1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-26 09:08+0000\n" 7"Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/yi/>\n" 10"Language: yi\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 23msgid " but the details are unknown" 24msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 25 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 40msgid " in " 41msgstr " אין " 42 43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 44#: app/Services/RelationshipService.php:2178 45#, php-format 46msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 47msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג" 48 49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 50#: app/Services/RelationshipService.php:2183 51#, php-format 52msgid "%1$s %2$s times removed descending" 53msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג" 54 55#. I18N: %s is a person's name 56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 63#, php-format 64msgid "%1$s (%2$s)" 65msgstr "%1$s (%2$s)" 66 67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 68#, php-format 69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 70msgstr "%1$s KBזענען דאַונלאָודיד אין %2$s סעקונדעס." 71 72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 73#, php-format 74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 75msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 76 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s טעקע איז יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס." 91msgstr[1] "%1$s טעקע זענען יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס." 92 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 94#, php-format 95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 96msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 97 98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 99#: app/Services/RelationshipService.php:2436 100#, php-format 101msgid "%1$s × %2$s" 102msgstr "%2$s גראַד %1$s" 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2414 106#, php-format 107msgctxt "FEMALE" 108msgid "%1$s × %2$s" 109msgstr "%1$s × %2$s" 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2391 113#, php-format 114msgctxt "MALE" 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%2$s גראַד %1$s" 117 118#. I18N: image dimensions, width × height 119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s pixels" 122msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 123 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 138#, php-format 139msgid "%1$s: %2$s" 140msgstr "%1$s: %2$s" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Services/RelationshipService.php:2204 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%1$s’s %2$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:623 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%H:%i:%s" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:261 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "%s BCE" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 170#: app/Services/MediaFileService.php:98 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "%s און איר עלטערן" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "%s און זיין עלטערן" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "%s און זייער קינדער" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצער" 207msgstr[1] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצערס" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:21 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "איין קינד" 218msgstr[1] "%s קינדער" 219 220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "איין טאָג" 227msgstr[1] "%s טעג" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "%s עקזיסטירט נישט." 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:25 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "%s משפּחה" 242msgstr[1] "%s משפחות" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 250msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:111 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 257msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 258 259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 261#, php-format 262msgid "%s grandchild" 263msgid_plural "%s grandchildren" 264msgstr[0] "%s אייניקל" 265msgstr[1] "%s אייניקלאך" 266 267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 269#: resources/views/calendar-list.phtml:20 270#, php-format 271msgid "%s individual" 272msgid_plural "%s individuals" 273msgstr[0] "%s מענטש" 274msgstr[1] "%s מענטשן" 275 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 279#, php-format 280msgid "%s individual has been updated." 281msgid_plural "%s individuals have been updated." 282msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 283msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "%s אָנזאָג" 290msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 291 292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 296#, php-format 297msgid "%s month" 298msgid_plural "%s months" 299msgstr[0] "%s מאָנאַט" 300msgstr[1] "%s מאנאטן" 301 302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 303#, php-format 304msgid "%s note has been updated." 305msgid_plural "%s notes have been updated." 306msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 307msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 308 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 311#, php-format 312msgid "%s occurs too many times." 313msgstr "%s געשען צו פֿילע מאָל." 314 315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 316#: app/Services/RelationshipService.php:2151 317#, php-format 318msgid "%s once removed ascending" 319msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג" 320 321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 322#: app/Services/RelationshipService.php:2156 323#, php-format 324msgid "%s once removed descending" 325msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג" 326 327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 328#, php-format 329msgid "%s repository has been updated." 330msgid_plural "%s repositories have been updated." 331msgstr[0] "%s ריפּאַזאַטאָרי איז דערהייַנטיקט." 332msgstr[1] "%s ריפּאַזאַטאָריז זענען דערהייַנטיקט." 333 334#. I18N: %s is a person's name 335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 337#, php-format 338msgid "%s sent you the following message." 339msgstr "%s געשיקט איר די פאלגענדע אָנזאָג." 340 341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 342#, php-format 343msgid "%s signed-in user" 344msgid_plural "%s signed-in users" 345msgstr[0] "%s איינגעשריבן באַניצער" 346msgstr[1] "%s איינגעשריבן ניצערס" 347 348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 349#, php-format 350msgid "%s source has been updated." 351msgid_plural "%s sources have been updated." 352msgstr[0] "%s מקור איז דערהייַנטיקט." 353msgstr[1] "%s קוואלן זענען דערהייַנטיקט." 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2169 357#, php-format 358msgid "%s three times removed ascending" 359msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַרויף" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2174 363#, php-format 364msgid "%s three times removed descending" 365msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2160 369#, php-format 370msgid "%s twice removed ascending" 371msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַרויף" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2165 375#, php-format 376msgid "%s twice removed descending" 377msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין" 378 379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "איין וואָך" 384msgstr[1] "%s וואָכן" 385 386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 392#, php-format 393msgid "%s year" 394msgid_plural "%s years" 395msgstr[0] "%s יאָר" 396msgstr[1] "%s יאָרן" 397 398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 400#, php-format 401msgid "%s year anniversary" 402msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 403 404#: app/Services/RelationshipService.php:2354 405#, php-format 406msgid "%s × cousin" 407msgstr "%s x שוועסטערקינד" 408 409#: app/Services/RelationshipService.php:2318 410#, php-format 411msgctxt "FEMALE" 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 414 415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 416#: app/Services/RelationshipService.php:2281 417#, php-format 418msgctxt "MALE" 419msgid "%s × cousin" 420msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 421 422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 423#: app/Date/JulianDate.php:98 424#, php-format 425msgid "%s BCE" 426msgstr "" 427 428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 430#, php-format 431msgid "%s CE" 432msgstr "" 433 434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 436#, php-format 437msgid "%s+" 438msgstr "+%s" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 441#, php-format 442msgid "%s, her ancestors and their families" 443msgstr "%s, אירע אָבֿות און זייערע משפּחות" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 446#, php-format 447msgid "%s, her parents and siblings" 448msgstr "%s, אירע עלטערן און זייערע געשוויסטער" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 451#, php-format 452msgid "%s, her spouses and children" 453msgstr "%s, אירע מאַן און קינדער" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 456#, php-format 457msgid "%s, her spouses and descendants" 458msgstr "%s, איר מאַן און קינדסקינדער" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 461#, php-format 462msgid "%s, his ancestors and their families" 463msgstr "%s, זיינע עלטערן און זייערע משפּחות" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 466#, php-format 467msgid "%s, his parents and siblings" 468msgstr "%s, זיינע עלטערן און געשוויסטער" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 471#, php-format 472msgid "%s, his spouses and children" 473msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדער" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 476#, php-format 477msgid "%s, his spouses and descendants" 478msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדסקינדער" 479 480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 483msgid "<select>" 484msgstr "<אויסקלייַבן>" 485 486#: resources/views/fact-date.phtml:122 487#, php-format 488msgid "(%s after death)" 489msgstr "(%s נאָך טויט)" 490 491#. I18N: The current age of a living individual 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 493#, php-format 494msgid "(age %s)" 495msgstr "" 496 497#. I18N: The age of an individual at a given date 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 500#: resources/views/fact-date.phtml:104 501#, php-format 502msgid "(aged %s)" 503msgstr "(%s אַלט)" 504 505#. I18N: The age of an individual at a given date 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 508#: resources/views/fact-date.phtml:100 509#, php-format 510msgctxt "Female" 511msgid "(aged %s)" 512msgstr "(%s אַלט)" 513 514#. I18N: The age of an individual at a given date 515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 517#: resources/views/fact-date.phtml:96 518#, php-format 519msgctxt "Male" 520msgid "(aged %s)" 521msgstr "(%s אַלט)" 522 523#. I18N: %s is a number 524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 525#, php-format 526msgid "(filtered from %s total entries)" 527msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 528 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 531msgid "(includes media files)" 532msgstr "" 533 534#: resources/views/fact-date.phtml:118 535msgid "(on the date of death)" 536msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 537 538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 539#: app/I18N.php:334 540msgid ", " 541msgstr ", " 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "10th" 546msgstr "צענטע" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "11th" 551msgstr "עלפט" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "12th" 556msgstr "צוועלפט" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "13th" 561msgstr "13סטער י\"ה" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "14th" 566msgstr "14סטער י\"ה" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "15th" 571msgstr "15סטער י\"ה" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "16th" 576msgstr "16סטער י\"ה" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "17th" 581msgstr "17סטער י\"ה" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "18th" 586msgstr "18סטער י\"ה" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "19th" 591msgstr "19סטער י\"ה" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "1st" 596msgstr "ערשטער" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "20th" 601msgstr "20סטער י\"ה" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "21st" 606msgstr "21סטער י\"ה" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "2nd" 611msgstr "סעקונדע" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "3rd" 616msgstr "דריט" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "4th" 621msgstr "פערט" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "5th" 626msgstr "פינפט" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "6th" 631msgstr "זעקסט" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "7th" 636msgstr "זיבעט" 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "8th" 641msgstr "אַכט" 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "9th" 646msgstr "נייַנט" 647 648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 650msgid "<default theme>" 651msgstr "" 652 653#: resources/views/register-page.phtml:28 654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 655msgstr "" 656"<p>באַמערקונג: דורך ענדיקן און פאָרלייגן דעם פאָרעם, איר שטימען:</" 657"p><ul><li>צו באַשיצן די פּריוואַטקייט פון לעבעדיק מענטשן ליסטעד אויף אונדזער " 658"פּלאַץ;</li><li>און אין די טעקסט קעסטל אונטן, צו דערקלערן צו וועמען איר זענט " 659"שייַכות, אָדער צו צושטעלן אונדז אינפֿאָרמאַציע וועגן עמעצער וואס זאָל זיין " 660"ליסטעד אויף אונדזער וועבזייטל.</li></ul>" 661 662#. I18N: URL = web address 663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 664msgid "A URL" 665msgstr "אַ URL" 666 667#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 668#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 669msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 670msgstr "א טשאַרט ווייַזנדיק באַציונגען צווישן צוויי מענטשן." 671 672#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 673#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 674msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 675msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ משפּחה בוך." 676 677#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 678#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 679msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 680msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים." 681 682#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 684msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 685msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים." 686 687#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 688#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 689msgid "A chart of an individual’s ancestors." 690msgstr "א טשאַרט פון די אבות פון אַ יחיד." 691 692#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 693#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 694msgid "A chart of an individual’s descendants." 695msgstr "א טשאַרט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער." 696 697#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 698#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 699msgid "A chart of individuals’ lifespans." 700msgstr "א טשאַרט פון די לעבן פון מענטשן." 701 702#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 703msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 704msgstr "" 705"א קינד קען האָבן מער ווי איין גאַנג פון עלטערן. די שייכות צווישן דעם קינד " 706"און די עלטערן קענען זיין בייאַלאַדזשיקאַל, לעגאַל אָדער באזירט אויף היגע " 707"קולטור און טראַדיציע. אויב קיין יחוס איז ספּעסיפיעד, אַ בייאַלאַדזשיקאַל " 708"שייכות וועט זיין אנגענומען." 