1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:27+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "" 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "" 91msgstr[1] "" 92 93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 95#, php-format 96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 97msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 98 99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 100#: app/Services/RelationshipService.php:2436 101#, php-format 102msgid "%1$s × %2$s" 103msgstr "%2$s גראַד %1$s" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Services/RelationshipService.php:2414 107#, php-format 108msgctxt "FEMALE" 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s × %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2391 114#, php-format 115msgctxt "MALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%2$s גראַד %1$s" 118 119#. I18N: image dimensions, width × height 120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 121#, php-format 122msgid "%1$s × %2$s pixels" 123msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 124 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 129#, php-format 130msgid "%1$s: %2$s" 131msgstr "" 132 133#. I18N: A range of numbers 134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 135#, php-format 136msgid "%1$s–%2$s" 137msgstr "%1$s–%2$s" 138 139#: app/Services/RelationshipService.php:2204 140#, php-format 141msgid "%1$s’s %2$s" 142msgstr "%1$s’s %2$s" 143 144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:616 146msgid "%H:%i:%s" 147msgstr "%H:%i:%s" 148 149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:261 151msgid "%j %F %Y" 152msgstr "%j %F %Y" 153 154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 155#, php-format 156msgid "%s BCE" 157msgstr "%s BCE" 158 159#. I18N: size of file in KB 160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 161#: app/Services/MediaFileService.php:95 162#, php-format 163msgid "%s KB" 164msgstr "%s KB" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 167#, php-format 168msgid "%s and her ancestors" 169msgstr "%s און איר עלטערן" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 172#, php-format 173msgid "%s and his ancestors" 174msgstr "%s און זיין עלטערן" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 177#, php-format 178msgid "%s and the individuals that reference it." 179msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 183#, php-format 184msgid "%s and their children" 185msgstr "%s און זייער קינדער" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 189#, php-format 190msgid "%s and their descendants" 191msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 192 193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 194#, php-format 195msgid "%s anonymous signed-in user" 196msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 197msgstr[0] "" 198msgstr[1] "" 199 200#: resources/views/family-page-children.phtml:19 201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 205#, php-format 206msgid "%s child" 207msgid_plural "%s children" 208msgstr[0] "איין קינד" 209msgstr[1] "%s קינדער" 210 211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 214#, php-format 215msgid "%s day" 216msgid_plural "%s days" 217msgstr[0] "איין טאָג" 218msgstr[1] "%s טעג" 219 220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 225#, php-format 226msgid "%s does not exist." 227msgstr "" 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:23 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 242msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:109 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 249msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s אייניקל" 257msgstr[1] "%s אייניקלאך" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 261#: resources/views/calendar-list.phtml:18 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "%s מענטש" 266msgstr[1] "%s מענטשן" 267 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 271#, php-format 272msgid "%s individual has been updated." 273msgid_plural "%s individuals have been updated." 274msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 275msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s אָנזאָג" 282msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 283 284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s מאָנאַט" 292msgstr[1] "%s מאנאטן" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 299msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318msgstr[1] "" 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "" 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "" 332msgstr[1] "" 333 334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 335#, php-format 336msgid "%s source has been updated." 337msgid_plural "%s sources have been updated." 338msgstr[0] "" 339msgstr[1] "" 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "איין וואָך" 370msgstr[1] "%s וואָכן" 371 372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s יאָר" 382msgstr[1] "%s יאָרן" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s x שוועסטערקינד" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 469msgid "<select>" 470msgstr ">אויסקלייַבן<" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s נאָך טויט)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(%s אַלט)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "צענטע" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "עלפט" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "צוועלפט" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "13סטער י\"ה" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "14סטער י\"ה" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "15סטער י\"ה" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "16סטער י\"ה" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "17סטער י\"ה" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "18סטער י\"ה" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "19סטער י\"ה" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "ערשטער" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "20סטער י\"ה" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21סטער י\"ה" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "סעקונדע" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "דריט" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "פערט" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "פינפט" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "זעקסט" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "זיבעט" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "אַכט" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "נייַנט" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of a “Data fix” module 692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:154 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 706msgid "A file on the server" 707msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 726 727#. I18N: Description of the “Contact information” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Branches” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:112 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 744#, fuzzy 745msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 746msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 747 748#. I18N: Description of the “Families” module 749#: app/Module/FamilyListModule.php:54 750msgid "A list of families." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “FAQ” module 754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 755msgid "A list of frequently asked questions and answers." 756msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 757 758#. I18N: Description of the “Individuals” module 759#: app/Module/IndividualListModule.php:108 760msgid "A list of individuals." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Locations” module 764#: app/Module/LocationListModule.php:81 765msgid "A list of locations." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Media objects” module 769#: app/Module/MediaListModule.php:98 770msgid "A list of media objects." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Recent changes” module 774#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 775msgid "A list of records that have been updated recently." 776msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 777 778#. I18N: Description of the “Repositories” module 779#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 780msgid "A list of repositories." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Shared notes” module 784#: app/Module/NoteListModule.php:78 785msgid "A list of shared notes." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Sources” module 789#: app/Module/SourceListModule.php:80 790msgid "A list of sources." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Submitters” module 794#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 795msgid "A list of submitters." 796msgstr "" 797 798#. I18N: Description of “Research tasks” module 799#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 800msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 801msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 802 803#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 804#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 805msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 806msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 807 808#. I18N: Description of the “On this day” module 809#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 810msgid "A list of the anniversaries that occur today." 811msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 812 813#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 814#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 815msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 816msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 817 818#. I18N: Description of the “Top given names” module 819#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 820msgid "A list of the most popular given names." 821msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 822 823#. I18N: Description of the “Top surnames” module 824#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 825msgid "A list of the most popular surnames." 826msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 827 828#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 829#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 830msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 831msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 832 833#. I18N: Description of the “Who is online” module 834#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 835msgid "A list of users and visitors who are currently online." 836msgstr "" 837 838#: resources/views/help/media-object.phtml:8 839msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 840msgstr "" 841 842#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 843#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 844#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 845#, php-format 846msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 847msgstr "" 848 849#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 851#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 852msgid "A new version of webtrees is available." 853msgstr "" 854 855#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 856#, php-format 857msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 858msgstr "" 859 860#. I18N: Description of the “Journal” module 861#: app/Module/UserJournalModule.php:66 862msgid "A private area to record notes or keep a journal." 863msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 864 865#. I18N: %s is a server name/URL 866#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 867#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 868#, php-format 869msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 870msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 871 872#. I18N: Description of the “Pedigree” module 873#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 875msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 876msgstr "" 877 878#. I18N: Description of the “Ancestors” module 879#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 881msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 882msgstr "" 883 884#. I18N: Description of the “Descendants” module 885#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 888msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 889 890#. I18N: Description of the “Individual” module 891#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 893msgid "A report of an individual’s details." 894msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 895 896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 897msgid "A report of facts which are supported by a given source." 898msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 899 900#. I18N: Description of the “Family” module 901#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 902#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 903msgid "A report of family members and their details." 904msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 905 906#. I18N: Description of the “Deaths” module 907#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 909msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 910 911#. I18N: Description of the “Occupations” module 912#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who had a given occupation." 915msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 916 917#. I18N: Description of the “Births” module 918#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 920msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 921 922#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 923#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 926msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 927 928#. I18N: Description of the “Marriages” module 929#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 932msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 933 934#. I18N: Description of the “Changes” module 935#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 936#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 937msgid "A report of recent and pending changes." 938msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 939 940#. I18N: Description of the “Related families” 941#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 943msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 944msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 945 946#. I18N: Description of the “Related individuals” module 947#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 948#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 949msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 950msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 951 952#. I18N: Description of the “Source” module 953#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 954msgid "A report of the information provided by a source." 955msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 956 957#. I18N: Description of the “Missing data” 958#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 960msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 961msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 962 963#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 964#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 966msgid "A report of vital records for a given date or place." 967msgstr "" 968 969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 970msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 971msgstr "" 972 973#. I18N: Description of the “Family navigator” module 974#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 975msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 976msgstr "" 977 978#. I18N: Description of the “Extra information” module 979#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 980msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Descendants” module 984#: app/Module/DescendancyModule.php:71 985msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 986msgstr "" 987 988#. I18N: Description of the “Families” module 989#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 990msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 991msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 992 993#. I18N: Description of the “Facts and events” module 994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 995msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 996msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 997 998#. I18N: Description of the “Media” module 999#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1000msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1001msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1002 1003#. I18N: Description of the “Notes” module 1004#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1005msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1006msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1007 1008#. I18N: Description of the “Sources” module 1009#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1010msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1011msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1012 1013#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1014#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1015msgid "A timeline displaying individual events." 1016msgstr "" 1017 1018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1019msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1020msgstr "" 1021 1022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1038msgctxt "paper size" 1039msgid "A3" 1040msgstr "A3" 1041 1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1058msgctxt "paper size" 1059msgid "A4" 1060msgstr "A4" 1061 1062#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1066#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1067msgid "API key" 1068msgstr "" 1069 1070#. I18N: Location of an LDS church temple 1071#: app/Elements/TempleCode.php:53 1072msgid "Aba, Nigeria" 1073msgstr "אבה, ניגריה" 1074 1075#: app/Date/JalaliDate.php:280 1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "אבא'" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:153 1082msgctxt "GENITIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "אבאן" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:243 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "אבאן" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:198 1094msgctxt "LOCATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "אבאן" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:108 1100msgctxt "NOMINATIVE" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "אבאן" 1103 1104#. I18N: A configuration setting 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1108msgid "Abbreviate place names" 1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1110 1111#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318 1112#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1113#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1114msgid "Abbreviation" 1115msgstr "ראשי תיבות" 1116 1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1119msgid "Accept" 1120msgstr "אָננעמען" 1121 1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1123msgid "Accept all changes" 1124msgstr "" 1125 1126#: resources/views/admin/components.phtml:42 1127#: resources/views/admin/components.phtml:105 1128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1129msgid "Access level" 1130msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1131 1132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1133#, fuzzy 1134msgid "Access to family trees" 1135msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1136 1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1138msgid "Account approval and email verification" 1139msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1140 1141#. I18N: Location of an LDS church temple 1142#: app/Elements/TempleCode.php:54 1143msgid "Accra, Ghana" 1144msgstr "אקרה, גאנה" 1145 1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1147msgid "Action" 1148msgstr "" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:205 1152msgctxt "GENITIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "אדר" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:309 1158msgctxt "INSTRUMENTAL" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "אדר" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:257 1164msgctxt "LOCATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "אדר" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:153 1170msgctxt "NOMINATIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "אדר" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:203 1176msgctxt "GENITIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "אדר א'" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:307 1182msgctxt "INSTRUMENTAL" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "אדר א'" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:255 1188msgctxt "LOCATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "אדר א'" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:151 1194msgctxt "NOMINATIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "אדר א'" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:223 1200msgctxt "GENITIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "אדר ב'" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:327 1206msgctxt "INSTRUMENTAL" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "אדר ב'" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:275 1212msgctxt "LOCATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "אדר ב'" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:171 1218msgctxt "NOMINATIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "אדר ב'" 1221 1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1224msgid "Add" 1225msgstr "שטעלן" 1226 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1235#, php-format 1236msgid "Add %s to the clippings cart" 1237msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1238 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1240msgid "Add a brother" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1246msgid "Add a child" 1247msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1251msgid "Add a child to create a one-parent family" 1252msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1257msgid "Add a daughter" 1258msgstr "" 1259 1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1263msgid "Add a fact" 1264msgstr "לייג אַ פאַקט" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1270msgid "Add a father" 1271msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1272 1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1275msgid "Add a favorite" 1276msgstr "" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1284msgid "Add a husband" 1285msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1289msgid "Add a husband using an existing individual" 1290msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1291 1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1293msgid "Add a journal entry" 1294msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1299msgid "Add a media file" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1305msgid "Add a media object" 1306msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1312msgid "Add a mother" 1313msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1314 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1316msgid "Add a name" 1317msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1318 1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1320msgid "Add a news article" 1321msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1322 1323#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1324msgid "Add a note" 1325msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1326 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1328msgid "Add a sibling" 1329msgstr "" 1330 1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1332msgid "Add a sister" 1333msgstr "" 1334 1335#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1336#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1338msgid "Add a son" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1342msgid "Add a source citation" 1343msgstr "" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1346msgid "Add a spouse" 1347msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1348 1349#: app/Module/StoriesModule.php:292 1350#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1351#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1352msgid "Add a story" 1353msgstr "שטעלן געשיכטע" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1357msgid "Add a user" 1358msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1362#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1363#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1366msgid "Add a wife" 1367msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1371msgid "Add a wife using an existing individual" 1372msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1373 1374#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1375#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1376#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1377msgid "Add an FAQ" 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1381msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1385msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1386msgstr "" 1387 1388#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1389msgid "Add from clipboard" 1390msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1391 1392#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1393msgid "Add historic events to an individual’s page." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1397msgid "Add individuals" 1398msgstr "שטעלן מענטשן" 1399 1400#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1401msgid "Add marriage details" 1402msgstr "לייג חתונה פרטים" 1403 1404#. I18N: Name of a module 1405#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1406msgid "Add missing death records" 1407msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1408 1409#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1410msgid "Add more blocks from the following list." 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1414msgid "Add more fields" 1415msgstr "" 1416 1417#. I18N: Description of the “Stories” module 1418#: app/Module/StoriesModule.php:75 1419msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1423msgid "Add new, and update existing records" 1424msgstr "" 1425 1426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1427msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1428msgstr "" 1429 1430#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1431#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1432msgid "Add styling and scripts to every page." 1433msgstr "" 1434 1435#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1436#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1437msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1438msgstr "" 1439 1440#. I18N: A configuration setting 1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1442msgid "Add to TITLE header tag" 1443msgstr "" 1444 1445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1446#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1447msgid "Add to the clippings cart" 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: A configuration setting 1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1452msgid "Add unique identifiers" 1453msgstr "" 1454 1455#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1456msgid "Add unlinked records" 1457msgstr "" 1458 1459#. I18N: Description of the “HTML” module 1460#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1461msgid "Add your own text and graphics." 1462msgstr "" 1463 1464#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1465msgid "Add/edit a journal/news entry" 1466msgstr "" 1467 1468#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260 1469#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270 1470#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292 1471#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304 1472msgid "Additional information" 1473msgstr "" 1474 1475#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751 1476#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433 1477#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1480#, fuzzy 1481msgid "Address" 1482msgstr "אַדרעס" 1483 1484#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752 1485#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434 1486msgid "Address line 1" 1487msgstr "אַדרעס שורה 1" 1488 1489#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753 1490#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435 1491msgid "Address line 2" 1492msgstr "אַדרעס שורה 2" 1493 1494#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754 1495#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168 1496msgid "Address line 3" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1500msgid "Addresses" 1501msgstr "" 1502 1503#. I18N: Location of an LDS church temple 1504#: app/Elements/TempleCode.php:55 1505msgid "Adelaide, Australia" 1506msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1507 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1510msgid "Administrator" 1511msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1512 1513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1514msgid "Administrator account" 1515msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1516 1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1518msgid "Administrator comments on user" 1519msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1520 1521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1522msgid "Administrators" 1523msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1526msgctxt "Female pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "אנגענומען" 1529 1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1531msgctxt "Male pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "אנגענומען" 1534 1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1536msgctxt "Pedigree" 1537msgid "Adopted" 1538msgstr "אנגענומען" 1539 1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1541msgid "Adopted by both parents" 1542msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1543 1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888 1545msgid "Adopted by father" 1546msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1547 1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889 1549msgid "Adopted by mother" 1550msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1551 1552#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430 1553msgid "Adopted name" 1554msgstr "" 1555 1556#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540 1557msgid "Adoption" 1558msgstr "" 1559 1560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1561msgid "Adoption of a brother" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1565msgid "Adoption of a child" 1566msgstr "" 1567 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1569msgid "Adoption of a daughter" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1575msgid "Adoption of a grandchild" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1583msgctxt "daughter’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "" 1586 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1588msgctxt "son’s daughter" 1589msgid "Adoption of a granddaughter" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1597msgctxt "daughter’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1602msgctxt "son’s son" 1603msgid "Adoption of a grandson" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1607msgid "Adoption of a half-brother" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1611msgid "Adoption of a half-sibling" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1615msgid "Adoption of a half-sister" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1619msgid "Adoption of a sibling" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1623msgid "Adoption of a sister" 1624msgstr "" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1627msgid "Adoption of a son" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/Gedcom.php:539 1631msgid "Adoptive parents" 1632msgstr "" 1633 1634#: app/Gedcom.php:583 1635msgid "Adult christening" 1636msgstr "" 1637 1638#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1639#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1640msgid "Advanced search" 1641msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1642 1643#. I18N: Name of a country or state 1644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1645msgid "Afghanistan" 1646msgstr "אפגאניסטאן" 1647 1648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1649msgid "Africa" 1650msgstr "אפריקע" 1651 1652#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1653msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1654msgstr "" 1655 1656#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1657#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1658#: resources/views/fact-date.phtml:137 1659#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1661#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1662#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1666msgid "Age" 1667msgstr "יאָרן" 1668 1669#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1670msgid "Age at birth of child" 1671msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1672 1673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1674msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1675msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1678msgid "Age between husband and wife" 1679msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1682msgid "Age between siblings" 1683msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1686msgid "Age between wife and husband" 1687msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1688 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1690msgid "Age difference" 1691msgstr "יאָרן צווישן" 1692 1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1695msgid "Age in year of first marriage" 1696msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1697 1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1703msgid "Age in year of marriage" 1704msgstr "" 1705 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1709msgid "Age interval" 1710msgstr "" 1711 1712#. I18N: A configuration setting 1713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1714msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1715msgstr "" 1716 1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1719msgid "Age related to death year" 1720msgstr "" 1721 1722#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164 1723msgid "Agency" 1724msgstr "אַגענטור" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1728msgid "Aland Islands" 1729msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1730 1731#. I18N: Name of a country or state 1732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1733msgid "Albania" 1734msgstr "אלבאניע" 1735 1736#. I18N: Name of a module 1737#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42 1738msgid "Album" 1739msgstr "אלבאם" 1740 1741#. I18N: Location of an LDS church temple 1742#: app/Elements/TempleCode.php:57 1743msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1744msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1748msgid "Algeria" 1749msgstr "אלזשיר" 1750 1751#: app/Gedcom.php:543 1752msgid "Alias" 1753msgstr "כינוי" 1754 1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1756msgid "Alive" 1757msgstr "לעבעדיק" 1758 1759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:454 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:456 1766#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1767#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1770#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1782msgid "All" 1783msgstr "אַלע" 1784 1785#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1787msgid "All facts and events" 1788msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1789 1790#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1791msgid "All fields must be completed." 1792msgstr "" 1793 1794#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1795#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1796msgid "All individuals" 1797msgstr "אַלע מענטשן" 1798 1799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1800#: resources/views/admin/components.phtml:28 1801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1802msgid "All modules" 1803msgstr "" 1804 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1807msgid "All records" 1808msgstr "" 1809 1810#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1811#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1812msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1813msgstr "" 1814 1815#. I18N: A configuration setting 1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1817msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1818msgstr "" 1819 1820#. I18N: A configuration setting 1821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1822msgid "Allow visitors to request a new user account" 1823msgstr "" 1824 1825#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008 1826#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431 1827#: app/Gedcom.php:1432 1828msgid "Also known as" 1829msgstr "אויך באקאנט ווי" 1830 1831#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279 1832msgid "Alternative place name" 1833msgstr "" 1834 1835#. I18N: Name of a country or state 1836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1837msgid "American Samoa" 1838msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1839 1840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1841#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1842msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1843msgstr "" 1844 1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1846msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1847msgstr "" 1848 1849#. I18N: Description of the “Album” module 1850#: app/Module/AlbumModule.php:53 1851msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Description of the “Charts” module 1855#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1856msgid "An alternative way to display charts." 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1860#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1861msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Theme change” module 1865#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1866msgid "An alternative way to select a new theme." 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Description of the “Sign in” module 1870#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1871msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1872msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1873 1874#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1875#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1876msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1877msgstr "" 1878 1879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1880msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1885msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1886msgstr "" 1887 1888#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1889#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1890msgid "An unexpected database error occurred." 1891msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1892 1893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1894msgid "An upgrade is available." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Name of a module/report 1898#. I18N: Name of a module/chart 1899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1902msgid "Ancestors" 1903msgstr "אבות" 1904 1905#: app/Gedcom.php:544 1906msgid "Ancestors interest" 1907msgstr "אבות אינטערעס" 1908 1909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1910msgid "Ancestors of " 1911msgstr "אבות פון " 1912 1913#. I18N: %s is an individual’s name 1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1915#, php-format 1916msgid "Ancestors of %s" 1917msgstr "אבות פון %s" 1918 1919#: app/Gedcom.php:542 1920msgid "Ancestral file number" 1921msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1922 1923#: app/Gedcom.php:843 1924msgid "Ancestry PID" 1925msgstr "" 1926 1927#. I18N: Location of an LDS church temple 1928#: app/Elements/TempleCode.php:58 1929msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1930msgstr "אנקורג', אלסקה" 1931 1932#. I18N: Name of a country or state 1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1934msgid "Andorra" 1935msgstr "אנדארע" 1936 1937#. I18N: Name of a country or state 1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1939msgid "Angola" 1940msgstr "אנגאלא" 1941 1942#. I18N: Name of a country or state 1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1944msgid "Anguilla" 1945msgstr "אַנגווילאַ" 1946 1947#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1948#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1951#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1952#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1953msgid "Anniversary" 1954msgstr "יאָרטאָג" 1955 1956#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1957msgid "Anniversary calendar" 1958msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1959 1960#: app/Gedcom.php:408 1961msgid "Annulment" 1962msgstr "" 1963 1964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1965msgid "Answer" 1966msgstr "ענטפער" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1970msgid "Antarctica" 1971msgstr "אנטארקטיקע" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1975msgid "Antigua and Barbuda" 1976msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1979msgid "Anyone with a user account can access this website." 1980msgstr "" 1981 1982#. I18N: Location of an LDS church temple 1983#: app/Elements/TempleCode.php:59 1984msgid "Apia, Samoa" 1985msgstr "אפיוא, סמואה" 1986 1987#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 1988msgid "Apply privacy settings" 1989msgstr "" 1990 1991#. I18N: Label for checkbox 1992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 1994msgid "Apply these preferences to all family trees" 1995msgstr "" 1996 1997#. I18N: Label for checkbox 1998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 1999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 2000msgid "Apply these preferences to new family trees" 2001msgstr "" 2002 2003#: resources/views/admin/users.phtml:35 2004msgid "Approved" 2005msgstr "באוויליקט" 2006 2007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2008msgid "Approved by administrator" 2009msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2010 2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2012msgctxt "Abbreviation for April" 2013msgid "Apr" 2014msgstr "אַפּר" 2015 2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2017msgctxt "GENITIVE" 2018msgid "April" 2019msgstr "אַפּריל" 2020 2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2022msgctxt "INSTRUMENTAL" 2023msgid "April" 2024msgstr "אַפּריל" 2025 2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2027msgctxt "LOCATIVE" 2028msgid "April" 2029msgstr "אַפּריל" 2030 2031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2034msgctxt "NOMINATIVE" 2035msgid "April" 2036msgstr "אַפּריל" 2037 2038#. I18N: The name of a colour-scheme 2039#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2040msgid "Aqua Marine" 2041msgstr "בלוי גרין" 2042 2043#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2044#, php-format 2045msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2046msgstr "" 2047 2048#: resources/views/individual-name.phtml:86 2049#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2050msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2051msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2052 2053#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2055msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2056msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2057 2058#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2059#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2060#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2061#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2062#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2063#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2064#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2065#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2066#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2067#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2068#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2069#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2070#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2071#, php-format 2072msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2073msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2074 2075#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2076msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2077msgstr "" 2078 2079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2080msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2081msgstr "" 2082 2083#. I18N: Name of a country or state 2084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2085msgid "Argentina" 2086msgstr "ארגענטינע" 2087 2088#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2090#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2091#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2092#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2093#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2101#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2103#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2104msgctxt "font name" 2105msgid "Arial" 2106msgstr "אריאל" 2107 2108#. I18N: Name of a country or state 2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2110msgid "Armenia" 2111msgstr "ארמעניע" 2112 2113#. I18N: Name of a country or state 2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2115msgid "Aruba" 2116msgstr "אַרובאַ" 2117 2118#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2119msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2120msgstr "" 2121 2122#. I18N: The name of a colour-scheme 2123#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2124msgid "Ash" 2125msgstr "אַשבוים" 2126 2127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2128msgid "Asia" 2129msgstr "אזיע" 2130 2131#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105 2132#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460 2133#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566 2134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2135msgid "Associate" 2136msgstr "" 2137 2138#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2139msgid "Associate events with this source" 2140msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2141 2142#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2143msgid "Associated events" 2144msgstr "" 2145 2146#. I18N: Location of an LDS church temple 2147#: app/Elements/TempleCode.php:61 2148msgid "Asuncion, Paraguay" 2149msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2150 2151#. I18N: Name of a country or state 2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2153msgid "At sea" 2154msgstr "אין ים" 2155 2156#. I18N: Location of an LDS church temple 2157#: app/Elements/TempleCode.php:62 2158msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2159msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2160 2161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2162msgid "Attendant" 2163msgstr "באַגלייטער" 2164 2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2166msgctxt "FEMALE" 2167msgid "Attendant" 2168msgstr "באַגלייטער" 2169 2170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2171msgctxt "MALE" 2172msgid "Attendant" 2173msgstr "באַגלייטער" 2174 2175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2176msgid "Attending" 2177msgstr "" 2178 2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2180msgctxt "FEMALE" 2181msgid "Attending" 2182msgstr "" 2183 2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2185msgctxt "MALE" 2186msgid "Attending" 2187msgstr "" 2188 2189#. I18N: Type of media object 2190#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408 2191msgid "Audio" 2192msgstr "" 2193 2194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2195msgctxt "Abbreviation for August" 2196msgid "Aug" 2197msgstr "אוי" 2198 2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2200msgctxt "GENITIVE" 2201msgid "August" 2202msgstr "אויגוסט" 2203 2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2205msgctxt "INSTRUMENTAL" 2206msgid "August" 2207msgstr "אויגוסט" 2208 2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2210msgctxt "LOCATIVE" 2211msgid "August" 2212msgstr "אויגוסט" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2217msgctxt "NOMINATIVE" 2218msgid "August" 2219msgstr "אויגוסט" 2220 2221#. I18N: Name of a country or state 2222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2223msgid "Australia" 2224msgstr "אויסטראליע" 2225 2226#. I18N: Name of a country or state 2227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2228msgid "Austria" 2229msgstr "עסטרייך" 2230 2231#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2232#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2233msgid "Author" 2234msgstr "מחבר" 2235 2236#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475 2237#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480 2238#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579 2239#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585 2240#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 2241msgid "Author of last change" 2242msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2243 2244#. I18N: Automatic suggestions when you type 2245#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2247msgid "Autocomplete" 2248msgstr "" 2249 2250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2251msgid "Automatically accept changes made by this user" 2252msgstr "" 2253 2254#. I18N: A configuration setting 2255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2256msgid "Automatically expand notes" 2257msgstr "" 2258 2259#. I18N: A configuration setting 2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2261msgid "Automatically expand sources" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: a month in the Jewish calendar 2265#: app/Date/JewishDate.php:215 2266msgctxt "GENITIVE" 2267msgid "Av" 2268msgstr "אב" 2269 2270#. I18N: a month in the Jewish calendar 2271#: app/Date/JewishDate.php:319 2272msgctxt "INSTRUMENTAL" 2273msgid "Av" 2274msgstr "אב" 2275 2276#. I18N: a month in the Jewish calendar 2277#: app/Date/JewishDate.php:267 2278msgctxt "LOCATIVE" 2279msgid "Av" 2280msgstr "אב" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:163 2284msgctxt "NOMINATIVE" 2285msgid "Av" 2286msgstr "אב" 2287 2288#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2289#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2290#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2291#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2292msgid "Average age" 2293msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2294 2295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2296#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2297#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2298#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221 2299#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2300#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2301#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2302msgid "Average age at death" 2303msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2304 2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2306msgid "Average age at marriage" 2307msgstr "" 2308 2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2310msgid "Average age in century of marriage" 2311msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2312 2313#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2314msgid "Average age related to death century" 2315msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2318msgid "Average number" 2319msgstr "" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2323#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249 2324#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2325#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2326msgid "Average number of children per family" 2327msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2328 2329#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2330#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2332msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2333msgstr "" 2334 2335#: app/Date/JalaliDate.php:281 2336msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2337msgid "Azar" 2338msgstr "אזר" 2339 2340#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2341#: app/Date/JalaliDate.php:155 2342msgctxt "GENITIVE" 2343msgid "Azar" 2344msgstr "אזר" 2345 2346#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2347#: app/Date/JalaliDate.php:245 2348msgctxt "INSTRUMENTAL" 2349msgid "Azar" 2350msgstr "אזאר" 2351 2352#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2353#: app/Date/JalaliDate.php:200 2354msgctxt "LOCATIVE" 2355msgid "Azar" 2356msgstr "אזר" 2357 2358#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2359#: app/Date/JalaliDate.php:110 2360msgctxt "NOMINATIVE" 2361msgid "Azar" 2362msgstr "אזר" 2363 2364#. I18N: Name of a country or state 2365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2366msgid "Azerbaijan" 2367msgstr "אזערביידזשאן" 2368 2369#. I18N: Name of a country or state 2370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2371msgid "Azores" 2372msgstr "אַזאָרעס" 2373 2374#: app/Date/JalaliDate.php:283 2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2376msgid "Bah" 2377msgstr "בהמ'" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2381msgid "Bahamas" 2382msgstr "באהאמאס" 2383 2384#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:159 2386msgctxt "GENITIVE" 2387msgid "Bahman" 2388msgstr "באהמן" 2389 2390#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:249 2392msgctxt "INSTRUMENTAL" 2393msgid "Bahman" 2394msgstr "באהמן" 2395 2396#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:204 2398msgctxt "LOCATIVE" 2399msgid "Bahman" 2400msgstr "באהמן" 2401 2402#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:114 2404msgctxt "NOMINATIVE" 2405msgid "Bahman" 2406msgstr "באהמן" 2407 2408#. I18N: Name of a country or state 2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2410msgid "Bahrain" 2411msgstr "באכריין" 2412 2413#. I18N: Name of a country or state 2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2415msgid "Bangladesh" 2416msgstr "באנגלאדעש" 2417 2418#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186 2419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2420msgid "Baptism" 2421msgstr "טבילה" 2422 2423#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2424msgid "Baptism of a brother" 2425msgstr "" 2426 2427#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2428msgid "Baptism of a child" 2429msgstr "" 2430 2431#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2432msgid "Baptism of a daughter" 2433msgstr "" 2434 2435#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2437#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2438#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2440msgid "Baptism of a grandchild" 2441msgstr "" 2442 2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2444msgid "Baptism of a granddaughter" 2445msgstr "" 2446 2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2448msgctxt "daughter’s daughter" 2449msgid "Baptism of a granddaughter" 2450msgstr "" 2451 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2453msgctxt "son’s daughter" 2454msgid "Baptism of a granddaughter" 2455msgstr "" 2456 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2458msgid "Baptism of a grandson" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2462msgctxt "daughter’s son" 2463msgid "Baptism of a grandson" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2467msgctxt "son’s son" 2468msgid "Baptism of a grandson" 2469msgstr "" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2472msgid "Baptism of a half-brother" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2476msgid "Baptism of a half-sibling" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2480msgid "Baptism of a half-sister" 2481msgstr "" 2482 2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2484msgid "Baptism of a sibling" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2488msgid "Baptism of a sister" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2492msgid "Baptism of a son" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2496msgid "Bar mitzvah" 2497msgstr "בר מצווה" 2498 2499#. I18N: Name of a country or state 2500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2501msgid "Barbados" 2502msgstr "באַרבאַדאָס" 2503 2504#: app/Gedcom.php:1086 2505msgid "Base GEDCOM tag" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2509msgid "Bat mitzvah" 2510msgstr "בת מצווח" 2511 2512#. I18N: Location of an LDS church temple 2513#: app/Elements/TempleCode.php:73 2514msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2515msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2516 2517#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2518msgid "Begins with" 2519msgstr "הייבט מיט" 2520 2521#. I18N: Name of a country or state 2522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2523msgid "Belarus" 2524msgstr "בעלארוס" 2525 2526#. I18N: The name of a colour-scheme 2527#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2528msgid "Belgian Chocolate" 2529msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2530 2531#. I18N: Name of a country or state 2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2533msgid "Belgium" 2534msgstr "בעלגיע" 2535 2536#. I18N: Name of a country or state 2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2538msgid "Belize" 2539msgstr "בעליזע" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2543msgid "Benin" 2544msgstr "בענין" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2548msgid "Bermuda" 2549msgstr "ברמודע" 2550 2551#. I18N: Location of an LDS church temple 2552#: app/Elements/TempleCode.php:191 2553msgid "Bern, Switzerland" 2554msgstr "בערן, שווייץ" 2555 2556#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2557msgid "Best man" 2558msgstr "" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2562msgid "Bhutan" 2563msgstr "בהוטאן" 2564 2565#: app/Gedcom.php:1526 2566msgid "Bibliography" 2567msgstr "ביבליאגראפיע" 2568 2569#. I18N: Location of an LDS church temple 2570#: app/Elements/TempleCode.php:64 2571msgid "Billings, Montana, United States" 2572msgstr "בילינגס, מונטנה" 2573 2574#: app/Gedcom.php:727 2575msgid "Binary data object" 2576msgstr "" 2577 2578#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2579msgid "Bing™ maps" 2580msgstr "" 2581 2582#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2583msgid "Bing™ webmaster tools" 2584msgstr "" 2585 2586#. I18N: Location of an LDS church temple 2587#: app/Elements/TempleCode.php:65 2588msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2589msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2590 2591#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2592#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2598#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2599#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2715#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2716msgid "Birth" 2717msgstr "געבורט" 2718 2719#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2720msgctxt "Female pedigree" 2721msgid "Birth" 2722msgstr "געבורט" 2723 2724#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2725msgctxt "Male pedigree" 2726msgid "Birth" 2727msgstr "געבורט" 2728 2729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2730msgctxt "Pedigree" 2731msgid "Birth" 2732msgstr "געבורט" 2733 2734#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2735msgid "Birth by country" 2736msgstr "" 2737 2738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2739#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2740msgid "Birth date range end" 2741msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2742 2743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2745msgid "Birth date range start" 2746msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2747 2748#: app/Gedcom.php:869 2749msgid "Birth name" 2750msgstr "" 2751 2752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2753msgid "Birth of a brother" 2754msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2755 2756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2758msgid "Birth of a child" 2759msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2760 2761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2762msgid "Birth of a daughter" 2763msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2764 2765#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2769msgid "Birth of a grandchild" 2770msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2771 2772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2773msgid "Birth of a granddaughter" 2774msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2775 2776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2777msgctxt "daughter’s daughter" 2778msgid "Birth of a granddaughter" 2779msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2780 2781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2782msgctxt "son’s daughter" 2783msgid "Birth of a granddaughter" 2784msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2785 2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2787msgid "Birth of a grandson" 2788msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2789 2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2791msgctxt "daughter’s son" 2792msgid "Birth of a grandson" 2793msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2794 2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2796msgctxt "son’s son" 2797msgid "Birth of a grandson" 2798msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2799 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2801msgid "Birth of a half-brother" 2802msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2803 2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2805msgid "Birth of a half-sibling" 2806msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2807 2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2809msgid "Birth of a half-sister" 2810msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2811 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2814msgid "Birth of a sibling" 2815msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2818msgid "Birth of a sister" 2819msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2822msgid "Birth of a son" 2823msgstr "געבורט פון אַ זון" 2824 2825#: app/Gedcom.php:564 2826msgid "Birth parents" 2827msgstr "" 2828 2829#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2830msgid "Birth places" 2831msgstr "געבורט ערטער" 2832 2833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2834msgid "Birthplace contains" 2835msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2836 2837#. I18N: Name of a module/report 2838#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2842msgid "Births" 2843msgstr "געבורטן" 2844 2845#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2846#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2847msgid "Births by century" 2848msgstr "" 2849 2850#. I18N: Location of an LDS church temple 2851#: app/Elements/TempleCode.php:66 2852msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2853msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2854 2855#: app/Gedcom.php:566 2856msgid "Blessing" 2857msgstr "ברכה" 2858 2859#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2860msgid "Block" 2861msgstr "בלאָק" 2862 2863#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2865#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2866#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2867msgid "Blocks" 2868msgstr "" 2869 2870#. I18N: The name of a colour-scheme 2871#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2872msgid "Blue Lagoon" 2873msgstr "" 2874 2875#. I18N: The name of a colour-scheme 2876#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2877msgid "Blue Marine" 2878msgstr "" 2879 2880#. I18N: Location of an LDS church temple 2881#: app/Elements/TempleCode.php:67 2882msgid "Bogota, Colombia" 2883msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2884 2885#. I18N: Location of an LDS church temple 2886#: app/Elements/TempleCode.php:68 2887msgid "Boise, Idaho, United States" 2888msgstr "בויסי, איידהו" 2889 2890#. I18N: Name of a country or state 2891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2892msgid "Bolivia" 2893msgstr "באליוויע" 2894 2895#. I18N: Type of media object 2896#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2897msgid "Book" 2898msgstr "בוך" 2899 2900#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2902msgid "Born in the covenant" 2903msgstr "" 2904 2905#. I18N: Name of a country or state 2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2907msgid "Bosnia and Herzegovina" 2908msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/Elements/TempleCode.php:69 2912msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2913msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2914 2915#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2916msgid "Both alive" 2917msgstr "ביידע לעבעדיק" 2918 2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2920msgid "Both dead" 2921msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2922 2923#. I18N: Name of a country or state 2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2925msgid "Botswana" 2926msgstr "באצוואנע" 2927 2928#. I18N: Location of an LDS church temple 2929#: app/Elements/TempleCode.php:70 2930msgid "Bountiful, Utah, United States" 2931msgstr "באונטיפול, יוטה" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2935msgid "Bouvet Island" 2936msgstr "באָווועט אינזל" 2937 2938#. I18N: Name of a module/list 2939#. I18N: Branches of a family tree 2940#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2941msgid "Branches" 2942msgstr "צווייגן" 2943 2944#. I18N: %s is a surname 2945#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2946#, php-format 2947msgid "Branches of the %s family" 2948msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2952msgid "Brazil" 2953msgstr "בראזיל" 2954 2955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2956msgid "Bridesmaid" 2957msgstr "" 2958 2959#. I18N: Location of an LDS church temple 2960#: app/Elements/TempleCode.php:71 2961msgid "Brigham City, Utah, United States" 2962msgstr "" 2963 2964#. I18N: Location of an LDS church temple 2965#: app/Elements/TempleCode.php:72 2966msgid "Brisbane, Australia" 2967msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 2968 2969#: app/Gedcom.php:890 2970msgid "Brit milah" 2971msgstr "ברית מילה" 2972 2973#. I18N: Name of a country or state 2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2975msgid "British Indian Ocean Territory" 2976msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 2977 2978#. I18N: Name of a country or state 2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2980msgid "British Virgin Islands" 2981msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 2982 2983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2985msgid "Brother" 2986msgstr "ברודער" 2987 2988#. I18N: a month in the French republican calendar 2989#: app/Date/FrenchDate.php:151 2990msgctxt "GENITIVE" 2991msgid "Brumaire" 2992msgstr "ברימער" 2993 2994#. I18N: a month in the French republican calendar 2995#: app/Date/FrenchDate.php:245 2996msgctxt "INSTRUMENTAL" 2997msgid "Brumaire" 2998msgstr "ברימער" 2999 3000#. I18N: a month in the French republican calendar 3001#: app/Date/FrenchDate.php:198 3002msgctxt "LOCATIVE" 3003msgid "Brumaire" 3004msgstr "ברימער" 3005 3006#. I18N: a month in the French republican calendar 3007#: app/Date/FrenchDate.php:103 3008msgctxt "NOMINATIVE" 3009msgid "Brumaire" 3010msgstr "ברימער" 3011 3012#. I18N: Name of a country or state 3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3014msgid "Brunei Darussalam" 3015msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3016 3017#. I18N: Location of an LDS church temple 3018#: app/Elements/TempleCode.php:63 3019msgid "Buenos Aires, Argentina" 3020msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3021 3022#. I18N: Name of a country or state 3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3024msgid "Bulgaria" 3025msgstr "בולגאריע" 3026 3027#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198 3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3032msgid "Burial" 3033msgstr "קבורה" 3034 3035#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3036msgid "Burial of a brother" 3037msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3038 3039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3040msgid "Burial of a child" 3041msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3042 3043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3044msgid "Burial of a daughter" 3045msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3046 3047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3048msgid "Burial of a father" 3049msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3050 3051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3053#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3054msgid "Burial of a grandchild" 3055msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3056 3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3058msgid "Burial of a granddaughter" 3059msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3060 3061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3062msgctxt "daughter’s daughter" 3063msgid "Burial of a granddaughter" 3064msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3065 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3067msgctxt "son’s daughter" 3068msgid "Burial of a granddaughter" 3069msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3070 3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3072msgid "Burial of a grandfather" 3073msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3074 3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3076msgid "Burial of a grandmother" 3077msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3078 3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3082msgid "Burial of a grandparent" 3083msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3086msgid "Burial of a grandson" 3087msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3090msgctxt "daughter’s son" 3091msgid "Burial of a grandson" 3092msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3095msgctxt "son’s son" 3096msgid "Burial of a grandson" 3097msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3100msgid "Burial of a half-brother" 3101msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3102 3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3104msgid "Burial of a half-sibling" 3105msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3106 3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3108msgid "Burial of a half-sister" 3109msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3110 3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3112msgid "Burial of a husband" 3113msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3114 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3116msgid "Burial of a maternal grandfather" 3117msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3120msgid "Burial of a maternal grandmother" 3121msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3124msgid "Burial of a mother" 3125msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3128msgid "Burial of a parent" 3129msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3130 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3132msgid "Burial of a paternal grandfather" 3133msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3136msgid "Burial of a paternal grandmother" 3137msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3140msgid "Burial of a sibling" 3141msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3144msgid "Burial of a sister" 3145msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3148msgid "Burial of a son" 3149msgstr "קווורע פון אַ זון" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3152msgid "Burial of a spouse" 3153msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3156msgid "Burial of a wife" 3157msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3158 3159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3160msgid "Burial place contains" 3161msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3162 3163#. I18N: Name of a module/report 3164#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3166#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3167msgid "Burials" 3168msgstr "" 3169 3170#. I18N: Name of a country or state 3171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3172msgid "Burkina Faso" 3173msgstr "בורקינע פאסא" 3174 3175#. I18N: Name of a country or state 3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3177msgid "Burundi" 3178msgstr "בורונדי" 3179 3180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3181msgid "Buyer" 3182msgstr "קוינע" 3183 3184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3185msgctxt "FEMALE" 3186msgid "Buyer" 3187msgstr "קוינע" 3188 3189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3190msgctxt "MALE" 3191msgid "Buyer" 3192msgstr "קוינע" 3193 3194#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3196msgid "By default, SMTP works on port 25." 3197msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3198 3199#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3200#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3201msgid "CKEditor™" 3202msgstr "CKEditor™" 3203 3204#. I18N: Name of a module. 3205#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3206msgid "CSS and JS" 3207msgstr "" 3208 3209#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3210#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3211msgid "Calculating…" 3212msgstr "" 3213 3214#. I18N: Name of a module 3215#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3216#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3217msgid "Calendar" 3218msgstr "קאלענדאר" 3219 3220#. I18N: A configuration setting 3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3224msgid "Calendar conversion" 3225msgstr "" 3226 3227#. I18N: Location of an LDS church temple 3228#: app/Elements/TempleCode.php:74 3229msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3233msgid "Call number" 3234msgstr "רופן נומער" 3235 3236#. I18N: Name of a country or state 3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3238msgid "Cambodia" 3239msgstr "קאמבאדיע" 3240 3241#. I18N: Name of a country or state 3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3243msgid "Cameroon" 3244msgstr "קאמערון" 3245 3246#. I18N: Location of an LDS church temple 3247#: app/Elements/TempleCode.php:75 3248msgid "Campinas, Brazil" 3249msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3250 3251#. I18N: Name of a country or state 3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3253msgid "Canada" 3254msgstr "קאנאדע" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3258msgid "Cape Verde" 3259msgstr "קעיף ווערד" 3260 3261#. I18N: Location of an LDS church temple 3262#: app/Elements/TempleCode.php:76 3263msgid "Caracas, Venezuela" 3264msgstr "קראקס, ונצואלה" 3265 3266#. I18N: Type of media object 3267#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3268msgid "Card" 3269msgstr "קאָרט" 3270 3271#. I18N: Location of an LDS church temple 3272#: app/Elements/TempleCode.php:56 3273msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3274msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3275 3276#: app/Gedcom.php:572 3277msgid "Caste" 3278msgstr "" 3279 3280#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3281msgid "Categories" 3282msgstr "" 3283 3284#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399 3285msgid "Category" 3286msgstr "" 3287 3288#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173 3289msgid "Cause" 3290msgstr "גרונט פון טויט" 3291 3292#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011 3293msgid "Cause of death" 3294msgstr "גרונט פון פטירה" 3295 3296#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3297#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3298#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3299msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3300msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3304msgid "Cayman Islands" 3305msgstr "קיימאַן אינזלען" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/Elements/TempleCode.php:77 3309msgid "Cebu City, Philippines" 3310msgstr "" 3311 3312#: app/Gedcom.php:1465 3313msgid "Cemetery" 3314msgstr "צווינטער" 3315 3316#: app/Gedcom.php:573 3317msgid "Census" 3318msgstr "צענזוס" 3319 3320#. I18N: Name of a module 3321#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3322msgid "Census assistant" 3323msgstr "" 3324 3325#: app/Gedcom.php:574 3326#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3327msgid "Census date" 3328msgstr "" 3329 3330#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3331msgid "Census date and place" 3332msgstr "" 3333 3334#: app/Gedcom.php:575 3335msgid "Census place" 3336msgstr "צענזוס אָרט" 3337 3338#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3339msgid "Census transcript" 3340msgstr "" 3341 3342#. I18N: Name of a country or state 3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3344msgid "Central African Republic" 3345msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3346 3347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3350#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3353#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3354#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3355#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3357#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3358#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3359#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3360#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3361#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3362#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3363#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3364#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3366msgid "Century" 3367msgstr "" 3368 3369#. I18N: Type of media object 3370#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3371msgid "Certificate" 3372msgstr "צייַגעניש" 3373 3374#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295 3375msgid "Certificate number" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: Name of a country or state 3379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3380msgid "Chad" 3381msgstr "טשאד" 3382 3383#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3384#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3385msgid "Change family members" 3386msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3387 3388#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3389msgid "Change the “Home page” blocks" 3390msgstr "" 3391 3392#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3393msgid "Change the “My page” blocks" 3394msgstr "" 3395 3396#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3397#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3398#, php-format 3399msgid "Changed by %1$s" 3400msgstr "" 3401 3402#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3404#, php-format 3405msgid "Changed on %1$s" 3406msgstr "" 3407 3408#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3410#, php-format 3411msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3412msgstr "" 3413 3414#. I18N: Name of a module/report 3415#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3417#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3418#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3419#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3420#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3421msgid "Changes" 3422msgstr "ענדערונגען" 3423 3424#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3425#, php-format 3426msgid "Changes in the last %s day" 3427msgid_plural "Changes in the last %s days" 3428msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3429msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3430 3431#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3432#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3433msgid "Changes log" 3434msgstr "" 3435 3436#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3438msgid "Character encoding" 3439msgstr "" 3440 3441#: app/Gedcom.php:460 3442msgid "Character set" 3443msgstr "" 3444 3445#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3446#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3447msgid "Chart" 3448msgstr "טשאַרט" 3449 3450#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3451msgid "Chart preferences" 3452msgstr "" 3453 3454#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3455#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3456#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3457#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3458msgid "Chart type" 3459msgstr "סאָרט טשאַרט" 3460 3461#. I18N: Name of a module/block 3462#. I18N: Name of a module 3463#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3464#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3465#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3467#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3468#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3470msgid "Charts" 3471msgstr "" 3472 3473#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3474#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3475msgid "Check for errors" 3476msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3477 3478#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3479msgid "Check for pending changes…" 3480msgstr "" 3481 3482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3483msgid "Checking server capacity" 3484msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3485 3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3487msgid "Checking server configuration" 3488msgstr "" 3489 3490#. I18N: Location of an LDS church temple 3491#: app/Elements/TempleCode.php:78 3492msgid "Chicago, Illinois, United States" 3493msgstr "שיקגו, אילינוי" 3494 3495#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413 3496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3497#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3498#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3499msgid "Child" 3500msgstr "קינד" 3501 3502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3504msgid "Child of " 3505msgstr "קינד פון " 3506 3507#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3508#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3509#, php-format 3510msgid "Child of %s" 3511msgstr "קינד פון %s" 3512 3513#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3517#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3519#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3520#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3523msgid "Children" 3524msgstr "קינדער" 3525 3526#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3527msgid "Children in family" 3528msgstr "קינדער אין משפּחה" 3529 3530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3532msgid "Children of " 3533msgstr "קינדער פון " 3534 3535#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3536#: app/SurnameTradition.php:99 3537msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3538msgstr "" 3539 3540#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3541#: app/SurnameTradition.php:93 3542msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3543msgstr "" 3544 3545#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3546#: app/SurnameTradition.php:96 3547msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3548msgstr "" 3549 3550#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3551#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3552#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3553#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3554#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3555#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3556msgid "Children take their father’s surname." 