
4951msgid "December"
4952msgstr "דעצעמבער"
4953
4954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4956#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4957msgctxt "NOMINATIVE"
4958msgid "December"
4959msgstr "דעצעמבער"
4960
4961#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4962#: app/Date/FrenchDate.php:319
4963msgid "Decidi"
4964msgstr "דעסידי"
4965
4966#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4967msgid "Default chart"
4968msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
4969
4970#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4971msgid "Default family tree"
4972msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
4973
4974#. I18N: A configuration setting
4975#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4977#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4978msgid "Default individual"
4979msgstr ""
4980
4981#. I18N: A configuration setting
4982#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4983msgid "Default theme"
4984msgstr "פעליקייַט טעמע"
4985
4986#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094
4987#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096
4988msgid "Definition"
4989msgstr ""
4990
4991#: app/Gedcom.php:1012
4992msgid "Degree"
4993msgstr "דיפלאמע"
4994
4995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4997#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4998#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4999#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5000#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5008#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5011msgctxt "font name"
5012msgid "DejaVu"
5013msgstr "DejaVu"
5014
5015#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5016#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5018#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5019#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5020#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5021#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5022#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5023#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5024#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5025#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5026#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5027#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5028#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5029#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5030#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5031#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5032#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5033#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5034#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5035#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5036#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5037#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5038msgid "Delete"
5039msgstr "ויסמעקן"
5040
5041#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5043msgid "Delete inactive users"
5044msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5045
5046#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5047msgid "Delete selected messages"
5048msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5049
5050#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5051msgid "Delete the preferences for this module."
5052msgstr ""
5053
5054#: resources/views/individual-name.phtml:88
5055#: resources/views/individual-name.phtml:90
5056msgid "Delete this name"
5057msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5058
5059#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5060msgid "Delete unused locations"
5061msgstr ""
5062
5063#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5064msgid "Delete your account"
5065msgstr ""
5066
5067#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5068msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5069msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5070
5071#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135
5072msgid "Deleting…"
5073msgstr ""
5074
5075#. I18N: Name of a country or state
5076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5077msgid "Democratic Republic of the Congo"
5078msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5079
5080#. I18N: Name of a country or state
5081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5082msgid "Denmark"
5083msgstr "דענמארק"
5084
5085#. I18N: Location of an LDS church temple
5086#: app/Elements/TempleCode.php:89
5087msgid "Denver, Colorado, United States"
5088msgstr "דנוור, קולורדו"
5089
5090#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5091msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5092msgstr ""
5093
5094#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5095msgid "Descendant generations"
5096msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5097
5098#. I18N: Name of a module/chart
5099#. I18N: Name of a module/sidebar
5100#. I18N: Name of a module/report
5101#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5102#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5103#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5108#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5109#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5110msgid "Descendants"
5111msgstr "קינדסקינדער"
5112
5113#: app/Gedcom.php:601
5114msgid "Descendants interest"
5115msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5116
5117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5118msgid "Descendants of "
5119msgstr "קינדסקינדער פון "
5120
5121#. I18N: %s is an individual’s name
5122#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5123#, php-format
5124msgid "Descendants of %s"
5125msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5126
5127#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127
5128#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72
5129#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5130#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5131#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5132#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5133#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5134#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5135msgid "Description"
5136msgstr "באַשרײַבונג"
5137
5138#. I18N: A configuration setting
5139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5140msgid "Description META tag"
5141msgstr ""
5142
5143#: app/Gedcom.php:465
5144msgid "Destination"
5145msgstr ""
5146
5147#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5148#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5149#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5151#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5152msgid "Details"
5153msgstr "פרטים"
5154
5155#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5156msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5157msgstr ""
5158
5159#. I18N: Location of an LDS church temple
5160#: app/Elements/TempleCode.php:90
5161msgid "Detroit, Michigan, United States"
5162msgstr "דטרויט,מישיגן"
5163
5164#: app/Date/JalaliDate.php:282
5165msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5166msgid "Dey"
5167msgstr "דע'"
5168
5169#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5170#: app/Date/JalaliDate.php:157
5171msgctxt "GENITIVE"
5172msgid "Dey"
5173msgstr "דעיי"
5174
5175#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5176#: app/Date/JalaliDate.php:247
5177msgctxt "INSTRUMENTAL"
5178msgid "Dey"
5179msgstr "דעיי"
5180
5181#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5182#: app/Date/JalaliDate.php:202
5183msgctxt "LOCATIVE"
5184msgid "Dey"
5185msgstr "דעיי"
5186
5187#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5188#: app/Date/JalaliDate.php:112
5189msgctxt "NOMINATIVE"
5190msgid "Dey"
5191msgstr "דיי"
5192
5193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5194#: app/Date/HijriDate.php:164
5195msgctxt "GENITIVE"
5196msgid "Dhu al-Hijjah"
5197msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5198
5199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5200#: app/Date/HijriDate.php:254
5201msgctxt "INSTRUMENTAL"
5202msgid "Dhu al-Hijjah"
5203msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5204
5205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5206#: app/Date/HijriDate.php:209
5207msgctxt "LOCATIVE"
5208msgid "Dhu al-Hijjah"
5209msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5210
5211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5212#: app/Date/HijriDate.php:119
5213msgctxt "NOMINATIVE"
5214msgid "Dhu al-Hijjah"
5215msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5216
5217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5218#: app/Date/HijriDate.php:162
5219msgctxt "GENITIVE"
5220msgid "Dhu al-Qi’dah"
5221msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5222
5223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5224#: app/Date/HijriDate.php:252
5225msgctxt "INSTRUMENTAL"
5226msgid "Dhu al-Qi’dah"
5227msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5228
5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5230#: app/Date/HijriDate.php:207
5231msgctxt "LOCATIVE"
5232msgid "Dhu al-Qi’dah"
5233msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5234
5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5236#: app/Date/HijriDate.php:117
5237msgctxt "NOMINATIVE"
5238msgid "Dhu al-Qi’dah"
5239msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5240
5241#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5242#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5243#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5244msgid "Died as a child: exempt"
5245msgstr ""
5246
5247#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5248msgid "Differences"
5249msgstr "ונטערשיידען"
5250
5251#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5253msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5254msgstr ""
5255
5256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5259#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5260#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5261msgid "Direct line ancestors"
5262msgstr ""
5263
5264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5267#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5268#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5269msgid "Direct line ancestors and their families"
5270msgstr ""
5271
5272#. I18N: %s is a number of records per page
5273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5274#, php-format
5275msgid "Display %s"
5276msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5277
5278#. I18N: Description of the “Favorites” module
5279#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5280msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5281msgstr ""
5282
5283#. I18N: Description of the “Favorites” module
5284#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5285msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5286msgstr ""
5287
5288#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192
5289#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5290msgid "Divorce"
5291msgstr "גט"
5292
5293#: app/Gedcom.php:416
5294msgid "Divorce filed"
5295msgstr "גט דערלאנגט"
5296
5297#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5298#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5299msgid "Divorces by century"
5300msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5301
5302#. I18N: Name of a country or state
5303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5304msgid "Djibouti"
5305msgstr "דזשיבוטי"
5306
5307#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5308#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5309msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5310msgstr ""
5311
5312#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5313#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5314msgid "Do not seal: unauthorized"
5315msgstr ""
5316
5317#. I18N: Type of media object
5318#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5319msgid "Document"
5320msgstr "דאָקומענט"
5321
5322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5323msgid "Domain name"
5324msgstr ""
5325
5326#. I18N: Name of a country or state
5327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5328msgid "Dominica"
5329msgstr "דאָמיניקאַ"
5330
5331#. I18N: Name of a country or state
5332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5333msgid "Dominican Republic"
5334msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5335
5336#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5337#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5338#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5339msgid "Download"
5340msgstr ""
5341
5342#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5343#, php-format
5344msgid "Download %s…"
5345msgstr ""
5346
5347#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5348msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5349msgstr ""
5350
5351#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5352msgid "Download file"
5353msgstr ""
5354
5355#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5356msgid "Drag the blocks to change their position."
5357msgstr ""
5358
5359#. I18N: Location of an LDS church temple
5360#: app/Elements/TempleCode.php:91
5361msgid "Draper, Utah, United States"
5362msgstr ""
5363
5364#. I18N: The second day in the French republican calendar
5365#: app/Date/FrenchDate.php:303
5366msgid "Duodi"
5367msgstr "דואודי"
5368
5369#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5370#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5371#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5372#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5373msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5374msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5375
5376#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5377#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5378#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5379#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5380msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5381msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5382
5383#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5384msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5385msgstr ""
5386
5387#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5388msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5389msgstr ""
5390
5391#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5392#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5393#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5394#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5395msgid "Earliest birth"
5396msgstr "ערשטער געבורט"
5397
5398#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5399#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
5400#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5401#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5402msgid "Earliest death"
5403msgstr "ערשטער פטירה"
5404
5405#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5406msgid "Earliest divorce"
5407msgstr "פרידיקע גט"
5408
5409#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5410msgid "Earliest marriage"
5411msgstr "ערשטער חתונה"
5412
5413#. I18N: Name of a country or state
5414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5415msgid "Ecuador"
5416msgstr "עקוואדאר"
5417
5418#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5419#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5420#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5421#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5422#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5423#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5424#: resources/views/admin/users.phtml:24
5425#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5426#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5427#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5428#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5429#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5430#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5431#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5432#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5433#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5434#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5435#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5436#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5437#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5438#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5439#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5440msgid "Edit"
5441msgstr "ויסרעדאַגירן"
5442
5443#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5444#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5445msgid "Edit a media file"
5446msgstr ""
5447
5448#. I18N: Options for editing
5449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5450#, fuzzy
5451msgid "Edit preferences"
5452msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5453
5454#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5455#, fuzzy
5456msgid "Edit the FAQ"
5457msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5458
5459#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5460#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5461#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5462#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5463msgid "Edit the gender"
5464msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5465
5466#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5467#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5468#: resources/views/individual-name.phtml:75
5469#: resources/views/individual-name.phtml:77
5470msgid "Edit the name"
5471msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5472
5473#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5474#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5475#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5476#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5477#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5478#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5479msgid "Edit the raw GEDCOM"
5480msgstr ""
5481
5482#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5483msgid "Edit the shared note"
5484msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5485
5486#: app/Module/StoriesModule.php:302
5487#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5488msgid "Edit the story"
5489msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5490
5491#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5492msgid "Edit the user"
5493msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5494
5495#: app/Services/TreeService.php:226
5496msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5497msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5498
5499#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5500#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5501msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5502msgstr ""
5503
5504#. I18N: Listbox entry; name of a role
5505#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5508#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5509msgid "Editor"
5510msgstr "רעדאַקטאָר"
5511
5512#. I18N: Location of an LDS church temple
5513#: app/Elements/TempleCode.php:92
5514msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5515msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5516
5517#: app/Gedcom.php:603
5518msgid "Education"
5519msgstr "בילדונג"
5520
5521#. I18N: Name of a country or state
5522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5523msgid "Egypt"
5524msgstr "עגיפטן"
5525
5526#. I18N: Name of a country or state
5527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5528msgid "El Salvador"
5529msgstr "על סאלוואדאר"
5530
5531#. I18N: Type of media object
5532#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5533msgid "Electronic"
5534msgstr "עלעקטראָניש"
5535
5536#. I18N: a month in the Jewish calendar
5537#: app/Date/JewishDate.php:217
5538msgctxt "GENITIVE"
5539msgid "Elul"
5540msgstr "אלול"
5541
5542#. I18N: a month in the Jewish calendar
5543#: app/Date/JewishDate.php:321
5544msgctxt "INSTRUMENTAL"
5545msgid "Elul"
5546msgstr "אלול"
5547
5548#. I18N: a month in the Jewish calendar
5549#: app/Date/JewishDate.php:269
5550msgctxt "LOCATIVE"
5551msgid "Elul"
5552msgstr "אלול"
5553
5554#. I18N: a month in the Jewish calendar
5555#: app/Date/JewishDate.php:165
5556msgctxt "NOMINATIVE"
5557msgid "Elul"
5558msgstr "אלול"
5559
5560#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5561#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5562msgid "Email"
5563msgstr ""
5564
5565#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763
5566#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441
5567#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500
5568#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5570#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5571#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5572#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5573#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5574#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5575#: resources/views/register-page.phtml:48
5576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5577msgid "Email address"
5578msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5579
5580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5581msgid "Email verified"
5582msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5583
5584#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201
5585msgid "Emigration"
5586msgstr "עמיגראַציע"
5587
5588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5589msgid "Employee"
5590msgstr "אָנגעשטעלטער"
5591
5592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5593msgctxt "FEMALE"
5594msgid "Employee"
5595msgstr "אָנגעשטעלטער"
5596
5597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5598msgctxt "MALE"
5599msgid "Employee"
5600msgstr "אָנגעשטעלטער"
5601
5602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667
5603#: app/Gedcom.php:682
5604msgid "Employer"
5605msgstr "באַלעבאָס"
5606
5607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5608msgctxt "FEMALE"
5609msgid "Employer"
5610msgstr "באַלעבאָס"
5611
5612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5613msgctxt "MALE"
5614msgid "Employer"
5615msgstr "באַלעבאָס"
5616
5617#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5618msgid "Empty the clipboard"
5619msgstr ""
5620
5621#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5622msgid "Empty the clippings cart"
5623msgstr "ליידיק וואָגן"
5624
5625#: resources/views/admin/components.phtml:40
5626#: resources/views/admin/components.phtml:86
5627#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5628msgid "Enabled"
5629msgstr "ינייבאַלד"
5630
5631#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5632#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5633msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5634msgstr ""
5635
5636#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5637msgid "End year"
5638msgstr "ענדיקן יאָר"
5639
5640#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5641msgid "Ending range of change dates"
5642msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5643
5644#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5645#: app/Elements/TempleCode.php:93
5646msgid "Endowment House"
5647msgstr ""
5648
5649#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5650msgid "Engagement"
5651msgstr "צוזאמענשטעל"
5652
5653#. I18N: Name of a country or state
5654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5655msgid "England"
5656msgstr "ענגלאנד"
5657
5658#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5659msgid "Enter an optional note about this favorite"
5660msgstr ""
5661
5662#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5663msgid "Entire record"
5664msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5665
5666#. I18N: Name of a country or state
5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5668msgid "Equatorial Guinea"
5669msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5670
5671#. I18N: Name of a country or state
5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5673msgid "Eritrea"
5674msgstr "עריטרעא"
5675
5676#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5677#, php-format
5678msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5679msgstr ""
5680
5681#: app/Date/JalaliDate.php:284
5682msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5683msgid "Esf"
5684msgstr "אספ'"
5685
5686#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5687#: app/Date/JalaliDate.php:161
5688msgctxt "GENITIVE"
5689msgid "Esfand"
5690msgstr "עספנד"
5691
5692#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5693#: app/Date/JalaliDate.php:251
5694msgctxt "INSTRUMENTAL"
5695msgid "Esfand"
5696msgstr "עספאנד"
5697
5698#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5699#: app/Date/JalaliDate.php:206
5700msgctxt "LOCATIVE"
5701msgid "Esfand"
5702msgstr "עספנד"
5703
5704#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5705#: app/Date/JalaliDate.php:116
5706msgctxt "NOMINATIVE"
5707msgid "Esfand"
5708msgstr "עספנד"
5709
5710#. I18N: Name of a mapping organisation
5711#: app/Module/EsriMaps.php:38
5712msgid "Esri/ArcGIS"
5713msgstr ""
5714
5715#: app/Gedcom.php:873
5716msgid "Estate name"
5717msgstr ""
5718
5719#. I18N: A configuration setting
5720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5721msgid "Estimated dates for birth and death"
5722msgstr ""
5723
5724#. I18N: Name of a country or state
5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5726msgid "Estonia"
5727msgstr "עסטלאנד"
5728
5729#. I18N: Name of a country or state
5730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5731msgid "Ethiopia"
5732msgstr "עטיאפיע"
5733
5734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5735msgid "Europe"
5736msgstr "אייראָפּע"
5737
5738#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529
5739#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744
5740#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151
5741#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559
5742#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5746msgid "Event"
5747msgstr "געשעעניש"
5748
5749#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175
5750#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134
5751#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5752#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5753#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5754#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5755msgid "Events"
5756msgstr "געשעענישן"
5757
5758#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5759msgid "Events in countries"
5760msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5761
5762#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5763msgid "Events of close relatives"
5764msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5765
5766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5767msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5768msgstr ""
5769
5770#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5771msgid "Exact"
5772msgstr "פּינקטלעכער"
5773
5774#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5775msgid "Exact date"
5776msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5777
5778#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5779#, php-format
5780msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5781msgstr ""
5782
5783#: resources/views/admin/media.phtml:73
5784msgid "Exclude subfolders"
5785msgstr ""
5786
5787#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5788#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5789#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5790#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5791#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5792msgid "Excluded from this submission"
5793msgstr ""
5794
5795#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5796#: resources/views/register-page.phtml:88
5797msgid "Explain why you are requesting an account."
5798msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5799
5800#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5801msgid "Export"
5802msgstr "אַרויספיר"
5803
5804#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5805msgid "Export a GEDCOM file"
5806msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5807
5808#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5809msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5810msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5811
5812#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5813#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5814#, fuzzy
5815msgid "Export preferences"
5816msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5817
5818#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5820msgid "Extend privacy to dead individuals"
5821msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5822
5823#. I18N: “External files” are stored on other computers
5824#: resources/views/admin/media.phtml:45
5825msgid "External files"
5826msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5827
5828#: app/Gedcom.php:1521
5829msgid "External link"
5830msgstr ""
5831
5832#: resources/views/admin/media.phtml:77
5833msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5834msgstr ""
5835
5836#. I18N: Name of a module/sidebar
5837#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297
5838#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5839msgid "Extra information"
5840msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5841
5842#: app/Gedcom.php:894
5843msgid "Eye color"
5844msgstr "אויג קאָליר"
5845
5846#. I18N: Name of a theme.
5847#: app/Module/FabTheme.php:39
5848msgid "F.A.B."
5849msgstr "פ.א.ב."
5850
5851#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5852#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5853msgid "FAQ"
5854msgstr "FAQ"
5855
5856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5857#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5858msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5859msgstr ""
5860
5861#. I18N: https://foko.genealogy.net
5862#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281
5863#: app/Gedcom.php:1283
5864msgid "FOKO country"
5865msgstr ""
5866
5867#: app/Gedcom.php:618
5868msgid "Fact"
5869msgstr "פאַקט"
5870
5871#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990
5872msgid "Fact 1"
5873msgstr "פאַקט 1"
5874
5875#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991
5876msgid "Fact 10"
5877msgstr "פאַקט 10"
5878
5879#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992
5880msgid "Fact 11"
5881msgstr "פאַקט 11"
5882
5883#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993
5884msgid "Fact 12"
5885msgstr "פאַקט 12"
5886
5887#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994
5888msgid "Fact 13"
5889msgstr "פאַקט 13"
5890
5891#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995
5892msgid "Fact 2"
5893msgstr "פאַקט 2"
5894
5895#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996
5896msgid "Fact 3"
5897msgstr "פאַקט 3"
5898
5899#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997
5900msgid "Fact 4"
5901msgstr "פאַקט 4"
5902
5903#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998
5904msgid "Fact 5"
5905msgstr "פאַקט 5"
5906
5907#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999
5908msgid "Fact 6"
5909msgstr "פאַקט 6"
5910
5911#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000
5912msgid "Fact 7"
5913msgstr "פאַקט 7"
5914
5915#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001
5916msgid "Fact 8"
5917msgstr "פאַקט 8"
5918
5919#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002
5920msgid "Fact 9"
5921msgstr "פאַקט 9"
5922
5923#. I18N: A configuration setting
5924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5925msgid "Fact icons"
5926msgstr "פאַקט נוליקע"
5927
5928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
5929msgid "Fact or event"
5930msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
5931
5932#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5934#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5935#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5936#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5937#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5940msgid "Facts and events"
5941msgstr "פאקטן און געשעענישן"
5942
5943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5944msgid "Facts for family records"
5945msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
5946
5947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5948msgid "Facts for individual records"
5949msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
5950
5951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5952msgid "Facts for new families"
5953msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
5954
5955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5956msgid "Facts for new individuals"
5957msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
5958
5959#. I18N: Name of a country or state
5960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5961msgid "Falkland Islands"
5962msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
5963
5964#. I18N: Name of a module/list
5965#. I18N: Name of a module
5966#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
5967#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
5968#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5969#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
5971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
5972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
5973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
5974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
5975#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
5976#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
5977#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
5978#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
5979#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
5980#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
5981#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
5982#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89
5983#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
5984#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
5985#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
5986#: resources/views/record-page-links.phtml:49
5987#: resources/views/search-general-page.phtml:76
5988#: resources/views/search-results.phtml:48
5989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5991msgid "Families"
5992msgstr "פאמיליעס"
5993
5994#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
5995#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
5996msgid "Families with sources"
5997msgstr ""
5998
5999#. I18N: Name of a module/report
6000#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970
6001#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6003#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6004#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6005#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6006#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6007#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6008#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6014msgid "Family"
6015msgstr "מישפּאָכע"
6016
6017#: app/Gedcom.php:620
6018msgid "Family as a child"
6019msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6020
6021#: app/Gedcom.php:623
6022msgid "Family as a spouse"
6023msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6024
6025#. I18N: Name of a module/chart
6026#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6027msgid "Family book"
6028msgstr "פאמיליע בוך"
6029
6030#. I18N: %s is an individual’s name
6031#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6032#, php-format
6033msgid "Family book of %s"
6034msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6035
6036#: app/Gedcom.php:409
6037msgid "Family census"
6038msgstr ""
6039
6040#: resources/views/admin/tags.phtml:953
6041msgid "Family facts and events"
6042msgstr ""
6043
6044#: app/Gedcom.php:827
6045msgid "Family file"
6046msgstr "משפּחה טעקע"
6047
6048#. I18N: Name of a module/sidebar
6049#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6050msgid "Family navigator"
6051msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6052
6053#. I18N: Description of the “News” module
6054#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6055msgid "Family news and site announcements."
6056msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6057
6058#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6059#, php-format
6060msgid "Family of %s"
6061msgstr "פאמיליע פון %s"
6062
6063#: app/Gedcom.php:438
6064msgid "Family residence"
6065msgstr ""
6066
6067#: app/Gedcom.php:1067
6068msgid "Family status"
6069msgstr ""
6070
6071#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6074#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6075#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6077#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6079#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6081#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6083msgid "Family tree"
6084msgstr "פאמיליע בוים"
6085
6086#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6087#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6088msgid "Family tree clippings cart"
6089msgstr ""
6090
6091#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6093msgid "Family tree title"
6094msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6095
6096#. I18N: Name of a module
6097#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6100#: resources/views/search-trees.phtml:17
6101msgid "Family trees"
6102msgstr "פאמיליע ביימער"
6103
6104#. I18N: %s is the spouse name
6105#: app/Individual.php:913
6106#, php-format
6107msgid "Family with %s"
6108msgstr "משפּחה מיט %s"
6109
6110#: app/Individual.php:843
6111msgid "Family with adoptive parents"
6112msgstr ""
6113
6114#: app/Individual.php:844
6115msgid "Family with foster parents"
6116msgstr ""
6117
6118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6120msgid "Family with husband"
6121msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6122
6123#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6126msgid "Family with parents"
6127msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6128
6129#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6130#: app/Individual.php:848
6131msgid "Family with rada parents"
6132msgstr ""
6133
6134#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6135#: app/Individual.php:846
6136msgid "Family with sealing parents"
6137msgstr ""
6138
6139#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6140msgid "Family with spouse"
6141msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6142
6143#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236
6145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6146msgid "Family with the most children"
6147msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6148
6149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6151msgid "Family with wife"
6152msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6153
6154#. I18N: familysearch.org
6155#: app/Gedcom.php:920
6156msgid "FamilySearch ID"
6157msgstr ""
6158
6159#. I18N: Name of a module/chart
6160#: app/Module/FanChartModule.php:143
6161msgid "Fan chart"
6162msgstr "בויגן טשאַרט"
6163
6164#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6165#: app/Module/FanChartModule.php:189
6166#, php-format
6167msgid "Fan chart of %s"
6168msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6169
6170#: app/Date/JalaliDate.php:273
6171msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6172msgid "Far"
6173msgstr "פאר'"
6174
6175#. I18N: Name of a country or state
6176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6177msgid "Faroe Islands"
6178msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6179
6180#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6181#: app/Date/JalaliDate.php:139
6182msgctxt "GENITIVE"
6183msgid "Farvardin"
6184msgstr "פארבארדין"
6185
6186#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6187#: app/Date/JalaliDate.php:229
6188msgctxt "INSTRUMENTAL"
6189msgid "Farvardin"
6190msgstr "פארבארדין"
6191
6192#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6193#: app/Date/JalaliDate.php:184
6194msgctxt "LOCATIVE"
6195msgid "Farvardin"
6196msgstr "פארבארדין"
6197
6198#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6199#: app/Date/JalaliDate.php:94
6200msgctxt "NOMINATIVE"
6201msgid "Farvardin"
6202msgstr "פרברדין"
6203
6204#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6205#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6211msgid "Father"
6212msgstr "טאַטע"
6213
6214#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6215#, php-format
6216msgid "Father: %s"
6217msgstr "פאטער: %s"
6218
6219#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6220msgid "Father’s age"
6221msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6222
6223#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6224#: app/Individual.php:874
6225#, php-format
6226msgid "Father’s family with %s"
6227msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6228
6229#. I18N: A step-family.
6230#: app/Individual.php:878
6231msgid "Father’s family with an unknown individual"
6232msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6233
6234#. I18N: Name of a module
6235#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6236#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6237msgid "Favorites"
6238msgstr "פאַוואָריטעס"
6239
6240#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764
6241#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442
6242msgid "Fax"
6243msgstr "פאַקס"
6244
6245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6246msgctxt "Abbreviation for February"
6247msgid "Feb"
6248msgstr "פֿעב"
6249
6250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6251msgctxt "GENITIVE"
6252msgid "February"
6253msgstr "פעברואַר"
6254
6255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6256msgctxt "INSTRUMENTAL"
6257msgid "February"
6258msgstr "פעברואַר"
6259
6260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6261msgctxt "LOCATIVE"
6262msgid "February"
6263msgstr "פעברואַר"
6264
6265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6268msgctxt "NOMINATIVE"
6269msgid "February"
6270msgstr "פעברואַר"
6271
6272#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6273msgid "Female"
6274msgstr "נעקייווע"
6275
6276#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6277#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6278#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6279#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6280#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6281#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6282#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6284#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6285#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6286#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65
6287#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228
6288#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6289#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6290#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6291#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6292#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6293msgid "Females"
6294msgstr "נקבות"
6295
6296#. I18N: Name of a country or state
6297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6298msgid "Fiji"
6299msgstr "פידזשי"
6300
6301#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6302#: app/MediaFile.php:316
6303msgid "File size"
6304msgstr "טעקע גרייס"
6305
6306#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6307msgid "File successfully uploaded"
6308msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6309
6310#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466
6311#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6312#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6313#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6314msgid "Filename"
6315msgstr "טעקע נאָמען"
6316
6317#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6319msgid "Filename on server"
6320msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6321
6322#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6323#, php-format
6324msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6325msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6326
6327#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6328#, php-format
6329msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6330msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6331
6332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6333msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6334msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6335
6336#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6337#, php-format
6338msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6339msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6340
6341#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6342#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6343msgid "Filter"
6344msgstr "פילטער"
6345
6346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6347msgid "Find a source"
6348msgstr "געפינען אַ מקור"
6349
6350#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6351#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6352#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6353#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6354msgid "Find a special character"
6355msgstr ""
6356
6357#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6358msgid "Find all possible relationships"
6359msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6360
6361#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6362msgid "Find any relationship"
6363msgstr ""
6364
6365#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6366#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6367msgid "Find duplicates"
6368msgstr ""
6369
6370#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6371msgid "Find other relationships"
6372msgstr ""
6373
6374#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6375#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6376msgid "Find relationships via ancestors"
6377msgstr ""
6378
6379#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6380#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6381msgid "Find the closest relationships"
6382msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6383
6384#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6385#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6386msgid "Find unrelated individuals"
6387msgstr ""
6388
6389#. I18N: Name of a country or state
6390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6391msgid "Finland"
6392msgstr "פינלאנד"
6393
6394#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6395msgid "First communion"
6396msgstr ""
6397
6398#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6399msgid "First event"
6400msgstr "ערשטער געשעעניש"
6401
6402#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6403msgid "First record"
6404msgstr ""
6405
6406#. I18N: Name of a module
6407#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6408msgid "Fix name slashes and spaces"
6409msgstr ""
6410
6411#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6412msgid "Flag"
6413msgstr "פאָן"
6414
6415#. I18N: Name of a country or state
6416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6417msgid "Flanders"
6418msgstr "פלאנדערן"
6419
6420#. I18N: a month in the French republican calendar
6421#: app/Date/FrenchDate.php:163
6422msgctxt "GENITIVE"
6423msgid "Floreal"
6424msgstr "פלוראל"
6425
6426#. I18N: a month in the French republican calendar
6427#: app/Date/FrenchDate.php:257
6428msgctxt "INSTRUMENTAL"
6429msgid "Floreal"
6430msgstr "פלוראל"
6431
6432#. I18N: a month in the French republican calendar
6433#: app/Date/FrenchDate.php:210
6434msgctxt "LOCATIVE"
6435msgid "Floreal"
6436msgstr "פלוראל"
6437
6438#. I18N: a month in the French republican calendar
6439#: app/Date/FrenchDate.php:116
6440msgctxt "NOMINATIVE"
6441msgid "Floreal"
6442msgstr "פלוראל"
6443
6444#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6445#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6446msgid "Folder"
6447msgstr "טעקע"
6448
6449#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6450msgid "Folder name on server"
6451msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6452
6453#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6454#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6455msgid "Follow this link to verify your email address."
6456msgstr ""
6457
6458#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6460#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6461#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6462#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6463#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6464#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6469#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6471#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6472#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6474msgid "Font"
6475msgstr "שריפֿט"
6476
6477#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6478#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6479msgid "Footer"
6480msgstr ""
6481
6482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6484#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6485#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6486msgid "Footers"
6487msgstr ""
6488
6489#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6490#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6491#, php-format
6492msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6493msgstr ""
6494
6495#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6496msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6497msgstr ""
6498
6499#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6500msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6501msgstr ""
6502
6503#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6504#, fuzzy, php-format
6505msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6506msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6507
6508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6509#: resources/views/admin/tags.phtml:969
6510#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6511#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6512#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6513#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6514#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6515#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6516#, php-format
6517msgid "For more information, see %s."
6518msgstr ""
6519
6520#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6521#, fuzzy, php-format
6522msgid "For technical support and information contact %s."
6523msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6524
6525#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6526#, fuzzy, php-format
6527msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6528msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6529
6530#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6531#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6532msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6533msgstr ""
6534
6535#: resources/views/login-page.phtml:60
6536#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6537msgid "Forgot password?"
6538msgstr ""
6539
6540#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516
6541#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156
6542#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6543#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6544#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6545#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6546msgid "Format"
6547msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6548
6549#. I18N: A configuration setting
6550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6551msgid "Format text and notes"
6552msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6553
6554#. I18N: Location of an LDS church temple
6555#: app/Elements/TempleCode.php:94
6556msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6557msgstr ""
6558
6559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6560msgctxt "Female pedigree"
6561msgid "Foster"
6562msgstr ""
6563
6564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6565msgctxt "Male pedigree"
6566msgid "Foster"
6567msgstr ""
6568
6569#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6570msgctxt "Pedigree"
6571msgid "Foster"
6572msgstr ""
6573
6574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6575msgid "Foster child"
6576msgstr ""
6577
6578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6579msgid "Foster father"
6580msgstr ""
6581
6582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6583msgid "Foster mother"
6584msgstr ""
6585
6586#. I18N: Name of a country or state
6587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6588msgid "France"
6589msgstr "פראנקרייך"
6590
6591#. I18N: Location of an LDS church temple
6592#: app/Elements/TempleCode.php:95
6593msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6594msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6595
6596#. I18N: Location of an LDS church temple
6597#: app/Elements/TempleCode.php:96
6598msgid "Freiburg, Germany"
6599msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6600
6601#. I18N: The French calendar
6602#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6603#: resources/views/help/date.phtml:217
6604msgid "French"
6605msgstr "פראנצויזיש"
6606
6607#. I18N: Name of a country or state
6608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6609msgid "French Guiana"
6610msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6611
6612#. I18N: Name of a country or state
6613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6614msgid "French Polynesia"
6615msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6616
6617#. I18N: Name of a country or state
6618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6619msgid "French Southern Territories"
6620msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6621
6622#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6623#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6625#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6626msgid "Frequently asked questions"
6627msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6628
6629#. I18N: Location of an LDS church temple
6630#: app/Elements/TempleCode.php:97
6631msgid "Fresno, California, United States"
6632msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6633
6634#. I18N: abbreviation for Friday
6635#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6636#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6637msgid "Fri"
6638msgstr "פרי"
6639
6640#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6641msgid "Friday"
6642msgstr "פרייטיק"
6643
6644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6645msgid "Friend"
6646msgstr "פרייַנד"
6647
6648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6649msgctxt "FEMALE"
6650msgid "Friend"
6651msgstr "פרייַנד"
6652
6653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6654msgctxt "MALE"
6655msgid "Friend"
6656msgstr "פרייַנד"
6657
6658#. I18N: a month in the French republican calendar
6659#: app/Date/FrenchDate.php:153
6660msgctxt "GENITIVE"
6661msgid "Frimaire"
6662msgstr "פרימער"
6663
6664#. I18N: a month in the French republican calendar
6665#: app/Date/FrenchDate.php:247
6666msgctxt "INSTRUMENTAL"
6667msgid "Frimaire"
6668msgstr "פרימער"
6669
6670#. I18N: a month in the French republican calendar
6671#: app/Date/FrenchDate.php:200
6672msgctxt "LOCATIVE"
6673msgid "Frimaire"
6674msgstr "פרימער"
6675
6676#. I18N: a month in the French republican calendar
6677#: app/Date/FrenchDate.php:105
6678msgctxt "NOMINATIVE"
6679msgid "Frimaire"
6680msgstr "פרימער"
6681
6682#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6683#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6684#: resources/views/message-page.phtml:29
6685msgctxt "Email sender"
6686msgid "From"
6687msgstr ""
6688
6689#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6690#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6691msgctxt "Start of date range"
6692msgid "From"
6693msgstr ""
6694
6695#. I18N: a month in the French republican calendar
6696#: app/Date/FrenchDate.php:171
6697msgctxt "GENITIVE"
6698msgid "Fructidor"
6699msgstr "פרוקטידור"
6700
6701#. I18N: a month in the French republican calendar
6702#: app/Date/FrenchDate.php:265
6703msgctxt "INSTRUMENTAL"
6704msgid "Fructidor"
6705msgstr "פרוקטידור"
6706
6707#. I18N: a month in the French republican calendar
6708#: app/Date/FrenchDate.php:218
6709msgctxt "LOCATIVE"
6710msgid "Fructidor"
6711msgstr "פרוקטידור"
6712
6713#. I18N: a month in the French republican calendar
6714#: app/Date/FrenchDate.php:124
6715msgctxt "NOMINATIVE"
6716msgid "Fructidor"
6717msgstr "פרוקטידור"
6718
6719#. I18N: Location of an LDS church temple
6720#: app/Elements/TempleCode.php:98
6721msgid "Fukuoka, Japan"
6722msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6723
6724#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471
6725msgid "Funeral"
6726msgstr "לעווייַע"
6727
6728#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6729msgid "GEDCOM"
6730msgstr ""
6731
6732#. I18N: A configuration setting
6733#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6735msgid "GEDCOM errors"
6736msgstr "GEDCOM טעויות"
6737
6738#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6739msgid "GEDCOM file"
6740msgstr "GEDCOM טעקע"
6741
6742#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6743#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6744#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6745#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6746#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6747msgid "GEDCOM tag"
6748msgstr ""
6749
6750#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6752msgid "GEDCOM tags"
6753msgstr ""
6754
6755#. I18N: https://gov.genealogy.net
6756#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214
6757#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285
6758msgid "GOV identifier"
6759msgstr ""
6760
6761#. I18N: Name of a country or state
6762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6763msgid "Gabon"
6764msgstr "גאבאן"
6765
6766#. I18N: Name of a country or state
6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6768msgid "Gambia"
6769msgstr "די גאמביע"
6770
6771#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6772msgid "Gedcom-L"
6773msgstr ""
6774
6775#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123
6776#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6782msgid "Gender"
6783msgstr "מין"
6784
6785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6786msgid "Genealogy"
6787msgstr ""
6788
6789#. I18N: A configuration setting
6790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6791msgid "Genealogy contact"
6792msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6793
6794#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6795#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6796msgid "Genealogy data"
6797msgstr ""
6798
6799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6801msgid "General"
6802msgstr "אַלגעמײן"
6803
6804#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6805#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6806msgid "General search"
6807msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6808
6809#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6810#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6811msgid "Generate sitemap files for search engines."