709 710#. I18N: Description of a “Data fix” module 711#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 712msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 713msgstr "" 714"אַ פּראָסט טעות איז צו האָבן טאָפּלקייט פֿאַרבינדונגען צו דער זעלביקער רעקאָ" 715"רד, פֿאַר בייַשפּיל ליסטינג די זעלבע קינד מער ווי אַמאָל אין אַ משפּחה " 716"רעקאָרד." 717 718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 719#: app/Module/FanChartModule.php:149 720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 721msgstr "א פאָכער טשאַרט פון אַ יחיד ס עלטערן." 722 723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 728msgid "A file on the server" 729msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 736msgid "A file on your computer" 737msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 738 739#. I18N: Description of the “My page” module 740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 741msgid "A greeting message and useful links for a user." 742msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 743 744#. I18N: Description of the “Home page” module 745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 746msgid "A greeting message for site visitors." 747msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 748 749#. I18N: Description of the “Contact information” module 750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 751msgid "A link to the site contacts." 752msgstr "א לינק צו די פּלאַץ קאָנטאַקטן." 753 754#. I18N: Description of the “webtrees” module 755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 756msgid "A link to the webtrees home page." 757msgstr "א לינק צו די וועבטריס היים בלאַט." 758 759#. I18N: Description of the “Branches” module 760#: app/Module/BranchesListModule.php:112 761msgid "A list of branches of a family." 762msgstr "אַ רשימה פון משפחות." 763 764#. I18N: Description of the “Pending changes” module 765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 766#, fuzzy 767msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 768msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 769 770#. I18N: Description of the “Families” module 771#: app/Module/FamilyListModule.php:54 772msgid "A list of families." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “FAQ” module 776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 777msgid "A list of frequently asked questions and answers." 778msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 779 780#. I18N: Description of the “Individuals” module 781#: app/Module/IndividualListModule.php:92 782msgid "A list of individuals." 783msgstr "אַ רשימה פון מידיאַ סובסטאַנצן." 784 785#. I18N: Description of the “Locations” module 786#: app/Module/LocationListModule.php:78 787msgid "A list of locations." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Media objects” module 791#: app/Module/MediaListModule.php:98 792msgid "A list of media objects." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Recent changes” module 796#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 797msgid "A list of records that have been updated recently." 798msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 799 800#. I18N: Description of the “Repositories” module 801#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 802msgid "A list of repositories." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of the “Shared notes” module 806#: app/Module/NoteListModule.php:75 807msgid "A list of shared notes." 808msgstr "אַ רשימה פון בשותפדיקע געטיילט הערות." 809 810#. I18N: Description of the “Sources” module 811#: app/Module/SourceListModule.php:77 812msgid "A list of sources." 813msgstr "אַ רשימה פון קוואַלן." 814 815#. I18N: Description of the “Submitters” module 816#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 817msgid "A list of submitters." 818msgstr "" 819 820#. I18N: Description of “Research tasks” module 821#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 822msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 823msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 824 825#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 826#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 827msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 828msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 829 830#. I18N: Description of the “On this day” module 831#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 832msgid "A list of the anniversaries that occur today." 833msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 834 835#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 836#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 837msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 838msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 839 840#. I18N: Description of the “Top given names” module 841#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 842msgid "A list of the most popular given names." 843msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 844 845#. I18N: Description of the “Top surnames” module 846#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 847msgid "A list of the most popular surnames." 848msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 849 850#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 851#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 852msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 853msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 854 855#. I18N: Description of the “Who is online” module 856#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 857msgid "A list of users and visitors who are currently online." 858msgstr "אַ רשימה פון יוזערז און וויזאַטערז וואָס זענען דערווייַל אָנליין." 859 860#: resources/views/help/media-object.phtml:10 861msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 862msgstr "" 863 864#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 865#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 867#, php-format 868msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 869msgstr "" 870 871#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 872#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 874#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 875#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 876#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 877msgid "A new version of webtrees is available." 878msgstr "" 879 880#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 881#, php-format 882msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 883msgstr "" 884 885#. I18N: Description of the “Journal” module 886#: app/Module/UserJournalModule.php:66 887msgid "A private area to record notes or keep a journal." 888msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 889 890#. I18N: %s is a server name/URL 891#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 892#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 893#, php-format 894msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 895msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 896 897#. I18N: Description of the “Pedigree” module 898#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 900msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 901msgstr "" 902 903#. I18N: Description of the “Ancestors” module 904#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 906msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 907msgstr "" 908 909#. I18N: Description of the “Descendants” module 910#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 912msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 913msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 914 915#. I18N: Description of the “Individual” module 916#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 918msgid "A report of an individual’s details." 919msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 920 921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 922msgid "A report of facts which are supported by a given source." 923msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 924 925#. I18N: Description of the “Family” module 926#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 928msgid "A report of family members and their details." 929msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 930 931#. I18N: Description of the “Deaths” module 932#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 933msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 934msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 935 936#. I18N: Description of the “Occupations” module 937#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 938#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 939msgid "A report of individuals who had a given occupation." 940msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 941 942#. I18N: Description of the “Births” module 943#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 944msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 945msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 946 947#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 948#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 950msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 951msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 952 953#. I18N: Description of the “Marriages” module 954#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 956msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 957msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 958 959#. I18N: Description of the “Changes” module 960#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 961#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 962msgid "A report of recent and pending changes." 963msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 964 965#. I18N: Description of the “Related families” 966#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 968msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 969msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 970 971#. I18N: Description of the “Related individuals” module 972#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 974msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 975msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 976 977#. I18N: Description of the “Source” module 978#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 979msgid "A report of the information provided by a source." 980msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 981 982#. I18N: Description of the “Missing data” 983#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 985msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 986msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 987 988#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 989#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 991msgid "A report of vital records for a given date or place." 992msgstr "" 993 994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 995msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 996msgstr "" 997 998#. I18N: Description of the “Family navigator” module 999#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1000msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1001msgstr "" 1002 1003#. I18N: Description of the “Extra information” module 1004#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1005msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1006msgstr "" 1007 1008#. I18N: Description of the “Descendants” module 1009#: app/Module/DescendancyModule.php:72 1010msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1011msgstr "" 1012 1013#. I18N: Description of the “Families” module 1014#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1015msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1016msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 1017 1018#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1020msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1021msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 1022 1023#. I18N: Description of the “Media” module 1024#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1025msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1026msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1027 1028#. I18N: Description of the “Notes” module 1029#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1030msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1031msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1032 1033#. I18N: Description of the “Sources” module 1034#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1035msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1036msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1037 1038#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1039#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1040msgid "A timeline displaying individual events." 1041msgstr "" 1042 1043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1044msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1045msgstr "" 1046 1047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1063msgctxt "paper size" 1064msgid "A3" 1065msgstr "A3" 1066 1067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1071#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1072#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1078#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1083msgctxt "paper size" 1084msgid "A4" 1085msgstr "A4" 1086 1087#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1088#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1089#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1090#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1091#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1092msgid "API key" 1093msgstr "API שליסל" 1094 1095#. I18N: Location of an LDS church temple 1096#: app/Elements/TempleCode.php:53 1097msgid "Aba, Nigeria" 1098msgstr "אבה, ניגריה" 1099 1100#: app/Date/JalaliDate.php:280 1101msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1102msgid "Aban" 1103msgstr "אבא'" 1104 1105#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1106#: app/Date/JalaliDate.php:153 1107msgctxt "GENITIVE" 1108msgid "Aban" 1109msgstr "אבאן" 1110 1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1112#: app/Date/JalaliDate.php:243 1113msgctxt "INSTRUMENTAL" 1114msgid "Aban" 1115msgstr "אבאן" 1116 1117#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1118#: app/Date/JalaliDate.php:198 1119msgctxt "LOCATIVE" 1120msgid "Aban" 1121msgstr "אבאן" 1122 1123#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1124#: app/Date/JalaliDate.php:108 1125msgctxt "NOMINATIVE" 1126msgid "Aban" 1127msgstr "אבאן" 1128 1129#. I18N: A configuration setting 1130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1133msgid "Abbreviate place names" 1134msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1135 1136#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1137#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1138#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1139msgid "Abbreviation" 1140msgstr "ראשי תיבות" 1141 1142#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1144msgid "Accept" 1145msgstr "אָננעמען" 1146 1147#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1148msgid "Accept all changes" 1149msgstr "" 1150 1151#: resources/views/admin/components.phtml:43 1152#: resources/views/admin/components.phtml:106 1153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1154msgid "Access level" 1155msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1156 1157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1158#, fuzzy 1159msgid "Access to family trees" 1160msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1161 1162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1163msgid "Account approval and email verification" 1164msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1165 1166#. I18N: Location of an LDS church temple 1167#: app/Elements/TempleCode.php:54 1168msgid "Accra, Ghana" 1169msgstr "אקרה, גאנה" 1170 