3557msgstr "" 3558 3559#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3560#: app/SurnameTradition.php:90 3561msgid "Children take their mother’s surname." 3562msgstr "" 3563 3564#. I18N: Name of a country or state 3565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3566msgid "Chile" 3567msgstr "טשילע" 3568 3569#. I18N: Name of a country or state 3570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3571msgid "China" 3572msgstr "כינע" 3573 3574#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3575msgid "Choose a report to run" 3576msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3577 3578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3581msgid "Choose relatives" 3582msgstr "קלייַבן קרובים" 3583 3584#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3585msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3586msgstr "" 3587 3588#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3592msgid "Christening" 3593msgstr "" 3594 3595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3596msgid "Christening of a brother" 3597msgstr "" 3598 3599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3600msgid "Christening of a child" 3601msgstr "" 3602 3603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3604msgid "Christening of a daughter" 3605msgstr "" 3606 3607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3610msgid "Christening of a grandchild" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3614msgid "Christening of a granddaughter" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3618msgctxt "daughter’s daughter" 3619msgid "Christening of a granddaughter" 3620msgstr "" 3621 3622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3623msgctxt "son’s daughter" 3624msgid "Christening of a granddaughter" 3625msgstr "" 3626 3627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3628msgid "Christening of a grandson" 3629msgstr "" 3630 3631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3632msgctxt "daughter’s son" 3633msgid "Christening of a grandson" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3637msgctxt "son’s son" 3638msgid "Christening of a grandson" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3642msgid "Christening of a half-brother" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3646msgid "Christening of a half-sibling" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3650msgid "Christening of a half-sister" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3654msgid "Christening of a sibling" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3658msgid "Christening of a sister" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3662msgid "Christening of a son" 3663msgstr "" 3664 3665#. I18N: Name of a country or state 3666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3667msgid "Christmas Island" 3668msgstr "ניטל אינזל" 3669 3670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3671msgid "Circumciser" 3672msgstr "מוהל" 3673 3674#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3675msgid "Citation" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701 3679#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064 3680#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232 3681#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577 3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3686msgid "Citation details" 3687msgstr "" 3688 3689#: app/Gedcom.php:1499 3690msgid "Citizenship" 3691msgstr "בירגערשאַפט" 3692 3693#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755 3694#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436 3695msgid "City" 3696msgstr "שטאָט" 3697 3698#. I18N: Location of an LDS church temple 3699#: app/Elements/TempleCode.php:79 3700msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3701msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3702 3703#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3704msgid "Civil marriage" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3708msgid "Civil registrar" 3709msgstr "" 3710 3711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3712msgctxt "FEMALE" 3713msgid "Civil registrar" 3714msgstr "" 3715 3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3717msgctxt "MALE" 3718msgid "Civil registrar" 3719msgstr "" 3720 3721#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3723msgid "Clean up data folder" 3724msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3725 3726#. I18N: Name of a module 3727#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3728msgid "Clippings cart" 3729msgstr "" 3730 3731#. I18N: Type of media object 3732#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3733msgid "Coat of arms" 3734msgstr "הערב" 3735 3736#. I18N: Location of an LDS church temple 3737#: app/Elements/TempleCode.php:80 3738msgid "Cochabamba, Bolivia" 3739msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3740 3741#. I18N: Name of a country or state 3742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3743msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3744msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3745 3746#. I18N: The name of a colour-scheme 3747#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3748msgid "Coffee and Cream" 3749msgstr "קאַווע און קרעם" 3750 3751#: app/Gedcom.php:1272 3752msgid "Cohabitation" 3753msgstr "" 3754 3755#. I18N: The name of a colour-scheme 3756#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3757msgid "Cold Day" 3758msgstr "קאַלט טאָג" 3759 3760#. I18N: Name of a country or state 3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3762msgid "Colombia" 3763msgstr "קאלאמביע" 3764 3765#. I18N: Location of an LDS church temple 3766#: app/Elements/TempleCode.php:81 3767msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3768msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/Elements/TempleCode.php:86 3772msgid "Columbia River, Washington, United States" 3773msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/Elements/TempleCode.php:82 3777msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3778msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3779 3780#. I18N: Location of an LDS church temple 3781#: app/Elements/TempleCode.php:83 3782msgid "Columbus, Ohio, United States" 3783msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3784 3785#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459 3786#: app/Gedcom.php:1467 3787msgid "Comment" 3788msgstr "באַמערקונג" 3789 3790#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3791#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3792#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3793#: resources/views/register-page.phtml:84 3794msgid "Comments" 3795msgstr "" 3796 3797#: app/Gedcom.php:859 3798msgid "Common law marriage" 3799msgstr "" 3800 3801#. I18N: Description of the “Messages” module 3802#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3803msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3804msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3805 3806#. I18N: Name of a country or state 3807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3808msgid "Comoros" 3809msgstr "קאָמאָראָס" 3810 3811#. I18N: Name of a module/chart 3812#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3813msgid "Compact tree" 3814msgstr "קאמפאקטע בוים" 3815 3816#. I18N: %s is an individual’s name 3817#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3818#, php-format 3819msgid "Compact tree of %s" 3820msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3821 3822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3823msgid "Comparison" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3830#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3831msgid "Completed before 1970; date not available" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3838msgid "Completed; date unknown" 3839msgstr "" 3840 3841#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400 3842msgid "Completion date" 3843msgstr "" 3844 3845#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3846msgid "Confirmation" 3847msgstr "" 3848 3849#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3850msgid "Connection to database server" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: Name of a module 3854#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3856msgid "Contact information" 3857msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3858 3859#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3860msgid "Contact method" 3861msgstr "" 3862 3863#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3864msgid "Contains" 3865msgstr "" 3866 3867#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3868#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3869#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3870msgid "Content" 3871msgstr "" 3872 3873#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3874#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3875#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3876#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3877#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3878#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3879#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3881#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3882#: resources/views/admin/components.phtml:28 3883#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3884#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3885#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3886#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3887#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3888#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3889#: resources/views/admin/media.phtml:21 3890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3891#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3892#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3893#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3894#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3896#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3898#: resources/views/admin/tags.phtml:20 3899#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3900#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3901#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3902#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3904#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3907#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3908#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3909#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3910#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3911#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3912#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3913#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3915#: resources/views/admin/users.phtml:15 3916#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3917#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3918#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3920#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3921#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3922#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3923#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3924#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3925#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3926#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3927#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3928#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3929#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3930msgid "Control panel" 3931msgstr "" 3932 3933#. I18N: Name of a module 3934#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3935msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3936msgstr "" 3937 3938#. I18N: Name of a module 3939#: app/Module/FixNameTags.php:83 3940msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3941msgstr "" 3942 3943#. I18N: Name of a module 3944#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3945msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3946msgstr "" 3947 3948#. I18N: Label for option 3949#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3950msgid "Convert to" 3951msgstr "" 3952 3953#. I18N: Name of a country or state 3954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3955msgid "Cook Islands" 3956msgstr "קוק אינזלען" 3957 3958#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3959msgid "Cookies" 3960msgstr "" 3961 3962#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157 3963#: app/Gedcom.php:1179 3964msgid "Coordinates" 3965msgstr "" 3966 3967#. I18N: Location of an LDS church temple 3968#: app/Elements/TempleCode.php:84 3969msgid "Copenhagen, Denmark" 3970msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 3971 3972#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3973#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3974#: resources/views/individual-name.phtml:80 3975#: resources/views/individual-name.phtml:82 3976#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3977msgid "Copy" 3978msgstr "צייכענען" 3979 3980#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3981#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3982#, php-format 3983msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3984msgstr "" 3985 3986#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 3987msgid "Copy files…" 3988msgstr "" 3989 3990#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3991msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3992msgstr "" 3993 3994#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489 3995msgid "Copyright" 3996msgstr "קאפירעכט" 3997 3998#. I18N: Location of an LDS church temple 3999#: app/Elements/TempleCode.php:85 4000msgid "Cordoba, Argentina" 4001msgstr "" 4002 4003#: app/Gedcom.php:475 4004msgid "Corporation" 4005msgstr "קארפאראציע" 4006 4007#. I18N: Description of a “Data fix” module 4008#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4009msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4010msgstr "" 4011 4012#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4013msgid "Correspondence" 4014msgstr "" 4015 4016#. I18N: Name of a country or state 4017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4018msgid "Costa Rica" 4019msgstr "קאסטא ריקא" 4020 4021#. I18N: Name of a country or state 4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4023msgid "Cote d’Ivoire" 4024msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4025 4026#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4027msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4028msgstr "" 4029 4030#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4031#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4032msgid "Count the visits to each page" 4033msgstr "" 4034 4035#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756 4036#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437 4037#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4038msgid "Country" 4039msgstr "לאַנד" 4040 4041#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4042msgid "Create" 4043msgstr "שאַפֿן" 4044 4045#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4047msgid "Create a family tree" 4048msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4049 4050#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4051#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4052msgid "Create a location" 4053msgstr "" 4054 4055#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4056#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4057#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4058msgid "Create a media object" 4059msgstr "" 4060 4061#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4062#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4063msgid "Create a repository" 4064msgstr "" 4065 4066#: app/Elements/XrefNote.php:60 4067#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4068msgid "Create a shared note" 4069msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4070 4071#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4072msgid "Create a shared note using the census assistant" 4073msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4074 4075#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4076msgid "Create a source" 4077msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4078 4079#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4080#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4081msgid "Create a submission" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4085#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4086msgid "Create a submitter" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4090msgid "Create a temporary folder…" 4091msgstr "" 4092 4093#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4094msgid "Create a unique filename" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4098msgid "Create an individual" 4099msgstr "" 4100 4101#. I18N: %s is a link/URL 4102#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4103#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4104#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4105#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4106#, php-format 4107msgid "Create maps using %s." 4108msgstr "" 4109 4110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4111msgid "Create your own chart" 4112msgstr "" 4113 4114#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4115msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4116msgstr "" 4117 4118#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271 4119#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313 4120#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317 4121msgid "Creation date" 4122msgstr "" 4123 4124#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4130msgid "Cremation" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4134msgid "Cremation of a brother" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4138msgid "Cremation of a child" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4142msgid "Cremation of a daughter" 4143msgstr "" 4144 4145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4146msgid "Cremation of a father" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4150msgid "Cremation of a grandchild" 4151msgstr "" 4152 4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4154msgid "Cremation of a granddaughter" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4158msgctxt "daughter’s daughter" 4159msgid "Cremation of a granddaughter" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4163msgctxt "son’s daughter" 4164msgid "Cremation of a granddaughter" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4168msgid "Cremation of a grandfather" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4172msgid "Cremation of a grandmother" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4178msgid "Cremation of a grandparent" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4182msgid "Cremation of a grandson" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4186msgctxt "daughter’s son" 4187msgid "Cremation of a grandson" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4191msgctxt "son’s son" 4192msgid "Cremation of a grandson" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4196msgid "Cremation of a half-brother" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4200msgid "Cremation of a half-sibling" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4204msgid "Cremation of a half-sister" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4208msgid "Cremation of a husband" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4212msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4216msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4220msgid "Cremation of a mother" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4224msgid "Cremation of a parent" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4228msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4232msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4236msgid "Cremation of a sibling" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4240msgid "Cremation of a sister" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4244msgid "Cremation of a son" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4248msgid "Cremation of a spouse" 4249msgstr "" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4252msgid "Cremation of a wife" 4253msgstr "" 4254 4255#. I18N: Name of a country or state 4256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4257msgid "Croatia" 4258msgstr "קראאטיע" 4259 4260#. I18N: Name of a country or state 4261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4262msgid "Cuba" 4263msgstr "קובא" 4264 4265#. I18N: Location of an LDS church temple 4266#: app/Elements/TempleCode.php:87 4267msgid "Curitiba, Brazil" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4271msgid "Custom" 4272msgstr "" 4273 4274#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4275msgid "Custom GEDCOM tags" 4276msgstr "" 4277 4278#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4279msgid "Custom event" 4280msgstr "" 4281 4282#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4283msgid "Custom module" 4284msgstr "" 4285 4286#. I18N: A configuration setting 4287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4288msgid "Custom welcome text" 4289msgstr "" 4290 4291#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4292msgid "Customize this page" 4293msgstr "" 4294 4295#. I18N: Name of a country or state 4296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4297msgid "Cyprus" 4298msgstr "קיפראס" 4299 4300#. I18N: Name of a country or state 4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4302msgid "Czech Republic" 4303msgstr "טשעכיי" 4304 4305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4307msgid "DKIM digital signature" 4308msgstr "" 4309 4310#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519 4311msgid "DNA markers" 4312msgstr "" 4313 4314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4315#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4316#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4317msgid "Daitch-Mokotoff" 4318msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4319 4320#. I18N: Location of an LDS church temple 4321#: app/Elements/TempleCode.php:88 4322msgid "Dallas, Texas, United States" 4323msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4324 4325#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694 4326#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057 4327#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225 4328#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570 4329#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4330msgid "Data" 4331msgstr "דאטן" 4332 4333#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4334msgid "Data controller" 4335msgstr "" 4336 4337#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4338#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4339msgid "Data fix" 4340msgstr "" 4341 4342#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4343#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4344#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4345#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4347#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4348#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4349msgid "Data fixes" 4350msgstr "" 4351 4352#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4353msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4354msgstr "" 4355 4356#. I18N: A configuration setting 4357#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4358msgid "Data folder" 4359msgstr "דאַטע טעקע" 4360 4361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4365msgid "Database connection" 4366msgstr "" 4367 4368#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4369#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4372msgid "Database name" 4373msgstr "" 4374 4375#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4378msgid "Database password" 4379msgstr "" 4380 4381#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4382msgid "Database type" 4383msgstr "" 4384 4385#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4388msgid "Database user account" 4389msgstr "" 4390 4391#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507 4392#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104 4393#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206 4394#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222 4395#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539 4396#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4397#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4398#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4399#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4400#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4401#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4406#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4411msgid "Date" 4412msgstr "דאטום" 4413 4414#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4415msgid "Date differences" 4416msgstr "" 4417 4418#: app/Gedcom.php:548 4419msgid "Date of LDS baptism" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/Gedcom.php:687 4423msgid "Date of LDS child sealing" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/Gedcom.php:589 4427msgid "Date of LDS confirmation" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/Gedcom.php:609 4431msgid "Date of LDS endowment" 4432msgstr "" 4433 4434#: app/Gedcom.php:442 4435msgid "Date of LDS spouse sealing" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/Gedcom.php:538 4439msgid "Date of adoption" 4440msgstr "" 4441 4442#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4443msgid "Date of baptism" 4444msgstr "דאַטע פון טבילה" 4445 4446#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4447msgid "Date of bar mitzvah" 4448msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4449 4450#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4451msgid "Date of bat mitzvah" 4452msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4453 4454#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4458msgid "Date of birth" 4459msgstr "דאַטע פון געבורט" 4460 4461#: app/Gedcom.php:567 4462msgid "Date of blessing" 4463msgstr "דאַטע פון ברכה" 4464 4465#: app/Gedcom.php:891 4466msgid "Date of brit milah" 4467msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4468 4469#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4470msgid "Date of burial" 4471msgstr "דאַטע פון קבורה" 4472 4473#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4474msgid "Date of christening" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4478msgid "Date of confirmation" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/Gedcom.php:595 4482msgid "Date of cremation" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4488msgid "Date of death" 4489msgstr "דאַטע פון פטירה" 4490 4491#: app/Gedcom.php:415 4492msgid "Date of divorce" 4493msgstr "דאַטע פון גט" 4494 4495#: app/Gedcom.php:606 4496msgid "Date of emigration" 4497msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4498 4499#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4500msgid "Date of engagement" 4501msgstr "דאַטע פון שידוך" 4502 4503#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695 4504#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058 4505#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226 4506#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571 4507msgid "Date of entry in original source" 4508msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4509 4510#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152 4511msgid "Date of event" 4512msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4513 4514#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4515msgid "Date of first communion" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/Gedcom.php:632 4519msgid "Date of immigration" 4520msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4521 4522#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729 4523#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823 4524#: app/Gedcom.php:1148 4525msgid "Date of last change" 4526msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4527 4528#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4530msgid "Date of marriage" 4531msgstr "דאַטע פון חתונה" 4532 4533#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4534msgid "Date of marriage banns" 4535msgstr "" 4536 4537#: app/Gedcom.php:660 4538msgid "Date of naturalization" 4539msgstr "" 4540 4541#: app/Gedcom.php:670 4542msgid "Date of ordination" 4543msgstr "" 4544 4545#: app/Gedcom.php:678 4546msgid "Date of residence" 4547msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4548 4549#: resources/views/help/date.phtml:105 4550msgid "Date period" 4551msgstr "" 4552 4553#: resources/views/help/date.phtml:98 4554msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4555msgstr "" 4556 4557#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67 4558#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4559msgid "Date range" 4560msgstr "דאטום צווישן" 4561 4562#: resources/views/help/date.phtml:60 4563msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4564msgstr "" 4565 4566#: resources/views/admin/users.phtml:31 4567msgid "Date registered" 4568msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4569 4570#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4571msgid "Date sent" 4572msgstr "דאטום געשיקט" 4573 4574#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4576#, php-format 4577msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4578msgstr "" 4579 4580#: resources/views/help/date.phtml:22 4581msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4582msgstr "" 4583 4584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4588msgid "Daughter" 4589msgstr "טאָכטער" 4590 4591#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4592#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4593#, php-format 4594msgid "Daughter of %s" 4595msgstr "טאָכטער פון %s" 4596 4597#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4598msgid "Day" 4599msgstr "טאָג" 4600 4601#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4602msgid "Day not set" 4603msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4604 4605#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4606#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4607#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4608msgid "Day:" 4609msgstr "טאָג:" 4610 4611#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4613msgid "Dead" 4614msgstr "טויט" 4615 4616#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4617#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4621#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4624#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4625#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4742msgid "Death" 4743msgstr "פטירה" 4744 4745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4746msgid "Death by country" 4747msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4748 4749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4750#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4751msgid "Death date range end" 4752msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4753 4754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4755#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4756msgid "Death date range start" 4757msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4758 4759#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4760msgid "Death of a brother" 4761msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4762 4763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4765msgid "Death of a child" 4766msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4767 4768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4769msgid "Death of a daughter" 4770msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4771 4772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4773#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4774msgid "Death of a father" 4775msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4776 4777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4781msgid "Death of a grandchild" 4782msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4783 4784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4785msgid "Death of a granddaughter" 4786msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4787 4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4789msgctxt "daughter’s daughter" 4790msgid "Death of a granddaughter" 4791msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4792 4793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4794msgctxt "son’s daughter" 4795msgid "Death of a granddaughter" 4796msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4797 4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4799msgid "Death of a grandfather" 4800msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4801 4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4803msgid "Death of a grandmother" 4804msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4805 4806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4810msgid "Death of a grandparent" 4811msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4812 4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4814msgid "Death of a grandson" 4815msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4816 4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4818msgctxt "daughter’s son" 4819msgid "Death of a grandson" 4820msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4821 4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4823msgctxt "son’s son" 4824msgid "Death of a grandson" 4825msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4826 4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4828msgid "Death of a half-brother" 4829msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4830 4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4832msgid "Death of a half-sibling" 4833msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4834 4835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4836msgid "Death of a half-sister" 4837msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4838 4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4840msgid "Death of a husband" 4841msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4842 4843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4844msgid "Death of a maternal grandfather" 4845msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4846 4847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4848msgid "Death of a maternal grandmother" 4849msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4850 4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4852#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4853msgid "Death of a mother" 4854msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4855 4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4858#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4859msgid "Death of a parent" 4860msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4861 4862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4863msgid "Death of a paternal grandfather" 4864msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4865 4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4867msgid "Death of a paternal grandmother" 4868msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4869 4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4872msgid "Death of a sibling" 4873msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4874 4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4876msgid "Death of a sister" 4877msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4878 4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4880msgid "Death of a son" 4881msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4882 4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4885msgid "Death of a spouse" 4886msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4887 4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4889msgid "Death of a wife" 4890msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4891 4892#: app/Gedcom.php:952 4893msgid "Death of one spouse" 4894msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4895 4896#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4897msgid "Death place contains" 4898msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4899 4900#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4901msgid "Death places" 4902msgstr "טויט ערטער" 4903 4904#. I18N: Name of a module/report 4905#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4907#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4908#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4909msgid "Deaths" 4910msgstr "פּטירות" 4911 4912#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4913#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4914msgid "Deaths by century" 4915msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4916 4917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4918msgctxt "Abbreviation for December" 4919msgid "Dec" 4920msgstr "דעצ" 4921 4922#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4923#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4924#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4926msgid "Decade of birth" 4927msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 4928 4929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4931msgid "Decade of death" 4932msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 4933 4934#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4935#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4936msgid "Decade of marriage" 4937msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 4938 4939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4940msgctxt "GENITIVE" 4941msgid "December" 4942msgstr "דעצעמבער" 4943 4944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4945msgctxt "INSTRUMENTAL" 4946msgid "December" 4947msgstr "דעצעמבער" 4948 4949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4950msgctxt "LOCATIVE" 4951msgid "December" 4952msgstr "דעצעמבער" 4953 4954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4956#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4957msgctxt "NOMINATIVE" 4958msgid "December" 4959msgstr "דעצעמבער" 4960 4961#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4962#: app/Date/FrenchDate.php:319 4963msgid "Decidi" 4964msgstr "דעסידי" 4965 4966#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4967msgid "Default chart" 4968msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 4969 4970#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4971msgid "Default family tree" 4972msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 4973 4974#. I18N: A configuration setting 4975#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4977#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4978msgid "Default individual" 4979msgstr "" 4980 4981#. I18N: A configuration setting 4982#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4983msgid "Default theme" 4984msgstr "פעליקייַט טעמע" 4985 4986#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094 4987#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096 4988msgid "Definition" 4989msgstr "" 4990 4991#: app/Gedcom.php:1012 4992msgid "Degree" 4993msgstr "דיפלאמע" 4994 4995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4997#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4998#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4999#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5000#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5008#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5011msgctxt "font name" 5012msgid "DejaVu" 5013msgstr "DejaVu" 5014 5015#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5016#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5018#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5019#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5020#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5021#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5022#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5023#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5024#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5025#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5026#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5027#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5028#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5029#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5030#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5031#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5032#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5033#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5034#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5035#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5036#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5037#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5038msgid "Delete" 5039msgstr "ויסמעקן" 5040 5041#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5043msgid "Delete inactive users" 5044msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5045 5046#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5047msgid "Delete selected messages" 5048msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5049 5050#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5051msgid "Delete the preferences for this module." 5052msgstr "" 5053 5054#: resources/views/individual-name.phtml:88 5055#: resources/views/individual-name.phtml:90 5056msgid "Delete this name" 5057msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5058 5059#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5060msgid "Delete unused locations" 5061msgstr "" 5062 5063#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5064msgid "Delete your account" 5065msgstr "" 5066 5067#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5068msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5069msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5070 5071#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135 5072msgid "Deleting…" 5073msgstr "" 5074 5075#. I18N: Name of a country or state 5076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5077msgid "Democratic Republic of the Congo" 5078msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5079 5080#. I18N: Name of a country or state 5081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5082msgid "Denmark" 5083msgstr "דענמארק" 5084 5085#. I18N: Location of an LDS church temple 5086#: app/Elements/TempleCode.php:89 5087msgid "Denver, Colorado, United States" 5088msgstr "דנוור, קולורדו" 5089 5090#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5091msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5092msgstr "" 5093 5094#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5095msgid "Descendant generations" 5096msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5097 5098#. I18N: Name of a module/chart 5099#. I18N: Name of a module/sidebar 5100#. I18N: Name of a module/report 5101#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5102#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5103#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5108#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5109#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5110msgid "Descendants" 5111msgstr "קינדסקינדער" 5112 5113#: app/Gedcom.php:601 5114msgid "Descendants interest" 5115msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5116 5117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5118msgid "Descendants of " 5119msgstr "קינדסקינדער פון " 5120 5121#. I18N: %s is an individual’s name 5122#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5123#, php-format 5124msgid "Descendants of %s" 5125msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5126 5127#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127 5128#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72 5129#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5130#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5131#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5132#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5133#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5134#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5135msgid "Description" 5136msgstr "באַשרײַבונג" 5137 5138#. I18N: A configuration setting 5139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5140msgid "Description META tag" 5141msgstr "" 5142 5143#: app/Gedcom.php:465 5144msgid "Destination" 5145msgstr "" 5146 5147#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5148#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5149#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5151#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5152msgid "Details" 5153msgstr "פרטים" 5154 5155#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5156msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5157msgstr "" 5158 5159#. I18N: Location of an LDS church temple 5160#: app/Elements/TempleCode.php:90 5161msgid "Detroit, Michigan, United States" 5162msgstr "דטרויט,מישיגן" 5163 5164#: app/Date/JalaliDate.php:282 5165msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5166msgid "Dey" 5167msgstr "דע'" 5168 5169#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5170#: app/Date/JalaliDate.php:157 5171msgctxt "GENITIVE" 5172msgid "Dey" 5173msgstr "דעיי" 5174 5175#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5176#: app/Date/JalaliDate.php:247 5177msgctxt "INSTRUMENTAL" 5178msgid "Dey" 5179msgstr "דעיי" 5180 5181#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5182#: app/Date/JalaliDate.php:202 5183msgctxt "LOCATIVE" 5184msgid "Dey" 5185msgstr "דעיי" 5186 5187#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5188#: app/Date/JalaliDate.php:112 5189msgctxt "NOMINATIVE" 5190msgid "Dey" 5191msgstr "דיי" 5192 5193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5194#: app/Date/HijriDate.php:164 5195msgctxt "GENITIVE" 5196msgid "Dhu al-Hijjah" 5197msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5198 5199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5200#: app/Date/HijriDate.php:254 5201msgctxt "INSTRUMENTAL" 5202msgid "Dhu al-Hijjah" 5203msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5204 5205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5206#: app/Date/HijriDate.php:209 5207msgctxt "LOCATIVE" 5208msgid "Dhu al-Hijjah" 5209msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5210 5211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5212#: app/Date/HijriDate.php:119 5213msgctxt "NOMINATIVE" 5214msgid "Dhu al-Hijjah" 5215msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5216 5217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5218#: app/Date/HijriDate.php:162 5219msgctxt "GENITIVE" 5220msgid "Dhu al-Qi’dah" 5221msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5222 5223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5224#: app/Date/HijriDate.php:252 5225msgctxt "INSTRUMENTAL" 5226msgid "Dhu al-Qi’dah" 5227msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5228 5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5230#: app/Date/HijriDate.php:207 5231msgctxt "LOCATIVE" 5232msgid "Dhu al-Qi’dah" 5233msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5234 5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5236#: app/Date/HijriDate.php:117 5237msgctxt "NOMINATIVE" 5238msgid "Dhu al-Qi’dah" 5239msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5240 5241#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5242#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5243#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5244msgid "Died as a child: exempt" 5245msgstr "" 5246 5247#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5248msgid "Differences" 5249msgstr "ונטערשיידען" 5250 5251#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5253msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5254msgstr "" 5255 5256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5259#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5260#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5261msgid "Direct line ancestors" 5262msgstr "" 5263 5264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5267#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5268#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5269msgid "Direct line ancestors and their families" 5270msgstr "" 5271 5272#. I18N: %s is a number of records per page 5273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5274#, php-format 5275msgid "Display %s" 5276msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5277 5278#. I18N: Description of the “Favorites” module 5279#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5280msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5281msgstr "" 5282 5283#. I18N: Description of the “Favorites” module 5284#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5285msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5286msgstr "" 5287 5288#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192 5289#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5290msgid "Divorce" 5291msgstr "גט" 5292 5293#: app/Gedcom.php:416 5294msgid "Divorce filed" 5295msgstr "גט דערלאנגט" 5296 5297#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5298#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5299msgid "Divorces by century" 5300msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5301 5302#. I18N: Name of a country or state 5303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5304msgid "Djibouti" 5305msgstr "דזשיבוטי" 5306 5307#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5308#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5309msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5313#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5314msgid "Do not seal: unauthorized" 5315msgstr "" 5316 5317#. I18N: Type of media object 5318#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5319msgid "Document" 5320msgstr "דאָקומענט" 5321 5322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5323msgid "Domain name" 5324msgstr "" 5325 5326#. I18N: Name of a country or state 5327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5328msgid "Dominica" 5329msgstr "דאָמיניקאַ" 5330 5331#. I18N: Name of a country or state 5332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5333msgid "Dominican Republic" 5334msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5335 5336#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5337#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5338#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5339msgid "Download" 5340msgstr "" 5341 5342#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5343#, php-format 5344msgid "Download %s…" 5345msgstr "" 5346 5347#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5348msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5349msgstr "" 5350 5351#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5352msgid "Download file" 5353msgstr "" 5354 5355#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5356msgid "Drag the blocks to change their position." 5357msgstr "" 5358 5359#. I18N: Location of an LDS church temple 5360#: app/Elements/TempleCode.php:91 5361msgid "Draper, Utah, United States" 5362msgstr "" 5363 5364#. I18N: The second day in the French republican calendar 5365#: app/Date/FrenchDate.php:303 5366msgid "Duodi" 5367msgstr "דואודי" 5368 5369#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5370#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5371#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5372#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5373msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5374msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5375 5376#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5377#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5378#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5379#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5380msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5381msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5382 5383#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5384msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5385msgstr "" 5386 5387#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5388msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5389msgstr "" 5390 5391#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5392#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5393#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5394#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5395msgid "Earliest birth" 5396msgstr "ערשטער געבורט" 5397 5398#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5399#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 5400#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5401#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5402msgid "Earliest death" 5403msgstr "ערשטער פטירה" 5404 5405#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5406msgid "Earliest divorce" 5407msgstr "פרידיקע גט" 5408 5409#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5410msgid "Earliest marriage" 5411msgstr "ערשטער חתונה" 5412 5413#. I18N: Name of a country or state 5414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5415msgid "Ecuador" 5416msgstr "עקוואדאר" 5417 5418#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5419#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5420#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5421#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5422#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5423#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5424#: resources/views/admin/users.phtml:24 5425#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5426#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5427#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5428#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5429#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5430#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5431#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5432#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5433#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5434#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5435#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5436#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5437#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5438#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5439#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5440msgid "Edit" 5441msgstr "ויסרעדאַגירן" 5442 5443#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5444#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5445msgid "Edit a media file" 5446msgstr "" 5447 5448#. I18N: Options for editing 5449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5450#, fuzzy 5451msgid "Edit preferences" 5452msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5453 5454#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5455#, fuzzy 5456msgid "Edit the FAQ" 5457msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5458 5459#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5460#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5461#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5462#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5463msgid "Edit the gender" 5464msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5465 5466#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5467#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5468#: resources/views/individual-name.phtml:75 5469#: resources/views/individual-name.phtml:77 5470msgid "Edit the name" 5471msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5472 5473#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5474#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5475#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5476#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5477#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5478#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5479msgid "Edit the raw GEDCOM" 5480msgstr "" 5481 5482#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5483msgid "Edit the shared note" 5484msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5485 5486#: app/Module/StoriesModule.php:302 5487#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5488msgid "Edit the story" 5489msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5490 5491#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5492msgid "Edit the user" 5493msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5494 5495#: app/Services/TreeService.php:226 5496msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5497msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5498 5499#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5500#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5501msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5502msgstr "" 5503 5504#. I18N: Listbox entry; name of a role 5505#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5508#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5509msgid "Editor" 5510msgstr "רעדאַקטאָר" 5511 5512#. I18N: Location of an LDS church temple 5513#: app/Elements/TempleCode.php:92 5514msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5515msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5516 5517#: app/Gedcom.php:603 5518msgid "Education" 5519msgstr "בילדונג" 5520 5521#. I18N: Name of a country or state 5522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5523msgid "Egypt" 5524msgstr "עגיפטן" 5525 5526#. I18N: Name of a country or state 5527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5528msgid "El Salvador" 5529msgstr "על סאלוואדאר" 5530 5531#. I18N: Type of media object 5532#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5533msgid "Electronic" 5534msgstr "עלעקטראָניש" 5535 5536#. I18N: a month in the Jewish calendar 5537#: app/Date/JewishDate.php:217 5538msgctxt "GENITIVE" 5539msgid "Elul" 5540msgstr "אלול" 5541 5542#. I18N: a month in the Jewish calendar 5543#: app/Date/JewishDate.php:321 5544msgctxt "INSTRUMENTAL" 5545msgid "Elul" 5546msgstr "אלול" 5547 5548#. I18N: a month in the Jewish calendar 5549#: app/Date/JewishDate.php:269 5550msgctxt "LOCATIVE" 5551msgid "Elul" 5552msgstr "אלול" 5553 5554#. I18N: a month in the Jewish calendar 5555#: app/Date/JewishDate.php:165 5556msgctxt "NOMINATIVE" 5557msgid "Elul" 5558msgstr "אלול" 5559 5560#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5561#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5562msgid "Email" 5563msgstr "" 5564 5565#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763 5566#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441 5567#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500 5568#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5570#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5571#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5572#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5573#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5574#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5575#: resources/views/register-page.phtml:48 5576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5577msgid "Email address" 5578msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5579 5580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5581msgid "Email verified" 5582msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5583 5584#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201 5585msgid "Emigration" 5586msgstr "עמיגראַציע" 5587 5588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5589msgid "Employee" 5590msgstr "אָנגעשטעלטער" 5591 5592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5593msgctxt "FEMALE" 5594msgid "Employee" 5595msgstr "אָנגעשטעלטער" 5596 5597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5598msgctxt "MALE" 5599msgid "Employee" 5600msgstr "אָנגעשטעלטער" 5601 5602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667 5603#: app/Gedcom.php:682 5604msgid "Employer" 5605msgstr "באַלעבאָס" 5606 5607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5608msgctxt "FEMALE" 5609msgid "Employer" 5610msgstr "באַלעבאָס" 5611 5612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5613msgctxt "MALE" 5614msgid "Employer" 5615msgstr "באַלעבאָס" 5616 5617#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5618msgid "Empty the clipboard" 5619msgstr "" 5620 5621#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5622msgid "Empty the clippings cart" 5623msgstr "ליידיק וואָגן" 5624 5625#: resources/views/admin/components.phtml:40 5626#: resources/views/admin/components.phtml:86 5627#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5628msgid "Enabled" 5629msgstr "ינייבאַלד" 5630 5631#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5632#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5633msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5634msgstr "" 5635 5636#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5637msgid "End year" 5638msgstr "ענדיקן יאָר" 5639 5640#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5641msgid "Ending range of change dates" 5642msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5643 5644#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5645#: app/Elements/TempleCode.php:93 5646msgid "Endowment House" 5647msgstr "" 5648 5649#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5650msgid "Engagement" 5651msgstr "צוזאמענשטעל" 5652 5653#. I18N: Name of a country or state 5654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5655msgid "England" 5656msgstr "ענגלאנד" 5657 5658#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5659msgid "Enter an optional note about this favorite" 5660msgstr "" 5661 5662#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5663msgid "Entire record" 5664msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5665 5666#. I18N: Name of a country or state 5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5668msgid "Equatorial Guinea" 5669msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5670 5671#. I18N: Name of a country or state 5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5673msgid "Eritrea" 5674msgstr "עריטרעא" 5675 5676#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5677#, php-format 5678msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5679msgstr "" 5680 5681#: app/Date/JalaliDate.php:284 5682msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5683msgid "Esf" 5684msgstr "אספ'" 5685 5686#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5687#: app/Date/JalaliDate.php:161 5688msgctxt "GENITIVE" 5689msgid "Esfand" 5690msgstr "עספנד" 5691 5692#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5693#: app/Date/JalaliDate.php:251 5694msgctxt "INSTRUMENTAL" 5695msgid "Esfand" 5696msgstr "עספאנד" 5697 5698#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5699#: app/Date/JalaliDate.php:206 5700msgctxt "LOCATIVE" 5701msgid "Esfand" 5702msgstr "עספנד" 5703 5704#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5705#: app/Date/JalaliDate.php:116 5706msgctxt "NOMINATIVE" 5707msgid "Esfand" 5708msgstr "עספנד" 5709 5710#. I18N: Name of a mapping organisation 5711#: app/Module/EsriMaps.php:38 5712msgid "Esri/ArcGIS" 5713msgstr "" 5714 5715#: app/Gedcom.php:873 5716msgid "Estate name" 5717msgstr "" 5718 5719#. I18N: A configuration setting 5720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5721msgid "Estimated dates for birth and death" 5722msgstr "" 5723 5724#. I18N: Name of a country or state 5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5726msgid "Estonia" 5727msgstr "עסטלאנד" 5728 5729#. I18N: Name of a country or state 5730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5731msgid "Ethiopia" 5732msgstr "עטיאפיע" 5733 5734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5735msgid "Europe" 5736msgstr "אייראָפּע" 5737 5738#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529 5739#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744 5740#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151 5741#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559 5742#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5746msgid "Event" 5747msgstr "געשעעניש" 5748 5749#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175 5750#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134 5751#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5752#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5753#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5754#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5755msgid "Events" 5756msgstr "געשעענישן" 5757 5758#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5759msgid "Events in countries" 5760msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5761 5762#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5763msgid "Events of close relatives" 5764msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5765 5766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5767msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5768msgstr "" 5769 5770#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5771msgid "Exact" 5772msgstr "פּינקטלעכער" 5773 5774#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5775msgid "Exact date" 5776msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5777 5778#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5779#, php-format 5780msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5781msgstr "" 5782 5783#: resources/views/admin/media.phtml:73 5784msgid "Exclude subfolders" 5785msgstr "" 5786 5787#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5788#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5789#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5790#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5791#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5792msgid "Excluded from this submission" 5793msgstr "" 5794 5795#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5796#: resources/views/register-page.phtml:88 5797msgid "Explain why you are requesting an account." 5798msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5799 5800#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5801msgid "Export" 5802msgstr "אַרויספיר" 5803 5804#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5805msgid "Export a GEDCOM file" 5806msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5807 5808#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5809msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5810msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5811 5812#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5813#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5814#, fuzzy 5815msgid "Export preferences" 5816msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5817 5818#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5820msgid "Extend privacy to dead individuals" 5821msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5822 5823#. I18N: “External files” are stored on other computers 5824#: resources/views/admin/media.phtml:45 5825msgid "External files" 5826msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5827 5828#: app/Gedcom.php:1521 5829msgid "External link" 5830msgstr "" 5831 5832#: resources/views/admin/media.phtml:77 5833msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5834msgstr "" 5835 5836#. I18N: Name of a module/sidebar 5837#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297 5838#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5839msgid "Extra information" 5840msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5841 5842#: app/Gedcom.php:894 5843msgid "Eye color" 5844msgstr "אויג קאָליר" 5845 5846#. I18N: Name of a theme. 5847#: app/Module/FabTheme.php:39 5848msgid "F.A.B." 5849msgstr "פ.א.ב." 5850 5851#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5852#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5853msgid "FAQ" 5854msgstr "FAQ" 5855 5856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5857#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5858msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5859msgstr "" 5860 5861#. I18N: https://foko.genealogy.net 5862#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281 5863#: app/Gedcom.php:1283 5864msgid "FOKO country" 5865msgstr "" 5866 5867#: app/Gedcom.php:618 5868msgid "Fact" 5869msgstr "פאַקט" 5870 5871#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990 5872msgid "Fact 1" 5873msgstr "פאַקט 1" 5874 5875#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991 5876msgid "Fact 10" 5877msgstr "פאַקט 10" 5878 5879#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992 5880msgid "Fact 11" 5881msgstr "פאַקט 11" 5882 5883#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993 5884msgid "Fact 12" 5885msgstr "פאַקט 12" 5886 5887#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994 5888msgid "Fact 13" 5889msgstr "פאַקט 13" 5890 5891#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995 5892msgid "Fact 2" 5893msgstr "פאַקט 2" 5894 5895#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996 5896msgid "Fact 3" 5897msgstr "פאַקט 3" 5898 5899#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997 5900msgid "Fact 4" 5901msgstr "פאַקט 4" 5902 5903#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998 5904msgid "Fact 5" 5905msgstr "פאַקט 5" 5906 5907#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999 5908msgid "Fact 6" 5909msgstr "פאַקט 6" 5910 5911#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000 5912msgid "Fact 7" 5913msgstr "פאַקט 7" 5914 5915#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001 5916msgid "Fact 8" 5917msgstr "פאַקט 8" 5918 5919#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002 5920msgid "Fact 9" 5921msgstr "פאַקט 9" 5922 5923#. I18N: A configuration setting 5924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5925msgid "Fact icons" 5926msgstr "פאַקט נוליקע" 5927 5928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 5929msgid "Fact or event" 5930msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 5931 5932#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5933#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5934#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5935#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5936#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5937#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5940msgid "Facts and events" 5941msgstr "פאקטן און געשעענישן" 5942 5943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5944msgid "Facts for family records" 5945msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 5946 5947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5948msgid "Facts for individual records" 5949msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 5950 5951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5952msgid "Facts for new families" 5953msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 5954 5955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5956msgid "Facts for new individuals" 5957msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 5958 5959#. I18N: Name of a country or state 5960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5961msgid "Falkland Islands" 5962msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 5963 5964#. I18N: Name of a module/list 5965#. I18N: Name of a module 5966#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 5967#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 5968#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5969#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 5971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 5972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 5973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 5974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 5975#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 5976#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 5977#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 5978#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 5979#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 5980#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 5981#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 5982#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89 5983#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 5984#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 5985#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 5986#: resources/views/record-page-links.phtml:49 5987#: resources/views/search-general-page.phtml:76 5988#: resources/views/search-results.phtml:48 5989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5991msgid "Families" 5992msgstr "פאמיליעס" 5993 5994#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 5995#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 5996msgid "Families with sources" 5997msgstr "" 5998 5999#. I18N: Name of a module/report 6000#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970 6001#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6003#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6004#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6005#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6006#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6007#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6008#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6014msgid "Family" 6015msgstr "מישפּאָכע" 6016 6017#: app/Gedcom.php:620 6018msgid "Family as a child" 6019msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6020 6021#: app/Gedcom.php:623 6022msgid "Family as a spouse" 6023msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6024 6025#. I18N: Name of a module/chart 6026#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6027msgid "Family book" 6028msgstr "פאמיליע בוך" 6029 6030#. I18N: %s is an individual’s name 6031#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6032#, php-format 6033msgid "Family book of %s" 6034msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6035 6036#: app/Gedcom.php:409 6037msgid "Family census" 6038msgstr "" 6039 6040#: resources/views/admin/tags.phtml:953 6041msgid "Family facts and events" 6042msgstr "" 6043 6044#: app/Gedcom.php:827 6045msgid "Family file" 6046msgstr "משפּחה טעקע" 6047 6048#. I18N: Name of a module/sidebar 6049#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6050msgid "Family navigator" 6051msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6052 6053#. I18N: Description of the “News” module 6054#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6055msgid "Family news and site announcements." 6056msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6057 6058#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6059#, php-format 6060msgid "Family of %s" 6061msgstr "פאמיליע פון %s" 6062 6063#: app/Gedcom.php:438 6064msgid "Family residence" 6065msgstr "" 6066 6067#: app/Gedcom.php:1067 6068msgid "Family status" 6069msgstr "" 6070 6071#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6074#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6075#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6077#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6079#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6081#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6083msgid "Family tree" 6084msgstr "פאמיליע בוים" 6085 6086#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6087#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6088msgid "Family tree clippings cart" 6089msgstr "" 6090 6091#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6093msgid "Family tree title" 6094msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6095 6096#. I18N: Name of a module 6097#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6100#: resources/views/search-trees.phtml:17 6101msgid "Family trees" 6102msgstr "פאמיליע ביימער" 6103 6104#. I18N: %s is the spouse name 6105#: app/Individual.php:913 6106#, php-format 6107msgid "Family with %s" 6108msgstr "משפּחה מיט %s" 6109 6110#: app/Individual.php:843 6111msgid "Family with adoptive parents" 6112msgstr "" 6113 6114#: app/Individual.php:844 6115msgid "Family with foster parents" 6116msgstr "" 6117 6118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6120msgid "Family with husband" 6121msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6122 6123#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6126msgid "Family with parents" 6127msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6128 6129#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6130#: app/Individual.php:848 6131msgid "Family with rada parents" 6132msgstr "" 6133 6134#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6135#: app/Individual.php:846 6136msgid "Family with sealing parents" 6137msgstr "" 6138 6139#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6140msgid "Family with spouse" 6141msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6142 6143#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236 6145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6146msgid "Family with the most children" 6147msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6148 6149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6151msgid "Family with wife" 6152msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6153 6154#. I18N: familysearch.org 6155#: app/Gedcom.php:920 6156msgid "FamilySearch ID" 6157msgstr "" 6158 6159#. I18N: Name of a module/chart 6160#: app/Module/FanChartModule.php:143 6161msgid "Fan chart" 6162msgstr "בויגן טשאַרט" 6163 6164#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6165#: app/Module/FanChartModule.php:189 6166#, php-format 6167msgid "Fan chart of %s" 6168msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6169 6170#: app/Date/JalaliDate.php:273 6171msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6172msgid "Far" 6173msgstr "פאר'" 6174 6175#. I18N: Name of a country or state 6176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6177msgid "Faroe Islands" 6178msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6179 6180#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6181#: app/Date/JalaliDate.php:139 6182msgctxt "GENITIVE" 6183msgid "Farvardin" 6184msgstr "פארבארדין" 6185 6186#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6187#: app/Date/JalaliDate.php:229 6188msgctxt "INSTRUMENTAL" 6189msgid "Farvardin" 6190msgstr "פארבארדין" 6191 6192#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6193#: app/Date/JalaliDate.php:184 6194msgctxt "LOCATIVE" 6195msgid "Farvardin" 6196msgstr "פארבארדין" 6197 6198#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6199#: app/Date/JalaliDate.php:94 6200msgctxt "NOMINATIVE" 6201msgid "Farvardin" 6202msgstr "פרברדין" 6203 6204#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6205#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6211msgid "Father" 6212msgstr "טאַטע" 6213 6214#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6215#, php-format 6216msgid "Father: %s" 6217msgstr "פאטער: %s" 6218 6219#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6220msgid "Father’s age" 6221msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6222 6223#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6224#: app/Individual.php:874 6225#, php-format 6226msgid "Father’s family with %s" 6227msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6228 6229#. I18N: A step-family. 