6812msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6813
6814#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6815#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6816#, php-format
6817msgid "Generated by %s"
6818msgstr "געמאכט דורך %s"
6819
6820#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6821msgid "Generation"
6822msgstr "דאָר"
6823
6824#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6826msgid "Generation "
6827msgstr "דאָר "
6828
6829#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6830#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6831#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6832#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6833#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6834#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6835#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6836#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6840msgid "Generations"
6841msgstr "דורות"
6842
6843#: app/Gedcom.php:821
6844msgid "Generations of ancestors"
6845msgstr "דורות פון אבות"
6846
6847#: app/Gedcom.php:826
6848msgid "Generations of descendants"
6849msgstr ""
6850
6851#. I18N: https://www.geonames.org
6852#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6853#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6854msgid "GeoNames"
6855msgstr ""
6856
6857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6859msgid "Geographic area"
6860msgstr ""
6861
6862#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6863#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6864#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6867#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6868msgid "Geographic data"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: find latitude/longitude for a place
6872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6874msgid "Geolocation"
6875msgstr ""
6876
6877#. I18N: Name of a country or state
6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6879msgid "Georgia"
6880msgstr "זשארזשיע"
6881
6882#. I18N: Name of a country or state
6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6884msgid "Germany"
6885msgstr "דייטשלאנד"
6886
6887#. I18N: a month in the French republican calendar
6888#: app/Date/FrenchDate.php:161
6889msgctxt "GENITIVE"
6890msgid "Germinal"
6891msgstr "ז'רמינאל"
6892
6893#. I18N: a month in the French republican calendar
6894#: app/Date/FrenchDate.php:255
6895msgctxt "INSTRUMENTAL"
6896msgid "Germinal"
6897msgstr "ז'רמינאל"
6898
6899#. I18N: a month in the French republican calendar
6900#: app/Date/FrenchDate.php:208
6901msgctxt "LOCATIVE"
6902msgid "Germinal"
6903msgstr "ז'רמינאל"
6904
6905#. I18N: a month in the French republican calendar
6906#. I18N: a month in the French republican calendar
6907#: app/Date/FrenchDate.php:114
6908msgctxt "NOMINATIVE"
6909msgid "Germinal"
6910msgstr "ז'רמינאל"
6911
6912#. I18N: Name of a country or state
6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6914msgid "Ghana"
6915msgstr "גהאנע"
6916
6917#. I18N: Name of a country or state
6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6919msgid "Gibraltar"
6920msgstr "גיבראלטאר"
6921
6922#. I18N: Location of an LDS church temple
6923#: app/Elements/TempleCode.php:99
6924msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6925msgstr ""
6926
6927#. I18N: Location of an LDS church temple
6928#: app/Elements/TempleCode.php:100
6929msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6930msgstr ""
6931
6932#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6933#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6934msgid "Given name"
6935msgstr "געגעבן נאָמען"
6936
6937#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648
6938#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6939#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6940#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6941#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6942msgid "Given names"
6943msgstr "געגעבן נעמען"
6944
6945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6946msgid "Godchild"
6947msgstr ""
6948
6949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6951msgid "Goddaughter"
6952msgstr ""
6953
6954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
6956msgid "Godfather"
6957msgstr "קוואַטער"
6958
6959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
6960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
6961msgid "Godmother"
6962msgstr "קוואַטערין"
6963
6964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300
6965msgid "Godparent"
6966msgstr "קוואַטער"
6967
6968#: app/Gedcom.php:581
6969msgid "Godparents"
6970msgstr ""
6971
6972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
6974msgid "Godson"
6975msgstr ""
6976
6977#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
6978msgid "Google™ analytics"
6979msgstr ""
6980
6981#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
6982msgid "Google™ maps"
6983msgstr "גוגל מאַפּס ™"
6984
6985#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6986msgid "Google™ webmaster tools"
6987msgstr ""
6988
6989#: app/Gedcom.php:627
6990msgid "Graduation"
6991msgstr ""
6992
6993#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
6994msgid "Greatest age at death"
6995msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
6996
6997#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
6998msgid "Greatest age between siblings"
6999msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7000
7001#. I18N: Name of a country or state
7002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7003msgid "Greece"
7004msgstr "גריכנלאנד"
7005
7006#. I18N: The name of a colour-scheme
7007#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7008msgid "Green Beam"
7009msgstr "גרין שטראַל"
7010
7011#. I18N: Name of a country or state
7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7013msgid "Greenland"
7014msgstr "גרינלאנד"
7015
7016#. I18N: The gregorian calendar
7017#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7018msgid "Gregorian"
7019msgstr "גרעגאריאניש"
7020
7021#. I18N: Name of a country or state
7022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7023msgid "Grenada"
7024msgstr "גראַנאַדאַ"
7025
7026#. I18N: Location of an LDS church temple
7027#: app/Elements/TempleCode.php:101
7028msgid "Guadalajara, Mexico"
7029msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7030
7031#. I18N: Name of a country or state
7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7033msgid "Guadeloupe"
7034msgstr "גואַדעלאָופּע"
7035
7036#. I18N: Name of a country or state
7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7038msgid "Guam"
7039msgstr "גואם"
7040
7041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7042msgid "Guardian"
7043msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7044
7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7046msgctxt "FEMALE"
7047msgid "Guardian"
7048msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7049
7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7051msgctxt "MALE"
7052msgid "Guardian"
7053msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7054
7055#. I18N: Name of a country or state
7056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7057msgid "Guatemala"
7058msgstr "גוואטעמאלע"
7059
7060#. I18N: Location of an LDS church temple
7061#: app/Elements/TempleCode.php:102
7062msgid "Guatemala City, Guatemala"
7063msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7064
7065#. I18N: Location of an LDS church temple
7066#: app/Elements/TempleCode.php:103
7067msgid "Guayaquil, Ecuador"
7068msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7069
7070#. I18N: Name of a country or state
7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7072msgid "Guernsey"
7073msgstr "גוערנסיי"
7074
7075#. I18N: Name of a country or state
7076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7077msgid "Guinea"
7078msgstr "גינע"
7079
7080#. I18N: Name of a country or state
7081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7082msgid "Guinea-Bissau"
7083msgstr "גינע-ביסאו"
7084
7085#. I18N: Name of a country or state
7086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7087msgid "Guyana"
7088msgstr "גויאנע"
7089
7090#. I18N: Name of a module
7091#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7092msgid "HTML"
7093msgstr "HTML"
7094
7095#: app/Gedcom.php:896
7096msgid "Hair color"
7097msgstr "האָר קאָליר"
7098
7099#. I18N: Name of a country or state
7100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7101msgid "Haiti"
7102msgstr "האיטי"
7103
7104#. I18N: Location of an LDS church temple
7105#: app/Elements/TempleCode.php:105
7106msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7107msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7108
7109#. I18N: Location of an LDS church temple
7110#: app/Elements/TempleCode.php:147
7111msgid "Hamilton, New Zealand"
7112msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7113
7114#. I18N: Location of an LDS church temple
7115#: app/Elements/TempleCode.php:106
7116msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7117msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7118
7119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7120msgid "He "
7121msgstr "ער "
7122
7123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7124msgid "He died"
7125msgstr "ער איז געשטארבן"
7126
7127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7129msgid "He married"
7130msgstr "ער חתונה געהאט"
7131
7132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7133msgid "He resided at"
7134msgstr "ער האט געוווינט אין"
7135
7136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7137msgid "He was born"
7138msgstr "ער איז געבוירן"
7139
7140#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7141msgid "He was buried"
7142msgstr "ער איז באַגראָבן"
7143
7144#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7145msgid "He was christened"
7146msgstr ""
7147
7148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7149msgid "He was cremated"
7150msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7151
7152#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7153msgid "Header"
7154msgstr "קאָפּצעטל"
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7158msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7159msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7160
7161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7162msgid "Hebrew"
7163msgstr "ייִדישע"
7164
7165#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878
7166msgid "Hebrew name"
7167msgstr "ייִדישע נאָמען"
7168
7169#: app/Gedcom.php:897
7170msgid "Height"
7171msgstr "הײך"
7172
7173#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7174#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7175#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7176#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7177#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7178#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7179#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7180#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7181#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7182#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7183#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7184#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7185#, php-format
7186msgid "Hello %s…"
7187msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7188
7189#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7190#, php-format
7191msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7192msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7193
7194#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7195#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7196#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7197#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7198msgid "Hello administrator…"
7199msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7200
7201#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7202#: resources/views/help/link.phtml:13
7203msgid "Help"
7204msgstr "הילף"
7205
7206#. I18N: Location of an LDS church temple
7207#: app/Elements/TempleCode.php:108
7208msgid "Helsinki, Finland"
7209msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7210
7211#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7212#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7213#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7215#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7216#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7218#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7224#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7225#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7226#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7227msgctxt "font name"
7228msgid "Helvetica"
7229msgstr "הלווטיקה"
7230
7231#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7232msgid "Her occupation was"
7233msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7234
7235#. I18N: https://wego.here.com
7236#: app/Module/HereMaps.php:82
7237msgid "Here maps"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Location of an LDS church temple
7241#: app/Elements/TempleCode.php:109
7242msgid "Hermosillo, Mexico"
7243msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7244
7245#. I18N: a month in the Jewish calendar
7246#: app/Date/JewishDate.php:195
7247msgctxt "GENITIVE"
7248msgid "Heshvan"
7249msgstr "מרחשון"
7250
7251#. I18N: a month in the Jewish calendar
7252#: app/Date/JewishDate.php:299
7253msgctxt "INSTRUMENTAL"
7254msgid "Heshvan"
7255msgstr "מרחשון"
7256
7257#. I18N: a month in the Jewish calendar
7258#: app/Date/JewishDate.php:247
7259msgctxt "LOCATIVE"
7260msgid "Heshvan"
7261msgstr "מרחשון"
7262
7263#. I18N: a month in the Jewish calendar
7264#: app/Date/JewishDate.php:143
7265msgctxt "NOMINATIVE"
7266msgid "Heshvan"
7267msgstr "מרחשון"
7268
7269#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7270#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7271#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7272#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7273#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7274msgid "Hide GEDCOM tags"
7275msgstr ""
7276
7277#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7278#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
7279#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7281msgid "Hide from everyone"
7282msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7283
7284#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7285#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7287#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7288#: resources/views/login-page.phtml:46
7289#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7290#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7291#: resources/views/register-page.phtml:75
7292#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7293#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7294#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7295#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7296msgid "Hide password"
7297msgstr ""
7298
7299#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7300msgid "Hide unused locations"
7301msgstr ""
7302
7303#: app/Gedcom.php:1218
7304msgid "Hierarchical relationship"
7305msgstr ""
7306
7307#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138
7308#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278
7309#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477
7310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7311#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7312msgid "Highlighted image"
7313msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7314
7315#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7316#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7317#: resources/views/help/date.phtml:185
7318msgid "Hijri"
7319msgstr "איסלאמיש"
7320
7321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7322msgid "His occupation was"
7323msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7324
7325#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7327#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7328#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7329#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7330#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7331#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7332msgid "Historic events"
7333msgstr ""
7334
7335#. I18N: Name of a module
7336#. I18N: A configuration setting
7337#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7339msgid "Hit counters"
7340msgstr ""
7341
7342#: app/Gedcom.php:1472
7343msgid "Holocaust"
7344msgstr "חורבן אייראפע"
7345
7346#. I18N: Name of a module
7347#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7349#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7350#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7351msgid "Home page"
7352msgstr "היים בלאַט"
7353
7354#. I18N: Name of a country or state
7355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7356msgid "Honduras"
7357msgstr "האנדוראס"
7358
7359#. I18N: Location of an LDS church temple
7360#. I18N: Name of a country or state
7361#: app/Elements/TempleCode.php:110
7362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7363msgid "Hong Kong"
7364msgstr "האנג קאנג"
7365
7366#. I18N: Name of a module/chart
7367#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7368#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7369msgid "Hourglass chart"
7370msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7371
7372#. I18N: %s is an individual’s name
7373#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7374#, php-format
7375msgid "Hourglass chart of %s"
7376msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7377
7378#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275
7379msgid "House number"
7380msgstr ""
7381
7382#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7383msgid "Household"
7384msgstr "הויזגעזינד"
7385
7386#. I18N: Location of an LDS church temple
7387#: app/Elements/TempleCode.php:111
7388msgid "Houston, Texas, United States"
7389msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7390
7391#. I18N: Configuration option
7392#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7393msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7394msgstr ""
7395
7396#. I18N: Name of a country or state
7397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7398msgid "Hungary"
7399msgstr "אונגארן"
7400
7401#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422
7402#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7403#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7404#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7405#: resources/views/fact-date.phtml:138
7406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7407#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7408#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7409#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7416#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7417msgid "Husband"
7418msgstr "מאַן"
7419
7420#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7421msgid "Husband’s age"
7422msgstr "יאָרן פון מאַן"
7423
7424#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7425#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7426msgid "IP address"
7427msgstr "אדרעס IP"
7428
7429#. I18N: Name of a country or state
7430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7431msgid "Iceland"
7432msgstr "איסלאנד"
7433
7434#: app/SurnameTradition.php:97
7435msgctxt "Surname tradition"
7436msgid "Icelandic"
7437msgstr "אײַזלענדיש"
7438
7439#. I18N: Location of an LDS church temple
7440#: app/Elements/TempleCode.php:112
7441msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7442msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7443
7444#: app/Gedcom.php:629
7445msgid "Identification number"
7446msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7447
7448#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7449msgid "Identifiers"
7450msgstr ""
7451
7452#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7453msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7454msgstr ""
7455
7456#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7457#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7458msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7459msgstr ""
7460
7461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7462msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7463msgstr ""
7464
7465#: resources/views/help/name.phtml:22
7466#, php-format
7467msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7468msgstr ""
7469
7470#: resources/views/help/name.phtml:19
7471#, php-format
7472msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7473msgstr ""
7474
7475#: resources/views/help/name.phtml:28
7476#, php-format
7477msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7478msgstr ""
7479
7480#: resources/views/help/name.phtml:25
7481#, php-format
7482msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7483msgstr ""
7484
7485#: resources/views/help/name.phtml:16
7486#, php-format
7487msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7488msgstr ""
7489
7490#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7491msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7492msgstr ""
7493
7494#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7495msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7496msgstr ""
7497
7498#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7500msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7501msgstr ""
7502
7503#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7505msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7506msgstr ""
7507
7508#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7510msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7511msgstr ""
7512
7513#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7514msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7515msgstr ""
7516
7517#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7518msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7519msgstr ""
7520
7521#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7522msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7523msgstr ""
7524
7525#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7526msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7527msgstr ""
7528
7529#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7530#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7531msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7532msgstr ""
7533
7534#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7535#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7536msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7537msgstr ""
7538
7539#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7540msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7541msgstr ""
7542
7543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7544msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7545msgstr ""
7546
7547#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7548msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7549msgstr ""
7550
7551#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7553msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7554msgstr ""
7555
7556#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7558msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7559msgstr ""
7560
7561#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7562msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7563msgstr ""
7564
7565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7566msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7567msgstr ""
7568
7569#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7570msgid "Image dimensions"
7571msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7572
7573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7574msgid "Images without watermarks"
7575msgstr ""
7576
7577#: app/Gedcom.php:631
7578msgid "Immigration"
7579msgstr "אימיגראַציע"
7580
7581#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7582#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7583msgid "Import"
7584msgstr "אַרייַנפיר"
7585
7586#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7587msgid "Import a GEDCOM file"
7588msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7589
7590#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7592msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7593msgstr ""
7594
7595#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7596msgid "Import geographic data"
7597msgstr ""
7598
7599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7600#, fuzzy
7601msgid "Import preferences"
7602msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7603
7604#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7605#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7606msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7607msgstr ""
7608
7609#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7610msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7611msgstr ""
7612
7613#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7614msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7615msgstr ""
7616
7617#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7619msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7620msgstr ""
7621
7622#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7623#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7624msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7625msgstr ""
7626
7627#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7628msgid "In this month…"
7629msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7630
7631#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7632msgid "In this year…"
7633msgstr "אין דעם יאָר …"
7634
7635#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7636#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7637msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7641msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7642msgstr ""
7643
7644#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7645msgid "Include aliases"
7646msgstr ""
7647
7648#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7649msgid "Include associates"
7650msgstr ""
7651
7652#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7653#, php-format
7654msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7655msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7656
7657#. I18N: Label for check-box
7658#: resources/views/admin/media.phtml:68
7659#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7660msgid "Include subfolders"
7661msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7662
7663#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7664msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7665msgstr ""
7666
7667#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7668msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7669msgstr ""
7670
7671#. I18N: Label for a configuration option
7672#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7673msgid "Include the individual’s immediate family"
7674msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7675
7676#. I18N: Name of a country or state
7677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7678msgid "India"
7679msgstr "אינדיע"
7680
7681#. I18N: Location of an LDS church temple
7682#: app/Elements/TempleCode.php:113
7683msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7684msgstr ""
7685
7686#. I18N: Name of a module/report
7687#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988
7688#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7689#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7691#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7692#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7693#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7694#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7695#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7696#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7697#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7698#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7699#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7700#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7701#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7702#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7703#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7704#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7705#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7707#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7708#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7709#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7710#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7711#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7721msgid "Individual"
7722msgstr "יאָכיד"
7723
7724#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7725msgid "Individual 1"
7726msgstr "מענטש 1"
7727
7728#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7729msgid "Individual 2"
7730msgstr "מענטש 2"
7731
7732#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7733msgid "Individual distribution chart"
7734msgstr ""
7735
7736#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7737msgid "Individual facts and events"
7738msgstr ""
7739
7740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7741msgid "Individual page"
7742msgstr ""
7743
7744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7745msgid "Individual pages"
7746msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7747
7748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7749#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7750msgid "Individual record"
7751msgstr ""
7752
7753#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7754#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
7755#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7756msgid "Individual who lived the longest"
7757msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7758
7759#. I18N: Name of a module/list
7760#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7761#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7762#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7763#: app/Module/IndividualListModule.php:97
7764#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7772#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7773#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7774#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7775#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7776#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7777#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7778#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7779#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7780#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7781#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45
7783#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7784#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7785#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7786#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7789#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7790#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7791#: resources/views/search-results.phtml:37
7792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7794msgid "Individuals"
7795msgstr "מענטשן"
7796
7797#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7798#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7799msgid "Individuals with sources"
7800msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7801
7802#: app/Module/IndividualListModule.php:431
7803#, php-format
7804msgid "Individuals with surname %s"
7805msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7806
7807#. I18N: Name of a country or state
7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7809msgid "Indonesia"
7810msgstr "אינדאנעזיע"
7811
7812#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91
7813msgid "Infant"
7814msgstr "וויקלקינד"
7815
7816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7817msgid "Informant"
7818msgstr ""
7819
7820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7821msgctxt "FEMALE"
7822msgid "Informant"
7823msgstr ""
7824
7825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7826msgctxt "MALE"
7827msgid "Informant"
7828msgstr ""
7829
7830#. I18N: Name of a module
7831#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7832#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7833msgid "Interactive tree"
7834msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7835
7836#. I18N: %s is an individual’s name
7837#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7838#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7839#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7840#, php-format
7841msgid "Interactive tree of %s"
7842msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
7843
7844#: app/Gedcom.php:898
7845msgid "Interment"
7846msgstr ""
7847
7848#: app/Services/MessageService.php:224
7849msgid "Internal messaging"
7850msgstr ""
7851
7852#: app/Services/MessageService.php:225
7853msgid "Internal messaging with emails"
7854msgstr ""
7855
7856#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187
7857msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7858msgstr ""
7859
7860#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95
7861msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7862msgstr ""
7863
7864#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7865msgid "Invalid GEDCOM record"
7866msgstr ""
7867
7868#: app/Date.php:224
7869msgid "Invalid date"
7870msgstr "פּאָסל דאטום"
7871
7872#. I18N: Name of a country or state
7873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7874msgid "Iran"
7875msgstr "איראן"
7876
7877#. I18N: Name of a country or state
7878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7879msgid "Iraq"
7880msgstr "איראק"
7881
7882#. I18N: Name of a country or state
7883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7884msgid "Ireland"
7885msgstr "אירלאנד"
7886
7887#. I18N: Name of a country or state
7888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7889msgid "Isle of Man"
7890msgstr "אינזל פון מאַן"
7891
7892#. I18N: Name of a country or state
7893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7894msgid "Israel"
7895msgstr "ישראל"
7896
7897#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7898msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7899msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
7900
7901#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7902msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags.  This data can be lost when you transfer it to other applications."
7903msgstr ""
7904
7905#. I18N: Name of a country or state
7906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7907msgid "Italy"
7908msgstr "איטאליע"
7909
7910#. I18N: a month in the Jewish calendar
7911#: app/Date/JewishDate.php:209
7912msgctxt "GENITIVE"
7913msgid "Iyar"
7914msgstr "אייר"
7915
7916#. I18N: a month in the Jewish calendar
7917#: app/Date/JewishDate.php:313
7918msgctxt "INSTRUMENTAL"
7919msgid "Iyar"
7920msgstr "אייר"
7921
7922#. I18N: a month in the Jewish calendar
7923#: app/Date/JewishDate.php:261
7924msgctxt "LOCATIVE"
7925msgid "Iyar"
7926msgstr "אייר"
7927
7928#. I18N: a month in the Jewish calendar
7929#: app/Date/JewishDate.php:157
7930msgctxt "NOMINATIVE"
7931msgid "Iyar"
7932msgstr "אייר"
7933
7934#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7935#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
7936#: resources/views/help/date.phtml:201
7937msgid "Jalali"
7938msgstr "פערסיש"
7939
7940#. I18N: Name of a country or state
7941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7942msgid "Jamaica"
7943msgstr "דזשאמייקע"
7944
7945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
7946msgctxt "Abbreviation for January"
7947msgid "Jan"
7948msgstr "יאנ"
7949
7950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
7951msgctxt "GENITIVE"
7952msgid "January"
7953msgstr "יאַנואַר"
7954
7955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
7956msgctxt "INSTRUMENTAL"
7957msgid "January"
7958msgstr "יאַנואַר"
7959
7960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
7961msgctxt "LOCATIVE"
7962msgid "January"
7963msgstr "יאַנואַר"
7964
7965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
7966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
7967#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7968msgctxt "NOMINATIVE"
7969msgid "January"
7970msgstr "יאַנואַר"
7971
7972#. I18N: Name of a country or state
7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7974msgid "Japan"
7975msgstr "דזשאמייקע"
7976
7977#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7978#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7979#: resources/views/help/date.phtml:169
7980msgid "Jewish"
7981msgstr "ייִדיש"
7982
7983#. I18N: Location of an LDS church temple
7984#: app/Elements/TempleCode.php:114
7985msgid "Johannesburg, South Africa"
7986msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
7987
7988#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7989#: app/Services/TreeService.php:225
7990msgid "John /DOE/"
7991msgstr "פלוני /אלמוני/"
7992
7993#: app/Gedcom.php:1273
7994msgid "Joint family name"
7995msgstr ""
7996
7997#. I18N: Name of a country or state
7998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7999msgid "Jordan"
8000msgstr "יארדאניע"
8001
8002#. I18N: Location of an LDS church temple
8003#: app/Elements/TempleCode.php:115
8004msgid "Jordan River, Utah, United States"
8005msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8006
8007#. I18N: Name of a module
8008#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8009msgid "Journal"
8010msgstr "זשורנאַל"
8011
8012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8013msgctxt "Abbreviation for July"
8014msgid "Jul"
8015msgstr "יול"
8016
8017#. I18N: The julian calendar
8018#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8019#: resources/views/help/date.phtml:153
8020msgid "Julian"
8021msgstr "יוליאניש"
8022
8023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8024msgctxt "GENITIVE"
8025msgid "July"
8026msgstr "יולי"
8027
8028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8029msgctxt "INSTRUMENTAL"
8030msgid "July"
8031msgstr "יולי"
8032
8033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8034msgctxt "LOCATIVE"
8035msgid "July"
8036msgstr "יולי"
8037
8038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8040#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8041msgctxt "NOMINATIVE"
8042msgid "July"
8043msgstr "יולי"
8044
8045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8046#: app/Date/HijriDate.php:150
8047msgctxt "GENITIVE"
8048msgid "Jumada al-awwal"
8049msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8050
8051#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8052#: app/Date/HijriDate.php:240
8053msgctxt "INSTRUMENTAL"
8054msgid "Jumada al-awwal"
8055msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8056
8057#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8058#: app/Date/HijriDate.php:195
8059msgctxt "LOCATIVE"
8060msgid "Jumada al-awwal"
8061msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8062
8063#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8064#: app/Date/HijriDate.php:105
8065msgctxt "NOMINATIVE"
8066msgid "Jumada al-awwal"
8067msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8068
8069#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8070#: app/Date/HijriDate.php:152
8071msgctxt "GENITIVE"
8072msgid "Jumada al-thani"
8073msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8074
8075#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8076#: app/Date/HijriDate.php:242
8077msgctxt "INSTRUMENTAL"
8078msgid "Jumada al-thani"
8079msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8080
8081#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8082#: app/Date/HijriDate.php:197
8083msgctxt "LOCATIVE"
8084msgid "Jumada al-thani"
8085msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8086
8087#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8088#: app/Date/HijriDate.php:107
8089msgctxt "NOMINATIVE"
8090msgid "Jumada al-thani"
8091msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8092
8093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8094msgctxt "Abbreviation for June"
8095msgid "Jun"
8096msgstr "יונ"
8097
8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8099msgctxt "GENITIVE"
8100msgid "June"
8101msgstr "יוני"
8102
8103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8104msgctxt "INSTRUMENTAL"
8105msgid "June"
8106msgstr "יוני"
8107
8108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8109msgctxt "LOCATIVE"
8110msgid "June"
8111msgstr "יוני"
8112
8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8115#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8116msgctxt "NOMINATIVE"
8117msgid "June"
8118msgstr "יוני"
8119
8120#. I18N: Location of an LDS church temple
8121#: app/Elements/TempleCode.php:116
8122msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8123msgstr ""
8124
8125#. I18N: Name of a country or state
8126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8127msgid "Kazakhstan"
8128msgstr "קאזאכסטאן"
8129
8130#. I18N: A configuration setting
8131#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8132msgid "Keep media objects"
8133msgstr "האַלטן בילדער"
8134
8135#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8136msgid "Keep open"
8137msgstr ""
8138
8139#. I18N: A configuration setting
8140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8141#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8142#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8143msgid "Keep the existing “last change” information"
8144msgstr ""
8145
8146#. I18N: Name of a country or state
8147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8148msgid "Kenya"
8149msgstr "קעניע"
8150
8151#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8152msgid "Keyword examples"
8153msgstr ""
8154
8155#: app/Date/JalaliDate.php:275
8156msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8157msgid "Khor"
8158msgstr "חור'"
8159
8160#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8161#: app/Date/JalaliDate.php:143
8162msgctxt "GENITIVE"
8163msgid "Khordad"
8164msgstr "חורדאד"
8165
8166#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8167#: app/Date/JalaliDate.php:233
8168msgctxt "INSTRUMENTAL"
8169msgid "Khordad"
8170msgstr "חורדאד"
8171
8172#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8173#: app/Date/JalaliDate.php:188
8174msgctxt "LOCATIVE"
8175msgid "Khordad"
8176msgstr "חורדאד"
8177
8178#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8179#: app/Date/JalaliDate.php:98
8180msgctxt "NOMINATIVE"
8181msgid "Khordad"
8182msgstr "חורדאד"
8183
8184#. I18N: Name of a country or state
8185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8186msgid "Kiribati"
8187msgstr "קיריבאַטי"
8188
8189#. I18N: a month in the Jewish calendar
8190#: app/Date/JewishDate.php:197
8191msgctxt "GENITIVE"
8192msgid "Kislev"
8193msgstr "כסלו"
8194
8195#. I18N: a month in the Jewish calendar
8196#: app/Date/JewishDate.php:301
8197msgctxt "INSTRUMENTAL"
8198msgid "Kislev"
8199msgstr "כסלו"
8200
8201#. I18N: a month in the Jewish calendar
8202#: app/Date/JewishDate.php:249
8203msgctxt "LOCATIVE"
8204msgid "Kislev"
8205msgstr "כסלו"
8206
8207#. I18N: a month in the Jewish calendar
8208#: app/Date/JewishDate.php:145
8209msgctxt "NOMINATIVE"
8210msgid "Kislev"
8211msgstr "כסלו"
8212
8213#. I18N: Location of an LDS church temple
8214#: app/Elements/TempleCode.php:117
8215msgid "Kona, Hawaii, United States"
8216msgstr "קונה, האוואי"
8217
8218#. I18N: Name of a country or state
8219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8220msgid "Korea"
8221msgstr "קארעע"
8222
8223#. I18N: Name of a country or state
8224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8225msgid "Kuwait"
8226msgstr "קואווייט"
8227
8228#. I18N: Location of an LDS church temple
8229#: app/Elements/TempleCode.php:118
8230msgid "Kyiv, Ukraine"
8231msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8232
8233#. I18N: Name of a country or state
8234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8235msgid "Kyrgyzstan"
8236msgstr "קירגיזסטאן"
8237
8238#: app/Gedcom.php:547
8239msgid "LDS baptism"
8240msgstr ""
8241
8242#: app/Gedcom.php:686
8243msgid "LDS child sealing"
8244msgstr ""
8245
8246#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8247msgid "LDS church"
8248msgstr ""
8249
8250#: app/Gedcom.php:588
8251msgid "LDS confirmation"
8252msgstr ""
8253
8254#: app/Gedcom.php:608
8255msgid "LDS endowment"
8256msgstr ""
8257
8258#: app/Gedcom.php:441
8259msgid "LDS spouse sealing"
8260msgstr ""
8261
8262#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004
8263msgid "Label"
8264msgstr ""
8265
8266#. I18N: Location of an LDS church temple
8267#: app/Elements/TempleCode.php:107
8268msgid "Laie, Hawaii, United States"
8269msgstr "לאיה, האוואי"
8270
8271#. I18N: page orientation
8272#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
8273#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8274#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8275msgid "Landscape"
8276msgstr "לאַנדשאַפט"
8277
8278#. I18N: A configuration setting
8279#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186
8280#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8281#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8282#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8283#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8285#: resources/views/admin/users.phtml:29
8286#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8287#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8288#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8289msgid "Language"
8290msgstr "שפּראַך"
8291
8292#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8294#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8295#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8296msgid "Languages"
8297msgstr "שפּראַכן"
8298
8299#. I18N: Name of a country or state
8300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8301msgid "Laos"
8302msgstr "לאַאָס"
8303
8304#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8305msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8306msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8307
8308#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8309#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8310msgid "Largest families"
8311msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8312
8313#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8314msgid "Largest number of grandchildren"
8315msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8316
8317#. I18N: Location of an LDS church temple
8318#: app/Elements/TempleCode.php:125
8319msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8320msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8321
8322#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728
8323#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822
8324#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147
8325#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8327#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8328#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8329#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8330#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8331#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8332#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8333#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8334#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8335#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8336#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8337msgid "Last change"
8338msgstr "לעצטע ענדערונג"
8339
8340#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8341msgid "Last email reminder was sent "
8342msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8343
8344#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8345msgid "Last event"
8346msgstr "לעצטע געשעעניש"
8347
8348#: resources/views/admin/users.phtml:33
8349msgid "Last signed in"
8350msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8351
8352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8355#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8356msgid "Latest birth"
8357msgstr "לעצטע געבורט"
8358
8359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
8361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8362#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8363msgid "Latest death"
8364msgstr "לעצט פטירה"
8365
8366#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8367msgid "Latest divorce"
8368msgstr "לעצטע גט"
8369
8370#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8371msgid "Latest marriage"
8372msgstr "לעצט חתונה"
8373
8374#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158
8375#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8376#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8377#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8378#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8379#: resources/views/fact-place.phtml:33
8380#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8381msgid "Latitude"
8382msgstr "ברייט"
8383
8384#. I18N: Name of a country or state
8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8386msgid "Latvia"
8387msgstr "לעטלאנד"
8388
8389#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8390#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8391#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8392#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8393#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8394#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8395#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8396#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8397#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8398#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8399#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8400msgid "Layout"
8401msgstr "אױסשטעל"
8402
8403#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8404msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8405msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8406
8407#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8408msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8409msgstr ""
8410
8411#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8413msgid "Leaves"
8414msgstr "בלעטער"
8415
8416#. I18N: Name of a country or state
8417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8418msgid "Lebanon"
8419msgstr "לבנון"
8420
8421#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8422#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8423msgid "Legacy URLs"
8424msgstr ""
8425
8426#: app/Gedcom.php:1501
8427msgid "Legatee"
8428msgstr "יורש"
8429
8430#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8431msgid "Length of marriage"
8432msgstr ""
8433
8434#. I18N: Name of a country or state
8435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8436msgid "Lesotho"
8437msgstr "לעסאטא"
8438
8439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8440#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8441#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8442#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8443#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8444#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8445#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8450#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8453#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8455msgctxt "paper size"
8456msgid "Letter"
8457msgstr "Letter"
8458
8459#. I18N: Name of a country or state
8460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8461msgid "Liberia"
8462msgstr "ליבעריע"
8463
8464#. I18N: Name of a country or state
8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8466msgid "Libya"
8467msgstr "ליביע"
8468
8469#. I18N: Name of a country or state
8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8471msgid "Liechtenstein"
8472msgstr "ליכטנשטיין"
8473
8474#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8475msgid "Lifespan"
8476msgstr "לעבן-שפּאַן"
8477
8478#. I18N: Name of a module/chart
8479#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8480msgid "Lifespans"
8481msgstr ""
8482
8483#. I18N: Location of an LDS church temple
8484#: app/Elements/TempleCode.php:120
8485msgid "Lima, Peru"
8486msgstr "לימא, פערו"
8487
8488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8489msgid "Line endings"
8490msgstr ""
8491
8492#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8494msgid "Link media objects to facts and events"
8495msgstr ""
8496
8497#. I18N: You need to:
8498#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8499#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8500msgid "Link the user account to an individual."
8501msgstr ""
8502
8503#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8504#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8505msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8506msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8507
8508#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8509#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8510msgid "Link this media object to a family"
8511msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8512
8513#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8514#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8515msgid "Link this media object to a source"
8516msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8517
8518#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8519#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8520msgid "Link this media object to an individual"
8521msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8522
8523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8524msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8525msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8526
8527#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8528#: resources/views/chart-box.phtml:126
8529msgid "Links"
8530msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8531
8532#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8533#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8534msgid "List"
8535msgstr "רעשימע"
8536
8537#. I18N: Name of a module
8538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8539#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8541#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8542#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8544msgid "Lists"
8545msgstr "רשימות"
8546
8547#. I18N: Name of a country or state
8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8549msgid "Lithuania"
8550msgstr "ליטע"
8551
8552#: app/SurnameTradition.php:107
8553msgctxt "Surname tradition"
8554msgid "Lithuanian"
8555msgstr "ליטוויש"
8556
8557#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8558msgid "Living"
8559msgstr "לעבעדיק"
8560
8561#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8562msgid "Living individuals"
8563msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8564
8565#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8566msgid "Loading…"
8567msgstr ""
8568
8569#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8570#: resources/views/admin/media.phtml:40
8571msgid "Local files"
8572msgstr "היגע טעקעס"
8573
8574#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146
8575#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8576msgid "Location"
8577msgstr "אָרט"
8578
8579#. I18N: Name of a module/list
8580#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8581#: app/Module/LocationListModule.php:163
8582#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8583#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8584#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8585#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8586#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8587#: resources/views/search-results.phtml:92
8588msgid "Locations"
8589msgstr ""
8590
8591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8592msgid "Lodger"
8593msgstr ""
8594
8595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8596msgctxt "FEMALE"
8597msgid "Lodger"
8598msgstr ""
8599
8600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8601msgctxt "MALE"
8602msgid "Lodger"
8603msgstr ""
8604
8605#. I18N: Location of an LDS church temple
8606#: app/Elements/TempleCode.php:121
8607msgid "Logan, Utah, United States"
8608msgstr "לוגאן, יוטא"
8609
8610#. I18N: Location of an LDS church temple
8611#: app/Elements/TempleCode.php:122
8612msgid "London, England"
8613msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8614
8615#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8617msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8618msgstr ""
8619
8620#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8621msgid "Longest marriage"
8622msgstr ""
8623
8624#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159
8625#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8626#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8627#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8628#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8629#: resources/views/fact-place.phtml:34
8630#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8631msgid "Longitude"
8632msgstr "לאָנגיטודע"
8633
8634#. I18N: Location of an LDS church temple
8635#: app/Elements/TempleCode.php:119
8636msgid "Los Angeles, California, United States"
8637msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8638
8639#. I18N: Location of an LDS church temple
8640#: app/Elements/TempleCode.php:123
8641msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8642msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8643
8644#. I18N: Location of an LDS church temple
8645#: app/Elements/TempleCode.php:124
8646msgid "Lubbock, Texas, United States"
8647msgstr "טעקסאס, טקסס"
8648
8649#. I18N: Name of a country or state
8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8651msgid "Luxembourg"
8652msgstr "לוקסעמבורג"
8653
8654#. I18N: Name of a country or state
8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8656msgid "Macau"
8657msgstr "מאַקאַו"
8658
8659#. I18N: Name of a country or state
8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8661msgid "Macedonia"
8662msgstr "מאקעדאניע"
8663
8664#. I18N: Name of a country or state
8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8666msgid "Madagascar"
8667msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8668
8669#. I18N: Location of an LDS church temple
8670#: app/Elements/TempleCode.php:126
8671msgid "Madrid, Spain"
8672msgstr "מאדריד, שפאניע"
8673
8674#. I18N: Type of media object
8675#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8676msgid "Magazine"
8677msgstr "זשורנאַל"
8678
8679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8680#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220
8681#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287
8682msgid "Maidenhead location code"
8683msgstr ""
8684
8685#: app/Services/MessageService.php:227
8686msgid "Mailto link"
8687msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8688
8689#. I18N: Name of a country or state
8690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8691msgid "Malawi"
8692msgstr "מאלאווי"
8693
8694#. I18N: Name of a country or state
8695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8696msgid "Malaysia"
8697msgstr "מאלייזיע"
8698
8699#. I18N: Name of a country or state
8700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8701msgid "Maldives"
8702msgstr "מאלדיוון"
8703
8704#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8705msgid "Male"
8706msgstr "זאָכער"
8707
8708#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8709#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8710#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8711#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8712#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8713#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8714#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8718#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54
8719#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226
8720#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8721#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8722#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8723#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8724#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8725msgid "Males"
8726msgstr "זכרים"
8727
8728#. I18N: Name of a country or state
8729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8730msgid "Mali"
8731msgstr "מאַלי"
8732
8733#. I18N: Name of a country or state
8734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8735msgid "Malta"
8736msgstr "מאלטא"
8737
8738#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8739#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8740#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8741#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8742#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8744#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8745#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8747#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8750#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8751#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8752msgid "Manage family trees"
8753msgstr ""
8754
8755#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8757#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8758msgid "Manage media"
8759msgstr ""
8760
8761#. I18N: Listbox entry; name of a role
8762#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8763#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8764#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8766msgid "Manager"
8767msgstr "פאַרוואַלטער"
8768
8769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8770msgid "Managers"
8771msgstr ""
8772
8773#. I18N: Location of an LDS church temple
8774#: app/Elements/TempleCode.php:127
8775msgid "Manaus, Brazil"
8776msgstr ""
8777
8778#. I18N: Location of an LDS church temple
8779#: app/Elements/TempleCode.php:128
8780msgid "Manhattan, New York, United States"
8781msgstr ""
8782
8783#. I18N: Location of an LDS church temple
8784#: app/Elements/TempleCode.php:129
8785msgid "Manila, Philippines"
8786msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8787
8788#. I18N: Location of an LDS church temple
8789#: app/Elements/TempleCode.php:130
8790msgid "Manti, Utah, United States"
8791msgstr "מאנאטי, יוטא"
8792
8793#. I18N: Type of media object
8794#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8795msgid "Manuscript"
8796msgstr "קסאַוו יאַד"
8797
8798#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8799msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8800msgstr ""
8801
8802#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8804msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8805msgstr ""
8806
8807#. I18N: Type of media object
8808#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8811msgid "Map"
8812msgstr "קאַרטע"
8813
8814#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8815msgid "Map link"
8816msgstr ""
8817
8818#. I18N: Links to maps
8819#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8821msgid "Map links"
8822msgstr ""
8823
8824#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8825#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8827msgid "Map providers"
8828msgstr ""
8829
8830#. I18N: mapbox.com
8831#: app/Module/MapBox.php:82
8832msgid "Mapbox"
8833msgstr ""
8834
8835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8836msgctxt "Abbreviation for March"
8837msgid "Mar"
8838msgstr "מער"
8839
8840#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8841msgctxt "GENITIVE"
8842msgid "March"
8843msgstr "מאַרץ"
8844
8845#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8846msgctxt "INSTRUMENTAL"
8847msgid "March"
8848msgstr "מאַרץ"
8849
8850#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8851msgctxt "LOCATIVE"
8852msgid "March"
8853msgstr "מאַרץ"
8854
8855#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8857#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8858msgctxt "NOMINATIVE"
8859msgid "March"
8860msgstr "מאַרץ"
8861
8862#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8864msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8865msgstr ""
8866
8867#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445
8868#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8869#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8870#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8871#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8872#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8874#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8877#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8922msgid "Marriage"
8923msgstr "חתונה"
8924
8925#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8926msgid "Marriage banns"
8927msgstr ""
8928
8929#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987
8930msgid "Marriage beginning status"
8931msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
8932
8933#: app/Gedcom.php:861
8934msgid "Marriage bond"
8935msgstr ""
8936
8937#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
8938msgid "Marriage by country"
8939msgstr ""
8940
8941#: app/Gedcom.php:426
8942msgid "Marriage contract"
8943msgstr "כתובה"
8944
8945#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8946msgid "Marriage date range end"
8947msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
8948
8949#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8950msgid "Marriage date range start"
8951msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
8952
8953#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986
8954msgid "Marriage ending status"
8955msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
8956
8957#: app/Gedcom.php:860
8958msgid "Marriage intention"
8959msgstr ""
8960
8961#: app/Gedcom.php:427
8962msgid "Marriage license"
8963msgstr "חתונה דערלויבעניש"
8964
8965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
8966msgid "Marriage of a brother"
8967msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
8968
8969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
8971msgid "Marriage of a child"
8972msgstr "חתונה פון אַ קינד"
8973
8974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
8975msgid "Marriage of a daughter"
8976msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
8977
8978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
8979msgid "Marriage of a father"
8980msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
8981
8982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
8983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
8984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
8985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
8986msgid "Marriage of a grandchild"
8987msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
8988
8989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
8990msgid "Marriage of a granddaughter"
8991msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
8992
8993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
8994msgctxt "daughter’s daughter"
8995msgid "Marriage of a granddaughter"
8996msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
8997
8998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
8999msgctxt "son’s daughter"
9000msgid "Marriage of a granddaughter"
9001msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9002
9003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
9004msgid "Marriage of a grandson"
9005msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9006
9007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
9008msgctxt "daughter’s son"
9009msgid "Marriage of a grandson"
9010msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9011
9012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
9013msgctxt "son’s son"
9014msgid "Marriage of a grandson"
9015msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9016
9017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9018msgid "Marriage of a half-brother"
9019msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9020
9021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9022msgid "Marriage of a half-sibling"
9023msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9024
9025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9026msgid "Marriage of a half-sister"
9027msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9028
9029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9030msgid "Marriage of a mother"
9031msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9032
9033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9035msgid "Marriage of a parent"
9036msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9037
9038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9040msgid "Marriage of a sibling"
9041msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9042
9043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9044msgid "Marriage of a sister"
9045msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9046
9047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9048msgid "Marriage of a son"
9049msgstr "חתונה פון אַ זון"
9050
9051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9052msgid "Marriage of parents"
9053msgstr "חתונה פון עלטערן"
9054
9055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9056msgid "Marriage place contains"
9057msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9058
9059#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9060msgid "Marriage places"
9061msgstr "חתונה ערטער"
9062
9063#: app/Gedcom.php:432
9064msgid "Marriage settlement"
9065msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9066
9067#. I18N: Name of a module/report
9068#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9069#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9072msgid "Marriages"
9073msgstr "חתונות"
9074
9075#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9076#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9077msgid "Marriages by century"
9078msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9079
9080#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9081#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9083#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9084#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9085msgid "Married name"
9086msgstr "באהעפט נאָמען"
9087
9088#. I18N: Name of a country or state
9089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9090msgid "Marshall Islands"
9091msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9092
9093#. I18N: Name of a country or state
9094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9095msgid "Martinique"
9096msgstr "מאַרטיניק"
9097
9098#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9099msgid "Masquerade as this user"
9100msgstr ""
9101
9102#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9103msgid "Match both upper and lower case letters."