1171#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1172msgid "Action" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:205 1177msgctxt "GENITIVE" 1178msgid "Adar" 1179msgstr "אדר" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:309 1183msgctxt "INSTRUMENTAL" 1184msgid "Adar" 1185msgstr "אדר" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:257 1189msgctxt "LOCATIVE" 1190msgid "Adar" 1191msgstr "אדר" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:153 1195msgctxt "NOMINATIVE" 1196msgid "Adar" 1197msgstr "אדר" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:203 1201msgctxt "GENITIVE" 1202msgid "Adar I" 1203msgstr "אדר א'" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:307 1207msgctxt "INSTRUMENTAL" 1208msgid "Adar I" 1209msgstr "אדר א'" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:255 1213msgctxt "LOCATIVE" 1214msgid "Adar I" 1215msgstr "אדר א'" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:151 1219msgctxt "NOMINATIVE" 1220msgid "Adar I" 1221msgstr "אדר א'" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:223 1225msgctxt "GENITIVE" 1226msgid "Adar II" 1227msgstr "אדר ב'" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:327 1231msgctxt "INSTRUMENTAL" 1232msgid "Adar II" 1233msgstr "אדר ב'" 1234 1235#. I18N: a month in the Jewish calendar 1236#: app/Date/JewishDate.php:275 1237msgctxt "LOCATIVE" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "אדר ב'" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:171 1243msgctxt "NOMINATIVE" 1244msgid "Adar II" 1245msgstr "אדר ב'" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1249msgid "Add" 1250msgstr "שטעלן" 1251 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1260#, php-format 1261msgid "Add %s to the clippings cart" 1262msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1263 1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1265msgid "Add a brother" 1266msgstr "" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1271msgid "Add a child" 1272msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1276msgid "Add a child to create a one-parent family" 1277msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1280#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1282msgid "Add a daughter" 1283msgstr "לייג אַ טאָכטער" 1284 1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1288msgid "Add a fact" 1289msgstr "לייג אַ פאַקט" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1295msgid "Add a father" 1296msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1297 1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1300msgid "Add a favorite" 1301msgstr "לייג אַ באַליבסטע" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1309msgid "Add a husband" 1310msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1314msgid "Add a husband using an existing individual" 1315msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1316 1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1318msgid "Add a journal entry" 1319msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1320 1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1324msgid "Add a media file" 1325msgstr "" 1326 1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1330msgid "Add a media object" 1331msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1332 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1337msgid "Add a mother" 1338msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1339 1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1341msgid "Add a name" 1342msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1343 1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1345msgid "Add a news article" 1346msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1347 1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1349msgid "Add a note" 1350msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1353msgid "Add a sibling" 1354msgstr "לייג אַ סיבלינג" 1355 1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1357msgid "Add a sister" 1358msgstr "" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1361#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1363msgid "Add a son" 1364msgstr "לייג אַ זון" 1365 1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1367msgid "Add a source citation" 1368msgstr "לייג אַ מקור ציטירן" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1371msgid "Add a spouse" 1372msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1373 1374#: app/Module/StoriesModule.php:291 1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1377msgid "Add a story" 1378msgstr "שטעלן געשיכטע" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1382msgid "Add a user" 1383msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1384 1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1391msgid "Add a wife" 1392msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1393 1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1396msgid "Add a wife using an existing individual" 1397msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1398 1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1402msgid "Add an FAQ" 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1406msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1410msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1414msgid "Add from clipboard" 1415msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1416 1417#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1418msgid "Add historic events to an individual’s page." 1419msgstr "" 1420 1421#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1422msgid "Add individuals" 1423msgstr "שטעלן מענטשן" 1424 1425#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1426msgid "Add marriage details" 1427msgstr "לייג חתונה פרטים" 1428 1429#. I18N: Name of a module 1430#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1431msgid "Add missing death records" 1432msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1433 1434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1435msgid "Add more blocks from the following list." 1436msgstr "" 1437 1438#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1439msgid "Add more fields" 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: Description of the “Stories” module 1443#: app/Module/StoriesModule.php:76 1444msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1445msgstr "" 1446 1447#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1448msgid "Add new, and update existing records" 1449msgstr "" 1450 1451#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1452msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1453msgstr "" 1454 1455#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1456#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1457msgid "Add styling and scripts to every page." 1458msgstr "" 1459 1460#. I18N: A configuration setting 1461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1462msgid "Add to TITLE header tag" 1463msgstr "" 1464 1465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1466#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1467msgid "Add to the clippings cart" 1468msgstr "" 1469 1470#. I18N: A configuration setting 1471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1472msgid "Add unique identifiers" 1473msgstr "" 1474 1475#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1476msgid "Add unlinked records" 1477msgstr "" 1478 1479#. I18N: Description of the “HTML” module 1480#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1481msgid "Add your own text and graphics." 1482msgstr "" 1483 1484#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1485msgid "Add/edit a journal/news entry" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1489#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1490#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1491#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1492#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1493#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1494#, fuzzy 1495msgid "Address" 1496msgstr "אַדרעס" 1497 1498#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1499#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1500#: app/Gedcom.php:853 1501msgid "Address line 1" 1502msgstr "אַדרעס שורה 1" 1503 1504#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1505#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1506#: app/Gedcom.php:854 1507msgid "Address line 2" 1508msgstr "אַדרעס שורה 2" 1509 1510#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1511#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1512msgid "Address line 3" 1513msgstr "" 1514 1515#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1516msgid "Addresses" 1517msgstr "" 1518 1519#. I18N: Location of an LDS church temple 1520#: app/Elements/TempleCode.php:55 1521msgid "Adelaide, Australia" 1522msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1523 1524#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1525msgid "Administrative ID" 1526msgstr "" 1527 1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1530msgid "Administrator" 1531msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1532 1533#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1534msgid "Administrator account" 1535msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1536 1537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1538msgid "Administrator comments on user" 1539msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1540 1541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1542msgid "Administrators" 1543msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1544 1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1546msgctxt "Female pedigree" 1547msgid "Adopted" 1548msgstr "אנגענומען" 1549 1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1551msgctxt "Male pedigree" 1552msgid "Adopted" 1553msgstr "אנגענומען" 1554 1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1556msgctxt "Pedigree" 1557msgid "Adopted" 1558msgstr "אנגענומען" 1559 1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1561msgid "Adopted by both parents" 1562msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1563 1564#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1566msgid "Adopted by father" 1567msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1568 1569#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1571msgid "Adopted by mother" 1572msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1573 1574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1575#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1576msgid "Adopted name" 1577msgstr "" 1578 1579#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1581msgid "Adoption" 1582msgstr "אַדאָפּטירונג" 1583 1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1585msgid "Adoption of a brother" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1589msgid "Adoption of a child" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1593msgid "Adoption of a daughter" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1599msgid "Adoption of a grandchild" 1600msgstr "" 1601 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1603msgid "Adoption of a granddaughter" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1607msgctxt "daughter’s daughter" 1608msgid "Adoption of a granddaughter" 1609msgstr "" 1610 1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1612msgctxt "son’s daughter" 1613msgid "Adoption of a granddaughter" 1614msgstr "" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1617msgid "Adoption of a grandson" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1621msgctxt "daughter’s son" 1622msgid "Adoption of a grandson" 1623msgstr "" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1626msgctxt "son’s son" 1627msgid "Adoption of a grandson" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1631msgid "Adoption of a half-brother" 1632msgstr "" 1633 1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1635msgid "Adoption of a half-sibling" 1636msgstr "" 1637 1638#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1639msgid "Adoption of a half-sister" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1643msgid "Adoption of a sibling" 1644msgstr "" 1645 1646#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1647msgid "Adoption of a sister" 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1651msgid "Adoption of a son" 1652msgstr "" 1653 1654#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1655msgid "Adoptive parents" 1656msgstr "" 1657 1658#: app/Gedcom.php:622 1659msgid "Adult christening" 1660msgstr "דערוואַקסן קריסטן" 1661 1662#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1663#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1664msgid "Advanced search" 1665msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1666 1667#. I18N: Name of a country or state 1668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1669msgid "Afghanistan" 1670msgstr "אפגאניסטאן" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1673msgid "Africa" 1674msgstr "אפריקע" 1675 1676#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1677msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1678msgstr "" 1679 1680#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1681#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1682#: resources/views/fact-date.phtml:139 1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1687msgid "Age" 1688msgstr "יאָרן" 1689 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1691msgid "Age at birth of child" 1692msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1693 1694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1695msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1696msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1697 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1699msgid "Age between husband and wife" 1700msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1701 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1703msgid "Age between siblings" 1704msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1705 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1707msgid "Age between wife and husband" 1708msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1709 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1711msgid "Age difference" 1712msgstr "יאָרן צווישן" 1713 1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1716msgid "Age in year of first marriage" 1717msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1718 1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1722msgid "Age in year of marriage" 1723msgstr "יאָרן אין יאָר פון חתונה" 1724 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1728msgid "Age interval" 1729msgstr "עלטער מעהאַלעך" 1730 1731#. I18N: A configuration setting 1732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1733msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1734msgstr "" 1735 1736#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1737#: app/Gedcom.php:834 1738msgid "Agency" 1739msgstr "אַגענטור" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1743msgid "Aland Islands" 1744msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1748msgid "Albania" 1749msgstr "אלבאניע" 1750 1751#. I18N: Name of a module 1752#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1753msgid "Album" 1754msgstr "אלבאם" 1755 1756#. I18N: Location of an LDS church temple 1757#: app/Elements/TempleCode.php:57 1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1759msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1760 1761#. I18N: Name of a country or state 1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1763msgid "Algeria" 1764msgstr "אלזשיר" 1765 1766#: app/Gedcom.php:581 1767msgid "Alias" 1768msgstr "כינוי" 1769 1770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1771msgid "Alive" 1772msgstr "לעבעדיק" 1773 1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1781#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1797msgid "All" 1798msgstr "אַלע" 1799 1800#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1802msgid "All facts and events" 1803msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1804 1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1806msgid "All fields must be completed." 