6230#: app/Individual.php:878 6231msgid "Father’s family with an unknown individual" 6232msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6233 6234#. I18N: Name of a module 6235#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6236#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6237msgid "Favorites" 6238msgstr "פאַוואָריטעס" 6239 6240#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764 6241#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442 6242msgid "Fax" 6243msgstr "פאַקס" 6244 6245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6246msgctxt "Abbreviation for February" 6247msgid "Feb" 6248msgstr "פֿעב" 6249 6250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6251msgctxt "GENITIVE" 6252msgid "February" 6253msgstr "פעברואַר" 6254 6255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6256msgctxt "INSTRUMENTAL" 6257msgid "February" 6258msgstr "פעברואַר" 6259 6260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6261msgctxt "LOCATIVE" 6262msgid "February" 6263msgstr "פעברואַר" 6264 6265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6268msgctxt "NOMINATIVE" 6269msgid "February" 6270msgstr "פעברואַר" 6271 6272#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6273msgid "Female" 6274msgstr "נעקייווע" 6275 6276#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6277#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6278#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6279#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6280#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6281#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6282#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6284#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6285#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6286#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65 6287#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228 6288#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6289#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6290#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6291#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6292#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6293msgid "Females" 6294msgstr "נקבות" 6295 6296#. I18N: Name of a country or state 6297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6298msgid "Fiji" 6299msgstr "פידזשי" 6300 6301#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6302#: app/MediaFile.php:316 6303msgid "File size" 6304msgstr "טעקע גרייס" 6305 6306#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6307msgid "File successfully uploaded" 6308msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6309 6310#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466 6311#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6312#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6313#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6314msgid "Filename" 6315msgstr "טעקע נאָמען" 6316 6317#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6319msgid "Filename on server" 6320msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6321 6322#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6323#, php-format 6324msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6325msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6326 6327#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6328#, php-format 6329msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6330msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6331 6332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6333msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6334msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6335 6336#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6337#, php-format 6338msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6339msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6340 6341#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6342#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6343msgid "Filter" 6344msgstr "פילטער" 6345 6346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6347msgid "Find a source" 6348msgstr "געפינען אַ מקור" 6349 6350#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6351#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6352#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6353#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6354msgid "Find a special character" 6355msgstr "" 6356 6357#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6358msgid "Find all possible relationships" 6359msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6360 6361#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6362msgid "Find any relationship" 6363msgstr "" 6364 6365#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6366#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6367msgid "Find duplicates" 6368msgstr "" 6369 6370#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6371msgid "Find other relationships" 6372msgstr "" 6373 6374#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6375#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6376msgid "Find relationships via ancestors" 6377msgstr "" 6378 6379#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6380#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6381msgid "Find the closest relationships" 6382msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6383 6384#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6385#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6386msgid "Find unrelated individuals" 6387msgstr "" 6388 6389#. I18N: Name of a country or state 6390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6391msgid "Finland" 6392msgstr "פינלאנד" 6393 6394#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6395msgid "First communion" 6396msgstr "" 6397 6398#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6399msgid "First event" 6400msgstr "ערשטער געשעעניש" 6401 6402#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6403msgid "First record" 6404msgstr "" 6405 6406#. I18N: Name of a module 6407#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6408msgid "Fix name slashes and spaces" 6409msgstr "" 6410 6411#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6412msgid "Flag" 6413msgstr "פאָן" 6414 6415#. I18N: Name of a country or state 6416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6417msgid "Flanders" 6418msgstr "פלאנדערן" 6419 6420#. I18N: a month in the French republican calendar 6421#: app/Date/FrenchDate.php:163 6422msgctxt "GENITIVE" 6423msgid "Floreal" 6424msgstr "פלוראל" 6425 6426#. I18N: a month in the French republican calendar 6427#: app/Date/FrenchDate.php:257 6428msgctxt "INSTRUMENTAL" 6429msgid "Floreal" 6430msgstr "פלוראל" 6431 6432#. I18N: a month in the French republican calendar 6433#: app/Date/FrenchDate.php:210 6434msgctxt "LOCATIVE" 6435msgid "Floreal" 6436msgstr "פלוראל" 6437 6438#. I18N: a month in the French republican calendar 6439#: app/Date/FrenchDate.php:116 6440msgctxt "NOMINATIVE" 6441msgid "Floreal" 6442msgstr "פלוראל" 6443 6444#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6445#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6446msgid "Folder" 6447msgstr "טעקע" 6448 6449#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6450msgid "Folder name on server" 6451msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6452 6453#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6454#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6455msgid "Follow this link to verify your email address." 6456msgstr "" 6457 6458#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6460#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6461#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6462#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6463#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6464#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6469#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6471#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6472#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6474msgid "Font" 6475msgstr "שריפֿט" 6476 6477#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6478#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6479msgid "Footer" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6484#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6485#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6486msgid "Footers" 6487msgstr "" 6488 6489#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6490#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6491#, php-format 6492msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6493msgstr "" 6494 6495#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6496msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6497msgstr "" 6498 6499#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6500msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6501msgstr "" 6502 6503#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6504#, fuzzy, php-format 6505msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6506msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6507 6508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6509#: resources/views/admin/tags.phtml:969 6510#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6511#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6512#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6513#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6514#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6515#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6516#, php-format 6517msgid "For more information, see %s." 6518msgstr "" 6519 6520#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6521#, fuzzy, php-format 6522msgid "For technical support and information contact %s." 6523msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6524 6525#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6526#, fuzzy, php-format 6527msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6528msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6529 6530#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6531#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6532msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6533msgstr "" 6534 6535#: resources/views/login-page.phtml:60 6536#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6537msgid "Forgot password?" 6538msgstr "" 6539 6540#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516 6541#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156 6542#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6543#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6544#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6545#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6546msgid "Format" 6547msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6548 6549#. I18N: A configuration setting 6550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6551msgid "Format text and notes" 6552msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6553 6554#. I18N: Location of an LDS church temple 6555#: app/Elements/TempleCode.php:94 6556msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6557msgstr "" 6558 6559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6560msgctxt "Female pedigree" 6561msgid "Foster" 6562msgstr "" 6563 6564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6565msgctxt "Male pedigree" 6566msgid "Foster" 6567msgstr "" 6568 6569#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6570msgctxt "Pedigree" 6571msgid "Foster" 6572msgstr "" 6573 6574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6575msgid "Foster child" 6576msgstr "" 6577 6578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6579msgid "Foster father" 6580msgstr "" 6581 6582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6583msgid "Foster mother" 6584msgstr "" 6585 6586#. I18N: Name of a country or state 6587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6588msgid "France" 6589msgstr "פראנקרייך" 6590 6591#. I18N: Location of an LDS church temple 6592#: app/Elements/TempleCode.php:95 6593msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6594msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6595 6596#. I18N: Location of an LDS church temple 6597#: app/Elements/TempleCode.php:96 6598msgid "Freiburg, Germany" 6599msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6600 6601#. I18N: The French calendar 6602#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6603#: resources/views/help/date.phtml:217 6604msgid "French" 6605msgstr "פראנצויזיש" 6606 6607#. I18N: Name of a country or state 6608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6609msgid "French Guiana" 6610msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6611 6612#. I18N: Name of a country or state 6613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6614msgid "French Polynesia" 6615msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6616 6617#. I18N: Name of a country or state 6618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6619msgid "French Southern Territories" 6620msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6621 6622#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6623#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6625#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6626msgid "Frequently asked questions" 6627msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6628 6629#. I18N: Location of an LDS church temple 6630#: app/Elements/TempleCode.php:97 6631msgid "Fresno, California, United States" 6632msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6633 6634#. I18N: abbreviation for Friday 6635#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6636#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6637msgid "Fri" 6638msgstr "פרי" 6639 6640#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6641msgid "Friday" 6642msgstr "פרייטיק" 6643 6644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6645msgid "Friend" 6646msgstr "פרייַנד" 6647 6648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6649msgctxt "FEMALE" 6650msgid "Friend" 6651msgstr "פרייַנד" 6652 6653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6654msgctxt "MALE" 6655msgid "Friend" 6656msgstr "פרייַנד" 6657 6658#. I18N: a month in the French republican calendar 6659#: app/Date/FrenchDate.php:153 6660msgctxt "GENITIVE" 6661msgid "Frimaire" 6662msgstr "פרימער" 6663 6664#. I18N: a month in the French republican calendar 6665#: app/Date/FrenchDate.php:247 6666msgctxt "INSTRUMENTAL" 6667msgid "Frimaire" 6668msgstr "פרימער" 6669 6670#. I18N: a month in the French republican calendar 6671#: app/Date/FrenchDate.php:200 6672msgctxt "LOCATIVE" 6673msgid "Frimaire" 6674msgstr "פרימער" 6675 6676#. I18N: a month in the French republican calendar 6677#: app/Date/FrenchDate.php:105 6678msgctxt "NOMINATIVE" 6679msgid "Frimaire" 6680msgstr "פרימער" 6681 6682#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6683#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6684#: resources/views/message-page.phtml:29 6685msgctxt "Email sender" 6686msgid "From" 6687msgstr "" 6688 6689#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6690#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6691msgctxt "Start of date range" 6692msgid "From" 6693msgstr "" 6694 6695#. I18N: a month in the French republican calendar 6696#: app/Date/FrenchDate.php:171 6697msgctxt "GENITIVE" 6698msgid "Fructidor" 6699msgstr "פרוקטידור" 6700 6701#. I18N: a month in the French republican calendar 6702#: app/Date/FrenchDate.php:265 6703msgctxt "INSTRUMENTAL" 6704msgid "Fructidor" 6705msgstr "פרוקטידור" 6706 6707#. I18N: a month in the French republican calendar 6708#: app/Date/FrenchDate.php:218 6709msgctxt "LOCATIVE" 6710msgid "Fructidor" 6711msgstr "פרוקטידור" 6712 6713#. I18N: a month in the French republican calendar 6714#: app/Date/FrenchDate.php:124 6715msgctxt "NOMINATIVE" 6716msgid "Fructidor" 6717msgstr "פרוקטידור" 6718 6719#. I18N: Location of an LDS church temple 6720#: app/Elements/TempleCode.php:98 6721msgid "Fukuoka, Japan" 6722msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6723 6724#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471 6725msgid "Funeral" 6726msgstr "לעווייַע" 6727 6728#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6729msgid "GEDCOM" 6730msgstr "" 6731 6732#. I18N: A configuration setting 6733#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6735msgid "GEDCOM errors" 6736msgstr "GEDCOM טעויות" 6737 6738#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6739msgid "GEDCOM file" 6740msgstr "GEDCOM טעקע" 6741 6742#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6743#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6744#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6745#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6746#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6747msgid "GEDCOM tag" 6748msgstr "" 6749 6750#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6752msgid "GEDCOM tags" 6753msgstr "" 6754 6755#. I18N: https://gov.genealogy.net 6756#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214 6757#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285 6758msgid "GOV identifier" 6759msgstr "" 6760 6761#. I18N: Name of a country or state 6762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6763msgid "Gabon" 6764msgstr "גאבאן" 6765 6766#. I18N: Name of a country or state 6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6768msgid "Gambia" 6769msgstr "די גאמביע" 6770 6771#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6772msgid "Gedcom-L" 6773msgstr "" 6774 6775#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123 6776#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6782msgid "Gender" 6783msgstr "מין" 6784 6785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6786msgid "Genealogy" 6787msgstr "" 6788 6789#. I18N: A configuration setting 6790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6791msgid "Genealogy contact" 6792msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6793 6794#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6795#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6796msgid "Genealogy data" 6797msgstr "" 6798 6799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6801msgid "General" 6802msgstr "אַלגעמײן" 6803 6804#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6805#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6806msgid "General search" 6807msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6808 6809#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6810#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6811msgid "Generate sitemap files for search engines." 6812msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6813 6814#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6815#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6816#, php-format 6817msgid "Generated by %s" 6818msgstr "געמאכט דורך %s" 6819 6820#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6821msgid "Generation" 6822msgstr "דאָר" 6823 6824#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6826msgid "Generation " 6827msgstr "דאָר " 6828 6829#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6830#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6831#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6832#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6833#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6834#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6835#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6836#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6840msgid "Generations" 6841msgstr "דורות" 6842 6843#: app/Gedcom.php:821 6844msgid "Generations of ancestors" 6845msgstr "דורות פון אבות" 6846 6847#: app/Gedcom.php:826 6848msgid "Generations of descendants" 6849msgstr "" 6850 6851#. I18N: https://www.geonames.org 6852#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6853#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6854msgid "GeoNames" 6855msgstr "" 6856 6857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6859msgid "Geographic area" 6860msgstr "" 6861 6862#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6863#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6864#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6867#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6868msgid "Geographic data" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: find latitude/longitude for a place 6872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6874msgid "Geolocation" 6875msgstr "" 6876 6877#. I18N: Name of a country or state 6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6879msgid "Georgia" 6880msgstr "זשארזשיע" 6881 6882#. I18N: Name of a country or state 6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6884msgid "Germany" 6885msgstr "דייטשלאנד" 6886 6887#. I18N: a month in the French republican calendar 6888#: app/Date/FrenchDate.php:161 6889msgctxt "GENITIVE" 6890msgid "Germinal" 6891msgstr "ז'רמינאל" 6892 6893#. I18N: a month in the French republican calendar 6894#: app/Date/FrenchDate.php:255 6895msgctxt "INSTRUMENTAL" 6896msgid "Germinal" 6897msgstr "ז'רמינאל" 6898 6899#. I18N: a month in the French republican calendar 6900#: app/Date/FrenchDate.php:208 6901msgctxt "LOCATIVE" 6902msgid "Germinal" 6903msgstr "ז'רמינאל" 6904 6905#. I18N: a month in the French republican calendar 6906#. I18N: a month in the French republican calendar 6907#: app/Date/FrenchDate.php:114 6908msgctxt "NOMINATIVE" 6909msgid "Germinal" 6910msgstr "ז'רמינאל" 6911 6912#. I18N: Name of a country or state 6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6914msgid "Ghana" 6915msgstr "גהאנע" 6916 6917#. I18N: Name of a country or state 6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6919msgid "Gibraltar" 6920msgstr "גיבראלטאר" 6921 6922#. I18N: Location of an LDS church temple 6923#: app/Elements/TempleCode.php:99 6924msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6925msgstr "" 6926 6927#. I18N: Location of an LDS church temple 6928#: app/Elements/TempleCode.php:100 6929msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6930msgstr "" 6931 6932#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6933#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6934msgid "Given name" 6935msgstr "געגעבן נאָמען" 6936 6937#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648 6938#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6939#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6940#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6941#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6942msgid "Given names" 6943msgstr "געגעבן נעמען" 6944 6945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6946msgid "Godchild" 6947msgstr "" 6948 6949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6951msgid "Goddaughter" 6952msgstr "" 6953 6954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 6956msgid "Godfather" 6957msgstr "קוואַטער" 6958 6959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 6960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 6961msgid "Godmother" 6962msgstr "קוואַטערין" 6963 6964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300 6965msgid "Godparent" 6966msgstr "קוואַטער" 6967 6968#: app/Gedcom.php:581 6969msgid "Godparents" 6970msgstr "" 6971 6972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 6974msgid "Godson" 6975msgstr "" 6976 6977#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 6978msgid "Google™ analytics" 6979msgstr "" 6980 6981#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 6982msgid "Google™ maps" 6983msgstr "גוגל מאַפּס ™" 6984 6985#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6986msgid "Google™ webmaster tools" 6987msgstr "" 6988 6989#: app/Gedcom.php:627 6990msgid "Graduation" 6991msgstr "" 6992 6993#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 6994msgid "Greatest age at death" 6995msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 6996 6997#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 6998msgid "Greatest age between siblings" 6999msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7000 7001#. I18N: Name of a country or state 7002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7003msgid "Greece" 7004msgstr "גריכנלאנד" 7005 7006#. I18N: The name of a colour-scheme 7007#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7008msgid "Green Beam" 7009msgstr "גרין שטראַל" 7010 7011#. I18N: Name of a country or state 7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7013msgid "Greenland" 7014msgstr "גרינלאנד" 7015 7016#. I18N: The gregorian calendar 7017#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7018msgid "Gregorian" 7019msgstr "גרעגאריאניש" 7020 7021#. I18N: Name of a country or state 7022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7023msgid "Grenada" 7024msgstr "גראַנאַדאַ" 7025 7026#. I18N: Location of an LDS church temple 7027#: app/Elements/TempleCode.php:101 7028msgid "Guadalajara, Mexico" 7029msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7030 7031#. I18N: Name of a country or state 7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7033msgid "Guadeloupe" 7034msgstr "גואַדעלאָופּע" 7035 7036#. I18N: Name of a country or state 7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7038msgid "Guam" 7039msgstr "גואם" 7040 7041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7042msgid "Guardian" 7043msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7044 7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7046msgctxt "FEMALE" 7047msgid "Guardian" 7048msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7049 7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7051msgctxt "MALE" 7052msgid "Guardian" 7053msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7054 7055#. I18N: Name of a country or state 7056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7057msgid "Guatemala" 7058msgstr "גוואטעמאלע" 7059 7060#. I18N: Location of an LDS church temple 7061#: app/Elements/TempleCode.php:102 7062msgid "Guatemala City, Guatemala" 7063msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7064 7065#. I18N: Location of an LDS church temple 7066#: app/Elements/TempleCode.php:103 7067msgid "Guayaquil, Ecuador" 7068msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7069 7070#. I18N: Name of a country or state 7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7072msgid "Guernsey" 7073msgstr "גוערנסיי" 7074 7075#. I18N: Name of a country or state 7076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7077msgid "Guinea" 7078msgstr "גינע" 7079 7080#. I18N: Name of a country or state 7081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7082msgid "Guinea-Bissau" 7083msgstr "גינע-ביסאו" 7084 7085#. I18N: Name of a country or state 7086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7087msgid "Guyana" 7088msgstr "גויאנע" 7089 7090#. I18N: Name of a module 7091#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7092msgid "HTML" 7093msgstr "HTML" 7094 7095#: app/Gedcom.php:896 7096msgid "Hair color" 7097msgstr "האָר קאָליר" 7098 7099#. I18N: Name of a country or state 7100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7101msgid "Haiti" 7102msgstr "האיטי" 7103 7104#. I18N: Location of an LDS church temple 7105#: app/Elements/TempleCode.php:105 7106msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7107msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7108 7109#. I18N: Location of an LDS church temple 7110#: app/Elements/TempleCode.php:147 7111msgid "Hamilton, New Zealand" 7112msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7113 7114#. I18N: Location of an LDS church temple 7115#: app/Elements/TempleCode.php:106 7116msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7117msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7118 7119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7120msgid "He " 7121msgstr "ער " 7122 7123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7124msgid "He died" 7125msgstr "ער איז געשטארבן" 7126 7127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7129msgid "He married" 7130msgstr "ער חתונה געהאט" 7131 7132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7133msgid "He resided at" 7134msgstr "ער האט געוווינט אין" 7135 7136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7137msgid "He was born" 7138msgstr "ער איז געבוירן" 7139 7140#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7141msgid "He was buried" 7142msgstr "ער איז באַגראָבן" 7143 7144#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7145msgid "He was christened" 7146msgstr "" 7147 7148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7149msgid "He was cremated" 7150msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7151 7152#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7153msgid "Header" 7154msgstr "קאָפּצעטל" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7158msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7159msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7160 7161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7162msgid "Hebrew" 7163msgstr "ייִדישע" 7164 7165#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878 7166msgid "Hebrew name" 7167msgstr "ייִדישע נאָמען" 7168 7169#: app/Gedcom.php:897 7170msgid "Height" 7171msgstr "הײך" 7172 7173#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7174#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7175#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7176#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7177#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7178#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7179#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7180#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7181#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7182#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7183#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7184#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7185#, php-format 7186msgid "Hello %s…" 7187msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7188 7189#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7190#, php-format 7191msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7192msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7193 7194#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7195#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7196#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7197#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7198msgid "Hello administrator…" 7199msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7200 7201#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7202#: resources/views/help/link.phtml:13 7203msgid "Help" 7204msgstr "הילף" 7205 7206#. I18N: Location of an LDS church temple 7207#: app/Elements/TempleCode.php:108 7208msgid "Helsinki, Finland" 7209msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7210 7211#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7212#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7213#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7215#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7216#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7218#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7224#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7225#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7226#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7227msgctxt "font name" 7228msgid "Helvetica" 7229msgstr "הלווטיקה" 7230 7231#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7232msgid "Her occupation was" 7233msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7234 7235#. I18N: https://wego.here.com 7236#: app/Module/HereMaps.php:82 7237msgid "Here maps" 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: Location of an LDS church temple 7241#: app/Elements/TempleCode.php:109 7242msgid "Hermosillo, Mexico" 7243msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7244 7245#. I18N: a month in the Jewish calendar 7246#: app/Date/JewishDate.php:195 7247msgctxt "GENITIVE" 7248msgid "Heshvan" 7249msgstr "מרחשון" 7250 7251#. I18N: a month in the Jewish calendar 7252#: app/Date/JewishDate.php:299 7253msgctxt "INSTRUMENTAL" 7254msgid "Heshvan" 7255msgstr "מרחשון" 7256 7257#. I18N: a month in the Jewish calendar 7258#: app/Date/JewishDate.php:247 7259msgctxt "LOCATIVE" 7260msgid "Heshvan" 7261msgstr "מרחשון" 7262 7263#. I18N: a month in the Jewish calendar 7264#: app/Date/JewishDate.php:143 7265msgctxt "NOMINATIVE" 7266msgid "Heshvan" 7267msgstr "מרחשון" 7268 7269#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7270#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7271#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7272#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7273#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7274msgid "Hide GEDCOM tags" 7275msgstr "" 7276 7277#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7278#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 7279#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7281msgid "Hide from everyone" 7282msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7283 7284#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7285#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7287#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7288#: resources/views/login-page.phtml:46 7289#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7290#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7291#: resources/views/register-page.phtml:75 7292#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7293#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7294#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7295#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7296msgid "Hide password" 7297msgstr "" 7298 7299#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7300msgid "Hide unused locations" 7301msgstr "" 7302 7303#: app/Gedcom.php:1218 7304msgid "Hierarchical relationship" 7305msgstr "" 7306 7307#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138 7308#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278 7309#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477 7310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7311#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7312msgid "Highlighted image" 7313msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7314 7315#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7316#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7317#: resources/views/help/date.phtml:185 7318msgid "Hijri" 7319msgstr "איסלאמיש" 7320 7321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7322msgid "His occupation was" 7323msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7324 7325#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7327#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7328#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7329#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7330#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7331#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7332msgid "Historic events" 7333msgstr "" 7334 7335#. I18N: Name of a module 7336#. I18N: A configuration setting 7337#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7339msgid "Hit counters" 7340msgstr "" 7341 7342#: app/Gedcom.php:1472 7343msgid "Holocaust" 7344msgstr "חורבן אייראפע" 7345 7346#. I18N: Name of a module 7347#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7349#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7350#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7351msgid "Home page" 7352msgstr "היים בלאַט" 7353 7354#. I18N: Name of a country or state 7355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7356msgid "Honduras" 7357msgstr "האנדוראס" 7358 7359#. I18N: Location of an LDS church temple 7360#. I18N: Name of a country or state 7361#: app/Elements/TempleCode.php:110 7362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7363msgid "Hong Kong" 7364msgstr "האנג קאנג" 7365 7366#. I18N: Name of a module/chart 7367#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7368#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7369msgid "Hourglass chart" 7370msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7371 7372#. I18N: %s is an individual’s name 7373#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7374#, php-format 7375msgid "Hourglass chart of %s" 7376msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7377 7378#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275 7379msgid "House number" 7380msgstr "" 7381 7382#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7383msgid "Household" 7384msgstr "הויזגעזינד" 7385 7386#. I18N: Location of an LDS church temple 7387#: app/Elements/TempleCode.php:111 7388msgid "Houston, Texas, United States" 7389msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7390 7391#. I18N: Configuration option 7392#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7393msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7394msgstr "" 7395 7396#. I18N: Name of a country or state 7397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7398msgid "Hungary" 7399msgstr "אונגארן" 7400 7401#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422 7402#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7403#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7404#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7405#: resources/views/fact-date.phtml:138 7406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7407#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7408#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7409#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7416#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7417msgid "Husband" 7418msgstr "מאַן" 7419 7420#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7421msgid "Husband’s age" 7422msgstr "יאָרן פון מאַן" 7423 7424#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7425#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7426msgid "IP address" 7427msgstr "אדרעס IP" 7428 7429#. I18N: Name of a country or state 7430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7431msgid "Iceland" 7432msgstr "איסלאנד" 7433 7434#: app/SurnameTradition.php:97 7435msgctxt "Surname tradition" 7436msgid "Icelandic" 7437msgstr "אײַזלענדיש" 7438 7439#. I18N: Location of an LDS church temple 7440#: app/Elements/TempleCode.php:112 7441msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7442msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7443 7444#: app/Gedcom.php:629 7445msgid "Identification number" 7446msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7447 7448#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7449msgid "Identifiers" 7450msgstr "" 7451 7452#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7453msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7454msgstr "" 7455 7456#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7457#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7458msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7459msgstr "" 7460 7461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7462msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7463msgstr "" 7464 7465#: resources/views/help/name.phtml:22 7466#, php-format 7467msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7468msgstr "" 7469 7470#: resources/views/help/name.phtml:19 7471#, php-format 7472msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7473msgstr "" 7474 7475#: resources/views/help/name.phtml:28 7476#, php-format 7477msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7478msgstr "" 7479 7480#: resources/views/help/name.phtml:25 7481#, php-format 7482msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7483msgstr "" 7484 7485#: resources/views/help/name.phtml:16 7486#, php-format 7487msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7488msgstr "" 7489 7490#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7491msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7492msgstr "" 7493 7494#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7495msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7496msgstr "" 7497 7498#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7500msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7501msgstr "" 7502 7503#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7505msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7506msgstr "" 7507 7508#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7510msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7511msgstr "" 7512 7513#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7514msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7515msgstr "" 7516 7517#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7518msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7519msgstr "" 7520 7521#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7522msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7523msgstr "" 7524 7525#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7526msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7527msgstr "" 7528 7529#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7530#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7531msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7532msgstr "" 7533 7534#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7535#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7536msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7537msgstr "" 7538 7539#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7540msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7541msgstr "" 7542 7543#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7544msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7545msgstr "" 7546 7547#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7548msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7549msgstr "" 7550 7551#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7553msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7554msgstr "" 7555 7556#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7558msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7559msgstr "" 7560 7561#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7562msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7563msgstr "" 7564 7565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7566msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7567msgstr "" 7568 7569#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7570msgid "Image dimensions" 7571msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7572 7573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7574msgid "Images without watermarks" 7575msgstr "" 7576 7577#: app/Gedcom.php:631 7578msgid "Immigration" 7579msgstr "אימיגראַציע" 7580 7581#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7582#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7583msgid "Import" 7584msgstr "אַרייַנפיר" 7585 7586#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7587msgid "Import a GEDCOM file" 7588msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7589 7590#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7592msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7593msgstr "" 7594 7595#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7596msgid "Import geographic data" 7597msgstr "" 7598 7599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7600#, fuzzy 7601msgid "Import preferences" 7602msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7603 7604#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7605#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7606msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7607msgstr "" 7608 7609#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7610msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7611msgstr "" 7612 7613#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7614msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7615msgstr "" 7616 7617#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7619msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7620msgstr "" 7621 7622#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7623#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7624msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7625msgstr "" 7626 7627#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7628msgid "In this month…" 7629msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7630 7631#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7632msgid "In this year…" 7633msgstr "אין דעם יאָר …" 7634 7635#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7636#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7637msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7641msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7642msgstr "" 7643 7644#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7645msgid "Include aliases" 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7649msgid "Include associates" 7650msgstr "" 7651 7652#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7653#, php-format 7654msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7655msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7656 7657#. I18N: Label for check-box 7658#: resources/views/admin/media.phtml:68 7659#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7660msgid "Include subfolders" 7661msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7662 7663#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7664msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7665msgstr "" 7666 7667#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7668msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7669msgstr "" 7670 7671#. I18N: Label for a configuration option 7672#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7673msgid "Include the individual’s immediate family" 7674msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7675 7676#. I18N: Name of a country or state 7677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7678msgid "India" 7679msgstr "אינדיע" 7680 7681#. I18N: Location of an LDS church temple 7682#: app/Elements/TempleCode.php:113 7683msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7684msgstr "" 7685 7686#. I18N: Name of a module/report 7687#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988 7688#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7689#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7691#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7692#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7693#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7694#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7695#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7696#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7697#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7698#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7699#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7700#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7701#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7702#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7703#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7704#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7705#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7707#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7708#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7709#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7710#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7711#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7721msgid "Individual" 7722msgstr "יאָכיד" 7723 7724#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7725msgid "Individual 1" 7726msgstr "מענטש 1" 7727 7728#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7729msgid "Individual 2" 7730msgstr "מענטש 2" 7731 7732#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7733msgid "Individual distribution chart" 7734msgstr "" 7735 7736#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7737msgid "Individual facts and events" 7738msgstr "" 7739 7740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7741msgid "Individual page" 7742msgstr "" 7743 7744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7745msgid "Individual pages" 7746msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7747 7748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7749#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7750msgid "Individual record" 7751msgstr "" 7752 7753#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7754#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 7755#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7756msgid "Individual who lived the longest" 7757msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7758 7759#. I18N: Name of a module/list 7760#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7761#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7762#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7763#: app/Module/IndividualListModule.php:97 7764#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7772#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7773#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7774#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7775#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7776#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7777#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7778#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7779#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7780#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7781#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45 7783#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7784#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7785#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7786#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7789#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7790#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7791#: resources/views/search-results.phtml:37 7792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7794msgid "Individuals" 7795msgstr "מענטשן" 7796 7797#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7798#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7799msgid "Individuals with sources" 7800msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7801 7802#: app/Module/IndividualListModule.php:431 7803#, php-format 7804msgid "Individuals with surname %s" 7805msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7806 7807#. I18N: Name of a country or state 7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7809msgid "Indonesia" 7810msgstr "אינדאנעזיע" 7811 7812#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91 7813msgid "Infant" 7814msgstr "וויקלקינד" 7815 7816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7817msgid "Informant" 7818msgstr "" 7819 7820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7821msgctxt "FEMALE" 7822msgid "Informant" 7823msgstr "" 7824 7825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7826msgctxt "MALE" 7827msgid "Informant" 7828msgstr "" 7829 7830#. I18N: Name of a module 7831#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7832#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7833msgid "Interactive tree" 7834msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7835 7836#. I18N: %s is an individual’s name 7837#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7838#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7839#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7840#, php-format 7841msgid "Interactive tree of %s" 7842msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7843 7844#: app/Gedcom.php:898 7845msgid "Interment" 7846msgstr "" 7847 7848#: app/Services/MessageService.php:224 7849msgid "Internal messaging" 7850msgstr "" 7851 7852#: app/Services/MessageService.php:225 7853msgid "Internal messaging with emails" 7854msgstr "" 7855 7856#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187 7857msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7858msgstr "" 7859 7860#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95 7861msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7862msgstr "" 7863 7864#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7865msgid "Invalid GEDCOM record" 7866msgstr "" 7867 7868#: app/Date.php:224 7869msgid "Invalid date" 7870msgstr "פּאָסל דאטום" 7871 7872#. I18N: Name of a country or state 7873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7874msgid "Iran" 7875msgstr "איראן" 7876 7877#. I18N: Name of a country or state 7878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7879msgid "Iraq" 7880msgstr "איראק" 7881 7882#. I18N: Name of a country or state 7883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7884msgid "Ireland" 7885msgstr "אירלאנד" 7886 7887#. I18N: Name of a country or state 7888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7889msgid "Isle of Man" 7890msgstr "אינזל פון מאַן" 7891 7892#. I18N: Name of a country or state 7893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7894msgid "Israel" 7895msgstr "ישראל" 7896 7897#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7898msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7899msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 7900 7901#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7902msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7903msgstr "" 7904 7905#. I18N: Name of a country or state 7906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7907msgid "Italy" 7908msgstr "איטאליע" 7909 7910#. I18N: a month in the Jewish calendar 7911#: app/Date/JewishDate.php:209 7912msgctxt "GENITIVE" 7913msgid "Iyar" 7914msgstr "אייר" 7915 7916#. I18N: a month in the Jewish calendar 7917#: app/Date/JewishDate.php:313 7918msgctxt "INSTRUMENTAL" 7919msgid "Iyar" 7920msgstr "אייר" 7921 7922#. I18N: a month in the Jewish calendar 7923#: app/Date/JewishDate.php:261 7924msgctxt "LOCATIVE" 7925msgid "Iyar" 7926msgstr "אייר" 7927 7928#. I18N: a month in the Jewish calendar 7929#: app/Date/JewishDate.php:157 7930msgctxt "NOMINATIVE" 7931msgid "Iyar" 7932msgstr "אייר" 7933 7934#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7935#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 7936#: resources/views/help/date.phtml:201 7937msgid "Jalali" 7938msgstr "פערסיש" 7939 7940#. I18N: Name of a country or state 7941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7942msgid "Jamaica" 7943msgstr "דזשאמייקע" 7944 7945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 7946msgctxt "Abbreviation for January" 7947msgid "Jan" 7948msgstr "יאנ" 7949 7950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 7951msgctxt "GENITIVE" 7952msgid "January" 7953msgstr "יאַנואַר" 7954 7955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 7956msgctxt "INSTRUMENTAL" 7957msgid "January" 7958msgstr "יאַנואַר" 7959 7960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 7961msgctxt "LOCATIVE" 7962msgid "January" 7963msgstr "יאַנואַר" 7964 7965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 7966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 7967#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7968msgctxt "NOMINATIVE" 7969msgid "January" 7970msgstr "יאַנואַר" 7971 7972#. I18N: Name of a country or state 7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7974msgid "Japan" 7975msgstr "דזשאמייקע" 7976 7977#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7978#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7979#: resources/views/help/date.phtml:169 7980msgid "Jewish" 7981msgstr "ייִדיש" 7982 7983#. I18N: Location of an LDS church temple 7984#: app/Elements/TempleCode.php:114 7985msgid "Johannesburg, South Africa" 7986msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 7987 7988#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7989#: app/Services/TreeService.php:225 7990msgid "John /DOE/" 7991msgstr "פלוני /אלמוני/" 7992 7993#: app/Gedcom.php:1273 7994msgid "Joint family name" 7995msgstr "" 7996 7997#. I18N: Name of a country or state 7998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7999msgid "Jordan" 8000msgstr "יארדאניע" 8001 8002#. I18N: Location of an LDS church temple 8003#: app/Elements/TempleCode.php:115 8004msgid "Jordan River, Utah, United States" 8005msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8006 8007#. I18N: Name of a module 8008#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8009msgid "Journal" 8010msgstr "זשורנאַל" 8011 8012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8013msgctxt "Abbreviation for July" 8014msgid "Jul" 8015msgstr "יול" 8016 8017#. I18N: The julian calendar 8018#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8019#: resources/views/help/date.phtml:153 8020msgid "Julian" 8021msgstr "יוליאניש" 8022 8023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8024msgctxt "GENITIVE" 8025msgid "July" 8026msgstr "יולי" 8027 8028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8029msgctxt "INSTRUMENTAL" 8030msgid "July" 8031msgstr "יולי" 8032 8033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8034msgctxt "LOCATIVE" 8035msgid "July" 8036msgstr "יולי" 8037 8038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8040#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8041msgctxt "NOMINATIVE" 8042msgid "July" 8043msgstr "יולי" 8044 8045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8046#: app/Date/HijriDate.php:150 8047msgctxt "GENITIVE" 8048msgid "Jumada al-awwal" 8049msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8050 8051#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8052#: app/Date/HijriDate.php:240 8053msgctxt "INSTRUMENTAL" 8054msgid "Jumada al-awwal" 8055msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8056 8057#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8058#: app/Date/HijriDate.php:195 8059msgctxt "LOCATIVE" 8060msgid "Jumada al-awwal" 8061msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8062 8063#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8064#: app/Date/HijriDate.php:105 8065msgctxt "NOMINATIVE" 8066msgid "Jumada al-awwal" 8067msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8068 8069#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8070#: app/Date/HijriDate.php:152 8071msgctxt "GENITIVE" 8072msgid "Jumada al-thani" 8073msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8074 8075#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8076#: app/Date/HijriDate.php:242 8077msgctxt "INSTRUMENTAL" 8078msgid "Jumada al-thani" 8079msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8080 8081#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8082#: app/Date/HijriDate.php:197 8083msgctxt "LOCATIVE" 8084msgid "Jumada al-thani" 8085msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8086 8087#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8088#: app/Date/HijriDate.php:107 8089msgctxt "NOMINATIVE" 8090msgid "Jumada al-thani" 8091msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8092 8093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8094msgctxt "Abbreviation for June" 8095msgid "Jun" 8096msgstr "יונ" 8097 8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8099msgctxt "GENITIVE" 8100msgid "June" 8101msgstr "יוני" 8102 8103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8104msgctxt "INSTRUMENTAL" 8105msgid "June" 8106msgstr "יוני" 8107 8108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8109msgctxt "LOCATIVE" 8110msgid "June" 8111msgstr "יוני" 8112 8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8115#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8116msgctxt "NOMINATIVE" 8117msgid "June" 8118msgstr "יוני" 8119 8120#. I18N: Location of an LDS church temple 8121#: app/Elements/TempleCode.php:116 8122msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8123msgstr "" 8124 8125#. I18N: Name of a country or state 8126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8127msgid "Kazakhstan" 8128msgstr "קאזאכסטאן" 8129 8130#. I18N: A configuration setting 8131#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8132msgid "Keep media objects" 8133msgstr "האַלטן בילדער" 8134 8135#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8136msgid "Keep open" 8137msgstr "" 8138 8139#. I18N: A configuration setting 8140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8141#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8142#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8143msgid "Keep the existing “last change” information" 8144msgstr "" 8145 8146#. I18N: Name of a country or state 8147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8148msgid "Kenya" 8149msgstr "קעניע" 8150 8151#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8152msgid "Keyword examples" 8153msgstr "" 8154 8155#: app/Date/JalaliDate.php:275 8156msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8157msgid "Khor" 8158msgstr "חור'" 8159 8160#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8161#: app/Date/JalaliDate.php:143 8162msgctxt "GENITIVE" 8163msgid "Khordad" 8164msgstr "חורדאד" 8165 8166#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8167#: app/Date/JalaliDate.php:233 8168msgctxt "INSTRUMENTAL" 8169msgid "Khordad" 8170msgstr "חורדאד" 8171 8172#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8173#: app/Date/JalaliDate.php:188 8174msgctxt "LOCATIVE" 8175msgid "Khordad" 8176msgstr "חורדאד" 8177 8178#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8179#: app/Date/JalaliDate.php:98 8180msgctxt "NOMINATIVE" 8181msgid "Khordad" 8182msgstr "חורדאד" 8183 8184#. I18N: Name of a country or state 8185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8186msgid "Kiribati" 8187msgstr "קיריבאַטי" 8188 8189#. I18N: a month in the Jewish calendar 8190#: app/Date/JewishDate.php:197 8191msgctxt "GENITIVE" 8192msgid "Kislev" 8193msgstr "כסלו" 8194 8195#. I18N: a month in the Jewish calendar 8196#: app/Date/JewishDate.php:301 8197msgctxt "INSTRUMENTAL" 8198msgid "Kislev" 8199msgstr "כסלו" 8200 8201#. I18N: a month in the Jewish calendar 8202#: app/Date/JewishDate.php:249 8203msgctxt "LOCATIVE" 8204msgid "Kislev" 8205msgstr "כסלו" 8206 8207#. I18N: a month in the Jewish calendar 8208#: app/Date/JewishDate.php:145 8209msgctxt "NOMINATIVE" 8210msgid "Kislev" 8211msgstr "כסלו" 8212 8213#. I18N: Location of an LDS church temple 8214#: app/Elements/TempleCode.php:117 8215msgid "Kona, Hawaii, United States" 8216msgstr "קונה, האוואי" 8217 8218#. I18N: Name of a country or state 8219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8220msgid "Korea" 8221msgstr "קארעע" 8222 8223#. I18N: Name of a country or state 8224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8225msgid "Kuwait" 8226msgstr "קואווייט" 8227 8228#. I18N: Location of an LDS church temple 8229#: app/Elements/TempleCode.php:118 8230msgid "Kyiv, Ukraine" 8231msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8232 8233#. I18N: Name of a country or state 8234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8235msgid "Kyrgyzstan" 8236msgstr "קירגיזסטאן" 8237 8238#: app/Gedcom.php:547 8239msgid "LDS baptism" 8240msgstr "" 8241 8242#: app/Gedcom.php:686 8243msgid "LDS child sealing" 8244msgstr "" 8245 8246#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8247msgid "LDS church" 8248msgstr "" 8249 8250#: app/Gedcom.php:588 8251msgid "LDS confirmation" 8252msgstr "" 8253 8254#: app/Gedcom.php:608 8255msgid "LDS endowment" 8256msgstr "" 8257 8258#: app/Gedcom.php:441 8259msgid "LDS spouse sealing" 8260msgstr "" 8261 8262#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004 8263msgid "Label" 8264msgstr "" 8265 8266#. I18N: Location of an LDS church temple 8267#: app/Elements/TempleCode.php:107 8268msgid "Laie, Hawaii, United States" 8269msgstr "לאיה, האוואי" 8270 8271#. I18N: page orientation 8272#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 8273#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8274#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8275msgid "Landscape" 8276msgstr "לאַנדשאַפט" 8277 8278#. I18N: A configuration setting 8279#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186 8280#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8281#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8282#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8283#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8285#: resources/views/admin/users.phtml:29 8286#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8287#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8288#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8289msgid "Language" 8290msgstr "שפּראַך" 8291 8292#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8294#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8295#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8296msgid "Languages" 8297msgstr "שפּראַכן" 8298 8299#. I18N: Name of a country or state 8300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8301msgid "Laos" 8302msgstr "לאַאָס" 8303 8304#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8305msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8306msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8307 8308#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8309#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8310msgid "Largest families" 8311msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8312 8313#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8314msgid "Largest number of grandchildren" 8315msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8316 8317#. I18N: Location of an LDS church temple 8318#: app/Elements/TempleCode.php:125 8319msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8320msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8321 8322#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728 8323#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822 8324#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147 8325#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8327#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8328#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8329#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8330#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8331#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8332#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8333#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8334#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8335#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8336#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8337msgid "Last change" 8338msgstr "לעצטע ענדערונג" 8339 8340#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8341msgid "Last email reminder was sent " 8342msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8343 8344#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8345msgid "Last event" 8346msgstr "לעצטע געשעעניש" 8347 8348#: resources/views/admin/users.phtml:33 8349msgid "Last signed in" 8350msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8351 8352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8355#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8356msgid "Latest birth" 8357msgstr "לעצטע געבורט" 8358 8359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 8361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8362#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8363msgid "Latest death" 8364msgstr "לעצט פטירה" 8365 8366#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8367msgid "Latest divorce" 8368msgstr "לעצטע גט" 8369 8370#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8371msgid "Latest marriage" 8372msgstr "לעצט חתונה" 8373 8374#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158 8375#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8376#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8377#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8378#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8379#: resources/views/fact-place.phtml:33 8380#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8381msgid "Latitude" 8382msgstr "ברייט" 8383 8384#. I18N: Name of a country or state 8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8386msgid "Latvia" 8387msgstr "לעטלאנד" 8388 8389#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8390#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8391#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8392#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8393#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8394#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8395#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8396#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8397#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8398#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8399#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8400msgid "Layout" 8401msgstr "אױסשטעל" 8402 8403#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8404msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8405msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8406 8407#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8408msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8409msgstr "" 8410 8411#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8413msgid "Leaves" 8414msgstr "בלעטער" 8415 8416#. I18N: Name of a country or state 8417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8418msgid "Lebanon" 8419msgstr "לבנון" 8420 8421#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8422#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8423msgid "Legacy URLs" 8424msgstr "" 8425 8426#: app/Gedcom.php:1501 8427msgid "Legatee" 8428msgstr "יורש" 8429 8430#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8431msgid "Length of marriage" 8432msgstr "" 8433 8434#. I18N: Name of a country or state 8435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8436msgid "Lesotho" 8437msgstr "לעסאטא" 8438 8439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8440#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8441#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8442#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8443#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8444#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8445#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8450#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8453#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8455msgctxt "paper size" 8456msgid "Letter" 8457msgstr "Letter" 8458 8459#. I18N: Name of a country or state 8460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8461msgid "Liberia" 8462msgstr "ליבעריע" 8463 8464#. I18N: Name of a country or state 8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8466msgid "Libya" 8467msgstr "ליביע" 8468 8469#. I18N: Name of a country or state 8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8471msgid "Liechtenstein" 8472msgstr "ליכטנשטיין" 8473 8474#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8475msgid "Lifespan" 8476msgstr "לעבן-שפּאַן" 8477 8478#. I18N: Name of a module/chart 8479#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8480msgid "Lifespans" 8481msgstr "" 8482 8483#. I18N: Location of an LDS church temple 8484#: app/Elements/TempleCode.php:120 8485msgid "Lima, Peru" 8486msgstr "לימא, פערו" 8487 8488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8489msgid "Line endings" 8490msgstr "" 8491 8492#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8494msgid "Link media objects to facts and events" 8495msgstr "" 8496 8497#. I18N: You need to: 8498#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8499#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8500msgid "Link the user account to an individual." 8501msgstr "" 8502 8503#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8504#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8505msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8506msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8507 8508#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8509#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8510msgid "Link this media object to a family" 8511msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8512 8513#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8514#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8515msgid "Link this media object to a source" 8516msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8517 8518#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8519#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8520msgid "Link this media object to an individual" 8521msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8522 8523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8524msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8525msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8526 8527#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8528#: resources/views/chart-box.phtml:126 8529msgid "Links" 8530msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8531 8532#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8533#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8534msgid "List" 8535msgstr "רעשימע" 8536 8537#. I18N: Name of a module 8538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8539#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8541#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8542#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8544msgid "Lists" 8545msgstr "רשימות" 8546 8547#. I18N: Name of a country or state 8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8549msgid "Lithuania" 8550msgstr "ליטע" 8551 8552#: app/SurnameTradition.php:107 8553msgctxt "Surname tradition" 8554msgid "Lithuanian" 8555msgstr "ליטוויש" 8556 8557#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8558msgid "Living" 8559msgstr "לעבעדיק" 8560 8561#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8562msgid "Living individuals" 8563msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8564 8565#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8566msgid "Loading…" 8567msgstr "" 8568 8569#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8570#: resources/views/admin/media.phtml:40 8571msgid "Local files" 8572msgstr "היגע טעקעס" 8573 8574#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146 8575#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8576msgid "Location" 8577msgstr "אָרט" 8578 8579#. I18N: Name of a module/list 8580#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8581#: app/Module/LocationListModule.php:163 8582#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8583#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8584#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8585#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8586#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8587#: resources/views/search-results.phtml:92 8588msgid "Locations" 8589msgstr "" 8590 8591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8592msgid "Lodger" 8593msgstr "" 8594 8595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8596msgctxt "FEMALE" 8597msgid "Lodger" 8598msgstr "" 8599 8600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8601msgctxt "MALE" 8602msgid "Lodger" 8603msgstr "" 8604 8605#. I18N: Location of an LDS church temple 8606#: app/Elements/TempleCode.php:121 8607msgid "Logan, Utah, United States" 8608msgstr "לוגאן, יוטא" 8609 8610#. I18N: Location of an LDS church temple 8611#: app/Elements/TempleCode.php:122 8612msgid "London, England" 8613msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8614 8615#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8617msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8618msgstr "" 8619 8620#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8621msgid "Longest marriage" 8622msgstr "" 8623 8624#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159 8625#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8626#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8627#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8628#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8629#: resources/views/fact-place.phtml:34 8630#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8631msgid "Longitude" 8632msgstr "לאָנגיטודע" 8633 8634#. I18N: Location of an LDS church temple 8635#: app/Elements/TempleCode.php:119 8636msgid "Los Angeles, California, United States" 8637msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8638 8639#. I18N: Location of an LDS church temple 8640#: app/Elements/TempleCode.php:123 8641msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8642msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8643 8644#. I18N: Location of an LDS church temple 8645#: app/Elements/TempleCode.php:124 8646msgid "Lubbock, Texas, United States" 8647msgstr "טעקסאס, טקסס" 8648 8649#. I18N: Name of a country or state 8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8651msgid "Luxembourg" 8652msgstr "לוקסעמבורג" 8653 8654#. I18N: Name of a country or state 8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8656msgid "Macau" 8657msgstr "מאַקאַו" 8658 8659#. I18N: Name of a country or state 8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8661msgid "Macedonia" 8662msgstr "מאקעדאניע" 8663 8664#. I18N: Name of a country or state 8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8666msgid "Madagascar" 8667msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8668 8669#. I18N: Location of an LDS church temple 8670#: app/Elements/TempleCode.php:126 8671msgid "Madrid, Spain" 8672msgstr "מאדריד, שפאניע" 8673 8674#. I18N: Type of media object 8675#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8676msgid "Magazine" 8677msgstr "זשורנאַל" 8678 8679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8680#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220 8681#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287 8682msgid "Maidenhead location code" 8683msgstr "" 8684 8685#: app/Services/MessageService.php:227 8686msgid "Mailto link" 8687msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8688 8689#. I18N: Name of a country or state 8690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8691msgid "Malawi" 8692msgstr "מאלאווי" 8693 8694#. I18N: Name of a country or state 8695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8696msgid "Malaysia" 8697msgstr "מאלייזיע" 8698 8699#. I18N: Name of a country or state 8700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8701msgid "Maldives" 8702msgstr "מאלדיוון" 8703 8704#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8705msgid "Male" 8706msgstr "זאָכער" 8707 8708#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8709#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8710#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8711#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8712#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8713#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8714#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8718#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54 8719#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226 8720#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8721#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8722#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8723#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8724#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8725msgid "Males" 8726msgstr "זכרים" 8727 8728#. I18N: Name of a country or state 8729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8730msgid "Mali" 8731msgstr "מאַלי" 8732 8733#. I18N: Name of a country or state 8734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8735msgid "Malta" 8736msgstr "מאלטא" 8737 8738#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8739#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8740#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8741#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8742#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8744#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8745#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8747#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8750#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8751#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8752msgid "Manage family trees" 8753msgstr "" 8754 8755#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8757#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8758msgid "Manage media" 8759msgstr "" 8760 8761#. I18N: Listbox entry; name of a role 8762#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8763#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8764#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8766msgid "Manager" 8767msgstr "פאַרוואַלטער" 8768 8769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8770msgid "Managers" 8771msgstr "" 8772 8773#. I18N: Location of an LDS church temple 8774#: app/Elements/TempleCode.php:127 8775msgid "Manaus, Brazil" 8776msgstr "" 8777 8778#. I18N: Location of an LDS church temple 8779#: app/Elements/TempleCode.php:128 8780msgid "Manhattan, New York, United States" 8781msgstr "" 8782 8783#. I18N: Location of an LDS church temple 8784#: app/Elements/TempleCode.php:129 8785msgid "Manila, Philippines" 8786msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8787 8788#. I18N: Location of an LDS church temple 8789#: app/Elements/TempleCode.php:130 8790msgid "Manti, Utah, United States" 8791msgstr "מאנאטי, יוטא" 8792 8793#. I18N: Type of media object 8794#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8795msgid "Manuscript" 8796msgstr "קסאַוו יאַד" 8797 8798#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8799msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8800msgstr "" 8801 8802#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8804msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8805msgstr "" 8806 8807#. I18N: Type of media object 8808#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8811msgid "Map" 8812msgstr "קאַרטע" 8813 8814#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8815msgid "Map link" 8816msgstr "" 8817 8818#. I18N: Links to maps 8819#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8821msgid "Map links" 8822msgstr "" 8823 8824#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8825#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8827msgid "Map providers" 8828msgstr "" 8829 8830#. I18N: mapbox.com 8831#: app/Module/MapBox.php:82 8832msgid "Mapbox" 8833msgstr "" 8834 8835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8836msgctxt "Abbreviation for March" 8837msgid "Mar" 8838msgstr "מער" 8839 8840#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8841msgctxt "GENITIVE" 8842msgid "March" 8843msgstr "מאַרץ" 8844 8845#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8846msgctxt "INSTRUMENTAL" 8847msgid "March" 8848msgstr "מאַרץ" 8849 8850#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8851msgctxt "LOCATIVE" 8852msgid "March" 8853msgstr "מאַרץ" 8854 8855#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8857#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8858msgctxt "NOMINATIVE" 8859msgid "March" 8860msgstr "מאַרץ" 8861 8862#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8864msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8865msgstr "" 8866 8867#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445 8868#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8869#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8870#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8871#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8872#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8874#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8877#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8922msgid "Marriage" 8923msgstr "חתונה" 8924 8925#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8926msgid "Marriage banns" 8927msgstr "" 8928 8929#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987 8930msgid "Marriage beginning status" 8931msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 8932 8933#: app/Gedcom.php:861 8934msgid "Marriage bond" 8935msgstr "" 8936 8937#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 8938msgid "Marriage by country" 8939msgstr "" 8940 8941#: app/Gedcom.php:426 8942msgid "Marriage contract" 8943msgstr "כתובה" 8944 8945#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8946msgid "Marriage date range end" 8947msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 8948 8949#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8950msgid "Marriage date range start" 8951msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 8952 8953#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986 8954msgid "Marriage ending status" 8955msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 8956 8957#: app/Gedcom.php:860 8958msgid "Marriage intention" 8959msgstr "" 8960 8961#: app/Gedcom.php:427 8962msgid "Marriage license" 8963msgstr "חתונה דערלויבעניש" 8964 8965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8966msgid "Marriage of a brother" 8967msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 8968 8969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8971msgid "Marriage of a child" 8972msgstr "חתונה פון אַ קינד" 8973 8974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 8975msgid "Marriage of a daughter" 8976msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 8977 8978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 8979msgid "Marriage of a father" 8980msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 8981 8982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 8983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 8984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 8985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 8986msgid "Marriage of a grandchild" 8987msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 8988 8989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 8990msgid "Marriage of a granddaughter" 8991msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 8992 8993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 8994msgctxt "daughter’s daughter" 8995msgid "Marriage of a granddaughter" 8996msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 8997 8998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 8999msgctxt "son’s daughter" 9000msgid "Marriage of a granddaughter" 9001msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9002 9003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 9004msgid "Marriage of a grandson" 9005msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9006 9007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9008msgctxt "daughter’s son" 9009msgid "Marriage of a grandson" 9010msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9011 9012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9013msgctxt "son’s son" 9014msgid "Marriage of a grandson" 9015msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9016 9017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9018msgid "Marriage of a half-brother" 9019msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9020 9021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9022msgid "Marriage of a half-sibling" 9023msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9024 9025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9026msgid "Marriage of a half-sister" 9027msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9028 9029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9030msgid "Marriage of a mother" 9031msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9032 9033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9035msgid "Marriage of a parent" 9036msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9037 9038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9040msgid "Marriage of a sibling" 9041msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9042 9043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9044msgid "Marriage of a sister" 9045msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9046 9047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9048msgid "Marriage of a son" 9049msgstr "חתונה פון אַ זון" 9050 9051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9052msgid "Marriage of parents" 9053msgstr "חתונה פון עלטערן" 9054 9055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9056msgid "Marriage place contains" 9057msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9058 9059#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9060msgid "Marriage places" 9061msgstr "חתונה ערטער" 9062 9063#: app/Gedcom.php:432 9064msgid "Marriage settlement" 9065msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9066 9067#. I18N: Name of a module/report 9068#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9069#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9072msgid "Marriages" 9073msgstr "חתונות" 9074 9075#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9076#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9077msgid "Marriages by century" 9078msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9079 9080#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9081#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9083#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9084#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9085msgid "Married name" 9086msgstr "באהעפט נאָמען" 9087 9088#. I18N: Name of a country or state 9089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9090msgid "Marshall Islands" 9091msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9092 9093#. I18N: Name of a country or state 9094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9095msgid "Martinique" 9096msgstr "מאַרטיניק" 9097 9098#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9099msgid "Masquerade as this user" 9100msgstr "" 9101 9102#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9103msgid "Match both upper and lower case letters." 