9104msgstr ""
9105
9106#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9107msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9108msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9109
9110#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9111msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9112msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9113
9114#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9115msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9116msgstr ""
9117
9118#. I18N: Name of a country or state
9119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9120msgid "Mauritania"
9121msgstr "מאריטאניע"
9122
9123#. I18N: Name of a country or state
9124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9125msgid "Mauritius"
9126msgstr "מאַוריטיוס"
9127
9128#. I18N: A configuration setting
9129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9130msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9131msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9132
9133#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9134#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9135msgid "Maximum upload size: "
9136msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9137
9138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9139msgctxt "Abbreviation for May"
9140msgid "May"
9141msgstr "מײַ"
9142
9143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9144msgctxt "GENITIVE"
9145msgid "May"
9146msgstr "מייַ"
9147
9148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9149msgctxt "INSTRUMENTAL"
9150msgid "May"
9151msgstr "מייַ"
9152
9153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9154msgctxt "LOCATIVE"
9155msgid "May"
9156msgstr "מייַ"
9157
9158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9161msgctxt "NOMINATIVE"
9162msgid "May"
9163msgstr "מייַ"
9164
9165#. I18N: Name of a country or state
9166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9167msgid "Mayotte"
9168msgstr "מייַאָטטע"
9169
9170#. I18N: Location of an LDS church temple
9171#: app/Elements/TempleCode.php:131
9172msgid "Medford, Oregon, United States"
9173msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9174
9175#. I18N: Name of a module
9176#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9177#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9180#: resources/views/admin/media.phtml:102
9181#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9182#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9183msgid "Media"
9184msgstr "מעדיע"
9185
9186#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9187#: resources/views/admin/media.phtml:98
9188#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9189#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9190#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9191#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9192msgid "Media file"
9193msgstr "מעדיע טעקע"
9194
9195#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9196msgid "Media file to upload"
9197msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9198
9199#. I18N: %s is the name of a folder.
9200#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9201#, php-format
9202msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9203msgstr ""
9204
9205#: resources/views/admin/media.phtml:31
9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9207msgid "Media files"
9208msgstr ""
9209
9210#. I18N: A configuration setting
9211#: resources/views/admin/media.phtml:61
9212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9213msgid "Media folder"
9214msgstr ""
9215
9216#: resources/views/admin/media.phtml:32
9217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9218msgid "Media folders"
9219msgstr ""
9220
9221#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454
9222#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700
9223#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786
9224#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115
9225#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231
9226#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576
9227#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9228#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9229#: resources/views/admin/media.phtml:106
9230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9231#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9232#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9233#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9234msgid "Media object"
9235msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9236
9237#. I18N: Name of a module/list
9238#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9239#: app/Services/AdminService.php:186
9240#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9241#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9242#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9243#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9244#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9245#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9246#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9247#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
9248#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9249#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9250#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9251#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9252msgid "Media objects"
9253msgstr "בילדער"
9254
9255#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9256msgid "Media objects found"
9257msgstr "בילדער געפונען"
9258
9259#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9260msgid "Media objects per page"
9261msgstr "בילדער פאר בלאט"
9262
9263#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792
9264#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9265#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9266msgid "Media type"
9267msgstr "מעדיע סאָרט"
9268
9269#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502
9270msgid "Medical"
9271msgstr "מעדיציניש"
9272
9273#. I18N: The name of a colour-scheme
9274#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9275msgid "Mediterranio"
9276msgstr ""
9277
9278#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9279msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9280msgstr ""
9281
9282#: app/Date/JalaliDate.php:279
9283msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9284msgid "Mehr"
9285msgstr "מעה'"
9286
9287#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9288#: app/Date/JalaliDate.php:151
9289msgctxt "GENITIVE"
9290msgid "Mehr"
9291msgstr "מעהר"
9292
9293#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9294#: app/Date/JalaliDate.php:241
9295msgctxt "INSTRUMENTAL"
9296msgid "Mehr"
9297msgstr "מעהר"
9298
9299#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9300#: app/Date/JalaliDate.php:196
9301msgctxt "LOCATIVE"
9302msgid "Mehr"
9303msgstr "מעהר"
9304
9305#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9306#: app/Date/JalaliDate.php:106
9307msgctxt "NOMINATIVE"
9308msgid "Mehr"
9309msgstr "מעהר"
9310
9311#. I18N: Location of an LDS church temple
9312#: app/Elements/TempleCode.php:132
9313msgid "Melbourne, Australia"
9314msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9315
9316#. I18N: Listbox entry; name of a role
9317#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9318#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9319#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9320#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9321#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9322msgid "Member"
9323msgstr "מיטגליד"
9324
9325#. I18N: Location of an LDS church temple
9326#: app/Elements/TempleCode.php:133
9327msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9328msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9329
9330#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9331#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9332msgid "Menu"
9333msgstr "מעניו"
9334
9335#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9337#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9338#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9339msgid "Menus"
9340msgstr ""
9341
9342#. I18N: The name of a colour-scheme
9343#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9344msgid "Mercury"
9345msgstr "קוועקזילבער"
9346
9347#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9348msgid "Merge"
9349msgstr ""
9350
9351#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9353msgid "Merge family trees"
9354msgstr ""
9355
9356#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9357#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9358#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9359msgid "Merge records"
9360msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9361
9362#. I18N: Location of an LDS church temple
9363#: app/Elements/TempleCode.php:134
9364msgid "Merida, Mexico"
9365msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9366
9367#. I18N: Location of an LDS church temple
9368#: app/Elements/TempleCode.php:60
9369msgid "Mesa, Arizona, United States"
9370msgstr "מסה, אריזונה"
9371
9372#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9373#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9374#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9375#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9376#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9377msgid "Message"
9378msgstr "אָנזאָג"
9379
9380#. I18N: Name of a module
9381#. I18N: A configuration setting
9382#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9384msgid "Messages"
9385msgstr "אָנזאָגן"
9386
9387#. I18N: a month in the French republican calendar
9388#: app/Date/FrenchDate.php:167
9389msgctxt "GENITIVE"
9390msgid "Messidor"
9391msgstr "מעסידור"
9392
9393#. I18N: a month in the French republican calendar
9394#: app/Date/FrenchDate.php:261
9395msgctxt "INSTRUMENTAL"
9396msgid "Messidor"
9397msgstr "מעסידור"
9398
9399#. I18N: a month in the French republican calendar
9400#: app/Date/FrenchDate.php:214
9401msgctxt "LOCATIVE"
9402msgid "Messidor"
9403msgstr "מעסידור"
9404
9405#. I18N: a month in the French republican calendar
9406#: app/Date/FrenchDate.php:120
9407msgctxt "NOMINATIVE"
9408msgid "Messidor"
9409msgstr "מעסידור"
9410
9411#. I18N: Name of a country or state
9412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9413msgid "Mexico"
9414msgstr "מעקסיקא"
9415
9416#. I18N: Location of an LDS church temple
9417#: app/Elements/TempleCode.php:135
9418msgid "Mexico City, Mexico"
9419msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9420
9421#. I18N: Type of media object
9422#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9423msgid "Microfiche"
9424msgstr ""
9425
9426#. I18N: Type of media object
9427#: app/Elements/SourceMediaType.php:68
9428msgid "Microfilm"
9429msgstr ""
9430
9431#. I18N: Name of a country or state
9432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9433msgid "Micronesia"
9434msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9435
9436#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9437msgid "Middle East"
9438msgstr "מיטל מזרח"
9439
9440#: app/Gedcom.php:1473
9441msgid "Military"
9442msgstr "מיליטער"
9443
9444#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031
9445msgid "Military service"
9446msgstr "מיליטעריש דינסט"
9447
9448#. I18N: Name of a module/report
9449#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9452msgid "Missing data"
9453msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9454
9455#. I18N: Listbox entry; name of a role
9456#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9458msgid "Moderator"
9459msgstr ""
9460
9461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9462msgid "Moderators"
9463msgstr ""
9464
9465#: resources/views/admin/components.phtml:39
9466#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9467msgid "Module"
9468msgstr ""
9469
9470#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9471msgid "Module administration"
9472msgstr ""
9473
9474#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9476#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9477#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9478#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9479#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9480#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9481#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9482#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9483#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9484#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9485#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9486#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9487#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9488msgid "Modules"
9489msgstr ""
9490
9491#. I18N: Name of a country or state
9492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9493msgid "Moldova"
9494msgstr "מאלדאווע"
9495
9496#. I18N: abbreviation for Monday
9497#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9498#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9499msgid "Mon"
9500msgstr "מאנ"
9501
9502#. I18N: Name of a country or state
9503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9504msgid "Monaco"
9505msgstr "מאנאקא"
9506
9507#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9508msgid "Monday"
9509msgstr "מאנטיק"
9510
9511#. I18N: Name of a country or state
9512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9513msgid "Mongolia"
9514msgstr "מאנגאליי"
9515
9516#. I18N: Name of a country or state
9517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9518msgid "Montenegro"
9519msgstr "מאנטענעגרא"
9520
9521#. I18N: Location of an LDS church temple
9522#: app/Elements/TempleCode.php:137
9523msgid "Monterrey, Mexico"
9524msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9525
9526#. I18N: Location of an LDS church temple
9527#: app/Elements/TempleCode.php:136
9528msgid "Montevideo, Uruguay"
9529msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9530
9531#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9532#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9537#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9538msgid "Month"
9539msgstr "מאָנאַט"
9540
9541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9543msgid "Month of birth"
9544msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9545
9546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9547#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9548msgid "Month of birth of first child in a relation"
9549msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9550
9551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9552#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9553msgid "Month of death"
9554msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9555
9556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9557#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9558msgid "Month of first marriage"
9559msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9560
9561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9563msgid "Month of marriage"
9564msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9565
9566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9567#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9568#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9569msgid "Month:"
9570msgstr "מאָנאַט:"
9571
9572#. I18N: Location of an LDS church temple
9573#: app/Elements/TempleCode.php:138
9574msgid "Monticello, Utah, United States"
9575msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9576
9577#. I18N: Location of an LDS church temple
9578#: app/Elements/TempleCode.php:139
9579msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9580msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9581
9582#. I18N: Name of a country or state
9583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9584msgid "Montserrat"
9585msgstr "מאַנסעראַט"
9586
9587#: app/Date/JalaliDate.php:277
9588msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9589msgid "Mor"
9590msgstr "מור'"
9591
9592#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9593#: app/Date/JalaliDate.php:147
9594msgctxt "GENITIVE"
9595msgid "Mordad"
9596msgstr "מורדאד"
9597
9598#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9599#: app/Date/JalaliDate.php:237
9600msgctxt "INSTRUMENTAL"
9601msgid "Mordad"
9602msgstr "מורדאד"
9603
9604#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9605#: app/Date/JalaliDate.php:192
9606msgctxt "LOCATIVE"
9607msgid "Mordad"
9608msgstr "מורדאד"
9609
9610#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9611#: app/Date/JalaliDate.php:102
9612msgctxt "NOMINATIVE"
9613msgid "Mordad"
9614msgstr "מורדאד"
9615
9616#. I18N: Name of a country or state
9617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9618msgid "Morocco"
9619msgstr "מאראקא"
9620
9621#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9622#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9623msgid "Most SMTP servers require a password."
9624msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9625
9626#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9627#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265
9628#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9629msgid "Most common surnames"
9630msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9631
9632#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9633msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9634msgstr ""
9635
9636#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9637msgid "Most mail servers require a valid email address."
9638msgstr ""
9639
9640#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9641#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9642msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9643msgstr ""
9644
9645#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9646#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9647msgid "Most servers do not use secure connections."
9648msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9649
9650#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9651#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9652#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9653msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9654msgstr ""
9655
9656#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9657msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9658msgstr ""
9659
9660#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9661msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9662msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9663
9664#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9665msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9666msgstr ""
9667
9668#. I18N: Name of a module
9669#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9670msgid "Most viewed pages"
9671msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9672
9673#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9679#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9680msgid "Mother"
9681msgstr "מוטער"
9682
9683#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9684#, php-format
9685msgid "Mother: %s"
9686msgstr "מוטער: %s"
9687
9688#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9689msgid "Mother’s age"
9690msgstr "מוטער ס יאָרן"
9691
9692#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9693#: app/Individual.php:884
9694#, php-format
9695msgid "Mother’s family with %s"
9696msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9697
9698#. I18N: A step-family.
9699#: app/Individual.php:888
9700msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9701msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9702
9703#. I18N: Location of an LDS church temple
9704#: app/Elements/TempleCode.php:140
9705msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9706msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9707
9708#: resources/views/admin/components.phtml:46
9709#: resources/views/admin/components.phtml:151
9710#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9711msgid "Move down"
9712msgstr "רירן אַראָפּ"
9713
9714#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9715msgid "Move the media object?"
9716msgstr ""
9717
9718#: resources/views/admin/components.phtml:45
9719#: resources/views/admin/components.phtml:145
9720#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9721msgid "Move up"
9722msgstr "רירן אַרויף"
9723
9724#. I18N: Name of a country or state
9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9726msgid "Mozambique"
9727msgstr "מאזאמביק"
9728
9729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9730#: app/Date/HijriDate.php:142
9731msgctxt "GENITIVE"
9732msgid "Muharram"
9733msgstr "מוחראם"
9734
9735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9736#: app/Date/HijriDate.php:232
9737msgctxt "INSTRUMENTAL"
9738msgid "Muharram"
9739msgstr "מוחאראם"
9740
9741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9742#: app/Date/HijriDate.php:187
9743msgctxt "LOCATIVE"
9744msgid "Muharram"
9745msgstr "מוחאראם"
9746
9747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9748#: app/Date/HijriDate.php:97
9749msgctxt "NOMINATIVE"
9750msgid "Muharram"
9751msgstr "מוחראם"
9752
9753#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9754msgid "Multiple marriages"
9755msgstr ""
9756
9757#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9758#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9759msgid "My account"
9760msgstr "מיינע חשבון"
9761
9762#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9763msgid "My family tree"
9764msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9765
9766#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9767msgid "My individual record"
9768msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9769
9770#. I18N: Name of a module
9771#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9772#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9773#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9774#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9775msgid "My page"
9776msgstr "מיין בלאַט"
9777
9778#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9779msgid "My pages"
9780msgstr ""
9781
9782#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9783msgid "My pedigree"
9784msgstr "מיין יחוס"
9785
9786#. I18N: Name of a country or state
9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9788msgid "Myanmar"
9789msgstr "מיאנמאר"
9790
9791#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813
9792#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9793#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9794#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9795#: resources/views/individual-name.phtml:40
9796#: resources/views/individual-name.phtml:52
9797#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9798#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9799#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9802#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9805#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9806#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9807#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9808#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9813#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9814#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9816#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9818msgid "Name"
9819msgstr "נאָמען"
9820
9821#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9822msgctxt "Repository"
9823msgid "Name"
9824msgstr "נאָמען"
9825
9826#: app/Gedcom.php:1470
9827msgid "Name in Hebrew"
9828msgstr "ייִדישע נאָמען"
9829
9830#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440
9831msgid "Name of addressee"
9832msgstr ""
9833
9834#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650
9835msgid "Name prefix"
9836msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
9837
9838#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651
9839msgid "Name suffix"
9840msgstr "נאָמען סאַפיקס"
9841
9842#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9843#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9844#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9845#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9846#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9847msgid "Names"
9848msgstr "נעמען"
9849
9850#: app/Gedcom.php:1034
9851msgid "Namesake"
9852msgstr ""
9853
9854#. I18N: Name of a country or state
9855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9856msgid "Namibia"
9857msgstr "נאמיביע"
9858
9859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9860msgid "Nanny"
9861msgstr ""
9862
9863#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
9864msgid "Narrative description"
9865msgstr ""
9866
9867#. I18N: Location of an LDS church temple
9868#: app/Elements/TempleCode.php:141
9869msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9870msgstr "נאשוויל, טענעסי"
9871
9872#: app/Gedcom.php:658
9873msgid "Nationality"
9874msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
9875
9876#: app/Gedcom.php:659
9877msgid "Naturalization"
9878msgstr ""
9879
9880#. I18N: Name of a country or state
9881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9882msgid "Nauru"
9883msgstr "נאַורו"
9884
9885#. I18N: Location of an LDS church temple
9886#: app/Elements/TempleCode.php:142
9887msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9888msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
9889
9890#. I18N: Location of an LDS church temple
9891#: app/Elements/TempleCode.php:143
9892msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9893msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
9894
9895#. I18N: Name of a country or state
9896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9897msgid "Nepal"
9898msgstr "נעפאל"
9899
9900#. I18N: Name of a country or state
9901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9902msgid "Netherlands"
9903msgstr "האלאנד"
9904
9905#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9906#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9907msgid "Never"
9908msgstr "קיינ מאָל ניט"
9909
9910#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902
9911msgid "Never married"
9912msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
9913
9914#. I18N: Name of a country or state
9915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9916msgid "New Caledonia"
9917msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
9918
9919#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089
9920#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091
9921msgid "New GEDCOM tag"
9922msgstr ""
9923
9924#. I18N: Location of an LDS church temple
9925#: app/Elements/TempleCode.php:146
9926msgid "New York, New York, United States"
9927msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
9928
9929#. I18N: Name of a country or state
9930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9931msgid "New Zealand"
9932msgstr "ניי זילאנד"
9933
9934#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
9935msgid "New data"
9936msgstr "נייַ דאַטן"
9937
9938#. I18N: %s is a server name/URL
9939#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
9940#, php-format
9941msgid "New registration at %s"
9942msgstr ""
9943
9944#. I18N: %s is a server name/URL
9945#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
9946#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9947#, php-format
9948msgid "New user at %s"
9949msgstr ""
9950
9951#. I18N: Location of an LDS church temple
9952#: app/Elements/TempleCode.php:144
9953msgid "Newport Beach, California, United States"
9954msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
9955
9956#. I18N: Name of a module
9957#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9958msgid "News"
9959msgstr "נייַעס"
9960
9961#. I18N: Type of media object
9962#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
9963msgid "Newspaper"
9964msgstr "צייַטונג"
9965
9966#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9967msgid "Next email reminder will be sent after "
9968msgstr ""
9969
9970#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
9971#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
9972msgid "Next image"
9973msgstr "קומענדיק בילד"
9974
9975#. I18N: Name of a country or state
9976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9977msgid "Nicaragua"
9978msgstr "ניקאראגוא"
9979
9980#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649
9981msgid "Nickname"
9982msgstr "צונעמעניש"
9983
9984#. I18N: Name of a country or state
9985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9986msgid "Niger"
9987msgstr "ניזשער"
9988
9989#. I18N: Name of a country or state
9990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9991msgid "Nigeria"
9992msgstr "ניזשעריע"
9993
9994#. I18N: a month in the Jewish calendar
9995#: app/Date/JewishDate.php:207
9996msgctxt "GENITIVE"
9997msgid "Nissan"
9998msgstr "ניסן"
9999
10000#. I18N: a month in the Jewish calendar
10001#: app/Date/JewishDate.php:311
10002msgctxt "INSTRUMENTAL"
10003msgid "Nissan"
10004msgstr "ניסן"
10005
10006#. I18N: a month in the Jewish calendar
10007#: app/Date/JewishDate.php:259
10008msgctxt "LOCATIVE"
10009msgid "Nissan"
10010msgstr "ניסן"
10011
10012#. I18N: a month in the Jewish calendar
10013#: app/Date/JewishDate.php:155
10014msgctxt "NOMINATIVE"
10015msgid "Nissan"
10016msgstr "ניסן"
10017
10018#. I18N: Name of a country or state
10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10020msgid "Niue"
10021msgstr "ניוע"
10022
10023#. I18N: a month in the French republican calendar
10024#: app/Date/FrenchDate.php:155
10025msgctxt "GENITIVE"
10026msgid "Nivose"
10027msgstr "ניבוז"
10028
10029#. I18N: a month in the French republican calendar
10030#: app/Date/FrenchDate.php:249
10031msgctxt "INSTRUMENTAL"
10032msgid "Nivose"
10033msgstr "ניבוז"
10034
10035#. I18N: a month in the French republican calendar
10036#: app/Date/FrenchDate.php:202
10037msgctxt "LOCATIVE"
10038msgid "Nivose"
10039msgstr "ניבוז"
10040
10041#. I18N: a month in the French republican calendar
10042#: app/Date/FrenchDate.php:107
10043msgctxt "NOMINATIVE"
10044msgid "Nivose"
10045msgstr "ניבוז"
10046
10047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10048msgid "No"
10049msgstr "נײן"
10050
10051#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10052msgid "No GEDCOM file was received."
10053msgstr ""
10054
10055#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10056msgid "No GEDCOM files found."
10057msgstr ""
10058
10059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10061msgid "No calendar conversion"
10062msgstr ""
10063
10064#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267
10065#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10066msgid "No children"
10067msgstr "קיין קינדער"
10068
10069#: app/Services/MessageService.php:228
10070msgid "No contact"
10071msgstr "קיין באַריר"
10072
10073#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10074msgid "No duplicates have been found."
10075msgstr ""
10076
10077#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10078msgid "No errors have been found."
10079msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10080
10081#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10082#, php-format
10083msgid "No events exist for the next %s day."
10084msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10085msgstr[0] ""
10086msgstr[1] ""
10087
10088#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10089msgid "No events exist for today."
10090msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10091
10092#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10093msgid "No events exist for tomorrow."
10094msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10095
10096#: resources/views/family-page.phtml:39
10097msgid "No facts exist for this family."
10098msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10099
10100#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10101#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10102#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10103msgid "No file was received. Please try again."
10104msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10105
10106#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10107msgid "No link between the two individuals could be found."
10108msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10109
10110#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10111#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10113msgid "No matching facts found"
10114msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10115
10116#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10117#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10118msgid "No news articles have been submitted."
10119msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10120
10121#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10122msgid "No predefined text"
10123msgstr ""
10124
10125#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10126#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10127msgid "No records to display"
10128msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10129
10130#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10131#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10132#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10133#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10134#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10135msgid "No results found."
10136msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10137
10138#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10139msgid "No signed-in and no anonymous users"
10140msgstr ""
10141
10142#: app/Elements/TempleCode.php:211
10143msgid "No temple - living ordinance"
10144msgstr ""
10145
10146#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10148#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10149msgid "No upgrade information is available."
10150msgstr ""
10151
10152#. I18N: The name of a colour-scheme
10153#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10154msgid "Nocturnal"
10155msgstr ""
10156
10157#. I18N: https://nominatim.org
10158#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10159msgid "Nominatim"
10160msgstr ""
10161
10162#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10163#: app/Module/IndividualListModule.php:522
10164#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10166#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10168#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10169msgid "None"
10170msgstr "קײנע"
10171
10172#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10173#: app/Date/FrenchDate.php:317
10174msgid "Nonidi"
10175msgstr "נונידי"
10176
10177#. I18N: Name of a country or state
10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10179msgid "Norfolk Island"
10180msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10181
10182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10183msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10184msgstr ""
10185
10186#. I18N: Name of a country or state
10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10188msgid "North Korea"
10189msgstr "צפון קארעע"
10190
10191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10192msgid "Northern America"
10193msgstr ""
10194
10195#. I18N: Name of a country or state
10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10197msgid "Northern Ireland"
10198msgstr "צפון אירלאנד"
10199
10200#. I18N: Name of a country or state
10201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10202msgid "Northern Mariana Islands"
10203msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10204
10205#. I18N: Name of a country or state
10206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10207msgid "Norway"
10208msgstr "נאָרוועגיע"
10209
10210#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10211msgid "Not approved by an administrator"
10212msgstr ""
10213
10214#: app/Gedcom.php:901
10215msgid "Not living"
10216msgstr "נישט לעבעדיק"
10217
10218#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862
10219#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10220#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10221msgid "Not married"
10222msgstr "נישט חתונה געהאט"
10223
10224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10225msgid "Not verified by the user"
10226msgstr ""
10227
10228#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389
10229#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471
10230#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664
10231#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722
10232#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762
10233#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785
10234#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825
10235#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062
10236#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150
10237#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188
10238#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553
10239#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575
10240#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10241#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10242#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10243#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10244#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10245#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10246#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10251#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10252msgid "Note"
10253msgstr "צעטל"
10254
10255#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10256msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10257msgstr ""
10258
10259#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10260msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10261msgstr ""
10262
10263#. I18N: Name of a module
10264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10265#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10267#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10268#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10269#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10270#: resources/views/search-results.phtml:81
10271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10272#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10273msgid "Notes"
10274msgstr "צעטלען"
10275
10276#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10277msgid "Nothing found to cleanup"
10278msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10279
10280#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10281msgid "Nothing found."
10282msgstr "גאָרנישט געפונען."
10283
10284#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10285#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10286msgid "Nothing to show"
10287msgstr ""
10288
10289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10290msgctxt "Abbreviation for November"
10291msgid "Nov"
10292msgstr "נאוו"
10293
10294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10295msgctxt "GENITIVE"
10296msgid "November"
10297msgstr "נאוועמבער"
10298
10299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10300msgctxt "INSTRUMENTAL"
10301msgid "November"
10302msgstr "נאוועמבער"
10303
10304#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10305msgctxt "LOCATIVE"
10306msgid "November"
10307msgstr "נאוועמבער"
10308
10309#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10311#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10312msgctxt "NOMINATIVE"
10313msgid "November"
10314msgstr "נאוועמבער"
10315
10316#. I18N: Location of an LDS church temple
10317#: app/Elements/TempleCode.php:145
10318msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10319msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10320
10321#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662
10322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10323#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10325msgid "Number of children"
10326msgstr "נומער פון קינדער"
10327
10328#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10329#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10330#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10331msgid "Number of days to show"
10332msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10333
10334#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10335#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10336msgid "Number of families without children"
10337msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10338
10339#. I18N: ... to show in a list
10340#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10341msgid "Number of given names"
10342msgstr ""
10343
10344#: app/Gedcom.php:663
10345msgid "Number of marriages"
10346msgstr ""
10347
10348#. I18N: ... to show in a list
10349#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10350msgid "Number of pages"
10351msgstr ""
10352
10353#. I18N: ... to show in a list
10354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10355#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10356msgid "Number of surnames"
10357msgstr ""
10358
10359#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10360msgid "Nurse"
10361msgstr "ניאַניע"
10362
10363#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10364msgctxt "FEMALE"
10365msgid "Nurse"
10366msgstr "ניאַניע"
10367
10368#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10369msgctxt "MALE"
10370msgid "Nurse"
10371msgstr "ניאַניע"
10372
10373#. I18N: Location of an LDS church temple
10374#: app/Elements/TempleCode.php:148
10375msgid "Oakland, California, United States"
10376msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10377
10378#. I18N: Location of an LDS church temple
10379#: app/Elements/TempleCode.php:149
10380msgid "Oaxaca, Mexico"
10381msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10382
10383#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844
10384#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10385#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10386msgid "Occupation"
10387msgstr "פאַך"
10388
10389#. I18N: Name of a report
10390#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10393msgid "Occupations"
10394msgstr "פאַך ס"
10395
10396#. I18N: Name of a country or state
10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10398msgid "Occupied Palestinian Territory"
10399msgstr ""
10400
10401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10402msgctxt "Abbreviation for October"
10403msgid "Oct"
10404msgstr "אָקט"
10405
10406#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10407#: app/Date/FrenchDate.php:315
10408msgid "Octidi"
10409msgstr "אוקטידי"
10410
10411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10412msgctxt "GENITIVE"
10413msgid "October"
10414msgstr "אָקטאָבער"
10415
10416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10417msgctxt "INSTRUMENTAL"
10418msgid "October"
10419msgstr "אָקטאָבער"
10420
10421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10422msgctxt "LOCATIVE"
10423msgid "October"
10424msgstr "אָקטאָבער"
10425
10426#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10427#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10428#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10429msgctxt "NOMINATIVE"
10430msgid "October"
10431msgstr "אָקטאָבער"
10432
10433#. I18N: Location of an LDS church temple
10434#: app/Elements/TempleCode.php:150
10435msgid "Ogden, Utah, United States"
10436msgstr "אוגדען, יוטא"
10437
10438#. I18N: Location of an LDS church temple
10439#: app/Elements/TempleCode.php:151
10440msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10441msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10442
10443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10444msgid "Old data"
10445msgstr "אַלט דאַטן"
10446
10447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10448msgid "Old files found"
10449msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10450
10451#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10452msgid "Oldest father"
10453msgstr "עלטסטע פאטער"
10454
10455#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10456msgid "Oldest female"
10457msgstr "עלטסטע נקבה"
10458
10459#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10460msgid "Oldest living individuals"
10461msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10462
10463#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10464msgid "Oldest male"
10465msgstr "עלטסטע זכר"
10466
10467#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10468msgid "Oldest mother"
10469msgstr "עלטסטע מוטער"
10470
10471#. I18N: The name of a colour-scheme
10472#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10473msgid "Olivia"
10474msgstr ""
10475
10476#. I18N: Name of a country or state
10477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10478msgid "Oman"
10479msgstr "אמאן"
10480
10481#. I18N: Name of a module
10482#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10483msgid "On this day"
10484msgstr "אויף דעם טאָג"
10485
10486#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10487msgid "On this day…"
10488msgstr "אויף דעם טאָג …"
10489
10490#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10491msgid "Only add new records"
10492msgstr ""
10493
10494#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10495#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10496msgid "Only managers can edit"
10497msgstr ""
10498
10499#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10500msgid "Only update existing records"
10501msgstr ""
10502
10503#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10504msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10505msgstr ""
10506
10507#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10508msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10509msgstr ""
10510
10511#. I18N: https://openrouteservice.org
10512#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10513#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10514msgid "OpenRouteService"
10515msgstr ""
10516
10517#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10518msgid "OpenStreetMap™"
10519msgstr ""
10520
10521#. I18N: Location of an LDS church temple
10522#: app/Elements/TempleCode.php:152
10523msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10524msgstr ""
10525
10526#: app/Date/JalaliDate.php:274
10527msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10528msgid "Ord"
10529msgstr "אור'"
10530
10531#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10532#: app/Date/JalaliDate.php:141
10533msgctxt "GENITIVE"
10534msgid "Ordibehesht"
10535msgstr "אורדיבעהשת"
10536
10537#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10538#: app/Date/JalaliDate.php:231
10539msgctxt "INSTRUMENTAL"
10540msgid "Ordibehesht"
10541msgstr "אורדיבעהשת"
10542
10543#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10544#: app/Date/JalaliDate.php:186
10545msgctxt "LOCATIVE"
10546msgid "Ordibehesht"
10547msgstr "אורדיבעהשת"
10548
10549#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10550#: app/Date/JalaliDate.php:96
10551msgctxt "NOMINATIVE"
10552msgid "Ordibehesht"
10553msgstr "אורדיבהשת"
10554
10555#: app/Gedcom.php:829
10556msgid "Ordinance"
10557msgstr "הסמכה"
10558
10559#: app/Gedcom.php:668
10560msgid "Ordination"
10561msgstr ""
10562
10563#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10564#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10565msgid "Ordnance Survey historic maps"
10566msgstr ""
10567
10568#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10569#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10570msgid "Orientation"
10571msgstr "אָריִענטירונג"
10572
10573#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291
10574#: app/Gedcom.php:1302
10575msgid "Original text"
10576msgstr ""
10577
10578#. I18N: Location of an LDS church temple
10579#: app/Elements/TempleCode.php:153
10580msgid "Orlando, Florida, United States"
10581msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10582
10583#. I18N: Type of media object
10584#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10585#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10587#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10588#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10590msgid "Other"
10591msgstr "אנדערע"
10592
10593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10594msgid "Other facts to show in charts"
10595msgstr ""
10596
10597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10598msgid "Other preferences"
10599msgstr ""
10600
10601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10602msgid "Owner"
10603msgstr "באַזיצער"
10604
10605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10606msgctxt "FEMALE"
10607msgid "Owner"
10608msgstr "באַזיצער"
10609
10610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10611msgctxt "MALE"
10612msgid "Owner"
10613msgstr "באַזיצער"
10614
10615#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10616#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10617msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10618msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10619
10620#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10621#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10622msgid "PHP failed to write to disk."
10623msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10624
10625#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10626msgid "PHP information"
10627msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10628
10629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10633#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10634#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10643#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10644msgid "Page"
10645msgstr "בלאַט"
10646
10647#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10648#, php-format
10649msgid "Page %s of %s"
10650msgstr "בלאַט %s פון %s"
10651
10652#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10653#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10654#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10655#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10656#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10657#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10663#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10668msgid "Page size"
10669msgstr "בלאַט גרייס"
10670
10671#. I18N: Type of media object
10672#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10673msgid "Painting"
10674msgstr "געמעל"
10675
10676#. I18N: Name of a country or state
10677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10678msgid "Pakistan"
10679msgstr "פאקיסטאן"
10680
10681#. I18N: Name of a country or state
10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10683msgid "Palau"
10684msgstr "פּאַלאַו"
10685
10686#. I18N: A colour scheme
10687#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10688msgid "Palette"
10689msgstr ""
10690
10691#. I18N: Location of an LDS church temple
10692#: app/Elements/TempleCode.php:155
10693msgid "Palmyra, New York, United States"
10694msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10695
10696#. I18N: Name of a country or state
10697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10698msgid "Panama"
10699msgstr "פאנאמא"
10700
10701#. I18N: Location of an LDS church temple
10702#: app/Elements/TempleCode.php:156
10703msgid "Panama City, Panama"
10704msgstr ""
10705
10706#. I18N: Location of an LDS church temple
10707#: app/Elements/TempleCode.php:157
10708msgid "Papeete, Tahiti"
10709msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10710
10711#. I18N: Name of a country or state
10712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10713msgid "Papua New Guinea"
10714msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10715
10716#. I18N: Name of a country or state
10717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10718msgid "Paraguay"
10719msgstr "פאראגוויי"
10720
10721#: app/Gedcom.php:1215
10722msgid "Parent"
10723msgstr ""
10724
10725#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10726#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10727#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10728#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10729msgid "Parents"
10730msgstr "עלטערן"
10731
10732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10737msgid "Parents and siblings"
10738msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10739
10740#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10741msgid "Parent’s age"
10742msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10743
10744#. I18N: A configuration setting
10745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10746#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10748#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10749#: resources/views/login-page.phtml:43
10750#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10751#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10752#: resources/views/register-page.phtml:72
10753#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10754msgid "Password"
10755msgstr "פּאַראָל"
10756
10757#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10758#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10759#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10760#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10761#: resources/views/register-page.phtml:77
10762msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10763msgstr ""
10764
10765#. I18N: Location of an LDS church temple
10766#: app/Elements/TempleCode.php:158
10767msgid "Payson, Utah, United States"
10768msgstr ""
10769
10770#. I18N: Name of a module/chart
10771#. I18N: Name of a report
10772#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10773#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10774#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10777msgid "Pedigree"
10778msgstr "יחוס"
10779
10780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10781msgid "Pedigree chart"
10782msgstr "יחוס טשאַרט"
10783
10784#. I18N: Name of a module
10785#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10786msgid "Pedigree map"
10787msgstr "יחוס מאַפּע"
10788
10789#. I18N: %s is an individual’s name
10790#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10791#, php-format
10792msgid "Pedigree map of %s"
10793msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
10794
10795#. I18N: %s is an individual’s name
10796#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10797#, php-format
10798msgid "Pedigree tree of %s"
10799msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
10800
10801#. I18N: Name of a module
10802#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10803#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10804#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10805#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10808#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10809#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10810msgid "Pending changes"
10811msgstr ""
10812
10813#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10814msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10815msgstr ""
10816
10817#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903
10818msgid "Permanent number"
10819msgstr "שטענדיק נומער"
10820
10821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10822#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10823msgid "Permanently delete these records?"
10824msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
10825
10826#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10827msgid "Personal data"
10828msgstr ""
10829
10830#. I18N: Location of an LDS church temple
10831#: app/Elements/TempleCode.php:159
10832msgid "Perth, Australia"
10833msgstr "פרת', אויסטראליע"
10834
10835#. I18N: Name of a country or state
10836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10837msgid "Peru"
10838msgstr "פערו"
10839
10840#. I18N: Name of a country or state
10841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10842msgid "Philippines"
10843msgstr "פיליפינען"
10844
10845#. I18N: Location of an LDS church temple
10846#: app/Elements/TempleCode.php:160
10847msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
10851#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443
10852#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10853msgid "Phone"
10854msgstr "טעלעפאן"
10855
10856#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10857msgid "Phonetic algorithm"
10858msgstr ""
10859
10860#: app/Gedcom.php:635
10861msgid "Phonetic name"
10862msgstr ""
10863
10864#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154
10865msgid "Phonetic place"
10866msgstr ""
10867
10868#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10869#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10870#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10871msgid "Phonetic search"
10872msgstr "פאנעטיק זוכן"
10873
10874#: app/Gedcom.php:642
10875msgid "Phonetic type"
10876msgstr ""
10877
10878#. I18N: Type of media object
10879#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937
10880msgid "Photo"
10881msgstr "בילד"
10882
10883#. I18N: The name of a colour-scheme
10884#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10885msgid "Pink Plastic"
10886msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
10887
10888#. I18N: Name of a country or state
10889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10890msgid "Pitcairn"
10891msgstr "פיטקארן"
10892
10893#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936
10894#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347
10895#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
10896#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
10897#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
10898#: resources/views/admin/locations.phtml:42
10899#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
10900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
10901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
10902#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
10903#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
10904#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
10905#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10907#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10908#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10909#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10911#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10914msgid "Place"
10915msgstr "פּלאַץ"
10916
10917#. I18N: Name of a module/list
10918#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
10919#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
10920#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
10921msgid "Place hierarchy"
10922msgstr "ערטער"
10923
10924#: app/Gedcom.php:1462
10925msgid "Place in Hebrew"
10926msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
10927
10928#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10929msgid "Place list"
10930msgstr "פּלאַץ רעשימע"
10931
10932#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
10934msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10935msgstr ""
10936
10937#: resources/views/help/place.phtml:12
10938msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10939msgstr ""
10940
10941#: resources/views/help/place.phtml:8
10942msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10943msgstr ""
10944
10945#: app/Gedcom.php:549
10946msgid "Place of LDS baptism"
10947msgstr ""
10948
10949#: app/Gedcom.php:689
10950msgid "Place of LDS child sealing"
10951msgstr ""
10952
10953#: app/Gedcom.php:590
10954msgid "Place of LDS confirmation"
10955msgstr ""
10956
10957#: app/Gedcom.php:610
10958msgid "Place of LDS endowment"
10959msgstr ""
10960
10961#: app/Gedcom.php:443
10962msgid "Place of LDS spouse sealing"
10963msgstr ""
10964
10965#: app/Gedcom.php:541
10966msgid "Place of adoption"
10967msgstr ""
10968
10969#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10970msgid "Place of baptism"
10971msgstr "אָרט פון טבילה"
10972
10973#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10974msgid "Place of bar mitzvah"
10975msgstr "אָרט פון בר מצווה"
10976
10977#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10978msgid "Place of bat mitzvah"
10979msgstr "אָרט פון בת מצווח"
10980
10981#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10983msgid "Place of birth"
10984msgstr "אָרט פון געבורט"
10985
10986#: app/Gedcom.php:568
10987msgid "Place of blessing"
10988msgstr "אָרט פון ברכה"
10989
10990#: app/Gedcom.php:892
10991msgid "Place of brit milah"
10992msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
10993
10994#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10995msgid "Place of burial"
10996msgstr "אָרט פון קבורה"
10997
10998#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584
10999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11000msgid "Place of christening"
11001msgstr ""
11002
11003#. I18N: German Bürgerort
11004#: app/Gedcom.php:1309
11005msgid "Place of citizenship"
11006msgstr ""
11007
11008#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11009msgid "Place of confirmation"
11010msgstr ""
11011
11012#: app/Gedcom.php:596
11013msgid "Place of cremation"
11014msgstr ""
11015
11016#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11018msgid "Place of death"
11019msgstr "אָרט פון פטירה"
11020
11021#: app/Gedcom.php:607
11022msgid "Place of emigration"
11023msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11024
11025#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11026msgid "Place of engagement"
11027msgstr "אָרט פון שידוך"
11028
11029#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153
11030msgid "Place of event"
11031msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11032
11033#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11034msgid "Place of first communion"
11035msgstr ""
11036
11037#: app/Gedcom.php:633
11038msgid "Place of immigration"
11039msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11040
11041#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11043msgid "Place of marriage"
11044msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11045
11046#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11047msgid "Place of marriage banns"
11048msgstr ""
11049
11050#: app/Gedcom.php:661
11051msgid "Place of naturalization"
11052msgstr ""
11053
11054#: app/Gedcom.php:671
11055msgid "Place of ordination"
11056msgstr ""
11057
11058#: app/Gedcom.php:679
11059msgid "Place of residence"
11060msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11061
11062#. I18N: Name of a module
11063#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11065#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11066#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11067msgid "Places"
11068msgstr "ערטער"
11069
11070#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11071#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11072#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11073msgid "Play"
11074msgstr "אָנהייב"
11075
11076#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11077msgid "Please enter a valid email address."