1807msgstr "" 1808 1809#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1810#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1811msgid "All individuals" 1812msgstr "אַלע מענטשן" 1813 1814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1815#: resources/views/admin/components.phtml:30 1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1817msgid "All modules" 1818msgstr "" 1819 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1822msgid "All records" 1823msgstr "" 1824 1825#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1826#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1827msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1828msgstr "" 1829 1830#. I18N: A configuration setting 1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1832msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1833msgstr "" 1834 1835#. I18N: A configuration setting 1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1837msgid "Allow visitors to request a new user account" 1838msgstr "" 1839 1840#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1841#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1842#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1843#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1844msgid "Also known as" 1845msgstr "אויך באקאנט ווי" 1846 1847#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1848msgid "Alternative spelling of surname" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: Name of a country or state 1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1853msgid "American Samoa" 1854msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1855 1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1859msgstr "" 1860 1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: Description of the “Album” module 1866#: app/Module/AlbumModule.php:53 1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Charts” module 1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1872msgid "An alternative way to display charts." 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Theme change” module 1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1882msgid "An alternative way to select a new theme." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Description of the “Sign in” module 1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1887msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1888msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1889 1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1893msgstr "" 1894 1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1902msgstr "" 1903 1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1906msgid "An unexpected database error occurred." 1907msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1908 1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1910msgid "An upgrade is available." 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Name of a module/report 1914#. I18N: Name of a module/chart 1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1918msgid "Ancestors" 1919msgstr "אבות" 1920 1921#: app/Gedcom.php:582 1922msgid "Ancestors interest" 1923msgstr "אבות אינטערעס" 1924 1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1926msgid "Ancestors of " 1927msgstr "אבות פון " 1928 1929#. I18N: %s is an individual’s name 1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1931#, php-format 1932msgid "Ancestors of %s" 1933msgstr "אבות פון %s" 1934 1935#: app/Gedcom.php:580 1936msgid "Ancestral file number" 1937msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1938 1939#. I18N: GEDCOM tag _APID 1940#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1941msgid "Ancestry PID" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: GEDCOM tag _APID 1945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1946msgid "Ancestry.com source identifier" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: Location of an LDS church temple 1950#: app/Elements/TempleCode.php:58 1951msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1952msgstr "אנקורג', אלסקה" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1956msgid "Andorra" 1957msgstr "אנדארע" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1961msgid "Angola" 1962msgstr "אנגאלא" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1966msgid "Anguilla" 1967msgstr "אַנגווילאַ" 1968 1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1975msgid "Anniversary" 1976msgstr "יאָרטאָג" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1979msgid "Anniversary calendar" 1980msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1981 1982#: app/Gedcom.php:445 1983msgid "Annulment" 1984msgstr "אַנולירונג" 1985 1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1987msgid "Answer" 1988msgstr "ענטפער" 1989 1990#. I18N: Name of a country or state 1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1992msgid "Antarctica" 1993msgstr "אנטארקטיקע" 1994 1995#. I18N: Name of a country or state 1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1997msgid "Antigua and Barbuda" 1998msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1999 2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2001msgid "Anyone with a user account can access this website." 2002msgstr "" 2003 2004#. I18N: Location of an LDS church temple 2005#: app/Elements/TempleCode.php:59 2006msgid "Apia, Samoa" 2007msgstr "אפיוא, סמואה" 2008 2009#: app/Gedcom.php:512 2010msgid "Application ID" 2011msgstr "" 2012 2013#: app/Gedcom.php:529 2014msgid "Application name" 2015msgstr "" 2016 2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2018msgid "Apply privacy settings" 2019msgstr "" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2024msgid "Apply these preferences to all family trees" 2025msgstr "" 2026 2027#. I18N: Label for checkbox 2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2030msgid "Apply these preferences to new family trees" 2031msgstr "" 2032 2033#: resources/views/admin/users.phtml:37 2034msgid "Approved" 2035msgstr "באוויליקט" 2036 2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2038msgid "Approved by administrator" 2039msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2042msgctxt "Abbreviation for April" 2043msgid "Apr" 2044msgstr "אַפּר" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2047msgctxt "GENITIVE" 2048msgid "April" 2049msgstr "אַפּריל" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2052msgctxt "INSTRUMENTAL" 2053msgid "April" 2054msgstr "אַפּריל" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2057msgctxt "LOCATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "אַפּריל" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2064msgctxt "NOMINATIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "אַפּריל" 2067 2068#. I18N: The name of a colour-scheme 2069#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2070msgid "Aqua Marine" 2071msgstr "בלוי גרין" 2072 2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2074#, php-format 2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2076msgstr "" 2077 2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2079#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2081msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2082 2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2086msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2087 2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2090#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2101#, php-format 2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2103msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2104 2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2107msgstr "" 2108 2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2111msgstr "" 2112 2113#. I18N: Name of a country or state 2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2115msgid "Argentina" 2116msgstr "ארגענטינע" 2117 2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2134msgctxt "font name" 2135msgid "Arial" 2136msgstr "אריאל" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2140msgid "Armenia" 2141msgstr "ארמעניע" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2145msgid "Aruba" 2146msgstr "אַרובאַ" 2147 2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2150msgstr "" 2151 2152#. I18N: The name of a colour-scheme 2153#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2154msgid "Ash" 2155msgstr "אַשבוים" 2156 2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2158msgid "Asia" 2159msgstr "אזיע" 2160 2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2165#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2168msgid "Associate" 2169msgstr "" 2170 2171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2172msgid "Associate events with this source" 2173msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2174 2175#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2176msgid "Associated events" 2177msgstr "" 2178 2179#. I18N: Location of an LDS church temple 2180#: app/Elements/TempleCode.php:61 2181msgid "Asuncion, Paraguay" 2182msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2183 2184#. I18N: Name of a country or state 2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2186msgid "At sea" 2187msgstr "אין ים" 2188 2189#. I18N: Location of an LDS church temple 2190#: app/Elements/TempleCode.php:62 2191msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2192msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "באַגלייטער" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "באַגלייטער" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "באַגלייטער" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2209msgid "Attending" 2210msgstr "" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attending" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "" 2221 2222#. I18N: Type of media object 2223#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2224msgid "Audio" 2225msgstr "" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2228msgctxt "Abbreviation for August" 2229msgid "Aug" 2230msgstr "אוי" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2233msgctxt "GENITIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "אויגוסט" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2238msgctxt "INSTRUMENTAL" 2239msgid "August" 2240msgstr "אויגוסט" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2243msgctxt "LOCATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "אויגוסט" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2250msgctxt "NOMINATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "אויגוסט" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2256msgid "Australia" 2257msgstr "אויסטראליע" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2261msgid "Austria" 2262msgstr "עסטרייך" 2263 2264#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2266msgid "Author" 2267msgstr "מחבר" 2268 2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2272#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2273#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2274msgid "Author of last change" 2275msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2276 2277#. I18N: Automatic suggestions when you type 2278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2280msgid "Autocomplete" 2281msgstr "" 2282 2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2284msgid "Automatically accept changes made by this user" 2285msgstr "" 2286 2287#. I18N: A configuration setting 2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2289msgid "Automatically expand notes" 2290msgstr "" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2294msgid "Automatically expand sources" 2295msgstr "" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:215 2299msgctxt "GENITIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "אב" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:319 2305msgctxt "INSTRUMENTAL" 2306msgid "Av" 2307msgstr "אב" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:267 2311msgctxt "LOCATIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "אב" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:163 2317msgctxt "NOMINATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "אב" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2323msgid "Average age" 2324msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2325 2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2333msgid "Average age at death" 2334msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2337msgid "Average age at marriage" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2341msgid "Average age in century of marriage" 2342msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2345msgid "Average age related to death century" 2346msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2349msgid "Average number" 2350msgstr "" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2357msgid "Average number of children per family" 2358msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2359 2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2364msgstr "" 2365 2366#: app/Date/JalaliDate.php:281 2367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "אזר" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:155 2373msgctxt "GENITIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "אזר" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:245 2379msgctxt "INSTRUMENTAL" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "אזאר" 2382 2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:200 2385msgctxt "LOCATIVE" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "אזר" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:110 2391msgctxt "NOMINATIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "אזר" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2397msgid "Azerbaijan" 2398msgstr "אזערביידזשאן" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2402msgid "Azores" 2403msgstr "אַזאָרעס" 2404 2405#: app/Date/JalaliDate.php:283 2406msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2407msgid "Bah" 2408msgstr "בהמ'" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2412msgid "Bahamas" 2413msgstr "באהאמאס" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:159 2417msgctxt "GENITIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "באהמן" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:249 2423msgctxt "INSTRUMENTAL" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "באהמן" 2426 2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:204 2429msgctxt "LOCATIVE" 2430msgid "Bahman" 2431msgstr "באהמן" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:114 2435msgctxt "NOMINATIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "באהמן" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2441msgid "Bahrain" 2442msgstr "באכריין" 2443 2444#. I18N: Name of a country or state 2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2446msgid "Bangladesh" 2447msgstr "באנגלאדעש" 2448 2449#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2451msgid "Baptism" 2452msgstr "טבילה" 2453 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2455msgid "Baptism of a brother" 2456msgstr "" 2457 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2459msgid "Baptism of a child" 2460msgstr "" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2463msgid "Baptism of a daughter" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2471msgid "Baptism of a grandchild" 2472msgstr "" 2473 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2475msgid "Baptism of a granddaughter" 2476msgstr "" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2479msgctxt "daughter’s daughter" 2480msgid "Baptism of a granddaughter" 2481msgstr "" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2484msgctxt "son’s daughter" 2485msgid "Baptism of a granddaughter" 2486msgstr "" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2489msgid "Baptism of a grandson" 