9104msgstr "" 9105 9106#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9107msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9108msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9109 9110#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9111msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9112msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9113 9114#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9115msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9116msgstr "" 9117 9118#. I18N: Name of a country or state 9119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9120msgid "Mauritania" 9121msgstr "מאריטאניע" 9122 9123#. I18N: Name of a country or state 9124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9125msgid "Mauritius" 9126msgstr "מאַוריטיוס" 9127 9128#. I18N: A configuration setting 9129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9130msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9131msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9132 9133#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9134#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9135msgid "Maximum upload size: " 9136msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9137 9138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9139msgctxt "Abbreviation for May" 9140msgid "May" 9141msgstr "מײַ" 9142 9143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9144msgctxt "GENITIVE" 9145msgid "May" 9146msgstr "מייַ" 9147 9148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9149msgctxt "INSTRUMENTAL" 9150msgid "May" 9151msgstr "מייַ" 9152 9153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9154msgctxt "LOCATIVE" 9155msgid "May" 9156msgstr "מייַ" 9157 9158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9161msgctxt "NOMINATIVE" 9162msgid "May" 9163msgstr "מייַ" 9164 9165#. I18N: Name of a country or state 9166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9167msgid "Mayotte" 9168msgstr "מייַאָטטע" 9169 9170#. I18N: Location of an LDS church temple 9171#: app/Elements/TempleCode.php:131 9172msgid "Medford, Oregon, United States" 9173msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9174 9175#. I18N: Name of a module 9176#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9177#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9180#: resources/views/admin/media.phtml:102 9181#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9182#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9183msgid "Media" 9184msgstr "מעדיע" 9185 9186#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9187#: resources/views/admin/media.phtml:98 9188#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9189#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9190#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9191#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9192msgid "Media file" 9193msgstr "מעדיע טעקע" 9194 9195#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9196msgid "Media file to upload" 9197msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9198 9199#. I18N: %s is the name of a folder. 9200#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9201#, php-format 9202msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9203msgstr "" 9204 9205#: resources/views/admin/media.phtml:31 9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9207msgid "Media files" 9208msgstr "" 9209 9210#. I18N: A configuration setting 9211#: resources/views/admin/media.phtml:61 9212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9213msgid "Media folder" 9214msgstr "" 9215 9216#: resources/views/admin/media.phtml:32 9217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9218msgid "Media folders" 9219msgstr "" 9220 9221#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454 9222#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700 9223#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786 9224#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115 9225#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231 9226#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576 9227#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9228#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9229#: resources/views/admin/media.phtml:106 9230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9231#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9232#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9233#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9234msgid "Media object" 9235msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9236 9237#. I18N: Name of a module/list 9238#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9239#: app/Services/AdminService.php:186 9240#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9241#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9242#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9243#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9244#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9245#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9246#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9247#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 9248#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9249#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9250#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9251#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9252msgid "Media objects" 9253msgstr "בילדער" 9254 9255#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9256msgid "Media objects found" 9257msgstr "בילדער געפונען" 9258 9259#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9260msgid "Media objects per page" 9261msgstr "בילדער פאר בלאט" 9262 9263#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792 9264#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9265#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9266msgid "Media type" 9267msgstr "מעדיע סאָרט" 9268 9269#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502 9270msgid "Medical" 9271msgstr "מעדיציניש" 9272 9273#. I18N: The name of a colour-scheme 9274#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9275msgid "Mediterranio" 9276msgstr "" 9277 9278#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9279msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9280msgstr "" 9281 9282#: app/Date/JalaliDate.php:279 9283msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9284msgid "Mehr" 9285msgstr "מעה'" 9286 9287#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9288#: app/Date/JalaliDate.php:151 9289msgctxt "GENITIVE" 9290msgid "Mehr" 9291msgstr "מעהר" 9292 9293#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9294#: app/Date/JalaliDate.php:241 9295msgctxt "INSTRUMENTAL" 9296msgid "Mehr" 9297msgstr "מעהר" 9298 9299#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9300#: app/Date/JalaliDate.php:196 9301msgctxt "LOCATIVE" 9302msgid "Mehr" 9303msgstr "מעהר" 9304 9305#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9306#: app/Date/JalaliDate.php:106 9307msgctxt "NOMINATIVE" 9308msgid "Mehr" 9309msgstr "מעהר" 9310 9311#. I18N: Location of an LDS church temple 9312#: app/Elements/TempleCode.php:132 9313msgid "Melbourne, Australia" 9314msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9315 9316#. I18N: Listbox entry; name of a role 9317#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9318#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9319#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9320#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9321#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9322msgid "Member" 9323msgstr "מיטגליד" 9324 9325#. I18N: Location of an LDS church temple 9326#: app/Elements/TempleCode.php:133 9327msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9328msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9329 9330#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9331#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9332msgid "Menu" 9333msgstr "מעניו" 9334 9335#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9337#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9338#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9339msgid "Menus" 9340msgstr "" 9341 9342#. I18N: The name of a colour-scheme 9343#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9344msgid "Mercury" 9345msgstr "קוועקזילבער" 9346 9347#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9348msgid "Merge" 9349msgstr "" 9350 9351#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9353msgid "Merge family trees" 9354msgstr "" 9355 9356#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9357#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9358#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9359msgid "Merge records" 9360msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9361 9362#. I18N: Location of an LDS church temple 9363#: app/Elements/TempleCode.php:134 9364msgid "Merida, Mexico" 9365msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9366 9367#. I18N: Location of an LDS church temple 9368#: app/Elements/TempleCode.php:60 9369msgid "Mesa, Arizona, United States" 9370msgstr "מסה, אריזונה" 9371 9372#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9373#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9374#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9375#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9376#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9377msgid "Message" 9378msgstr "אָנזאָג" 9379 9380#. I18N: Name of a module 9381#. I18N: A configuration setting 9382#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9384msgid "Messages" 9385msgstr "אָנזאָגן" 9386 9387#. I18N: a month in the French republican calendar 9388#: app/Date/FrenchDate.php:167 9389msgctxt "GENITIVE" 9390msgid "Messidor" 9391msgstr "מעסידור" 9392 9393#. I18N: a month in the French republican calendar 9394#: app/Date/FrenchDate.php:261 9395msgctxt "INSTRUMENTAL" 9396msgid "Messidor" 9397msgstr "מעסידור" 9398 9399#. I18N: a month in the French republican calendar 9400#: app/Date/FrenchDate.php:214 9401msgctxt "LOCATIVE" 9402msgid "Messidor" 9403msgstr "מעסידור" 9404 9405#. I18N: a month in the French republican calendar 9406#: app/Date/FrenchDate.php:120 9407msgctxt "NOMINATIVE" 9408msgid "Messidor" 9409msgstr "מעסידור" 9410 9411#. I18N: Name of a country or state 9412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9413msgid "Mexico" 9414msgstr "מעקסיקא" 9415 9416#. I18N: Location of an LDS church temple 9417#: app/Elements/TempleCode.php:135 9418msgid "Mexico City, Mexico" 9419msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9420 9421#. I18N: Type of media object 9422#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9423msgid "Microfiche" 9424msgstr "" 9425 9426#. I18N: Type of media object 9427#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 9428msgid "Microfilm" 9429msgstr "" 9430 9431#. I18N: Name of a country or state 9432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9433msgid "Micronesia" 9434msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9435 9436#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9437msgid "Middle East" 9438msgstr "מיטל מזרח" 9439 9440#: app/Gedcom.php:1473 9441msgid "Military" 9442msgstr "מיליטער" 9443 9444#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031 9445msgid "Military service" 9446msgstr "מיליטעריש דינסט" 9447 9448#. I18N: Name of a module/report 9449#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9452msgid "Missing data" 9453msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9454 9455#. I18N: Listbox entry; name of a role 9456#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9458msgid "Moderator" 9459msgstr "" 9460 9461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9462msgid "Moderators" 9463msgstr "" 9464 9465#: resources/views/admin/components.phtml:39 9466#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9467msgid "Module" 9468msgstr "" 9469 9470#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9471msgid "Module administration" 9472msgstr "" 9473 9474#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9476#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9477#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9478#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9479#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9480#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9481#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9482#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9483#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9484#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9485#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9486#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9487#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9488msgid "Modules" 9489msgstr "" 9490 9491#. I18N: Name of a country or state 9492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9493msgid "Moldova" 9494msgstr "מאלדאווע" 9495 9496#. I18N: abbreviation for Monday 9497#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9498#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9499msgid "Mon" 9500msgstr "מאנ" 9501 9502#. I18N: Name of a country or state 9503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9504msgid "Monaco" 9505msgstr "מאנאקא" 9506 9507#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9508msgid "Monday" 9509msgstr "מאנטיק" 9510 9511#. I18N: Name of a country or state 9512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9513msgid "Mongolia" 9514msgstr "מאנגאליי" 9515 9516#. I18N: Name of a country or state 9517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9518msgid "Montenegro" 9519msgstr "מאנטענעגרא" 9520 9521#. I18N: Location of an LDS church temple 9522#: app/Elements/TempleCode.php:137 9523msgid "Monterrey, Mexico" 9524msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9525 9526#. I18N: Location of an LDS church temple 9527#: app/Elements/TempleCode.php:136 9528msgid "Montevideo, Uruguay" 9529msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9530 9531#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9532#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9537#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9538msgid "Month" 9539msgstr "מאָנאַט" 9540 9541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9543msgid "Month of birth" 9544msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9545 9546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9547#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9548msgid "Month of birth of first child in a relation" 9549msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9550 9551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9552#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9553msgid "Month of death" 9554msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9555 9556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9557#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9558msgid "Month of first marriage" 9559msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9560 9561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9563msgid "Month of marriage" 9564msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9565 9566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9567#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9568#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9569msgid "Month:" 9570msgstr "מאָנאַט:" 9571 9572#. I18N: Location of an LDS church temple 9573#: app/Elements/TempleCode.php:138 9574msgid "Monticello, Utah, United States" 9575msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9576 9577#. I18N: Location of an LDS church temple 9578#: app/Elements/TempleCode.php:139 9579msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9580msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9581 9582#. I18N: Name of a country or state 9583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9584msgid "Montserrat" 9585msgstr "מאַנסעראַט" 9586 9587#: app/Date/JalaliDate.php:277 9588msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9589msgid "Mor" 9590msgstr "מור'" 9591 9592#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9593#: app/Date/JalaliDate.php:147 9594msgctxt "GENITIVE" 9595msgid "Mordad" 9596msgstr "מורדאד" 9597 9598#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9599#: app/Date/JalaliDate.php:237 9600msgctxt "INSTRUMENTAL" 9601msgid "Mordad" 9602msgstr "מורדאד" 9603 9604#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9605#: app/Date/JalaliDate.php:192 9606msgctxt "LOCATIVE" 9607msgid "Mordad" 9608msgstr "מורדאד" 9609 9610#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9611#: app/Date/JalaliDate.php:102 9612msgctxt "NOMINATIVE" 9613msgid "Mordad" 9614msgstr "מורדאד" 9615 9616#. I18N: Name of a country or state 9617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9618msgid "Morocco" 9619msgstr "מאראקא" 9620 9621#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9622#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9623msgid "Most SMTP servers require a password." 9624msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9625 9626#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9627#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265 9628#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9629msgid "Most common surnames" 9630msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9631 9632#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9633msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9634msgstr "" 9635 9636#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9637msgid "Most mail servers require a valid email address." 9638msgstr "" 9639 9640#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9641#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9642msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9643msgstr "" 9644 9645#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9646#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9647msgid "Most servers do not use secure connections." 9648msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9649 9650#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9651#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9652#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9653msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9654msgstr "" 9655 9656#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9657msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9658msgstr "" 9659 9660#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9661msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9662msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9663 9664#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9665msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9666msgstr "" 9667 9668#. I18N: Name of a module 9669#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9670msgid "Most viewed pages" 9671msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9672 9673#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9679#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9680msgid "Mother" 9681msgstr "מוטער" 9682 9683#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9684#, php-format 9685msgid "Mother: %s" 9686msgstr "מוטער: %s" 9687 9688#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9689msgid "Mother’s age" 9690msgstr "מוטער ס יאָרן" 9691 9692#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9693#: app/Individual.php:884 9694#, php-format 9695msgid "Mother’s family with %s" 9696msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9697 9698#. I18N: A step-family. 9699#: app/Individual.php:888 9700msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9701msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9702 9703#. I18N: Location of an LDS church temple 9704#: app/Elements/TempleCode.php:140 9705msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9706msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9707 9708#: resources/views/admin/components.phtml:46 9709#: resources/views/admin/components.phtml:151 9710#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9711msgid "Move down" 9712msgstr "רירן אַראָפּ" 9713 9714#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9715msgid "Move the media object?" 9716msgstr "" 9717 9718#: resources/views/admin/components.phtml:45 9719#: resources/views/admin/components.phtml:145 9720#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9721msgid "Move up" 9722msgstr "רירן אַרויף" 9723 9724#. I18N: Name of a country or state 9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9726msgid "Mozambique" 9727msgstr "מאזאמביק" 9728 9729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9730#: app/Date/HijriDate.php:142 9731msgctxt "GENITIVE" 9732msgid "Muharram" 9733msgstr "מוחראם" 9734 9735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9736#: app/Date/HijriDate.php:232 9737msgctxt "INSTRUMENTAL" 9738msgid "Muharram" 9739msgstr "מוחאראם" 9740 9741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9742#: app/Date/HijriDate.php:187 9743msgctxt "LOCATIVE" 9744msgid "Muharram" 9745msgstr "מוחאראם" 9746 9747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9748#: app/Date/HijriDate.php:97 9749msgctxt "NOMINATIVE" 9750msgid "Muharram" 9751msgstr "מוחראם" 9752 9753#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9754msgid "Multiple marriages" 9755msgstr "" 9756 9757#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9758#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9759msgid "My account" 9760msgstr "מיינע חשבון" 9761 9762#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9763msgid "My family tree" 9764msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9765 9766#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9767msgid "My individual record" 9768msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9769 9770#. I18N: Name of a module 9771#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9772#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9773#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9774#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9775msgid "My page" 9776msgstr "מיין בלאַט" 9777 9778#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9779msgid "My pages" 9780msgstr "" 9781 9782#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9783msgid "My pedigree" 9784msgstr "מיין יחוס" 9785 9786#. I18N: Name of a country or state 9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9788msgid "Myanmar" 9789msgstr "מיאנמאר" 9790 9791#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813 9792#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9793#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9794#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9795#: resources/views/individual-name.phtml:40 9796#: resources/views/individual-name.phtml:52 9797#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9798#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9799#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9802#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9805#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9806#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9807#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9808#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9813#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9814#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9816#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9818msgid "Name" 9819msgstr "נאָמען" 9820 9821#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9822msgctxt "Repository" 9823msgid "Name" 9824msgstr "נאָמען" 9825 9826#: app/Gedcom.php:1470 9827msgid "Name in Hebrew" 9828msgstr "ייִדישע נאָמען" 9829 9830#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440 9831msgid "Name of addressee" 9832msgstr "" 9833 9834#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650 9835msgid "Name prefix" 9836msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 9837 9838#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651 9839msgid "Name suffix" 9840msgstr "נאָמען סאַפיקס" 9841 9842#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9843#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9844#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9845#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9846#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9847msgid "Names" 9848msgstr "נעמען" 9849 9850#: app/Gedcom.php:1034 9851msgid "Namesake" 9852msgstr "" 9853 9854#. I18N: Name of a country or state 9855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9856msgid "Namibia" 9857msgstr "נאמיביע" 9858 9859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9860msgid "Nanny" 9861msgstr "" 9862 9863#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 9864msgid "Narrative description" 9865msgstr "" 9866 9867#. I18N: Location of an LDS church temple 9868#: app/Elements/TempleCode.php:141 9869msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9870msgstr "נאשוויל, טענעסי" 9871 9872#: app/Gedcom.php:658 9873msgid "Nationality" 9874msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 9875 9876#: app/Gedcom.php:659 9877msgid "Naturalization" 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: Name of a country or state 9881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9882msgid "Nauru" 9883msgstr "נאַורו" 9884 9885#. I18N: Location of an LDS church temple 9886#: app/Elements/TempleCode.php:142 9887msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9888msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 9889 9890#. I18N: Location of an LDS church temple 9891#: app/Elements/TempleCode.php:143 9892msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9893msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 9894 9895#. I18N: Name of a country or state 9896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9897msgid "Nepal" 9898msgstr "נעפאל" 9899 9900#. I18N: Name of a country or state 9901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9902msgid "Netherlands" 9903msgstr "האלאנד" 9904 9905#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9906#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9907msgid "Never" 9908msgstr "קיינ מאָל ניט" 9909 9910#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902 9911msgid "Never married" 9912msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 9913 9914#. I18N: Name of a country or state 9915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9916msgid "New Caledonia" 9917msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 9918 9919#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089 9920#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091 9921msgid "New GEDCOM tag" 9922msgstr "" 9923 9924#. I18N: Location of an LDS church temple 9925#: app/Elements/TempleCode.php:146 9926msgid "New York, New York, United States" 9927msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 9928 9929#. I18N: Name of a country or state 9930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9931msgid "New Zealand" 9932msgstr "ניי זילאנד" 9933 9934#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 9935msgid "New data" 9936msgstr "נייַ דאַטן" 9937 9938#. I18N: %s is a server name/URL 9939#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 9940#, php-format 9941msgid "New registration at %s" 9942msgstr "" 9943 9944#. I18N: %s is a server name/URL 9945#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 9946#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9947#, php-format 9948msgid "New user at %s" 9949msgstr "" 9950 9951#. I18N: Location of an LDS church temple 9952#: app/Elements/TempleCode.php:144 9953msgid "Newport Beach, California, United States" 9954msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 9955 9956#. I18N: Name of a module 9957#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9958msgid "News" 9959msgstr "נייַעס" 9960 9961#. I18N: Type of media object 9962#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 9963msgid "Newspaper" 9964msgstr "צייַטונג" 9965 9966#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9967msgid "Next email reminder will be sent after " 9968msgstr "" 9969 9970#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 9971#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 9972msgid "Next image" 9973msgstr "קומענדיק בילד" 9974 9975#. I18N: Name of a country or state 9976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9977msgid "Nicaragua" 9978msgstr "ניקאראגוא" 9979 9980#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649 9981msgid "Nickname" 9982msgstr "צונעמעניש" 9983 9984#. I18N: Name of a country or state 9985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9986msgid "Niger" 9987msgstr "ניזשער" 9988 9989#. I18N: Name of a country or state 9990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9991msgid "Nigeria" 9992msgstr "ניזשעריע" 9993 9994#. I18N: a month in the Jewish calendar 9995#: app/Date/JewishDate.php:207 9996msgctxt "GENITIVE" 9997msgid "Nissan" 9998msgstr "ניסן" 9999 10000#. I18N: a month in the Jewish calendar 10001#: app/Date/JewishDate.php:311 10002msgctxt "INSTRUMENTAL" 10003msgid "Nissan" 10004msgstr "ניסן" 10005 10006#. I18N: a month in the Jewish calendar 10007#: app/Date/JewishDate.php:259 10008msgctxt "LOCATIVE" 10009msgid "Nissan" 10010msgstr "ניסן" 10011 10012#. I18N: a month in the Jewish calendar 10013#: app/Date/JewishDate.php:155 10014msgctxt "NOMINATIVE" 10015msgid "Nissan" 10016msgstr "ניסן" 10017 10018#. I18N: Name of a country or state 10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10020msgid "Niue" 10021msgstr "ניוע" 10022 10023#. I18N: a month in the French republican calendar 10024#: app/Date/FrenchDate.php:155 10025msgctxt "GENITIVE" 10026msgid "Nivose" 10027msgstr "ניבוז" 10028 10029#. I18N: a month in the French republican calendar 10030#: app/Date/FrenchDate.php:249 10031msgctxt "INSTRUMENTAL" 10032msgid "Nivose" 10033msgstr "ניבוז" 10034 10035#. I18N: a month in the French republican calendar 10036#: app/Date/FrenchDate.php:202 10037msgctxt "LOCATIVE" 10038msgid "Nivose" 10039msgstr "ניבוז" 10040 10041#. I18N: a month in the French republican calendar 10042#: app/Date/FrenchDate.php:107 10043msgctxt "NOMINATIVE" 10044msgid "Nivose" 10045msgstr "ניבוז" 10046 10047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10048msgid "No" 10049msgstr "נײן" 10050 10051#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10052msgid "No GEDCOM file was received." 10053msgstr "" 10054 10055#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10056msgid "No GEDCOM files found." 10057msgstr "" 10058 10059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10061msgid "No calendar conversion" 10062msgstr "" 10063 10064#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267 10065#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10066msgid "No children" 10067msgstr "קיין קינדער" 10068 10069#: app/Services/MessageService.php:228 10070msgid "No contact" 10071msgstr "קיין באַריר" 10072 10073#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10074msgid "No duplicates have been found." 10075msgstr "" 10076 10077#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10078msgid "No errors have been found." 10079msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10080 10081#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10082#, php-format 10083msgid "No events exist for the next %s day." 10084msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10085msgstr[0] "" 10086msgstr[1] "" 10087 10088#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10089msgid "No events exist for today." 10090msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10091 10092#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10093msgid "No events exist for tomorrow." 10094msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10095 10096#: resources/views/family-page.phtml:39 10097msgid "No facts exist for this family." 10098msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10099 10100#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10101#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10102#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10103msgid "No file was received. Please try again." 10104msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10105 10106#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10107msgid "No link between the two individuals could be found." 10108msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10109 10110#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10111#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10113msgid "No matching facts found" 10114msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10115 10116#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10117#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10118msgid "No news articles have been submitted." 10119msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10120 10121#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10122msgid "No predefined text" 10123msgstr "" 10124 10125#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10126#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10127msgid "No records to display" 10128msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10129 10130#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10131#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10132#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10133#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10134#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10135msgid "No results found." 10136msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10137 10138#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10139msgid "No signed-in and no anonymous users" 10140msgstr "" 10141 10142#: app/Elements/TempleCode.php:211 10143msgid "No temple - living ordinance" 10144msgstr "" 10145 10146#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10148#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10149msgid "No upgrade information is available." 10150msgstr "" 10151 10152#. I18N: The name of a colour-scheme 10153#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10154msgid "Nocturnal" 10155msgstr "" 10156 10157#. I18N: https://nominatim.org 10158#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10159msgid "Nominatim" 10160msgstr "" 10161 10162#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10163#: app/Module/IndividualListModule.php:522 10164#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10166#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10168#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10169msgid "None" 10170msgstr "קײנע" 10171 10172#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10173#: app/Date/FrenchDate.php:317 10174msgid "Nonidi" 10175msgstr "נונידי" 10176 10177#. I18N: Name of a country or state 10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10179msgid "Norfolk Island" 10180msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10181 10182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10183msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10184msgstr "" 10185 10186#. I18N: Name of a country or state 10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10188msgid "North Korea" 10189msgstr "צפון קארעע" 10190 10191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10192msgid "Northern America" 10193msgstr "" 10194 10195#. I18N: Name of a country or state 10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10197msgid "Northern Ireland" 10198msgstr "צפון אירלאנד" 10199 10200#. I18N: Name of a country or state 10201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10202msgid "Northern Mariana Islands" 10203msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10204 10205#. I18N: Name of a country or state 10206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10207msgid "Norway" 10208msgstr "נאָרוועגיע" 10209 10210#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10211msgid "Not approved by an administrator" 10212msgstr "" 10213 10214#: app/Gedcom.php:901 10215msgid "Not living" 10216msgstr "נישט לעבעדיק" 10217 10218#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862 10219#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10220#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10221msgid "Not married" 10222msgstr "נישט חתונה געהאט" 10223 10224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10225msgid "Not verified by the user" 10226msgstr "" 10227 10228#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389 10229#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471 10230#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664 10231#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722 10232#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762 10233#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785 10234#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825 10235#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062 10236#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150 10237#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188 10238#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553 10239#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575 10240#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10241#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10242#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10243#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10244#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10245#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10246#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10251#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10252msgid "Note" 10253msgstr "צעטל" 10254 10255#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10256msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10257msgstr "" 10258 10259#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10260msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10261msgstr "" 10262 10263#. I18N: Name of a module 10264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10265#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10267#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10268#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10269#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10270#: resources/views/search-results.phtml:81 10271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10272#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10273msgid "Notes" 10274msgstr "צעטלען" 10275 10276#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10277msgid "Nothing found to cleanup" 10278msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10279 10280#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10281msgid "Nothing found." 10282msgstr "גאָרנישט געפונען." 10283 10284#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10285#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10286msgid "Nothing to show" 10287msgstr "" 10288 10289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10290msgctxt "Abbreviation for November" 10291msgid "Nov" 10292msgstr "נאוו" 10293 10294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10295msgctxt "GENITIVE" 10296msgid "November" 10297msgstr "נאוועמבער" 10298 10299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10300msgctxt "INSTRUMENTAL" 10301msgid "November" 10302msgstr "נאוועמבער" 10303 10304#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10305msgctxt "LOCATIVE" 10306msgid "November" 10307msgstr "נאוועמבער" 10308 10309#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10311#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10312msgctxt "NOMINATIVE" 10313msgid "November" 10314msgstr "נאוועמבער" 10315 10316#. I18N: Location of an LDS church temple 10317#: app/Elements/TempleCode.php:145 10318msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10319msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10320 10321#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662 10322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10323#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10325msgid "Number of children" 10326msgstr "נומער פון קינדער" 10327 10328#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10329#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10330#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10331msgid "Number of days to show" 10332msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10333 10334#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10335#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10336msgid "Number of families without children" 10337msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10338 10339#. I18N: ... to show in a list 10340#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10341msgid "Number of given names" 10342msgstr "" 10343 10344#: app/Gedcom.php:663 10345msgid "Number of marriages" 10346msgstr "" 10347 10348#. I18N: ... to show in a list 10349#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10350msgid "Number of pages" 10351msgstr "" 10352 10353#. I18N: ... to show in a list 10354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10355#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10356msgid "Number of surnames" 10357msgstr "" 10358 10359#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10360msgid "Nurse" 10361msgstr "ניאַניע" 10362 10363#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10364msgctxt "FEMALE" 10365msgid "Nurse" 10366msgstr "ניאַניע" 10367 10368#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10369msgctxt "MALE" 10370msgid "Nurse" 10371msgstr "ניאַניע" 10372 10373#. I18N: Location of an LDS church temple 10374#: app/Elements/TempleCode.php:148 10375msgid "Oakland, California, United States" 10376msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10377 10378#. I18N: Location of an LDS church temple 10379#: app/Elements/TempleCode.php:149 10380msgid "Oaxaca, Mexico" 10381msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10382 10383#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844 10384#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10385#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10386msgid "Occupation" 10387msgstr "פאַך" 10388 10389#. I18N: Name of a report 10390#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10393msgid "Occupations" 10394msgstr "פאַך ס" 10395 10396#. I18N: Name of a country or state 10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10398msgid "Occupied Palestinian Territory" 10399msgstr "" 10400 10401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10402msgctxt "Abbreviation for October" 10403msgid "Oct" 10404msgstr "אָקט" 10405 10406#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10407#: app/Date/FrenchDate.php:315 10408msgid "Octidi" 10409msgstr "אוקטידי" 10410 10411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10412msgctxt "GENITIVE" 10413msgid "October" 10414msgstr "אָקטאָבער" 10415 10416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10417msgctxt "INSTRUMENTAL" 10418msgid "October" 10419msgstr "אָקטאָבער" 10420 10421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10422msgctxt "LOCATIVE" 10423msgid "October" 10424msgstr "אָקטאָבער" 10425 10426#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10427#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10428#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10429msgctxt "NOMINATIVE" 10430msgid "October" 10431msgstr "אָקטאָבער" 10432 10433#. I18N: Location of an LDS church temple 10434#: app/Elements/TempleCode.php:150 10435msgid "Ogden, Utah, United States" 10436msgstr "אוגדען, יוטא" 10437 10438#. I18N: Location of an LDS church temple 10439#: app/Elements/TempleCode.php:151 10440msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10441msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10442 10443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10444msgid "Old data" 10445msgstr "אַלט דאַטן" 10446 10447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10448msgid "Old files found" 10449msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10450 10451#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10452msgid "Oldest father" 10453msgstr "עלטסטע פאטער" 10454 10455#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10456msgid "Oldest female" 10457msgstr "עלטסטע נקבה" 10458 10459#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10460msgid "Oldest living individuals" 10461msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10462 10463#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10464msgid "Oldest male" 10465msgstr "עלטסטע זכר" 10466 10467#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10468msgid "Oldest mother" 10469msgstr "עלטסטע מוטער" 10470 10471#. I18N: The name of a colour-scheme 10472#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10473msgid "Olivia" 10474msgstr "" 10475 10476#. I18N: Name of a country or state 10477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10478msgid "Oman" 10479msgstr "אמאן" 10480 10481#. I18N: Name of a module 10482#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10483msgid "On this day" 10484msgstr "אויף דעם טאָג" 10485 10486#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10487msgid "On this day…" 10488msgstr "אויף דעם טאָג …" 10489 10490#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10491msgid "Only add new records" 10492msgstr "" 10493 10494#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10495#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10496msgid "Only managers can edit" 10497msgstr "" 10498 10499#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10500msgid "Only update existing records" 10501msgstr "" 10502 10503#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10504msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10505msgstr "" 10506 10507#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10508msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10509msgstr "" 10510 10511#. I18N: https://openrouteservice.org 10512#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10513#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10514msgid "OpenRouteService" 10515msgstr "" 10516 10517#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10518msgid "OpenStreetMap™" 10519msgstr "" 10520 10521#. I18N: Location of an LDS church temple 10522#: app/Elements/TempleCode.php:152 10523msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10524msgstr "" 10525 10526#: app/Date/JalaliDate.php:274 10527msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10528msgid "Ord" 10529msgstr "אור'" 10530 10531#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10532#: app/Date/JalaliDate.php:141 10533msgctxt "GENITIVE" 10534msgid "Ordibehesht" 10535msgstr "אורדיבעהשת" 10536 10537#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10538#: app/Date/JalaliDate.php:231 10539msgctxt "INSTRUMENTAL" 10540msgid "Ordibehesht" 10541msgstr "אורדיבעהשת" 10542 10543#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10544#: app/Date/JalaliDate.php:186 10545msgctxt "LOCATIVE" 10546msgid "Ordibehesht" 10547msgstr "אורדיבעהשת" 10548 10549#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10550#: app/Date/JalaliDate.php:96 10551msgctxt "NOMINATIVE" 10552msgid "Ordibehesht" 10553msgstr "אורדיבהשת" 10554 10555#: app/Gedcom.php:829 10556msgid "Ordinance" 10557msgstr "הסמכה" 10558 10559#: app/Gedcom.php:668 10560msgid "Ordination" 10561msgstr "" 10562 10563#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10564#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10565msgid "Ordnance Survey historic maps" 10566msgstr "" 10567 10568#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10569#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10570msgid "Orientation" 10571msgstr "אָריִענטירונג" 10572 10573#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291 10574#: app/Gedcom.php:1302 10575msgid "Original text" 10576msgstr "" 10577 10578#. I18N: Location of an LDS church temple 10579#: app/Elements/TempleCode.php:153 10580msgid "Orlando, Florida, United States" 10581msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10582 10583#. I18N: Type of media object 10584#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10585#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10587#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10588#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10590msgid "Other" 10591msgstr "אנדערע" 10592 10593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10594msgid "Other facts to show in charts" 10595msgstr "" 10596 10597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10598msgid "Other preferences" 10599msgstr "" 10600 10601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10602msgid "Owner" 10603msgstr "באַזיצער" 10604 10605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10606msgctxt "FEMALE" 10607msgid "Owner" 10608msgstr "באַזיצער" 10609 10610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10611msgctxt "MALE" 10612msgid "Owner" 10613msgstr "באַזיצער" 10614 10615#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10616#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10617msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10618msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10619 10620#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10621#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10622msgid "PHP failed to write to disk." 10623msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10624 10625#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10626msgid "PHP information" 10627msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10628 10629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10633#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10634#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10643#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10644msgid "Page" 10645msgstr "בלאַט" 10646 10647#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10648#, php-format 10649msgid "Page %s of %s" 10650msgstr "בלאַט %s פון %s" 10651 10652#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10653#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10654#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10655#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10656#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10657#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10663#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10668msgid "Page size" 10669msgstr "בלאַט גרייס" 10670 10671#. I18N: Type of media object 10672#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10673msgid "Painting" 10674msgstr "געמעל" 10675 10676#. I18N: Name of a country or state 10677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10678msgid "Pakistan" 10679msgstr "פאקיסטאן" 10680 10681#. I18N: Name of a country or state 10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10683msgid "Palau" 10684msgstr "פּאַלאַו" 10685 10686#. I18N: A colour scheme 10687#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10688msgid "Palette" 10689msgstr "" 10690 10691#. I18N: Location of an LDS church temple 10692#: app/Elements/TempleCode.php:155 10693msgid "Palmyra, New York, United States" 10694msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10695 10696#. I18N: Name of a country or state 10697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10698msgid "Panama" 10699msgstr "פאנאמא" 10700 10701#. I18N: Location of an LDS church temple 10702#: app/Elements/TempleCode.php:156 10703msgid "Panama City, Panama" 10704msgstr "" 10705 10706#. I18N: Location of an LDS church temple 10707#: app/Elements/TempleCode.php:157 10708msgid "Papeete, Tahiti" 10709msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10710 10711#. I18N: Name of a country or state 10712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10713msgid "Papua New Guinea" 10714msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10715 10716#. I18N: Name of a country or state 10717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10718msgid "Paraguay" 10719msgstr "פאראגוויי" 10720 10721#: app/Gedcom.php:1215 10722msgid "Parent" 10723msgstr "" 10724 10725#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10726#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10727#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10728#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10729msgid "Parents" 10730msgstr "עלטערן" 10731 10732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10737msgid "Parents and siblings" 10738msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10739 10740#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10741msgid "Parent’s age" 10742msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10743 10744#. I18N: A configuration setting 10745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10746#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10748#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10749#: resources/views/login-page.phtml:43 10750#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10751#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10752#: resources/views/register-page.phtml:72 10753#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10754msgid "Password" 10755msgstr "פּאַראָל" 10756 10757#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10758#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10759#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10760#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10761#: resources/views/register-page.phtml:77 10762msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10763msgstr "" 10764 10765#. I18N: Location of an LDS church temple 10766#: app/Elements/TempleCode.php:158 10767msgid "Payson, Utah, United States" 10768msgstr "" 10769 10770#. I18N: Name of a module/chart 10771#. I18N: Name of a report 10772#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10773#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10774#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10777msgid "Pedigree" 10778msgstr "יחוס" 10779 10780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10781msgid "Pedigree chart" 10782msgstr "יחוס טשאַרט" 10783 10784#. I18N: Name of a module 10785#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10786msgid "Pedigree map" 10787msgstr "יחוס מאַפּע" 10788 10789#. I18N: %s is an individual’s name 10790#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10791#, php-format 10792msgid "Pedigree map of %s" 10793msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 10794 10795#. I18N: %s is an individual’s name 10796#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10797#, php-format 10798msgid "Pedigree tree of %s" 10799msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 10800 10801#. I18N: Name of a module 10802#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10803#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10804#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10805#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10808#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10809#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10810msgid "Pending changes" 10811msgstr "" 10812 10813#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10814msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10815msgstr "" 10816 10817#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903 10818msgid "Permanent number" 10819msgstr "שטענדיק נומער" 10820 10821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10822#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10823msgid "Permanently delete these records?" 10824msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 10825 10826#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10827msgid "Personal data" 10828msgstr "" 10829 10830#. I18N: Location of an LDS church temple 10831#: app/Elements/TempleCode.php:159 10832msgid "Perth, Australia" 10833msgstr "פרת', אויסטראליע" 10834 10835#. I18N: Name of a country or state 10836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10837msgid "Peru" 10838msgstr "פערו" 10839 10840#. I18N: Name of a country or state 10841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10842msgid "Philippines" 10843msgstr "פיליפינען" 10844 10845#. I18N: Location of an LDS church temple 10846#: app/Elements/TempleCode.php:160 10847msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 10851#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443 10852#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10853msgid "Phone" 10854msgstr "טעלעפאן" 10855 10856#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10857msgid "Phonetic algorithm" 10858msgstr "" 10859 10860#: app/Gedcom.php:635 10861msgid "Phonetic name" 10862msgstr "" 10863 10864#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154 10865msgid "Phonetic place" 10866msgstr "" 10867 10868#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10869#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10870#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10871msgid "Phonetic search" 10872msgstr "פאנעטיק זוכן" 10873 10874#: app/Gedcom.php:642 10875msgid "Phonetic type" 10876msgstr "" 10877 10878#. I18N: Type of media object 10879#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937 10880msgid "Photo" 10881msgstr "בילד" 10882 10883#. I18N: The name of a colour-scheme 10884#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10885msgid "Pink Plastic" 10886msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 10887 10888#. I18N: Name of a country or state 10889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10890msgid "Pitcairn" 10891msgstr "פיטקארן" 10892 10893#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936 10894#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347 10895#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 10896#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 10897#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 10898#: resources/views/admin/locations.phtml:42 10899#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 10900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 10901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 10902#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 10903#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 10904#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 10905#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10907#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10908#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10909#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10911#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10914msgid "Place" 10915msgstr "פּלאַץ" 10916 10917#. I18N: Name of a module/list 10918#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 10919#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 10920#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 10921msgid "Place hierarchy" 10922msgstr "ערטער" 10923 10924#: app/Gedcom.php:1462 10925msgid "Place in Hebrew" 10926msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 10927 10928#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10929msgid "Place list" 10930msgstr "פּלאַץ רעשימע" 10931 10932#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 10934msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10935msgstr "" 10936 10937#: resources/views/help/place.phtml:12 10938msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10939msgstr "" 10940 10941#: resources/views/help/place.phtml:8 10942msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10943msgstr "" 10944 10945#: app/Gedcom.php:549 10946msgid "Place of LDS baptism" 10947msgstr "" 10948 10949#: app/Gedcom.php:689 10950msgid "Place of LDS child sealing" 10951msgstr "" 10952 10953#: app/Gedcom.php:590 10954msgid "Place of LDS confirmation" 10955msgstr "" 10956 10957#: app/Gedcom.php:610 10958msgid "Place of LDS endowment" 10959msgstr "" 10960 10961#: app/Gedcom.php:443 10962msgid "Place of LDS spouse sealing" 10963msgstr "" 10964 10965#: app/Gedcom.php:541 10966msgid "Place of adoption" 10967msgstr "" 10968 10969#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10970msgid "Place of baptism" 10971msgstr "אָרט פון טבילה" 10972 10973#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10974msgid "Place of bar mitzvah" 10975msgstr "אָרט פון בר מצווה" 10976 10977#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10978msgid "Place of bat mitzvah" 10979msgstr "אָרט פון בת מצווח" 10980 10981#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10983msgid "Place of birth" 10984msgstr "אָרט פון געבורט" 10985 10986#: app/Gedcom.php:568 10987msgid "Place of blessing" 10988msgstr "אָרט פון ברכה" 10989 10990#: app/Gedcom.php:892 10991msgid "Place of brit milah" 10992msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 10993 10994#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10995msgid "Place of burial" 10996msgstr "אָרט פון קבורה" 10997 10998#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584 10999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11000msgid "Place of christening" 11001msgstr "" 11002 11003#. I18N: German Bürgerort 11004#: app/Gedcom.php:1309 11005msgid "Place of citizenship" 11006msgstr "" 11007 11008#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11009msgid "Place of confirmation" 11010msgstr "" 11011 11012#: app/Gedcom.php:596 11013msgid "Place of cremation" 11014msgstr "" 11015 11016#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11018msgid "Place of death" 11019msgstr "אָרט פון פטירה" 11020 11021#: app/Gedcom.php:607 11022msgid "Place of emigration" 11023msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11024 11025#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11026msgid "Place of engagement" 11027msgstr "אָרט פון שידוך" 11028 11029#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153 11030msgid "Place of event" 11031msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11032 11033#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11034msgid "Place of first communion" 11035msgstr "" 11036 11037#: app/Gedcom.php:633 11038msgid "Place of immigration" 11039msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11040 11041#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11043msgid "Place of marriage" 11044msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11045 11046#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11047msgid "Place of marriage banns" 11048msgstr "" 11049 11050#: app/Gedcom.php:661 11051msgid "Place of naturalization" 11052msgstr "" 11053 11054#: app/Gedcom.php:671 11055msgid "Place of ordination" 11056msgstr "" 11057 11058#: app/Gedcom.php:679 11059msgid "Place of residence" 11060msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11061 11062#. I18N: Name of a module 11063#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11065#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11066#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11067msgid "Places" 11068msgstr "ערטער" 11069 11070#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11071#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11072#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11073msgid "Play" 11074msgstr "אָנהייב" 11075 11076#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11077msgid "Please enter a valid email address." 11078msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11079 11080#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11081#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11082#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11083#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11084msgid "Please try again." 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: a month in the French republican calendar 11088#: app/Date/FrenchDate.php:157 11089msgctxt "GENITIVE" 11090msgid "Pluviose" 11091msgstr "פליביוז" 11092 11093#. I18N: a month in the French republican calendar 11094#: app/Date/FrenchDate.php:251 11095msgctxt "INSTRUMENTAL" 11096msgid "Pluviose" 11097msgstr "פליביוז" 11098 11099#. I18N: a month in the French republican calendar 11100#: app/Date/FrenchDate.php:204 11101msgctxt "LOCATIVE" 11102msgid "Pluviose" 11103msgstr "פליביוז" 11104 11105#. I18N: a month in the French republican calendar 11106#: app/Date/FrenchDate.php:109 11107msgctxt "NOMINATIVE" 11108msgid "Pluviose" 11109msgstr "פליביוז" 11110 11111#. I18N: Name of a country or state 11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11113msgid "Poland" 11114msgstr "פוילן" 11115 11116#: app/SurnameTradition.php:100 11117msgctxt "Surname tradition" 11118msgid "Polish" 11119msgstr "פּױליש" 11120 11121#. I18N: A configuration setting 11122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11123#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11124#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11125#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11126msgid "Port number" 11127msgstr "Port נומער" 11128 11129#. I18N: Location of an LDS church temple 11130#: app/Elements/TempleCode.php:162 11131msgid "Portland, Oregon, United States" 11132msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11133 11134#. I18N: Location of an LDS church temple 11135#: app/Elements/TempleCode.php:154 11136msgid "Porto Alegre, Brazil" 11137msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11138 11139#. I18N: page orientation 11140#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 11141#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11143msgid "Portrait" 11144msgstr "פּאָרטרעט" 11145 11146#. I18N: Name of a country or state 11147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11148msgid "Portugal" 11149msgstr "פארטוגאל" 11150 11151#: app/SurnameTradition.php:94 11152msgctxt "Surname tradition" 11153msgid "Portuguese" 11154msgstr "פארטוגעזיש" 11155 11156#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757 11157#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221 11158#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438 11159msgid "Postal code" 11160msgstr "" 11161 11162#. I18N: Name of a module 11163#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11164msgid "Powered by webtrees™" 11165msgstr "" 11166 11167#. I18N: a month in the French republican calendar 11168#: app/Date/FrenchDate.php:165 11169msgctxt "GENITIVE" 11170msgid "Prairial" 11171msgstr "פריריאל" 11172 11173#. I18N: a month in the French republican calendar 11174#: app/Date/FrenchDate.php:259 11175msgctxt "INSTRUMENTAL" 11176msgid "Prairial" 11177msgstr "פריריאל" 11178 11179#. I18N: a month in the French republican calendar 11180#: app/Date/FrenchDate.php:212 11181msgctxt "LOCATIVE" 11182msgid "Prairial" 11183msgstr "פריריאל" 11184 11185#. I18N: a month in the French republican calendar 11186#: app/Date/FrenchDate.php:118 11187msgctxt "NOMINATIVE" 11188msgid "Prairial" 11189msgstr "פריריאל" 11190 11191#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11192msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11193msgstr "" 11194 11195#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11196msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11197msgstr "" 11198 11199#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11200msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11201msgstr "" 11202 11203#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11204#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164 11205#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11206#: resources/views/admin/components.phtml:61 11207#: resources/views/admin/components.phtml:64 11208#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11209#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11210#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11211#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11212#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11213#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11214#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11215#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11216msgid "Preferences" 11217msgstr "" 11218 11219#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11220#, php-format 11221msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11222msgstr "" 11223 11224#. I18N: A configuration setting 11225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11226msgid "Preferred contact method" 11227msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11228 11229#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11230#: app/Elements/TempleCode.php:161 11231msgid "President’s Office" 11232msgstr "" 11233 11234#. I18N: Location of an LDS church temple 11235#: app/Elements/TempleCode.php:163 11236msgid "Preston, England" 11237msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11238 11239#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11240#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11241#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11242msgid "Preview" 11243msgstr "" 11244 11245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11246msgid "Priest" 11247msgstr "גאַלעך" 11248 11249#. I18N: The first day in the French republican calendar 11250#: app/Date/FrenchDate.php:301 11251msgid "Primidi" 11252msgstr "פרימידי" 11253 11254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11255msgid "Print basic events when blank" 11256msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11257 11258#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398 11259msgid "Priority" 11260msgstr "" 11261 11262#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11263#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11264msgid "Privacy" 11265msgstr "אַליינקייַט" 11266 11267#. I18N: Name of a module 11268#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11269#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11270msgid "Privacy policy" 11271msgstr "" 11272 11273#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11275msgid "Privacy restrictions" 11276msgstr "" 11277 11278#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11279msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11280msgstr "" 11281 11282#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344 11283#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356 11284#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11285#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11286msgid "Private" 11287msgstr "פּריוואַט" 11288 11289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11290msgid "Private key" 11291msgstr "" 11292 11293#: app/Gedcom.php:672 11294msgid "Probate" 11295msgstr "באַעכטיקונג" 11296 11297#: app/Gedcom.php:673 11298msgid "Property" 11299msgstr "פאַרמאָג" 11300 11301#. I18N: Location of an LDS church temple 11302#: app/Elements/TempleCode.php:164 11303msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11304msgstr "" 11305 11306#. I18N: Location of an LDS church temple 11307#: app/Elements/TempleCode.php:165 11308msgid "Provo, Utah, United States" 11309msgstr "פרובו, יוטא" 11310 11311#. I18N: An individual that represents another 11312#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11313msgid "Proxy" 11314msgstr "" 11315 11316#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11317#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11318msgid "Publication" 11319msgstr "ויסגאַבע" 11320 11321#. I18N: Name of a country or state 11322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11323msgid "Puerto Rico" 11324msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11325 11326#. I18N: Name of a country or state 11327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11328msgid "Qatar" 11329msgstr "קאטאר" 11330 11331#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702 11332#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065 11333#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233 11334#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578 11335msgid "Quality of data" 11336msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11337 11338#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11339#: app/Date/FrenchDate.php:307 11340msgid "Quartidi" 11341msgstr "קוארטידי" 11342 11343#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11344#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11345msgid "Question" 11346msgstr "פֿראַגע" 11347 11348#. I18N: Location of an LDS church temple 11349#: app/Elements/TempleCode.php:166 11350msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11351msgstr "" 11352 11353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11354msgid "Quick family facts" 11355msgstr "" 11356 11357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11358msgid "Quick individual facts" 11359msgstr "" 11360 11361#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11362#: app/Date/FrenchDate.php:309 11363msgid "Quintidi" 11364msgstr "קוינטידי" 11365 11366#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11367#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11368#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11369msgid "RE: " 11370msgstr "" 11371 11372#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11373msgid "Rabbi" 11374msgstr "ראָוו" 11375 11376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11377#: app/Date/HijriDate.php:146 11378msgctxt "GENITIVE" 11379msgid "Rabi’ al-awwal" 11380msgstr "ראביע אל-אוואל" 11381 11382#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11383#: app/Date/HijriDate.php:236 11384msgctxt "INSTRUMENTAL" 11385msgid "Rabi’ al-awwal" 11386msgstr "ראביע אל-אוואל" 11387 11388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11389#: app/Date/HijriDate.php:191 11390msgctxt "LOCATIVE" 11391msgid "Rabi’ al-awwal" 11392msgstr "ראביע אל-אוואל" 11393 11394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11395#: app/Date/HijriDate.php:101 11396msgctxt "NOMINATIVE" 11397msgid "Rabi’ al-awwal" 11398msgstr "ראביע אל-אוואל" 11399 11400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11401#: app/Date/HijriDate.php:148 11402msgctxt "GENITIVE" 11403msgid "Rabi’ al-thani" 11404msgstr "רביע א-ת'אני" 11405 11406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11407#: app/Date/HijriDate.php:238 11408msgctxt "INSTRUMENTAL" 11409msgid "Rabi’ al-thani" 11410msgstr "רביע א-ת'אני" 11411 11412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11413#: app/Date/HijriDate.php:193 11414msgctxt "LOCATIVE" 11415msgid "Rabi’ al-thani" 11416msgstr "רביע א-ת'אני" 11417 11418#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11419#: app/Date/HijriDate.php:103 11420msgctxt "NOMINATIVE" 11421msgid "Rabi’ al-thani" 11422msgstr "רביע א-ת'אני" 11423 11424#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11425#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11426msgctxt "Female pedigree" 11427msgid "Rada" 11428msgstr "" 11429 11430#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11431#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11432msgctxt "Male pedigree" 11433msgid "Rada" 11434msgstr "" 11435 11436#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11437#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11438msgctxt "Pedigree" 11439msgid "Rada" 11440msgstr "" 11441 11442#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11443#: app/Date/HijriDate.php:154 11444msgctxt "GENITIVE" 11445msgid "Rajab" 11446msgstr "ראג׳אב" 11447 11448#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11449#: app/Date/HijriDate.php:244 11450msgctxt "INSTRUMENTAL" 11451msgid "Rajab" 11452msgstr "ראג׳אב" 11453 11454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11455#: app/Date/HijriDate.php:199 11456msgctxt "LOCATIVE" 11457msgid "Rajab" 11458msgstr "ראג׳אב" 11459 11460#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11461#: app/Date/HijriDate.php:109 11462msgctxt "NOMINATIVE" 11463msgid "Rajab" 11464msgstr "ראג׳אב" 11465 11466#. I18N: Location of an LDS church temple 11467#: app/Elements/TempleCode.php:167 11468msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11469msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11470 11471#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11472#: app/Date/HijriDate.php:158 11473msgctxt "GENITIVE" 11474msgid "Ramadan" 11475msgstr "ראמדאן" 11476 11477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11478#: app/Date/HijriDate.php:248 11479msgctxt "INSTRUMENTAL" 11480msgid "Ramadan" 11481msgstr "ראמדאן" 11482 11483#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11484#: app/Date/HijriDate.php:203 11485msgctxt "LOCATIVE" 11486msgid "Ramadan" 11487msgstr "ראמדאן" 11488 11489#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11490#: app/Date/HijriDate.php:113 11491msgctxt "NOMINATIVE" 11492msgid "Ramadan" 11493msgstr "ראמדאן" 11494 11495#. I18N: Description of the “Slide show” module 11496#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11497msgid "Random images from the current family tree." 11498msgstr "" 11499 11500#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11501#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11502#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11503#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11504msgid "Re-order children" 11505msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11506 11507#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11508#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11509#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11510#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11511msgid "Re-order families" 11512msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11513 11514#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11515#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11516#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11518msgid "Re-order media" 11519msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11520 11521#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11522#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11523#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11524msgid "Re-order names" 11525msgstr "" 11526 11527#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11529#: resources/views/admin/users.phtml:27 11530#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11531#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11532#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11533#: resources/views/register-page.phtml:36 11534msgid "Real name" 11535msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11536 11537#. I18N: Name of a module 11538#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11539#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11540msgid "Recent changes" 11541msgstr "פריש ענדערונגען" 11542 11543#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11544msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11545msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11546 11547#. I18N: Location of an LDS church temple 11548#: app/Elements/TempleCode.php:168 11549msgid "Recife, Brazil" 11550msgstr "רסיפא, בראזיל" 11551 11552#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11553#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11554#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11556#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11557#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11558#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11559#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11560msgid "Record" 11561msgstr "רעקאָרד" 11562 11563#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739 11564#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830 11565#: app/Gedcom.php:935 11566msgid "Record ID number" 11567msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11568 11569#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817 11570msgid "Record file number" 11571msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11572 11573#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11574#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11575#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11576msgid "Records" 11577msgstr "" 11578 11579#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11580#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11581msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11582msgstr "" 11583 11584#. I18N: Location of an LDS church temple 11585#: app/Elements/TempleCode.php:169 11586msgid "Redlands, California, United States" 11587msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11588 11589#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737 11590#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788 11591msgid "Reference number" 11592msgstr "דערמאָנען נומער" 11593 11594#. I18N: Location of an LDS church temple 11595#: app/Elements/TempleCode.php:170 11596msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11597msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11598 11599#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11600msgid "Registered partnership" 11601msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11602 11603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11604msgid "Registry officer" 11605msgstr "" 11606 11607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11608msgctxt "FEMALE" 11609msgid "Registry officer" 11610msgstr "" 11611 11612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11613msgctxt "MALE" 11614msgid "Registry officer" 11615msgstr "" 11616 11617#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11618#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11619msgid "Regular expression" 11620msgstr "" 11621 11622#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11623msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11624msgstr "" 11625 11626#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11627#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11628#, fuzzy 11629msgid "Reject" 11630msgstr "פֿאַרקער" 11631 11632#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11633#, fuzzy 11634msgid "Reject all changes" 11635msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11636 11637#. I18N: Name of a module/report 11638#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11640msgid "Related families" 11641msgstr "" 11642 11643#. I18N: Name of a report 11644#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11646msgid "Related individuals" 11647msgstr "ענליכע מענטשן" 11648 11649#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107 11650#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568 11651#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11652#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11653msgid "Relationship" 11654msgstr "שייכות" 11655 11656#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335 11657msgid "Relationship to father" 11658msgstr "שייכות צו פאטער" 11659 11660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11661msgid "Relationship to me" 11662msgstr "שייכות צו מיר" 11663 11664#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336 11665msgid "Relationship to mother" 11666msgstr "שייכות צו מוטער" 11667 11668#: app/Gedcom.php:621 11669msgid "Relationship to parents" 11670msgstr "שייכות צו עלטערן" 11671 11672#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11673#, php-format 11674msgid "Relationship: %s" 11675msgstr "שייכות: %s" 11676 11677#. I18N: Name of a module/chart 11678#. I18N: Configuration option 11679#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11680#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11682#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11683msgid "Relationships" 11684msgstr "באציונגען" 11685 11686#. I18N: %s are individual’s names 11687#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11688#, php-format 11689msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11690msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11691 11692#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289 11693msgid "Reliability of the information" 11694msgstr "" 11695 11696#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174 11697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11699msgid "Religion" 11700msgstr "רעליגיע" 11701 11702#: app/Gedcom.php:669 11703msgid "Religious institution" 11704msgstr "" 11705 11706#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11707msgid "Religious marriage" 11708msgstr "" 11709 11710#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11711msgid "Reload map" 11712msgstr "" 11713 11714#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402 11715msgid "Reminder date" 11716msgstr "" 11717 11718#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11719msgid "Reminder email frequency (days)" 11720msgstr "" 11721 11722#: app/Gedcom.php:1481 11723msgid "Remote server" 11724msgstr "" 11725 11726#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11727#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11728#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11729#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11730#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11731msgid "Remove" 11732msgstr "נעם אַװעק" 11733 11734#. I18N: Name of a module 11735#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11736msgid "Remove duplicate links" 11737msgstr "" 11738 11739#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11740msgid "Remove individual" 11741msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 11742 11743#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11745msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11746msgstr "" 11747 11748#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11749msgid "Remove this location?" 