11078msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11079
11080#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11081#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11082#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11083#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11084msgid "Please try again."
11085msgstr ""
11086
11087#. I18N: a month in the French republican calendar
11088#: app/Date/FrenchDate.php:157
11089msgctxt "GENITIVE"
11090msgid "Pluviose"
11091msgstr "פליביוז"
11092
11093#. I18N: a month in the French republican calendar
11094#: app/Date/FrenchDate.php:251
11095msgctxt "INSTRUMENTAL"
11096msgid "Pluviose"
11097msgstr "פליביוז"
11098
11099#. I18N: a month in the French republican calendar
11100#: app/Date/FrenchDate.php:204
11101msgctxt "LOCATIVE"
11102msgid "Pluviose"
11103msgstr "פליביוז"
11104
11105#. I18N: a month in the French republican calendar
11106#: app/Date/FrenchDate.php:109
11107msgctxt "NOMINATIVE"
11108msgid "Pluviose"
11109msgstr "פליביוז"
11110
11111#. I18N: Name of a country or state
11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11113msgid "Poland"
11114msgstr "פוילן"
11115
11116#: app/SurnameTradition.php:100
11117msgctxt "Surname tradition"
11118msgid "Polish"
11119msgstr "פּױליש"
11120
11121#. I18N: A configuration setting
11122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11123#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11124#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11125#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11126msgid "Port number"
11127msgstr "Port נומער"
11128
11129#. I18N: Location of an LDS church temple
11130#: app/Elements/TempleCode.php:162
11131msgid "Portland, Oregon, United States"
11132msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11133
11134#. I18N: Location of an LDS church temple
11135#: app/Elements/TempleCode.php:154
11136msgid "Porto Alegre, Brazil"
11137msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11138
11139#. I18N: page orientation
11140#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
11141#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11143msgid "Portrait"
11144msgstr "פּאָרטרעט"
11145
11146#. I18N: Name of a country or state
11147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11148msgid "Portugal"
11149msgstr "פארטוגאל"
11150
11151#: app/SurnameTradition.php:94
11152msgctxt "Surname tradition"
11153msgid "Portuguese"
11154msgstr "פארטוגעזיש"
11155
11156#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757
11157#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221
11158#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438
11159msgid "Postal code"
11160msgstr ""
11161
11162#. I18N: Name of a module
11163#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11164msgid "Powered by webtrees™"
11165msgstr ""
11166
11167#. I18N: a month in the French republican calendar
11168#: app/Date/FrenchDate.php:165
11169msgctxt "GENITIVE"
11170msgid "Prairial"
11171msgstr "פריריאל"
11172
11173#. I18N: a month in the French republican calendar
11174#: app/Date/FrenchDate.php:259
11175msgctxt "INSTRUMENTAL"
11176msgid "Prairial"
11177msgstr "פריריאל"
11178
11179#. I18N: a month in the French republican calendar
11180#: app/Date/FrenchDate.php:212
11181msgctxt "LOCATIVE"
11182msgid "Prairial"
11183msgstr "פריריאל"
11184
11185#. I18N: a month in the French republican calendar
11186#: app/Date/FrenchDate.php:118
11187msgctxt "NOMINATIVE"
11188msgid "Prairial"
11189msgstr "פריריאל"
11190
11191#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11192msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11193msgstr ""
11194
11195#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11196msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11197msgstr ""
11198
11199#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11200msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11201msgstr ""
11202
11203#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11204#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164
11205#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11206#: resources/views/admin/components.phtml:61
11207#: resources/views/admin/components.phtml:64
11208#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11209#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11210#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11211#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11212#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11213#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11214#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11215#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11216msgid "Preferences"
11217msgstr ""
11218
11219#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11220#, php-format
11221msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11222msgstr ""
11223
11224#. I18N: A configuration setting
11225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11226msgid "Preferred contact method"
11227msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11228
11229#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11230#: app/Elements/TempleCode.php:161
11231msgid "President’s Office"
11232msgstr ""
11233
11234#. I18N: Location of an LDS church temple
11235#: app/Elements/TempleCode.php:163
11236msgid "Preston, England"
11237msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11238
11239#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11240#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11241#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11242msgid "Preview"
11243msgstr ""
11244
11245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11246msgid "Priest"
11247msgstr "גאַלעך"
11248
11249#. I18N: The first day in the French republican calendar
11250#: app/Date/FrenchDate.php:301
11251msgid "Primidi"
11252msgstr "פרימידי"
11253
11254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11255msgid "Print basic events when blank"
11256msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11257
11258#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398
11259msgid "Priority"
11260msgstr ""
11261
11262#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11263#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11264msgid "Privacy"
11265msgstr "אַליינקייַט"
11266
11267#. I18N: Name of a module
11268#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11269#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11270msgid "Privacy policy"
11271msgstr ""
11272
11273#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11275msgid "Privacy restrictions"
11276msgstr ""
11277
11278#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11279msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11280msgstr ""
11281
11282#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344
11283#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356
11284#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11285#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11286msgid "Private"
11287msgstr "פּריוואַט"
11288
11289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11290msgid "Private key"
11291msgstr ""
11292
11293#: app/Gedcom.php:672
11294msgid "Probate"
11295msgstr "באַעכטיקונג"
11296
11297#: app/Gedcom.php:673
11298msgid "Property"
11299msgstr "פאַרמאָג"
11300
11301#. I18N: Location of an LDS church temple
11302#: app/Elements/TempleCode.php:164
11303msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11304msgstr ""
11305
11306#. I18N: Location of an LDS church temple
11307#: app/Elements/TempleCode.php:165
11308msgid "Provo, Utah, United States"
11309msgstr "פרובו, יוטא"
11310
11311#. I18N: An individual that represents another
11312#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11313msgid "Proxy"
11314msgstr ""
11315
11316#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11317#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11318msgid "Publication"
11319msgstr "ויסגאַבע"
11320
11321#. I18N: Name of a country or state
11322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11323msgid "Puerto Rico"
11324msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11325
11326#. I18N: Name of a country or state
11327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11328msgid "Qatar"
11329msgstr "קאטאר"
11330
11331#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702
11332#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065
11333#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233
11334#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578
11335msgid "Quality of data"
11336msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11337
11338#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11339#: app/Date/FrenchDate.php:307
11340msgid "Quartidi"
11341msgstr "קוארטידי"
11342
11343#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11344#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11345msgid "Question"
11346msgstr "פֿראַגע"
11347
11348#. I18N: Location of an LDS church temple
11349#: app/Elements/TempleCode.php:166
11350msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11351msgstr ""
11352
11353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11354msgid "Quick family facts"
11355msgstr ""
11356
11357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11358msgid "Quick individual facts"
11359msgstr ""
11360
11361#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11362#: app/Date/FrenchDate.php:309
11363msgid "Quintidi"
11364msgstr "קוינטידי"
11365
11366#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11367#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11368#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11369msgid "RE: "
11370msgstr ""
11371
11372#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11373msgid "Rabbi"
11374msgstr "ראָוו"
11375
11376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11377#: app/Date/HijriDate.php:146
11378msgctxt "GENITIVE"
11379msgid "Rabi’ al-awwal"
11380msgstr "ראביע אל-אוואל"
11381
11382#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11383#: app/Date/HijriDate.php:236
11384msgctxt "INSTRUMENTAL"
11385msgid "Rabi’ al-awwal"
11386msgstr "ראביע אל-אוואל"
11387
11388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11389#: app/Date/HijriDate.php:191
11390msgctxt "LOCATIVE"
11391msgid "Rabi’ al-awwal"
11392msgstr "ראביע אל-אוואל"
11393
11394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11395#: app/Date/HijriDate.php:101
11396msgctxt "NOMINATIVE"
11397msgid "Rabi’ al-awwal"
11398msgstr "ראביע אל-אוואל"
11399
11400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11401#: app/Date/HijriDate.php:148
11402msgctxt "GENITIVE"
11403msgid "Rabi’ al-thani"
11404msgstr "רביע א-ת'אני"
11405
11406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11407#: app/Date/HijriDate.php:238
11408msgctxt "INSTRUMENTAL"
11409msgid "Rabi’ al-thani"
11410msgstr "רביע א-ת'אני"
11411
11412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11413#: app/Date/HijriDate.php:193
11414msgctxt "LOCATIVE"
11415msgid "Rabi’ al-thani"
11416msgstr "רביע א-ת'אני"
11417
11418#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11419#: app/Date/HijriDate.php:103
11420msgctxt "NOMINATIVE"
11421msgid "Rabi’ al-thani"
11422msgstr "רביע א-ת'אני"
11423
11424#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11425#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11426msgctxt "Female pedigree"
11427msgid "Rada"
11428msgstr ""
11429
11430#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11431#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11432msgctxt "Male pedigree"
11433msgid "Rada"
11434msgstr ""
11435
11436#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11437#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11438msgctxt "Pedigree"
11439msgid "Rada"
11440msgstr ""
11441
11442#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11443#: app/Date/HijriDate.php:154
11444msgctxt "GENITIVE"
11445msgid "Rajab"
11446msgstr "ראג׳אב"
11447
11448#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11449#: app/Date/HijriDate.php:244
11450msgctxt "INSTRUMENTAL"
11451msgid "Rajab"
11452msgstr "ראג׳אב"
11453
11454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11455#: app/Date/HijriDate.php:199
11456msgctxt "LOCATIVE"
11457msgid "Rajab"
11458msgstr "ראג׳אב"
11459
11460#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11461#: app/Date/HijriDate.php:109
11462msgctxt "NOMINATIVE"
11463msgid "Rajab"
11464msgstr "ראג׳אב"
11465
11466#. I18N: Location of an LDS church temple
11467#: app/Elements/TempleCode.php:167
11468msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11469msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11470
11471#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11472#: app/Date/HijriDate.php:158
11473msgctxt "GENITIVE"
11474msgid "Ramadan"
11475msgstr "ראמדאן"
11476
11477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11478#: app/Date/HijriDate.php:248
11479msgctxt "INSTRUMENTAL"
11480msgid "Ramadan"
11481msgstr "ראמדאן"
11482
11483#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11484#: app/Date/HijriDate.php:203
11485msgctxt "LOCATIVE"
11486msgid "Ramadan"
11487msgstr "ראמדאן"
11488
11489#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11490#: app/Date/HijriDate.php:113
11491msgctxt "NOMINATIVE"
11492msgid "Ramadan"
11493msgstr "ראמדאן"
11494
11495#. I18N: Description of the “Slide show” module
11496#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11497msgid "Random images from the current family tree."
11498msgstr ""
11499
11500#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11501#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11502#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11503#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11504msgid "Re-order children"
11505msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11506
11507#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11508#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11509#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11510#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11511msgid "Re-order families"
11512msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11513
11514#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11515#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11516#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11518msgid "Re-order media"
11519msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11520
11521#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11522#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11523#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11524msgid "Re-order names"
11525msgstr ""
11526
11527#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11529#: resources/views/admin/users.phtml:27
11530#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11531#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11532#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11533#: resources/views/register-page.phtml:36
11534msgid "Real name"
11535msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11536
11537#. I18N: Name of a module
11538#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11539#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11540msgid "Recent changes"
11541msgstr "פריש ענדערונגען"
11542
11543#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11544msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11545msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11546
11547#. I18N: Location of an LDS church temple
11548#: app/Elements/TempleCode.php:168
11549msgid "Recife, Brazil"
11550msgstr "רסיפא, בראזיל"
11551
11552#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11553#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11554#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11556#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11557#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11558#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11559#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11560msgid "Record"
11561msgstr "רעקאָרד"
11562
11563#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739
11564#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830
11565#: app/Gedcom.php:935
11566msgid "Record ID number"
11567msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11568
11569#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817
11570msgid "Record file number"
11571msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11572
11573#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11574#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11575#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11576msgid "Records"
11577msgstr ""
11578
11579#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11580#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11581msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11582msgstr ""
11583
11584#. I18N: Location of an LDS church temple
11585#: app/Elements/TempleCode.php:169
11586msgid "Redlands, California, United States"
11587msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11588
11589#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737
11590#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788
11591msgid "Reference number"
11592msgstr "דערמאָנען נומער"
11593
11594#. I18N: Location of an LDS church temple
11595#: app/Elements/TempleCode.php:170
11596msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11597msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11598
11599#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11600msgid "Registered partnership"
11601msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11602
11603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11604msgid "Registry officer"
11605msgstr ""
11606
11607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11608msgctxt "FEMALE"
11609msgid "Registry officer"
11610msgstr ""
11611
11612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11613msgctxt "MALE"
11614msgid "Registry officer"
11615msgstr ""
11616
11617#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11618#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11619msgid "Regular expression"
11620msgstr ""
11621
11622#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11623msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11624msgstr ""
11625
11626#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11627#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11628#, fuzzy
11629msgid "Reject"
11630msgstr "פֿאַרקער"
11631
11632#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11633#, fuzzy
11634msgid "Reject all changes"
11635msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11636
11637#. I18N: Name of a module/report
11638#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11640msgid "Related families"
11641msgstr ""
11642
11643#. I18N: Name of a report
11644#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11646msgid "Related individuals"
11647msgstr "ענליכע מענטשן"
11648
11649#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107
11650#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568
11651#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11652#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11653msgid "Relationship"
11654msgstr "שייכות"
11655
11656#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335
11657msgid "Relationship to father"
11658msgstr "שייכות צו פאטער"
11659
11660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11661msgid "Relationship to me"
11662msgstr "שייכות צו מיר"
11663
11664#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336
11665msgid "Relationship to mother"
11666msgstr "שייכות צו מוטער"
11667
11668#: app/Gedcom.php:621
11669msgid "Relationship to parents"
11670msgstr "שייכות צו עלטערן"
11671
11672#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11673#, php-format
11674msgid "Relationship: %s"
11675msgstr "שייכות: %s"
11676
11677#. I18N: Name of a module/chart
11678#. I18N: Configuration option
11679#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11680#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11682#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11683msgid "Relationships"
11684msgstr "באציונגען"
11685
11686#. I18N: %s are individual’s names
11687#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11688#, php-format
11689msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11690msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11691
11692#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289
11693msgid "Reliability of the information"
11694msgstr ""
11695
11696#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174
11697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11699msgid "Religion"
11700msgstr "רעליגיע"
11701
11702#: app/Gedcom.php:669
11703msgid "Religious institution"
11704msgstr ""
11705
11706#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11707msgid "Religious marriage"
11708msgstr ""
11709
11710#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11711msgid "Reload map"
11712msgstr ""
11713
11714#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402
11715msgid "Reminder date"
11716msgstr ""
11717
11718#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11719msgid "Reminder email frequency (days)"
11720msgstr ""
11721
11722#: app/Gedcom.php:1481
11723msgid "Remote server"
11724msgstr ""
11725
11726#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11727#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11728#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11729#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11730#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11731msgid "Remove"
11732msgstr "נעם אַװעק"
11733
11734#. I18N: Name of a module
11735#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11736msgid "Remove duplicate links"
11737msgstr ""
11738
11739#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11740msgid "Remove individual"
11741msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
11742
11743#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11745msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11746msgstr ""
11747
11748#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11749msgid "Remove this location?"
11750msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
11751
11752#. I18N: Location of an LDS church temple
11753#: app/Elements/TempleCode.php:171
11754msgid "Reno, Nevada, United States"
11755msgstr "רינא, נעוואדא"
11756
11757#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11758msgid "Renumber"
11759msgstr ""
11760
11761#. I18N: Renumber the records in a family tree
11762#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11763#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11764#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11765msgid "Renumber family tree"
11766msgstr ""
11767
11768#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11769msgid "Replace"
11770msgstr ""
11771
11772#. I18N: Description of a “Data fix” module
11773#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11774msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11775msgstr ""
11776
11777#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11778msgid "Replace with"
11779msgstr "פאַרבייַטן מיט"
11780
11781#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11782msgid "Replacement text"
11783msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
11784
11785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11787msgid "Reply"
11788msgstr "ענטפער"
11789
11790#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11791#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11792#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11793#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11794msgid "Report"
11795msgstr "מעלדונג"
11796
11797#. I18N: Name of a module
11798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11799#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11801#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11802#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11803msgid "Reports"
11804msgstr ""
11805
11806#. I18N: Name of a module/list
11807#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11808#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
11809#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
11810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11811#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11812#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11813#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11814#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
11815#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11816#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11817#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11818#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11819#: resources/views/search-results.phtml:70
11820msgid "Repositories"
11821msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
11822
11823#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790
11824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11825#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11826#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11827#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11828#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11829msgid "Repository"
11830msgstr ""
11831
11832#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11833msgid "Repository name"
11834msgstr ""
11835
11836#. I18N: Name of a country or state
11837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11838msgid "Republic of the Congo"
11839msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
11840
11841#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11842#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11843#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11844msgid "Request a new password"
11845msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
11846
11847#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11848#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11849#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11850#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11851msgid "Request a new user account"
11852msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
11853
11854#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11855msgid "Research"
11856msgstr ""
11857
11858#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068
11859#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11860#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11861#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11862msgid "Research task"
11863msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
11864
11865#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11866#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11867msgid "Research tasks"
11868msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
11869
11870#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11871msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11872msgstr ""
11873
11874#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11875msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11876msgstr ""
11877
11878#: app/Gedcom.php:677
11879msgid "Residence"
11880msgstr "וווינאָרט"
11881
11882#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
11883#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
11884msgid "Restore the default block layout"
11885msgstr ""
11886
11887#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
11888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
11889msgid "Restrict to immediate family"
11890msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
11891
11892#. I18N: a restriction on viewing data
11893#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680
11894#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580
11895#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586
11896#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590
11897#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11898#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11899msgid "Restriction"
11900msgstr ""
11901
11902#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11903msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11904msgstr ""
11905
11906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
11907msgid "Results"
11908msgstr ""
11909
11910#: app/Gedcom.php:681
11911msgid "Retirement"
11912msgstr ""
11913
11914#. I18N: Name of a country or state
11915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11916msgid "Reunion"
11917msgstr "רעוניאָן"
11918
11919#. I18N: Location of an LDS church temple
11920#: app/Elements/TempleCode.php:172
11921msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11922msgstr ""
11923
11924#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698
11925#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061
11926#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229
11927#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574
11928#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
11929msgid "Role"
11930msgstr "ראָלע"
11931
11932#. I18N: Name of a country or state
11933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11934msgid "Romania"
11935msgstr "רומעניע"
11936
11937#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11938msgid "Romanized"
11939msgstr ""
11940
11941#: app/Gedcom.php:647
11942msgid "Romanized name"
11943msgstr ""
11944
11945#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161
11946msgid "Romanized place"
11947msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
11948
11949#: app/Gedcom.php:654
11950msgid "Romanized type"
11951msgstr ""
11952
11953#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
11954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
11955msgid "Roots"
11956msgstr "ווארצלען"
11957
11958#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307
11959msgid "Rufname"
11960msgstr ""
11961
11962#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11963#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
11964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
11965msgid "Russell"
11966msgstr "ראסל"
11967
11968#. I18N: Name of a country or state
11969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11970msgid "Russia"
11971msgstr "רוסלאנד"
11972
11973#. I18N: Name of a country or state
11974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11975msgid "Rwanda"
11976msgstr "רואנדא"
11977
11978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
11979msgid "SMTP mail server"
11980msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
11981
11982#: app/Services/ServerCheckService.php:323
11983msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11984msgstr ""
11985
11986#: app/Services/ServerCheckService.php:213
11987#, php-format
11988msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11989msgstr ""
11990
11991#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
11992#: app/Services/EmailService.php:205
11993msgid "SSL/TLS"
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
11997#: app/Services/EmailService.php:207
11998msgid "STARTTLS"
11999msgstr ""
12000
12001#. I18N: Location of an LDS church temple
12002#: app/Elements/TempleCode.php:173
12003msgid "Sacramento, California, United States"
12004msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12005
12006#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12007#: app/Date/HijriDate.php:144
12008msgctxt "GENITIVE"
12009msgid "Safar"
12010msgstr "צאפר"
12011
12012#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12013#: app/Date/HijriDate.php:234
12014msgctxt "INSTRUMENTAL"
12015msgid "Safar"
12016msgstr "צאפאר"
12017
12018#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12019#: app/Date/HijriDate.php:189
12020msgctxt "LOCATIVE"
12021msgid "Safar"
12022msgstr "צאפאר"
12023
12024#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12025#: app/Date/HijriDate.php:99
12026msgctxt "NOMINATIVE"
12027msgid "Safar"
12028msgstr "צאפר"
12029
12030#. I18N: The name of a colour-scheme
12031#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12032msgid "Sage"
12033msgstr ""
12034
12035#. I18N: Name of a country or state
12036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12037msgid "Saint Helena"
12038msgstr "סיינט העלענאַ"
12039
12040#. I18N: Name of a country or state
12041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12042msgid "Saint Kitts and Nevis"
12043msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12044
12045#. I18N: Name of a country or state
12046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12047msgid "Saint Lucia"
12048msgstr "סעינט לוסיאַ"
12049
12050#. I18N: Name of a country or state
12051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12052msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12053msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12054
12055#. I18N: Name of a country or state
12056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12057msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12058msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12059
12060#. I18N: Location of an LDS church temple
12061#: app/Elements/TempleCode.php:183
12062msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12063msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12064
12065#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12066msgid "Same as uploaded file"
12067msgstr ""
12068
12069#. I18N: Name of a country or state
12070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12071msgid "Samoa"
12072msgstr "סאמוא"
12073
12074#. I18N: Location of an LDS church temple
12075#: app/Elements/TempleCode.php:176
12076msgid "San Antonio, Texas, United States"
12077msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12078
12079#. I18N: Location of an LDS church temple
12080#: app/Elements/TempleCode.php:177
12081msgid "San Diego, California, United States"
12082msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12083
12084#. I18N: Location of an LDS church temple
12085#: app/Elements/TempleCode.php:182
12086msgid "San Jose, Costa Rica"
12087msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12088
12089#. I18N: Name of a country or state
12090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12091msgid "San Marino"
12092msgstr "סאן מארינא"
12093
12094#. I18N: Location of an LDS church temple
12095#: app/Elements/TempleCode.php:174
12096msgid "San Salvador, El Salvador"
12097msgstr ""
12098
12099#. I18N: Location of an LDS church temple
12100#: app/Elements/TempleCode.php:175
12101msgid "Santiago, Chile"
12102msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12103
12104#. I18N: Location of an LDS church temple
12105#: app/Elements/TempleCode.php:178
12106msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12107msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12108
12109#. I18N: Location of an LDS church temple
12110#: app/Elements/TempleCode.php:186
12111msgid "Sao Paulo, Brazil"
12112msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12113
12114#. I18N: Name of a country or state
12115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12116msgid "Sao Tome and Principe"
12117msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12118
12119#. I18N: abbreviation for Saturday
12120#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12121#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12122msgid "Sat"
12123msgstr "שבת"
12124
12125#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12126msgid "Saturday"
12127msgstr "שבת"
12128
12129#. I18N: Name of a country or state
12130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12131msgid "Saudi Arabia"
12132msgstr "סאודי אראביע"
12133
12134#: app/Gedcom.php:1085
12135msgid "Schema"
12136msgstr ""
12137
12138#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628
12139msgid "School or college"
12140msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12141
12142#. I18N: Name of a country or state
12143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12144msgid "Scotland"
12145msgstr "סקאטלאנד"
12146
12147#: app/Gedcom.php:1407
12148msgid "Scrapbook"
12149msgstr "אַלבאָם"
12150
12151#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12152#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12153msgctxt "Female pedigree"
12154msgid "Sealing"
12155msgstr ""
12156
12157#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12158#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12159msgctxt "Male pedigree"
12160msgid "Sealing"
12161msgstr ""
12162
12163#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12164#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12165msgctxt "Pedigree"
12166msgid "Sealing"
12167msgstr ""
12168
12169#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12170#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12171msgid "Sealing canceled (divorce)"
12172msgstr ""
12173
12174#. I18N: Name of a module
12175#. I18N: A button label.
12176#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12177#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12178#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12180#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12181#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12182#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12183#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12184#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12185#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12186#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12187msgid "Search"
12188msgstr "זוך"
12189
12190#. I18N: Name of a module
12191#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12192#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12193msgid "Search and replace"
12194msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12195
12196#. I18N: Description of a “Data fix” module
12197#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12198msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12199msgstr ""
12200
12201#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12203msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12204msgstr ""
12205
12206#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12207msgid "Search filters"
12208msgstr "זוכן פילטערס"
12209
12210#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12211#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12212msgid "Search for"
12213msgstr "זוכן פֿאַר"
12214
12215#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12216msgid "Search for locations in an external database."
12217msgstr ""
12218
12219#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12220msgid "Search for place names in an external database."
12221msgstr ""
12222
12223#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12224#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12225#, php-format
12226msgid "Search for place names using %s."
12227msgstr ""
12228
12229#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12230msgid "Search method"
12231msgstr "זוכן אופֿן"
12232
12233#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12234msgid "Search text/pattern"
12235msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12236
12237#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12238msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12239msgstr ""
12240
12241#. I18N: Location of an LDS church temple
12242#: app/Elements/TempleCode.php:179
12243msgid "Seattle, Washington, United States"
12244msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12245
12246#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12247msgid "Second record"
12248msgstr ""
12249
12250#. I18N: A configuration setting
12251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12252msgid "Secure connection"
12253msgstr ""
12254
12255#. I18N: A configuration setting
12256#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12257msgid "Security code"
12258msgstr ""
12259
12260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12261#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12262#, php-format
12263msgid "See %s for more information."
12264msgstr ""
12265
12266#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12267#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12268#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12269msgid "Select"
12270msgstr ""
12271
12272#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12273msgid "Select a GEDCOM file to import"
12274msgstr ""
12275
12276#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12277#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12278msgid "Select a date"
12279msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12280
12281#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12282msgid "Select individuals by place or date"
12283msgstr ""
12284
12285#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12286#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12287msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12288msgstr ""
12289
12290#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12291msgid "Select the desired age interval"
12292msgstr ""
12293
12294#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12295msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12296msgstr ""
12297
12298#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12299msgid "Select two records to merge."
12300msgstr ""
12301
12302#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12303msgid "Selector"
12304msgstr ""
12305
12306#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12307msgid "Seller"
12308msgstr "טרעגער"
12309
12310#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12311msgctxt "FEMALE"
12312msgid "Seller"
12313msgstr "טרעגער"
12314
12315#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12316msgctxt "MALE"
12317msgid "Seller"
12318msgstr "טרעגער"
12319
12320#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12321#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12322#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12323#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12324msgid "Send"
12325msgstr "שיקן"
12326
12327#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12328#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12329#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12330#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12331#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12332msgid "Send a message"
12333msgstr "שיקן אָנזאָג"
12334
12335#: app/Services/MessageService.php:210
12336msgid "Send a message to all users"
12337msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12338
12339#: app/Services/MessageService.php:211
12340msgid "Send a message to users who have never signed in"
12341msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12342
12343#: app/Services/MessageService.php:212
12344msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12345msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12346
12347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12348msgid "Send a test email using these settings"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: Label for a configuration option
12352#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12353msgid "Send out reminder emails"
12354msgstr ""
12355
12356#. I18N: A configuration setting
12357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12358msgid "Sender email"
12359msgstr ""
12360
12361#. I18N: A configuration setting
12362#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12363msgid "Sender name"
12364msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12365
12366#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12368msgid "Sending email"
12369msgstr ""
12370
12371#. I18N: A configuration setting
12372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12373msgid "Sending server name"
12374msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12375
12376#. I18N: Name of a country or state
12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12378msgid "Senegal"
12379msgstr "סענעגאל"
12380
12381#. I18N: Location of an LDS church temple
12382#: app/Elements/TempleCode.php:180
12383msgid "Seoul, Korea"
12384msgstr "סעאל, קארעע"
12385
12386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12387msgctxt "Abbreviation for September"
12388msgid "Sep"
12389msgstr "סעפּ"
12390
12391#: app/Gedcom.php:864
12392msgid "Separated"
12393msgstr "אפגעשיידט"
12394
12395#: app/Gedcom.php:968
12396msgid "Separation"
12397msgstr ""
12398
12399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12400msgctxt "GENITIVE"
12401msgid "September"
12402msgstr "סעפּטעמבער"
12403
12404#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12405msgctxt "INSTRUMENTAL"
12406msgid "September"
12407msgstr "סעפּטעמבער"
12408
12409#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12410msgctxt "LOCATIVE"
12411msgid "September"
12412msgstr "סעפּטעמבער"
12413
12414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12416#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12417msgctxt "NOMINATIVE"
12418msgid "September"
12419msgstr "סעפּטעמבער"
12420
12421#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12422#: app/Date/FrenchDate.php:313
12423msgid "Septidi"
12424msgstr "סעפטידי"
12425
12426#. I18N: Name of a country or state
12427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12428msgid "Serbia"
12429msgstr "סערביע"
12430
12431#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12432msgid "Servant"
12433msgstr "דינער"
12434
12435#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12436msgctxt "FEMALE"
12437msgid "Servant"
12438msgstr "דינער"
12439
12440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12441msgctxt "MALE"
12442msgid "Servant"
12443msgstr "טרעגער"
12444
12445#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12447msgid "Server information"
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: A configuration setting
12451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12455msgid "Server name"
12456msgstr "דינער נאָמען"
12457
12458#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12459msgid "Set a new password"
12460msgstr ""
12461
12462#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12463msgid "Set as default"
12464msgstr ""
12465
12466#. I18N: You need to:
12467#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12468#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12469msgid "Set the access level for each tree."
12470msgstr ""
12471
12472#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12474msgid "Set the default blocks for new family trees"
12475msgstr ""
12476
12477#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12479msgid "Set the default blocks for new users"
12480msgstr ""
12481
12482#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12484msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: You need to:
12488#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12489#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12490msgid "Set the status to “approved”."
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12495msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12496msgstr ""
12497
12498#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12499#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12500msgid "Setup wizard for webtrees"
12501msgstr ""
12502
12503#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12504#: app/Date/FrenchDate.php:311
12505msgid "Sextidi"
12506msgstr "סעקסטידי"
12507
12508#. I18N: Name of a country or state
12509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12510msgid "Seychelles"
12511msgstr "סייטשעלס"
12512
12513#: app/Date/JalaliDate.php:278
12514msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12515msgid "Shah"
12516msgstr "שהר'"
12517
12518#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12519#: app/Date/JalaliDate.php:149
12520msgctxt "GENITIVE"
12521msgid "Shahrivar"
12522msgstr "שאהריבאר"
12523
12524#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12525#: app/Date/JalaliDate.php:239
12526msgctxt "INSTRUMENTAL"
12527msgid "Shahrivar"
12528msgstr "שאהריבאר"
12529
12530#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12531#: app/Date/JalaliDate.php:194
12532msgctxt "LOCATIVE"
12533msgid "Shahrivar"
12534msgstr "שאהריבאר"
12535
12536#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12537#: app/Date/JalaliDate.php:104
12538msgctxt "NOMINATIVE"
12539msgid "Shahrivar"
12540msgstr "שאהריבאר"
12541
12542#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12543#: resources/views/individual-page.phtml:56
12544msgid "Share"
12545msgstr ""
12546
12547#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12548msgid "Share the URL"
12549msgstr ""
12550
12551#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12552msgid "Share the anniversary of an event"
12553msgstr ""
12554
12555#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256
12556#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12557#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12558#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12559msgid "Shared note"
12560msgstr "געטיילט צעטל"
12561
12562#. I18N: Name of a module/list
12563#: app/Module/NoteListModule.php:67
12564#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12565#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12566msgid "Shared notes"
12567msgstr "געטיילט הערות"
12568
12569#. I18N: plural noun - things that can be shared
12570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12572msgid "Shares"
12573msgstr ""
12574
12575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12576#: app/Date/HijriDate.php:160
12577msgctxt "GENITIVE"
12578msgid "Shawwal"
12579msgstr "שאוואל"
12580
12581#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12582#: app/Date/HijriDate.php:250
12583msgctxt "INSTRUMENTAL"
12584msgid "Shawwal"
12585msgstr "שאוואל"
12586
12587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12588#: app/Date/HijriDate.php:205
12589msgctxt "LOCATIVE"
12590msgid "Shawwal"
12591msgstr "שאוואל"
12592
12593#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12594#: app/Date/HijriDate.php:115
12595msgctxt "NOMINATIVE"
12596msgid "Shawwal"
12597msgstr "שאוואל"
12598
12599#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12600#: app/Date/HijriDate.php:156
12601msgctxt "GENITIVE"
12602msgid "Sha’aban"
12603msgstr "שאבאן"
12604
12605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12606#: app/Date/HijriDate.php:246
12607msgctxt "INSTRUMENTAL"
12608msgid "Sha’aban"
12609msgstr "שאבאן"
12610
12611#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12612#: app/Date/HijriDate.php:201
12613msgctxt "LOCATIVE"
12614msgid "Sha’aban"
12615msgstr "שאבאן"
12616
12617#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12618#: app/Date/HijriDate.php:111
12619msgctxt "NOMINATIVE"
12620msgid "Sha’aban"
12621msgstr "שאבאן"
12622
12623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12624msgid "She "
12625msgstr "זי "
12626
12627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12628msgid "She died"
12629msgstr "זי איז געשטארבן"
12630
12631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12633msgid "She married"
12634msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12635
12636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12637msgid "She resided at"
12638msgstr "זי האט געוווינט אין"
12639
12640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12641msgid "She was born"
12642msgstr "זי האט געבוירן"
12643
12644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12645msgid "She was buried"
12646msgstr "זי איז באַגראָבן"
12647
12648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12649msgid "She was christened"
12650msgstr ""
12651
12652#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12653msgid "She was cremated"
12654msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12655
12656#. I18N: a month in the Jewish calendar
12657#: app/Date/JewishDate.php:201
12658msgctxt "GENITIVE"
12659msgid "Shevat"
12660msgstr "שבט"
12661
12662#. I18N: a month in the Jewish calendar
12663#: app/Date/JewishDate.php:305
12664msgctxt "INSTRUMENTAL"
12665msgid "Shevat"
12666msgstr "שבט"
12667
12668#. I18N: a month in the Jewish calendar
12669#: app/Date/JewishDate.php:253
12670msgctxt "LOCATIVE"
12671msgid "Shevat"
12672msgstr "שבט"
12673
12674#. I18N: a month in the Jewish calendar
12675#: app/Date/JewishDate.php:149
12676msgctxt "NOMINATIVE"
12677msgid "Shevat"
12678msgstr "שבט"
12679
12680#. I18N: The name of a colour-scheme
12681#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12682msgid "Shiny Tomato"
12683msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12684
12685#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12686#: resources/views/help/date.phtml:111
12687msgid "Shortcut"
12688msgstr "דורכוועג"
12689
12690#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12691msgid "Shortest marriage"
12692msgstr ""
12693
12694#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12695msgid "Show"
12696msgstr "װײַז"
12697
12698#. I18N: A configuration setting
12699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12700msgid "Show a download link in the media viewer"
12701msgstr ""
12702
12703#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12704#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12705msgid "Show a privacy policy."
12706msgstr ""
12707
12708#. I18N: A configuration setting
12709#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12710msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12711msgstr ""
12712
12713#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12714msgid "Show all media"
12715msgstr ""
12716
12717#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12718msgid "Show all notes"
12719msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
12720
12721#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12722msgid "Show all places in a list"
12723msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
12724
12725#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12726msgid "Show all sources"
12727msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
12728
12729#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12730#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12731msgid "Show an age cursor"
12732msgstr ""
12733
12734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12735msgid "Show children of ancestors"
12736msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
12737
12738#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12739msgid "Show couples where either partner married more than once."
12740msgstr ""
12741
12742#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12743msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12744msgstr ""
12745
12746#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12747msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12748msgstr ""
12749
12750#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12751msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12752msgstr ""
12753
12754#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12755msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12756msgstr ""
12757
12758#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12759msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12760msgstr ""
12761
12762#. I18N: label for yes/no option
12763#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12764msgid "Show date of last update"
12765msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
12766
12767#. I18N: A configuration setting
12768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12769msgid "Show dead individuals"
12770msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
12771
12772#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12773msgid "Show divorced couples."
12774msgstr ""
12775
12776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12777msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12778msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
12779
12780#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12781msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12782msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
12783
12784#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12785msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12786msgstr ""
12787
12788#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12790msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12791msgstr ""
12792
12793#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12794msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12795msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
12796
12797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12798msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12799msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
12800
12801#. I18N: A configuration setting
12802#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12803msgid "Show list of family trees"
12804msgstr ""
12805
12806#. I18N: A configuration setting
12807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12808msgid "Show living individuals"
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: A configuration setting
12812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12813msgid "Show names of private individuals"
12814msgstr ""
12815
12816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12820msgid "Show notes"
12821msgstr "ווייַזן הערות"
12822
12823#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12824msgid "Show occupations"
12825msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
12826
12827#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12828#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12829msgid "Show only events of living individuals"
12830msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
12831
12832#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12833msgid "Show only females."
12834msgstr ""
12835
12836#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12837msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12838msgstr ""
12839
12840#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12841msgid "Show only individuals, events, or all"
12842msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
12843
12844#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12845msgid "Show only males."
12846msgstr ""
12847
12848#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12849#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12850msgid "Show parents"
12851msgstr "ווייַזן עלטערן"
12852
12853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12854#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12856#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12857#: resources/views/login-page.phtml:46
12858#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12859#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12860#: resources/views/register-page.phtml:75
12861#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12863#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12864#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12865msgid "Show password"
12866msgstr ""
12867
12868#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12869msgid "Show pending changes"
12870msgstr ""
12871
12872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12875msgid "Show photos"
12876msgstr "ווייַזן בילדער"
12877
12878#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12879msgid "Show place hierarchy"
12880msgstr ""
12881
12882#. I18N: A configuration setting
12883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
12884msgid "Show private relationships"
12885msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
12886
12887#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12888msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12889msgstr ""
12890
12891#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
12892msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12893msgstr ""
12894
12895#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
12896msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12897msgstr ""
12898
12899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12900msgid "Show residences"
12901msgstr ""
12902
12903#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
12904msgid "Show slide show controls"
12905msgstr ""
12906
12907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12911#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12912msgid "Show sources"
12913msgstr "ווייַזן מקורות"
12914
12915#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
12916#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
12917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12918msgid "Show spouses"
12919msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
12920
12921#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
12922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
12923msgid "Show statistics charts"
12924msgstr ""
12925
12926#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
12928#, php-format
12929msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12930msgstr ""
12931
12932#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12933#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
12934msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12935msgstr ""
12936
12937#. I18N: label for a yes/no option
12938#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
12939msgid "Show the date and time"
12940msgstr ""
12941
12942#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
12943msgid "Show the date and time of update"
12944msgstr ""
12945
12946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
12947msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12948msgstr ""
12949
12950#. I18N: A configuration setting
12951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
12952msgid "Show the family tree"
12953msgstr ""
12954
12955#: app/Module/IndividualListModule.php:366
12956msgid "Show the list of individuals"
12957msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
12958
12959#: app/Module/IndividualListModule.php:372
12960msgid "Show the list of surnames"
12961msgstr ""
12962
12963#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
12964#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
12965msgid "Show the location of an event on an external map."
12966msgstr ""
12967
12968#. I18N: Description of the “Places” module
12969#: app/Module/PlacesModule.php:96
12970msgid "Show the location of events on a map."