2490msgstr "" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2493msgctxt "daughter’s son" 2494msgid "Baptism of a grandson" 2495msgstr "" 2496 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2498msgctxt "son’s son" 2499msgid "Baptism of a grandson" 2500msgstr "" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2503msgid "Baptism of a half-brother" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2507msgid "Baptism of a half-sibling" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2511msgid "Baptism of a half-sister" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2515msgid "Baptism of a sibling" 2516msgstr "" 2517 2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2519msgid "Baptism of a sister" 2520msgstr "" 2521 2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2523msgid "Baptism of a son" 2524msgstr "" 2525 2526#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2527msgid "Bar mitzvah" 2528msgstr "בר מצווה" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2532msgid "Barbados" 2533msgstr "באַרבאַדאָס" 2534 2535#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2536msgid "Base GEDCOM tag" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2540msgid "Bat mitzvah" 2541msgstr "בת מצווח" 2542 2543#. I18N: Location of an LDS church temple 2544#: app/Elements/TempleCode.php:73 2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2546msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2547 2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2549msgid "Begins with" 2550msgstr "הייבט מיט" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2554msgid "Belarus" 2555msgstr "בעלארוס" 2556 2557#. I18N: The name of a colour-scheme 2558#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2559msgid "Belgian Chocolate" 2560msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2564msgid "Belgium" 2565msgstr "בעלגיע" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2569msgid "Belize" 2570msgstr "בעליזע" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2574msgid "Benin" 2575msgstr "בענין" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2579msgid "Bermuda" 2580msgstr "ברמודע" 2581 2582#. I18N: Location of an LDS church temple 2583#: app/Elements/TempleCode.php:191 2584msgid "Bern, Switzerland" 2585msgstr "בערן, שווייץ" 2586 2587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2588msgid "Best man" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2593msgid "Bhutan" 2594msgstr "בהוטאן" 2595 2596#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2597msgid "Bibliography" 2598msgstr "ביבליאגראפיע" 2599 2600#. I18N: Location of an LDS church temple 2601#: app/Elements/TempleCode.php:64 2602msgid "Billings, Montana, United States" 2603msgstr "בילינגס, מונטנה" 2604 2605#: app/Gedcom.php:781 2606msgid "Binary data object" 2607msgstr "" 2608 2609#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2610msgid "Bing™ maps" 2611msgstr "" 2612 2613#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2614msgid "Bing™ webmaster tools" 2615msgstr "" 2616 2617#. I18N: Location of an LDS church temple 2618#: app/Elements/TempleCode.php:65 2619msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2620msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2621 2622#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2623#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2747msgid "Birth" 2748msgstr "געבורט" 2749 2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2751msgctxt "Female pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "געבורט" 2754 2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2756msgctxt "Male pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "געבורט" 2759 2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2761msgctxt "Pedigree" 2762msgid "Birth" 2763msgstr "געבורט" 2764 2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2766msgid "Birth by country" 2767msgstr "" 2768 2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2771msgid "Birth date range end" 2772msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2773 2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2776msgid "Birth date range start" 2777msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2778 2779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2780msgid "Birth name" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2784msgid "Birth of a brother" 2785msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2786 2787#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2789msgid "Birth of a child" 2790msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2793msgid "Birth of a daughter" 2794msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2800msgid "Birth of a grandchild" 2801msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2808msgctxt "daughter’s daughter" 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2811 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2813msgctxt "son’s daughter" 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2822msgctxt "daughter’s son" 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2827msgctxt "son’s son" 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2832msgid "Birth of a half-brother" 2833msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2836msgid "Birth of a half-sibling" 2837msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2838 2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2840msgid "Birth of a half-sister" 2841msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2842 2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2845msgid "Birth of a sibling" 2846msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2847 2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2849msgid "Birth of a sister" 2850msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2851 2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2853msgid "Birth of a son" 2854msgstr "געבורט פון אַ זון" 2855 2856#: app/Gedcom.php:602 2857msgid "Birth parents" 2858msgstr "" 2859 2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2861msgid "Birth places" 2862msgstr "געבורט ערטער" 2863 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2865msgid "Birthplace contains" 2866msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2867 2868#. I18N: Name of a module/report 2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2873msgid "Births" 2874msgstr "געבורטן" 2875 2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2878msgid "Births by century" 2879msgstr "געבורטס פּער הונדערט" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/Elements/TempleCode.php:66 2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2884msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2885 2886#: app/Gedcom.php:604 2887msgid "Blessing" 2888msgstr "ברכה" 2889 2890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2891msgid "Block" 2892msgstr "בלאָק" 2893 2894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2897#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2898msgid "Blocks" 2899msgstr "" 2900 2901#. I18N: The name of a colour-scheme 2902#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2903msgid "Blue Lagoon" 2904msgstr "" 2905 2906#. I18N: The name of a colour-scheme 2907#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2908msgid "Blue Marine" 2909msgstr "" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/Elements/TempleCode.php:67 2913msgid "Bogota, Colombia" 2914msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2915 2916#. I18N: Location of an LDS church temple 2917#: app/Elements/TempleCode.php:68 2918msgid "Boise, Idaho, United States" 2919msgstr "בויסי, איידהו" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2923msgid "Bolivia" 2924msgstr "באליוויע" 2925 2926#. I18N: Type of media object 2927#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2928msgid "Book" 2929msgstr "בוך" 2930 2931#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2932#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2933#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2934msgid "Born in the covenant" 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2939msgid "Bosnia and Herzegovina" 2940msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/Elements/TempleCode.php:69 2944msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2945msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2946 2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2948msgid "Both alive" 2949msgstr "ביידע לעבעדיק" 2950 2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2952msgid "Both dead" 2953msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2954 2955#. I18N: Name of a country or state 2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2957msgid "Botswana" 2958msgstr "באצוואנע" 2959 2960#. I18N: Location of an LDS church temple 2961#: app/Elements/TempleCode.php:70 2962msgid "Bountiful, Utah, United States" 2963msgstr "באונטיפול, יוטה" 2964 2965#. I18N: Name of a country or state 2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2967msgid "Bouvet Island" 2968msgstr "באָווועט אינזל" 2969 2970#. I18N: Name of a module/list 2971#. I18N: Branches of a family tree 2972#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2973msgid "Branches" 2974msgstr "צווייגן" 2975 2976#. I18N: %s is a surname 2977#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2978#, php-format 2979msgid "Branches of the %s family" 2980msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2981 2982#. I18N: Name of a country or state 2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2984msgid "Brazil" 2985msgstr "בראזיל" 2986 2987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2988msgid "Bridesmaid" 2989msgstr "" 2990 2991#. I18N: Location of an LDS church temple 2992#: app/Elements/TempleCode.php:71 2993msgid "Brigham City, Utah, United States" 2994msgstr "" 2995 2996#. I18N: Location of an LDS church temple 2997#: app/Elements/TempleCode.php:72 2998msgid "Brisbane, Australia" 2999msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 3000 3001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3002msgid "Brit milah" 3003msgstr "ברית מילה" 3004 3005#. I18N: Name of a country or state 3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3007msgid "British Indian Ocean Territory" 3008msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3009 3010#. I18N: Name of a country or state 3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3012msgid "British Virgin Islands" 3013msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3014 3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3017msgid "Brother" 3018msgstr "ברודער" 3019 3020#. I18N: a month in the French republican calendar 3021#: app/Date/FrenchDate.php:151 3022msgctxt "GENITIVE" 3023msgid "Brumaire" 3024msgstr "ברימער" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:245 3028msgctxt "INSTRUMENTAL" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "ברימער" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:198 3034msgctxt "LOCATIVE" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "ברימער" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:103 3040msgctxt "NOMINATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "ברימער" 3043 3044#. I18N: Name of a country or state 3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3046msgid "Brunei Darussalam" 3047msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3048 3049#. I18N: Location of an LDS church temple 3050#: app/Elements/TempleCode.php:63 3051msgid "Buenos Aires, Argentina" 3052msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3056msgid "Bulgaria" 3057msgstr "בולגאריע" 3058 3059#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3064msgid "Burial" 3065msgstr "קבורה" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3068msgid "Burial of a brother" 3069msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3072msgid "Burial of a child" 3073msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3074 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3076msgid "Burial of a daughter" 3077msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3078 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3080msgid "Burial of a father" 3081msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3086msgid "Burial of a grandchild" 3087msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3094msgctxt "daughter’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3099msgctxt "son’s daughter" 3100msgid "Burial of a granddaughter" 3101msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3104msgid "Burial of a grandfather" 3105msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3108msgid "Burial of a grandmother" 3109msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3114msgid "Burial of a grandparent" 3115msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3122msgctxt "daughter’s son" 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3127msgctxt "son’s son" 3128msgid "Burial of a grandson" 3129msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3132msgid "Burial of a half-brother" 3133msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3136msgid "Burial of a half-sibling" 3137msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3140msgid "Burial of a half-sister" 3141msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3144msgid "Burial of a husband" 3145msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3148msgid "Burial of a maternal grandfather" 3149msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3152msgid "Burial of a maternal grandmother" 3153msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3156msgid "Burial of a mother" 3157msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3160msgid "Burial of a parent" 3161msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3164msgid "Burial of a paternal grandfather" 3165msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3168msgid "Burial of a paternal grandmother" 3169msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3172msgid "Burial of a sibling" 3173msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3176msgid "Burial of a sister" 3177msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3178 3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3180msgid "Burial of a son" 3181msgstr "קווורע פון אַ זון" 3182 3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3184msgid "Burial of a spouse" 3185msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3186 3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3188msgid "Burial of a wife" 3189msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3190 3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3192msgid "Burial place contains" 3193msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3194 3195#. I18N: Name of a module/report 3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3199msgid "Burials" 3200msgstr "קבורה" 3201 3202#. I18N: Name of a country or state 3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3204msgid "Burkina Faso" 3205msgstr "בורקינע פאסא" 3206 3207#. I18N: Name of a country or state 3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3209msgid "Burundi" 3210msgstr "בורונדי" 3211 3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3213msgid "Buyer" 3214msgstr "קוינע" 3215 3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3217msgctxt "FEMALE" 3218msgid "Buyer" 3219msgstr "קוינע" 3220 3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3222msgctxt "MALE" 3223msgid "Buyer" 3224msgstr "קוינע" 3225 3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3228msgid "By default, SMTP works on port 25." 3229msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3230 3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3233msgid "CKEditor™" 3234msgstr "CKEditor™" 3235 3236#. I18N: Name of a module. 