11750msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 11751 11752#. I18N: Location of an LDS church temple 11753#: app/Elements/TempleCode.php:171 11754msgid "Reno, Nevada, United States" 11755msgstr "רינא, נעוואדא" 11756 11757#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11758msgid "Renumber" 11759msgstr "" 11760 11761#. I18N: Renumber the records in a family tree 11762#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11763#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11764#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11765msgid "Renumber family tree" 11766msgstr "" 11767 11768#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11769msgid "Replace" 11770msgstr "" 11771 11772#. I18N: Description of a “Data fix” module 11773#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11774msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11775msgstr "" 11776 11777#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11778msgid "Replace with" 11779msgstr "פאַרבייַטן מיט" 11780 11781#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11782msgid "Replacement text" 11783msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 11784 11785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11787msgid "Reply" 11788msgstr "ענטפער" 11789 11790#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11791#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11792#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11793#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11794msgid "Report" 11795msgstr "מעלדונג" 11796 11797#. I18N: Name of a module 11798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11799#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11801#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11802#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11803msgid "Reports" 11804msgstr "" 11805 11806#. I18N: Name of a module/list 11807#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11808#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 11809#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 11810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11811#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11812#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11813#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11814#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 11815#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11816#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11817#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11818#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11819#: resources/views/search-results.phtml:70 11820msgid "Repositories" 11821msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 11822 11823#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790 11824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11825#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11826#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11827#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11828#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11829msgid "Repository" 11830msgstr "" 11831 11832#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11833msgid "Repository name" 11834msgstr "" 11835 11836#. I18N: Name of a country or state 11837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11838msgid "Republic of the Congo" 11839msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 11840 11841#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11842#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11843#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11844msgid "Request a new password" 11845msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 11846 11847#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11848#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11849#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11850#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11851msgid "Request a new user account" 11852msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 11853 11854#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11855msgid "Research" 11856msgstr "" 11857 11858#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068 11859#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11860#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11861#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11862msgid "Research task" 11863msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 11864 11865#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11866#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11867msgid "Research tasks" 11868msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 11869 11870#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11871msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11872msgstr "" 11873 11874#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11875msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11876msgstr "" 11877 11878#: app/Gedcom.php:677 11879msgid "Residence" 11880msgstr "וווינאָרט" 11881 11882#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 11883#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 11884msgid "Restore the default block layout" 11885msgstr "" 11886 11887#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 11888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 11889msgid "Restrict to immediate family" 11890msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 11891 11892#. I18N: a restriction on viewing data 11893#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680 11894#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580 11895#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586 11896#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590 11897#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11898#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11899msgid "Restriction" 11900msgstr "" 11901 11902#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11903msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11904msgstr "" 11905 11906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 11907msgid "Results" 11908msgstr "" 11909 11910#: app/Gedcom.php:681 11911msgid "Retirement" 11912msgstr "" 11913 11914#. I18N: Name of a country or state 11915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11916msgid "Reunion" 11917msgstr "רעוניאָן" 11918 11919#. I18N: Location of an LDS church temple 11920#: app/Elements/TempleCode.php:172 11921msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11922msgstr "" 11923 11924#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698 11925#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061 11926#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229 11927#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574 11928#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 11929msgid "Role" 11930msgstr "ראָלע" 11931 11932#. I18N: Name of a country or state 11933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11934msgid "Romania" 11935msgstr "רומעניע" 11936 11937#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11938msgid "Romanized" 11939msgstr "" 11940 11941#: app/Gedcom.php:647 11942msgid "Romanized name" 11943msgstr "" 11944 11945#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161 11946msgid "Romanized place" 11947msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 11948 11949#: app/Gedcom.php:654 11950msgid "Romanized type" 11951msgstr "" 11952 11953#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 11955msgid "Roots" 11956msgstr "ווארצלען" 11957 11958#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307 11959msgid "Rufname" 11960msgstr "" 11961 11962#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11963#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 11964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 11965msgid "Russell" 11966msgstr "ראסל" 11967 11968#. I18N: Name of a country or state 11969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11970msgid "Russia" 11971msgstr "רוסלאנד" 11972 11973#. I18N: Name of a country or state 11974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11975msgid "Rwanda" 11976msgstr "רואנדא" 11977 11978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 11979msgid "SMTP mail server" 11980msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 11981 11982#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11983msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11984msgstr "" 11985 11986#: app/Services/ServerCheckService.php:213 11987#, php-format 11988msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11989msgstr "" 11990 11991#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 11992#: app/Services/EmailService.php:205 11993msgid "SSL/TLS" 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 11997#: app/Services/EmailService.php:207 11998msgid "STARTTLS" 11999msgstr "" 12000 12001#. I18N: Location of an LDS church temple 12002#: app/Elements/TempleCode.php:173 12003msgid "Sacramento, California, United States" 12004msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12005 12006#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12007#: app/Date/HijriDate.php:144 12008msgctxt "GENITIVE" 12009msgid "Safar" 12010msgstr "צאפר" 12011 12012#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12013#: app/Date/HijriDate.php:234 12014msgctxt "INSTRUMENTAL" 12015msgid "Safar" 12016msgstr "צאפאר" 12017 12018#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12019#: app/Date/HijriDate.php:189 12020msgctxt "LOCATIVE" 12021msgid "Safar" 12022msgstr "צאפאר" 12023 12024#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12025#: app/Date/HijriDate.php:99 12026msgctxt "NOMINATIVE" 12027msgid "Safar" 12028msgstr "צאפר" 12029 12030#. I18N: The name of a colour-scheme 12031#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12032msgid "Sage" 12033msgstr "" 12034 12035#. I18N: Name of a country or state 12036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12037msgid "Saint Helena" 12038msgstr "סיינט העלענאַ" 12039 12040#. I18N: Name of a country or state 12041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12042msgid "Saint Kitts and Nevis" 12043msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12044 12045#. I18N: Name of a country or state 12046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12047msgid "Saint Lucia" 12048msgstr "סעינט לוסיאַ" 12049 12050#. I18N: Name of a country or state 12051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12052msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12053msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12054 12055#. I18N: Name of a country or state 12056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12057msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12058msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12059 12060#. I18N: Location of an LDS church temple 12061#: app/Elements/TempleCode.php:183 12062msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12063msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12064 12065#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12066msgid "Same as uploaded file" 12067msgstr "" 12068 12069#. I18N: Name of a country or state 12070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12071msgid "Samoa" 12072msgstr "סאמוא" 12073 12074#. I18N: Location of an LDS church temple 12075#: app/Elements/TempleCode.php:176 12076msgid "San Antonio, Texas, United States" 12077msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12078 12079#. I18N: Location of an LDS church temple 12080#: app/Elements/TempleCode.php:177 12081msgid "San Diego, California, United States" 12082msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12083 12084#. I18N: Location of an LDS church temple 12085#: app/Elements/TempleCode.php:182 12086msgid "San Jose, Costa Rica" 12087msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12088 12089#. I18N: Name of a country or state 12090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12091msgid "San Marino" 12092msgstr "סאן מארינא" 12093 12094#. I18N: Location of an LDS church temple 12095#: app/Elements/TempleCode.php:174 12096msgid "San Salvador, El Salvador" 12097msgstr "" 12098 12099#. I18N: Location of an LDS church temple 12100#: app/Elements/TempleCode.php:175 12101msgid "Santiago, Chile" 12102msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12103 12104#. I18N: Location of an LDS church temple 12105#: app/Elements/TempleCode.php:178 12106msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12107msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12108 12109#. I18N: Location of an LDS church temple 12110#: app/Elements/TempleCode.php:186 12111msgid "Sao Paulo, Brazil" 12112msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12113 12114#. I18N: Name of a country or state 12115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12116msgid "Sao Tome and Principe" 12117msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12118 12119#. I18N: abbreviation for Saturday 12120#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12121#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12122msgid "Sat" 12123msgstr "שבת" 12124 12125#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12126msgid "Saturday" 12127msgstr "שבת" 12128 12129#. I18N: Name of a country or state 12130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12131msgid "Saudi Arabia" 12132msgstr "סאודי אראביע" 12133 12134#: app/Gedcom.php:1085 12135msgid "Schema" 12136msgstr "" 12137 12138#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628 12139msgid "School or college" 12140msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12141 12142#. I18N: Name of a country or state 12143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12144msgid "Scotland" 12145msgstr "סקאטלאנד" 12146 12147#: app/Gedcom.php:1407 12148msgid "Scrapbook" 12149msgstr "אַלבאָם" 12150 12151#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12152#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12153msgctxt "Female pedigree" 12154msgid "Sealing" 12155msgstr "" 12156 12157#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12158#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12159msgctxt "Male pedigree" 12160msgid "Sealing" 12161msgstr "" 12162 12163#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12164#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12165msgctxt "Pedigree" 12166msgid "Sealing" 12167msgstr "" 12168 12169#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12170#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12171msgid "Sealing canceled (divorce)" 12172msgstr "" 12173 12174#. I18N: Name of a module 12175#. I18N: A button label. 12176#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12177#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12178#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12180#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12181#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12182#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12183#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12184#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12185#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12186#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12187msgid "Search" 12188msgstr "זוך" 12189 12190#. I18N: Name of a module 12191#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12192#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12193msgid "Search and replace" 12194msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12195 12196#. I18N: Description of a “Data fix” module 12197#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12198msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12199msgstr "" 12200 12201#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12203msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12204msgstr "" 12205 12206#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12207msgid "Search filters" 12208msgstr "זוכן פילטערס" 12209 12210#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12211#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12212msgid "Search for" 12213msgstr "זוכן פֿאַר" 12214 12215#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12216msgid "Search for locations in an external database." 12217msgstr "" 12218 12219#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12220msgid "Search for place names in an external database." 12221msgstr "" 12222 12223#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12224#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12225#, php-format 12226msgid "Search for place names using %s." 12227msgstr "" 12228 12229#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12230msgid "Search method" 12231msgstr "זוכן אופֿן" 12232 12233#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12234msgid "Search text/pattern" 12235msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12236 12237#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12238msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12239msgstr "" 12240 12241#. I18N: Location of an LDS church temple 12242#: app/Elements/TempleCode.php:179 12243msgid "Seattle, Washington, United States" 12244msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12245 12246#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12247msgid "Second record" 12248msgstr "" 12249 12250#. I18N: A configuration setting 12251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12252msgid "Secure connection" 12253msgstr "" 12254 12255#. I18N: A configuration setting 12256#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12257msgid "Security code" 12258msgstr "" 12259 12260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12261#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12262#, php-format 12263msgid "See %s for more information." 12264msgstr "" 12265 12266#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12267#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12268#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12269msgid "Select" 12270msgstr "" 12271 12272#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12273msgid "Select a GEDCOM file to import" 12274msgstr "" 12275 12276#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12277#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12278msgid "Select a date" 12279msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12280 12281#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12282msgid "Select individuals by place or date" 12283msgstr "" 12284 12285#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12286#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12287msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12288msgstr "" 12289 12290#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12291msgid "Select the desired age interval" 12292msgstr "" 12293 12294#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12295msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12296msgstr "" 12297 12298#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12299msgid "Select two records to merge." 12300msgstr "" 12301 12302#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12303msgid "Selector" 12304msgstr "" 12305 12306#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12307msgid "Seller" 12308msgstr "טרעגער" 12309 12310#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12311msgctxt "FEMALE" 12312msgid "Seller" 12313msgstr "טרעגער" 12314 12315#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12316msgctxt "MALE" 12317msgid "Seller" 12318msgstr "טרעגער" 12319 12320#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12321#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12322#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12323#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12324msgid "Send" 12325msgstr "שיקן" 12326 12327#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12328#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12329#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12330#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12331#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12332msgid "Send a message" 12333msgstr "שיקן אָנזאָג" 12334 12335#: app/Services/MessageService.php:210 12336msgid "Send a message to all users" 12337msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12338 12339#: app/Services/MessageService.php:211 12340msgid "Send a message to users who have never signed in" 12341msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12342 12343#: app/Services/MessageService.php:212 12344msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12345msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12346 12347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12348msgid "Send a test email using these settings" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: Label for a configuration option 12352#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12353msgid "Send out reminder emails" 12354msgstr "" 12355 12356#. I18N: A configuration setting 12357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12358msgid "Sender email" 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: A configuration setting 12362#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12363msgid "Sender name" 12364msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12365 12366#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12368msgid "Sending email" 12369msgstr "" 12370 12371#. I18N: A configuration setting 12372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12373msgid "Sending server name" 12374msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12375 12376#. I18N: Name of a country or state 12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12378msgid "Senegal" 12379msgstr "סענעגאל" 12380 12381#. I18N: Location of an LDS church temple 12382#: app/Elements/TempleCode.php:180 12383msgid "Seoul, Korea" 12384msgstr "סעאל, קארעע" 12385 12386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12387msgctxt "Abbreviation for September" 12388msgid "Sep" 12389msgstr "סעפּ" 12390 12391#: app/Gedcom.php:864 12392msgid "Separated" 12393msgstr "אפגעשיידט" 12394 12395#: app/Gedcom.php:968 12396msgid "Separation" 12397msgstr "" 12398 12399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12400msgctxt "GENITIVE" 12401msgid "September" 12402msgstr "סעפּטעמבער" 12403 12404#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12405msgctxt "INSTRUMENTAL" 12406msgid "September" 12407msgstr "סעפּטעמבער" 12408 12409#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12410msgctxt "LOCATIVE" 12411msgid "September" 12412msgstr "סעפּטעמבער" 12413 12414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12416#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12417msgctxt "NOMINATIVE" 12418msgid "September" 12419msgstr "סעפּטעמבער" 12420 12421#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12422#: app/Date/FrenchDate.php:313 12423msgid "Septidi" 12424msgstr "סעפטידי" 12425 12426#. I18N: Name of a country or state 12427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12428msgid "Serbia" 12429msgstr "סערביע" 12430 12431#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12432msgid "Servant" 12433msgstr "דינער" 12434 12435#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12436msgctxt "FEMALE" 12437msgid "Servant" 12438msgstr "דינער" 12439 12440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12441msgctxt "MALE" 12442msgid "Servant" 12443msgstr "טרעגער" 12444 12445#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12447msgid "Server information" 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: A configuration setting 12451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12455msgid "Server name" 12456msgstr "דינער נאָמען" 12457 12458#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12459msgid "Set a new password" 12460msgstr "" 12461 12462#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12463msgid "Set as default" 12464msgstr "" 12465 12466#. I18N: You need to: 12467#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12468#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12469msgid "Set the access level for each tree." 12470msgstr "" 12471 12472#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12474msgid "Set the default blocks for new family trees" 12475msgstr "" 12476 12477#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12479msgid "Set the default blocks for new users" 12480msgstr "" 12481 12482#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12484msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: You need to: 12488#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12489#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12490msgid "Set the status to “approved”." 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12495msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12496msgstr "" 12497 12498#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12499#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12500msgid "Setup wizard for webtrees" 12501msgstr "" 12502 12503#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12504#: app/Date/FrenchDate.php:311 12505msgid "Sextidi" 12506msgstr "סעקסטידי" 12507 12508#. I18N: Name of a country or state 12509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12510msgid "Seychelles" 12511msgstr "סייטשעלס" 12512 12513#: app/Date/JalaliDate.php:278 12514msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12515msgid "Shah" 12516msgstr "שהר'" 12517 12518#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12519#: app/Date/JalaliDate.php:149 12520msgctxt "GENITIVE" 12521msgid "Shahrivar" 12522msgstr "שאהריבאר" 12523 12524#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12525#: app/Date/JalaliDate.php:239 12526msgctxt "INSTRUMENTAL" 12527msgid "Shahrivar" 12528msgstr "שאהריבאר" 12529 12530#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12531#: app/Date/JalaliDate.php:194 12532msgctxt "LOCATIVE" 12533msgid "Shahrivar" 12534msgstr "שאהריבאר" 12535 12536#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12537#: app/Date/JalaliDate.php:104 12538msgctxt "NOMINATIVE" 12539msgid "Shahrivar" 12540msgstr "שאהריבאר" 12541 12542#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12543#: resources/views/individual-page.phtml:56 12544msgid "Share" 12545msgstr "" 12546 12547#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12548msgid "Share the URL" 12549msgstr "" 12550 12551#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12552msgid "Share the anniversary of an event" 12553msgstr "" 12554 12555#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256 12556#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12557#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12558#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12559msgid "Shared note" 12560msgstr "געטיילט צעטל" 12561 12562#. I18N: Name of a module/list 12563#: app/Module/NoteListModule.php:67 12564#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12565#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12566msgid "Shared notes" 12567msgstr "געטיילט הערות" 12568 12569#. I18N: plural noun - things that can be shared 12570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12572msgid "Shares" 12573msgstr "" 12574 12575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12576#: app/Date/HijriDate.php:160 12577msgctxt "GENITIVE" 12578msgid "Shawwal" 12579msgstr "שאוואל" 12580 12581#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12582#: app/Date/HijriDate.php:250 12583msgctxt "INSTRUMENTAL" 12584msgid "Shawwal" 12585msgstr "שאוואל" 12586 12587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12588#: app/Date/HijriDate.php:205 12589msgctxt "LOCATIVE" 12590msgid "Shawwal" 12591msgstr "שאוואל" 12592 12593#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12594#: app/Date/HijriDate.php:115 12595msgctxt "NOMINATIVE" 12596msgid "Shawwal" 12597msgstr "שאוואל" 12598 12599#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12600#: app/Date/HijriDate.php:156 12601msgctxt "GENITIVE" 12602msgid "Sha’aban" 12603msgstr "שאבאן" 12604 12605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12606#: app/Date/HijriDate.php:246 12607msgctxt "INSTRUMENTAL" 12608msgid "Sha’aban" 12609msgstr "שאבאן" 12610 12611#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12612#: app/Date/HijriDate.php:201 12613msgctxt "LOCATIVE" 12614msgid "Sha’aban" 12615msgstr "שאבאן" 12616 12617#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12618#: app/Date/HijriDate.php:111 12619msgctxt "NOMINATIVE" 12620msgid "Sha’aban" 12621msgstr "שאבאן" 12622 12623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12624msgid "She " 12625msgstr "זי " 12626 12627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12628msgid "She died" 12629msgstr "זי איז געשטארבן" 12630 12631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12633msgid "She married" 12634msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12635 12636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12637msgid "She resided at" 12638msgstr "זי האט געוווינט אין" 12639 12640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12641msgid "She was born" 12642msgstr "זי האט געבוירן" 12643 12644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12645msgid "She was buried" 12646msgstr "זי איז באַגראָבן" 12647 12648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12649msgid "She was christened" 12650msgstr "" 12651 12652#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12653msgid "She was cremated" 12654msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12655 12656#. I18N: a month in the Jewish calendar 12657#: app/Date/JewishDate.php:201 12658msgctxt "GENITIVE" 12659msgid "Shevat" 12660msgstr "שבט" 12661 12662#. I18N: a month in the Jewish calendar 12663#: app/Date/JewishDate.php:305 12664msgctxt "INSTRUMENTAL" 12665msgid "Shevat" 12666msgstr "שבט" 12667 12668#. I18N: a month in the Jewish calendar 12669#: app/Date/JewishDate.php:253 12670msgctxt "LOCATIVE" 12671msgid "Shevat" 12672msgstr "שבט" 12673 12674#. I18N: a month in the Jewish calendar 12675#: app/Date/JewishDate.php:149 12676msgctxt "NOMINATIVE" 12677msgid "Shevat" 12678msgstr "שבט" 12679 12680#. I18N: The name of a colour-scheme 12681#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12682msgid "Shiny Tomato" 12683msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12684 12685#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12686#: resources/views/help/date.phtml:111 12687msgid "Shortcut" 12688msgstr "דורכוועג" 12689 12690#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12691msgid "Shortest marriage" 12692msgstr "" 12693 12694#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12695msgid "Show" 12696msgstr "װײַז" 12697 12698#. I18N: A configuration setting 12699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12700msgid "Show a download link in the media viewer" 12701msgstr "" 12702 12703#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12704#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12705msgid "Show a privacy policy." 12706msgstr "" 12707 12708#. I18N: A configuration setting 12709#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12710msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12711msgstr "" 12712 12713#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12714msgid "Show all media" 12715msgstr "" 12716 12717#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12718msgid "Show all notes" 12719msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 12720 12721#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12722msgid "Show all places in a list" 12723msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 12724 12725#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12726msgid "Show all sources" 12727msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 12728 12729#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12730#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12731msgid "Show an age cursor" 12732msgstr "" 12733 12734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12735msgid "Show children of ancestors" 12736msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 12737 12738#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12739msgid "Show couples where either partner married more than once." 12740msgstr "" 12741 12742#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12743msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12744msgstr "" 12745 12746#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12747msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12748msgstr "" 12749 12750#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12751msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12752msgstr "" 12753 12754#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12755msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12756msgstr "" 12757 12758#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12759msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12760msgstr "" 12761 12762#. I18N: label for yes/no option 12763#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12764msgid "Show date of last update" 12765msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 12766 12767#. I18N: A configuration setting 12768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12769msgid "Show dead individuals" 12770msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 12771 12772#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12773msgid "Show divorced couples." 12774msgstr "" 12775 12776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12777msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12778msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 12779 12780#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12781msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12782msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 12783 12784#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12785msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12786msgstr "" 12787 12788#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12790msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12791msgstr "" 12792 12793#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12794msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12795msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 12796 12797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12798msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12799msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 12800 12801#. I18N: A configuration setting 12802#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12803msgid "Show list of family trees" 12804msgstr "" 12805 12806#. I18N: A configuration setting 12807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12808msgid "Show living individuals" 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: A configuration setting 12812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12813msgid "Show names of private individuals" 12814msgstr "" 12815 12816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12820msgid "Show notes" 12821msgstr "ווייַזן הערות" 12822 12823#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12824msgid "Show occupations" 12825msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 12826 12827#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12828#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12829msgid "Show only events of living individuals" 12830msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 12831 12832#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12833msgid "Show only females." 12834msgstr "" 12835 12836#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12837msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12838msgstr "" 12839 12840#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12841msgid "Show only individuals, events, or all" 12842msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 12843 12844#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12845msgid "Show only males." 12846msgstr "" 12847 12848#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12849#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12850msgid "Show parents" 12851msgstr "ווייַזן עלטערן" 12852 12853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12854#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12856#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12857#: resources/views/login-page.phtml:46 12858#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12859#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12860#: resources/views/register-page.phtml:75 12861#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12863#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12864#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12865msgid "Show password" 12866msgstr "" 12867 12868#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12869msgid "Show pending changes" 12870msgstr "" 12871 12872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12875msgid "Show photos" 12876msgstr "ווייַזן בילדער" 12877 12878#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12879msgid "Show place hierarchy" 12880msgstr "" 12881 12882#. I18N: A configuration setting 12883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 12884msgid "Show private relationships" 12885msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 12886 12887#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12888msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12889msgstr "" 12890 12891#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 12892msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12893msgstr "" 12894 12895#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 12896msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12897msgstr "" 12898 12899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12900msgid "Show residences" 12901msgstr "" 12902 12903#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 12904msgid "Show slide show controls" 12905msgstr "" 12906 12907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12911#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12912msgid "Show sources" 12913msgstr "ווייַזן מקורות" 12914 12915#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 12916#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 12917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12918msgid "Show spouses" 12919msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 12920 12921#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 12922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 12923msgid "Show statistics charts" 12924msgstr "" 12925 12926#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 12928#, php-format 12929msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12930msgstr "" 12931 12932#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12933#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 12934msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12935msgstr "" 12936 12937#. I18N: label for a yes/no option 12938#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12939msgid "Show the date and time" 12940msgstr "" 12941 12942#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 12943msgid "Show the date and time of update" 12944msgstr "" 12945 12946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 12947msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12948msgstr "" 12949 12950#. I18N: A configuration setting 12951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 12952msgid "Show the family tree" 12953msgstr "" 12954 12955#: app/Module/IndividualListModule.php:366 12956msgid "Show the list of individuals" 12957msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 12958 12959#: app/Module/IndividualListModule.php:372 12960msgid "Show the list of surnames" 12961msgstr "" 12962 12963#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 12964#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 12965msgid "Show the location of an event on an external map." 12966msgstr "" 12967 12968#. I18N: Description of the “Places” module 12969#: app/Module/PlacesModule.php:96 12970msgid "Show the location of events on a map." 12971msgstr "" 12972 12973#. I18N: label for a yes/no option 12974#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12975msgid "Show the user who made the change" 12976msgstr "" 12977 12978#. I18N: Label for a configuration option 12979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 12980#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 12981#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 12982msgid "Show this block for which languages" 12983msgstr "" 12984 12985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 12986msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12987msgstr "" 12988 12989#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 12990#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 12991#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 12992#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12993msgid "Show to managers" 12994msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 12995 12996#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 12997#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 12998#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 12999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13001#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13002msgid "Show to members" 13003msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13004 13005#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13006#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13010#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13011msgid "Show to visitors" 13012msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13013 13014#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13016msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13017msgstr "" 13018 13019#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13021msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13022msgstr "" 13023 13024#. I18N: %s are placeholders for numbers 13025#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13026#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13027#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13028#, php-format 13029msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13030msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13031 13032#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13033msgid "Sibling" 13034msgstr "ברודער/שוועסטער" 13035 13036#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13037msgid "Siblings" 13038msgstr "ברידער/שוועסטער" 13039 13040#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13041#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13042msgid "Sidebar" 13043msgstr "" 13044 13045#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13047#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13048#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13049msgid "Sidebars" 13050msgstr "" 13051 13052#. I18N: Name of a country or state 13053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13054msgid "Sierra Leone" 13055msgstr "סיערע לעאנע" 13056 13057#. I18N: Name of a module 13058#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13059#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13060msgid "Sign in" 13061msgstr "ארײַנלאָגירן" 13062 13063#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13064#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13065msgid "Sign out" 13066msgstr "אַרויסלאָגירן" 13067 13068#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13070msgid "Sign-in and registration" 13071msgstr "" 13072 13073#: resources/views/help/date.phtml:136 13074msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13075msgstr "" 13076 13077#. I18N: Name of a country or state 13078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13079msgid "Singapore" 13080msgstr "סינגאפור" 13081 13082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13084msgid "Sister" 13085msgstr "שוועסטער" 13086 13087#. I18N: A configuration setting 13088#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13089#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13090#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13091msgid "Site identification code" 13092msgstr "" 13093 13094#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13096#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13097msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13098msgstr "" 13099 13100#. I18N: A configuration setting 13101#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13102#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13103msgid "Site verification code" 13104msgstr "" 13105 13106#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13107#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13108msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13109msgstr "" 13110 13111#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13112#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13113msgid "Sitemaps" 13114msgstr "סיטעמאַפּס" 13115 13116#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13117#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13118msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13119msgstr "" 13120 13121#. I18N: a month in the Jewish calendar 13122#: app/Date/JewishDate.php:211 13123msgctxt "GENITIVE" 13124msgid "Sivan" 13125msgstr "סיון" 13126 13127#. I18N: a month in the Jewish calendar 13128#: app/Date/JewishDate.php:315 13129msgctxt "INSTRUMENTAL" 13130msgid "Sivan" 13131msgstr "סיון" 13132 13133#. I18N: a month in the Jewish calendar 13134#: app/Date/JewishDate.php:263 13135msgctxt "LOCATIVE" 13136msgid "Sivan" 13137msgstr "סיון" 13138 13139#. I18N: a month in the Jewish calendar 13140#: app/Date/JewishDate.php:159 13141msgctxt "NOMINATIVE" 13142msgid "Sivan" 13143msgstr "סיון" 13144 13145#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13146#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13147#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13148msgid "Skip to content" 13149msgstr "" 13150 13151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13152msgid "Slave" 13153msgstr "שקלאַף" 13154 13155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13156msgctxt "FEMALE" 13157msgid "Slave" 13158msgstr "שקלאַף" 13159 13160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13161msgctxt "MALE" 13162msgid "Slave" 13163msgstr "שקלאַף" 13164 13165#. I18N: Name of a module 13166#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13167msgid "Slide show" 13168msgstr "" 13169 13170#. I18N: Name of a country or state 13171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13172msgid "Slovakia" 13173msgstr "סלאוואקיי" 13174 13175#. I18N: Name of a country or state 13176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13177msgid "Slovenia" 13178msgstr "סלאוועניע" 13179 13180#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13181msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13182msgstr "" 13183 13184#. I18N: Location of an LDS church temple 13185#: app/Elements/TempleCode.php:185 13186msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13187msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13188 13189#: app/Gedcom.php:703 13190msgid "Social security number" 13191msgstr "" 13192 13193#. I18N: Name of a country or state 13194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13195msgid "Solomon Islands" 13196msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13197 13198#. I18N: Name of a country or state 13199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13200msgid "Somalia" 13201msgstr "סאמאליע" 13202 13203#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13204#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13205msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13206msgstr "" 13207 13208#. I18N: Description of a “Data fix” module 13209#: app/Module/FixNameTags.php:94 13210msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13211msgstr "" 13212 13213#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13214msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13215msgstr "" 13216 13217#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13219msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13220msgstr "" 13221 13222#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13224msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13225msgstr "" 13226 13227#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13230#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13231msgid "Son" 13232msgstr "זון" 13233 13234#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13235#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13236#, php-format 13237msgid "Son of %s" 13238msgstr "זון פון %s" 13239 13240#: app/Gedcom.php:1538 13241msgid "Sort date" 13242msgstr "" 13243 13244#. I18N: Label for a configuration option 13245#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13246#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13247#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13248#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13249#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13251#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13252#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13253#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13254#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13255#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13257#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13258#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13259#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13260msgid "Sort order" 13261msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13262 13263#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13265msgid "Sosa" 13266msgstr "סאָסאַ" 13267 13268#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13269msgid "Sosa-Stradonitz number" 13270msgstr "" 13271 13272#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13273msgid "Sounds like" 13274msgstr "" 13275 13276#. I18N: Name of a module/report 13277#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191 13278#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211 13279#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223 13280#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13282#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13283#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13284#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13286#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13287#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13288#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13289#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13290#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13292#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13293#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13294#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13295#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13304#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13309msgid "Source" 13310msgstr "מקור" 13311 13312#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693 13313#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056 13314#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555 13315#: app/Gedcom.php:1569 13316msgid "Source citation" 13317msgstr "" 13318 13319#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13320msgid "Source citations" 13321msgstr "" 13322 13323#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13325msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13326msgstr "" 13327 13328#. I18N: A configuration setting 13329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13331msgid "Source type" 13332msgstr "סאָרט מקור" 13333 13334#. I18N: Name of a module/list 13335#. I18N: Name of a module 13336#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13337#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13338#: app/Services/AdminService.php:183 13339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13340#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13341#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13342#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13343#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13344#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13345#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13346#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 13349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13350#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13351#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13352#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13353#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13354#: resources/views/search-results.phtml:59 13355#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13357#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13360msgid "Sources" 13361msgstr "מקורות" 13362 13363#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13364msgid "Sources to the events" 13365msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13366 13367#. I18N: Name of a country or state 13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13369msgid "South Africa" 13370msgstr "דרום אפריקע" 13371 13372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13373msgid "South America" 13374msgstr "דרום אמעריקע" 13375 13376#. I18N: Name of a country or state 13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13378msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13379msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13380 13381#. I18N: Name of a country or state 13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13383msgid "South Sudan" 13384msgstr "דרום סודאן" 13385 13386#. I18N: Name of a country or state 13387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13388msgid "Spain" 13389msgstr "שפאניע" 13390 13391#: app/SurnameTradition.php:91 13392msgctxt "Surname tradition" 13393msgid "Spanish" 13394msgstr "שפאניש" 13395 13396#. I18N: Location of an LDS church temple 13397#: app/Elements/TempleCode.php:188 13398msgid "Spokane, Washington, United States" 13399msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13400 13401#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13402#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13403#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13404#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13408msgid "Spouse" 13409msgstr "מאַן / פרוי" 13410 13411#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13412#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13413#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13414#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13415msgid "Spouses" 13416msgstr "מענער / פרויען" 13417 13418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13423msgid "Spouses and children" 13424msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13425 13426#. I18N: Name of a country or state 13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13428msgid "Sri Lanka" 13429msgstr "סרי לאנקא" 13430 13431#. I18N: Location of an LDS church temple 13432#: app/Elements/TempleCode.php:181 13433msgid "St. George, Utah, United States" 13434msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13435 13436#. I18N: Location of an LDS church temple 13437#: app/Elements/TempleCode.php:184 13438msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13439msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13440 13441#. I18N: Location of an LDS church temple 13442#: app/Elements/TempleCode.php:187 13443msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13444msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13445 13446#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13447msgid "Standard GEDCOM tags" 13448msgstr "" 13449 13450#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13451msgid "Start slide show on page load" 13452msgstr "" 13453 13454#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13455msgid "Start year" 13456msgstr "אָנהייב יאָר" 13457 13458#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13459msgid "Starting range of change dates" 13460msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13461 13462#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13463msgid "Statcounter™" 13464msgstr "" 13465 13466#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758 13467#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439 13468msgid "State" 13469msgstr "מעלוכיש" 13470 13471#. I18N: Name of a module 13472#. I18N: Name of a module/chart 13473#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13474#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13475#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13476#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 13477#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159 13478msgid "Statistics" 13479msgstr "סטאַטיסטיקס" 13480 13481#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611 13482#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074 13483#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339 13484#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13485#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13486msgid "Status" 13487msgstr "מאַצעוו" 13488 13489#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612 13490#: app/Gedcom.php:691 13491msgid "Status change date" 13492msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13493 13494#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94 13495msgid "Stillborn" 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13499#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13500#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13501#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13502msgid "Stillborn: exempt" 13503msgstr "" 13504 13505#. I18N: Location of an LDS church temple 13506#: app/Elements/TempleCode.php:189 13507msgid "Stockholm, Sweden" 13508msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13509 13510#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13511#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13512#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13513msgid "Stop" 13514msgstr "האַלטן" 13515 13516#. I18N: Name of a module 13517#: app/Module/StoriesModule.php:205 13518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13519#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13520msgid "Stories" 13521msgstr "דערציילונגען" 13522 13523#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13524msgid "Story" 13525msgstr "געשיכטע" 13526 13527#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13528#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13529#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13530msgid "Story title" 13531msgstr "געשיכטע טיטל" 13532 13533#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276 13534msgid "Street name" 13535msgstr "" 13536 13537#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13538#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13539#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13540#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13541msgid "Subject" 13542msgstr "ענין" 13543 13544#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44 13545#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13546msgid "Submission" 13547msgstr "" 13548 13549#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13550#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13551#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13552#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13553#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13554msgid "Submitted but not yet cleared" 13555msgstr "" 13556 13557#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797 13558#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264 13559#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13560#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13561msgid "Submitter" 13562msgstr "" 13563 13564#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13565msgid "Submitter name" 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: Name of a module/list 13569#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13570#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13572#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13573#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13574#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13575#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13576msgid "Submitters" 13577msgstr "" 13578 13579#. I18N: Name of a country or state 13580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13581msgid "Sudan" 13582msgstr "סודאן" 13583 13584#. I18N: abbreviation for Sunday 13585#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13586#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13587msgid "Sun" 13588msgstr "זונ" 13589 13590#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13591msgid "Sunday" 13592msgstr "זונטיק" 13593 13594#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13596#, php-format 13597msgid "Support and documentation can be found at %s." 13598msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13599 13600#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13601msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13602msgstr "" 13603 13604#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13605msgid "Support for SQL Server is experimental." 13606msgstr "" 13607 13608#. I18N: Name of a country or state 13609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13610msgid "Suriname" 13611msgstr "סורינאם" 13612 13613#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656 13614#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13615#: resources/views/branches-page.phtml:27 13616#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13617#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13619#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13621#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13622msgid "Surname" 13623msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13624 13625#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13626msgid "Surname distribution chart" 13627msgstr "" 13628 13629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13630msgid "Surname list style" 13631msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13632 13633#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13634msgid "Surname option" 13635msgstr "" 13636 13637#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655 13638msgid "Surname prefix" 13639msgstr "" 13640 13641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13642msgid "Surname tradition" 13643msgstr "" 13644 13645#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13646#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13647#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78 13648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13649msgid "Surnames" 13650msgstr "" 13651 13652#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13653#: app/SurnameTradition.php:113 13654msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13655msgstr "" 13656 13657#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13658#: app/SurnameTradition.php:106 13659msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13660msgstr "" 13661 13662#. I18N: Location of an LDS church temple 13663#: app/Elements/TempleCode.php:190 13664msgid "Suva, Fiji" 13665msgstr "סאבא, פידזשי" 13666 13667#. I18N: Name of a country or state 13668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13669msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13670msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13671 13672#. I18N: Reverse the order of two individuals 13673#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13674msgid "Swap individuals" 13675msgstr "" 13676 13677#. I18N: Name of a country or state 13678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13679msgid "Swaziland" 13680msgstr "סוואזילאנד" 13681 13682#. I18N: Name of a country or state 13683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13684msgid "Sweden" 13685msgstr "שוועדן" 13686 13687#. I18N: Name of a country or state 13688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13689msgid "Switzerland" 13690msgstr "שווייץ" 13691 13692#. I18N: Location of an LDS church temple 13693#: app/Elements/TempleCode.php:192 13694msgid "Sydney, Australia" 13695msgstr "סידני, אויסטראליע" 13696 13697#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13698msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13699msgstr "" 13700 13701#. I18N: Name of a country or state 13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13703msgid "Syria" 13704msgstr "סיריע" 13705 13706#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13707#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13708msgid "Tab" 13709msgstr "קוויטל" 13710 13711#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13712#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13713#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13714#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13715msgid "Table prefix" 13716msgstr "" 13717 13718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13720#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13721#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13722#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13729#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13730#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13732#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13733msgctxt "paper size" 13734msgid "Tabloid" 13735msgstr "" 13736 13737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13739#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13740#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13741msgid "Tabs" 13742msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 13743 13744#. I18N: Location of an LDS church temple 13745#: app/Elements/TempleCode.php:193 13746msgid "Taipei, Taiwan" 13747msgstr "טאיפיי, טייוואן" 13748 13749#. I18N: Name of a country or state 13750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13751msgid "Taiwan" 13752msgstr "טייוואן" 13753 13754#. I18N: Name of a country or state 13755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13756msgid "Tajikistan" 13757msgstr "טאדזשיקיסטאן" 13758 13759#. I18N: Location of an LDS church temple 13760#: app/Elements/TempleCode.php:194 13761msgid "Tampico, Mexico" 13762msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 13763 13764#. I18N: a month in the Jewish calendar 13765#: app/Date/JewishDate.php:213 13766msgctxt "GENITIVE" 13767msgid "Tamuz" 13768msgstr "תמוז" 13769 13770#. I18N: a month in the Jewish calendar 13771#: app/Date/JewishDate.php:317 13772msgctxt "INSTRUMENTAL" 13773msgid "Tamuz" 13774msgstr "תמוז" 13775 13776#. I18N: a month in the Jewish calendar 13777#: app/Date/JewishDate.php:265 13778msgctxt "LOCATIVE" 13779msgid "Tamuz" 13780msgstr "תמוז" 13781 13782#. I18N: a month in the Jewish calendar 13783#: app/Date/JewishDate.php:161 13784msgctxt "NOMINATIVE" 13785msgid "Tamuz" 13786msgstr "תמוז" 13787 13788#. I18N: Name of a country or state 13789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13790msgid "Tanzania" 13791msgstr "טאנזאניע" 13792 13793#. I18N: The name of a colour-scheme 13794#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13795msgid "Teal Top" 13796msgstr "" 13797 13798#. I18N: A configuration setting 13799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13800msgid "Technical help contact" 13801msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 13802 13803#. I18N: Location of an LDS church temple 13804#: app/Elements/TempleCode.php:195 13805msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13806msgstr "" 13807 13808#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13809msgid "Templates" 13810msgstr "" 13811 13812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13813#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613 13814#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832 13815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13816msgid "Temple" 13817msgstr "" 13818 13819#. I18N: a month in the Jewish calendar 13820#: app/Date/JewishDate.php:199 13821msgctxt "GENITIVE" 13822msgid "Tevet" 13823msgstr "טבת" 13824 13825#. I18N: a month in the Jewish calendar 13826#: app/Date/JewishDate.php:303 13827msgctxt "INSTRUMENTAL" 13828msgid "Tevet" 13829msgstr "טבת" 13830 13831#. I18N: a month in the Jewish calendar 13832#: app/Date/JewishDate.php:251 13833msgctxt "LOCATIVE" 13834msgid "Tevet" 13835msgstr "טבת" 13836 13837#. I18N: a month in the Jewish calendar 13838#: app/Date/JewishDate.php:147 13839msgctxt "NOMINATIVE" 13840msgid "Tevet" 13841msgstr "טבת" 13842 13843#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696 13844#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059 13845#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227 13846#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572 13847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13848#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13849msgid "Text" 13850msgstr "טעקסט" 13851 13852#. I18N: Name of a country or state 13853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13854msgid "Thailand" 13855msgstr "טיילאנד" 13856 13857#: resources/views/help/name.phtml:8 13858msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13859msgstr "" 13860 13861#: resources/views/help/surname.phtml:8 13862msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13863msgstr "" 13864 13865#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 13866#, php-format 13867msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13868msgstr "" 13869 13870#: resources/views/admin/tags.phtml:30 13871msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13872msgstr "" 13873 13874#. I18N: Location of an LDS church temple 13875#: app/Elements/TempleCode.php:104 13876msgid "The Hague, Netherlands" 13877msgstr "דען האג, האלאנד" 13878 13879#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13880#, php-format 13881msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13882msgstr "" 13883 13884#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13885#, php-format 13886msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13887msgstr "" 13888 13889#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13890#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 13891msgid "The PHP temporary folder is missing." 13892msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 13893 13894#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13895#, php-format 13896msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13897msgstr "" 13898 13899#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13900#, php-format 13901msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13902msgstr "" 13903 13904#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 13905msgid "The URL was copied to the clipboard" 13906msgstr "" 13907 13908#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 13909#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 13910#, php-format 13911msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13912msgstr "" 13913 13914#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 13915msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13916msgstr "" 13917 13918#. I18N: Description of the “Calendar” module 13919#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13920msgid "The calendar menu." 13921msgstr "" 13922 13923#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13924#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 13925#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 13926#, php-format 13927msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13928msgstr "" 13929 13930#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13931#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 13932#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 13933#, php-format 13934msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13935msgstr "" 13936 13937#. I18N: Description of the “Charts” module 13938#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 13939msgid "The charts menu." 13940msgstr "" 13941 13942#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 13943msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13944msgstr "" 13945 13946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13947msgid "The date and time of the last update" 13948msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 13949 13950#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 13951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 13952#, php-format 13953msgid "The details for “%s” have been updated." 13954msgstr "" 13955 13956#. I18N: %s is a filename 13957#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 13958#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 13959#, php-format 13960msgid "The family tree has been exported to %s." 13961msgstr "" 13962 13963#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13964#, php-format 13965msgid "The family tree “%s” already exists." 13966msgstr "" 13967 13968#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13969#, php-format 13970msgid "The family tree “%s” has been created." 13971msgstr "" 13972 13973#. I18N: %s is the name of a family tree 13974#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 13975#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 13976#, php-format 13977msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13978msgstr "" 13979 13980#. I18N: %s is the name of a family tree 13981#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 13982#, php-format 13983msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13984msgstr "" 13985 13986#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 13987msgid "The family trees have been merged successfully." 