12971msgstr ""
12972
12973#. I18N: label for a yes/no option
12974#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
12975msgid "Show the user who made the change"
12976msgstr ""
12977
12978#. I18N: Label for a configuration option
12979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
12980#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
12981#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
12982msgid "Show this block for which languages"
12983msgstr ""
12984
12985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
12986msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12987msgstr ""
12988
12989#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
12990#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
12991#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
12992#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12993msgid "Show to managers"
12994msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
12995
12996#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
12997#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
12998#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
12999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13001#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13002msgid "Show to members"
13003msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13004
13005#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13006#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13010#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13011msgid "Show to visitors"
13012msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13013
13014#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13016msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13017msgstr ""
13018
13019#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13021msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13022msgstr ""
13023
13024#. I18N: %s are placeholders for numbers
13025#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13026#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13027#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13028#, php-format
13029msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13030msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13031
13032#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13033msgid "Sibling"
13034msgstr "ברודער/שוועסטער"
13035
13036#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13037msgid "Siblings"
13038msgstr "ברידער/שוועסטער"
13039
13040#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13041#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13042msgid "Sidebar"
13043msgstr ""
13044
13045#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13047#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13048#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13049msgid "Sidebars"
13050msgstr ""
13051
13052#. I18N: Name of a country or state
13053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13054msgid "Sierra Leone"
13055msgstr "סיערע לעאנע"
13056
13057#. I18N: Name of a module
13058#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13059#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13060msgid "Sign in"
13061msgstr "ארײַנלאָגירן"
13062
13063#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13064#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13065msgid "Sign out"
13066msgstr "אַרויסלאָגירן"
13067
13068#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13070msgid "Sign-in and registration"
13071msgstr ""
13072
13073#: resources/views/help/date.phtml:136
13074msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13075msgstr ""
13076
13077#. I18N: Name of a country or state
13078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13079msgid "Singapore"
13080msgstr "סינגאפור"
13081
13082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13084msgid "Sister"
13085msgstr "שוועסטער"
13086
13087#. I18N: A configuration setting
13088#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13089#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13090#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13091msgid "Site identification code"
13092msgstr ""
13093
13094#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13096#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13097msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13098msgstr ""
13099
13100#. I18N: A configuration setting
13101#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13102#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13103msgid "Site verification code"
13104msgstr ""
13105
13106#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13107#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13108msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13109msgstr ""
13110
13111#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13112#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13113msgid "Sitemaps"
13114msgstr "סיטעמאַפּס"
13115
13116#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13117#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13118msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13119msgstr ""
13120
13121#. I18N: a month in the Jewish calendar
13122#: app/Date/JewishDate.php:211
13123msgctxt "GENITIVE"
13124msgid "Sivan"
13125msgstr "סיון"
13126
13127#. I18N: a month in the Jewish calendar
13128#: app/Date/JewishDate.php:315
13129msgctxt "INSTRUMENTAL"
13130msgid "Sivan"
13131msgstr "סיון"
13132
13133#. I18N: a month in the Jewish calendar
13134#: app/Date/JewishDate.php:263
13135msgctxt "LOCATIVE"
13136msgid "Sivan"
13137msgstr "סיון"
13138
13139#. I18N: a month in the Jewish calendar
13140#: app/Date/JewishDate.php:159
13141msgctxt "NOMINATIVE"
13142msgid "Sivan"
13143msgstr "סיון"
13144
13145#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13146#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13147#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13148msgid "Skip to content"
13149msgstr ""
13150
13151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13152msgid "Slave"
13153msgstr "שקלאַף"
13154
13155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13156msgctxt "FEMALE"
13157msgid "Slave"
13158msgstr "שקלאַף"
13159
13160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13161msgctxt "MALE"
13162msgid "Slave"
13163msgstr "שקלאַף"
13164
13165#. I18N: Name of a module
13166#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13167msgid "Slide show"
13168msgstr ""
13169
13170#. I18N: Name of a country or state
13171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13172msgid "Slovakia"
13173msgstr "סלאוואקיי"
13174
13175#. I18N: Name of a country or state
13176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13177msgid "Slovenia"
13178msgstr "סלאוועניע"
13179
13180#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13181msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13182msgstr ""
13183
13184#. I18N: Location of an LDS church temple
13185#: app/Elements/TempleCode.php:185
13186msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13187msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13188
13189#: app/Gedcom.php:703
13190msgid "Social security number"
13191msgstr ""
13192
13193#. I18N: Name of a country or state
13194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13195msgid "Solomon Islands"
13196msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13197
13198#. I18N: Name of a country or state
13199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13200msgid "Somalia"
13201msgstr "סאמאליע"
13202
13203#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13204#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13205msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13206msgstr ""
13207
13208#. I18N: Description of a “Data fix” module
13209#: app/Module/FixNameTags.php:94
13210msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13211msgstr ""
13212
13213#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13214msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13215msgstr ""
13216
13217#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13219msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13220msgstr ""
13221
13222#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13224msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13225msgstr ""
13226
13227#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13230#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13231msgid "Son"
13232msgstr "זון"
13233
13234#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13235#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13236#, php-format
13237msgid "Son of %s"
13238msgstr "זון פון %s"
13239
13240#: app/Gedcom.php:1538
13241msgid "Sort date"
13242msgstr ""
13243
13244#. I18N: Label for a configuration option
13245#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13246#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13247#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13248#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13249#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13251#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13252#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13253#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13254#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13255#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13257#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13258#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13259#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13260msgid "Sort order"
13261msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13262
13263#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13265msgid "Sosa"
13266msgstr "סאָסאַ"
13267
13268#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13269msgid "Sosa-Stradonitz number"
13270msgstr ""
13271
13272#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13273msgid "Sounds like"
13274msgstr ""
13275
13276#. I18N: Name of a module/report
13277#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191
13278#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211
13279#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223
13280#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13282#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13283#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13284#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13286#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13287#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13288#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13289#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13290#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13292#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13293#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13294#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13295#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13304#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13309msgid "Source"
13310msgstr "מקור"
13311
13312#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693
13313#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056
13314#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555
13315#: app/Gedcom.php:1569
13316msgid "Source citation"
13317msgstr ""
13318
13319#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13320msgid "Source citations"
13321msgstr ""
13322
13323#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13325msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13326msgstr ""
13327
13328#. I18N: A configuration setting
13329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13331msgid "Source type"
13332msgstr "סאָרט מקור"
13333
13334#. I18N: Name of a module/list
13335#. I18N: Name of a module
13336#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13337#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13338#: app/Services/AdminService.php:183
13339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13340#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13341#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13342#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13343#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13344#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13345#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13346#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
13349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13350#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13351#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13352#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13353#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13354#: resources/views/search-results.phtml:59
13355#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13357#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13360msgid "Sources"
13361msgstr "מקורות"
13362
13363#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13364msgid "Sources to the events"
13365msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13366
13367#. I18N: Name of a country or state
13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13369msgid "South Africa"
13370msgstr "דרום אפריקע"
13371
13372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13373msgid "South America"
13374msgstr "דרום אמעריקע"
13375
13376#. I18N: Name of a country or state
13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13378msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13379msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13380
13381#. I18N: Name of a country or state
13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13383msgid "South Sudan"
13384msgstr "דרום סודאן"
13385
13386#. I18N: Name of a country or state
13387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13388msgid "Spain"
13389msgstr "שפאניע"
13390
13391#: app/SurnameTradition.php:91
13392msgctxt "Surname tradition"
13393msgid "Spanish"
13394msgstr "שפאניש"
13395
13396#. I18N: Location of an LDS church temple
13397#: app/Elements/TempleCode.php:188
13398msgid "Spokane, Washington, United States"
13399msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13400
13401#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13402#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13403#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13404#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13408msgid "Spouse"
13409msgstr "מאַן / פרוי"
13410
13411#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13412#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13413#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13414#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13415msgid "Spouses"
13416msgstr "מענער / פרויען"
13417
13418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13423msgid "Spouses and children"
13424msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13425
13426#. I18N: Name of a country or state
13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13428msgid "Sri Lanka"
13429msgstr "סרי לאנקא"
13430
13431#. I18N: Location of an LDS church temple
13432#: app/Elements/TempleCode.php:181
13433msgid "St. George, Utah, United States"
13434msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13435
13436#. I18N: Location of an LDS church temple
13437#: app/Elements/TempleCode.php:184
13438msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13439msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13440
13441#. I18N: Location of an LDS church temple
13442#: app/Elements/TempleCode.php:187
13443msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13444msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13445
13446#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13447msgid "Standard GEDCOM tags"
13448msgstr ""
13449
13450#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13451msgid "Start slide show on page load"
13452msgstr ""
13453
13454#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13455msgid "Start year"
13456msgstr "אָנהייב יאָר"
13457
13458#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13459msgid "Starting range of change dates"
13460msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13461
13462#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13463msgid "Statcounter™"
13464msgstr ""
13465
13466#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758
13467#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439
13468msgid "State"
13469msgstr "מעלוכיש"
13470
13471#. I18N: Name of a module
13472#. I18N: Name of a module/chart
13473#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13474#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13475#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13476#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
13477#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159
13478msgid "Statistics"
13479msgstr "סטאַטיסטיקס"
13480
13481#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611
13482#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074
13483#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339
13484#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13485#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13486msgid "Status"
13487msgstr "מאַצעוו"
13488
13489#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612
13490#: app/Gedcom.php:691
13491msgid "Status change date"
13492msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13493
13494#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94
13495msgid "Stillborn"
13496msgstr ""
13497
13498#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13499#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13500#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13501#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13502msgid "Stillborn: exempt"
13503msgstr ""
13504
13505#. I18N: Location of an LDS church temple
13506#: app/Elements/TempleCode.php:189
13507msgid "Stockholm, Sweden"
13508msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13509
13510#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13511#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13512#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13513msgid "Stop"
13514msgstr "האַלטן"
13515
13516#. I18N: Name of a module
13517#: app/Module/StoriesModule.php:205
13518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13519#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13520msgid "Stories"
13521msgstr "דערציילונגען"
13522
13523#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13524msgid "Story"
13525msgstr "געשיכטע"
13526
13527#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13528#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13529#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13530msgid "Story title"
13531msgstr "געשיכטע טיטל"
13532
13533#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276
13534msgid "Street name"
13535msgstr ""
13536
13537#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13538#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13539#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13540#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13541msgid "Subject"
13542msgstr "‫ענין"
13543
13544#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44
13545#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13546msgid "Submission"
13547msgstr ""
13548
13549#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13550#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13551#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13552#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13553#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13554msgid "Submitted but not yet cleared"
13555msgstr ""
13556
13557#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797
13558#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264
13559#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13560#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13561msgid "Submitter"
13562msgstr ""
13563
13564#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13565msgid "Submitter name"
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: Name of a module/list
13569#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13570#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13572#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13573#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13574#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13575#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13576msgid "Submitters"
13577msgstr ""
13578
13579#. I18N: Name of a country or state
13580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13581msgid "Sudan"
13582msgstr "סודאן"
13583
13584#. I18N: abbreviation for Sunday
13585#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13586#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13587msgid "Sun"
13588msgstr "זונ"
13589
13590#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13591msgid "Sunday"
13592msgstr "זונטיק"
13593
13594#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13596#, php-format
13597msgid "Support and documentation can be found at %s."
13598msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13599
13600#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13601msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13602msgstr ""
13603
13604#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13605msgid "Support for SQL Server is experimental."
13606msgstr ""
13607
13608#. I18N: Name of a country or state
13609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13610msgid "Suriname"
13611msgstr "סורינאם"
13612
13613#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656
13614#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13615#: resources/views/branches-page.phtml:27
13616#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13617#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13619#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13621#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13622msgid "Surname"
13623msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13624
13625#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13626msgid "Surname distribution chart"
13627msgstr ""
13628
13629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13630msgid "Surname list style"
13631msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13632
13633#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13634msgid "Surname option"
13635msgstr ""
13636
13637#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655
13638msgid "Surname prefix"
13639msgstr ""
13640
13641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13642msgid "Surname tradition"
13643msgstr ""
13644
13645#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13646#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13647#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78
13648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13649msgid "Surnames"
13650msgstr ""
13651
13652#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13653#: app/SurnameTradition.php:113
13654msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13655msgstr ""
13656
13657#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13658#: app/SurnameTradition.php:106
13659msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13660msgstr ""
13661
13662#. I18N: Location of an LDS church temple
13663#: app/Elements/TempleCode.php:190
13664msgid "Suva, Fiji"
13665msgstr "סאבא, פידזשי"
13666
13667#. I18N: Name of a country or state
13668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13669msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13670msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13671
13672#. I18N: Reverse the order of two individuals
13673#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13674msgid "Swap individuals"
13675msgstr ""
13676
13677#. I18N: Name of a country or state
13678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13679msgid "Swaziland"
13680msgstr "סוואזילאנד"
13681
13682#. I18N: Name of a country or state
13683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13684msgid "Sweden"
13685msgstr "שוועדן"
13686
13687#. I18N: Name of a country or state
13688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13689msgid "Switzerland"
13690msgstr "שווייץ"
13691
13692#. I18N: Location of an LDS church temple
13693#: app/Elements/TempleCode.php:192
13694msgid "Sydney, Australia"
13695msgstr "סידני, אויסטראליע"
13696
13697#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13698msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13699msgstr ""
13700
13701#. I18N: Name of a country or state
13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13703msgid "Syria"
13704msgstr "סיריע"
13705
13706#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13707#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13708msgid "Tab"
13709msgstr "קוויטל"
13710
13711#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13712#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13713#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13714#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13715msgid "Table prefix"
13716msgstr ""
13717
13718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13720#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13721#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13722#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13729#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13730#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13732#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13733msgctxt "paper size"
13734msgid "Tabloid"
13735msgstr ""
13736
13737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13739#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13740#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13741msgid "Tabs"
13742msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
13743
13744#. I18N: Location of an LDS church temple
13745#: app/Elements/TempleCode.php:193
13746msgid "Taipei, Taiwan"
13747msgstr "טאיפיי, טייוואן"
13748
13749#. I18N: Name of a country or state
13750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13751msgid "Taiwan"
13752msgstr "טייוואן"
13753
13754#. I18N: Name of a country or state
13755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13756msgid "Tajikistan"
13757msgstr "טאדזשיקיסטאן"
13758
13759#. I18N: Location of an LDS church temple
13760#: app/Elements/TempleCode.php:194
13761msgid "Tampico, Mexico"
13762msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
13763
13764#. I18N: a month in the Jewish calendar
13765#: app/Date/JewishDate.php:213
13766msgctxt "GENITIVE"
13767msgid "Tamuz"
13768msgstr "תמוז"
13769
13770#. I18N: a month in the Jewish calendar
13771#: app/Date/JewishDate.php:317
13772msgctxt "INSTRUMENTAL"
13773msgid "Tamuz"
13774msgstr "תמוז"
13775
13776#. I18N: a month in the Jewish calendar
13777#: app/Date/JewishDate.php:265
13778msgctxt "LOCATIVE"
13779msgid "Tamuz"
13780msgstr "תמוז"
13781
13782#. I18N: a month in the Jewish calendar
13783#: app/Date/JewishDate.php:161
13784msgctxt "NOMINATIVE"
13785msgid "Tamuz"
13786msgstr "תמוז"
13787
13788#. I18N: Name of a country or state
13789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13790msgid "Tanzania"
13791msgstr "טאנזאניע"
13792
13793#. I18N: The name of a colour-scheme
13794#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13795msgid "Teal Top"
13796msgstr ""
13797
13798#. I18N: A configuration setting
13799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13800msgid "Technical help contact"
13801msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
13802
13803#. I18N: Location of an LDS church temple
13804#: app/Elements/TempleCode.php:195
13805msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13806msgstr ""
13807
13808#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13809msgid "Templates"
13810msgstr ""
13811
13812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13813#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613
13814#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832
13815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13816msgid "Temple"
13817msgstr ""
13818
13819#. I18N: a month in the Jewish calendar
13820#: app/Date/JewishDate.php:199
13821msgctxt "GENITIVE"
13822msgid "Tevet"
13823msgstr "טבת"
13824
13825#. I18N: a month in the Jewish calendar
13826#: app/Date/JewishDate.php:303
13827msgctxt "INSTRUMENTAL"
13828msgid "Tevet"
13829msgstr "טבת"
13830
13831#. I18N: a month in the Jewish calendar
13832#: app/Date/JewishDate.php:251
13833msgctxt "LOCATIVE"
13834msgid "Tevet"
13835msgstr "טבת"
13836
13837#. I18N: a month in the Jewish calendar
13838#: app/Date/JewishDate.php:147
13839msgctxt "NOMINATIVE"
13840msgid "Tevet"
13841msgstr "טבת"
13842
13843#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696
13844#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059
13845#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227
13846#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572
13847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13848#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13849msgid "Text"
13850msgstr "טעקסט"
13851
13852#. I18N: Name of a country or state
13853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13854msgid "Thailand"
13855msgstr "טיילאנד"
13856
13857#: resources/views/help/name.phtml:8
13858msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13859msgstr ""
13860
13861#: resources/views/help/surname.phtml:8
13862msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13863msgstr ""
13864
13865#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
13866#, php-format
13867msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13868msgstr ""
13869
13870#: resources/views/admin/tags.phtml:30
13871msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13872msgstr ""
13873
13874#. I18N: Location of an LDS church temple
13875#: app/Elements/TempleCode.php:104
13876msgid "The Hague, Netherlands"
13877msgstr "דען האג, האלאנד"
13878
13879#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13880#, php-format
13881msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13882msgstr ""
13883
13884#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13885#, php-format
13886msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13887msgstr ""
13888
13889#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13890#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
13891msgid "The PHP temporary folder is missing."
13892msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
13893
13894#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13895#, php-format
13896msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13897msgstr ""
13898
13899#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13900#, php-format
13901msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13902msgstr ""
13903
13904#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
13905msgid "The URL was copied to the clipboard"
13906msgstr ""
13907
13908#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
13909#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
13910#, php-format
13911msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13912msgstr ""
13913
13914#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
13915msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13916msgstr ""
13917
13918#. I18N: Description of the “Calendar” module
13919#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
13920msgid "The calendar menu."
13921msgstr ""
13922
13923#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13924#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
13925#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
13926#, php-format
13927msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13928msgstr ""
13929
13930#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13931#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
13932#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
13933#, php-format
13934msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13935msgstr ""
13936
13937#. I18N: Description of the “Charts” module
13938#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
13939msgid "The charts menu."
13940msgstr ""
13941
13942#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
13943msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13944msgstr ""
13945
13946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13947msgid "The date and time of the last update"
13948msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
13949
13950#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
13951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
13952#, php-format
13953msgid "The details for “%s” have been updated."
13954msgstr ""
13955
13956#. I18N: %s is a filename
13957#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
13958#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
13959#, php-format
13960msgid "The family tree has been exported to %s."
13961msgstr ""
13962
13963#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13964#, php-format
13965msgid "The family tree “%s” already exists."
13966msgstr ""
13967
13968#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13969#, php-format
13970msgid "The family tree “%s” has been created."
13971msgstr ""
13972
13973#. I18N: %s is the name of a family tree
13974#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
13975#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
13976#, php-format
13977msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13978msgstr ""
13979
13980#. I18N: %s is the name of a family tree
13981#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
13982#, php-format
13983msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13984msgstr ""
13985
13986#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
13987msgid "The family trees have been merged successfully."
13988msgstr ""
13989
13990#. I18N: Description of the “Family trees” module
13991#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13992msgid "The family trees menu."
13993msgstr ""
13994
13995#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13996#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
13997#, php-format
13998msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13999msgstr ""
14000
14001#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14002#, php-format
14003msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14004msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14005
14006#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14007#, php-format
14008msgid "The file %s could not be created."
14009msgstr ""
14010
14011#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14012#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14013#, php-format
14014msgid "The file %s could not be deleted."
14015msgstr ""
14016
14017#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14018#, php-format
14019msgid "The file %s has been deleted."
14020msgstr ""
14021
14022#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14023#, php-format
14024msgid "The file %s has been uploaded."
14025msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14026
14027#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14028#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14029msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14030msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14031
14032#. I18N: %s is a filename
14033#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14034#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14035#, php-format
14036msgid "The file “%s” does not exist."
14037msgstr ""
14038
14039#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14040msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14041msgstr ""
14042
14043#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14044#, php-format
14045msgid "The folder %s could not be deleted."
14046msgstr ""
14047
14048#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14049#, php-format
14050msgid "The folder %s has been created."
14051msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14052
14053#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14054#, php-format
14055msgid "The folder %s has been deleted."
14056msgstr ""
14057
14058#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14059msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14060msgstr ""
14061
14062#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14063#, php-format
14064msgid "The folder “%s” does not exist."
14065msgstr ""
14066
14067#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14068msgid "The following facts and events were found in both records."
14069msgstr ""
14070
14071#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14074#, php-format
14075msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14076msgstr ""
14077
14078#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14079msgid "The following list shows typical requirements."
14080msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14081
14082#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14083msgid "The help text has not been written for this item."
14084msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14085
14086#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14088msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14089msgstr ""
14090
14091#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14093msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14097#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14098#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14099#, php-format
14100msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14101msgstr ""
14102
14103#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14104#, php-format
14105msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14106msgstr ""
14107
14108#. I18N: Description of the “Lists” module
14109#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14110msgid "The lists menu."
14111msgstr ""
14112
14113#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14114#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14115msgid "The location has been created"
14116msgstr ""
14117
14118#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14119msgid "The location of this place is not known."
14120msgstr ""
14121
14122#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14123#, php-format
14124msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14125msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14126
14127#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14128#, php-format
14129msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14130msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14131
14132#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14133msgid "The media object has been created"
14134msgstr ""
14135
14136#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14137msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14138msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14139
14140#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14141#, php-format
14142msgid "The message was not sent to %s."
14143msgstr ""
14144
14145#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14146#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14147#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14148msgid "The message was not sent."
14149msgstr ""
14150
14151#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14152#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14153#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14154#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14155#, php-format
14156msgid "The message was successfully sent to %s."
14157msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14158
14159#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14160#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14161#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14162#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14163#, php-format
14164msgid "The module “%s” has been disabled."
14165msgstr ""
14166
14167#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14168#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14169#, php-format
14170msgid "The module “%s” has been enabled."
14171msgstr ""
14172
14173#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14175msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14176msgstr ""
14177
14178#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14180msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14181msgstr ""
14182
14183#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14184msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14185msgstr ""
14186
14187#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14188msgid "The note has been created"
14189msgstr ""
14190
14191#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14192#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335
14193#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386
14194#, php-format
14195msgid "The parameter “%s” is missing."
14196msgstr ""
14197
14198#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14199msgid "The password needs to be at least six characters long."
14200msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14201
14202#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14203#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14204msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14205msgstr ""
14206
14207#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14208#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14209msgid "The password reset link has expired."
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14213#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14214msgid "The place hierarchy."
14215msgstr ""
14216
14217#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14218#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14219msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14220msgstr ""
14221
14222#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14223#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14224msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14225msgstr ""
14226
14227#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14228#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14229#, php-format
14230msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14231msgstr ""
14232
14233#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14234#, php-format
14235msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14236msgstr ""
14237
14238#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14239#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14240#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14241#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14242#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14243#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14244#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14245#, php-format
14246msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14247msgstr ""
14248
14249#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14250#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14251#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14252#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14253msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14254msgstr ""
14255
14256#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128
14257msgid "The problem"
14258msgstr ""
14259
14260#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14261#, php-format
14262msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14263msgstr ""
14264
14265#. I18N: Description of the “Reports” module
14266#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14267msgid "The reports menu."
14268msgstr ""
14269
14270#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14271msgid "The repository has been created"
14272msgstr ""
14273
14274#. I18N: Description of the “Search” module
14275#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14276msgid "The search menu."
14277msgstr ""
14278
14279#: app/Services/SearchService.php:1161
14280msgid "The search returned too many results."
14281msgstr ""
14282
14283#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14284msgid "The server configuration is OK."
14285msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14286
14287#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14288msgid "The server could not understand this request."
14289msgstr ""
14290
14291#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14292msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14293msgstr ""
14294
14295#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14296#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14297msgid "The server’s time limit has been reached."
14298msgstr ""
14299
14300#. I18N: Description of “Statistics” module
14301#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14302msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14303msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14304
14305#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125
14306msgid "The solution"
14307msgstr ""
14308
14309#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14310msgid "The source has been created"
14311msgstr ""
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14314msgid "The submission has been created"
14315msgstr ""
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14318msgid "The submitter has been created"
14319msgstr ""
14320
14321#: resources/views/help/name.phtml:13
14322#, php-format
14323msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14324msgstr ""
14325
14326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14327#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14328#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14329msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14330msgstr ""
14331
14332#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14333#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14334#, php-format
14335msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14336msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14337msgstr[0] ""
14338msgstr[1] ""
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14341msgid "The upgrade is complete."
14342msgstr ""
14343
14344#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14345#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14346msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14347msgstr ""
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14350#, php-format
14351msgid "The user %s has been deleted."
14352msgstr ""
14353
14354#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14355#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14356msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14357msgstr ""
14358
14359#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14360#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14361msgid "The username or password is incorrect."
14362msgstr ""
14363
14364#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14366msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14367msgstr ""
14368
14369#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14371#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14377#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14379#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14380#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14384#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14385#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14386#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14388#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14389#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14390#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14391msgid "The website preferences have been updated."
14392msgstr ""
14393
14394#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14395#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14396msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14397msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14398
14399#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14400#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14401#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14403msgid "Theme"
14404msgstr "טעמע"
14405
14406#. I18N: Name of a module
14407#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14408msgid "Theme change"
14409msgstr ""
14410
14411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14413#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14414#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14415msgid "Themes"
14416msgstr ""
14417
14418#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14419#, fuzzy
14420msgid "There are no facts for this individual."
14421msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14422
14423#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14424msgid "There are no links to this media object."
14425msgstr ""
14426
14427#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14428msgid "There are no media objects for this individual."
14429msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14430
14431#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14432msgid "There are no notes for this individual."
14433msgstr ""
14434
14435#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14436#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14437msgid "There are no pending changes."
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14441msgid "There are no research tasks in this family tree."
14442msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14443
14444#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14445msgid "There are no source citations for this individual."
14446msgstr ""
14447
14448#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14449#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14450#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14451msgid "There are pending changes for you to moderate."
14452msgstr ""
14453
14454#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14455#, php-format
14456msgid "There have been no changes within the last %s day."
14457msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14458msgstr[0] ""
14459msgstr[1] ""
14460
14461#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14462#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14463#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14464#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14465#: app/Services/MediaFileService.php:226
14466msgid "There was an error uploading your file."
14467msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14468
14469#. I18N: a month in the French republican calendar
14470#: app/Date/FrenchDate.php:169
14471msgctxt "GENITIVE"
14472msgid "Thermidor"
14473msgstr "תערמידור"
14474
14475#. I18N: a month in the French republican calendar
14476#: app/Date/FrenchDate.php:263
14477msgctxt "INSTRUMENTAL"
14478msgid "Thermidor"
14479msgstr "תערמידור"
14480
14481#. I18N: a month in the French republican calendar
14482#: app/Date/FrenchDate.php:216
14483msgctxt "LOCATIVE"
14484msgid "Thermidor"
14485msgstr "תערמידור"
14486
14487#. I18N: a month in the French republican calendar
14488#: app/Date/FrenchDate.php:122
14489msgctxt "NOMINATIVE"
14490msgid "Thermidor"
14491msgstr "תערמידור"
14492
14493#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14494msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14495msgstr ""
14496
14497#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14498#, php-format
14499msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14500msgstr ""
14501
14502#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14503msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14507msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14508msgstr ""
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14511msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14512msgstr ""
14513
14514#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14515msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14516msgstr ""
14517
14518#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14520#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14521#: resources/views/register-page.phtml:53
14522#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14523msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14524msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14525
14526#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14527msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14531msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14532msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14533
14534#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14535msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14536msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14537
14538#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14539#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14540#, php-format
14541msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14545msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14546msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14547
14548#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14549#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14550#, php-format
14551msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14552msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14553
14554#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14555#, php-format
14556msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14557msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14558msgstr[0] ""
14559msgstr[1] ""
14560
14561#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14562msgid "This family tree has no images to display."
14563msgstr ""
14564
14565#. I18N: do not translate the #keywords#
14566#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14567msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14568msgstr ""
14569
14570#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31
14571#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14572#, php-format
14573msgid "This family tree was last updated on %s."
14574msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14575
14576#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14578msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14579msgstr ""
14580
14581#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14583msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14584msgstr ""
14585
14586#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14587msgid "This form has expired. Try again."
14588msgstr ""
14589
14590#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14591msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14592msgstr ""
14593
14594#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14595msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14596msgstr ""
14597
14598#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14599#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14600#, php-format
14601msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14602msgstr ""
14603
14604#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14605msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14606msgstr ""
14607
14608#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14609#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14610#, php-format
14611msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14612msgstr ""
14613
14614#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14616#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14617msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14618msgstr ""
14619
14620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14621#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14622#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14623#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14624#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14625#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14626#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14627#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14628#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217
14629#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14630#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14631#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14632#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14633#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14634#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14635#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14636#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14637#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14638#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14639#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14640msgid "This information is not available."
14641msgstr ""
14642
14643#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14644#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14645#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14646#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14647#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14648#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14649#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14650#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14651#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14652#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14653#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14654#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14655#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14656#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14657msgid "This information is private and cannot be shown."
14658msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14659
14660#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14661msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14662msgstr ""
14663
14664#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14665#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14666#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14667#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14668#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14669#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14670msgid "This is case sensitive."
14671msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14672
14673#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14675#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14676msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14677msgstr ""
14678
14679#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14681msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14682msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
14683
14684#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14686#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14687#: resources/views/register-page.phtml:41
14688#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14689#, fuzzy
14690msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14691msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
14692
14693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14694msgid "This link is valid for one hour."
14695msgstr ""
14696
14697#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14698msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14699msgstr ""
14700
14701#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14702msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14703msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
14704
14705#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14706msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14707msgstr ""
14708
14709#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14710#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14711#, php-format
14712msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14713msgstr ""
14714
14715#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14716msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14717msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14718
14719#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14720#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14721#, php-format
14722msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14723msgstr ""
14724
14725#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14726#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14727#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14728#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14729msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14730msgstr ""
14731
14732#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14733msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14734msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
14735
14736#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14737#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14738#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14739msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14740msgstr ""
14741
14742#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
14743msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14744msgstr ""
14745
14746#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14747msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14748msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14749
14750#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14751#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14752#, php-format
14753msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14754msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
14755
14756#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14757msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14758msgstr ""
14759
14760#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14761#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14762#, php-format
14763msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14764msgstr ""
14765
14766#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14768msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14769msgstr ""
14770
14771#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14773msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14774msgstr ""
14775
14776#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14778msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14779msgstr ""
14780
14781#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14783msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14784msgstr ""
14785
14786#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14788msgid "This option will make it easier for users to download images."
14789msgstr ""
14790
14791#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14793msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14794msgstr ""
14795
14796#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14798msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14799msgstr ""
14800
14801#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14802#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14803msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14804msgstr ""
14805
14806#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
14807#, php-format
14808msgid "This page has been viewed %s time."
14809msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14810msgstr[0] ""
14811msgstr[1] ""
14812
14813#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14814msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14815msgstr ""
14816
14817#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14818#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
14819msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14820msgstr ""
14821
14822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
14823msgid "This record does not exist."
14824msgstr ""
14825
14826#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14827msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14828msgstr ""
14829
14830#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14831#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14832#, php-format
14833msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14834msgstr ""
14835
14836#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14837msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14838msgstr ""
14839
14840#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14841#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14842#, php-format
14843msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14844msgstr ""
14845
14846#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
14847msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14848msgstr ""
14849
14850#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14851msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14852msgstr ""
14853
14854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14855msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14856msgstr ""
14857
14858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14859msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14860msgstr ""
14861
14862#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14863msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14864msgstr ""
14865
14866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14867msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14868msgstr ""
14869
14870#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14871msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14872msgstr ""
14873
14874#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
14875#, php-format
14876msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14877msgstr ""
14878
14879#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
14881msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14882msgstr ""
14883
14884#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
14885msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14886msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
14887
14888#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
14890msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14891msgstr ""
14892
14893#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
14894#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
14895msgid "This type of link is not allowed here."
14896msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
14897
14898#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14899msgid "This user account does not have access to any tree."
14900msgstr ""
14901
14902#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14903msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14904msgstr ""
14905
14906#: app/Services/UpgradeService.php:288
14907msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14908msgstr ""
14909
14910#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
14911msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14912msgstr ""
14913
14914#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
14915msgid "This website is operated by the following individuals."
14916msgstr ""
14917
14918#: resources/views/layouts/error.phtml:17
14919#: resources/views/layouts/error.phtml:34
14920#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
14921msgid "This website is temporarily unavailable"
14922msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
14923
14924#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
14925msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14926msgstr ""
14927
14928#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
14929msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14930msgstr ""
14931
14932#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
14933msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14934msgstr ""
14935
14936#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
14937msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14938msgstr ""
14939
14940#. I18N: %s is the name of a family tree
14941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
14942#, php-format
14943msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14944msgstr ""
14945
14946#. I18N: abbreviation for Thursday
14947#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
14948#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
14949msgid "Thu"
14950msgstr "דאנ"
14951
14952#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
14953msgid "Thumbnail image"
14954msgstr ""
14955
14956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
14957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
14958msgid "Thumbnail images"
14959msgstr ""
14960
14961#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
14962msgid "Thursday"
14963msgstr "דאנערשטיק"
14964
14965#. I18N: Location of an LDS church temple
14966#: app/Elements/TempleCode.php:197
14967msgid "Tijuana, Mexico"
14968msgstr ""
14969
14970#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464
14971#: app/Gedcom.php:1468
14972msgid "Time"
14973msgstr "צייַט"
14974
14975#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730
14976#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824
14977msgid "Time of last change"
14978msgstr ""
14979
14980#. I18N: A configuration setting
14981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
14984msgid "Time zone"
14985msgstr ""
14986
14987#. I18N: Name of a module/chart
14988#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
14989msgid "Timeline"
14990msgstr ""
14991
14992#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
14993#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
14994msgid "Timestamp"
14995msgstr ""
14996
14997#. I18N: Name of a country or state
14998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14999msgid "Timor-Leste"
15000msgstr "מזרח טימאר"
15001
15002#: app/Date/JalaliDate.php:276
15003msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15004msgid "Tir"
15005msgstr "טיר"
15006
15007#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15008#: app/Date/JalaliDate.php:145
15009msgctxt "GENITIVE"
15010msgid "Tir"
15011msgstr "טיר"
15012
15013#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15014#: app/Date/JalaliDate.php:235
15015msgctxt "INSTRUMENTAL"
15016msgid "Tir"
15017msgstr "טיר"
15018
15019#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15020#: app/Date/JalaliDate.php:190
15021msgctxt "LOCATIVE"
15022msgid "Tir"
15023msgstr "טיר"
15024
15025#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15026#: app/Date/JalaliDate.php:100
15027msgctxt "NOMINATIVE"
15028msgid "Tir"
15029msgstr "טיר"
15030
15031#. I18N: a month in the Jewish calendar
15032#: app/Date/JewishDate.php:193
15033msgctxt "GENITIVE"
15034msgid "Tishrei"
15035msgstr "תשרי"
15036
15037#. I18N: a month in the Jewish calendar
15038#: app/Date/JewishDate.php:297
15039msgctxt "INSTRUMENTAL"
15040msgid "Tishrei"
15041msgstr "תשרי"
15042
15043#. I18N: a month in the Jewish calendar
15044#: app/Date/JewishDate.php:245
15045msgctxt "LOCATIVE"
15046msgid "Tishrei"
15047msgstr "תשרי"
15048
15049#. I18N: a month in the Jewish calendar
15050#: app/Date/JewishDate.php:141
15051msgctxt "NOMINATIVE"
15052msgid "Tishrei"
15053msgstr "תשרי"
15054
15055#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796
15056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15057#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15058#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15059#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15060#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15061#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15062#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15063#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15064#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15066#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15067#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15068#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15069msgid "Title"
15070msgstr "טיטל"
15071
15072#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15073#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15074#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15075msgctxt "Email recipient"
15076msgid "To"
15077msgstr ""
15078
15079#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15080#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15081msgctxt "End of date range"
15082msgid "To"
15083msgstr ""
15084
15085#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15086msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15087msgstr ""
15088
15089#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15090msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15091msgstr ""
15092
15093#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15094msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15095msgstr ""
15096
15097#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15098msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15099msgstr ""
15100
15101#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15103msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: “Apache” is a software program.
15107#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15108msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15109msgstr ""
15110
15111#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15112#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15113msgid "To set a new password, follow this link."
15114msgstr ""
15115
15116#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15117#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15118msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15119msgstr ""
15120
15121#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15122msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15123msgstr ""
15124
15125#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15126#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15127#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15128#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15129#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15130msgid "To use this service, you need an API key."
15131msgstr ""
15132
15133#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15134msgid "To use this service, you need an account."
15135msgstr ""
15136
15137#. I18N: Name of a country or state
15138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15139msgid "Togo"
15140msgstr "טאגא"
15141
15142#. I18N: Name of a country or state
15143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15144msgid "Tokelau"
15145msgstr "טאָקעלאַו"
15146
15147#. I18N: Location of an LDS church temple
15148#: app/Elements/TempleCode.php:198
15149msgid "Tokyo, Japan"
15150msgstr "טאקיא, יאפאן"
15151
15152#. I18N: Type of media object
15153#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15154msgid "Tombstone"
15155msgstr "מאַצייווע"
15156
15157#. I18N: Name of a country or state
15158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15159msgid "Tonga"
15160msgstr "טונגא"
15161
15162#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15163msgid "Too many requests. Try again later."
15164msgstr ""
15165
15166#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15167#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15168#, php-format
15169msgid "Top %s given name"
15170msgid_plural "Top %s given names"
15171msgstr[0] ""
15172msgstr[1] ""
15173
15174#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15175#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15176#, php-format
15177msgid "Top %s surname"
15178msgid_plural "Top %s surnames"
15179msgstr[0] ""
15180msgstr[1] ""
15181
15182#. I18N: i.e. most popular given name.
15183#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15184msgid "Top given name"
15185msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15186
15187#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15188#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15189#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15190msgid "Top given names"
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: i.e. most popular surname.