3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3238msgid "CSS and JS" 3239msgstr "" 3240 3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3243msgid "Calculating…" 3244msgstr "" 3245 3246#. I18N: Name of a module 3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3249msgid "Calendar" 3250msgstr "קאלענדאר" 3251 3252#. I18N: A configuration setting 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3256msgid "Calendar conversion" 3257msgstr "" 3258 3259#. I18N: Location of an LDS church temple 3260#: app/Elements/TempleCode.php:74 3261msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3262msgstr "" 3263 3264#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3265msgid "Call number" 3266msgstr "רופן נומער" 3267 3268#. I18N: Name of a country or state 3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3270msgid "Cambodia" 3271msgstr "קאמבאדיע" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3275msgid "Cameroon" 3276msgstr "קאמערון" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/Elements/TempleCode.php:75 3280msgid "Campinas, Brazil" 3281msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3285msgid "Canada" 3286msgstr "קאנאדע" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3290msgid "Cape Verde" 3291msgstr "קעיף ווערד" 3292 3293#. I18N: Location of an LDS church temple 3294#: app/Elements/TempleCode.php:76 3295msgid "Caracas, Venezuela" 3296msgstr "קראקס, ונצואלה" 3297 3298#. I18N: Type of media object 3299#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3300msgid "Card" 3301msgstr "קאָרט" 3302 3303#. I18N: Location of an LDS church temple 3304#: app/Elements/TempleCode.php:56 3305msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3306msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3307 3308#: app/Gedcom.php:610 3309msgid "Caste" 3310msgstr "קאַסט" 3311 3312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3313msgid "Categories" 3314msgstr "קאַטעגאָריעס" 3315 3316#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3317#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3318msgid "Category" 3319msgstr "" 3320 3321#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3322msgid "Cause" 3323msgstr "גרונט פון טויט" 3324 3325#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3326msgid "Cause of death" 3327msgstr "גרונט פון פטירה" 3328 3329#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3330#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3331#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3332msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3333msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3334 3335#. I18N: Name of a country or state 3336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3337msgid "Cayman Islands" 3338msgstr "קיימאַן אינזלען" 3339 3340#. I18N: Location of an LDS church temple 3341#: app/Elements/TempleCode.php:77 3342msgid "Cebu City, Philippines" 3343msgstr "" 3344 3345#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3346msgid "Cemetery" 3347msgstr "צווינטער" 3348 3349#: app/Gedcom.php:611 3350msgid "Census" 3351msgstr "צענזוס" 3352 3353#. I18N: Name of a module 3354#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3355msgid "Census assistant" 3356msgstr "" 3357 3358#: app/Gedcom.php:612 3359#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3360msgid "Census date" 3361msgstr "" 3362 3363#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3364msgid "Census date and place" 3365msgstr "" 3366 3367#: app/Gedcom.php:613 3368msgid "Census place" 3369msgstr "צענזוס אָרט" 3370 3371#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3372msgid "Census transcript" 3373msgstr "" 3374 3375#. I18N: Name of a country or state 3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3377msgid "Central African Republic" 3378msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3379 3380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3383#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3386#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3387#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3388#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3391#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3392#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3394msgid "Century" 3395msgstr "יאָרהונדערט" 3396 3397#. I18N: Type of media object 3398#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3399msgid "Certificate" 3400msgstr "צייַגעניש" 3401 3402#. I18N: Name of a country or state 3403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3404msgid "Chad" 3405msgstr "טשאד" 3406 3407#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3408#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3409msgid "Change family members" 3410msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3411 3412#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3413msgid "Change the “Home page” blocks" 3414msgstr "" 3415 3416#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3417msgid "Change the “My page” blocks" 3418msgstr "" 3419 3420#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3422#, php-format 3423msgid "Changed by %1$s" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3428#, php-format 3429msgid "Changed on %1$s" 3430msgstr "" 3431 3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3434#, php-format 3435msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3436msgstr "" 3437 3438#. I18N: Name of a module/report 3439#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3441#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3442#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3444#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3445msgid "Changes" 3446msgstr "ענדערונגען" 3447 3448#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3449#, php-format 3450msgid "Changes in the last %s day" 3451msgid_plural "Changes in the last %s days" 3452msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3453msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3454 3455#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3456#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3457msgid "Changes log" 3458msgstr "" 3459 3460#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3461#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3462msgid "Character encoding" 3463msgstr "" 3464 3465#: app/Gedcom.php:498 3466msgid "Character set" 3467msgstr "" 3468 3469#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3470#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3471msgid "Chart" 3472msgstr "טשאַרט" 3473 3474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3475msgid "Chart preferences" 3476msgstr "" 3477 3478#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3482msgid "Chart type" 3483msgstr "סאָרט טשאַרט" 3484 3485#. I18N: Name of a module/block 3486#. I18N: Name of a module 3487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3489#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3494msgid "Charts" 3495msgstr "סקיצן" 3496 3497#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3498#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3499msgid "Check for errors" 3500msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3501 3502#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3503msgid "Check for new version" 3504msgstr "" 3505 3506#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3507msgid "Check for pending changes…" 3508msgstr "" 3509 3510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3511msgid "Checking server capacity" 3512msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3513 3514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3515msgid "Checking server configuration" 3516msgstr "" 3517 3518#. I18N: Location of an LDS church temple 3519#: app/Elements/TempleCode.php:78 3520msgid "Chicago, Illinois, United States" 3521msgstr "שיקגו, אילינוי" 3522 3523#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3525#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3526msgid "Child" 3527msgstr "קינד" 3528 3529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3531msgid "Child of " 3532msgstr "קינד פון " 3533 3534#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3535#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3536#, php-format 3537msgid "Child of %s" 3538msgstr "קינד פון %s" 3539 3540#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3541#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3544#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3546#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3547#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3550msgid "Children" 3551msgstr "קינדער" 3552 3553#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3554msgid "Children in family" 3555msgstr "קינדער אין משפּחה" 3556 3557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3559msgid "Children of " 3560msgstr "קינדער פון " 3561 3562#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3563#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3564msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3565msgstr "" 3566 3567#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3568#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3569msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3570msgstr "" 3571 3572#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3573#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3574msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3575msgstr "" 3576 3577#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3578#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3579#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3580#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3581#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3582msgid "Children take their father’s surname." 3583msgstr "" 3584 3585#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3587msgid "Children take their mother’s surname." 3588msgstr "" 3589 3590#. I18N: Name of a country or state 3591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3592msgid "Chile" 3593msgstr "טשילע" 3594 3595#. I18N: Name of a country or state 3596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3597msgid "China" 3598msgstr "כינע" 3599 3600#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3601msgid "Choose a report to run" 3602msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3603 3604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3607msgid "Choose relatives" 3608msgstr "קלייַבן קרובים" 3609 3610#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3611msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3612msgstr "" 3613 3614#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3618msgid "Christening" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3622msgid "Christening of a brother" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3626msgid "Christening of a child" 3627msgstr "" 3628 3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3630msgid "Christening of a daughter" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3636msgid "Christening of a grandchild" 3637msgstr "" 3638 3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3640msgid "Christening of a granddaughter" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3644msgctxt "daughter’s daughter" 3645msgid "Christening of a granddaughter" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3649msgctxt "son’s daughter" 3650msgid "Christening of a granddaughter" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3654msgid "Christening of a grandson" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3658msgctxt "daughter’s son" 3659msgid "Christening of a grandson" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3663msgctxt "son’s son" 3664msgid "Christening of a grandson" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3668msgid "Christening of a half-brother" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3672msgid "Christening of a half-sibling" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3676msgid "Christening of a half-sister" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3680msgid "Christening of a sibling" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3684msgid "Christening of a sister" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3688msgid "Christening of a son" 3689msgstr "" 3690 3691#. I18N: Name of a country or state 3692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3693msgid "Christmas Island" 3694msgstr "ניטל אינזל" 3695 3696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3697msgid "Circumciser" 3698msgstr "מוהל" 3699 3700#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3701msgid "Circumcision" 3702msgstr "" 3703 3704#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3705msgid "Citation" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3709#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3710#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3711#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3712#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3716msgid "Citation details" 3717msgstr "ציטירן דעטאַלן" 3718 3719#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3720msgid "Citizenship" 3721msgstr "בירגערשאַפט" 3722 3723#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3724#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3725#: app/Gedcom.php:856 3726msgid "City" 3727msgstr "שטאָט" 3728 3729#. I18N: Location of an LDS church temple 3730#: app/Elements/TempleCode.php:79 3731msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3732msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3733 3734#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3736msgid "Civil marriage" 3737msgstr "" 3738 3739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3740msgid "Civil registrar" 3741msgstr "" 3742 3743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3744msgctxt "FEMALE" 3745msgid "Civil registrar" 3746msgstr "" 3747 3748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3749msgctxt "MALE" 3750msgid "Civil registrar" 3751msgstr "" 3752 3753#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3755msgid "Clean up data folder" 3756msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3757 3758#. I18N: Name of a module 3759#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3760msgid "Clippings cart" 3761msgstr "קליפּינג וואָגן" 3762 3763#. I18N: Type of media object 3764#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3765msgid "Coat of arms" 3766msgstr "הערב" 3767 3768#. I18N: Location of an LDS church temple 3769#: app/Elements/TempleCode.php:80 3770msgid "Cochabamba, Bolivia" 3771msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3772 3773#. I18N: Name of a country or state 3774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3775msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3776msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3777 3778#. I18N: The name of a colour-scheme 3779#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3780msgid "Coffee and Cream" 3781msgstr "קאַווע און קרעם" 3782 3783#. I18N: The name of a colour-scheme 3784#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3785msgid "Cold Day" 3786msgstr "קאַלט טאָג" 3787 3788#. I18N: Name of a country or state 3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3790msgid "Colombia" 3791msgstr "קאלאמביע" 3792 3793#. I18N: Location of an LDS church temple 3794#: app/Elements/TempleCode.php:81 3795msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3796msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3797 3798#. I18N: Location of an LDS church temple 3799#: app/Elements/TempleCode.php:86 3800msgid "Columbia River, Washington, United States" 3801msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/Elements/TempleCode.php:82 3805msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3806msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3807 3808#. I18N: Location of an LDS church temple 3809#: app/Elements/TempleCode.php:83 3810msgid "Columbus, Ohio, United States" 3811msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3812 3813#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3814msgid "Comment" 3815msgstr "באַמערקונג" 3816 