13988msgstr "" 13989 13990#. I18N: Description of the “Family trees” module 13991#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13992msgid "The family trees menu." 13993msgstr "" 13994 13995#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13996#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 13997#, php-format 13998msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13999msgstr "" 14000 14001#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14002#, php-format 14003msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14004msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14005 14006#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14007#, php-format 14008msgid "The file %s could not be created." 14009msgstr "" 14010 14011#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14012#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14013#, php-format 14014msgid "The file %s could not be deleted." 14015msgstr "" 14016 14017#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14018#, php-format 14019msgid "The file %s has been deleted." 14020msgstr "" 14021 14022#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14023#, php-format 14024msgid "The file %s has been uploaded." 14025msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14026 14027#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14028#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14029msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14030msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14031 14032#. I18N: %s is a filename 14033#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14034#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14035#, php-format 14036msgid "The file “%s” does not exist." 14037msgstr "" 14038 14039#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14040msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14041msgstr "" 14042 14043#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14044#, php-format 14045msgid "The folder %s could not be deleted." 14046msgstr "" 14047 14048#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14049#, php-format 14050msgid "The folder %s has been created." 14051msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14052 14053#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14054#, php-format 14055msgid "The folder %s has been deleted." 14056msgstr "" 14057 14058#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14059msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14060msgstr "" 14061 14062#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14063#, php-format 14064msgid "The folder “%s” does not exist." 14065msgstr "" 14066 14067#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14068msgid "The following facts and events were found in both records." 14069msgstr "" 14070 14071#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14074#, php-format 14075msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14076msgstr "" 14077 14078#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14079msgid "The following list shows typical requirements." 14080msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14081 14082#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14083msgid "The help text has not been written for this item." 14084msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14085 14086#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14088msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14089msgstr "" 14090 14091#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14093msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14094msgstr "" 14095 14096#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14097#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14098#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14099#, php-format 14100msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14101msgstr "" 14102 14103#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14104#, php-format 14105msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14106msgstr "" 14107 14108#. I18N: Description of the “Lists” module 14109#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14110msgid "The lists menu." 14111msgstr "" 14112 14113#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14114#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14115msgid "The location has been created" 14116msgstr "" 14117 14118#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14119msgid "The location of this place is not known." 14120msgstr "" 14121 14122#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14123#, php-format 14124msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14125msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14126 14127#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14128#, php-format 14129msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14130msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14131 14132#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14133msgid "The media object has been created" 14134msgstr "" 14135 14136#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14137msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14138msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14139 14140#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14141#, php-format 14142msgid "The message was not sent to %s." 14143msgstr "" 14144 14145#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14146#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14147#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14148msgid "The message was not sent." 14149msgstr "" 14150 14151#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14152#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14153#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14154#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14155#, php-format 14156msgid "The message was successfully sent to %s." 14157msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14158 14159#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14160#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14161#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14162#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14163#, php-format 14164msgid "The module “%s” has been disabled." 14165msgstr "" 14166 14167#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14168#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14169#, php-format 14170msgid "The module “%s” has been enabled." 14171msgstr "" 14172 14173#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14175msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14176msgstr "" 14177 14178#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14180msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14181msgstr "" 14182 14183#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14184msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14185msgstr "" 14186 14187#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14188msgid "The note has been created" 14189msgstr "" 14190 14191#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14192#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335 14193#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386 14194#, php-format 14195msgid "The parameter “%s” is missing." 14196msgstr "" 14197 14198#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14199msgid "The password needs to be at least six characters long." 14200msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14201 14202#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14203#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14204msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14205msgstr "" 14206 14207#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14208#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14209msgid "The password reset link has expired." 14210msgstr "" 14211 14212#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14213#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14214msgid "The place hierarchy." 14215msgstr "" 14216 14217#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14218#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14219msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14220msgstr "" 14221 14222#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14223#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14224msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14225msgstr "" 14226 14227#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14228#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14229#, php-format 14230msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14231msgstr "" 14232 14233#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14234#, php-format 14235msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14236msgstr "" 14237 14238#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14239#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14240#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14241#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14242#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14243#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14244#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14245#, php-format 14246msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14247msgstr "" 14248 14249#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14250#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14251#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14252#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14253msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14254msgstr "" 14255 14256#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128 14257msgid "The problem" 14258msgstr "" 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14261#, php-format 14262msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14263msgstr "" 14264 14265#. I18N: Description of the “Reports” module 14266#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14267msgid "The reports menu." 14268msgstr "" 14269 14270#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14271msgid "The repository has been created" 14272msgstr "" 14273 14274#. I18N: Description of the “Search” module 14275#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14276msgid "The search menu." 14277msgstr "" 14278 14279#: app/Services/SearchService.php:1161 14280msgid "The search returned too many results." 14281msgstr "" 14282 14283#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14284msgid "The server configuration is OK." 14285msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14286 14287#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14288msgid "The server could not understand this request." 14289msgstr "" 14290 14291#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14292msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14293msgstr "" 14294 14295#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14296#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14297msgid "The server’s time limit has been reached." 14298msgstr "" 14299 14300#. I18N: Description of “Statistics” module 14301#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14302msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14303msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14304 14305#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125 14306msgid "The solution" 14307msgstr "" 14308 14309#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14310msgid "The source has been created" 14311msgstr "" 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14314msgid "The submission has been created" 14315msgstr "" 14316 14317#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14318msgid "The submitter has been created" 14319msgstr "" 14320 14321#: resources/views/help/name.phtml:13 14322#, php-format 14323msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14324msgstr "" 14325 14326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14327#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14328#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14329msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14330msgstr "" 14331 14332#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14333#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14334#, php-format 14335msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14336msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14337msgstr[0] "" 14338msgstr[1] "" 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14341msgid "The upgrade is complete." 14342msgstr "" 14343 14344#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14345#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14346msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14347msgstr "" 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14350#, php-format 14351msgid "The user %s has been deleted." 14352msgstr "" 14353 14354#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14355#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14356msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14357msgstr "" 14358 14359#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14360#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14361msgid "The username or password is incorrect." 14362msgstr "" 14363 14364#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14366msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14367msgstr "" 14368 14369#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14371#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14377#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14379#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14380#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14384#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14385#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14386#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14388#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14389#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14390#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14391msgid "The website preferences have been updated." 14392msgstr "" 14393 14394#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14395#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14396msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14397msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14398 14399#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14400#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14401#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14403msgid "Theme" 14404msgstr "טעמע" 14405 14406#. I18N: Name of a module 14407#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14408msgid "Theme change" 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14413#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14414#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14415msgid "Themes" 14416msgstr "" 14417 14418#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14419#, fuzzy 14420msgid "There are no facts for this individual." 14421msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14422 14423#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14424msgid "There are no links to this media object." 14425msgstr "" 14426 14427#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14428msgid "There are no media objects for this individual." 14429msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14430 14431#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14432msgid "There are no notes for this individual." 14433msgstr "" 14434 14435#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14436#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14437msgid "There are no pending changes." 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14441msgid "There are no research tasks in this family tree." 14442msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14443 14444#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14445msgid "There are no source citations for this individual." 14446msgstr "" 14447 14448#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14449#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14450#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14451msgid "There are pending changes for you to moderate." 14452msgstr "" 14453 14454#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14455#, php-format 14456msgid "There have been no changes within the last %s day." 14457msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14458msgstr[0] "" 14459msgstr[1] "" 14460 14461#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14462#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14463#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14464#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14465#: app/Services/MediaFileService.php:226 14466msgid "There was an error uploading your file." 14467msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14468 14469#. I18N: a month in the French republican calendar 14470#: app/Date/FrenchDate.php:169 14471msgctxt "GENITIVE" 14472msgid "Thermidor" 14473msgstr "תערמידור" 14474 14475#. I18N: a month in the French republican calendar 14476#: app/Date/FrenchDate.php:263 14477msgctxt "INSTRUMENTAL" 14478msgid "Thermidor" 14479msgstr "תערמידור" 14480 14481#. I18N: a month in the French republican calendar 14482#: app/Date/FrenchDate.php:216 14483msgctxt "LOCATIVE" 14484msgid "Thermidor" 14485msgstr "תערמידור" 14486 14487#. I18N: a month in the French republican calendar 14488#: app/Date/FrenchDate.php:122 14489msgctxt "NOMINATIVE" 14490msgid "Thermidor" 14491msgstr "תערמידור" 14492 14493#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14494msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14495msgstr "" 14496 14497#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14498#, php-format 14499msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14500msgstr "" 14501 14502#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14503msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14507msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14511msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14512msgstr "" 14513 14514#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14515msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14516msgstr "" 14517 14518#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14520#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14521#: resources/views/register-page.phtml:53 14522#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14523msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14524msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14525 14526#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14527msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14531msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14532msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14533 14534#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14535msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14536msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14537 14538#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14539#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14540#, php-format 14541msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14545msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14546msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14547 14548#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14549#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14550#, php-format 14551msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14552msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14553 14554#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14555#, php-format 14556msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14557msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14558msgstr[0] "" 14559msgstr[1] "" 14560 14561#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14562msgid "This family tree has no images to display." 14563msgstr "" 14564 14565#. I18N: do not translate the #keywords# 14566#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14567msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14568msgstr "" 14569 14570#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31 14571#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14572#, php-format 14573msgid "This family tree was last updated on %s." 14574msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14575 14576#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14578msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14579msgstr "" 14580 14581#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14583msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14584msgstr "" 14585 14586#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14587msgid "This form has expired. Try again." 14588msgstr "" 14589 14590#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14591msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14592msgstr "" 14593 14594#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14595msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14596msgstr "" 14597 14598#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14599#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14600#, php-format 14601msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14602msgstr "" 14603 14604#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14605msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14606msgstr "" 14607 14608#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14609#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14610#, php-format 14611msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14612msgstr "" 14613 14614#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14616#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14617msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14618msgstr "" 14619 14620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14621#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14622#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14623#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14624#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14625#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14626#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14627#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14628#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217 14629#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14630#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14631#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14632#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14633#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14634#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14635#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14636#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14637#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14638#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14639#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14640msgid "This information is not available." 14641msgstr "" 14642 14643#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14644#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14645#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14646#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14647#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14648#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14649#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14650#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14651#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14652#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14653#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14654#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14655#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14656#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14657msgid "This information is private and cannot be shown." 14658msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14659 14660#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14661msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14662msgstr "" 14663 14664#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14665#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14666#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14667#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14668#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14669#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14670msgid "This is case sensitive." 14671msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14672 14673#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14675#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14676msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14677msgstr "" 14678 14679#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14681msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14682msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 14683 14684#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14686#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14687#: resources/views/register-page.phtml:41 14688#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14689#, fuzzy 14690msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14691msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 14692 14693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14694msgid "This link is valid for one hour." 14695msgstr "" 14696 14697#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14698msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14699msgstr "" 14700 14701#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14702msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14703msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 14704 14705#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14706msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14707msgstr "" 14708 14709#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14710#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14711#, php-format 14712msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14713msgstr "" 14714 14715#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14716msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14717msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14718 14719#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14720#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14721#, php-format 14722msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14723msgstr "" 14724 14725#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14726#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14727#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14728#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14729msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14730msgstr "" 14731 14732#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14733msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14734msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 14735 14736#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14737#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14738#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14739msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14740msgstr "" 14741 14742#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 14743msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14744msgstr "" 14745 14746#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14747msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14748msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14749 14750#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14751#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14752#, php-format 14753msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14754msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 14755 14756#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14757msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14758msgstr "" 14759 14760#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14761#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14762#, php-format 14763msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14764msgstr "" 14765 14766#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14768msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14769msgstr "" 14770 14771#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14773msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14774msgstr "" 14775 14776#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14778msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14779msgstr "" 14780 14781#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14783msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14784msgstr "" 14785 14786#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14788msgid "This option will make it easier for users to download images." 14789msgstr "" 14790 14791#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14793msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14794msgstr "" 14795 14796#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14798msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14799msgstr "" 14800 14801#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14802#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14803msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14804msgstr "" 14805 14806#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 14807#, php-format 14808msgid "This page has been viewed %s time." 14809msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14810msgstr[0] "" 14811msgstr[1] "" 14812 14813#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14814msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14815msgstr "" 14816 14817#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14818#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 14819msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14820msgstr "" 14821 14822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 14823msgid "This record does not exist." 14824msgstr "" 14825 14826#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14827msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14828msgstr "" 14829 14830#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14831#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14832#, php-format 14833msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14834msgstr "" 14835 14836#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14837msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14838msgstr "" 14839 14840#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14841#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14842#, php-format 14843msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14844msgstr "" 14845 14846#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 14847msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14848msgstr "" 14849 14850#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14851msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14852msgstr "" 14853 14854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14855msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14856msgstr "" 14857 14858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14859msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14860msgstr "" 14861 14862#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14863msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14864msgstr "" 14865 14866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14867msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14868msgstr "" 14869 14870#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14871msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14872msgstr "" 14873 14874#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 14875#, php-format 14876msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14877msgstr "" 14878 14879#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 14881msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14882msgstr "" 14883 14884#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 14885msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14886msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 14887 14888#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 14890msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14891msgstr "" 14892 14893#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 14894#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 14895msgid "This type of link is not allowed here." 14896msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 14897 14898#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14899msgid "This user account does not have access to any tree." 14900msgstr "" 14901 14902#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14903msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14904msgstr "" 14905 14906#: app/Services/UpgradeService.php:288 14907msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14908msgstr "" 14909 14910#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 14911msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14912msgstr "" 14913 14914#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 14915msgid "This website is operated by the following individuals." 14916msgstr "" 14917 14918#: resources/views/layouts/error.phtml:17 14919#: resources/views/layouts/error.phtml:34 14920#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 14921msgid "This website is temporarily unavailable" 14922msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 14923 14924#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 14925msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14926msgstr "" 14927 14928#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 14929msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14930msgstr "" 14931 14932#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 14933msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14934msgstr "" 14935 14936#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 14937msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14938msgstr "" 14939 14940#. I18N: %s is the name of a family tree 14941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 14942#, php-format 14943msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14944msgstr "" 14945 14946#. I18N: abbreviation for Thursday 14947#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 14948#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14949msgid "Thu" 14950msgstr "דאנ" 14951 14952#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 14953msgid "Thumbnail image" 14954msgstr "" 14955 14956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 14957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14958msgid "Thumbnail images" 14959msgstr "" 14960 14961#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 14962msgid "Thursday" 14963msgstr "דאנערשטיק" 14964 14965#. I18N: Location of an LDS church temple 14966#: app/Elements/TempleCode.php:197 14967msgid "Tijuana, Mexico" 14968msgstr "" 14969 14970#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464 14971#: app/Gedcom.php:1468 14972msgid "Time" 14973msgstr "צייַט" 14974 14975#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730 14976#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824 14977msgid "Time of last change" 14978msgstr "" 14979 14980#. I18N: A configuration setting 14981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 14984msgid "Time zone" 14985msgstr "" 14986 14987#. I18N: Name of a module/chart 14988#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 14989msgid "Timeline" 14990msgstr "" 14991 14992#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 14993#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 14994msgid "Timestamp" 14995msgstr "" 14996 14997#. I18N: Name of a country or state 14998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14999msgid "Timor-Leste" 15000msgstr "מזרח טימאר" 15001 15002#: app/Date/JalaliDate.php:276 15003msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15004msgid "Tir" 15005msgstr "טיר" 15006 15007#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15008#: app/Date/JalaliDate.php:145 15009msgctxt "GENITIVE" 15010msgid "Tir" 15011msgstr "טיר" 15012 15013#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15014#: app/Date/JalaliDate.php:235 15015msgctxt "INSTRUMENTAL" 15016msgid "Tir" 15017msgstr "טיר" 15018 15019#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15020#: app/Date/JalaliDate.php:190 15021msgctxt "LOCATIVE" 15022msgid "Tir" 15023msgstr "טיר" 15024 15025#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15026#: app/Date/JalaliDate.php:100 15027msgctxt "NOMINATIVE" 15028msgid "Tir" 15029msgstr "טיר" 15030 15031#. I18N: a month in the Jewish calendar 15032#: app/Date/JewishDate.php:193 15033msgctxt "GENITIVE" 15034msgid "Tishrei" 15035msgstr "תשרי" 15036 15037#. I18N: a month in the Jewish calendar 15038#: app/Date/JewishDate.php:297 15039msgctxt "INSTRUMENTAL" 15040msgid "Tishrei" 15041msgstr "תשרי" 15042 15043#. I18N: a month in the Jewish calendar 15044#: app/Date/JewishDate.php:245 15045msgctxt "LOCATIVE" 15046msgid "Tishrei" 15047msgstr "תשרי" 15048 15049#. I18N: a month in the Jewish calendar 15050#: app/Date/JewishDate.php:141 15051msgctxt "NOMINATIVE" 15052msgid "Tishrei" 15053msgstr "תשרי" 15054 15055#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796 15056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15057#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15058#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15059#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15060#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15061#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15062#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15063#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15064#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15066#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15067#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15068#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15069msgid "Title" 15070msgstr "טיטל" 15071 15072#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15073#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15074#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15075msgctxt "Email recipient" 15076msgid "To" 15077msgstr "" 15078 15079#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15080#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15081msgctxt "End of date range" 15082msgid "To" 15083msgstr "" 15084 15085#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15086msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15087msgstr "" 15088 15089#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15090msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15091msgstr "" 15092 15093#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15094msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15095msgstr "" 15096 15097#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15098msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15099msgstr "" 15100 15101#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15103msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: “Apache” is a software program. 15107#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15108msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15109msgstr "" 15110 15111#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15112#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15113msgid "To set a new password, follow this link." 15114msgstr "" 15115 15116#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15117#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15118msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15119msgstr "" 15120 15121#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15122msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15123msgstr "" 15124 15125#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15126#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15127#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15128#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15129#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15130msgid "To use this service, you need an API key." 15131msgstr "" 15132 15133#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15134msgid "To use this service, you need an account." 15135msgstr "" 15136 15137#. I18N: Name of a country or state 15138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15139msgid "Togo" 15140msgstr "טאגא" 15141 15142#. I18N: Name of a country or state 15143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15144msgid "Tokelau" 15145msgstr "טאָקעלאַו" 15146 15147#. I18N: Location of an LDS church temple 15148#: app/Elements/TempleCode.php:198 15149msgid "Tokyo, Japan" 15150msgstr "טאקיא, יאפאן" 15151 15152#. I18N: Type of media object 15153#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15154msgid "Tombstone" 15155msgstr "מאַצייווע" 15156 15157#. I18N: Name of a country or state 15158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15159msgid "Tonga" 15160msgstr "טונגא" 15161 15162#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15163msgid "Too many requests. Try again later." 15164msgstr "" 15165 15166#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15167#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15168#, php-format 15169msgid "Top %s given name" 15170msgid_plural "Top %s given names" 15171msgstr[0] "" 15172msgstr[1] "" 15173 15174#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15175#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15176#, php-format 15177msgid "Top %s surname" 15178msgid_plural "Top %s surnames" 15179msgstr[0] "" 15180msgstr[1] "" 15181 15182#. I18N: i.e. most popular given name. 15183#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15184msgid "Top given name" 15185msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15186 15187#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15188#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15189#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15190msgid "Top given names" 15191msgstr "" 15192 15193#. I18N: i.e. most popular surname. 15194#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15195msgid "Top surname" 15196msgstr "" 15197 15198#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15199#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15200#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15201msgid "Top surnames" 15202msgstr "" 15203 15204#. I18N: Location of an LDS church temple 15205#: app/Elements/TempleCode.php:199 15206msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15207msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15208 15209#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15210#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15211#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15212#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15213#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15214#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15215#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15216#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15217#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15218#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15219#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15220#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15221#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15222#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15223#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15225#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15226#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15227msgid "Total" 15228msgstr "גאַנץ" 15229 15230#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15231msgid "Total accepted changes: " 15232msgstr "" 15233 15234#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15235msgid "Total births" 15236msgstr "" 15237 15238#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15239msgid "Total dead" 15240msgstr "גאַנץ טויט" 15241 15242#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15243msgid "Total deaths" 15244msgstr "גאַנץ פטירות" 15245 15246#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15247msgid "Total divorces" 15248msgstr "גאַנץ גטין" 15249 15250#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15251#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15253msgid "Total events" 15254msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15255 15256#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15257#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15259#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15260#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15262#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15263msgid "Total families" 15264msgstr "" 15265 15266#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15267msgid "Total females" 15268msgstr "גאַנץ נקבות" 15269 15270#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15271msgid "Total given names" 15272msgstr "" 15273 15274#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15276#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15277#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15278#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15279#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15284#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15285#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15286msgid "Total individuals" 15287msgstr "גאַנץ יחידים" 15288 15289#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15290msgid "Total living" 15291msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15292 15293#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15294msgid "Total males" 15295msgstr "גאַנץ זכרים" 15296 15297#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15298msgid "Total marriages" 15299msgstr "גאַנץ חתונות" 15300 15301#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15302msgid "Total pending changes: " 15303msgstr "ונטערשיידען " 15304 15305#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15306#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15307#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15308msgid "Total surnames" 15309msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15310 15311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15312msgid "Total users" 15313msgstr "גאַנץ ניצערס" 15314 15315#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15316#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15317#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15319#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15320#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15321#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15322#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15323#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15324msgid "Tracking and analytics" 15325msgstr "" 15326 15327#: app/Gedcom.php:833 15328msgid "Trailer" 15329msgstr "" 15330 15331#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15332#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15333#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15334#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15335msgid "Tree" 15336msgstr "" 15337 15338#. I18N: The third day in the French republican calendar 15339#: app/Date/FrenchDate.php:305 15340msgid "Tridi" 15341msgstr "טרידי" 15342 15343#. I18N: Name of a country or state 15344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15345msgid "Trinidad and Tobago" 15346msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15347 15348#. I18N: Location of an LDS church temple 15349#: app/Elements/TempleCode.php:200 15350msgid "Trujillo, Peru" 15351msgstr "" 15352 15353#. I18N: abbreviation for Tuesday 15354#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15355#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15356msgid "Tue" 15357msgstr "דינ" 15358 15359#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15360msgid "Tuesday" 15361msgstr "דינסטיק" 15362 15363#. I18N: Name of a country or state 15364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15365msgid "Tunisia" 15366msgstr "טוניסיע" 15367 15368#. I18N: Name of a country or state 15369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15370msgid "Turkey" 15371msgstr "טערקיי" 15372 15373#. I18N: Name of a country or state 15374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15375msgid "Turkmenistan" 15376msgstr "טורקמעניסטאן" 15377 15378#. I18N: Name of a country or state 15379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15380msgid "Turks and Caicos Islands" 15381msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15382 15383#. I18N: Name of a country or state 15384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15385msgid "Tuvalu" 15386msgstr "טווואַלו" 15387 15388#. I18N: Location of an LDS church temple 15389#: app/Elements/TempleCode.php:196 15390msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15391msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15392 15393#. I18N: Location of an LDS church temple 15394#: app/Elements/TempleCode.php:201 15395msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15396msgstr "" 15397 15398#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515 15399#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155 15400#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483 15401#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15402#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15403#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15404#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15405#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15406#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15407#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15408#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15409#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15411msgid "Type" 15412msgstr "טיפּ" 15413 15414#: app/Gedcom.php:1184 15415msgid "Type of abbreviation" 15416msgstr "" 15417 15418#: app/Gedcom.php:1208 15419msgid "Type of administrative ID" 15420msgstr "" 15421 15422#: app/Gedcom.php:1212 15423msgid "Type of demographic data" 15424msgstr "" 15425 15426#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163 15427msgid "Type of event" 15428msgstr "" 15429 15430#: app/Gedcom.php:619 15431msgid "Type of fact" 15432msgstr "" 15433 15434#: app/Gedcom.php:630 15435msgid "Type of identification number" 15436msgstr "" 15437 15438#: app/Gedcom.php:1201 15439msgid "Type of location" 15440msgstr "" 15441 15442#: app/Gedcom.php:431 15443msgid "Type of marriage" 15444msgstr "" 15445 15446#: app/Gedcom.php:657 15447msgid "Type of name" 15448msgstr "" 15449 15450#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738 15451#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789 15452msgid "Type of reference number" 15453msgstr "" 15454 15455#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131 15456msgid "Type of research task" 15457msgstr "" 15458 15459#. I18N: A configuration setting 15460#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771 15461#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404 15462#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523 15463#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15464#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15466#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15467#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15468#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15469#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15470#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15471#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15472#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15473msgid "URL" 15474msgstr "URL" 15475 15476#. I18N: Name of a country or state 15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15478msgid "US Minor Outlying Islands" 15479msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15480 15481#. I18N: Name of a country or state 15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15483msgid "US Virgin Islands" 15484msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15485 15486#. I18N: Name of a country or state 15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15488msgid "Uganda" 15489msgstr "אוגאנדע" 15490 15491#. I18N: Name of a country or state 15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15493msgid "Ukraine" 15494msgstr "אוקראינע" 15495 15496#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15497#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15498#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15499#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15500#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15501msgid "Uncleared: insufficient data" 15502msgstr "" 15503 15504#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 15505#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 15506#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224 15507#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312 15508#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319 15509#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410 15510#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429 15511#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447 15512#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505 15513#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508 15514#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524 15515#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528 15516msgid "Unique identifier" 15517msgstr "" 15518 15519#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15521msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15522msgstr "" 15523 15524#. I18N: Name of a country or state 15525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15526msgid "United Arab Emirates" 15527msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15528 15529#. I18N: Name of a country or state 15530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15531msgid "United Kingdom" 15532msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15533 15534#. I18N: Name of a country or state 15535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15536msgid "United States" 15537msgstr "" 15538 15539#. I18N: Name of a country or state 15540#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035 15541#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732 15542#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15544msgid "Unknown" 15545msgstr "אומבאקאנט" 15546 15547#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15548msgctxt "unknown century" 15549msgid "Unknown" 15550msgstr "אומבאקאנט" 15551 15552#: app/Elements/SexValue.php:87 15553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15558msgctxt "unknown gender" 15559msgid "Unknown" 15560msgstr "אומבאקאנט" 15561 15562#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15563msgctxt "unknown people" 15564msgid "Unknown" 15565msgstr "אומבאקאנט" 15566 15567#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15568#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15569msgid "Unlink" 15570msgstr "" 15571 15572#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15573msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15574msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15575 15576#: resources/views/admin/media.phtml:50 15577msgid "Unused files" 15578msgstr "" 15579 15580#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15581#, php-format 15582msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15583msgstr "" 15584 15585#. I18N: Name of a module 15586#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15587msgid "Upcoming events" 15588msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15589 15590#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15591msgid "Update" 15592msgstr "דערהײַנטיק" 15593 15594#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15595msgid "Update all" 15596msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15597 15598#. I18N: Name of a module 15599#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15600msgid "Update place names" 15601msgstr "" 15602 15603#. I18N: Description of a “Data fix” module 15604#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15605msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15606msgstr "" 15607 15608#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15609#. I18N: %s is a version number 15610#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15611#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15613#, php-format 15614msgid "Upgrade to webtrees %s." 15615msgstr "" 15616 15617#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15618#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15619msgid "Upgrade wizard" 15620msgstr "" 15621 15622#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15624msgid "Upload media files" 15625msgstr "" 15626 15627#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15628msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15629msgstr "" 15630 15631#. I18N: Name of a country or state 15632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15633msgid "Uruguay" 15634msgstr "אורוגוויי" 15635 15636#: app/Services/EmailService.php:221 15637msgid "Use SMTP to send messages" 15638msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15639 15640#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15641msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15642msgstr "" 15643 15644#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15645msgid "Use an external service to find locations." 15646msgstr "" 15647 15648#. I18N: placeholder text for new-password field 15649#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15651#: resources/views/register-page.phtml:75 15652#, php-format 15653msgid "Use at least %s character." 15654msgid_plural "Use at least %s characters." 15655msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 15656msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 15657 15658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15661msgid "Use colors" 15662msgstr "ניץ פֿאַרבן" 15663 15664#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15665msgid "Use compact layout" 15666msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 15667 15668#. I18N: A configuration setting 15669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15670msgid "Use full source citations" 15671msgstr "" 15672 15673#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15674#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15675#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15676#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15677#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15678msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15679msgstr "" 15680 15681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15682msgid "Use maps in webtrees." 15683msgstr "" 15684 15685#. I18N: A configuration setting 15686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15687msgid "Use password" 15688msgstr "ניץ פּאַראָל" 15689 15690#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15691#: app/Services/EmailService.php:220 15692msgid "Use sendmail to send messages" 15693msgstr "" 15694 15695#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15697msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15698msgstr "" 15699 15700#. I18N: A configuration setting 15701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15702msgid "Use silhouettes" 15703msgstr "" 15704 15705#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15706msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15707msgstr "" 15708 15709#: resources/views/register-page.phtml:90 15710msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15711msgstr "" 15712 15713#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15714#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15716#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15717#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15718msgid "User" 15719msgstr "נוצער" 15720 15721#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15723#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15724#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15725#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15727msgid "User administration" 15728msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 15729 15730#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15731msgid "User didn’t verify within 7 days." 15732msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 15733 15734#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15735msgid "User not verified by administrator." 15736msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 15737 15738#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15739msgid "User verification" 15740msgstr "" 15741 15742#. I18N: A configuration setting 15743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15744#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15745#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15746#: resources/views/admin/users.phtml:26 15747#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15748#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15749#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15750#: resources/views/login-page.phtml:34 15751#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15752#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15753#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15754#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15755#: resources/views/register-page.phtml:60 15756#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15757msgid "Username" 15758msgstr "באַניצער נאָמען" 15759 15760#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15761#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15762msgid "Username or email address" 15763msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 15764 15765#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15767#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15768#: resources/views/register-page.phtml:65 15769msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15770msgstr "" 15771 15772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15773#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145 15774#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15775msgid "Users" 15776msgstr "ניצערס" 15777 15778#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15779msgid "User’s account has been inactive too long: " 15780msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 15781 15782#. I18N: Name of a country or state 15783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15784msgid "Uzbekistan" 15785msgstr "אוזבעקיסטאן" 15786 15787#. I18N: Location of an LDS church temple 15788#: app/Elements/TempleCode.php:202 15789msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15790msgstr "" 15791 15792#. I18N: Name of a country or state 15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15794msgid "Vanuatu" 15795msgstr "וואנואטו" 15796 15797#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15799msgid "Various statistics charts." 15800msgstr "" 15801 15802#. I18N: Name of a country or state 15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15804msgid "Vatican City" 15805msgstr "וואטיקאן" 15806 15807#. I18N: a month in the French republican calendar 15808#: app/Date/FrenchDate.php:149 15809msgctxt "GENITIVE" 15810msgid "Vendemiaire" 15811msgstr "וענדעמיאר" 15812 15813#. I18N: a month in the French republican calendar 15814#: app/Date/FrenchDate.php:243 15815msgctxt "INSTRUMENTAL" 15816msgid "Vendemiaire" 15817msgstr "וענדעמיאר" 15818 15819#. I18N: a month in the French republican calendar 15820#: app/Date/FrenchDate.php:196 15821msgctxt "LOCATIVE" 15822msgid "Vendemiaire" 15823msgstr "" 15824 15825#. I18N: a month in the French republican calendar 15826#: app/Date/FrenchDate.php:101 15827msgctxt "NOMINATIVE" 15828msgid "Vendemiaire" 15829msgstr "וענדעמיאר" 15830 15831#. I18N: Name of a country or state 15832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15833msgid "Venezuela" 15834msgstr "ווענעזועלע" 15835 15836#. I18N: a month in the French republican calendar 15837#: app/Date/FrenchDate.php:159 15838msgctxt "GENITIVE" 15839msgid "Ventose" 15840msgstr "ונטוז" 15841 15842#. I18N: a month in the French republican calendar 15843#: app/Date/FrenchDate.php:253 15844msgctxt "INSTRUMENTAL" 15845msgid "Ventose" 15846msgstr "ונטוז" 15847 15848#. I18N: a month in the French republican calendar 15849#: app/Date/FrenchDate.php:206 15850msgctxt "LOCATIVE" 15851msgid "Ventose" 15852msgstr "ונטוז" 15853 15854#. I18N: a month in the French republican calendar 15855#: app/Date/FrenchDate.php:111 15856msgctxt "NOMINATIVE" 15857msgid "Ventose" 15858msgstr "ונטוז" 15859 15860#. I18N: Location of an LDS church temple 15861#: app/Elements/TempleCode.php:203 15862msgid "Veracruz, Mexico" 15863msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 15864 15865#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340 15866#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387 15867#: resources/views/admin/users.phtml:34 15868msgid "Verified" 15869msgstr "באשטעטיקט" 15870 15871#. I18N: Location of an LDS church temple 15872#: app/Elements/TempleCode.php:204 15873msgid "Vernal, Utah, United States" 15874msgstr "ורנאל, יוטא" 15875 15876#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082 15877msgid "Version" 15878msgstr "װערסיע" 15879 15880#. I18N: Type of media object 15881#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 15882msgid "Video" 15883msgstr "ווידעא" 15884 15885#. I18N: Name of a country or state 15886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15887msgid "Vietnam" 15888msgstr "וויעטנאם" 15889 15890#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15891#, php-format 15892msgid "View table of events occurring in %s" 15893msgstr "" 15894 15895#: resources/views/calendar-page.phtml:216 15896#, fuzzy 15897msgid "View this day" 15898msgstr "זען טאָג" 15899 15900#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15901#: resources/views/fact.phtml:106 15902#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 15903#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15904#, fuzzy 15905msgid "View this family" 15906msgstr "זע פאמיליע" 15907 15908#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 15909#, php-format 15910msgid "View this location using %s" 15911msgstr "" 15912 15913#: resources/views/calendar-page.phtml:220 15914#, fuzzy 15915msgid "View this month" 15916msgstr "זען מאָנאַט" 15917 15918#: resources/views/calendar-page.phtml:224 15919#, fuzzy 15920msgid "View this year" 15921msgstr "זען יאָר" 15922 15923#. I18N: Location of an LDS church temple 15924#: app/Elements/TempleCode.php:205 15925msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15926msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 15927 15928#. I18N: A configuration setting 15929#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 15930#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 15931msgid "Visible online" 15932msgstr "" 15933 15934#. I18N: A configuration setting 15935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 15936#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 15937msgid "Visible to other users when online" 15938msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 15939 15940#. I18N: Listbox entry; name of a role 15941#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 15942#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 15943#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 15944#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 15945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 15946msgid "Visitor" 15947msgstr "גאַסט" 15948 15949#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15950#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15951#: resources/views/calendar-page.phtml:177 15952#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15953#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15954msgid "Vital records" 15955msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 15956 15957#. I18N: Name of a country or state 15958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15959msgid "Wales" 15960msgstr "וויילס" 15961 15962#. I18N: Name of a country or state 15963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15964msgid "Wallis and Futuna" 15965msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 15966 15967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 15968msgid "Ward" 15969msgstr "קעסטקינד" 15970 15971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 15972msgctxt "FEMALE" 15973msgid "Ward" 15974msgstr "קעסטקינד" 15975 15976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 15977msgctxt "MALE" 15978msgid "Ward" 15979msgstr "קעסטקינד" 15980 15981#. I18N: Location of an LDS church temple 15982#: app/Elements/TempleCode.php:206 15983msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15984msgstr "וואשינגט,אן די סי" 15985 15986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15987msgid "Watermarks" 15988msgstr "" 15989 15990#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 15992msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15993msgstr "" 15994 15995#: resources/views/register-success-page.phtml:23 15996#, php-format 15997msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15998msgstr "" 15999 16000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16003msgid "Website" 16004msgstr "" 16005 16006#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16008msgid "Website logs" 16009msgstr "" 16010 16011#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16013msgid "Website preferences" 16014msgstr "" 16015 16016#. I18N: abbreviation for Wednesday 16017#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16018#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16019msgid "Wed" 16020msgstr "מיט" 16021 16022#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16023msgid "Wednesday" 16024msgstr "מיטוואך" 16025 16026#: app/Gedcom.php:905 16027msgid "Weight" 16028msgstr "וואָג" 16029 16030#. I18N: A %s is the user’s name 16031#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16032#, php-format 16033msgid "Welcome %s" 16034msgstr "באַגריסן %s" 16035 16036#. I18N: A configuration setting 16037#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16038msgid "Welcome text on sign-in page" 16039msgstr "" 16040 16041#: resources/views/login-page.phtml:21 16042msgid "Welcome to this genealogy website" 16043msgstr "" 16044 16045#. I18N: Name of a country or state 16046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16047msgid "Western Sahara" 16048msgstr "מערב סאהארא" 16049 16050#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16052msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16053msgstr "" 16054 16055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16056msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16057msgstr "" 16058 16059#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16061msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16062msgstr "" 16063 16064#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16065msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16066msgstr "" 16067 16068#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16070msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16071msgstr "" 16072 16073#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16074msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16075msgstr "" 16076 16077#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16078msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16079msgstr "" 16080 16081#. I18N: Label for a configuration option 16082#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16083msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16084msgstr "" 16085 16086#. I18N: A configuration setting 16087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16088msgid "Who can upload new media files" 16089msgstr "" 16090 16091#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16092#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16093msgid "Who is online" 16094msgstr "" 16095 16096#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16097msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16098msgstr "" 16099 16100#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16101msgid "Widow" 16102msgstr "אַלמאָנע" 16103 16104#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16105msgid "Widower" 16106msgstr "אַלמען" 16107 16108#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458 16109#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16110#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16111#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16112#: resources/views/fact-date.phtml:139 16113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16121#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16122msgid "Wife" 16123msgstr "פרוי" 16124 16125#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16126msgid "Wife’s age" 16127msgstr "יאָרן פון פרוי" 16128 16129#: app/Gedcom.php:706 16130msgid "Will" 16131msgstr "צאַוואָע" 16132 16133#. I18N: Location of an LDS church temple 16134#: app/Elements/TempleCode.php:207 16135msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16136msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16137 16138#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16139#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16140msgid "With sources" 16141msgstr "מיט מקורות" 16142 16143#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16144#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16145msgid "Without sources" 16146msgstr "אָן מקורות" 16147 16148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266 16149#: app/Gedcom.php:1298 16150msgid "Witness" 16151msgstr "יידעס" 16152 16153#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16154#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16155#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16156#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16157#: app/SurnameTradition.php:111 16158msgid "Wives take their husband’s surname." 16159msgstr "" 16160 16161#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16162#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16163#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16165msgid "World" 16166msgstr "וועלט" 16167 16168#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16169msgid "Yahrzeit" 16170msgstr "יארצייט" 16171 16172#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16173#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16174msgid "Yahrzeiten" 16175msgstr "יאַהרזעיטען" 16176 16177#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16178msgid "Year" 16179msgstr "יאָר" 16180 16181#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16182#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16183msgid "Year:" 16184msgstr "יאָר:" 16185 16186#. I18N: Name of a country or state 16187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16188msgid "Yemen" 16189msgstr "תימן" 16190 16191#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16192#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16193#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16194#, php-format 16195msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16196msgstr "" 16197 16198#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16199#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16200msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16201msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16202 16203#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16204#, php-format 16205msgid "You are signed in as %s." 16206msgstr "" 16207 16208#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16209msgid "You can apply for an account using the link below." 16210msgstr "" 16211 16212#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16213#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16214msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16215msgstr "" 16216 16217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16218#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16219msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16220msgstr "" 16221 16222#. I18N: %s is a URL 16223#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16224#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16225#, php-format 16226msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16227msgstr "" 16228 16229#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16230msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16231msgstr "" 16232 16233#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16234msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16235msgstr "" 16236 16237#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16238msgid "You can renumber this family tree." 16239msgstr "" 16240 16241#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16242#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16243msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16244msgstr "" 16245 16246#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16247msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16248msgstr "" 16249 16250#. I18N: Description of a “Data fix” module 16251#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16252msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16253msgstr "" 16254 16255#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16256msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16257msgstr "" 16258 16259#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16260#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16261msgid "You do not have permission to view this page." 16262msgstr "" 16263 16264#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16265msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16266msgstr "" 16267 16268#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16269msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16270msgstr "" 16271 16272#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16273msgid "You have signed out." 16274msgstr "" 16275 16276#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16277msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16278msgstr "" 16279 16280#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16281msgid "You must enter all the administrator account fields." 16282msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16283 16284#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16285msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16286msgstr "" 16287 16288#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16289msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16290msgstr "" 16291 16292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16293msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16294msgstr "" 16295 16296#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16297msgid "You need to be a family member to access this website." 16298msgstr "" 16299 16300#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16301msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16302msgstr "" 16303 16304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16305#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16306msgid "You need to create a family tree." 16307msgstr "" 16308 16309#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16310#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16311msgid "You need to review the account details." 16312msgstr "" 16313 16314#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16315msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16316msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16317 16318#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16319#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16320msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16321msgstr "" 16322 16323#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16324msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16325msgstr "" 16326 16327#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16328#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16329#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16330#, php-format 16331msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16332msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16333 16334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16335msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16336msgstr "" 16337 16338#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16339#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16340msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16341msgstr "" 16342 16343#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16344msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16345msgstr "" 16346 16347#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16348msgid "Youngest father" 16349msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16350 16351#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16352msgid "Youngest female" 16353msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16354 16355#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16356msgid "Youngest male" 16357msgstr "ייִנגסטער זכר" 16358 16359#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16360msgid "Youngest mother" 16361msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16362 16363#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16364msgid "Your clippings cart is empty." 16365msgstr "" 16366 16367#: resources/views/contact-page.phtml:42 16368#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16369msgid "Your name" 16370msgstr "דיין נאָמען" 16371 16372#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16373msgid "Your password has been updated." 