15194#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15195msgid "Top surname"
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15199#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15200#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15201msgid "Top surnames"
15202msgstr ""
15203
15204#. I18N: Location of an LDS church temple
15205#: app/Elements/TempleCode.php:199
15206msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15207msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15208
15209#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15210#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15211#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15212#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15213#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15214#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15215#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15216#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15217#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15218#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15219#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15220#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15221#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15222#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15223#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15225#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15226#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15227msgid "Total"
15228msgstr "גאַנץ"
15229
15230#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15231msgid "Total accepted changes: "
15232msgstr ""
15233
15234#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15235msgid "Total births"
15236msgstr ""
15237
15238#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15239msgid "Total dead"
15240msgstr "גאַנץ טויט"
15241
15242#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15243msgid "Total deaths"
15244msgstr "גאַנץ פטירות"
15245
15246#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15247msgid "Total divorces"
15248msgstr "גאַנץ גטין"
15249
15250#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15251#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15253msgid "Total events"
15254msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15255
15256#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15257#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15259#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15260#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15262#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15263msgid "Total families"
15264msgstr ""
15265
15266#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15267msgid "Total females"
15268msgstr "גאַנץ נקבות"
15269
15270#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15271msgid "Total given names"
15272msgstr ""
15273
15274#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15276#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15277#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15278#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15279#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15284#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15285#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15286msgid "Total individuals"
15287msgstr "גאַנץ יחידים"
15288
15289#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15290msgid "Total living"
15291msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15292
15293#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15294msgid "Total males"
15295msgstr "גאַנץ זכרים"
15296
15297#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15298msgid "Total marriages"
15299msgstr "גאַנץ חתונות"
15300
15301#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15302msgid "Total pending changes: "
15303msgstr "ונטערשיידען "
15304
15305#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15306#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15307#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15308msgid "Total surnames"
15309msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15310
15311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15312msgid "Total users"
15313msgstr "גאַנץ ניצערס"
15314
15315#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15316#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15317#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15319#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15320#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15321#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15322#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15323#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15324msgid "Tracking and analytics"
15325msgstr ""
15326
15327#: app/Gedcom.php:833
15328msgid "Trailer"
15329msgstr ""
15330
15331#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15332#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15333#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15334#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15335msgid "Tree"
15336msgstr ""
15337
15338#. I18N: The third day in the French republican calendar
15339#: app/Date/FrenchDate.php:305
15340msgid "Tridi"
15341msgstr "טרידי"
15342
15343#. I18N: Name of a country or state
15344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15345msgid "Trinidad and Tobago"
15346msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15347
15348#. I18N: Location of an LDS church temple
15349#: app/Elements/TempleCode.php:200
15350msgid "Trujillo, Peru"
15351msgstr ""
15352
15353#. I18N: abbreviation for Tuesday
15354#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15355#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15356msgid "Tue"
15357msgstr "דינ"
15358
15359#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15360msgid "Tuesday"
15361msgstr "דינסטיק"
15362
15363#. I18N: Name of a country or state
15364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15365msgid "Tunisia"
15366msgstr "טוניסיע"
15367
15368#. I18N: Name of a country or state
15369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15370msgid "Turkey"
15371msgstr "טערקיי"
15372
15373#. I18N: Name of a country or state
15374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15375msgid "Turkmenistan"
15376msgstr "טורקמעניסטאן"
15377
15378#. I18N: Name of a country or state
15379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15380msgid "Turks and Caicos Islands"
15381msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15382
15383#. I18N: Name of a country or state
15384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15385msgid "Tuvalu"
15386msgstr "טווואַלו"
15387
15388#. I18N: Location of an LDS church temple
15389#: app/Elements/TempleCode.php:196
15390msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15391msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15392
15393#. I18N: Location of an LDS church temple
15394#: app/Elements/TempleCode.php:201
15395msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15396msgstr ""
15397
15398#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515
15399#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155
15400#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483
15401#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15402#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15403#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15404#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15405#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15406#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15407#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15408#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15409#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15411msgid "Type"
15412msgstr "טיפּ"
15413
15414#: app/Gedcom.php:1184
15415msgid "Type of abbreviation"
15416msgstr ""
15417
15418#: app/Gedcom.php:1208
15419msgid "Type of administrative ID"
15420msgstr ""
15421
15422#: app/Gedcom.php:1212
15423msgid "Type of demographic data"
15424msgstr ""
15425
15426#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163
15427msgid "Type of event"
15428msgstr ""
15429
15430#: app/Gedcom.php:619
15431msgid "Type of fact"
15432msgstr ""
15433
15434#: app/Gedcom.php:630
15435msgid "Type of identification number"
15436msgstr ""
15437
15438#: app/Gedcom.php:1201
15439msgid "Type of location"
15440msgstr ""
15441
15442#: app/Gedcom.php:431
15443msgid "Type of marriage"
15444msgstr ""
15445
15446#: app/Gedcom.php:657
15447msgid "Type of name"
15448msgstr ""
15449
15450#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738
15451#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789
15452msgid "Type of reference number"
15453msgstr ""
15454
15455#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131
15456msgid "Type of research task"
15457msgstr ""
15458
15459#. I18N: A configuration setting
15460#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771
15461#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404
15462#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523
15463#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15464#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15466#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15467#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15468#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15469#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15470#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15471#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15472#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15473msgid "URL"
15474msgstr "URL"
15475
15476#. I18N: Name of a country or state
15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15478msgid "US Minor Outlying Islands"
15479msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15480
15481#. I18N: Name of a country or state
15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15483msgid "US Virgin Islands"
15484msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15485
15486#. I18N: Name of a country or state
15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15488msgid "Uganda"
15489msgstr "אוגאנדע"
15490
15491#. I18N: Name of a country or state
15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15493msgid "Ukraine"
15494msgstr "אוקראינע"
15495
15496#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15497#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15498#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15499#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15500#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15501msgid "Uncleared: insufficient data"
15502msgstr ""
15503
15504#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
15505#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
15506#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224
15507#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312
15508#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319
15509#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410
15510#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429
15511#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447
15512#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505
15513#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508
15514#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524
15515#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528
15516msgid "Unique identifier"
15517msgstr ""
15518
15519#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15521msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15522msgstr ""
15523
15524#. I18N: Name of a country or state
15525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15526msgid "United Arab Emirates"
15527msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15528
15529#. I18N: Name of a country or state
15530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15531msgid "United Kingdom"
15532msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15533
15534#. I18N: Name of a country or state
15535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15536msgid "United States"
15537msgstr ""
15538
15539#. I18N: Name of a country or state
15540#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035
15541#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732
15542#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15544msgid "Unknown"
15545msgstr "אומבאקאנט"
15546
15547#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15548msgctxt "unknown century"
15549msgid "Unknown"
15550msgstr "אומבאקאנט"
15551
15552#: app/Elements/SexValue.php:87
15553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15558msgctxt "unknown gender"
15559msgid "Unknown"
15560msgstr "אומבאקאנט"
15561
15562#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15563msgctxt "unknown people"
15564msgid "Unknown"
15565msgstr "אומבאקאנט"
15566
15567#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15568#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15569msgid "Unlink"
15570msgstr ""
15571
15572#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15573msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15574msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15575
15576#: resources/views/admin/media.phtml:50
15577msgid "Unused files"
15578msgstr ""
15579
15580#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15581#, php-format
15582msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15583msgstr ""
15584
15585#. I18N: Name of a module
15586#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15587msgid "Upcoming events"
15588msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15589
15590#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15591msgid "Update"
15592msgstr "דערהײַנטיק"
15593
15594#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15595msgid "Update all"
15596msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15597
15598#. I18N: Name of a module
15599#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15600msgid "Update place names"
15601msgstr ""
15602
15603#. I18N: Description of a “Data fix” module
15604#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15605msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15606msgstr ""
15607
15608#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15609#. I18N: %s is a version number
15610#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15611#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15613#, php-format
15614msgid "Upgrade to webtrees %s."
15615msgstr ""
15616
15617#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15618#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15619msgid "Upgrade wizard"
15620msgstr ""
15621
15622#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15624msgid "Upload media files"
15625msgstr ""
15626
15627#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15628msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15629msgstr ""
15630
15631#. I18N: Name of a country or state
15632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15633msgid "Uruguay"
15634msgstr "אורוגוויי"
15635
15636#: app/Services/EmailService.php:221
15637msgid "Use SMTP to send messages"
15638msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15639
15640#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15641msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15642msgstr ""
15643
15644#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15645msgid "Use an external service to find locations."
15646msgstr ""
15647
15648#. I18N: placeholder text for new-password field
15649#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15651#: resources/views/register-page.phtml:75
15652#, php-format
15653msgid "Use at least %s character."
15654msgid_plural "Use at least %s characters."
15655msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
15656msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
15657
15658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15661msgid "Use colors"
15662msgstr "ניץ פֿאַרבן"
15663
15664#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15665msgid "Use compact layout"
15666msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
15667
15668#. I18N: A configuration setting
15669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15670msgid "Use full source citations"
15671msgstr ""
15672
15673#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15674#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15675#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15676#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15677#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15678msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15679msgstr ""
15680
15681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15682msgid "Use maps in webtrees."
15683msgstr ""
15684
15685#. I18N: A configuration setting
15686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15687msgid "Use password"
15688msgstr "ניץ פּאַראָל"
15689
15690#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15691#: app/Services/EmailService.php:220
15692msgid "Use sendmail to send messages"
15693msgstr ""
15694
15695#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15697msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15698msgstr ""
15699
15700#. I18N: A configuration setting
15701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15702msgid "Use silhouettes"
15703msgstr ""
15704
15705#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15706msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15707msgstr ""
15708
15709#: resources/views/register-page.phtml:90
15710msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15711msgstr ""
15712
15713#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15714#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15716#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15717#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15718msgid "User"
15719msgstr "נוצער"
15720
15721#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15723#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15724#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15725#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15727msgid "User administration"
15728msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
15729
15730#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15731msgid "User didn’t verify within 7 days."
15732msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
15733
15734#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15735msgid "User not verified by administrator."
15736msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
15737
15738#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15739msgid "User verification"
15740msgstr ""
15741
15742#. I18N: A configuration setting
15743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15744#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15745#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15746#: resources/views/admin/users.phtml:26
15747#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15748#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15749#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15750#: resources/views/login-page.phtml:34
15751#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15752#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15753#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15754#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15755#: resources/views/register-page.phtml:60
15756#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15757msgid "Username"
15758msgstr "באַניצער נאָמען"
15759
15760#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15761#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15762msgid "Username or email address"
15763msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
15764
15765#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15767#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15768#: resources/views/register-page.phtml:65
15769msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15770msgstr ""
15771
15772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15773#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145
15774#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15775msgid "Users"
15776msgstr "ניצערס"
15777
15778#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15779msgid "User’s account has been inactive too long: "
15780msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
15781
15782#. I18N: Name of a country or state
15783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15784msgid "Uzbekistan"
15785msgstr "אוזבעקיסטאן"
15786
15787#. I18N: Location of an LDS church temple
15788#: app/Elements/TempleCode.php:202
15789msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15790msgstr ""
15791
15792#. I18N: Name of a country or state
15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15794msgid "Vanuatu"
15795msgstr "וואנואטו"
15796
15797#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15799msgid "Various statistics charts."
15800msgstr ""
15801
15802#. I18N: Name of a country or state
15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15804msgid "Vatican City"
15805msgstr "וואטיקאן"
15806
15807#. I18N: a month in the French republican calendar
15808#: app/Date/FrenchDate.php:149
15809msgctxt "GENITIVE"
15810msgid "Vendemiaire"
15811msgstr "וענדעמיאר"
15812
15813#. I18N: a month in the French republican calendar
15814#: app/Date/FrenchDate.php:243
15815msgctxt "INSTRUMENTAL"
15816msgid "Vendemiaire"
15817msgstr "וענדעמיאר"
15818
15819#. I18N: a month in the French republican calendar
15820#: app/Date/FrenchDate.php:196
15821msgctxt "LOCATIVE"
15822msgid "Vendemiaire"
15823msgstr ""
15824
15825#. I18N: a month in the French republican calendar
15826#: app/Date/FrenchDate.php:101
15827msgctxt "NOMINATIVE"
15828msgid "Vendemiaire"
15829msgstr "וענדעמיאר"
15830
15831#. I18N: Name of a country or state
15832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15833msgid "Venezuela"
15834msgstr "ווענעזועלע"
15835
15836#. I18N: a month in the French republican calendar
15837#: app/Date/FrenchDate.php:159
15838msgctxt "GENITIVE"
15839msgid "Ventose"
15840msgstr "ונטוז"
15841
15842#. I18N: a month in the French republican calendar
15843#: app/Date/FrenchDate.php:253
15844msgctxt "INSTRUMENTAL"
15845msgid "Ventose"
15846msgstr "ונטוז"
15847
15848#. I18N: a month in the French republican calendar
15849#: app/Date/FrenchDate.php:206
15850msgctxt "LOCATIVE"
15851msgid "Ventose"
15852msgstr "ונטוז"
15853
15854#. I18N: a month in the French republican calendar
15855#: app/Date/FrenchDate.php:111
15856msgctxt "NOMINATIVE"
15857msgid "Ventose"
15858msgstr "ונטוז"
15859
15860#. I18N: Location of an LDS church temple
15861#: app/Elements/TempleCode.php:203
15862msgid "Veracruz, Mexico"
15863msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
15864
15865#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340
15866#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387
15867#: resources/views/admin/users.phtml:34
15868msgid "Verified"
15869msgstr "באשטעטיקט"
15870
15871#. I18N: Location of an LDS church temple
15872#: app/Elements/TempleCode.php:204
15873msgid "Vernal, Utah, United States"
15874msgstr "ורנאל, יוטא"
15875
15876#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082
15877msgid "Version"
15878msgstr "װערסיע"
15879
15880#. I18N: Type of media object
15881#: app/Elements/SourceMediaType.php:77
15882msgid "Video"
15883msgstr "ווידעא"
15884
15885#. I18N: Name of a country or state
15886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15887msgid "Vietnam"
15888msgstr "וויעטנאם"
15889
15890#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15891#, php-format
15892msgid "View table of events occurring in %s"
15893msgstr ""
15894
15895#: resources/views/calendar-page.phtml:216
15896#, fuzzy
15897msgid "View this day"
15898msgstr "זען טאָג"
15899
15900#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15901#: resources/views/fact.phtml:106
15902#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
15903#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15904#, fuzzy
15905msgid "View this family"
15906msgstr "זע פאמיליע"
15907
15908#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
15909#, php-format
15910msgid "View this location using %s"
15911msgstr ""
15912
15913#: resources/views/calendar-page.phtml:220
15914#, fuzzy
15915msgid "View this month"
15916msgstr "זען מאָנאַט"
15917
15918#: resources/views/calendar-page.phtml:224
15919#, fuzzy
15920msgid "View this year"
15921msgstr "זען יאָר"
15922
15923#. I18N: Location of an LDS church temple
15924#: app/Elements/TempleCode.php:205
15925msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15926msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
15927
15928#. I18N: A configuration setting
15929#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
15930#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
15931msgid "Visible online"
15932msgstr ""
15933
15934#. I18N: A configuration setting
15935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
15936#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
15937msgid "Visible to other users when online"
15938msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
15939
15940#. I18N: Listbox entry; name of a role
15941#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
15942#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
15943#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
15944#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
15945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
15946msgid "Visitor"
15947msgstr "גאַסט"
15948
15949#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15950#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15951#: resources/views/calendar-page.phtml:177
15952#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15953#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15954msgid "Vital records"
15955msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
15956
15957#. I18N: Name of a country or state
15958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15959msgid "Wales"
15960msgstr "וויילס"
15961
15962#. I18N: Name of a country or state
15963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15964msgid "Wallis and Futuna"
15965msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
15966
15967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
15968msgid "Ward"
15969msgstr "קעסטקינד"
15970
15971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
15972msgctxt "FEMALE"
15973msgid "Ward"
15974msgstr "קעסטקינד"
15975
15976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
15977msgctxt "MALE"
15978msgid "Ward"
15979msgstr "קעסטקינד"
15980
15981#. I18N: Location of an LDS church temple
15982#: app/Elements/TempleCode.php:206
15983msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15984msgstr "וואשינגט,אן די סי"
15985
15986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15987msgid "Watermarks"
15988msgstr ""
15989
15990#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
15992msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15993msgstr ""
15994
15995#: resources/views/register-success-page.phtml:23
15996#, php-format
15997msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15998msgstr ""
15999
16000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16003msgid "Website"
16004msgstr ""
16005
16006#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16008msgid "Website logs"
16009msgstr ""
16010
16011#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16013msgid "Website preferences"
16014msgstr ""
16015
16016#. I18N: abbreviation for Wednesday
16017#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16018#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16019msgid "Wed"
16020msgstr "מיט"
16021
16022#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16023msgid "Wednesday"
16024msgstr "מיטוואך"
16025
16026#: app/Gedcom.php:905
16027msgid "Weight"
16028msgstr "וואָג"
16029
16030#. I18N: A %s is the user’s name
16031#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16032#, php-format
16033msgid "Welcome %s"
16034msgstr "באַגריסן %s"
16035
16036#. I18N: A configuration setting
16037#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16038msgid "Welcome text on sign-in page"
16039msgstr ""
16040
16041#: resources/views/login-page.phtml:21
16042msgid "Welcome to this genealogy website"
16043msgstr ""
16044
16045#. I18N: Name of a country or state
16046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16047msgid "Western Sahara"
16048msgstr "מערב סאהארא"
16049
16050#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16052msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16053msgstr ""
16054
16055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16056msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16057msgstr ""
16058
16059#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16061msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16062msgstr ""
16063
16064#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16065msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16066msgstr ""
16067
16068#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16070msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16071msgstr ""
16072
16073#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16074msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16075msgstr ""
16076
16077#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16078msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16079msgstr ""
16080
16081#. I18N: Label for a configuration option
16082#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16083msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16084msgstr ""
16085
16086#. I18N: A configuration setting
16087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16088msgid "Who can upload new media files"
16089msgstr ""
16090
16091#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16092#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16093msgid "Who is online"
16094msgstr ""
16095
16096#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16097msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16098msgstr ""
16099
16100#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16101msgid "Widow"
16102msgstr "אַלמאָנע"
16103
16104#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16105msgid "Widower"
16106msgstr "אַלמען"
16107
16108#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458
16109#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16110#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16111#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16112#: resources/views/fact-date.phtml:139
16113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16121#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16122msgid "Wife"
16123msgstr "פרוי"
16124
16125#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16126msgid "Wife’s age"
16127msgstr "יאָרן פון פרוי"
16128
16129#: app/Gedcom.php:706
16130msgid "Will"
16131msgstr "צאַוואָע"
16132
16133#. I18N: Location of an LDS church temple
16134#: app/Elements/TempleCode.php:207
16135msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16136msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16137
16138#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16139#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16140msgid "With sources"
16141msgstr "מיט מקורות"
16142
16143#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16144#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16145msgid "Without sources"
16146msgstr "אָן מקורות"
16147
16148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266
16149#: app/Gedcom.php:1298
16150msgid "Witness"
16151msgstr "יידעס"
16152
16153#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16154#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16155#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16156#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16157#: app/SurnameTradition.php:111
16158msgid "Wives take their husband’s surname."
16159msgstr ""
16160
16161#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16162#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16163#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16165msgid "World"
16166msgstr "וועלט"
16167
16168#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16169msgid "Yahrzeit"
16170msgstr "יארצייט"
16171
16172#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16173#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16174msgid "Yahrzeiten"
16175msgstr "יאַהרזעיטען"
16176
16177#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16178msgid "Year"
16179msgstr "יאָר"
16180
16181#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16182#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16183msgid "Year:"
16184msgstr "יאָר:"
16185
16186#. I18N: Name of a country or state
16187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16188msgid "Yemen"
16189msgstr "תימן"
16190
16191#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16192#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16193#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16194#, php-format
16195msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16196msgstr ""
16197
16198#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16199#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16200msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16201msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16202
16203#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16204#, php-format
16205msgid "You are signed in as %s."
16206msgstr ""
16207
16208#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16209msgid "You can apply for an account using the link below."
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16213#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16214msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16215msgstr ""
16216
16217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16218#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16219msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16220msgstr ""
16221
16222#. I18N: %s is a URL
16223#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16224#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16225#, php-format
16226msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16227msgstr ""
16228
16229#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16230msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16231msgstr ""
16232
16233#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16234msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16235msgstr ""
16236
16237#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16238msgid "You can renumber this family tree."
16239msgstr ""
16240
16241#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16242#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16243msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16244msgstr ""
16245
16246#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16247msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16248msgstr ""
16249
16250#. I18N: Description of a “Data fix” module
16251#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16252msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16253msgstr ""
16254
16255#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16256msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16257msgstr ""
16258
16259#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16260#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16261msgid "You do not have permission to view this page."
16262msgstr ""
16263
16264#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16265msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16266msgstr ""
16267
16268#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16269msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16270msgstr ""
16271
16272#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16273msgid "You have signed out."
16274msgstr ""
16275
16276#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16277msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16278msgstr ""
16279
16280#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16281msgid "You must enter all the administrator account fields."
16282msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16283
16284#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16285msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16286msgstr ""
16287
16288#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16289msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16290msgstr ""
16291
16292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16293msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16294msgstr ""
16295
16296#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16297msgid "You need to be a family member to access this website."
16298msgstr ""
16299
16300#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16301msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16302msgstr ""
16303
16304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16305#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16306msgid "You need to create a family tree."
16307msgstr ""
16308
16309#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16310#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16311msgid "You need to review the account details."
16312msgstr ""
16313
16314#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16315msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16316msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16317
16318#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16319#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16320msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16321msgstr ""
16322
16323#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16324msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16325msgstr ""
16326
16327#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16328#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16329#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16330#, php-format
16331msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16332msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16333
16334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16335msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16336msgstr ""
16337
16338#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16339#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16340msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16341msgstr ""
16342
16343#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16344msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16345msgstr ""
16346
16347#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16348msgid "Youngest father"
16349msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16350
16351#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16352msgid "Youngest female"
16353msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16354
16355#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16356msgid "Youngest male"
16357msgstr "ייִנגסטער זכר"
16358
16359#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16360msgid "Youngest mother"
16361msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16362
16363#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16364msgid "Your clippings cart is empty."
16365msgstr ""
16366
16367#: resources/views/contact-page.phtml:42
16368#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16369msgid "Your name"
16370msgstr "דיין נאָמען"
16371
16372#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16373msgid "Your password has been updated."
16374msgstr ""
16375
16376#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16377#, php-format
16378msgid "Your registration at %s"
16379msgstr ""
16380
16381#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16382#, php-format
16383msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16384msgstr ""
16385
16386#. I18N: ZIP = file format
16387#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16388msgid "ZIP (includes media files)"
16389msgstr ""
16390
16391#. I18N: Name of a country or state
16392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16393msgid "Zambia"
16394msgstr "זאמביע"
16395
16396#. I18N: Name of a country or state
16397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16398msgid "Zimbabwe"
16399msgstr "זימבאבווע"
16400
16401#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16402msgid "Zoom"
16403msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16404
16405#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16406#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16407msgid "Zoom in"
16408msgstr "פארגרעסער אין"
16409
16410#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16411#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16412msgid "Zoom out"
16413msgstr "פארקלענער אויס"
16414
16415#. I18N: Gedcom ABT dates
16416#: app/Date.php:185
16417#, php-format
16418msgid "about %s"
16419msgstr "וועגן %s"
16420
16421#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16422#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16423#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16424#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16425#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16426#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16427msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16428msgid "accept"
16429msgstr "אָננעמען"
16430
16431#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16432#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16433#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16434#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16435#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16436#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16437msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16438msgid "accept"
16439msgstr "אָננעמען"
16440
16441#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16442#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16443msgid "accepted"
16444msgstr "אנגענומען"
16445
16446#. I18N: A button label.
16447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16448#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16449#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16450#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16451#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16452#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16453msgid "add"
16454msgstr "שטעלן"
16455
16456#. I18N: A button label.
16457#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16458msgid "add place"
16459msgstr ""
16460
16461#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16462#: app/Elements/NameType.php:47
16463msgid "adopted name"
16464msgstr "אנגענומען נאָמען"
16465
16466#. I18N: Gedcom AFT dates
16467#: app/Date.php:205
16468#, php-format
16469msgid "after %s"
16470msgstr "נאָך %s"
16471
16472#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16473#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16474#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16475msgid "age"
16476msgstr "יאָרן"
16477
16478#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16479#: app/Elements/NameType.php:49
16480msgid "also known as"
16481msgstr "אויך באקאנט ווי"
16482
16483#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16484#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16485#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16486#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16487#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16489#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16490#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16492#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16493#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16494msgid "and"
16495msgstr "און"
16496
16497#: app/Services/RelationshipService.php:781
16498msgctxt "father’s brother’s wife"
16499msgid "aunt"
16500msgstr "טאַנטע"
16501
16502#: app/Services/RelationshipService.php:539
16503msgctxt "father’s sister"
16504msgid "aunt"
16505msgstr "טאַנטע"
16506
16507#: app/Services/RelationshipService.php:861
16508msgctxt "mother’s brother’s wife"
16509msgid "aunt"
16510msgstr "טאַנטע"
16511
16512#: app/Services/RelationshipService.php:577
16513msgctxt "mother’s sister"
16514msgid "aunt"
16515msgstr "טאַנטע"
16516
16517#: app/Services/RelationshipService.php:913
16518msgctxt "parent’s brother’s wife"
16519msgid "aunt"
16520msgstr "טאַנטע"
16521
16522#: app/Services/RelationshipService.php:595
16523msgctxt "parent’s sister"
16524msgid "aunt"
16525msgstr "טאַנטע"
16526
16527#: app/Services/RelationshipService.php:537
16528msgctxt "father’s sibling"
16529msgid "aunt/uncle"
16530msgstr "טאַנטע/פעטער"
16531
16532#: app/Services/RelationshipService.php:575
16533msgctxt "mother’s sibling"
16534msgid "aunt/uncle"
16535msgstr "טאַנטע/פעטער"
16536
16537#: app/Services/RelationshipService.php:593
16538msgctxt "parent’s sibling"
16539msgid "aunt/uncle"
16540msgstr "טאַנטע/פעטער"
16541
16542#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16543msgid "automatic"
16544msgstr ""
16545
16546#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16547msgid "back to top"
16548msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16549
16550#. I18N: Gedcom BEF dates
16551#: app/Date.php:201
16552#, php-format
16553msgid "before %s"
16554msgstr "פאַר %s"
16555
16556#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16557#: app/Date.php:217
16558#, php-format
16559msgid "between %s and %s"
16560msgstr "צווישן %s און %s"
16561
16562#. I18N: The name given to an individual at their birth
16563#: app/Elements/NameType.php:51
16564msgid "birth name"
16565msgstr "געבורט נאָמען"
16566
16567#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16569#, php-format
16570msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16571msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16572
16573#: app/Services/RelationshipService.php:451
16574msgid "brother"
16575msgstr "ברודער"
16576
16577#: app/Services/RelationshipService.php:719
16578msgctxt "brother’s wife’s brother"
16579msgid "brother-in-law"
16580msgstr "שוואָגער"
16581
16582#: app/Services/RelationshipService.php:545
16583msgctxt "husband’s brother"
16584msgid "brother-in-law"
16585msgstr "שוואָגער"
16586
16587#: app/Services/RelationshipService.php:835
16588msgctxt "husband’s sister’s husband"
16589msgid "brother-in-law"
16590msgstr "שוואָגער"
16591
16592#: app/Services/RelationshipService.php:613
16593msgctxt "sister’s husband"
16594msgid "brother-in-law"
16595msgstr "שוואָגער"
16596
16597#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16598msgctxt "sister’s husband’s brother"
16599msgid "brother-in-law"
16600msgstr "שוואָגער"
16601
16602#: app/Services/RelationshipService.php:625
16603msgctxt "spouse’s brother"
16604msgid "brother-in-law"
16605msgstr "שוואָגער"
16606
16607#: app/Services/RelationshipService.php:643
16608msgctxt "wife’s brother"
16609msgid "brother-in-law"
16610msgstr "שוואָגער"
16611
16612#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16613msgctxt "wife’s sister’s husband"
16614msgid "brother-in-law"
16615msgstr "שוואָגער"
16616
16617#: app/Services/RelationshipService.php:721
16618msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16619msgid "brother/sister-in-law"
16620msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16621
16622#: app/Services/RelationshipService.php:555
16623msgctxt "husband’s sibling"
16624msgid "brother/sister-in-law"
16625msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16626
16627#: app/Services/RelationshipService.php:607
16628msgctxt "sibling’s spouse"
16629msgid "brother/sister-in-law"
16630msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16631
16632#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16633msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16634msgid "brother/sister-in-law"
16635msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16636
16637#: app/Services/RelationshipService.php:641
16638msgctxt "spouse’s sibling"
16639msgid "brother/sister-in-law"
16640msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16641
16642#: app/Services/RelationshipService.php:653
16643msgctxt "wife’s sibling"
16644msgid "brother/sister-in-law"
16645msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16646
16647#. I18N: An option in a list-box
16648#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16649msgid "bullet list"
16650msgstr ""
16651
16652#. I18N: Gedcom CAL dates
16653#: app/Date.php:189
16654#, php-format
16655msgid "calculated %s"
16656msgstr ""
16657
16658#. I18N: A button label.
16659#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16660#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16661#: resources/views/admin/components.phtml:168
16662#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16663#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16664#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16667#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16668#: resources/views/admin/tags.phtml:981
16669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16671#: resources/views/contact-page.phtml:82
16672#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16673#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16674#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16675#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16676#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16677#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16678#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16679#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16680#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16681#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16682#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16683#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16684#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16685#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16686#: resources/views/message-page.phtml:71
16687#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16688#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16689#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16690#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16691#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16692#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16693#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16694#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16695#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16696#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16697#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16698#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16699#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16700#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16701#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16702#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16703#, fuzzy
16704msgid "cancel"
16705msgstr "רוף אָפּ"
16706
16707#. I18N: Status of child-parent link
16708#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16709msgid "challenged"
16710msgstr ""
16711
16712#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16713#: app/Elements/NameType.php:53
16714msgid "change of name"
16715msgstr "טוישן פון נאָמען"
16716
16717#: app/Services/RelationshipService.php:430
16718msgid "child"
16719msgstr "קינד"
16720
16721#. I18N: Type of demographic data
16722#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16723msgid "citizen"
16724msgstr ""
16725
16726#: resources/views/admin/components.phtml:107
16727#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16728#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16729#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16730#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16731#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16732#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16733#: resources/views/modals/header.phtml:15
16734#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16735#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16736msgid "close"
16737msgstr "פאַרמאַכן"
16738
16739#. I18N: Name of a theme.
16740#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16741msgid "clouds"
16742msgstr "וואלקנס"
16743
16744#. I18N: Name of a theme.
16745#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16746msgid "colors"
16747msgstr "פארבן"
16748
16749#. I18N: An option in a list-box
16750#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16751msgid "compact list"
16752msgstr "קאמפאקטע רשימה"
16753
16754#. I18N: A button label.
16755#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16756#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16757#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16758#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16759#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16760#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
16761#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
16762#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16763#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16764#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16765#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16766#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16767#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16768#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16769#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16770#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16771#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16772#: resources/views/register-page.phtml:100
16773#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16774msgid "continue"
16775msgstr "פאָרזעצן"
16776
16777#. I18N: A button label.
16778#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16779msgid "create"
16780msgstr "שאַפֿן"
16781
16782#. I18N: Type of location hierarchy
16783#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16784msgid "cultural"
16785msgstr ""
16786
16787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16788msgid "date periods"
16789msgstr "דאטום צייַט"
16790
16791#: app/Services/RelationshipService.php:428
16792msgid "daughter"
16793msgstr "טאָכטער"
16794
16795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16796msgid "daughter of"
16797msgstr "טאָכטער פון"
16798
16799#: app/Services/RelationshipService.php:515
16800msgctxt "child’s wife"
16801msgid "daughter-in-law"
16802msgstr "שנור"
16803
16804#: app/Services/RelationshipService.php:623
16805msgctxt "son’s wife"
16806msgid "daughter-in-law"
16807msgstr "שנור"
16808
16809#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16810msgctxt "son’s wife’s father"
16811msgid "daughter-in-law’s father"
16812msgstr "מחותן"
16813
16814#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16815msgctxt "son’s wife’s mother"
16816msgid "daughter-in-law’s mother"
16817msgstr "מחותנסטע"
16818
16819#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16820msgctxt "son’s wife’s parent"
16821msgid "daughter-in-law’s parent"
16822msgstr "מחותן/מחותנסטע"
16823
16824#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16825#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16826msgid "degrees"
16827msgstr "גראַד"
16828
16829#. I18N: A button label.
16830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16831#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16832#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16833#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16834#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16835#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16836msgid "delete"
16837msgstr "ויסמעקן"
16838
16839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16841msgctxt "FEMALE"
16842msgid "died"
16843msgstr "געשטארבן"
16844
16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16847msgctxt "MALE"
16848msgid "died"
16849msgstr "געשטארבן"
16850
16851#. I18N: Status of child-parent link
16852#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
16853msgid "disproven"
16854msgstr ""
16855
16856#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
16857#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
16858#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16859msgid "down"
16860msgstr ""
16861
16862#. I18N: A button label.
16863#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
16864#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
16865#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
16866#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16867#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16868msgid "download"
16869msgstr ""
16870
16871#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16872msgid "d’Aboville number"
16873msgstr ""
16874
16875#: resources/views/admin/components.phtml:138
16876#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
16877#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
16878#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
16879#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
16880msgid "edit"
16881msgstr "רעדאַקטירן"
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:2338
16884msgid "eighth cousin"
16885msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
16886
16887#: app/Services/RelationshipService.php:2302
16888msgctxt "FEMALE"
16889msgid "eighth cousin"
16890msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
16891
16892#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16893#: app/Services/RelationshipService.php:2257
16894msgctxt "MALE"
16895msgid "eighth cousin"
16896msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:446
16899msgid "elder brother"
16900msgstr "עלטער ברודער"
16901
16902#: app/Services/RelationshipService.php:488
16903msgid "elder sibling"
16904msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
16905
16906#: app/Services/RelationshipService.php:467
16907msgid "elder sister"
16908msgstr "עלטער שוועסטער"
16909
16910#: app/Services/RelationshipService.php:2344
16911msgid "eleventh cousin"
16912msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
16913
16914#: app/Services/RelationshipService.php:2308
16915msgctxt "FEMALE"
16916msgid "eleventh cousin"
16917msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
16918
16919#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16920#: app/Services/RelationshipService.php:2266
16921msgctxt "MALE"
16922msgid "eleventh cousin"
16923msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
16924
16925#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16926#: app/Elements/NameType.php:55
16927msgid "estate name"
16928msgstr ""
16929
16930#. I18N: Gedcom EST dates
16931#: app/Date.php:193
16932#, php-format
16933msgid "estimated %s"
16934msgstr ""
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:365
16937msgid "ex-husband"
16938msgstr "פרייַערדיק מאַן"
16939
16940#: app/Services/RelationshipService.php:412
16941msgid "ex-spouse"
16942msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
16943
16944#: app/Services/RelationshipService.php:389
16945msgid "ex-wife"
16946msgstr "פרייַערדיק פרוי"
16947
16948#. I18N: A button label.
16949#: resources/views/admin/locations.phtml:150
16950msgid "export file"
16951msgstr ""
16952
16953#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
16954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16955msgid "facts"
16956msgstr "פאקטן"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:351
16959msgid "father"
16960msgstr "פאָטער"
16961
16962#: app/Services/RelationshipService.php:551
16963msgctxt "husband’s father"
16964msgid "father-in-law"
16965msgstr "שווער"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:631
16968msgctxt "spouse’s father"
16969msgid "father-in-law"
16970msgstr "שווער"
16971
16972#: app/Services/RelationshipService.php:649
16973msgctxt "wife’s father"
16974msgid "father-in-law"
16975msgstr "שווער"
16976
16977#: app/Services/RelationshipService.php:369
16978msgid "fiancé"
16979msgstr ""
16980
16981#: app/Services/RelationshipService.php:416
16982msgid "fiancé(e)"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:393
16986msgid "fiancée"
16987msgstr ""
16988
16989#: app/Services/RelationshipService.php:2352
16990msgid "fifteenth cousin"
16991msgstr ""
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:2316
16994msgctxt "FEMALE"
16995msgid "fifteenth cousin"
16996msgstr ""
16997
16998#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16999#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17000msgctxt "MALE"
17001msgid "fifteenth cousin"
17002msgstr ""
17003
17004#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17005#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17006#, php-format
17007msgid "fifth %s"
17008msgstr "פינפטער %s"
17009
17010#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17011#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17012#, php-format
17013msgctxt "FEMALE"
17014msgid "fifth %s"
17015msgstr ""
17016
17017#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17018#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17019#, php-format
17020msgctxt "MALE"
17021msgid "fifth %s"
17022msgstr "פינפטער %s"
17023
17024#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17025msgid "fifth cousin"
17026msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17027
17028#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17029msgctxt "FEMALE"
17030msgid "fifth cousin"
17031msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17032
17033#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17034#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17035msgctxt "MALE"
17036msgid "fifth cousin"
17037msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17038
17039#. I18N: A button label, first page
17040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17041#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17042#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17043#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17044msgid "first"
17045msgstr "ערשטער"
17046
17047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17048msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17049msgid "first"
17050msgstr "ערשטער"
17051
17052#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17053#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17054#, php-format
17055msgid "first %s"
17056msgstr "ערשטער %s"
17057
17058#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17059#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17060#, php-format
17061msgctxt "FEMALE"
17062msgid "first %s"
17063msgstr "ערשטער %s"
17064
17065#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17066#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17067#, php-format
17068msgctxt "MALE"
17069msgid "first %s"
17070msgstr "ערשטער %s"
17071
17072#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17073msgid "first cousin"
17074msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17075
17076#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17077msgctxt "FEMALE"
17078msgid "first cousin"
17079msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17080
17081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17082#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17083msgctxt "MALE"
17084msgid "first cousin"
17085msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17086
17087#: app/Services/RelationshipService.php:775
17088msgctxt "father’s brother’s child"
17089msgid "first cousin"
17090msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17091
17092#: app/Services/RelationshipService.php:777
17093msgctxt "father’s brother’s daughter"
17094msgid "first cousin"
17095msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17096
17097#: app/Services/RelationshipService.php:779
17098msgctxt "father’s brother’s son"
17099msgid "first cousin"
17100msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17101
17102#: app/Services/RelationshipService.php:819
17103msgctxt "father’s sister’s child"
17104msgid "first cousin"
17105msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17106
17107#: app/Services/RelationshipService.php:821
17108msgctxt "father’s sister’s daughter"
17109msgid "first cousin"
17110msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17111
17112#: app/Services/RelationshipService.php:825
17113msgctxt "father’s sister’s son"
17114msgid "first cousin"
17115msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17116
17117#: app/Services/RelationshipService.php:855
17118msgctxt "mother’s brother’s child"
17119msgid "first cousin"
17120msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17121
17122#: app/Services/RelationshipService.php:857
17123msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17124msgid "first cousin"
17125msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17126
17127#: app/Services/RelationshipService.php:859
17128msgctxt "mother’s brother’s son"
17129msgid "first cousin"
17130msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17131
17132#: app/Services/RelationshipService.php:905
17133msgctxt "mother’s sister’s child"
17134msgid "first cousin"
17135msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17136
17137#: app/Services/RelationshipService.php:907
17138msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17139msgid "first cousin"
17140msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17141
17142#: app/Services/RelationshipService.php:911
17143msgctxt "mother’s sister’s son"
17144msgid "first cousin"
17145msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17146
17147#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17148msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17149msgid "first cousin once removed ascending"
17150msgstr ""
17151
17152#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17153msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17154msgid "first cousin once removed ascending"
17155msgstr ""
17156
17157#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17158msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17159msgid "first cousin once removed ascending"
17160msgstr ""
17161
17162#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17163msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17164msgid "first cousin once removed ascending"
17165msgstr ""
17166
17167#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17168msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17169msgid "first cousin once removed ascending"
17170msgstr ""
17171
17172#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17173msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17174msgid "first cousin once removed ascending"
17175msgstr ""
17176
17177#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17178msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17179msgid "first cousin once removed ascending"
17180msgstr ""
17181
17182#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17183msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17184msgid "first cousin once removed ascending"
17185msgstr ""
17186
17187#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17188msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17189msgid "first cousin once removed ascending"
17190msgstr ""
17191
17192#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17193msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17194msgid "first cousin once removed ascending"
17195msgstr ""
17196
17197#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17198msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17199msgid "first cousin once removed ascending"
17200msgstr ""
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17203msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17204msgid "first cousin once removed ascending"
17205msgstr ""
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17208msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17209msgid "first cousin once removed ascending"
17210msgstr ""
17211
17212#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17213msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17214msgid "first cousin once removed ascending"
17215msgstr ""
17216
17217#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17218msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17219msgid "first cousin once removed ascending"
17220msgstr ""
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17223msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17224msgid "first cousin once removed ascending"
17225msgstr ""
17226
17227#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17228msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17229msgid "first cousin once removed ascending"
17230msgstr ""
17231
17232#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17233msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17234msgid "first cousin once removed ascending"
17235msgstr ""
17236
17237#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17238msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17239msgid "first cousin once removed ascending"
17240msgstr ""
17241
17242#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17243msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17244msgid "first cousin once removed ascending"
17245msgstr ""
17246
17247#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17248msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17249msgid "first cousin once removed ascending"
17250msgstr ""
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17253msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17254msgid "first cousin once removed ascending"
17255msgstr ""
17256
17257#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17258msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17259msgid "first cousin once removed ascending"
17260msgstr ""
17261
17262#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17263msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17264msgid "first cousin once removed ascending"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17268msgid "fourteenth cousin"
17269msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17272msgctxt "FEMALE"
17273msgid "fourteenth cousin"
17274msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17275
17276#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17277#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17278msgctxt "MALE"
17279msgid "fourteenth cousin"
17280msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17281
17282#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17283#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17284#, php-format
17285msgid "fourth %s"
17286msgstr "פערטער %s"
17287
17288#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17289#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17290#, php-format
17291msgctxt "FEMALE"
17292msgid "fourth %s"
17293msgstr "פערטער %s"
17294
17295#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17296#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17297#, php-format
17298msgctxt "MALE"
17299msgid "fourth %s"
17300msgstr "פערטער %s"
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17303msgid "fourth cousin"
17304msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17305
17306#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17307msgctxt "FEMALE"
17308msgid "fourth cousin"
17309msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17310
17311#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17312#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17313msgctxt "MALE"
17314msgid "fourth cousin"
17315msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17316
17317#. I18N: from 1700 interval 50 years
17318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17324#, php-format
17325msgid "from %1$s interval %2$s year"
17326msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17327msgstr[0] ""
17328msgstr[1] ""
17329
17330#. I18N: Gedcom FROM dates
17331#: app/Date.php:209
17332#, php-format
17333msgid "from %s"
17334msgstr "פון %s"
17335
17336#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17337#: app/Date.php:221
17338#, php-format
17339msgid "from %s to %s"
17340msgstr "פון %s צו %s"
17341
17342#. I18N: layout option for the fan chart
17343#: app/Module/FanChartModule.php:525
17344msgid "full circle"
17345msgstr "גאַנץ קרייַז"
17346
17347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17348msgid "gender"
17349msgstr "מין"
17350
17351#. I18N: Type of location hierarchy
17352#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17353msgid "geographic"
17354msgstr ""
17355
17356#. I18N: A button label.