16374msgstr "" 16375 16376#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16377#, php-format 16378msgid "Your registration at %s" 16379msgstr "" 16380 16381#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16382#, php-format 16383msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16384msgstr "" 16385 16386#. I18N: ZIP = file format 16387#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16388msgid "ZIP (includes media files)" 16389msgstr "" 16390 16391#. I18N: Name of a country or state 16392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16393msgid "Zambia" 16394msgstr "זאמביע" 16395 16396#. I18N: Name of a country or state 16397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16398msgid "Zimbabwe" 16399msgstr "זימבאבווע" 16400 16401#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16402msgid "Zoom" 16403msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16404 16405#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16406#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16407msgid "Zoom in" 16408msgstr "פארגרעסער אין" 16409 16410#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16411#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16412msgid "Zoom out" 16413msgstr "פארקלענער אויס" 16414 16415#. I18N: Gedcom ABT dates 16416#: app/Date.php:185 16417#, php-format 16418msgid "about %s" 16419msgstr "וועגן %s" 16420 16421#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16422#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16423#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16424#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16425#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16426#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16427msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16428msgid "accept" 16429msgstr "אָננעמען" 16430 16431#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16432#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16433#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16434#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16435#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16436#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16437msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16438msgid "accept" 16439msgstr "אָננעמען" 16440 16441#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16442#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16443msgid "accepted" 16444msgstr "אנגענומען" 16445 16446#. I18N: A button label. 16447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16448#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16449#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16450#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16451#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16452#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16453msgid "add" 16454msgstr "שטעלן" 16455 16456#. I18N: A button label. 16457#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16458msgid "add place" 16459msgstr "" 16460 16461#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16462#: app/Elements/NameType.php:47 16463msgid "adopted name" 16464msgstr "אנגענומען נאָמען" 16465 16466#. I18N: Gedcom AFT dates 16467#: app/Date.php:205 16468#, php-format 16469msgid "after %s" 16470msgstr "נאָך %s" 16471 16472#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16473#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16474#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16475msgid "age" 16476msgstr "יאָרן" 16477 16478#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16479#: app/Elements/NameType.php:49 16480msgid "also known as" 16481msgstr "אויך באקאנט ווי" 16482 16483#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16484#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16485#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16486#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16487#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16489#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16490#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16492#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16493#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16494msgid "and" 16495msgstr "און" 16496 16497#: app/Services/RelationshipService.php:781 16498msgctxt "father’s brother’s wife" 16499msgid "aunt" 16500msgstr "טאַנטע" 16501 16502#: app/Services/RelationshipService.php:539 16503msgctxt "father’s sister" 16504msgid "aunt" 16505msgstr "טאַנטע" 16506 16507#: app/Services/RelationshipService.php:861 16508msgctxt "mother’s brother’s wife" 16509msgid "aunt" 16510msgstr "טאַנטע" 16511 16512#: app/Services/RelationshipService.php:577 16513msgctxt "mother’s sister" 16514msgid "aunt" 16515msgstr "טאַנטע" 16516 16517#: app/Services/RelationshipService.php:913 16518msgctxt "parent’s brother’s wife" 16519msgid "aunt" 16520msgstr "טאַנטע" 16521 16522#: app/Services/RelationshipService.php:595 16523msgctxt "parent’s sister" 16524msgid "aunt" 16525msgstr "טאַנטע" 16526 16527#: app/Services/RelationshipService.php:537 16528msgctxt "father’s sibling" 16529msgid "aunt/uncle" 16530msgstr "טאַנטע/פעטער" 16531 16532#: app/Services/RelationshipService.php:575 16533msgctxt "mother’s sibling" 16534msgid "aunt/uncle" 16535msgstr "טאַנטע/פעטער" 16536 16537#: app/Services/RelationshipService.php:593 16538msgctxt "parent’s sibling" 16539msgid "aunt/uncle" 16540msgstr "טאַנטע/פעטער" 16541 16542#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16543msgid "automatic" 16544msgstr "" 16545 16546#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16547msgid "back to top" 16548msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16549 16550#. I18N: Gedcom BEF dates 16551#: app/Date.php:201 16552#, php-format 16553msgid "before %s" 16554msgstr "פאַר %s" 16555 16556#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16557#: app/Date.php:217 16558#, php-format 16559msgid "between %s and %s" 16560msgstr "צווישן %s און %s" 16561 16562#. I18N: The name given to an individual at their birth 16563#: app/Elements/NameType.php:51 16564msgid "birth name" 16565msgstr "געבורט נאָמען" 16566 16567#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16569#, php-format 16570msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16571msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16572 16573#: app/Services/RelationshipService.php:451 16574msgid "brother" 16575msgstr "ברודער" 16576 16577#: app/Services/RelationshipService.php:719 16578msgctxt "brother’s wife’s brother" 16579msgid "brother-in-law" 16580msgstr "שוואָגער" 16581 16582#: app/Services/RelationshipService.php:545 16583msgctxt "husband’s brother" 16584msgid "brother-in-law" 16585msgstr "שוואָגער" 16586 16587#: app/Services/RelationshipService.php:835 16588msgctxt "husband’s sister’s husband" 16589msgid "brother-in-law" 16590msgstr "שוואָגער" 16591 16592#: app/Services/RelationshipService.php:613 16593msgctxt "sister’s husband" 16594msgid "brother-in-law" 16595msgstr "שוואָגער" 16596 16597#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16598msgctxt "sister’s husband’s brother" 16599msgid "brother-in-law" 16600msgstr "שוואָגער" 16601 16602#: app/Services/RelationshipService.php:625 16603msgctxt "spouse’s brother" 16604msgid "brother-in-law" 16605msgstr "שוואָגער" 16606 16607#: app/Services/RelationshipService.php:643 16608msgctxt "wife’s brother" 16609msgid "brother-in-law" 16610msgstr "שוואָגער" 16611 16612#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16613msgctxt "wife’s sister’s husband" 16614msgid "brother-in-law" 16615msgstr "שוואָגער" 16616 16617#: app/Services/RelationshipService.php:721 16618msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16619msgid "brother/sister-in-law" 16620msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16621 16622#: app/Services/RelationshipService.php:555 16623msgctxt "husband’s sibling" 16624msgid "brother/sister-in-law" 16625msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16626 16627#: app/Services/RelationshipService.php:607 16628msgctxt "sibling’s spouse" 16629msgid "brother/sister-in-law" 16630msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16631 16632#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16633msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16634msgid "brother/sister-in-law" 16635msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16636 16637#: app/Services/RelationshipService.php:641 16638msgctxt "spouse’s sibling" 16639msgid "brother/sister-in-law" 16640msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16641 16642#: app/Services/RelationshipService.php:653 16643msgctxt "wife’s sibling" 16644msgid "brother/sister-in-law" 16645msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16646 16647#. I18N: An option in a list-box 16648#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16649msgid "bullet list" 16650msgstr "" 16651 16652#. I18N: Gedcom CAL dates 16653#: app/Date.php:189 16654#, php-format 16655msgid "calculated %s" 16656msgstr "" 16657 16658#. I18N: A button label. 16659#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16660#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16661#: resources/views/admin/components.phtml:168 16662#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16663#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16664#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16667#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16668#: resources/views/admin/tags.phtml:981 16669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16671#: resources/views/contact-page.phtml:82 16672#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16673#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16674#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16675#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16676#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16677#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16678#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16679#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16680#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16681#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16682#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16683#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16684#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16685#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16686#: resources/views/message-page.phtml:71 16687#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16688#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16689#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16690#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16691#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16692#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16693#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16694#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16695#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16696#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16697#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16698#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16699#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16700#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16701#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16702#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16703#, fuzzy 16704msgid "cancel" 16705msgstr "רוף אָפּ" 16706 16707#. I18N: Status of child-parent link 16708#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16709msgid "challenged" 16710msgstr "" 16711 16712#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16713#: app/Elements/NameType.php:53 16714msgid "change of name" 16715msgstr "טוישן פון נאָמען" 16716 16717#: app/Services/RelationshipService.php:430 16718msgid "child" 16719msgstr "קינד" 16720 16721#. I18N: Type of demographic data 16722#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16723msgid "citizen" 16724msgstr "" 16725 16726#: resources/views/admin/components.phtml:107 16727#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16728#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16729#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16730#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16731#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16732#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16733#: resources/views/modals/header.phtml:15 16734#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16735#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16736msgid "close" 16737msgstr "פאַרמאַכן" 16738 16739#. I18N: Name of a theme. 16740#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16741msgid "clouds" 16742msgstr "וואלקנס" 16743 16744#. I18N: Name of a theme. 16745#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16746msgid "colors" 16747msgstr "פארבן" 16748 16749#. I18N: An option in a list-box 16750#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16751msgid "compact list" 16752msgstr "קאמפאקטע רשימה" 16753 16754#. I18N: A button label. 16755#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16756#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16757#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16758#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16759#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16760#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 16761#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 16762#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16763#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16764#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16765#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16766#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16767#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16768#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16769#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16770#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16771#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16772#: resources/views/register-page.phtml:100 16773#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16774msgid "continue" 16775msgstr "פאָרזעצן" 16776 16777#. I18N: A button label. 16778#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16779msgid "create" 16780msgstr "שאַפֿן" 16781 16782#. I18N: Type of location hierarchy 16783#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16784msgid "cultural" 16785msgstr "" 16786 16787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16788msgid "date periods" 16789msgstr "דאטום צייַט" 16790 16791#: app/Services/RelationshipService.php:428 16792msgid "daughter" 16793msgstr "טאָכטער" 16794 16795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16796msgid "daughter of" 16797msgstr "טאָכטער פון" 16798 16799#: app/Services/RelationshipService.php:515 16800msgctxt "child’s wife" 16801msgid "daughter-in-law" 16802msgstr "שנור" 16803 16804#: app/Services/RelationshipService.php:623 16805msgctxt "son’s wife" 16806msgid "daughter-in-law" 16807msgstr "שנור" 16808 16809#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16810msgctxt "son’s wife’s father" 16811msgid "daughter-in-law’s father" 16812msgstr "מחותן" 16813 16814#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16815msgctxt "son’s wife’s mother" 16816msgid "daughter-in-law’s mother" 16817msgstr "מחותנסטע" 16818 16819#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16820msgctxt "son’s wife’s parent" 16821msgid "daughter-in-law’s parent" 16822msgstr "מחותן/מחותנסטע" 16823 16824#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16825#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16826msgid "degrees" 16827msgstr "גראַד" 16828 16829#. I18N: A button label. 16830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16831#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16832#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16833#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16834#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16835#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16836msgid "delete" 16837msgstr "ויסמעקן" 16838 16839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16841msgctxt "FEMALE" 16842msgid "died" 16843msgstr "געשטארבן" 16844 16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16847msgctxt "MALE" 16848msgid "died" 16849msgstr "געשטארבן" 16850 16851#. I18N: Status of child-parent link 16852#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 16853msgid "disproven" 16854msgstr "" 16855 16856#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 16857#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 16858#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16859msgid "down" 16860msgstr "" 16861 16862#. I18N: A button label. 16863#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16864#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16865#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 16866#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16867#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16868msgid "download" 16869msgstr "" 16870 16871#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16872msgid "d’Aboville number" 16873msgstr "" 16874 16875#: resources/views/admin/components.phtml:138 16876#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 16877#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 16878#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 16879#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 16880msgid "edit" 16881msgstr "רעדאַקטירן" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:2338 16884msgid "eighth cousin" 16885msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 16886 16887#: app/Services/RelationshipService.php:2302 16888msgctxt "FEMALE" 16889msgid "eighth cousin" 16890msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 16891 16892#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16893#: app/Services/RelationshipService.php:2257 16894msgctxt "MALE" 16895msgid "eighth cousin" 16896msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:446 16899msgid "elder brother" 16900msgstr "עלטער ברודער" 16901 16902#: app/Services/RelationshipService.php:488 16903msgid "elder sibling" 16904msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 16905 16906#: app/Services/RelationshipService.php:467 16907msgid "elder sister" 16908msgstr "עלטער שוועסטער" 16909 16910#: app/Services/RelationshipService.php:2344 16911msgid "eleventh cousin" 16912msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:2308 16915msgctxt "FEMALE" 16916msgid "eleventh cousin" 16917msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 16918 16919#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16920#: app/Services/RelationshipService.php:2266 16921msgctxt "MALE" 16922msgid "eleventh cousin" 16923msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 16924 16925#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16926#: app/Elements/NameType.php:55 16927msgid "estate name" 16928msgstr "" 16929 16930#. I18N: Gedcom EST dates 16931#: app/Date.php:193 16932#, php-format 16933msgid "estimated %s" 16934msgstr "" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:365 16937msgid "ex-husband" 16938msgstr "פרייַערדיק מאַן" 16939 16940#: app/Services/RelationshipService.php:412 16941msgid "ex-spouse" 16942msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 16943 16944#: app/Services/RelationshipService.php:389 16945msgid "ex-wife" 16946msgstr "פרייַערדיק פרוי" 16947 16948#. I18N: A button label. 16949#: resources/views/admin/locations.phtml:150 16950msgid "export file" 16951msgstr "" 16952 16953#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 16954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16955msgid "facts" 16956msgstr "פאקטן" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:351 16959msgid "father" 16960msgstr "פאָטער" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:551 16963msgctxt "husband’s father" 16964msgid "father-in-law" 16965msgstr "שווער" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:631 16968msgctxt "spouse’s father" 16969msgid "father-in-law" 16970msgstr "שווער" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:649 16973msgctxt "wife’s father" 16974msgid "father-in-law" 16975msgstr "שווער" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:369 16978msgid "fiancé" 16979msgstr "" 16980 16981#: app/Services/RelationshipService.php:416 16982msgid "fiancé(e)" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Services/RelationshipService.php:393 16986msgid "fiancée" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Services/RelationshipService.php:2352 16990msgid "fifteenth cousin" 16991msgstr "" 16992 16993#: app/Services/RelationshipService.php:2316 16994msgctxt "FEMALE" 16995msgid "fifteenth cousin" 16996msgstr "" 16997 16998#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16999#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17000msgctxt "MALE" 17001msgid "fifteenth cousin" 17002msgstr "" 17003 17004#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17005#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17006#, php-format 17007msgid "fifth %s" 17008msgstr "פינפטער %s" 17009 17010#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17011#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17012#, php-format 17013msgctxt "FEMALE" 17014msgid "fifth %s" 17015msgstr "" 17016 17017#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17018#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17019#, php-format 17020msgctxt "MALE" 17021msgid "fifth %s" 17022msgstr "פינפטער %s" 17023 17024#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17025msgid "fifth cousin" 17026msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17027 17028#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17029msgctxt "FEMALE" 17030msgid "fifth cousin" 17031msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17032 17033#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17034#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17035msgctxt "MALE" 17036msgid "fifth cousin" 17037msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17038 17039#. I18N: A button label, first page 17040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17041#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17042#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17043#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17044msgid "first" 17045msgstr "ערשטער" 17046 17047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17048msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17049msgid "first" 17050msgstr "ערשטער" 17051 17052#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17053#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17054#, php-format 17055msgid "first %s" 17056msgstr "ערשטער %s" 17057 17058#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17059#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17060#, php-format 17061msgctxt "FEMALE" 17062msgid "first %s" 17063msgstr "ערשטער %s" 17064 17065#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17066#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17067#, php-format 17068msgctxt "MALE" 17069msgid "first %s" 17070msgstr "ערשטער %s" 17071 17072#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17073msgid "first cousin" 17074msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17075 17076#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17077msgctxt "FEMALE" 17078msgid "first cousin" 17079msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17080 17081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17082#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17083msgctxt "MALE" 17084msgid "first cousin" 17085msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17086 17087#: app/Services/RelationshipService.php:775 17088msgctxt "father’s brother’s child" 17089msgid "first cousin" 17090msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17091 17092#: app/Services/RelationshipService.php:777 17093msgctxt "father’s brother’s daughter" 17094msgid "first cousin" 17095msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17096 17097#: app/Services/RelationshipService.php:779 17098msgctxt "father’s brother’s son" 17099msgid "first cousin" 17100msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17101 17102#: app/Services/RelationshipService.php:819 17103msgctxt "father’s sister’s child" 17104msgid "first cousin" 17105msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17106 17107#: app/Services/RelationshipService.php:821 17108msgctxt "father’s sister’s daughter" 17109msgid "first cousin" 17110msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17111 17112#: app/Services/RelationshipService.php:825 17113msgctxt "father’s sister’s son" 17114msgid "first cousin" 17115msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17116 17117#: app/Services/RelationshipService.php:855 17118msgctxt "mother’s brother’s child" 17119msgid "first cousin" 17120msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17121 17122#: app/Services/RelationshipService.php:857 17123msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17124msgid "first cousin" 17125msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17126 17127#: app/Services/RelationshipService.php:859 17128msgctxt "mother’s brother’s son" 17129msgid "first cousin" 17130msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17131 17132#: app/Services/RelationshipService.php:905 17133msgctxt "mother’s sister’s child" 17134msgid "first cousin" 17135msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17136 17137#: app/Services/RelationshipService.php:907 17138msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17139msgid "first cousin" 17140msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17141 17142#: app/Services/RelationshipService.php:911 17143msgctxt "mother’s sister’s son" 17144msgid "first cousin" 17145msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17146 17147#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17148msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17149msgid "first cousin once removed ascending" 17150msgstr "" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17153msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17154msgid "first cousin once removed ascending" 17155msgstr "" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17158msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17159msgid "first cousin once removed ascending" 17160msgstr "" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17163msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17164msgid "first cousin once removed ascending" 17165msgstr "" 17166 17167#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17168msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17169msgid "first cousin once removed ascending" 17170msgstr "" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17173msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17174msgid "first cousin once removed ascending" 17175msgstr "" 17176 17177#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17178msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17179msgid "first cousin once removed ascending" 17180msgstr "" 17181 17182#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17183msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17184msgid "first cousin once removed ascending" 17185msgstr "" 17186 17187#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17188msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17189msgid "first cousin once removed ascending" 17190msgstr "" 17191 17192#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17193msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17194msgid "first cousin once removed ascending" 17195msgstr "" 17196 17197#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17198msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17199msgid "first cousin once removed ascending" 17200msgstr "" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17203msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17204msgid "first cousin once removed ascending" 17205msgstr "" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17208msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17209msgid "first cousin once removed ascending" 17210msgstr "" 17211 17212#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17213msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17214msgid "first cousin once removed ascending" 17215msgstr "" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17218msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17219msgid "first cousin once removed ascending" 17220msgstr "" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17223msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17224msgid "first cousin once removed ascending" 17225msgstr "" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17228msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17229msgid "first cousin once removed ascending" 17230msgstr "" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17233msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17234msgid "first cousin once removed ascending" 17235msgstr "" 17236 17237#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17238msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17239msgid "first cousin once removed ascending" 17240msgstr "" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17243msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17244msgid "first cousin once removed ascending" 17245msgstr "" 17246 17247#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17248msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17249msgid "first cousin once removed ascending" 17250msgstr "" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17253msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17254msgid "first cousin once removed ascending" 17255msgstr "" 17256 17257#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17258msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17259msgid "first cousin once removed ascending" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17263msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17264msgid "first cousin once removed ascending" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17268msgid "fourteenth cousin" 17269msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17272msgctxt "FEMALE" 17273msgid "fourteenth cousin" 17274msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17275 17276#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17277#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17278msgctxt "MALE" 17279msgid "fourteenth cousin" 17280msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17281 17282#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17283#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17284#, php-format 17285msgid "fourth %s" 17286msgstr "פערטער %s" 17287 17288#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17289#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17290#, php-format 17291msgctxt "FEMALE" 17292msgid "fourth %s" 17293msgstr "פערטער %s" 17294 17295#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17296#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17297#, php-format 17298msgctxt "MALE" 17299msgid "fourth %s" 17300msgstr "פערטער %s" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17303msgid "fourth cousin" 17304msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17305 17306#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17307msgctxt "FEMALE" 17308msgid "fourth cousin" 17309msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17310 17311#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17312#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17313msgctxt "MALE" 17314msgid "fourth cousin" 17315msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17316 17317#. I18N: from 1700 interval 50 years 17318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17324#, php-format 17325msgid "from %1$s interval %2$s year" 17326msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17327msgstr[0] "" 17328msgstr[1] "" 17329 17330#. I18N: Gedcom FROM dates 17331#: app/Date.php:209 17332#, php-format 17333msgid "from %s" 17334msgstr "פון %s" 17335 17336#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17337#: app/Date.php:221 17338#, php-format 17339msgid "from %s to %s" 17340msgstr "פון %s צו %s" 17341 17342#. I18N: layout option for the fan chart 17343#: app/Module/FanChartModule.php:525 17344msgid "full circle" 17345msgstr "גאַנץ קרייַז" 17346 17347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17348msgid "gender" 17349msgstr "מין" 17350 17351#. I18N: Type of location hierarchy 17352#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17353msgid "geographic" 17354msgstr "" 17355 17356#. I18N: A button label. 17357#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17358msgid "go to new individual" 17359msgstr "" 17360 17361#: app/Services/RelationshipService.php:505 17362msgctxt "child’s child" 17363msgid "grandchild" 17364msgstr "ייניקל" 17365 17366#: app/Services/RelationshipService.php:517 17367msgctxt "daughter’s child" 17368msgid "grandchild" 17369msgstr "ייניקל" 17370 17371#: app/Services/RelationshipService.php:617 17372msgctxt "son’s child" 17373msgid "grandchild" 17374msgstr "ייניקל" 17375 17376#: app/Services/RelationshipService.php:507 17377msgctxt "child’s daughter" 17378msgid "granddaughter" 17379msgstr "ייניקל" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:519 17382msgctxt "daughter’s daughter" 17383msgid "granddaughter" 17384msgstr "ייניקל" 17385 17386#: app/Services/RelationshipService.php:619 17387msgctxt "son’s daughter" 17388msgid "granddaughter" 17389msgstr "ייניקל" 17390 17391#: app/Services/RelationshipService.php:735 17392msgctxt "child’s daughter’s husband" 17393msgid "granddaughter’s husband" 17394msgstr "ייניקלס מאַן" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:757 17397msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17398msgid "granddaughter’s husband" 17399msgstr "ייניקלס מאַן" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17402msgctxt "son’s daughter’s husband" 17403msgid "granddaughter’s husband" 17404msgstr "ייניקלס מאַן" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:587 17407msgctxt "parent’s father" 17408msgid "grandfather" 17409msgstr "זיידע" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:589 17412msgctxt "parent’s mother" 17413msgid "grandmother" 17414msgstr "באָבע" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:591 17417msgctxt "parent’s parent" 17418msgid "grandparent" 17419msgstr "זיידע/באָבע" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:511 17422msgctxt "child’s son" 17423msgid "grandson" 17424msgstr "ייניקל" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:523 17427msgctxt "daughter’s son" 17428msgid "grandson" 17429msgstr "ייניקל" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:621 17432msgctxt "son’s son" 17433msgid "grandson" 17434msgstr "ייניקל" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:745 17437msgctxt "child’s son’s wife" 17438msgid "grandson’s wife" 17439msgstr "ייניקלס ווייַב" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:773 17442msgctxt "daughter’s son’s wife" 17443msgid "grandson’s wife" 17444msgstr "ייניקלס ווייַב" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17447msgctxt "son’s son’s wife" 17448msgid "grandson’s wife" 17449msgstr "ייניקלס ווייַב" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17452#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17453#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17454#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17455#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17456#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17457#, php-format 17458msgid "great ×%s aunt" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17462#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17463#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17464#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17465#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17466#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17467#, php-format 17468msgid "great ×%s aunt/uncle" 17469msgstr "" 17470 17471#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17472#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17473#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17474#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17475#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17476#, php-format 17477msgid "great ×%s grandchild" 17478msgstr "" 17479 17480#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17481#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17482#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17483#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17484#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17485#, php-format 17486msgid "great ×%s granddaughter" 17487msgstr "" 17488 17489#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17490#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17492#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17493#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17495#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17496#, php-format 17497msgid "great ×%s grandfather" 17498msgstr "" 17499 17500#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17503#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17505#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17507#, php-format 17508msgid "great ×%s grandmother" 17509msgstr "" 17510 17511#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17513#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17515#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17518#, php-format 17519msgid "great ×%s grandparent" 17520msgstr "" 17521 17522#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17523#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17524#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17525#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17526#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17527#, php-format 17528msgid "great ×%s grandson" 17529msgstr "" 17530 17531#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17535#, php-format 17536msgid "great ×%s nephew" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17542#, php-format 17543msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17544msgid "great ×%s nephew" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17550#, php-format 17551msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17552msgid "great ×%s nephew" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17558#, php-format 17559msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17560msgid "great ×%s nephew" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17566#, php-format 17567msgid "great ×%s nephew/niece" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17573#, php-format 17574msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17575msgid "great ×%s nephew/niece" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17581#, php-format 17582msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17583msgid "great ×%s nephew/niece" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17589#, php-format 17590msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17591msgid "great ×%s nephew/niece" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17597#, php-format 17598msgid "great ×%s niece" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17604#, php-format 17605msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17606msgid "great ×%s niece" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17612#, php-format 17613msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17614msgid "great ×%s niece" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17620#, php-format 17621msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17622msgid "great ×%s niece" 17623msgstr "" 17624 17625#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17626#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17631#, php-format 17632msgid "great ×%s uncle" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17636#, php-format 17637msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17638msgid "great ×%s uncle" 17639msgstr "" 17640 17641#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17642#, php-format 17643msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17644msgid "great ×%s uncle" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17648#, php-format 17649msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17650msgid "great ×%s uncle" 17651msgstr "" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17654msgid "great ×4 aunt" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17658msgid "great ×4 aunt/uncle" 17659msgstr "" 17660 17661#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17662msgid "great ×4 grandchild" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17666msgid "great ×4 granddaughter" 17667msgstr "" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17670msgid "great ×4 grandfather" 17671msgstr "" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17674msgid "great ×4 grandmother" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17678msgid "great ×4 grandparent" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17682msgid "great ×4 grandson" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17686msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17687msgid "great ×4 nephew" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17691msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17692msgid "great ×4 nephew" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17696msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17697msgid "great ×4 nephew" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17701msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17702msgid "great ×4 nephew/niece" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17706msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17707msgid "great ×4 nephew/niece" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17711msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17712msgid "great ×4 nephew/niece" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17716msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17717msgid "great ×4 niece" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17721msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17722msgid "great ×4 niece" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17726msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17727msgid "great ×4 niece" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17731msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17732msgid "great ×4 uncle" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17736msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17737msgid "great ×4 uncle" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17741msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17742msgid "great ×4 uncle" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17746msgid "great ×5 aunt" 17747msgstr "" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17750msgid "great ×5 aunt/uncle" 17751msgstr "" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17754msgid "great ×5 grandchild" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17758msgid "great ×5 granddaughter" 17759msgstr "" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17762msgid "great ×5 grandfather" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17766msgid "great ×5 grandmother" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17770msgid "great ×5 grandparent" 17771msgstr "" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17774msgid "great ×5 grandson" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17778msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17779msgid "great ×5 nephew" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17783msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17784msgid "great ×5 nephew" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17788msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17789msgid "great ×5 nephew" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17793msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17794msgid "great ×5 nephew/niece" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17798msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17799msgid "great ×5 nephew/niece" 17800msgstr "" 17801 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17803msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17804msgid "great ×5 nephew/niece" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17808msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17809msgid "great ×5 niece" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17813msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17814msgid "great ×5 niece" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17818msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17819msgid "great ×5 niece" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17823msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17824msgid "great ×5 uncle" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17828msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17829msgid "great ×5 uncle" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17833msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17834msgid "great ×5 uncle" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17838msgid "great ×6 aunt" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17842msgid "great ×6 aunt/uncle" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17846msgid "great ×6 grandchild" 17847msgstr "" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17850msgid "great ×6 granddaughter" 17851msgstr "" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17854msgid "great ×6 grandfather" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17858msgid "great ×6 grandmother" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17862msgid "great ×6 grandparent" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17866msgid "great ×6 grandson" 17867msgstr "" 17868 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17870msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17871msgid "great ×6 uncle" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1398 17875msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17876msgid "great ×6 uncle" 17877msgstr "" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1401 17880msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17881msgid "great ×6 uncle" 17882msgstr "" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1424 17885msgid "great ×7 aunt" 17886msgstr "" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1427 17889msgid "great ×7 aunt/uncle" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:2036 17893msgid "great ×7 grandchild" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:2033 17897msgid "great ×7 granddaughter" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17901msgid "great ×7 grandfather" 17902msgstr "" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1876 17905msgid "great ×7 grandmother" 17906msgstr "" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1879 17909msgid "great ×7 grandparent" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:2029 17913msgid "great ×7 grandson" 17914msgstr "" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1413 17917msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17918msgid "great ×7 uncle" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1417 17922msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17923msgid "great ×7 uncle" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1420 17927msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17928msgid "great ×7 uncle" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1097 17932msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17933msgid "great-aunt" 17934msgstr "גרויס-טאַנטע" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:793 17937msgctxt "father’s father’s sister" 17938msgid "great-aunt" 17939msgstr "גרויס-טאַנטע" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1103 17942msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17943msgid "great-aunt" 17944msgstr "גרויס-טאַנטע" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:805 17947msgctxt "father’s mother’s sister" 17948msgid "great-aunt" 17949msgstr "גרויס-טאַנטע" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1109 17952msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17953msgid "great-aunt" 17954msgstr "גרויס-טאַנטע" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:817 17957msgctxt "father’s parent’s sister" 17958msgid "great-aunt" 17959msgstr "גרויס-טאַנטע" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1115 17962msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17963msgid "great-aunt" 17964msgstr "גרויס-טאַנטע" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:873 17967msgctxt "mother’s father’s sister" 17968msgid "great-aunt" 17969msgstr "גרויס-טאַנטע" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1121 17972msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17973msgid "great-aunt" 17974msgstr "גרויס-טאַנטע" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:891 17977msgctxt "mother’s mother’s sister" 17978msgid "great-aunt" 17979msgstr "גרויס-טאַנטע" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1127 17982msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17983msgid "great-aunt" 17984msgstr "גרויס-טאַנטע" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:903 17987msgctxt "mother’s parent’s sister" 17988msgid "great-aunt" 17989msgstr "גרויס-טאַנטע" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1133 17992msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17993msgid "great-aunt" 17994msgstr "גרויס-טאַנטע" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:925 17997msgctxt "parent’s father’s sister" 17998msgid "great-aunt" 17999msgstr "גרויס-טאַנטע" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18002msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18003msgid "great-aunt" 18004msgstr "גרויס-טאַנטע" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:937 18007msgctxt "parent’s mother’s sister" 18008msgid "great-aunt" 18009msgstr "גרויס-טאַנטע" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18012msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18013msgid "great-aunt" 18014msgstr "גרויס-טאַנטע" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:949 18017msgctxt "parent’s parent’s sister" 18018msgid "great-aunt" 18019msgstr "גרויס-טאַנטע" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:791 18022msgctxt "father’s father’s sibling" 18023msgid "great-aunt/uncle" 18024msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18027msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18028msgid "great-aunt/uncle" 18029msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:803 18032msgctxt "father’s mother’s sibling" 18033msgid "great-aunt/uncle" 18034msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18037msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18038msgid "great-aunt/uncle" 18039msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:815 18042msgctxt "father’s parent’s sibling" 18043msgid "great-aunt/uncle" 18044msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18047msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18048msgid "great-aunt/uncle" 18049msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:871 18052msgctxt "mother’s father’s sibling" 18053msgid "great-aunt/uncle" 18054msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18057msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18058msgid "great-aunt/uncle" 18059msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:889 18062msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18063msgid "great-aunt/uncle" 18064msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18065 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18067msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18068msgid "great-aunt/uncle" 18069msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:901 18072msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18073msgid "great-aunt/uncle" 18074msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18077msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18078msgid "great-aunt/uncle" 18079msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:923 18082msgctxt "parent’s father’s sibling" 18083msgid "great-aunt/uncle" 18084msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18087msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18088msgid "great-aunt/uncle" 18089msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:935 18092msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18093msgid "great-aunt/uncle" 18094msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18097msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18098msgid "great-aunt/uncle" 18099msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:947 18102msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18103msgid "great-aunt/uncle" 18104msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18107msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18108msgid "great-aunt/uncle" 18109msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:725 18112msgctxt "child’s child’s child" 18113msgid "great-grandchild" 18114msgstr "גרויס-ייניקל" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:731 18117msgctxt "child’s daughter’s child" 18118msgid "great-grandchild" 18119msgstr "גרויס-ייניקל" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:739 18122msgctxt "child’s son’s child" 18123msgid "great-grandchild" 18124msgstr "גרויס-ייניקל" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:747 18127msgctxt "daughter’s child’s child" 18128msgid "great-grandchild" 18129msgstr "גרויס-ייניקל" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:753 18132msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18133msgid "great-grandchild" 18134msgstr "גרויס-ייניקל" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:767 18137msgctxt "daughter’s son’s child" 18138msgid "great-grandchild" 18139msgstr "גרויס-ייניקל" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18142msgctxt "son’s child’s child" 18143msgid "great-grandchild" 18144msgstr "גרויס-ייניקל" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18147msgctxt "son’s daughter’s child" 18148msgid "great-grandchild" 18149msgstr "גרויס-ייניקל" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18152msgctxt "son’s son’s child" 18153msgid "great-grandchild" 18154msgstr "גרויס-ייניקל" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:727 18157msgctxt "child’s child’s daughter" 18158msgid "great-granddaughter" 18159msgstr "גרויס-ייניקל" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:733 18162msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18163msgid "great-granddaughter" 18164msgstr "גרויס-ייניקל" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:741 18167msgctxt "child’s son’s daughter" 18168msgid "great-granddaughter" 18169msgstr "גרויס-ייניקל" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:749 18172msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18173msgid "great-granddaughter" 18174msgstr "גרויס-ייניקל" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:755 18177msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18178msgid "great-granddaughter" 18179msgstr "גרויס-ייניקל" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:769 18182msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18183msgid "great-granddaughter" 18184msgstr "גרויס-ייניקל" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18187msgctxt "son’s child’s daughter" 18188msgid "great-granddaughter" 18189msgstr "גרויס-ייניקל" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18192msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18193msgid "great-granddaughter" 18194msgstr "גרויס-ייניקל" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18197msgctxt "son’s son’s daughter" 18198msgid "great-granddaughter" 18199msgstr "גרויס-ייניקל" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:785 18202msgctxt "father’s father’s father" 18203msgid "great-grandfather" 18204msgstr "עלטער - זיידע" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:797 18207msgctxt "father’s mother’s father" 18208msgid "great-grandfather" 18209msgstr "עלטער - זיידע" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:809 18212msgctxt "father’s parent’s father" 18213msgid "great-grandfather" 18214msgstr "עלטער - זיידע" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:865 18217msgctxt "mother’s father’s father" 18218msgid "great-grandfather" 18219msgstr "עלטער - זיידע" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:883 18222msgctxt "mother’s mother’s father" 18223msgid "great-grandfather" 18224msgstr "עלטער - זיידע" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:895 18227msgctxt "mother’s parent’s father" 18228msgid "great-grandfather" 18229msgstr "עלטער - זיידע" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:917 18232msgctxt "parent’s father’s father" 18233msgid "great-grandfather" 18234msgstr "עלטער-זיידע" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:929 18237msgctxt "parent’s mother’s father" 18238msgid "great-grandfather" 18239msgstr "עלטער-זיידע" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:941 18242msgctxt "parent’s parent’s father" 18243msgid "great-grandfather" 18244msgstr "עלטער-זיידע" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:787 18247msgctxt "father’s father’s mother" 18248msgid "great-grandmother" 18249msgstr "עלטער - באָבע" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:799 18252msgctxt "father’s mother’s mother" 18253msgid "great-grandmother" 18254msgstr "עלטער - באָבע" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:811 18257msgctxt "father’s parent’s mother" 18258msgid "great-grandmother" 18259msgstr "עלטער - באָבע" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:867 18262msgctxt "mother’s father’s mother" 18263msgid "great-grandmother" 18264msgstr "עלטער - באָבע" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:885 18267msgctxt "mother’s mother’s mother" 18268msgid "great-grandmother" 18269msgstr "עלטער - באָבע" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:897 18272msgctxt "mother’s parent’s mother" 18273msgid "great-grandmother" 18274msgstr "עלטער - באָבע" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:919 18277msgctxt "parent’s father’s mother" 18278msgid "great-grandmother" 18279msgstr "עלטער-באָבע" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:931 18282msgctxt "parent’s mother’s mother" 18283msgid "great-grandmother" 18284msgstr "עלטער-באָבע" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:943 18287msgctxt "parent’s parent’s mother" 18288msgid "great-grandmother" 18289msgstr "עלטער-באָבע" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:789 18292msgctxt "father’s father’s parent" 18293msgid "great-grandparent" 18294msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:801 18297msgctxt "father’s mother’s parent" 18298msgid "great-grandparent" 18299msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:813 18302msgctxt "father’s parent’s parent" 18303msgid "great-grandparent" 18304msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:869 18307msgctxt "mother’s father’s parent" 18308msgid "great-grandparent" 18309msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:887 18312msgctxt "mother’s mother’s parent" 18313msgid "great-grandparent" 18314msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:899 18317msgctxt "mother’s parent’s parent" 18318msgid "great-grandparent" 18319msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:921 18322msgctxt "parent’s father’s parent" 18323msgid "great-grandparent" 18324msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:933 18327msgctxt "parent’s mother’s parent" 18328msgid "great-grandparent" 18329msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:945 18332msgctxt "parent’s parent’s parent" 18333msgid "great-grandparent" 18334msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:729 18337msgctxt "child’s child’s son" 18338msgid "great-grandson" 18339msgstr "גרויס-ייניקל" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:737 18342msgctxt "child’s daughter’s son" 18343msgid "great-grandson" 18344msgstr "גרויס-ייניקל" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:743 18347msgctxt "child’s son’s son" 18348msgid "great-grandson" 18349msgstr "גרויס-ייניקל" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:751 18352msgctxt "daughter’s child’s son" 18353msgid "great-grandson" 18354msgstr "גרויס-ייניקל" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:759 18357msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18358msgid "great-grandson" 18359msgstr "גרויס-ייניקל" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:771 18362msgctxt "daughter’s son’s son" 18363msgid "great-grandson" 18364msgstr "גרויס-ייניקל" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18367msgctxt "son’s child’s son" 18368msgid "great-grandson" 18369msgstr "גרויס-ייניקל" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18372msgctxt "son’s daughter’s son" 18373msgid "great-grandson" 18374msgstr "גרויס-ייניקל" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18377msgctxt "son’s son’s son" 18378msgid "great-grandson" 18379msgstr "גרויס-ייניקל" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18382msgid "great-great-aunt" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18386msgid "great-great-aunt/uncle" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18390msgid "great-great-grandchild" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18394msgid "great-great-granddaughter" 18395msgstr "" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18398msgid "great-great-grandfather" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18402msgid "great-great-grandmother" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18406msgid "great-great-grandparent" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18410msgid "great-great-grandson" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18414msgid "great-great-great-aunt" 18415msgstr "" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18418msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18422msgid "great-great-great-grandchild" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18426msgid "great-great-great-granddaughter" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18430msgid "great-great-great-grandfather" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18434msgid "great-great-great-grandmother" 18435msgstr "" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18438msgid "great-great-great-grandparent" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18442msgid "great-great-great-grandson" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18446msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18447msgid "great-great-great-nephew" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18451msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18452msgid "great-great-great-nephew" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18456msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18457msgid "great-great-great-nephew" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18461msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18462msgid "great-great-great-nephew/niece" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18466msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18467msgid "great-great-great-nephew/niece" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18471msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18472msgid "great-great-great-nephew/niece" 18473msgstr "" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18476msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18477msgid "great-great-great-niece" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18481msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18482msgid "great-great-great-niece" 18483msgstr "" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18486msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18487msgid "great-great-great-niece" 18488msgstr "" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18491msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18492msgid "great-great-great-uncle" 18493msgstr "" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18496msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18497msgid "great-great-great-uncle" 18498msgstr "" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18501msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18502msgid "great-great-great-uncle" 18503msgstr "" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18506msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18507msgid "great-great-nephew" 18508msgstr "" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18511msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18512msgid "great-great-nephew" 18513msgstr "" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18516msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18517msgid "great-great-nephew" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18521msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18522msgid "great-great-nephew/niece" 18523msgstr "" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18526msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18527msgid "great-great-nephew/niece" 18528msgstr "" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18531msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18532msgid "great-great-nephew/niece" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18536msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18537msgid "great-great-niece" 18538msgstr "" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18541msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18542msgid "great-great-niece" 18543msgstr "" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18546msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18547msgid "great-great-niece" 18548msgstr "" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18551msgctxt "great-grandfather’s brother" 18552msgid "great-great-uncle" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18556msgctxt "great-grandmother’s brother" 18557msgid "great-great-uncle" 18558msgstr "" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18561msgctxt "great-grandparent’s brother" 18562msgid "great-great-uncle" 18563msgstr "" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:674 18566msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18567msgid "great-nephew" 18568msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:694 18571msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18572msgid "great-nephew" 18573msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:712 18576msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18577msgid "great-nephew" 18578msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:994 18581msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18582msgid "great-nephew" 18583msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18586msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18587msgid "great-nephew" 18588msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18591msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18592msgid "great-nephew" 18593msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:677 18596msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18597msgid "great-nephew" 18598msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:697 18601msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18602msgid "great-nephew" 18603msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:715 18606msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18607msgid "great-nephew" 18608msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:997 18611msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18612msgid "great-nephew" 18613msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18616msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18617msgid "great-nephew" 18618msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18621msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18622msgid "great-nephew" 18623msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:963 18626msgctxt "sibling’s child’s son" 18627msgid "great-nephew" 18628msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:971 18631msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18632msgid "great-nephew" 18633msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:977 18636msgctxt "sibling’s son’s son" 18637msgid "great-nephew" 18638msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:662 18641msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18642msgid "great-nephew/niece" 18643msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:680 18646msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18647msgid "great-nephew/niece" 18648msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:700 18651msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18652msgid "great-nephew/niece" 18653msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:982 18656msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18657msgid "great-nephew/niece" 18658msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18661msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18662msgid "great-nephew/niece" 18663msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18666msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18667msgid "great-nephew/niece" 18668msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:665 18671msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18672msgid "great-nephew/niece" 18673msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:683 18676msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18677msgid "great-nephew/niece" 18678msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:703 18681msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18682msgid "great-nephew/niece" 18683msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:985 18686msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18687msgid "great-nephew/niece" 18688msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18691msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18692msgid "great-nephew/niece" 18693msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18696msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18697msgid "great-nephew/niece" 18698msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:959 18701msgctxt "sibling’s child’s child" 18702msgid "great-nephew/niece" 18703msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:965 18706msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18707msgid "great-nephew/niece" 18708msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:973 18711msgctxt "sibling’s son’s child" 18712msgid "great-nephew/niece" 18713msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:668 18716msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18717msgid "great-niece" 18718msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:686 18721msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18722msgid "great-niece" 18723msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:706 18726msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18727msgid "great-niece" 18728msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:988 18731msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18732msgid "great-niece" 18733msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18736msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18737msgid "great-niece" 18738msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18741msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18742msgid "great-niece" 18743msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:671 18746msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18747msgid "great-niece" 18748msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:689 18751msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18752msgid "great-niece" 18753msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:709 18756msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18757msgid "great-niece" 18758msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:991 18761msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18762msgid "great-niece" 18763msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18766msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18767msgid "great-niece" 18768msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18771msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18772msgid "great-niece" 18773msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:961 18776msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18777msgid "great-niece" 18778msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:967 18781msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18782msgid "great-niece" 18783msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:975 18786msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18787msgid "great-niece" 18788msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:783 18791msgctxt "father’s father’s brother" 18792msgid "great-uncle" 18793msgstr "גרויס-פעטער" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18796msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18797msgid "great-uncle" 18798msgstr "גרויס-פעטער" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:795 18801msgctxt "father’s mother’s brother" 18802msgid "great-uncle" 18803msgstr "גרויס-פעטער" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18806msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18807msgid "great-uncle" 18808msgstr "גרויס-פעטער" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:807 18811msgctxt "father’s parent’s brother" 18812msgid "great-uncle" 18813msgstr "גרויס-פעטער" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18816msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18817msgid "great-uncle" 18818msgstr "גרויס-פעטער" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:863 18821msgctxt "mother’s father’s brother" 18822msgid "great-uncle" 18823msgstr "גרויס-פעטער" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18826msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18827msgid "great-uncle" 18828msgstr "גרויס-פעטער" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:881 18831msgctxt "mother’s mother’s brother" 18832msgid "great-uncle" 18833msgstr "גרויס-פעטער" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18836msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18837msgid "great-uncle" 18838msgstr "גרויס-פעטער" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:893 18841msgctxt "mother’s parent’s brother" 18842msgid "great-uncle" 18843msgstr "גרויס-פעטער" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18846msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18847msgid "great-uncle" 18848msgstr "גרויס-פעטער" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:915 18851msgctxt "parent’s father’s brother" 18852msgid "great-uncle" 18853msgstr "גרויס-פעטער" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18856msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18857msgid "great-uncle" 18858msgstr "גרויס-פעטער" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:927 18861msgctxt "parent’s mother’s brother" 18862msgid "great-uncle" 18863msgstr "גרויס-פעטער" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18866msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18867msgid "great-uncle" 18868msgstr "גרויס-פעטער" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:939 18871msgctxt "parent’s parent’s brother" 18872msgid "great-uncle" 18873msgstr "גרויס-פעטער" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1149 18876msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18877msgid "great-uncle" 18878msgstr "גרויס-פעטער" 18879 18880#. I18N: layout option for the fan chart 18881#: app/Module/FanChartModule.php:521 18882msgid "half circle" 18883msgstr "העלפט קרייַז" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:541 18886msgctxt "father’s son" 18887msgid "half-brother" 18888msgstr "האַלב-ברודער" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:579 18891msgctxt "mother’s son" 18892msgid "half-brother" 18893msgstr "האַלב-ברודער" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:597 18896msgctxt "parent’s son" 18897msgid "half-brother" 18898msgstr "האַלב-ברודער" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:527 18901msgctxt "father’s child" 18902msgid "half-sibling" 18903msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:563 18906msgctxt "mother’s child" 18907msgid "half-sibling" 18908msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:583 18911msgctxt "parent’s child" 18912msgid "half-sibling" 18913msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:529 18916msgctxt "father’s daughter" 18917msgid "half-sister" 18918msgstr "האַלב-שוועסטער" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:565 18921msgctxt "mother’s daughter" 18922msgid "half-sister" 18923msgstr "האַלב-שוועסטער" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:585 18926msgctxt "parent’s daughter" 18927msgid "half-sister" 18928msgstr "האַלב-שוועסטער" 18929 18930#. I18N: reflexive pronoun 18931#: app/Services/RelationshipService.php:244 18932msgid "herself" 18933msgstr "" 18934 18935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 18936#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 18937#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 18938#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 18939#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 18940#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 18941#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 18942#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 18943#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 18944#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 18945#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 18946#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 18947#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 18948#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 18949#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 18950#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 18951#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 18952#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 18953#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 18954#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 18955#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 18956#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 18957#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 18958#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 18959#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 18960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 18961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 18962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 18965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 18967#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 18968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 18969#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 18970#: resources/views/login-page.phtml:46 18971#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 18972#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 18973#: resources/views/register-page.phtml:75 18974#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 18975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 18976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 18977#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 18978msgid "hide" 18979msgstr "באַהאַלטן" 18980 18981#. I18N: reflexive pronoun 18982#: app/Services/RelationshipService.php:241 18983msgid "himself" 18984msgstr "" 18985 18986#. I18N: Type of demographic data 18987#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 18988msgid "household" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:367 18992msgid "husband" 18993msgstr "מאַן" 18994 18995#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18996#: app/Elements/NameType.php:57 18997msgid "immigration name" 18998msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 18999 19000#. I18N: A button label. 