17357#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17358msgid "go to new individual"
17359msgstr ""
17360
17361#: app/Services/RelationshipService.php:505
17362msgctxt "child’s child"
17363msgid "grandchild"
17364msgstr "ייניקל"
17365
17366#: app/Services/RelationshipService.php:517
17367msgctxt "daughter’s child"
17368msgid "grandchild"
17369msgstr "ייניקל"
17370
17371#: app/Services/RelationshipService.php:617
17372msgctxt "son’s child"
17373msgid "grandchild"
17374msgstr "ייניקל"
17375
17376#: app/Services/RelationshipService.php:507
17377msgctxt "child’s daughter"
17378msgid "granddaughter"
17379msgstr "ייניקל"
17380
17381#: app/Services/RelationshipService.php:519
17382msgctxt "daughter’s daughter"
17383msgid "granddaughter"
17384msgstr "ייניקל"
17385
17386#: app/Services/RelationshipService.php:619
17387msgctxt "son’s daughter"
17388msgid "granddaughter"
17389msgstr "ייניקל"
17390
17391#: app/Services/RelationshipService.php:735
17392msgctxt "child’s daughter’s husband"
17393msgid "granddaughter’s husband"
17394msgstr "ייניקלס מאַן"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:757
17397msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17398msgid "granddaughter’s husband"
17399msgstr "ייניקלס מאַן"
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17402msgctxt "son’s daughter’s husband"
17403msgid "granddaughter’s husband"
17404msgstr "ייניקלס מאַן"
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:587
17407msgctxt "parent’s father"
17408msgid "grandfather"
17409msgstr "זיידע"
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:589
17412msgctxt "parent’s mother"
17413msgid "grandmother"
17414msgstr "באָבע"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:591
17417msgctxt "parent’s parent"
17418msgid "grandparent"
17419msgstr "זיידע/באָבע"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:511
17422msgctxt "child’s son"
17423msgid "grandson"
17424msgstr "ייניקל"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:523
17427msgctxt "daughter’s son"
17428msgid "grandson"
17429msgstr "ייניקל"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:621
17432msgctxt "son’s son"
17433msgid "grandson"
17434msgstr "ייניקל"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:745
17437msgctxt "child’s son’s wife"
17438msgid "grandson’s wife"
17439msgstr "ייניקלס ווייַב"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:773
17442msgctxt "daughter’s son’s wife"
17443msgid "grandson’s wife"
17444msgstr "ייניקלס ווייַב"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17447msgctxt "son’s son’s wife"
17448msgid "grandson’s wife"
17449msgstr "ייניקלס ווייַב"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17452#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17453#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17454#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17455#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17456#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17457#, php-format
17458msgid "great ×%s aunt"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17462#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17463#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17464#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17465#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17466#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17467#, php-format
17468msgid "great ×%s aunt/uncle"
17469msgstr ""
17470
17471#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17472#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17473#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17474#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17475#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17476#, php-format
17477msgid "great ×%s grandchild"
17478msgstr ""
17479
17480#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17481#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17482#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17483#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17484#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17485#, php-format
17486msgid "great ×%s granddaughter"
17487msgstr ""
17488
17489#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17490#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17492#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17493#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17496#, php-format
17497msgid "great ×%s grandfather"
17498msgstr ""
17499
17500#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17502#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17503#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17504#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17505#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17507#, php-format
17508msgid "great ×%s grandmother"
17509msgstr ""
17510
17511#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17513#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17515#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17518#, php-format
17519msgid "great ×%s grandparent"
17520msgstr ""
17521
17522#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17523#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17524#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17525#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17526#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17527#, php-format
17528msgid "great ×%s grandson"
17529msgstr ""
17530
17531#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17535#, php-format
17536msgid "great ×%s nephew"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17542#, php-format
17543msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17544msgid "great ×%s nephew"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17550#, php-format
17551msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17552msgid "great ×%s nephew"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17558#, php-format
17559msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17560msgid "great ×%s nephew"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17566#, php-format
17567msgid "great ×%s nephew/niece"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17573#, php-format
17574msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17575msgid "great ×%s nephew/niece"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17581#, php-format
17582msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17583msgid "great ×%s nephew/niece"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17589#, php-format
17590msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17591msgid "great ×%s nephew/niece"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17595#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17596#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17597#, php-format
17598msgid "great ×%s niece"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17604#, php-format
17605msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17606msgid "great ×%s niece"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17612#, php-format
17613msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17614msgid "great ×%s niece"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17620#, php-format
17621msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17622msgid "great ×%s niece"
17623msgstr ""
17624
17625#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17626#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17631#, php-format
17632msgid "great ×%s uncle"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17636#, php-format
17637msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17638msgid "great ×%s uncle"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17642#, php-format
17643msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17644msgid "great ×%s uncle"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17648#, php-format
17649msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17650msgid "great ×%s uncle"
17651msgstr ""
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17654msgid "great ×4 aunt"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17658msgid "great ×4 aunt/uncle"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17662msgid "great ×4 grandchild"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17666msgid "great ×4 granddaughter"
17667msgstr ""
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17670msgid "great ×4 grandfather"
17671msgstr ""
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17674msgid "great ×4 grandmother"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17678msgid "great ×4 grandparent"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17682msgid "great ×4 grandson"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17686msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17687msgid "great ×4 nephew"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17691msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17692msgid "great ×4 nephew"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17696msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17697msgid "great ×4 nephew"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17701msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17702msgid "great ×4 nephew/niece"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17706msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17707msgid "great ×4 nephew/niece"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17711msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17712msgid "great ×4 nephew/niece"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17716msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17717msgid "great ×4 niece"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17721msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17722msgid "great ×4 niece"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17726msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17727msgid "great ×4 niece"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17731msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17732msgid "great ×4 uncle"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17736msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17737msgid "great ×4 uncle"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17741msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17742msgid "great ×4 uncle"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17746msgid "great ×5 aunt"
17747msgstr ""
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17750msgid "great ×5 aunt/uncle"
17751msgstr ""
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17754msgid "great ×5 grandchild"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17758msgid "great ×5 granddaughter"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17762msgid "great ×5 grandfather"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17766msgid "great ×5 grandmother"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17770msgid "great ×5 grandparent"
17771msgstr ""
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17774msgid "great ×5 grandson"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17778msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17779msgid "great ×5 nephew"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17783msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17784msgid "great ×5 nephew"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17788msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17789msgid "great ×5 nephew"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17793msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17794msgid "great ×5 nephew/niece"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17798msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17799msgid "great ×5 nephew/niece"
17800msgstr ""
17801
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17803msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17804msgid "great ×5 nephew/niece"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17808msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17809msgid "great ×5 niece"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17813msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17814msgid "great ×5 niece"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17818msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17819msgid "great ×5 niece"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17823msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17824msgid "great ×5 uncle"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17828msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17829msgid "great ×5 uncle"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17833msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17834msgid "great ×5 uncle"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17838msgid "great ×6 aunt"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17842msgid "great ×6 aunt/uncle"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17846msgid "great ×6 grandchild"
17847msgstr ""
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17850msgid "great ×6 granddaughter"
17851msgstr ""
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1861
17854msgid "great ×6 grandfather"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17858msgid "great ×6 grandmother"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1868
17862msgid "great ×6 grandparent"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Services/RelationshipService.php:2018
17866msgid "great ×6 grandson"
17867msgstr ""
17868
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1394
17870msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17871msgid "great ×6 uncle"
17872msgstr ""
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1398
17875msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17876msgid "great ×6 uncle"
17877msgstr ""
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1401
17880msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17881msgid "great ×6 uncle"
17882msgstr ""
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1424
17885msgid "great ×7 aunt"
17886msgstr ""
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1427
17889msgid "great ×7 aunt/uncle"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:2036
17893msgid "great ×7 grandchild"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:2033
17897msgid "great ×7 granddaughter"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17901msgid "great ×7 grandfather"
17902msgstr ""
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1876
17905msgid "great ×7 grandmother"
17906msgstr ""
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1879
17909msgid "great ×7 grandparent"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:2029
17913msgid "great ×7 grandson"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1413
17917msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17918msgid "great ×7 uncle"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1417
17922msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17923msgid "great ×7 uncle"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1420
17927msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17928msgid "great ×7 uncle"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1097
17932msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17933msgid "great-aunt"
17934msgstr "גרויס-טאַנטע"
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:793
17937msgctxt "father’s father’s sister"
17938msgid "great-aunt"
17939msgstr "גרויס-טאַנטע"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1103
17942msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17943msgid "great-aunt"
17944msgstr "גרויס-טאַנטע"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:805
17947msgctxt "father’s mother’s sister"
17948msgid "great-aunt"
17949msgstr "גרויס-טאַנטע"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1109
17952msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17953msgid "great-aunt"
17954msgstr "גרויס-טאַנטע"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:817
17957msgctxt "father’s parent’s sister"
17958msgid "great-aunt"
17959msgstr "גרויס-טאַנטע"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1115
17962msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17963msgid "great-aunt"
17964msgstr "גרויס-טאַנטע"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:873
17967msgctxt "mother’s father’s sister"
17968msgid "great-aunt"
17969msgstr "גרויס-טאַנטע"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1121
17972msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17973msgid "great-aunt"
17974msgstr "גרויס-טאַנטע"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:891
17977msgctxt "mother’s mother’s sister"
17978msgid "great-aunt"
17979msgstr "גרויס-טאַנטע"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1127
17982msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17983msgid "great-aunt"
17984msgstr "גרויס-טאַנטע"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:903
17987msgctxt "mother’s parent’s sister"
17988msgid "great-aunt"
17989msgstr "גרויס-טאַנטע"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1133
17992msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17993msgid "great-aunt"
17994msgstr "גרויס-טאַנטע"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:925
17997msgctxt "parent’s father’s sister"
17998msgid "great-aunt"
17999msgstr "גרויס-טאַנטע"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18002msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18003msgid "great-aunt"
18004msgstr "גרויס-טאַנטע"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:937
18007msgctxt "parent’s mother’s sister"
18008msgid "great-aunt"
18009msgstr "גרויס-טאַנטע"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18012msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18013msgid "great-aunt"
18014msgstr "גרויס-טאַנטע"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:949
18017msgctxt "parent’s parent’s sister"
18018msgid "great-aunt"
18019msgstr "גרויס-טאַנטע"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:791
18022msgctxt "father’s father’s sibling"
18023msgid "great-aunt/uncle"
18024msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18027msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18028msgid "great-aunt/uncle"
18029msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:803
18032msgctxt "father’s mother’s sibling"
18033msgid "great-aunt/uncle"
18034msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18037msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18038msgid "great-aunt/uncle"
18039msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:815
18042msgctxt "father’s parent’s sibling"
18043msgid "great-aunt/uncle"
18044msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18047msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18048msgid "great-aunt/uncle"
18049msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:871
18052msgctxt "mother’s father’s sibling"
18053msgid "great-aunt/uncle"
18054msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18057msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18058msgid "great-aunt/uncle"
18059msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:889
18062msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18063msgid "great-aunt/uncle"
18064msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18067msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18068msgid "great-aunt/uncle"
18069msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:901
18072msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18073msgid "great-aunt/uncle"
18074msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18077msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18078msgid "great-aunt/uncle"
18079msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:923
18082msgctxt "parent’s father’s sibling"
18083msgid "great-aunt/uncle"
18084msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18087msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18088msgid "great-aunt/uncle"
18089msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:935
18092msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18093msgid "great-aunt/uncle"
18094msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18097msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18098msgid "great-aunt/uncle"
18099msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:947
18102msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18103msgid "great-aunt/uncle"
18104msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18107msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18108msgid "great-aunt/uncle"
18109msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:725
18112msgctxt "child’s child’s child"
18113msgid "great-grandchild"
18114msgstr "גרויס-ייניקל"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:731
18117msgctxt "child’s daughter’s child"
18118msgid "great-grandchild"
18119msgstr "גרויס-ייניקל"
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:739
18122msgctxt "child’s son’s child"
18123msgid "great-grandchild"
18124msgstr "גרויס-ייניקל"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:747
18127msgctxt "daughter’s child’s child"
18128msgid "great-grandchild"
18129msgstr "גרויס-ייניקל"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:753
18132msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18133msgid "great-grandchild"
18134msgstr "גרויס-ייניקל"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:767
18137msgctxt "daughter’s son’s child"
18138msgid "great-grandchild"
18139msgstr "גרויס-ייניקל"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18142msgctxt "son’s child’s child"
18143msgid "great-grandchild"
18144msgstr "גרויס-ייניקל"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18147msgctxt "son’s daughter’s child"
18148msgid "great-grandchild"
18149msgstr "גרויס-ייניקל"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18152msgctxt "son’s son’s child"
18153msgid "great-grandchild"
18154msgstr "גרויס-ייניקל"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:727
18157msgctxt "child’s child’s daughter"
18158msgid "great-granddaughter"
18159msgstr "גרויס-ייניקל"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:733
18162msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18163msgid "great-granddaughter"
18164msgstr "גרויס-ייניקל"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:741
18167msgctxt "child’s son’s daughter"
18168msgid "great-granddaughter"
18169msgstr "גרויס-ייניקל"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:749
18172msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18173msgid "great-granddaughter"
18174msgstr "גרויס-ייניקל"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:755
18177msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18178msgid "great-granddaughter"
18179msgstr "גרויס-ייניקל"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:769
18182msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18183msgid "great-granddaughter"
18184msgstr "גרויס-ייניקל"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18187msgctxt "son’s child’s daughter"
18188msgid "great-granddaughter"
18189msgstr "גרויס-ייניקל"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18192msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18193msgid "great-granddaughter"
18194msgstr "גרויס-ייניקל"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18197msgctxt "son’s son’s daughter"
18198msgid "great-granddaughter"
18199msgstr "גרויס-ייניקל"
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:785
18202msgctxt "father’s father’s father"
18203msgid "great-grandfather"
18204msgstr "עלטער - זיידע"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:797
18207msgctxt "father’s mother’s father"
18208msgid "great-grandfather"
18209msgstr "עלטער - זיידע"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:809
18212msgctxt "father’s parent’s father"
18213msgid "great-grandfather"
18214msgstr "עלטער - זיידע"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:865
18217msgctxt "mother’s father’s father"
18218msgid "great-grandfather"
18219msgstr "עלטער - זיידע"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:883
18222msgctxt "mother’s mother’s father"
18223msgid "great-grandfather"
18224msgstr "עלטער - זיידע"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:895
18227msgctxt "mother’s parent’s father"
18228msgid "great-grandfather"
18229msgstr "עלטער - זיידע"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:917
18232msgctxt "parent’s father’s father"
18233msgid "great-grandfather"
18234msgstr "עלטער-זיידע"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:929
18237msgctxt "parent’s mother’s father"
18238msgid "great-grandfather"
18239msgstr "עלטער-זיידע"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:941
18242msgctxt "parent’s parent’s father"
18243msgid "great-grandfather"
18244msgstr "עלטער-זיידע"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:787
18247msgctxt "father’s father’s mother"
18248msgid "great-grandmother"
18249msgstr "עלטער - באָבע"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:799
18252msgctxt "father’s mother’s mother"
18253msgid "great-grandmother"
18254msgstr "עלטער - באָבע"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:811
18257msgctxt "father’s parent’s mother"
18258msgid "great-grandmother"
18259msgstr "עלטער - באָבע"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:867
18262msgctxt "mother’s father’s mother"
18263msgid "great-grandmother"
18264msgstr "עלטער - באָבע"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:885
18267msgctxt "mother’s mother’s mother"
18268msgid "great-grandmother"
18269msgstr "עלטער - באָבע"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:897
18272msgctxt "mother’s parent’s mother"
18273msgid "great-grandmother"
18274msgstr "עלטער - באָבע"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:919
18277msgctxt "parent’s father’s mother"
18278msgid "great-grandmother"
18279msgstr "עלטער-באָבע"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:931
18282msgctxt "parent’s mother’s mother"
18283msgid "great-grandmother"
18284msgstr "עלטער-באָבע"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:943
18287msgctxt "parent’s parent’s mother"
18288msgid "great-grandmother"
18289msgstr "עלטער-באָבע"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:789
18292msgctxt "father’s father’s parent"
18293msgid "great-grandparent"
18294msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:801
18297msgctxt "father’s mother’s parent"
18298msgid "great-grandparent"
18299msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:813
18302msgctxt "father’s parent’s parent"
18303msgid "great-grandparent"
18304msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:869
18307msgctxt "mother’s father’s parent"
18308msgid "great-grandparent"
18309msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:887
18312msgctxt "mother’s mother’s parent"
18313msgid "great-grandparent"
18314msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:899
18317msgctxt "mother’s parent’s parent"
18318msgid "great-grandparent"
18319msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:921
18322msgctxt "parent’s father’s parent"
18323msgid "great-grandparent"
18324msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:933
18327msgctxt "parent’s mother’s parent"
18328msgid "great-grandparent"
18329msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:945
18332msgctxt "parent’s parent’s parent"
18333msgid "great-grandparent"
18334msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:729
18337msgctxt "child’s child’s son"
18338msgid "great-grandson"
18339msgstr "גרויס-ייניקל"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:737
18342msgctxt "child’s daughter’s son"
18343msgid "great-grandson"
18344msgstr "גרויס-ייניקל"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:743
18347msgctxt "child’s son’s son"
18348msgid "great-grandson"
18349msgstr "גרויס-ייניקל"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:751
18352msgctxt "daughter’s child’s son"
18353msgid "great-grandson"
18354msgstr "גרויס-ייניקל"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:759
18357msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18358msgid "great-grandson"
18359msgstr "גרויס-ייניקל"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:771
18362msgctxt "daughter’s son’s son"
18363msgid "great-grandson"
18364msgstr "גרויס-ייניקל"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18367msgctxt "son’s child’s son"
18368msgid "great-grandson"
18369msgstr "גרויס-ייניקל"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18372msgctxt "son’s daughter’s son"
18373msgid "great-grandson"
18374msgstr "גרויס-ייניקל"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18377msgctxt "son’s son’s son"
18378msgid "great-grandson"
18379msgstr "גרויס-ייניקל"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18382msgid "great-great-aunt"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18386msgid "great-great-aunt/uncle"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18390msgid "great-great-grandchild"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18394msgid "great-great-granddaughter"
18395msgstr ""
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18398msgid "great-great-grandfather"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18402msgid "great-great-grandmother"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18406msgid "great-great-grandparent"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18410msgid "great-great-grandson"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18414msgid "great-great-great-aunt"
18415msgstr ""
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18418msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18422msgid "great-great-great-grandchild"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18426msgid "great-great-great-granddaughter"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18430msgid "great-great-great-grandfather"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18434msgid "great-great-great-grandmother"
18435msgstr ""
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18438msgid "great-great-great-grandparent"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18442msgid "great-great-great-grandson"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18446msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18447msgid "great-great-great-nephew"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18451msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18452msgid "great-great-great-nephew"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18456msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18457msgid "great-great-great-nephew"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18461msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18462msgid "great-great-great-nephew/niece"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18466msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18467msgid "great-great-great-nephew/niece"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18471msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18472msgid "great-great-great-nephew/niece"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18476msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18477msgid "great-great-great-niece"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18481msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18482msgid "great-great-great-niece"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18486msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18487msgid "great-great-great-niece"
18488msgstr ""
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18491msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18492msgid "great-great-great-uncle"
18493msgstr ""
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18496msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18497msgid "great-great-great-uncle"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18501msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18502msgid "great-great-great-uncle"
18503msgstr ""
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18506msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18507msgid "great-great-nephew"
18508msgstr ""
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18511msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18512msgid "great-great-nephew"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18516msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18517msgid "great-great-nephew"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18521msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18522msgid "great-great-nephew/niece"
18523msgstr ""
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18526msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18527msgid "great-great-nephew/niece"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18531msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18532msgid "great-great-nephew/niece"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18536msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18537msgid "great-great-niece"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18541msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18542msgid "great-great-niece"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18546msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18547msgid "great-great-niece"
18548msgstr ""
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18551msgctxt "great-grandfather’s brother"
18552msgid "great-great-uncle"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18556msgctxt "great-grandmother’s brother"
18557msgid "great-great-uncle"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18561msgctxt "great-grandparent’s brother"
18562msgid "great-great-uncle"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:674
18566msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18567msgid "great-nephew"
18568msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:694
18571msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18572msgid "great-nephew"
18573msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:712
18576msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18577msgid "great-nephew"
18578msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:994
18581msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18582msgid "great-nephew"
18583msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18586msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18587msgid "great-nephew"
18588msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18591msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18592msgid "great-nephew"
18593msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:677
18596msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18597msgid "great-nephew"
18598msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:697
18601msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18602msgid "great-nephew"
18603msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:715
18606msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18607msgid "great-nephew"
18608msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:997
18611msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18612msgid "great-nephew"
18613msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18616msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18617msgid "great-nephew"
18618msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18621msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18622msgid "great-nephew"
18623msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:963
18626msgctxt "sibling’s child’s son"
18627msgid "great-nephew"
18628msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:971
18631msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18632msgid "great-nephew"
18633msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:977
18636msgctxt "sibling’s son’s son"
18637msgid "great-nephew"
18638msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:662
18641msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18642msgid "great-nephew/niece"
18643msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:680
18646msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18647msgid "great-nephew/niece"
18648msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:700
18651msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18652msgid "great-nephew/niece"
18653msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:982
18656msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18657msgid "great-nephew/niece"
18658msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18661msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18662msgid "great-nephew/niece"
18663msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18666msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18667msgid "great-nephew/niece"
18668msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:665
18671msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18672msgid "great-nephew/niece"
18673msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:683
18676msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18677msgid "great-nephew/niece"
18678msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:703
18681msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18682msgid "great-nephew/niece"
18683msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:985
18686msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18687msgid "great-nephew/niece"
18688msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18691msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18692msgid "great-nephew/niece"
18693msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18696msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18697msgid "great-nephew/niece"
18698msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:959
18701msgctxt "sibling’s child’s child"
18702msgid "great-nephew/niece"
18703msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:965
18706msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18707msgid "great-nephew/niece"
18708msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:973
18711msgctxt "sibling’s son’s child"
18712msgid "great-nephew/niece"
18713msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:668
18716msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18717msgid "great-niece"
18718msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:686
18721msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18722msgid "great-niece"
18723msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:706
18726msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18727msgid "great-niece"
18728msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:988
18731msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18732msgid "great-niece"
18733msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18736msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18737msgid "great-niece"
18738msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18741msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18742msgid "great-niece"
18743msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:671
18746msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18747msgid "great-niece"
18748msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:689
18751msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18752msgid "great-niece"
18753msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:709
18756msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18757msgid "great-niece"
18758msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:991
18761msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18762msgid "great-niece"
18763msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18766msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18767msgid "great-niece"
18768msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18771msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18772msgid "great-niece"
18773msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:961
18776msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18777msgid "great-niece"
18778msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:967
18781msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18782msgid "great-niece"
18783msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:975
18786msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18787msgid "great-niece"
18788msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:783
18791msgctxt "father’s father’s brother"
18792msgid "great-uncle"
18793msgstr "גרויס-פעטער"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18796msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18797msgid "great-uncle"
18798msgstr "גרויס-פעטער"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:795
18801msgctxt "father’s mother’s brother"
18802msgid "great-uncle"
18803msgstr "גרויס-פעטער"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18806msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18807msgid "great-uncle"
18808msgstr "גרויס-פעטער"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:807
18811msgctxt "father’s parent’s brother"
18812msgid "great-uncle"
18813msgstr "גרויס-פעטער"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18816msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18817msgid "great-uncle"
18818msgstr "גרויס-פעטער"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:863
18821msgctxt "mother’s father’s brother"
18822msgid "great-uncle"
18823msgstr "גרויס-פעטער"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18826msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18827msgid "great-uncle"
18828msgstr "גרויס-פעטער"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:881
18831msgctxt "mother’s mother’s brother"
18832msgid "great-uncle"
18833msgstr "גרויס-פעטער"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18836msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18837msgid "great-uncle"
18838msgstr "גרויס-פעטער"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:893
18841msgctxt "mother’s parent’s brother"
18842msgid "great-uncle"
18843msgstr "גרויס-פעטער"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18846msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18847msgid "great-uncle"
18848msgstr "גרויס-פעטער"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:915
18851msgctxt "parent’s father’s brother"
18852msgid "great-uncle"
18853msgstr "גרויס-פעטער"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1137
18856msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18857msgid "great-uncle"
18858msgstr "גרויס-פעטער"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:927
18861msgctxt "parent’s mother’s brother"
18862msgid "great-uncle"
18863msgstr "גרויס-פעטער"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1143
18866msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18867msgid "great-uncle"
18868msgstr "גרויס-פעטער"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:939
18871msgctxt "parent’s parent’s brother"
18872msgid "great-uncle"
18873msgstr "גרויס-פעטער"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1149
18876msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18877msgid "great-uncle"
18878msgstr "גרויס-פעטער"
18879
18880#. I18N: layout option for the fan chart
18881#: app/Module/FanChartModule.php:521
18882msgid "half circle"
18883msgstr "העלפט קרייַז"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:541
18886msgctxt "father’s son"
18887msgid "half-brother"
18888msgstr "האַלב-ברודער"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:579
18891msgctxt "mother’s son"
18892msgid "half-brother"
18893msgstr "האַלב-ברודער"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:597
18896msgctxt "parent’s son"
18897msgid "half-brother"
18898msgstr "האַלב-ברודער"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:527
18901msgctxt "father’s child"
18902msgid "half-sibling"
18903msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:563
18906msgctxt "mother’s child"
18907msgid "half-sibling"
18908msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:583
18911msgctxt "parent’s child"
18912msgid "half-sibling"
18913msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:529
18916msgctxt "father’s daughter"
18917msgid "half-sister"
18918msgstr "האַלב-שוועסטער"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:565
18921msgctxt "mother’s daughter"
18922msgid "half-sister"
18923msgstr "האַלב-שוועסטער"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:585
18926msgctxt "parent’s daughter"
18927msgid "half-sister"
18928msgstr "האַלב-שוועסטער"
18929
18930#. I18N: reflexive pronoun
18931#: app/Services/RelationshipService.php:244
18932msgid "herself"
18933msgstr ""
18934
18935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
18936#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
18937#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
18938#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
18939#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
18940#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
18941#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
18942#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
18943#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
18944#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
18945#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
18946#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
18947#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
18948#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
18949#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
18950#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
18951#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
18952#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
18953#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
18954#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
18955#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
18956#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
18957#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
18958#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
18959#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
18960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
18961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
18962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
18965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
18967#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
18968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
18969#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
18970#: resources/views/login-page.phtml:46
18971#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
18972#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
18973#: resources/views/register-page.phtml:75
18974#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
18975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
18976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
18977#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
18978msgid "hide"
18979msgstr "באַהאַלטן"
18980
18981#. I18N: reflexive pronoun
18982#: app/Services/RelationshipService.php:241
18983msgid "himself"
18984msgstr ""
18985
18986#. I18N: Type of demographic data
18987#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
18988msgid "household"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:367
18992msgid "husband"
18993msgstr "מאַן"
18994
18995#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18996#: app/Elements/NameType.php:57
18997msgid "immigration name"
18998msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
18999
19000#. I18N: A button label.
19001#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19002msgid "import file"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19006msgid "inline note"
19007msgstr ""
19008
19009#. I18N: Gedcom INT dates
19010#: app/Date.php:197
19011#, php-format
19012msgid "interpreted %s (%s)"
19013msgstr ""
19014
19015#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19016#: resources/views/search-trees.phtml:52
19017msgid "invert selection"
19018msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19019
19020#. I18N: a month in the French republican calendar
19021#: app/Date/FrenchDate.php:173
19022msgctxt "GENITIVE"
19023msgid "jours complementaires"
19024msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19025
19026#. I18N: a month in the French republican calendar
19027#: app/Date/FrenchDate.php:267
19028msgctxt "INSTRUMENTAL"
19029msgid "jours complementaires"
19030msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19031
19032#. I18N: a month in the French republican calendar
19033#: app/Date/FrenchDate.php:220
19034msgctxt "LOCATIVE"
19035msgid "jours complementaires"
19036msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19037
19038#. I18N: a month in the French republican calendar
19039#: app/Date/FrenchDate.php:126
19040msgctxt "NOMINATIVE"
19041msgid "jours complementaires"
19042msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19043
19044#. I18N: A button label, last page
19045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19046#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19047#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19048#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19049msgid "last"
19050msgstr "לעצט"
19051
19052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19053msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19054msgid "last"
19055msgstr "לעצט"
19056
19057#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19058#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19059msgid "left"
19060msgstr ""
19061
19062#. I18N: Layout option for lists of names
19063#. I18N: An option in a list-box
19064#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
19065#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19066#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19067#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19068#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19069msgid "list"
19070msgstr "רשימה"
19071
19072#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19073#, php-format
19074msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19075msgstr ""
19076
19077#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19078#: app/Elements/NameType.php:59
19079msgid "maiden name"
19080msgstr "מיידל נאָמען"
19081
19082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19083msgid "managers"
19084msgstr "פאַרוואַלטערס"
19085
19086#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19087#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
19088msgid "markdown"
19089msgstr "markdown"
19090
19091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19092msgctxt "FEMALE"
19093msgid "married"
19094msgstr "חתונה געהאט"
19095
19096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19097msgctxt "MALE"
19098msgid "married"
19099msgstr "חתונה געהאט"
19100
19101#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19102#: app/Elements/NameType.php:61
19103msgid "married name"
19104msgstr "באהעפט נאָמען"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:567
19107msgctxt "mother’s father"
19108msgid "maternal grandfather"
19109msgstr "מוטערלעך זיידע"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:571
19112msgctxt "mother’s mother"
19113msgid "maternal grandmother"
19114msgstr "מוטערלעך זיידע"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:573
19117msgctxt "mother’s parent"
19118msgid "maternal grandparent"
19119msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19120
19121#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19122#: app/SurnameTradition.php:88
19123msgid "matrilineal"
19124msgstr ""
19125
19126#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19127#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19128#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19129#, php-format
19130msgid "maximum %s day"
19131msgid_plural "maximum %s days"
19132msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19133msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19134
19135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19140msgid "members"
19141msgstr "מיטגלידער"
19142
19143#. I18N: Name of a theme.
19144#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19145msgid "minimal"
19146msgstr "מינימאַל"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:349
19149msgid "mother"
19150msgstr "מוטער"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:553
19153msgctxt "husband’s mother"
19154msgid "mother-in-law"
19155msgstr "שוויגער"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:633
19158msgctxt "spouse’s mother"
19159msgid "mother-in-law"
19160msgstr "שוויגער"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:651
19163msgctxt "wife’s mother"
19164msgid "mother-in-law"
19165msgstr "שוויגער"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:639
19168msgctxt "spouse’s parent"
19169msgid "mother/father-in-law"
19170msgstr "שווער/שוויגער"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:501
19173msgctxt "brother’s son"
19174msgid "nephew"
19175msgstr "פּלימעניק"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:853
19178msgctxt "husband’s brother’s son"
19179msgid "nephew"
19180msgstr ""
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:849
19183msgctxt "husband’s sibling’s son"
19184msgid "nephew"
19185msgstr ""
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:851
19188msgctxt "husband’s sister’s son"
19189msgid "nephew"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:605
19193msgctxt "sibling’s son"
19194msgid "nephew"
19195msgstr "פּלימעניק"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:615
19198msgctxt "sister’s son"
19199msgid "nephew"
19200msgstr "פּלימעניק"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19203msgctxt "wife’s brother’s son"
19204msgid "nephew"
19205msgstr ""
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19208msgctxt "wife’s sibling’s son"
19209msgid "nephew"
19210msgstr ""
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19213msgctxt "wife’s sister’s son"
19214msgid "nephew"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:691
19218msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19219msgid "nephew-in-law"
19220msgstr "פּלימעניק"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:969
19223msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19224msgid "nephew-in-law"
19225msgstr "פּלימעניק"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19228msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19229msgid "nephew-in-law"
19230msgstr "פּלימעניק"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:497
19233msgctxt "brother’s child"
19234msgid "nephew/niece"
19235msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:841
19238msgctxt "husband’s brother’s child"
19239msgid "nephew/niece"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:837
19243msgctxt "husband’s sibling’s child"
19244msgid "nephew/niece"
19245msgstr ""
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:839
19248msgctxt "husband’s sister’s child"
19249msgid "nephew/niece"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:601
19253msgctxt "sibling’s child"
19254msgid "nephew/niece"
19255msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:609
19258msgctxt "sister’s child"
19259msgid "nephew/niece"
19260msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19263msgctxt "wife’s brother’s child"
19264msgid "nephew/niece"
19265msgstr ""
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19268msgctxt "wife’s sibling’s child"
19269msgid "nephew/niece"
19270msgstr ""
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19273msgctxt "wife’s sister’s child"
19274msgid "nephew/niece"
19275msgstr ""
19276
19277#. I18N: A button label, next page
19278#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19279#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19280#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19281#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19282#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19283#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19284#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19285#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19286#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19287#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19288#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19289#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19290#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19291msgid "next"
19292msgstr "קומענדיק"
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:499
19295msgctxt "brother’s daughter"
19296msgid "niece"
19297msgstr "פּלימעניצע"
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:847
19300msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19301msgid "niece"
19302msgstr ""
19303
19304#: app/Services/RelationshipService.php:843
19305msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19306msgid "niece"
19307msgstr ""
19308
19309#: app/Services/RelationshipService.php:845
19310msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19311msgid "niece"
19312msgstr ""
19313
19314#: app/Services/RelationshipService.php:603
19315msgctxt "sibling’s daughter"
19316msgid "niece"
19317msgstr "פּלימעניצע"
19318
19319#: app/Services/RelationshipService.php:611
19320msgctxt "sister’s daughter"
19321msgid "niece"
19322msgstr "פּלימעניצע"
19323
19324#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19325msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19326msgid "niece"
19327msgstr ""
19328
19329#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19330msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19331msgid "niece"
19332msgstr ""
19333
19334#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19335msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19336msgid "niece"
19337msgstr ""
19338
19339#: app/Services/RelationshipService.php:717
19340msgctxt "brother’s son’s wife"
19341msgid "niece-in-law"
19342msgstr "פּלימעניק"
19343
19344#: app/Services/RelationshipService.php:979
19345msgctxt "sibling’s son’s wife"
19346msgid "niece-in-law"
19347msgstr "פּלימעניק"
19348
19349#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19350msgctxt "sisters’s son’s wife"
19351msgid "niece-in-law"
19352msgstr "פּלימעניק"
19353
19354#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19355msgid "ninth cousin"
19356msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19357
19358#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19359msgctxt "FEMALE"
19360msgid "ninth cousin"
19361msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19362
19363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19364#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19365msgctxt "MALE"
19366msgid "ninth cousin"
19367msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19368
19369#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19370#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19371#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19372#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19373#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19374#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19375#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19376#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19384#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19385#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19386#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19387#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19388#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19389#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19390#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19391#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19392#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19393#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19394#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19395#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19396#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19397#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19398#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19399#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19401#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19404msgid "no"
19405msgstr "ניין"
19406
19407#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19408#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19409#: app/Services/EmailService.php:203
19410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19411msgid "none"
19412msgstr "קיין"
19413
19414#: app/SurnameTradition.php:114
19415msgctxt "Surname tradition"
19416msgid "none"
19417msgstr "קיין"
19418
19419#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19420msgid "numbers"
19421msgstr "נומערן"
19422
19423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19427#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19428#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19433#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19434#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19435#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19436msgid "of"
19437msgstr "פון"
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:353
19440msgid "parent"
19441msgstr "פאָטער/מוטער"
19442
19443#: app/Services/RelationshipService.php:423
19444msgid "partner"
19445msgstr "שותף"
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:400
19448msgctxt "FEMALE"
19449msgid "partner"
19450msgstr "שותף"
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:376
19453msgctxt "MALE"
19454msgid "partner"
19455msgstr "שותף"
19456
19457#: app/SurnameTradition.php:77
19458msgctxt "Surname tradition"
19459msgid "paternal"
19460msgstr ""
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:531
19463msgctxt "father’s father"
19464msgid "paternal grandfather"
19465msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:533
19468msgctxt "father’s mother"
19469msgid "paternal grandmother"
19470msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:535
19473msgctxt "father’s parent"
19474msgid "paternal grandparent"
19475msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19476
19477#. I18N: A system where children take their father’s surname
19478#: app/SurnameTradition.php:84
19479msgid "patrilineal"
19480msgstr ""
19481
19482#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19483#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19484msgid "pending"
19485msgstr "הענגענדיק"
19486
19487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19488msgid "percentage"
19489msgstr "פראָצענט"
19490
19491#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19493msgid "plain text"
19494msgstr ""
19495
19496#. I18N: Type of location hierarchy
19497#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19498msgid "political"
19499msgstr ""
19500
19501#. I18N: A button label, previous page
19502#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19503#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19504#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19505#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19507#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19508#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19509#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19510#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19511#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19512#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19513msgid "previous"
19514msgstr "פרייַערדיק"
19515
19516#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19517#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19518msgid "primary evidence"
19519msgstr ""
19520
19521#. I18N: Status of child-parent link
19522#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19523msgid "proven"
19524msgstr ""
19525
19526#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19527#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19528msgid "questionable evidence"
19529msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19530
19531#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
19532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19533msgid "records"
19534msgstr ""
19535
19536#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19537#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19538#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19539#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19540#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19541msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19542msgid "reject"
19543msgstr "בראַקירן"
19544
19545#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19546#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19547#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19548#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19549#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19550msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19551msgid "reject"
19552msgstr "בראַקירן"
19553
19554#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19555#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19556msgid "rejected"
19557msgstr "פארווארפן"
19558
19559#. I18N: Type of location hierarchy
19560#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19561msgid "religious"
19562msgstr ""
19563
19564#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19565#: app/Elements/NameType.php:63
19566msgid "religious name"
19567msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19568
19569#. I18N: A button label.
19570#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19571msgid "replace"
19572msgstr ""
19573
19574#. I18N: A button label.
19575#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19577#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19578#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19579#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19580msgid "reset"
19581msgstr "באַשטעטיק"
19582
19583#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19584#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19585msgid "right"
19586msgstr ""
19587
19588#. I18N: A button label.
19589#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19590#: resources/views/admin/components.phtml:163
19591#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19592#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19593#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19594#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19595#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19596#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19597#: resources/views/admin/tags.phtml:977
19598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19600#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19602#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19603#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19604#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19605#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19606#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19607#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19608#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19609#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19610#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19611#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19612#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19613#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19614#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19615#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19616#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19617#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19618#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19619#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19620#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19621#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19622#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19623#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19624#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19625#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19626#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19627#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19628#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19629#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19630#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19631#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19632#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19633#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19634msgid "save"
19635msgstr "רעזערווירן"
19636
19637#. I18N: A button label.