19001#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19002msgid "import file" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19006msgid "inline note" 19007msgstr "" 19008 19009#. I18N: Gedcom INT dates 19010#: app/Date.php:197 19011#, php-format 19012msgid "interpreted %s (%s)" 19013msgstr "" 19014 19015#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19016#: resources/views/search-trees.phtml:52 19017msgid "invert selection" 19018msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19019 19020#. I18N: a month in the French republican calendar 19021#: app/Date/FrenchDate.php:173 19022msgctxt "GENITIVE" 19023msgid "jours complementaires" 19024msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19025 19026#. I18N: a month in the French republican calendar 19027#: app/Date/FrenchDate.php:267 19028msgctxt "INSTRUMENTAL" 19029msgid "jours complementaires" 19030msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19031 19032#. I18N: a month in the French republican calendar 19033#: app/Date/FrenchDate.php:220 19034msgctxt "LOCATIVE" 19035msgid "jours complementaires" 19036msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19037 19038#. I18N: a month in the French republican calendar 19039#: app/Date/FrenchDate.php:126 19040msgctxt "NOMINATIVE" 19041msgid "jours complementaires" 19042msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19043 19044#. I18N: A button label, last page 19045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19046#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19047#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19048#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19049msgid "last" 19050msgstr "לעצט" 19051 19052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19053msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19054msgid "last" 19055msgstr "לעצט" 19056 19057#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19058#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19059msgid "left" 19060msgstr "" 19061 19062#. I18N: Layout option for lists of names 19063#. I18N: An option in a list-box 19064#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 19065#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19066#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19067#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19068#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19069msgid "list" 19070msgstr "רשימה" 19071 19072#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19073#, php-format 19074msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19075msgstr "" 19076 19077#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19078#: app/Elements/NameType.php:59 19079msgid "maiden name" 19080msgstr "מיידל נאָמען" 19081 19082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19083msgid "managers" 19084msgstr "פאַרוואַלטערס" 19085 19086#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19087#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 19088msgid "markdown" 19089msgstr "markdown" 19090 19091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19092msgctxt "FEMALE" 19093msgid "married" 19094msgstr "חתונה געהאט" 19095 19096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19097msgctxt "MALE" 19098msgid "married" 19099msgstr "חתונה געהאט" 19100 19101#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19102#: app/Elements/NameType.php:61 19103msgid "married name" 19104msgstr "באהעפט נאָמען" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:567 19107msgctxt "mother’s father" 19108msgid "maternal grandfather" 19109msgstr "מוטערלעך זיידע" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:571 19112msgctxt "mother’s mother" 19113msgid "maternal grandmother" 19114msgstr "מוטערלעך זיידע" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:573 19117msgctxt "mother’s parent" 19118msgid "maternal grandparent" 19119msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19120 19121#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19122#: app/SurnameTradition.php:88 19123msgid "matrilineal" 19124msgstr "" 19125 19126#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19127#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19128#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19129#, php-format 19130msgid "maximum %s day" 19131msgid_plural "maximum %s days" 19132msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19133msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19134 19135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19140msgid "members" 19141msgstr "מיטגלידער" 19142 19143#. I18N: Name of a theme. 19144#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19145msgid "minimal" 19146msgstr "מינימאַל" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:349 19149msgid "mother" 19150msgstr "מוטער" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:553 19153msgctxt "husband’s mother" 19154msgid "mother-in-law" 19155msgstr "שוויגער" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:633 19158msgctxt "spouse’s mother" 19159msgid "mother-in-law" 19160msgstr "שוויגער" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:651 19163msgctxt "wife’s mother" 19164msgid "mother-in-law" 19165msgstr "שוויגער" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:639 19168msgctxt "spouse’s parent" 19169msgid "mother/father-in-law" 19170msgstr "שווער/שוויגער" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:501 19173msgctxt "brother’s son" 19174msgid "nephew" 19175msgstr "פּלימעניק" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:853 19178msgctxt "husband’s brother’s son" 19179msgid "nephew" 19180msgstr "" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:849 19183msgctxt "husband’s sibling’s son" 19184msgid "nephew" 19185msgstr "" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:851 19188msgctxt "husband’s sister’s son" 19189msgid "nephew" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:605 19193msgctxt "sibling’s son" 19194msgid "nephew" 19195msgstr "פּלימעניק" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:615 19198msgctxt "sister’s son" 19199msgid "nephew" 19200msgstr "פּלימעניק" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19203msgctxt "wife’s brother’s son" 19204msgid "nephew" 19205msgstr "" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19208msgctxt "wife’s sibling’s son" 19209msgid "nephew" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19213msgctxt "wife’s sister’s son" 19214msgid "nephew" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:691 19218msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19219msgid "nephew-in-law" 19220msgstr "פּלימעניק" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:969 19223msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19224msgid "nephew-in-law" 19225msgstr "פּלימעניק" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19228msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19229msgid "nephew-in-law" 19230msgstr "פּלימעניק" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:497 19233msgctxt "brother’s child" 19234msgid "nephew/niece" 19235msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:841 19238msgctxt "husband’s brother’s child" 19239msgid "nephew/niece" 19240msgstr "" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:837 19243msgctxt "husband’s sibling’s child" 19244msgid "nephew/niece" 19245msgstr "" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:839 19248msgctxt "husband’s sister’s child" 19249msgid "nephew/niece" 19250msgstr "" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:601 19253msgctxt "sibling’s child" 19254msgid "nephew/niece" 19255msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:609 19258msgctxt "sister’s child" 19259msgid "nephew/niece" 19260msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19263msgctxt "wife’s brother’s child" 19264msgid "nephew/niece" 19265msgstr "" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19268msgctxt "wife’s sibling’s child" 19269msgid "nephew/niece" 19270msgstr "" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19273msgctxt "wife’s sister’s child" 19274msgid "nephew/niece" 19275msgstr "" 19276 19277#. I18N: A button label, next page 19278#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19279#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19280#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19281#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19282#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19283#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19284#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19285#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19286#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19287#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19288#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19289#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19290#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19291msgid "next" 19292msgstr "קומענדיק" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:499 19295msgctxt "brother’s daughter" 19296msgid "niece" 19297msgstr "פּלימעניצע" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:847 19300msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19301msgid "niece" 19302msgstr "" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:843 19305msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19306msgid "niece" 19307msgstr "" 19308 19309#: app/Services/RelationshipService.php:845 19310msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19311msgid "niece" 19312msgstr "" 19313 19314#: app/Services/RelationshipService.php:603 19315msgctxt "sibling’s daughter" 19316msgid "niece" 19317msgstr "פּלימעניצע" 19318 19319#: app/Services/RelationshipService.php:611 19320msgctxt "sister’s daughter" 19321msgid "niece" 19322msgstr "פּלימעניצע" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19325msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19326msgid "niece" 19327msgstr "" 19328 19329#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19330msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19331msgid "niece" 19332msgstr "" 19333 19334#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19335msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19336msgid "niece" 19337msgstr "" 19338 19339#: app/Services/RelationshipService.php:717 19340msgctxt "brother’s son’s wife" 19341msgid "niece-in-law" 19342msgstr "פּלימעניק" 19343 19344#: app/Services/RelationshipService.php:979 19345msgctxt "sibling’s son’s wife" 19346msgid "niece-in-law" 19347msgstr "פּלימעניק" 19348 19349#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19350msgctxt "sisters’s son’s wife" 19351msgid "niece-in-law" 19352msgstr "פּלימעניק" 19353 19354#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19355msgid "ninth cousin" 19356msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19357 19358#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19359msgctxt "FEMALE" 19360msgid "ninth cousin" 19361msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19362 19363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19364#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19365msgctxt "MALE" 19366msgid "ninth cousin" 19367msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19368 19369#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19370#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19371#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19372#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19373#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19374#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19375#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19376#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19384#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19385#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19386#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19387#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19388#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19389#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19390#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19391#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19392#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19393#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19394#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19395#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19396#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19397#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19398#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19399#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19401#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19404msgid "no" 19405msgstr "ניין" 19406 19407#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19408#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19409#: app/Services/EmailService.php:203 19410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19411msgid "none" 19412msgstr "קיין" 19413 19414#: app/SurnameTradition.php:114 19415msgctxt "Surname tradition" 19416msgid "none" 19417msgstr "קיין" 19418 19419#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19420msgid "numbers" 19421msgstr "נומערן" 19422 19423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19427#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19428#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19433#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19434#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19435#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19436msgid "of" 19437msgstr "פון" 19438 19439#: app/Services/RelationshipService.php:353 19440msgid "parent" 19441msgstr "פאָטער/מוטער" 19442 19443#: app/Services/RelationshipService.php:423 19444msgid "partner" 19445msgstr "שותף" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:400 19448msgctxt "FEMALE" 19449msgid "partner" 19450msgstr "שותף" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:376 19453msgctxt "MALE" 19454msgid "partner" 19455msgstr "שותף" 19456 19457#: app/SurnameTradition.php:77 19458msgctxt "Surname tradition" 19459msgid "paternal" 19460msgstr "" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:531 19463msgctxt "father’s father" 19464msgid "paternal grandfather" 19465msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:533 19468msgctxt "father’s mother" 19469msgid "paternal grandmother" 19470msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:535 19473msgctxt "father’s parent" 19474msgid "paternal grandparent" 19475msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19476 19477#. I18N: A system where children take their father’s surname 19478#: app/SurnameTradition.php:84 19479msgid "patrilineal" 19480msgstr "" 19481 19482#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19483#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19484msgid "pending" 19485msgstr "הענגענדיק" 19486 19487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19488msgid "percentage" 19489msgstr "פראָצענט" 19490 19491#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19493msgid "plain text" 19494msgstr "" 19495 19496#. I18N: Type of location hierarchy 19497#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19498msgid "political" 19499msgstr "" 19500 19501#. I18N: A button label, previous page 19502#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19503#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19504#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19505#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19507#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19508#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19509#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19510#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19511#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19512#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19513msgid "previous" 19514msgstr "פרייַערדיק" 19515 19516#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19517#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19518msgid "primary evidence" 19519msgstr "" 19520 19521#. I18N: Status of child-parent link 19522#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19523msgid "proven" 19524msgstr "" 19525 19526#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19527#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19528msgid "questionable evidence" 19529msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19530 19531#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 19532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19533msgid "records" 19534msgstr "" 19535 19536#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19537#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19538#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19539#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19540#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19541msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19542msgid "reject" 19543msgstr "בראַקירן" 19544 19545#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19546#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19547#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19548#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19549#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19550msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19551msgid "reject" 19552msgstr "בראַקירן" 19553 19554#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19555#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19556msgid "rejected" 19557msgstr "פארווארפן" 19558 19559#. I18N: Type of location hierarchy 19560#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19561msgid "religious" 19562msgstr "" 19563 19564#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19565#: app/Elements/NameType.php:63 19566msgid "religious name" 19567msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19568 19569#. I18N: A button label. 19570#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19571msgid "replace" 19572msgstr "" 19573 19574#. I18N: A button label. 19575#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19577#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19578#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19579#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19580msgid "reset" 19581msgstr "באַשטעטיק" 19582 19583#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19584#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19585msgid "right" 19586msgstr "" 19587 19588#. I18N: A button label. 19589#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19590#: resources/views/admin/components.phtml:163 19591#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19592#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19593#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19594#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19595#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19596#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19597#: resources/views/admin/tags.phtml:977 19598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19600#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19602#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19603#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19604#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19605#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19606#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19607#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19608#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19609#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19610#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19611#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19612#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19613#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19614#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19615#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19616#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19617#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19618#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19619#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19620#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19621#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19622#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19623#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19624#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19625#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19626#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19627#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19628#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19629#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19630#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19631#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19632#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19633#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19634msgid "save" 19635msgstr "רעזערווירן" 19636 19637#. I18N: A button label. 19638#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19639#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19640#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19641#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19642#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19643#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19644msgid "search" 19645msgstr "זוך" 19646 19647#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19648#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19649#, php-format 19650msgid "second %s" 19651msgstr "" 19652 19653#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19654#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19655#, php-format 19656msgctxt "FEMALE" 19657msgid "second %s" 19658msgstr "צווייטער %s" 19659 19660#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19661#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19662#, php-format 19663msgctxt "MALE" 19664msgid "second %s" 19665msgstr "צווייטער %s" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19668msgid "second cousin" 19669msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19670 19671#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19672msgctxt "FEMALE" 19673msgid "second cousin" 19674msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19675 19676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19677#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19678msgctxt "MALE" 19679msgid "second cousin" 19680msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19683msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19684msgid "second cousin" 19685msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19688msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19689msgid "second cousin" 19690msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19691 19692#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19693msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19694msgid "second cousin" 19695msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19696 19697#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19698msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19699msgid "second cousin" 19700msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19703msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19704msgid "second cousin" 19705msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19708msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19709msgid "second cousin" 19710msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19713msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19714msgid "second cousin" 19715msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19718msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19719msgid "second cousin" 19720msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19721 19722#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19723msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19724msgid "second cousin" 19725msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19726 19727#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19728msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19729msgid "second cousin" 19730msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19731 19732#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19733msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19734msgid "second cousin" 19735msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19736 19737#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19738msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19739msgid "second cousin" 19740msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19741 19742#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19743msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19744msgid "second cousin" 19745msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19748msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19749msgid "second cousin" 19750msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19753msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19754msgid "second cousin" 19755msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19758msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19759msgid "second cousin" 19760msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19763msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19764msgid "second cousin" 19765msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19766 19767#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19768msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19769msgid "second cousin" 19770msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19771 19772#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19773msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19774msgid "second cousin" 19775msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19776 19777#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19778msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19779msgid "second cousin" 19780msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19781 19782#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19783msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19784msgid "second cousin" 19785msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19786 19787#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19788msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19789msgid "second cousin" 19790msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19793msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19794msgid "second cousin" 19795msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19796 19797#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19798msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19799msgid "second cousin" 19800msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19801 19802#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19803msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19804msgid "second cousin" 19805msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19806 19807#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19808msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19809msgid "second cousin" 19810msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19811 19812#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19813msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19814msgid "second cousin" 19815msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19816 19817#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19818#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19819msgid "secondary evidence" 19820msgstr "" 19821 19822#. I18N: select all (of a list of options) 19823#: resources/views/search-trees.phtml:45 19824msgid "select all" 19825msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 19826 19827#. I18N: select none (of a list of options) 19828#: resources/views/search-trees.phtml:48 19829msgid "select none" 19830msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 19831 19832#: app/Services/RelationshipService.php:346 19833msgid "self" 19834msgstr "גופע" 19835 19836#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19837msgid "seventh cousin" 19838msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 19839 19840#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19841msgctxt "FEMALE" 19842msgid "seventh cousin" 19843msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 19844 19845#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19846#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19847msgctxt "MALE" 19848msgid "seventh cousin" 19849msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 19850 19851#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19852msgid "shared note" 19853msgstr "" 19854 19855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19856#: resources/views/admin/tags.phtml:967 19857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19864#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19866#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19867#: resources/views/login-page.phtml:46 19868#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 19869#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19870#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 19871#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19872#: resources/views/register-page.phtml:75 19873#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19874#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19875#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19876#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19877msgid "show" 19878msgstr "ווייַזן" 19879 19880#. I18N: An option in a list-box 19881#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 19882msgid "show changes made in webtrees" 19883msgstr "" 19884 19885#. I18N: An option in a list-box 19886#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19887msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19888msgstr "" 19889 19890#. I18N: button label 19891#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 19892#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 19893#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 19894#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 19895#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 19896msgid "show more" 19897msgstr "" 19898 19899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 19900msgid "show the chart" 19901msgstr "" 19902 19903#: app/Services/RelationshipService.php:493 19904msgid "sibling" 19905msgstr "ברודער/שוועסטער" 19906 19907#. I18N: A button label. 19908#: resources/views/login-page.phtml:56 19909#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 19910msgid "sign in" 19911msgstr "ארײַנלאָגירן" 19912 19913#. I18N: A button label. 19914#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 19915msgid "sign out" 19916msgstr "אַרויסלאָגירן" 19917 19918#: app/Services/RelationshipService.php:472 19919msgid "sister" 19920msgstr "שוועסטער" 19921 19922#: app/Services/RelationshipService.php:503 19923msgctxt "brother’s wife" 19924msgid "sister-in-law" 19925msgstr "שוועגערין" 19926 19927#: app/Services/RelationshipService.php:723 19928msgctxt "brother’s wife’s sister" 19929msgid "sister-in-law" 19930msgstr "שוועגערין" 19931 19932#: app/Services/RelationshipService.php:833 19933msgctxt "husband’s brother’s wife" 19934msgid "sister-in-law" 19935msgstr "שוועגערין" 19936 19937#: app/Services/RelationshipService.php:557 19938msgctxt "husband’s sister" 19939msgid "sister-in-law" 19940msgstr "שוועגערין" 19941 19942#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19943msgctxt "sister’s husband’s sister" 19944msgid "sister-in-law" 19945msgstr "שוועגערין" 19946 19947#: app/Services/RelationshipService.php:635 19948msgctxt "spouse’s sister" 19949msgid "sister-in-law" 19950msgstr "שוועגערין" 19951 19952#: app/Services/RelationshipService.php:1073 19953msgctxt "wife’s brother’s wife" 19954msgid "sister-in-law" 19955msgstr "שוועגערין" 19956 19957#: app/Services/RelationshipService.php:655 19958msgctxt "wife’s sister" 19959msgid "sister-in-law" 19960msgstr "שוועגערין" 19961 19962#: app/Services/RelationshipService.php:2334 19963msgid "sixth cousin" 19964msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 19965 19966#: app/Services/RelationshipService.php:2298 19967msgctxt "FEMALE" 19968msgid "sixth cousin" 19969msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 19970 19971#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19972#: app/Services/RelationshipService.php:2251 19973msgctxt "MALE" 19974msgid "sixth cousin" 19975msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:426 19978msgid "son" 19979msgstr "זון" 19980 19981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19982msgid "son of" 19983msgstr "זון פון" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:509 19986msgctxt "child’s husband" 19987msgid "son-in-law" 19988msgstr "יידעם" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:521 19991msgctxt "daughter’s husband" 19992msgid "son-in-law" 19993msgstr "יידעם" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:761 19996msgctxt "daughter’s husband’s father" 19997msgid "son-in-law’s father" 19998msgstr "יידעם ס פאטער" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:763 20001msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20002msgid "son-in-law’s mother" 20003msgstr "יידעם ס מוטער" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:765 20006msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20007msgid "son-in-law’s parent" 20008msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:513 20011msgctxt "child’s spouse" 20012msgid "son/daughter-in-law" 20013msgstr "יידעם/שנור" 20014 20015#. I18N: An option in a list-box 20016#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20017#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20018msgid "sort by date" 20019msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20020 20021#. I18N: A button label. 20022#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20025#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20030msgid "sort by date of birth" 20031msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20032 20033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20035#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20037msgid "sort by date of death" 20038msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20039 20040#. I18N: A button label. 20041#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20043msgid "sort by date of marriage" 20044msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20045 20046#. I18N: An option in a list-box 20047#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20048msgid "sort by date, newest first" 20049msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20050 20051#. I18N: An option in a list-box 20052#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20053msgid "sort by date, oldest first" 20054msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20055 20056#. I18N: An option in a list-box 20057#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20058#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20060#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20062#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20063#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20069msgid "sort by name" 20070msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:414 20073msgid "spouse" 20074msgstr "מאַן / פרוי" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:831 20077msgctxt "father’s wife’s son" 20078msgid "step-brother" 20079msgstr "" 20080 20081#: app/Services/RelationshipService.php:879 20082msgctxt "mother’s husband’s son" 20083msgid "step-brother" 20084msgstr "" 20085 20086#: app/Services/RelationshipService.php:957 20087msgctxt "parent’s spouse’s son" 20088msgid "step-brother" 20089msgstr "" 20090 20091#: app/Services/RelationshipService.php:547 20092msgctxt "husband’s child" 20093msgid "step-child" 20094msgstr "שטיפקינד" 20095 20096#: app/Services/RelationshipService.php:627 20097msgctxt "spouse’s child" 20098msgid "step-child" 20099msgstr "שטיפקינד" 20100 20101#: app/Services/RelationshipService.php:645 20102msgctxt "wife’s child" 20103msgid "step-child" 20104msgstr "שטיפקינד" 20105 20106#: app/Services/RelationshipService.php:549 20107msgctxt "husband’s daughter" 20108msgid "step-daughter" 20109msgstr "שטיפטאָכטער" 20110 20111#: app/Services/RelationshipService.php:629 20112msgctxt "spouse’s daughter" 20113msgid "step-daughter" 20114msgstr "שטיפטאָכטער" 20115 20116#: app/Services/RelationshipService.php:647 20117msgctxt "wife’s daughter" 20118msgid "step-daughter" 20119msgstr "שטיפטאָכטער" 20120 20121#: app/Services/RelationshipService.php:569 20122msgctxt "mother’s husband" 20123msgid "step-father" 20124msgstr "שטיפטאַטע" 20125 20126#: app/Services/RelationshipService.php:543 20127msgctxt "father’s wife" 20128msgid "step-mother" 20129msgstr "שטיפמאַמע" 20130 20131#: app/Services/RelationshipService.php:599 20132msgctxt "parent’s spouse" 20133msgid "step-parent" 20134msgstr "" 20135 20136#: app/Services/RelationshipService.php:827 20137msgctxt "father’s wife’s child" 20138msgid "step-sibling" 20139msgstr "" 20140 20141#: app/Services/RelationshipService.php:875 20142msgctxt "mother’s husband’s child" 20143msgid "step-sibling" 20144msgstr "" 20145 20146#: app/Services/RelationshipService.php:953 20147msgctxt "parent’s spouse’s child" 20148msgid "step-sibling" 20149msgstr "" 20150 20151#: app/Services/RelationshipService.php:829 20152msgctxt "father’s wife’s daughter" 20153msgid "step-sister" 20154msgstr "" 20155 20156#: app/Services/RelationshipService.php:877 20157msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20158msgid "step-sister" 20159msgstr "" 20160 20161#: app/Services/RelationshipService.php:955 20162msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20163msgid "step-sister" 20164msgstr "" 20165 20166#: app/Services/RelationshipService.php:559 20167msgctxt "husband’s son" 20168msgid "step-son" 20169msgstr "שטיפזון" 20170 20171#: app/Services/RelationshipService.php:637 20172msgctxt "spouse’s son" 20173msgid "step-son" 20174msgstr "שטיפזון" 20175 20176#: app/Services/RelationshipService.php:657 20177msgctxt "wife’s son" 20178msgid "step-son" 20179msgstr "שטיפזון" 20180 20181#. I18N: Layout option for lists of names 20182#. I18N: An option in a list-box 20183#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20184#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20185#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20186#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20187#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20188msgid "table" 20189msgstr "טאַבעלע" 20190 20191#. I18N: Layout option for lists of names 20192#. I18N: An option in a list-box 20193#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 20194#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20195msgid "tag cloud" 20196msgstr "" 20197 20198#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20199msgid "tenth cousin" 20200msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20203msgctxt "FEMALE" 20204msgid "tenth cousin" 20205msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20206 20207#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20208#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20209msgctxt "MALE" 20210msgid "tenth cousin" 20211msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20212 20213#. I18N: [you should check that:] ... 20214#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20215msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20216msgstr "" 20217 20218#. I18N: [you should check that:] ... 20219#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20220msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20221msgstr "" 20222 20223#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20224#: app/Services/RelationshipService.php:247 20225msgid "themself" 20226msgstr "" 20227 20228#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20229#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20230#, php-format 20231msgid "third %s" 20232msgstr "דריטער %s" 20233 20234#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20235#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20236#, php-format 20237msgctxt "FEMALE" 20238msgid "third %s" 20239msgstr "דריטן %s" 20240 20241#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20242#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20243#, php-format 20244msgctxt "MALE" 20245msgid "third %s" 20246msgstr "דריטער %s" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20249msgid "third cousin" 20250msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20253msgctxt "FEMALE" 20254msgid "third cousin" 20255msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20256 20257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20258#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20259msgctxt "MALE" 20260msgid "third cousin" 20261msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20264msgid "thirteenth cousin" 20265msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20268msgctxt "FEMALE" 20269msgid "thirteenth cousin" 20270msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20271 20272#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20273#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20274msgctxt "MALE" 20275msgid "thirteenth cousin" 20276msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20277 20278#. I18N: layout option for the fan chart 20279#: app/Module/FanChartModule.php:523 20280msgid "three-quarter circle" 20281msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20282 20283#. I18N: Gedcom TO dates 20284#: app/Date.php:213 20285#, php-format 20286msgid "to %s" 20287msgstr "צו %s" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20290msgid "twelfth cousin" 20291msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20294msgctxt "FEMALE" 20295msgid "twelfth cousin" 20296msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20297 20298#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20299#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20300msgctxt "MALE" 20301msgid "twelfth cousin" 20302msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:438 20305msgid "twin brother" 20306msgstr "צווילינג ברודער" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:480 20309msgid "twin sibling" 20310msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:459 20313msgid "twin sister" 20314msgstr "צווילינג שוועסטער" 20315 20316#: app/Services/RelationshipService.php:525 20317msgctxt "father’s brother" 20318msgid "uncle" 20319msgstr "פעטער" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:823 20322msgctxt "father’s sister’s husband" 20323msgid "uncle" 20324msgstr "פעטער" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:561 20327msgctxt "mother’s brother" 20328msgid "uncle" 20329msgstr "פעטער" 20330 20331#: app/Services/RelationshipService.php:909 20332msgctxt "mother’s sister’s husband" 20333msgid "uncle" 20334msgstr "פעטער" 20335 20336#: app/Services/RelationshipService.php:581 20337msgctxt "parent’s brother" 20338msgid "uncle" 20339msgstr "פעטער" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:951 20342msgctxt "parent’s sister’s husband" 20343msgid "uncle" 20344msgstr "פעטער" 20345 20346#: app/Place.php:249 20347msgid "unknown" 20348msgstr "אומבאַקאַנט" 20349 20350#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20351msgctxt "unknown family" 20352msgid "unknown" 20353msgstr "אומבאַקאַנט" 20354 20355#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20356msgid "unlimited" 20357msgstr "" 20358 20359#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20360#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20361msgid "unreliable evidence" 20362msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20363 20364#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20365#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20366#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20367msgid "up" 20368msgstr "" 20369 20370#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20371msgid "update" 20372msgstr "דערהײַנטיק" 20373 20374#. I18N: A button label. 20375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20376#, fuzzy 20377msgid "upload" 20378msgstr "צופֿעליקער" 20379 20380#. I18N: A button label. 20381#: resources/views/branches-page.phtml:51 20382#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20383#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20384#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20385#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20386#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20387#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20388#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20389#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20390#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20391#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20392#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20393#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20394#, fuzzy 20395msgid "view" 20396msgstr "זע" 20397 20398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20400#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20403msgid "visitors" 20404msgstr "" 20405 20406#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20407#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20408msgctxt "FEMALE" 20409msgid "was born" 20410msgstr "איז געבוירן" 20411 20412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20414msgctxt "MALE" 20415msgid "was born" 20416msgstr "איז געבוירן" 20417 20418#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20419msgid "webtrees" 20420msgstr "webtrees" 20421 20422#: app/Services/MessageService.php:129 20423msgid "webtrees message" 20424msgstr "webtrees אָנזאָג" 20425 20426#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20427msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20428msgstr "" 20429 20430#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20432msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20433msgstr "" 20434 20435#: app/Services/MessageService.php:226 20436msgid "webtrees sends emails with no storage" 20437msgstr "" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:391 20440msgid "wife" 20441msgstr "פרוי" 20442 20443#. I18N: Name of a theme. 20444#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20445msgid "xenea" 20446msgstr "זעניא" 20447 20448#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20449msgid "years" 20450msgstr "יאָרן" 20451 20452#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20453#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20454#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20455#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20456#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20457#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20459#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20460#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20461#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20469#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20470#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20471#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20472#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20473#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20474#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20476#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20477#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20478#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20479#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20480#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20481#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20482#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20489msgid "yes" 20490msgstr "יאָ" 20491 20492#. I18N: [you should check that:] ... 20493#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20494msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20495msgstr "" 20496 20497#: app/Services/RelationshipService.php:442 20498msgid "younger brother" 20499msgstr "יינגער ברודער" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:484 20502msgid "younger sibling" 20503msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:463 20506msgid "younger sister" 20507msgstr "יינגער שוועסטער" 20508 20509#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20510#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20511#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20512#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20513#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20514#, php-format 20515msgid "±%s year" 20516msgid_plural "±%s years" 20517msgstr[0] "± איין יאָר" 20518msgstr[1] "±%s יאָר" 20519 20520#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20521#, php-format 20522msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20523msgstr "" 20524 20525#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20526#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20527#: app/Services/MapDataService.php:199 20528#, php-format 20529msgid "“%s” has been deleted." 20530msgstr "" 20531 20532#. I18N: Description of a “Data fix” module 20533#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20534msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20535msgstr "" 20536 20537#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20538#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20539#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20540msgid "…" 20541msgstr "…" 20542 20543#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20544#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20545#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20546#: app/Module/IndividualListModule.php:502 20547msgctxt "Unknown given name" 20548msgid "…" 20549msgstr "…" 20550 20551#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20552#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20553#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20554#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20555#: app/Module/IndividualListModule.php:518 20556msgctxt "Unknown surname" 20557msgid "…" 20558msgstr "…" 20559 20560#~ msgid " per gender" 20561#~ msgstr " פּער מין" 20562 20563#~ msgid " per time period" 20564#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20565 20566#, php-format 20567#~ msgid "#%s" 20568#~ msgstr "#%s" 20569 20570#, php-format 20571#~ msgid "%1$s does not exist." 20572#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20573 20574#~ msgid "%s day ago" 20575#~ msgid_plural "%s days ago" 20576#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20577#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20578 20579#~ msgid "%s hour ago" 20580#~ msgid_plural "%s hours ago" 20581#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20582#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20583 20584#~ msgid "%s individual is private." 20585#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20586#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20587#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20588 20589#~ msgid "%s minute ago" 20590#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20591#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20592#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20593 20594#~ msgid "%s month ago" 20595#~ msgid_plural "%s months ago" 20596#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20597#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20598 20599#~ msgid "%s second ago" 20600#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20601#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20602#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20603 20604#~ msgid "%s year ago" 20605#~ msgid_plural "%s years ago" 20606#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20607#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20608 20609#, php-format 20610#~ msgid "(aged less than %s)" 20611#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20612 20613#, php-format 20614#~ msgid "(aged more than %s)" 20615#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20616 20617#~ msgid "(in childhood)" 20618#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 20619 20620#~ msgid "(in infancy)" 20621#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 20622 20623#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20624#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 20625 20626#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20627#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 20628 20629#~ msgid "A.M." 20630#~ msgstr "פארמיטאג" 20631 20632#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20633#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20634 20635#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20636#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20637 20638#~ msgid "Acadia" 20639#~ msgstr "אקדיא" 20640 20641#~ msgid "Add a blank row" 20642#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 20643 20644#~ msgid "Add a brother or sister" 20645#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 20646 20647#~ msgid "Add a child to this family" 20648#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 20649 20650#~ msgid "Add a geographic location" 20651#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 20652 20653#~ msgid "Add a husband to this family" 20654#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 20655 20656#~ msgid "Add a restriction" 20657#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 20658 20659#~ msgid "Add a son or daughter" 20660#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 20661 20662#~ msgid "Add a wife to this family" 20663#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 20664 20665#~ msgid "Add an associate" 20666#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 20667 20668#~ msgid "Add links" 20669#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 20670 20671#~ msgid "Add missing married names" 20672#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 20673 20674#~ msgid "Add to favorites" 20675#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 20676 20677#~ msgctxt "FEMALE" 20678#~ msgid "Adopted by both parents" 20679#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20680 20681#~ msgctxt "MALE" 20682#~ msgid "Adopted by both parents" 20683#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20684 20685#~ msgctxt "FEMALE" 20686#~ msgid "Adopted by father" 20687#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20688 20689#~ msgctxt "MALE" 20690#~ msgid "Adopted by father" 20691#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20692 20693#~ msgctxt "FEMALE" 20694#~ msgid "Adopted by mother" 20695#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20696 20697#~ msgctxt "MALE" 20698#~ msgid "Adopted by mother" 20699#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20700 20701#~ msgid "Advanced" 20702#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 20703 20704#~ msgid "Age of item" 20705#~ msgstr "עלטער פון זאך" 20706 20707#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20708#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 20709 20710#~ msgctxt "FEMALE" 20711#~ msgid "Also known as" 20712#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 20713 20714#~ msgctxt "MALE" 20715#~ msgid "Also known as" 20716#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 20717 20718#~ msgid "Approval of account at %s" 20719#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 20720 20721#~ msgid "Associates" 20722#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 20723 20724#~ msgid "Available blocks" 20725#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 20726 20727#~ msgid "Basic" 20728#~ msgstr "יקערדיק" 20729 20730#~ msgid "Batch update" 20731#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 20732 20733#~ msgid "Bearing" 20734#~ msgstr "ריכטונג" 20735 20736#~ msgid "Booklet" 20737#~ msgstr "ביכל" 20738 20739#~ msgid "Brit milah of a brother" 20740#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 20741 20742#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20743#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20744 20745#~ msgctxt "daughter’s son" 20746#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20747#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20748 20749#~ msgctxt "son’s son" 20750#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20751#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20752 20753#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20754#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 20755 20756#~ msgid "Brit milah of a son" 20757#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 20758 20759#~ msgid "British West Indies" 20760#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 20761 20762#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20763#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 20764 20765#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20766#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 20767 20768#~ msgid "Cannot create" 20769#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 20770 20771#~ msgid "Cape Colony" 20772#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 20773 20774#~ msgid "Catalonia" 20775#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 20776 20777#~ msgid "Cemeteries" 20778#~ msgstr "בתי חיים" 20779 20780#~ msgid "Center map here" 20781#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 20782 20783#~ msgid "Change" 20784#~ msgstr "טוישן" 20785 20786#~ msgid "Change flag" 20787#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 20788 20789#~ msgid "Change language" 20790#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 20791 20792#~ msgid "Channel Islands" 20793#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 20794 20795#~ msgid "Check the settings and try again." 20796#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 20797 20798#~ msgid "Choose: " 20799#~ msgstr "קלייַבן " 20800 20801#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20802#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 20803 20804#~ msgid "Columns per page" 20805#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 20806 20807#~ msgid "Confirm password" 20808#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 20809 20810#~ msgid "Continue adding" 20811#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 20812 20813#~ msgid "Continued" 20814#~ msgstr "געצויגן" 20815 20816#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 20817#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 20818 20819#~ msgid "Count" 20820#~ msgstr "נומער" 20821 20822#~ msgid "Countries" 20823#~ msgstr "לענדער" 20824 20825#~ msgid "Counts " 20826#~ msgstr "נומערן " 20827 20828#~ msgid "County" 20829#~ msgstr "קאונטי" 20830 20831#~ msgid "Czechoslovakia" 20832#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 20833 20834#~ msgid "Dashboard" 20835#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 20836 20837#~ msgid "Default" 20838#~ msgstr "פעליקייַט" 20839 20840#~ msgid "Default map type" 20841#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 20842 20843#~ msgid "Desired username" 20844#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 20845 20846#~ msgid "Display all" 20847#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 20848 20849#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20850#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 20851 20852#~ msgid "Earliest birth year" 20853#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 20854 20855#~ msgid "Earliest death year" 20856#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 20857 20858#~ msgid "Edit media" 20859#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 20860 20861#~ msgid "Edit the details" 20862#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 20863 20864#~ msgid "Edit the media object" 20865#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 20866 20867#~ msgid "Edit the note" 20868#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 20869 20870#~ msgid "Edit the source" 20871#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 20872 20873#~ msgid "Eire" 20874#~ msgstr "עירע" 20875 20876#~ msgid "Elevation" 20877#~ msgstr "הייך" 20878 20879#~ msgid "End IP address" 20880#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 20881 20882#~ msgid "Enter report values" 20883#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 20884 20885#~ msgid "Exact text" 20886#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 20887 20888#~ msgid "FAQ position" 20889#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 20890 20891#~ msgid "Family ID prefix" 20892#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 20893 20894#~ msgid "Family group information" 20895#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 20896 20897#~ msgid "Family list" 20898#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 20899 20900#~ msgid "File containing places (CSV)" 20901#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 20902 20903#~ msgid "Find a fact or event" 20904#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 20905 20906#~ msgid "Find a family" 20907#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 20908 20909#~ msgid "Find a media object" 20910#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 20911 20912#~ msgid "Find a place" 20913#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 20914 20915#~ msgid "Find a shared note" 20916#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 20917 20918#~ msgid "Find an individual" 20919#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 20920 20921#~ msgid "From" 20922#~ msgstr "פון" 20923 20924#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20925#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 20926 20927#~ msgid "Google Street View™" 20928#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 20929 20930#~ msgid "Google™ maps preferences" 20931#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 20932 20933#~ msgid "Grandparents" 20934#~ msgstr "זיידע - באָבע" 20935 20936#~ msgid "Head of household" 20937#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 20938 20939#~ msgid "Highest population" 20940#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 20941 20942#~ msgid "Historical facts" 20943#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 20944 20945#~ msgid "House" 20946#~ msgstr "שטוב" 20947 20948#~ msgid "Hybrid" 20949#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 20950 20951#~ msgid "Icon" 20952#~ msgstr "בילדל" 20953 20954#~ msgid "Import all places from a family tree" 20955#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 20956 20957#~ msgid "Include fully matched places" 20958#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 20959 20960#~ msgid "Individual ID prefix" 20961#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 20962 20963#~ msgid "Individual distribution" 20964#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 20965 20966#~ msgid "Individual list" 20967#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 20968 20969#~ msgid "Installation folder" 20970#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 20971 20972#~ msgid "Interred" 20973#~ msgstr "קבור" 20974 20975#~ msgctxt "FEMALE" 20976#~ msgid "Interred" 20977#~ msgstr "קבור" 20978 20979#~ msgctxt "MALE" 20980#~ msgid "Interred" 20981#~ msgstr "קבור" 20982 20983#~ msgid "Keep" 20984#~ msgstr "האַלטן" 20985 20986#~ msgid "Keep link in list" 20987#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 20988 20989#~ msgid "Latest birth year" 20990#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 20991 20992#~ msgid "Latest death year" 20993#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 20994 20995#~ msgctxt "paper size" 20996#~ msgid "Legal" 20997#~ msgstr "לעגאַל" 20998 20999#~ msgid "Level" 21000#~ msgstr "גלייַך" 21001 21002#~ msgid "Limit" 21003#~ msgstr "באַגרענעצן" 21004 21005#~ msgid "Limit display by" 21006#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21007 21008#~ msgid "Link to an existing media object" 21009#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21010 21011#~ msgid "Login ID" 21012#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21013 21014#~ msgid "Lost password request" 21015#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21016 21017#~ msgid "Lowest population" 21018#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21019 21020#~ msgid "Mailing name" 21021#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21022 21023#~ msgid "Manage the links" 21024#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21025 21026#~ msgid "Marriage status" 21027#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21028 21029#~ msgid "Marriage type unknown" 21030#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21031 21032#~ msgid "Married surname" 21033#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21034 21035#~ msgid "Max" 21036#~ msgstr "מאַקסימום" 21037 21038#~ msgid "Media contains" 21039#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21040 21041#~ msgid "Medical condition" 21042#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21043 21044#~ msgid "Memory limit" 21045#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21046 21047#~ msgid "Moderate pending changes" 21048#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21049 21050#~ msgid "Move left" 21051#~ msgstr "רירן לינקס" 21052 21053#~ msgid "Move right" 21054#~ msgstr "רירן רעכט" 21055 21056#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21057#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21058 21059#~ msgid "Name contains" 21060#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21061 21062#~ msgid "Neighborhood" 21063#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21064 21065#~ msgid "Netherlands Antilles" 21066#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21067 21068#~ msgid "Neutral Zone" 21069#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21070 21071#~ msgctxt "FEMALE" 21072#~ msgid "Never married" 21073#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21074 21075#~ msgctxt "MALE" 21076#~ msgid "Never married" 21077#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21078 21079#~ msgid "No ancestors in the database." 21080#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21081 21082#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21083#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 21084 21085#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21086#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 21087 21088#~ msgid "No limit" 21089#~ msgstr "קיין שיעור" 21090 21091#~ msgid "No map data exists for this individual" 21092#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21093 21094#~ msgid "No media file was provided." 21095#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21096 21097#~ msgid "No places found" 21098#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21099 21100#~ msgid "Nobody at all" 21101#~ msgstr "קיינער" 21102 21103#~ msgctxt "FEMALE" 21104#~ msgid "Not married" 21105#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21106 21107#~ msgctxt "MALE" 21108#~ msgid "Not married" 21109#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21110 21111#~ msgid "Number of generations" 21112#~ msgstr "נומער פון דורות" 21113 21114#~ msgid "Number of items" 21115#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21116 21117#~ msgid "Number of items to show" 21118#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21119 21120#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21121#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21122 21123#~ msgid "Oldest at bottom" 21124#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21125 21126#~ msgid "Oldest at top" 21127#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21128 21129#~ msgid "Order" 21130#~ msgstr "אָרדענונג" 21131 21132#~ msgid "Other folder… please type in" 21133#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21134 21135#~ msgid "Others" 21136#~ msgstr "אנדערע" 21137 21138#~ msgid "PHP time limit" 21139#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21140 21141#~ msgid "Passwords do not match." 21142#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21143 21144#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21145#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21146 21147#~ msgid "Pedigree of %s" 21148#~ msgstr "יחוס פון %s" 21149 21150#~ msgid "Place check" 21151#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21152 21153#~ msgid "Place contains" 21154#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21155 21156#~ msgid "Places found" 21157#~ msgstr "ערטער געפינען" 21158 21159#~ msgid "Places in %s" 21160#~ msgstr "ערטער אין %s" 21161 21162#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21163#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21164 21165#~ msgid "Please enter a message subject." 21166#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21167 21168#~ msgid "Please enter more than one character." 21169#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21170 21171#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21172#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21173 21174#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21175#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21176 21177#~ msgid "Precision" 21178#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21179 21180#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21181#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21182 21183#~ msgid "Presentation style" 21184#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21185 21186#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21187#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21188 21189#~ msgid "Redraw map" 21190#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21191 21192#~ msgid "Religious name" 21193#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21194 21195#~ msgctxt "FEMALE" 21196#~ msgid "Religious name" 21197#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21198 21199#~ msgctxt "MALE" 21200#~ msgid "Religious name" 21201#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21202 21203#~ msgid "Remove flag" 21204#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21205 21206#~ msgid "Repositories found" 21207#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21208 21209#~ msgid "Repository contains" 21210#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21211 21212#~ msgid "Rule" 21213#~ msgstr "כלל" 21214 21215#~ msgid "Satellite" 21216#~ msgstr "סאַטעליט" 21217 21218#~ msgid "Search engine" 21219#~ msgstr "זוכמאשין" 21220 21221#~ msgid "Search locally" 21222#~ msgstr "זוכן היגע" 21223 21224#~ msgid "Select events" 21225#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21226 21227#~ msgid "Select flag" 21228#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21229 21230#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21231#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21232 21233#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21234#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21235 21236#~ msgid "Session timeout" 21237#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21238 21239#~ msgid "Shared note contains" 21240#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21241 21242#~ msgid "Short version" 21243#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21244 21245#~ msgid "Show all tags" 21246#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21247 21248#~ msgid "Show common surnames" 21249#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21250 21251#~ msgid "Show cousins" 21252#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21253 21254#~ msgid "Show date differences" 21255#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21256 21257#~ msgid "Show details" 21258#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21259 21260#~ msgid "Show inactive places" 21261#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21262 21263#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21264#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21265 21266#~ msgid "Show only the selected tags" 21267#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21268 21269#~ msgid "Show related individuals/families" 21270#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21271 21272#~ msgid "Sicily" 21273#~ msgstr "סיציליע" 21274 21275#~ msgid "Sign-in URL" 21276#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21277 21278#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21279#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21280 21281#~ msgid "Source contains" 21282#~ msgstr "מקור כּולל" 21283 21284#~ msgid "Spouse note" 21285#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21286 21287#~ msgid "Standard" 21288#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21289 21290#~ msgid "Start IP address" 21291#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21292 21293#~ msgid "Start at parents" 21294#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21295 21296#~ msgid "Tag" 21297#~ msgstr "קוויטל" 21298 21299#~ msgid "The details of this family are private." 21300#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21301 21302#~ msgid "The details of this individual are private." 21303#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21304 21305#, php-format 21306#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21307#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21308 21309#~ msgid "The media file %s does not exist." 21310#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21311 21312#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21313#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21314 21315#~ msgid "The passwords do not match." 21316#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21317 21318#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21319#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21320 21321#~ msgid "The version of %s is too new." 21322#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21323 21324#~ msgid "The version of %s is too old." 21325#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21326 21327#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21328#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21329 21330#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21331#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21332 21333#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21334#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21335 21336#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21337#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21338 21339#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21340#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21341 21342#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21343#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21344 21345#~ msgid "This message will be sent to %s" 21346#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21347 21348#~ msgid "This place has no coordinates" 21349#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21350 21351#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21352#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21353 21354#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21355#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21356 21357#, php-format 21358#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21359#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21360 21361#~ msgid "Title in Hebrew" 21362#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21363 21364#, php-format 21365#~ msgid "Total families: %s" 21366#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21367 21368#, php-format 21369#~ msgid "Total individuals: %s" 21370#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21371 21372#~ msgid "Total number of users" 21373#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21374 21375#~ msgid "Total places: %s" 21376#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21377 21378#~ msgid "Total sources: %s" 21379#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21380 21381#~ msgid "Transylvania" 21382#~ msgstr "זיבנבערגן" 21383 21384#~ msgid "Type the password again." 21385#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21386 21387#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21388#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21389 21390#~ msgid "Types of error" 21391#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21392 21393#~ msgid "USA" 21394#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21395 21396#~ msgid "USSR" 21397#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21398 21399#~ msgid "UTC" 21400#~ msgstr "UTC" 21401 21402#, fuzzy 21403#~ msgid "Unable to find record with ID" 21404#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21405 21406#~ msgid "Upload" 21407#~ msgstr "צופֿעליקער" 21408 21409#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21410#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21411 21412#~ msgid "Use this value" 21413#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21414 21415#, fuzzy 21416#~ msgid "User preferences" 21417#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21418 21419#~ msgid "User-agent string" 21420#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21421 21422#~ msgid "View" 21423#~ msgstr "זע" 21424 21425#~ msgid "View the archive" 21426#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21427 21428#~ msgid "View the details" 21429#~ msgstr "זען פרטים" 21430 21431#~ msgid "View the notes" 21432#~ msgstr "זען הערות" 21433 21434#, fuzzy 21435#~ msgid "View this individual" 21436#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21437 21438#, fuzzy 21439#~ msgid "View this source" 21440#~ msgstr "זע מקור" 21441 21442#~ msgid "Website URL" 21443#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21444 21445#~ msgid "Website access rules" 21446#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21447 21448#~ msgid "West Africa" 21449#~ msgstr "מערב אפריקע" 21450 21451#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21452#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21453 21454#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21455#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21456 21457#~ msgid "Whole words only" 21458#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21459 21460#~ msgid "Width" 21461#~ msgstr "ברײט" 21462 21463#, fuzzy 21464#~ msgid "XREF prefixes" 21465#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21466 21467#~ msgid "Yes" 21468#~ msgstr "יאָ" 21469 21470#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21471#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21472 21473#~ msgid "You have not created any journal items." 21474#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21475 21476#~ msgid "You must change this before you can continue." 21477#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21478 21479#~ msgid "You must enter a name" 21480#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21481 21482#~ msgid "You must enter a real name." 21483#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21484 21485#~ msgid "You must enter a username." 21486#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21487 21488#~ msgid "You must provide a source title" 21489#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21490 21491#~ msgid "Yugoslavia" 21492#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21493 21494#~ msgid "Zaire" 21495#~ msgstr "זאַאַיר" 21496 21497#~ msgid "Zoom in here" 21498#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21499 21500#~ msgid "Zoom out here" 21501#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21502 21503#~ msgid "Zoom=" 21504#~ msgstr "פארגרעסער=" 21505 21506#~ msgid "a.m." 21507#~ msgstr "פארמיטאג" 21508 21509#~ msgctxt "FEMALE" 21510#~ msgid "adopted name" 21511#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21512 21513#~ msgctxt "MALE" 21514#~ msgid "adopted name" 21515#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21516 21517#~ msgid "after" 21518#~ msgstr "נאָך" 21519 21520#~ msgid "allow" 21521#~ msgstr "לאזן" 21522 21523#~ msgctxt "FEMALE" 21524#~ msgid "also known as" 21525#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21526 21527#~ msgctxt "MALE" 21528#~ msgid "also known as" 21529#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21530 21531#~ msgid "before" 21532#~ msgstr "פאַר" 21533 21534#~ msgid "birth" 21535#~ msgstr "געבורט" 21536 21537#~ msgctxt "FEMALE" 21538#~ msgid "birth name" 21539#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21540 21541#~ msgctxt "MALE" 21542#~ msgid "birth name" 21543#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21544 21545#~ msgid "burial" 21546#~ msgstr "קווורע" 21547 21548#~ msgid "by" 21549#~ msgstr "דורך" 21550 21551#~ msgid "census added" 21552#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21553 21554#~ msgid "century" 21555#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21556 21557#~ msgctxt "FEMALE" 21558#~ msgid "change of name" 21559#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21560 21561#~ msgctxt "MALE" 21562#~ msgid "change of name" 21563#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21564 21565#~ msgid "children" 21566#~ msgstr "קינדער" 21567 21568#~ msgid "death" 21569#~ msgstr "טויט" 21570 21571#~ msgid "deny" 21572#~ msgstr "לייקענען" 21573 21574#~ msgid "east" 21575#~ msgstr "מזרח" 21576 21577#~ msgid "half-year after marriage" 21578#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21579 21580#~ msgctxt "FEMALE" 21581#~ msgid "immigration name" 21582#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21583 21584#~ msgctxt "MALE" 21585#~ msgid "immigration name" 21586#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21587 21588#, fuzzy 21589#~ msgid "import" 21590#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21591 21592#~ msgid "less than" 21593#~ msgstr "ווייניקער פון" 21594 21595#, fuzzy 21596#~ msgid "link" 21597#~ msgstr "שטעלט רונג" 21598 21599#~ msgid "marriage" 21600#~ msgstr "חתונה" 21601 21602#~ msgctxt "FEMALE" 21603#~ msgid "married name" 21604#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21605 21606#~ msgctxt "MALE" 21607#~ msgid "married name" 21608#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21609 21610#~ msgid "maximum" 21611#~ msgstr "מאַקסימום" 21612 21613#~ msgid "midnight" 21614#~ msgstr "חצות" 21615 21616#~ msgid "minimum" 21617#~ msgstr "מינימום" 21618 21619#~ msgid "month" 21620#~ msgstr "מאָנאַט" 21621 21622#~ msgid "months after marriage" 21623#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 21624 21625#~ msgid "months before and after marriage" 21626#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 21627 21628#~ msgid "noon" 21629#~ msgstr "מיטאג" 21630 21631#~ msgid "north" 21632#~ msgstr "צפון" 21633 21634#~ msgid "over" 21635#~ msgstr "איבער" 21636 21637#~ msgid "overall" 21638#~ msgstr "קוילעלדיק" 21639 21640#~ msgid "p.m." 21641#~ msgstr "נאכמיטאג" 21642 21643#~ msgid "preview" 21644#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 21645 21646#~ msgid "quarters after marriage" 21647#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 21648 21649#~ msgctxt "FEMALE" 21650#~ msgid "religious name" 21651#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21652 21653#~ msgctxt "MALE" 21654#~ msgid "religious name" 21655#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21656 21657#~ msgid "robot" 21658#~ msgstr "ראָבאָט" 21659 21660#~ msgid "sign-in and registration" 21661#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 21662 21663#~ msgid "sort by filename" 21664#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 21665 21666#~ msgid "sort by title" 21667#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 21668 21669#~ msgid "south" 21670#~ msgstr "דרום" 21671 21672#~ msgid "ssl" 21673#~ msgstr "SSL" 21674 21675#~ msgid "this record does not exist" 21676#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 21677 21678#~ msgid "tls" 21679#~ msgstr "TLS" 21680 21681#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21682#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 21683 21684#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21685#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 21686 21687#~ msgid "webtrees reply address" 21688#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 21689 21690#~ msgid "webtrees wiki" 21691#~ msgstr "webtrees וויקי" 21692 21693#~ msgid "west" 21694#~ msgstr "מערב" 21695 21696#, php-format 21697#~ msgid "“%s”" 21698#~ msgstr "“%s”" 21699