19638#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19639#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19640#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19641#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19642#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19643#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19644msgid "search"
19645msgstr "זוך"
19646
19647#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19648#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19649#, php-format
19650msgid "second %s"
19651msgstr ""
19652
19653#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19654#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19655#, php-format
19656msgctxt "FEMALE"
19657msgid "second %s"
19658msgstr "צווייטער %s"
19659
19660#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19661#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19662#, php-format
19663msgctxt "MALE"
19664msgid "second %s"
19665msgstr "צווייטער %s"
19666
19667#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19668msgid "second cousin"
19669msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19670
19671#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19672msgctxt "FEMALE"
19673msgid "second cousin"
19674msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19675
19676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19677#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19678msgctxt "MALE"
19679msgid "second cousin"
19680msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19683msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19684msgid "second cousin"
19685msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19688msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19689msgid "second cousin"
19690msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19691
19692#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19693msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19694msgid "second cousin"
19695msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19696
19697#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19698msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19699msgid "second cousin"
19700msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19703msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19704msgid "second cousin"
19705msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19708msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19709msgid "second cousin"
19710msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19713msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19714msgid "second cousin"
19715msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19718msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19719msgid "second cousin"
19720msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19721
19722#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19723msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19724msgid "second cousin"
19725msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19726
19727#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19728msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19729msgid "second cousin"
19730msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19731
19732#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19733msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19734msgid "second cousin"
19735msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19736
19737#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19738msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19739msgid "second cousin"
19740msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19741
19742#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19743msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19744msgid "second cousin"
19745msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19748msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19749msgid "second cousin"
19750msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19753msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19754msgid "second cousin"
19755msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19758msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19759msgid "second cousin"
19760msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19763msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19764msgid "second cousin"
19765msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19766
19767#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19768msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19769msgid "second cousin"
19770msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19771
19772#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19773msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19774msgid "second cousin"
19775msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19776
19777#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19778msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19779msgid "second cousin"
19780msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19781
19782#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19783msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19784msgid "second cousin"
19785msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19786
19787#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19788msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19789msgid "second cousin"
19790msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19791
19792#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19793msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19794msgid "second cousin"
19795msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19796
19797#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19798msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19799msgid "second cousin"
19800msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19801
19802#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19803msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19804msgid "second cousin"
19805msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19806
19807#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19808msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19809msgid "second cousin"
19810msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19811
19812#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19813msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19814msgid "second cousin"
19815msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19816
19817#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19818#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19819msgid "secondary evidence"
19820msgstr ""
19821
19822#. I18N: select all (of a list of options)
19823#: resources/views/search-trees.phtml:45
19824msgid "select all"
19825msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
19826
19827#. I18N: select none (of a list of options)
19828#: resources/views/search-trees.phtml:48
19829msgid "select none"
19830msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
19831
19832#: app/Services/RelationshipService.php:346
19833msgid "self"
19834msgstr "גופע"
19835
19836#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19837msgid "seventh cousin"
19838msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
19839
19840#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19841msgctxt "FEMALE"
19842msgid "seventh cousin"
19843msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
19844
19845#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19846#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19847msgctxt "MALE"
19848msgid "seventh cousin"
19849msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
19850
19851#: app/Elements/NoteStructure.php:67
19852msgid "shared note"
19853msgstr ""
19854
19855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19856#: resources/views/admin/tags.phtml:967
19857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19864#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19866#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19867#: resources/views/login-page.phtml:46
19868#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
19869#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19870#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
19871#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19872#: resources/views/register-page.phtml:75
19873#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19874#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19875#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19876#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19877msgid "show"
19878msgstr "ווייַזן"
19879
19880#. I18N: An option in a list-box
19881#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
19882msgid "show changes made in webtrees"
19883msgstr ""
19884
19885#. I18N: An option in a list-box
19886#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19887msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19888msgstr ""
19889
19890#. I18N: button label
19891#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
19892#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
19893#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
19894#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
19895#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
19896msgid "show more"
19897msgstr ""
19898
19899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
19900msgid "show the chart"
19901msgstr ""
19902
19903#: app/Services/RelationshipService.php:493
19904msgid "sibling"
19905msgstr "ברודער/שוועסטער"
19906
19907#. I18N: A button label.
19908#: resources/views/login-page.phtml:56
19909#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
19910msgid "sign in"
19911msgstr "ארײַנלאָגירן"
19912
19913#. I18N: A button label.
19914#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
19915msgid "sign out"
19916msgstr "אַרויסלאָגירן"
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:472
19919msgid "sister"
19920msgstr "שוועסטער"
19921
19922#: app/Services/RelationshipService.php:503
19923msgctxt "brother’s wife"
19924msgid "sister-in-law"
19925msgstr "שוועגערין"
19926
19927#: app/Services/RelationshipService.php:723
19928msgctxt "brother’s wife’s sister"
19929msgid "sister-in-law"
19930msgstr "שוועגערין"
19931
19932#: app/Services/RelationshipService.php:833
19933msgctxt "husband’s brother’s wife"
19934msgid "sister-in-law"
19935msgstr "שוועגערין"
19936
19937#: app/Services/RelationshipService.php:557
19938msgctxt "husband’s sister"
19939msgid "sister-in-law"
19940msgstr "שוועגערין"
19941
19942#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19943msgctxt "sister’s husband’s sister"
19944msgid "sister-in-law"
19945msgstr "שוועגערין"
19946
19947#: app/Services/RelationshipService.php:635
19948msgctxt "spouse’s sister"
19949msgid "sister-in-law"
19950msgstr "שוועגערין"
19951
19952#: app/Services/RelationshipService.php:1073
19953msgctxt "wife’s brother’s wife"
19954msgid "sister-in-law"
19955msgstr "שוועגערין"
19956
19957#: app/Services/RelationshipService.php:655
19958msgctxt "wife’s sister"
19959msgid "sister-in-law"
19960msgstr "שוועגערין"
19961
19962#: app/Services/RelationshipService.php:2334
19963msgid "sixth cousin"
19964msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
19965
19966#: app/Services/RelationshipService.php:2298
19967msgctxt "FEMALE"
19968msgid "sixth cousin"
19969msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
19970
19971#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19972#: app/Services/RelationshipService.php:2251
19973msgctxt "MALE"
19974msgid "sixth cousin"
19975msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
19976
19977#: app/Services/RelationshipService.php:426
19978msgid "son"
19979msgstr "זון"
19980
19981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19982msgid "son of"
19983msgstr "זון פון"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:509
19986msgctxt "child’s husband"
19987msgid "son-in-law"
19988msgstr "יידעם"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:521
19991msgctxt "daughter’s husband"
19992msgid "son-in-law"
19993msgstr "יידעם"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:761
19996msgctxt "daughter’s husband’s father"
19997msgid "son-in-law’s father"
19998msgstr "יידעם ס פאטער"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:763
20001msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20002msgid "son-in-law’s mother"
20003msgstr "יידעם ס מוטער"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:765
20006msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20007msgid "son-in-law’s parent"
20008msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:513
20011msgctxt "child’s spouse"
20012msgid "son/daughter-in-law"
20013msgstr "יידעם/שנור"
20014
20015#. I18N: An option in a list-box
20016#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20017#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20018msgid "sort by date"
20019msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20020
20021#. I18N: A button label.
20022#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20025#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20030msgid "sort by date of birth"
20031msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20032
20033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20035#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20037msgid "sort by date of death"
20038msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20039
20040#. I18N: A button label.
20041#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20043msgid "sort by date of marriage"
20044msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20045
20046#. I18N: An option in a list-box
20047#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20048msgid "sort by date, newest first"
20049msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20050
20051#. I18N: An option in a list-box
20052#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20053msgid "sort by date, oldest first"
20054msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20055
20056#. I18N: An option in a list-box
20057#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20058#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20060#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20062#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20063#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20069msgid "sort by name"
20070msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:414
20073msgid "spouse"
20074msgstr "מאַן / פרוי"
20075
20076#: app/Services/RelationshipService.php:831
20077msgctxt "father’s wife’s son"
20078msgid "step-brother"
20079msgstr ""
20080
20081#: app/Services/RelationshipService.php:879
20082msgctxt "mother’s husband’s son"
20083msgid "step-brother"
20084msgstr ""
20085
20086#: app/Services/RelationshipService.php:957
20087msgctxt "parent’s spouse’s son"
20088msgid "step-brother"
20089msgstr ""
20090
20091#: app/Services/RelationshipService.php:547
20092msgctxt "husband’s child"
20093msgid "step-child"
20094msgstr "שטיפקינד"
20095
20096#: app/Services/RelationshipService.php:627
20097msgctxt "spouse’s child"
20098msgid "step-child"
20099msgstr "שטיפקינד"
20100
20101#: app/Services/RelationshipService.php:645
20102msgctxt "wife’s child"
20103msgid "step-child"
20104msgstr "שטיפקינד"
20105
20106#: app/Services/RelationshipService.php:549
20107msgctxt "husband’s daughter"
20108msgid "step-daughter"
20109msgstr "שטיפטאָכטער"
20110
20111#: app/Services/RelationshipService.php:629
20112msgctxt "spouse’s daughter"
20113msgid "step-daughter"
20114msgstr "שטיפטאָכטער"
20115
20116#: app/Services/RelationshipService.php:647
20117msgctxt "wife’s daughter"
20118msgid "step-daughter"
20119msgstr "שטיפטאָכטער"
20120
20121#: app/Services/RelationshipService.php:569
20122msgctxt "mother’s husband"
20123msgid "step-father"
20124msgstr "שטיפטאַטע"
20125
20126#: app/Services/RelationshipService.php:543
20127msgctxt "father’s wife"
20128msgid "step-mother"
20129msgstr "שטיפמאַמע"
20130
20131#: app/Services/RelationshipService.php:599
20132msgctxt "parent’s spouse"
20133msgid "step-parent"
20134msgstr ""
20135
20136#: app/Services/RelationshipService.php:827
20137msgctxt "father’s wife’s child"
20138msgid "step-sibling"
20139msgstr ""
20140
20141#: app/Services/RelationshipService.php:875
20142msgctxt "mother’s husband’s child"
20143msgid "step-sibling"
20144msgstr ""
20145
20146#: app/Services/RelationshipService.php:953
20147msgctxt "parent’s spouse’s child"
20148msgid "step-sibling"
20149msgstr ""
20150
20151#: app/Services/RelationshipService.php:829
20152msgctxt "father’s wife’s daughter"
20153msgid "step-sister"
20154msgstr ""
20155
20156#: app/Services/RelationshipService.php:877
20157msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20158msgid "step-sister"
20159msgstr ""
20160
20161#: app/Services/RelationshipService.php:955
20162msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20163msgid "step-sister"
20164msgstr ""
20165
20166#: app/Services/RelationshipService.php:559
20167msgctxt "husband’s son"
20168msgid "step-son"
20169msgstr "שטיפזון"
20170
20171#: app/Services/RelationshipService.php:637
20172msgctxt "spouse’s son"
20173msgid "step-son"
20174msgstr "שטיפזון"
20175
20176#: app/Services/RelationshipService.php:657
20177msgctxt "wife’s son"
20178msgid "step-son"
20179msgstr "שטיפזון"
20180
20181#. I18N: Layout option for lists of names
20182#. I18N: An option in a list-box
20183#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20184#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20185#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20186#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20187#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20188msgid "table"
20189msgstr "טאַבעלע"
20190
20191#. I18N: Layout option for lists of names
20192#. I18N: An option in a list-box
20193#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
20194#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20195msgid "tag cloud"
20196msgstr ""
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20199msgid "tenth cousin"
20200msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20203msgctxt "FEMALE"
20204msgid "tenth cousin"
20205msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20206
20207#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20208#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20209msgctxt "MALE"
20210msgid "tenth cousin"
20211msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20212
20213#. I18N: [you should check that:] ...
20214#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20215msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20216msgstr ""
20217
20218#. I18N: [you should check that:] ...
20219#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20220msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20221msgstr ""
20222
20223#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20224#: app/Services/RelationshipService.php:247
20225msgid "themself"
20226msgstr ""
20227
20228#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20229#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20230#, php-format
20231msgid "third %s"
20232msgstr "דריטער %s"
20233
20234#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20235#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20236#, php-format
20237msgctxt "FEMALE"
20238msgid "third %s"
20239msgstr "דריטן %s"
20240
20241#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20242#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20243#, php-format
20244msgctxt "MALE"
20245msgid "third %s"
20246msgstr "דריטער %s"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20249msgid "third cousin"
20250msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20253msgctxt "FEMALE"
20254msgid "third cousin"
20255msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20256
20257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20258#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20259msgctxt "MALE"
20260msgid "third cousin"
20261msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20264msgid "thirteenth cousin"
20265msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20268msgctxt "FEMALE"
20269msgid "thirteenth cousin"
20270msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20271
20272#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20273#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20274msgctxt "MALE"
20275msgid "thirteenth cousin"
20276msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20277
20278#. I18N: layout option for the fan chart
20279#: app/Module/FanChartModule.php:523
20280msgid "three-quarter circle"
20281msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20282
20283#. I18N: Gedcom TO dates
20284#: app/Date.php:213
20285#, php-format
20286msgid "to %s"
20287msgstr "צו %s"
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20290msgid "twelfth cousin"
20291msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20294msgctxt "FEMALE"
20295msgid "twelfth cousin"
20296msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20297
20298#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20299#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20300msgctxt "MALE"
20301msgid "twelfth cousin"
20302msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:438
20305msgid "twin brother"
20306msgstr "צווילינג ברודער"
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:480
20309msgid "twin sibling"
20310msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:459
20313msgid "twin sister"
20314msgstr "צווילינג שוועסטער"
20315
20316#: app/Services/RelationshipService.php:525
20317msgctxt "father’s brother"
20318msgid "uncle"
20319msgstr "פעטער"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:823
20322msgctxt "father’s sister’s husband"
20323msgid "uncle"
20324msgstr "פעטער"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:561
20327msgctxt "mother’s brother"
20328msgid "uncle"
20329msgstr "פעטער"
20330
20331#: app/Services/RelationshipService.php:909
20332msgctxt "mother’s sister’s husband"
20333msgid "uncle"
20334msgstr "פעטער"
20335
20336#: app/Services/RelationshipService.php:581
20337msgctxt "parent’s brother"
20338msgid "uncle"
20339msgstr "פעטער"
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:951
20342msgctxt "parent’s sister’s husband"
20343msgid "uncle"
20344msgstr "פעטער"
20345
20346#: app/Place.php:249
20347msgid "unknown"
20348msgstr "אומבאַקאַנט"
20349
20350#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20351msgctxt "unknown family"
20352msgid "unknown"
20353msgstr "אומבאַקאַנט"
20354
20355#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20356msgid "unlimited"
20357msgstr ""
20358
20359#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20360#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20361msgid "unreliable evidence"
20362msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20363
20364#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20365#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20366#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20367msgid "up"
20368msgstr ""
20369
20370#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20371msgid "update"
20372msgstr "דערהײַנטיק"
20373
20374#. I18N: A button label.
20375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20376#, fuzzy
20377msgid "upload"
20378msgstr "צופֿעליקער"
20379
20380#. I18N: A button label.
20381#: resources/views/branches-page.phtml:51
20382#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20383#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20384#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20385#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20386#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20387#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20388#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20389#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20390#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20391#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20392#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20393#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20394#, fuzzy
20395msgid "view"
20396msgstr "זע"
20397
20398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20400#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20403msgid "visitors"
20404msgstr ""
20405
20406#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20407#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20408msgctxt "FEMALE"
20409msgid "was born"
20410msgstr "איז געבוירן"
20411
20412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20414msgctxt "MALE"
20415msgid "was born"
20416msgstr "איז געבוירן"
20417
20418#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20419msgid "webtrees"
20420msgstr "webtrees"
20421
20422#: app/Services/MessageService.php:129
20423msgid "webtrees message"
20424msgstr "webtrees אָנזאָג"
20425
20426#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20427msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20428msgstr ""
20429
20430#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20432msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20433msgstr ""
20434
20435#: app/Services/MessageService.php:226
20436msgid "webtrees sends emails with no storage"
20437msgstr ""
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:391
20440msgid "wife"
20441msgstr "פרוי"
20442
20443#. I18N: Name of a theme.
20444#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20445msgid "xenea"
20446msgstr "זעניא"
20447
20448#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20449msgid "years"
20450msgstr "יאָרן"
20451
20452#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20453#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20454#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20455#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20456#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20457#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20459#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20460#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20461#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20469#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20470#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20471#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20472#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20473#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20474#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20476#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20477#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20478#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20479#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20480#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20481#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20482#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20489msgid "yes"
20490msgstr "יאָ"
20491
20492#. I18N: [you should check that:] ...
20493#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20494msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20495msgstr ""
20496
20497#: app/Services/RelationshipService.php:442
20498msgid "younger brother"
20499msgstr "יינגער ברודער"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:484
20502msgid "younger sibling"
20503msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:463
20506msgid "younger sister"
20507msgstr "יינגער שוועסטער"
20508
20509#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20510#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20511#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20512#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20513#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20514#, php-format
20515msgid "±%s year"
20516msgid_plural "±%s years"
20517msgstr[0] "± איין יאָר"
20518msgstr[1] "±%s יאָר"
20519
20520#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20521#, php-format
20522msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20523msgstr ""
20524
20525#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20526#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20527#: app/Services/MapDataService.php:199
20528#, php-format
20529msgid "“%s” has been deleted."
20530msgstr ""
20531
20532#. I18N: Description of a “Data fix” module
20533#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20534msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20535msgstr ""
20536
20537#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20538#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20539#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20540msgid "…"
20541msgstr "…"
20542
20543#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20544#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20545#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20546#: app/Module/IndividualListModule.php:502
20547msgctxt "Unknown given name"
20548msgid "…"
20549msgstr "…"
20550
20551#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20552#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20553#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20554#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20555#: app/Module/IndividualListModule.php:518
20556msgctxt "Unknown surname"
20557msgid "…"
20558msgstr "…"
20559
20560#~ msgid " per gender"
20561#~ msgstr " פּער מין"
20562
20563#~ msgid " per time period"
20564#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20565
20566#, php-format
20567#~ msgid "#%s"
20568#~ msgstr "#%s"
20569
20570#, php-format
20571#~ msgid "%1$s does not exist."
20572#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
20573
20574#~ msgid "%s day ago"
20575#~ msgid_plural "%s days ago"
20576#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20577#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20578
20579#~ msgid "%s hour ago"
20580#~ msgid_plural "%s hours ago"
20581#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20582#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20583
20584#~ msgid "%s individual is private."
20585#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20586#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20587#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20588
20589#~ msgid "%s minute ago"
20590#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20591#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20592#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20593
20594#~ msgid "%s month ago"
20595#~ msgid_plural "%s months ago"
20596#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20597#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20598
20599#~ msgid "%s second ago"
20600#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20601#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20602#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20603
20604#~ msgid "%s year ago"
20605#~ msgid_plural "%s years ago"
20606#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20607#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20608
20609#, php-format
20610#~ msgid "(aged less than %s)"
20611#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20612
20613#, php-format
20614#~ msgid "(aged more than %s)"
20615#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20616
20617#~ msgid "(in childhood)"
20618#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
20619
20620#~ msgid "(in infancy)"
20621#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
20622
20623#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20624#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
20625
20626#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20627#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
20628
20629#~ msgid "A.M."
20630#~ msgstr "פארמיטאג"
20631
20632#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20633#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20634
20635#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20636#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20637
20638#~ msgid "Acadia"
20639#~ msgstr "אקדיא"
20640
20641#~ msgid "Add a blank row"
20642#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
20643
20644#~ msgid "Add a brother or sister"
20645#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
20646
20647#~ msgid "Add a child to this family"
20648#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
20649
20650#~ msgid "Add a geographic location"
20651#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
20652
20653#~ msgid "Add a husband to this family"
20654#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
20655
20656#~ msgid "Add a restriction"
20657#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
20658
20659#~ msgid "Add a son or daughter"
20660#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
20661
20662#~ msgid "Add a wife to this family"
20663#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
20664
20665#~ msgid "Add an associate"
20666#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
20667
20668#~ msgid "Add links"
20669#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
20670
20671#~ msgid "Add missing married names"
20672#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
20673
20674#~ msgid "Add to favorites"
20675#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
20676
20677#~ msgctxt "FEMALE"
20678#~ msgid "Adopted by both parents"
20679#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20680
20681#~ msgctxt "MALE"
20682#~ msgid "Adopted by both parents"
20683#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20684
20685#~ msgctxt "FEMALE"
20686#~ msgid "Adopted by father"
20687#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20688
20689#~ msgctxt "MALE"
20690#~ msgid "Adopted by father"
20691#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20692
20693#~ msgctxt "FEMALE"
20694#~ msgid "Adopted by mother"
20695#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20696
20697#~ msgctxt "MALE"
20698#~ msgid "Adopted by mother"
20699#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20700
20701#~ msgid "Advanced"
20702#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
20703
20704#~ msgid "Age of item"
20705#~ msgstr "עלטער פון זאך"
20706
20707#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20708#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
20709
20710#~ msgctxt "FEMALE"
20711#~ msgid "Also known as"
20712#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
20713
20714#~ msgctxt "MALE"
20715#~ msgid "Also known as"
20716#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
20717
20718#~ msgid "Approval of account at %s"
20719#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
20720
20721#~ msgid "Associates"
20722#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
20723
20724#~ msgid "Available blocks"
20725#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
20726
20727#~ msgid "Basic"
20728#~ msgstr "יקערדיק"
20729
20730#~ msgid "Batch update"
20731#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
20732
20733#~ msgid "Bearing"
20734#~ msgstr "ריכטונג"
20735
20736#~ msgid "Booklet"
20737#~ msgstr "ביכל"
20738
20739#~ msgid "Brit milah of a brother"
20740#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
20741
20742#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20743#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20744
20745#~ msgctxt "daughter’s son"
20746#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20747#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20748
20749#~ msgctxt "son’s son"
20750#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20751#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20752
20753#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20754#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
20755
20756#~ msgid "Brit milah of a son"
20757#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
20758
20759#~ msgid "British West Indies"
20760#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
20761
20762#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20763#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
20764
20765#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20766#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
20767
20768#~ msgid "Cannot create"
20769#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
20770
20771#~ msgid "Cape Colony"
20772#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
20773
20774#~ msgid "Catalonia"
20775#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
20776
20777#~ msgid "Cemeteries"
20778#~ msgstr "בתי חיים"
20779
20780#~ msgid "Center map here"
20781#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
20782
20783#~ msgid "Change"
20784#~ msgstr "טוישן"
20785
20786#~ msgid "Change flag"
20787#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
20788
20789#~ msgid "Change language"
20790#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
20791
20792#~ msgid "Channel Islands"
20793#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
20794
20795#~ msgid "Check the settings and try again."
20796#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
20797
20798#~ msgid "Choose: "
20799#~ msgstr "קלייַבן "
20800
20801#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20802#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
20803
20804#~ msgid "Columns per page"
20805#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
20806
20807#~ msgid "Confirm password"
20808#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
20809
20810#~ msgid "Continue adding"
20811#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
20812
20813#~ msgid "Continued"
20814#~ msgstr "געצויגן"
20815
20816#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
20817#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
20818
20819#~ msgid "Count"
20820#~ msgstr "נומער"
20821
20822#~ msgid "Countries"
20823#~ msgstr "לענדער"
20824
20825#~ msgid "Counts "
20826#~ msgstr "נומערן "
20827
20828#~ msgid "County"
20829#~ msgstr "קאונטי"
20830
20831#~ msgid "Czechoslovakia"
20832#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
20833
20834#~ msgid "Dashboard"
20835#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
20836
20837#~ msgid "Default"
20838#~ msgstr "פעליקייַט"
20839
20840#~ msgid "Default map type"
20841#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
20842
20843#~ msgid "Desired username"
20844#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
20845
20846#~ msgid "Display all"
20847#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
20848
20849#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20850#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
20851
20852#~ msgid "Earliest birth year"
20853#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
20854
20855#~ msgid "Earliest death year"
20856#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
20857
20858#~ msgid "Edit media"
20859#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
20860
20861#~ msgid "Edit the details"
20862#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
20863
20864#~ msgid "Edit the media object"
20865#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
20866
20867#~ msgid "Edit the note"
20868#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
20869
20870#~ msgid "Edit the source"
20871#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
20872
20873#~ msgid "Eire"
20874#~ msgstr "עירע"
20875
20876#~ msgid "Elevation"
20877#~ msgstr "הייך"
20878
20879#~ msgid "End IP address"
20880#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
20881
20882#~ msgid "Enter report values"
20883#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
20884
20885#~ msgid "Exact text"
20886#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
20887
20888#~ msgid "FAQ position"
20889#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
20890
20891#~ msgid "Family ID prefix"
20892#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
20893
20894#~ msgid "Family group information"
20895#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
20896
20897#~ msgid "Family list"
20898#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
20899
20900#~ msgid "File containing places (CSV)"
20901#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
20902
20903#~ msgid "Find a fact or event"
20904#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
20905
20906#~ msgid "Find a family"
20907#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
20908
20909#~ msgid "Find a media object"
20910#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
20911
20912#~ msgid "Find a place"
20913#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
20914
20915#~ msgid "Find a shared note"
20916#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
20917
20918#~ msgid "Find an individual"
20919#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
20920
20921#~ msgid "From"
20922#~ msgstr "פון"
20923
20924#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20925#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
20926
20927#~ msgid "Google Street View™"
20928#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
20929
20930#~ msgid "Google™ maps preferences"
20931#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
20932
20933#~ msgid "Grandparents"
20934#~ msgstr "זיידע - באָבע"
20935
20936#~ msgid "Head of household"
20937#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
20938
20939#~ msgid "Highest population"
20940#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
20941
20942#~ msgid "Historical facts"
20943#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
20944
20945#~ msgid "House"
20946#~ msgstr "שטוב"
20947
20948#~ msgid "Hybrid"
20949#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
20950
20951#~ msgid "Icon"
20952#~ msgstr "בילדל"
20953
20954#~ msgid "Import all places from a family tree"
20955#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
20956
20957#~ msgid "Include fully matched places"
20958#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
20959
20960#~ msgid "Individual ID prefix"
20961#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
20962
20963#~ msgid "Individual distribution"
20964#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
20965
20966#~ msgid "Individual list"
20967#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
20968
20969#~ msgid "Installation folder"
20970#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
20971
20972#~ msgid "Interred"
20973#~ msgstr "קבור"
20974
20975#~ msgctxt "FEMALE"
20976#~ msgid "Interred"
20977#~ msgstr "קבור"
20978
20979#~ msgctxt "MALE"
20980#~ msgid "Interred"
20981#~ msgstr "קבור"
20982
20983#~ msgid "Keep"
20984#~ msgstr "האַלטן"
20985
20986#~ msgid "Keep link in list"
20987#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
20988
20989#~ msgid "Latest birth year"
20990#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
20991
20992#~ msgid "Latest death year"
20993#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
20994
20995#~ msgctxt "paper size"
20996#~ msgid "Legal"
20997#~ msgstr "לעגאַל"
20998
20999#~ msgid "Level"
21000#~ msgstr "גלייַך"
21001
21002#~ msgid "Limit"
21003#~ msgstr "באַגרענעצן"
21004
21005#~ msgid "Limit display by"
21006#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21007
21008#~ msgid "Link to an existing media object"
21009#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21010
21011#~ msgid "Login ID"
21012#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21013
21014#~ msgid "Lost password request"
21015#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21016
21017#~ msgid "Lowest population"
21018#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21019
21020#~ msgid "Mailing name"
21021#~ msgstr "פּאָסט נאָמען"
21022
21023#~ msgid "Manage the links"
21024#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21025
21026#~ msgid "Marriage status"
21027#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21028
21029#~ msgid "Marriage type unknown"
21030#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
21031
21032#~ msgid "Married surname"
21033#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21034
21035#~ msgid "Max"
21036#~ msgstr "מאַקסימום"
21037
21038#~ msgid "Media contains"
21039#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21040
21041#~ msgid "Medical condition"
21042#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21043
21044#~ msgid "Memory limit"
21045#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21046
21047#~ msgid "Moderate pending changes"
21048#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21049
21050#~ msgid "Move left"
21051#~ msgstr "רירן לינקס"
21052
21053#~ msgid "Move right"
21054#~ msgstr "רירן רעכט"
21055
21056#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21057#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21058
21059#~ msgid "Name contains"
21060#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21061
21062#~ msgid "Neighborhood"
21063#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21064
21065#~ msgid "Netherlands Antilles"
21066#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21067
21068#~ msgid "Neutral Zone"
21069#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21070
21071#~ msgctxt "FEMALE"
21072#~ msgid "Never married"
21073#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21074
21075#~ msgctxt "MALE"
21076#~ msgid "Never married"
21077#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21078
21079#~ msgid "No ancestors in the database."
21080#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21081
21082#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21083#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
21084
21085#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21086#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
21087
21088#~ msgid "No limit"
21089#~ msgstr "קיין שיעור"
21090
21091#~ msgid "No map data exists for this individual"
21092#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21093
21094#~ msgid "No media file was provided."
21095#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21096
21097#~ msgid "No places found"
21098#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21099
21100#~ msgid "Nobody at all"
21101#~ msgstr "קיינער"
21102
21103#~ msgctxt "FEMALE"
21104#~ msgid "Not married"
21105#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21106
21107#~ msgctxt "MALE"
21108#~ msgid "Not married"
21109#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21110
21111#~ msgid "Number of generations"
21112#~ msgstr "נומער פון דורות"
21113
21114#~ msgid "Number of items"
21115#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21116
21117#~ msgid "Number of items to show"
21118#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21119
21120#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21121#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21122
21123#~ msgid "Oldest at bottom"
21124#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21125
21126#~ msgid "Oldest at top"
21127#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21128
21129#~ msgid "Order"
21130#~ msgstr "אָרדענונג"
21131
21132#~ msgid "Other folder… please type in"
21133#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21134
21135#~ msgid "Others"
21136#~ msgstr "אנדערע"
21137
21138#~ msgid "PHP time limit"
21139#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21140
21141#~ msgid "Passwords do not match."
21142#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21143
21144#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21145#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21146
21147#~ msgid "Pedigree of %s"
21148#~ msgstr "יחוס פון %s"
21149
21150#~ msgid "Place check"
21151#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21152
21153#~ msgid "Place contains"
21154#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21155
21156#~ msgid "Places found"
21157#~ msgstr "ערטער געפינען"
21158
21159#~ msgid "Places in %s"
21160#~ msgstr "ערטער אין %s"
21161
21162#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21163#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21164
21165#~ msgid "Please enter a message subject."
21166#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21167
21168#~ msgid "Please enter more than one character."
21169#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21170
21171#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21172#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21173
21174#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21175#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21176
21177#~ msgid "Precision"
21178#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21179
21180#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21181#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21182
21183#~ msgid "Presentation style"
21184#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
21185
21186#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21187#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21188
21189#~ msgid "Redraw map"
21190#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21191
21192#~ msgid "Religious name"
21193#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21194
21195#~ msgctxt "FEMALE"
21196#~ msgid "Religious name"
21197#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21198
21199#~ msgctxt "MALE"
21200#~ msgid "Religious name"
21201#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21202
21203#~ msgid "Remove flag"
21204#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21205
21206#~ msgid "Repositories found"
21207#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21208
21209#~ msgid "Repository contains"
21210#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21211
21212#~ msgid "Rule"
21213#~ msgstr "כלל"
21214
21215#~ msgid "Satellite"
21216#~ msgstr "סאַטעליט"
21217
21218#~ msgid "Search engine"
21219#~ msgstr "זוכמאשין"
21220
21221#~ msgid "Search locally"
21222#~ msgstr "זוכן היגע"
21223
21224#~ msgid "Select events"
21225#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21226
21227#~ msgid "Select flag"
21228#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21229
21230#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21231#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21232
21233#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21234#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21235
21236#~ msgid "Session timeout"
21237#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21238
21239#~ msgid "Shared note contains"
21240#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21241
21242#~ msgid "Short version"
21243#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21244
21245#~ msgid "Show all tags"
21246#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21247
21248#~ msgid "Show common surnames"
21249#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21250
21251#~ msgid "Show cousins"
21252#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21253
21254#~ msgid "Show date differences"
21255#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21256
21257#~ msgid "Show details"
21258#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21259
21260#~ msgid "Show inactive places"
21261#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21262
21263#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21264#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21265
21266#~ msgid "Show only the selected tags"
21267#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21268
21269#~ msgid "Show related individuals/families"
21270#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21271
21272#~ msgid "Sicily"
21273#~ msgstr "סיציליע"
21274
21275#~ msgid "Sign-in URL"
21276#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21277
21278#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21279#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21280
21281#~ msgid "Source contains"
21282#~ msgstr "מקור כּולל"
21283
21284#~ msgid "Spouse note"
21285#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21286
21287#~ msgid "Standard"
21288#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21289
21290#~ msgid "Start IP address"
21291#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21292
21293#~ msgid "Start at parents"
21294#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21295
21296#~ msgid "Tag"
21297#~ msgstr "קוויטל"
21298
21299#~ msgid "The details of this family are private."
21300#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21301
21302#~ msgid "The details of this individual are private."
21303#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21304
21305#, php-format
21306#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21307#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21308
21309#~ msgid "The media file %s does not exist."
21310#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21311
21312#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21313#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21314
21315#~ msgid "The passwords do not match."
21316#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21317
21318#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21319#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21320
21321#~ msgid "The version of %s is too new."
21322#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21323
21324#~ msgid "The version of %s is too old."
21325#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21326
21327#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21328#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21329
21330#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21331#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21332
21333#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21334#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21335
21336#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21337#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21338
21339#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21340#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21341
21342#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21343#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21344
21345#~ msgid "This message will be sent to %s"
21346#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21347
21348#~ msgid "This place has no coordinates"
21349#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21350
21351#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21352#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21353
21354#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21355#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21356
21357#, php-format
21358#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21359#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21360
21361#~ msgid "Title in Hebrew"
21362#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21363
21364#, php-format
21365#~ msgid "Total families: %s"
21366#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21367
21368#, php-format
21369#~ msgid "Total individuals: %s"
21370#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21371
21372#~ msgid "Total number of users"
21373#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21374
21375#~ msgid "Total places: %s"
21376#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21377
21378#~ msgid "Total sources: %s"
21379#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21380
21381#~ msgid "Transylvania"
21382#~ msgstr "זיבנבערגן"
21383
21384#~ msgid "Type the password again."
21385#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21386
21387#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21388#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21389
21390#~ msgid "Types of error"
21391#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21392
21393#~ msgid "USA"
21394#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21395
21396#~ msgid "USSR"
21397#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21398
21399#~ msgid "UTC"
21400#~ msgstr "UTC"
21401
21402#, fuzzy
21403#~ msgid "Unable to find record with ID"
21404#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21405
21406#~ msgid "Upload"
21407#~ msgstr "צופֿעליקער"
21408
21409#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21410#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21411
21412#~ msgid "Use this value"
21413#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21414
21415#, fuzzy
21416#~ msgid "User preferences"
21417#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21418
21419#~ msgid "User-agent string"
21420#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21421
21422#~ msgid "View"
21423#~ msgstr "זע"
21424
21425#~ msgid "View the archive"
21426#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21427
21428#~ msgid "View the details"
21429#~ msgstr "זען פרטים"
21430
21431#~ msgid "View the notes"
21432#~ msgstr "זען הערות"
21433
21434#, fuzzy
21435#~ msgid "View this individual"
21436#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21437
21438#, fuzzy
21439#~ msgid "View this source"
21440#~ msgstr "זע מקור"
21441
21442#~ msgid "Website URL"
21443#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21444
21445#~ msgid "Website access rules"
21446#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21447
21448#~ msgid "West Africa"
21449#~ msgstr "מערב אפריקע"
21450
21451#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21452#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21453
21454#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21455#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21456
21457#~ msgid "Whole words only"
21458#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21459
21460#~ msgid "Width"
21461#~ msgstr "ברײט"
21462
21463#, fuzzy
21464#~ msgid "XREF prefixes"
21465#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21466
21467#~ msgid "Yes"
21468#~ msgstr "יאָ"
21469
21470#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21471#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21472
21473#~ msgid "You have not created any journal items."
21474#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21475
21476#~ msgid "You must change this before you can continue."
21477#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21478
21479#~ msgid "You must enter a name"
21480#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21481
21482#~ msgid "You must enter a real name."
21483#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21484
21485#~ msgid "You must enter a username."
21486#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21487
21488#~ msgid "You must provide a source title"
21489#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21490
21491#~ msgid "Yugoslavia"
21492#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21493
21494#~ msgid "Zaire"
21495#~ msgstr "זאַאַיר"
21496
21497#~ msgid "Zoom in here"
21498#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21499
21500#~ msgid "Zoom out here"
21501#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21502
21503#~ msgid "Zoom="
21504#~ msgstr "פארגרעסער="
21505
21506#~ msgid "a.m."
21507#~ msgstr "פארמיטאג"
21508
21509#~ msgctxt "FEMALE"
21510#~ msgid "adopted name"
21511#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21512
21513#~ msgctxt "MALE"
21514#~ msgid "adopted name"
21515#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21516
21517#~ msgid "after"
21518#~ msgstr "נאָך"
21519
21520#~ msgid "allow"
21521#~ msgstr "לאזן"
21522
21523#~ msgctxt "FEMALE"
21524#~ msgid "also known as"
21525#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21526
21527#~ msgctxt "MALE"
21528#~ msgid "also known as"
21529#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21530
21531#~ msgid "before"
21532#~ msgstr "פאַר"
21533
21534#~ msgid "birth"
21535#~ msgstr "געבורט"
21536
21537#~ msgctxt "FEMALE"
21538#~ msgid "birth name"
21539#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21540
21541#~ msgctxt "MALE"
21542#~ msgid "birth name"
21543#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21544
21545#~ msgid "burial"
21546#~ msgstr "קווורע"
21547
21548#~ msgid "by"
21549#~ msgstr "דורך"
21550
21551#~ msgid "census added"
21552#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21553
21554#~ msgid "century"
21555#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21556
21557#~ msgctxt "FEMALE"
21558#~ msgid "change of name"
21559#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21560
21561#~ msgctxt "MALE"
21562#~ msgid "change of name"
21563#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21564
21565#~ msgid "children"
21566#~ msgstr "קינדער"
21567
21568#~ msgid "death"
21569#~ msgstr "טויט"
21570
21571#~ msgid "deny"
21572#~ msgstr "לייקענען"
21573
21574#~ msgid "east"
21575#~ msgstr "מזרח"
21576
21577#~ msgid "half-year after marriage"
21578#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21579
21580#~ msgctxt "FEMALE"
21581#~ msgid "immigration name"
21582#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21583
21584#~ msgctxt "MALE"
21585#~ msgid "immigration name"
21586#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21587
21588#, fuzzy
21589#~ msgid "import"
21590#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21591
21592#~ msgid "less than"
21593#~ msgstr "ווייניקער פון"
21594
21595#, fuzzy
21596#~ msgid "link"
21597#~ msgstr "שטעלט רונג"
21598
21599#~ msgid "marriage"
21600#~ msgstr "חתונה"
21601
21602#~ msgctxt "FEMALE"
21603#~ msgid "married name"
21604#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21605
21606#~ msgctxt "MALE"
21607#~ msgid "married name"
21608#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21609
21610#~ msgid "maximum"
21611#~ msgstr "מאַקסימום"
21612
21613#~ msgid "midnight"
21614#~ msgstr "חצות"
21615
21616#~ msgid "minimum"
21617#~ msgstr "מינימום"
21618
21619#~ msgid "month"
21620#~ msgstr "מאָנאַט"
21621
21622#~ msgid "months after marriage"
21623#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
21624
21625#~ msgid "months before and after marriage"
21626#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
21627
21628#~ msgid "noon"
21629#~ msgstr "מיטאג"
21630
21631#~ msgid "north"
21632#~ msgstr "צפון"
21633
21634#~ msgid "over"
21635#~ msgstr "איבער"
21636
21637#~ msgid "overall"
21638#~ msgstr "קוילעלדיק"
21639
21640#~ msgid "p.m."
21641#~ msgstr "נאכמיטאג"
21642
21643#~ msgid "preview"
21644#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
21645
21646#~ msgid "quarters after marriage"
21647#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
21648
21649#~ msgctxt "FEMALE"
21650#~ msgid "religious name"
21651#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21652
21653#~ msgctxt "MALE"
21654#~ msgid "religious name"
21655#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21656
21657#~ msgid "robot"
21658#~ msgstr "ראָבאָט"
21659
21660#~ msgid "sign-in and registration"
21661#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
21662
21663#~ msgid "sort by filename"
21664#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
21665
21666#~ msgid "sort by title"
21667#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
21668
21669#~ msgid "south"
21670#~ msgstr "דרום"
21671
21672#~ msgid "ssl"
21673#~ msgstr "SSL"
21674
21675#~ msgid "this record does not exist"
21676#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
21677
21678#~ msgid "tls"
21679#~ msgstr "TLS"
21680
21681#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21682#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
21683
21684#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21685#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
21686
21687#~ msgid "webtrees reply address"
21688#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
21689
21690#~ msgid "webtrees wiki"
21691#~ msgstr "webtrees וויקי"
21692
21693#~ msgid "west"
21694#~ msgstr "מערב"
21695
21696#, php-format
21697#~ msgid "“%s”"
21698#~ msgstr "“%s”"
21699