3817#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3818#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3819#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3820#: resources/views/register-page.phtml:85 3821msgid "Comments" 3822msgstr "" 3823 3824#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3825msgid "Common law marriage" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: Description of the “Messages” module 3829#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3830msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3831msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3832 3833#. I18N: Name of a country or state 3834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3835msgid "Comoros" 3836msgstr "קאָמאָראָס" 3837 3838#. I18N: Name of a module/chart 3839#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3840msgid "Compact tree" 3841msgstr "קאמפאקטע בוים" 3842 3843#. I18N: %s is an individual’s name 3844#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3845#, php-format 3846msgid "Compact tree of %s" 3847msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3848 3849#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3850msgid "Comparison" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3854#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3855#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3857#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3858#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3859msgid "Completed before 1970; date not available" 3860msgstr "" 3861 3862#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3863#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3864#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3865#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3866#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3867msgid "Completed; date unknown" 3868msgstr "" 3869 3870#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3871#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3872msgid "Completion date" 3873msgstr "" 3874 3875#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3876msgid "Confirmation" 3877msgstr "" 3878 3879#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3880msgid "Connection to database server" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: Name of a module 3884#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3886msgid "Contact information" 3887msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3888 3889#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3890msgid "Contact method" 3891msgstr "" 3892 3893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3894msgid "Contains" 3895msgstr "" 3896 3897#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3898#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3899#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3900msgid "Content" 3901msgstr "" 3902 3903#: app/Gedcom.php:766 3904msgid "Continuation" 3905msgstr "" 3906 3907#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3908#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3910#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3911#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3912#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3913#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3914#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3915#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3916#: resources/views/admin/components.phtml:30 3917#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3918#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3919#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3920#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3921#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3922#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3923#: resources/views/admin/media.phtml:23 3924#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3925#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3926#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3927#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3928#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3930#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3931#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3932#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3933#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3934#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3935#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3937#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3938#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3941#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3942#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3943#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3944#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3945#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3946#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3947#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3948#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3949#: resources/views/admin/users.phtml:17 3950#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3951#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3952#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3953#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3954#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3955#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3956#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3957#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3958#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3959#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3960#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3961#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3962#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3963#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3964msgid "Control panel" 3965msgstr "" 3966 3967#. I18N: Name of a module 3968#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3969#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3970#, php-format 3971msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3972msgstr "" 3973 3974#. I18N: Label for option 3975#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3976msgid "Convert to" 3977msgstr "" 3978 3979#. I18N: Name of a country or state 3980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3981msgid "Cook Islands" 3982msgstr "קוק אינזלען" 3983 3984#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3985msgid "Cookies" 3986msgstr "" 3987 3988#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3989#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3990msgid "Coordinates" 3991msgstr "" 3992 3993#. I18N: Location of an LDS church temple 3994#: app/Elements/TempleCode.php:84 3995msgid "Copenhagen, Denmark" 3996msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 3997 3998#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3999#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4000#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4001#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4002#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4003msgid "Copy" 4004msgstr "קאָפּיע" 4005 4006#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4007#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4008#, php-format 4009msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4010msgstr "" 4011 4012#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4013msgid "Copy files…" 4014msgstr "" 4015 4016#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4017msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4018msgstr "" 4019 4020#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4021msgid "Copyright" 4022msgstr "קאפירעכט" 4023 4024#. I18N: Location of an LDS church temple 4025#: app/Elements/TempleCode.php:85 4026msgid "Cordoba, Argentina" 4027msgstr "" 4028 4029#: app/Gedcom.php:513 4030msgid "Corporation" 4031msgstr "קארפאראציע" 4032 4033#. I18N: Description of a “Data fix” module 4034#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4035msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4036msgstr "" 4037 4038#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4039msgid "Correspondence" 4040msgstr "" 4041 4042#. I18N: Name of a country or state 4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4044msgid "Costa Rica" 4045msgstr "קאסטא ריקא" 4046 4047#. I18N: Name of a country or state 4048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4049msgid "Cote d’Ivoire" 4050msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4051 4052#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4053msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4054msgstr "" 4055 4056#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4057#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4058msgid "Count the visits to each page" 4059msgstr "" 4060 4061#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4062#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4063#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4064msgid "Country" 4065msgstr "לאַנד" 4066 4067#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4068msgid "Create" 4069msgstr "שאַפֿן" 4070 4071#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4073msgid "Create a family tree" 4074msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4075 4076#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4077#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4078msgid "Create a location" 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4082#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4083#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4084msgid "Create a media object" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4088#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4089msgid "Create a repository" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4093#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4094msgid "Create a shared note" 4095msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4096 4097#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4098msgid "Create a shared note using the census assistant" 4099msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4100 4101#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4102msgid "Create a source" 4103msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4104 4105#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4106#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4107msgid "Create a submission" 4108msgstr "" 4109 4110#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4111#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4112msgid "Create a submitter" 4113msgstr "" 4114 4115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4116msgid "Create a temporary folder…" 4117msgstr "" 4118 4119#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4120msgid "Create a unique filename" 4121msgstr "" 4122 4123#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4124msgid "Create an individual" 4125msgstr "" 4126 4127#. I18N: %s is a link/URL 4128#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4129#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4130#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4131#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4132#, php-format 4133msgid "Create maps using %s." 4134msgstr "" 4135 4136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4137msgid "Create your own chart" 4138msgstr "" 4139 4140#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4141msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4142msgstr "" 4143 4144#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4145#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4149msgid "Created at" 4150msgstr "" 4151 4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4156#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4157msgid "Creation date" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4164msgid "Creation time" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4173msgid "Cremation" 4174msgstr "קרעמירונג" 4175 4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4177msgid "Cremation of a brother" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4181msgid "Cremation of a child" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4185msgid "Cremation of a daughter" 4186msgstr "" 4187 4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4189msgid "Cremation of a father" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4193msgid "Cremation of a grandchild" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4197msgid "Cremation of a granddaughter" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4201msgctxt "daughter’s daughter" 4202msgid "Cremation of a granddaughter" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4206msgctxt "son’s daughter" 4207msgid "Cremation of a granddaughter" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4211msgid "Cremation of a grandfather" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4215msgid "Cremation of a grandmother" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4221msgid "Cremation of a grandparent" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4225msgid "Cremation of a grandson" 4226msgstr "" 4227 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4229msgctxt "daughter’s son" 4230msgid "Cremation of a grandson" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4234msgctxt "son’s son" 4235msgid "Cremation of a grandson" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4239msgid "Cremation of a half-brother" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4243msgid "Cremation of a half-sibling" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4247msgid "Cremation of a half-sister" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4251msgid "Cremation of a husband" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4255msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4259msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4263msgid "Cremation of a mother" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4267msgid "Cremation of a parent" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4271msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4275msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4279msgid "Cremation of a sibling" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4283msgid "Cremation of a sister" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4287msgid "Cremation of a son" 4288msgstr "" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4291msgid "Cremation of a spouse" 4292msgstr "" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4295msgid "Cremation of a wife" 4296msgstr "" 4297 4298#. I18N: Name of a country or state 4299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4300msgid "Croatia" 4301msgstr "קראאטיע" 4302 4303#. I18N: Name of a country or state 4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4305msgid "Cuba" 4306msgstr "קובא" 4307 4308#. I18N: Location of an LDS church temple 4309#: app/Elements/TempleCode.php:87 4310msgid "Curitiba, Brazil" 4311msgstr "" 4312 4313#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4314msgid "Custom" 4315msgstr "פֿירונג" 4316 4317#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4318msgid "Custom GEDCOM tags" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4322msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4323msgstr "" 4324 4325#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4326msgid "Custom event" 4327msgstr "" 4328 4329#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4330msgid "Custom module" 4331msgstr "" 4332 4333#. I18N: A configuration setting 4334#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4335msgid "Custom welcome text" 4336msgstr "" 4337 4338#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4339msgid "Customize this page" 4340msgstr "" 4341 4342#. I18N: Name of a country or state 4343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4344msgid "Cyprus" 4345msgstr "קיפראס" 4346 4347#. I18N: Name of a country or state 4348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4349msgid "Czech Republic" 4350msgstr "טשעכיי" 4351 4352#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4354msgid "DKIM digital signature" 4355msgstr "" 4356 4357#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4358msgid "DNA markers" 4359msgstr "DNA מאַרקערס" 4360 4361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4362#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4363#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4364msgid "Daitch-Mokotoff" 4365msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4366 4367#. I18N: Location of an LDS church temple 4368#: app/Elements/TempleCode.php:88 4369msgid "Dallas, Texas, United States" 4370msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4371 4372#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4373#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4374#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4375#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4376#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4377#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4378msgid "Data" 4379msgstr "דאטן" 4380 4381#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4382msgid "Data controller" 4383msgstr "" 4384 4385#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4386#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4387#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4388#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4389msgid "Data fix" 4390msgstr "" 4391 4392#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4393#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4394#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4395#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4397#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4398#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4399#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4400#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4401msgid "Data fixes" 4402msgstr "" 4403 4404#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4405msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4406msgstr "" 4407 4408#. I18N: A configuration setting 4409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4410msgid "Data folder" 4411msgstr "דאַטע טעקע" 4412 4413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4417msgid "Database connection" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4425msgid "Database name" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4432msgid "Database password" 4433msgstr "" 4434 4435#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4436msgid "Database type" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4443msgid "Database user account" 4444msgstr "" 4445 4446#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4447#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4448#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4449#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4450#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4451#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4452#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4453#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4454#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4455#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4456#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4457#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4458#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4459#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4460#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4466#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4469#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4471msgid "Date" 4472msgstr "דאטום" 4473 4474#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4475msgid "Date differences" 4476msgstr "דאַטע דיפעראַנסיז" 4477 4478#: app/Gedcom.php:586 4479msgid "Date of LDS baptism" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/Gedcom.php:740 4483msgid "Date of LDS child sealing" 4484msgstr "" 4485 4486#: app/Gedcom.php:628 4487msgid "Date of LDS confirmation" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/Gedcom.php:648 4491msgid "Date of LDS endowment" 4492msgstr "" 4493 4494#: app/Gedcom.php:480 4495msgid "Date of LDS spouse sealing" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/Gedcom.php:576 4499msgid "Date of adoption" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4503msgid "Date of baptism" 4504msgstr "דאַטע פון טבילה" 4505 4506#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4507msgid "Date of bar mitzvah" 4508msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4509 4510#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4511msgid "Date of bat mitzvah" 4512msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4513 4514#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4518msgid "Date of birth" 4519msgstr "דאַטע פון געבורט" 4520 4521#: app/Gedcom.php:605 4522msgid "Date of blessing" 4523msgstr "דאַטע פון ברכה" 4524 4525#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4526msgid "Date of brit milah" 4527msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4528 4529#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4530msgid "Date of burial" 4531msgstr "דאַטע פון קבורה" 4532 4533#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4534msgid "Date of christening" 4535msgstr "" 4536 4537#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4538msgid "Date of confirmation" 4539msgstr "" 4540 4541#: app/Gedcom.php:634 4542msgid "Date of cremation" 4543msgstr "" 4544 4545#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4548msgid "Date of death" 4549msgstr "דאַטע פון פטירה" 4550 4551#: app/Gedcom.php:453 4552msgid "Date of divorce" 4553msgstr "דאַטע פון גט" 4554 4555#: app/Gedcom.php:645 4556msgid "Date of emigration" 4557msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4558 4559#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4560msgid "Date of engagement" 4561msgstr "דאַטע פון שידוך" 4562 4563#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4564#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4565#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4566#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4567#: app/Gedcom.php:919 4568msgid "Date of entry in original source" 4569msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4570 4571#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4572msgid "Date of event" 4573msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4574 4575#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4576msgid "Date of first communion" 4577msgstr "" 4578 4579#: app/Gedcom.php:671 4580msgid "Date of immigration" 4581msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4582 4583#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4584#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4585#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4586msgid "Date of last change" 4587msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4588 4589#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4591msgid "Date of marriage" 4592msgstr "דאַטע פון חתונה" 4593 4594#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4595msgid "Date of marriage banns" 4596msgstr "" 4597 4598#: app/Gedcom.php:713 4599msgid "Date of naturalization" 4600msgstr "" 4601 4602#: app/Gedcom.php:723 4603msgid "Date of ordination" 4604msgstr "" 4605 4606#: app/Gedcom.php:731 4607msgid "Date of residence" 4608msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4609 4610#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4611msgid "Date of status change" 4612msgstr "" 4613 4614#: resources/views/help/date.phtml:107 4615msgid "Date period" 4616msgstr "" 4617 4618#: resources/views/help/date.phtml:100 4619msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4620msgstr "" 4621 4622#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4624msgid "Date range" 4625msgstr "דאטום צווישן" 4626 4627#: resources/views/help/date.phtml:62 4628msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4629msgstr "" 4630 4631#: resources/views/admin/users.phtml:33 4632msgid "Date registered" 4633msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4634 4635#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4636msgid "Date sent" 4637msgstr "דאטום געשיקט" 4638 4639#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4641#, php-format 4642msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4643msgstr "" 4644 4645#: resources/views/help/date.phtml:24 4646msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4647msgstr "" 4648 4649#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4653msgid "Daughter" 4654msgstr "טאָכטער" 4655 4656#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4657#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4658#, php-format 4659msgid "Daughter of %s" 4660msgstr "טאָכטער פון %s" 4661 4662#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4663msgid "Day" 4664msgstr "טאָג" 4665 4666#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4667msgid "Day not set" 4668msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4669 4670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4673msgid "Day:" 4674msgstr "טאָג:" 4675 4676#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4678msgid "Dead" 4679msgstr "טויט" 4680 4681#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4682#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4686#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4689#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4690#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4721#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4807msgid "Death" 4808msgstr "פטירה" 4809 4810#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4811msgid "Death by country" 4812msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4813 4814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4815#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4816msgid "Death date range end" 4817msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4818 4819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4820#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4821msgid "Death date range start" 4822msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4823 4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4825msgid "Death of a brother" 4826msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4827 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4830msgid "Death of a child" 4831msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4832 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4834msgid "Death of a daughter" 4835msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4838#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4839msgid "Death of a father" 4840msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4841 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4846msgid "Death of a grandchild" 4847msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4850msgid "Death of a granddaughter" 4851msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4854msgctxt "daughter’s daughter" 4855msgid "Death of a granddaughter" 4856msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4859msgctxt "son’s daughter" 4860msgid "Death of a granddaughter" 4861msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4864msgid "Death of a grandfather" 4865msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4868msgid "Death of a grandmother" 4869msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4875msgid "Death of a grandparent" 4876msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4879msgid "Death of a grandson" 4880msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4883msgctxt "daughter’s son" 4884msgid "Death of a grandson" 4885msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4888msgctxt "son’s son" 4889msgid "Death of a grandson" 4890msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4893msgid "Death of a half-brother" 4894msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4897msgid "Death of a half-sibling" 4898msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4901msgid "Death of a half-sister" 4902msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4905msgid "Death of a husband" 4906msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4909msgid "Death of a maternal grandfather" 4910msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4913msgid "Death of a maternal grandmother" 4914msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4917#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4918msgid "Death of a mother" 4919msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4923#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4924msgid "Death of a parent" 4925msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4926 4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4928msgid "Death of a paternal grandfather" 4929msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4930 4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4932msgid "Death of a paternal grandmother" 4933msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4937msgid "Death of a sibling" 4938msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4941msgid "Death of a sister" 4942msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4943 4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4945msgid "Death of a son" 4946msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4947 4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4950msgid "Death of a spouse" 4951msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4952 4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4954msgid "Death of a wife" 4955msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4956 4957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4958msgid "Death of one spouse" 4959msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4960 4961#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4962msgid "Death place contains" 4963msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4964 4965#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4966msgid "Death places" 4967msgstr "טויט ערטער" 4968 4969#. I18N: Name of a module/report 4970#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4972#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4973#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4974msgid "Deaths" 4975msgstr "פּטירות" 4976 4977#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4978#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4979msgid "Deaths by century" 4980msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4981 4982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4983msgctxt "Abbreviation for December" 4984msgid "Dec" 4985msgstr "דעצ" 4986 4987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4988msgctxt "GENITIVE" 4989msgid "December" 4990msgstr "דעצעמבער" 4991 4992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4993msgctxt "INSTRUMENTAL" 4994msgid "December" 4995msgstr "דעצעמבער" 4996 4997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4998msgctxt "LOCATIVE" 4999msgid "December" 5000msgstr "דעצעמבער" 5001 5002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5004#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5005msgctxt "NOMINATIVE" 5006msgid "December" 5007msgstr "דעצעמבער" 5008 5009#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5010#: app/Date/FrenchDate.php:319 5011msgid "Decidi" 5012msgstr "דעסידי" 5013 5014#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5015msgid "Default chart" 5016msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5017 5018#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5019msgid "Default family tree" 5020msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5021 5022#. I18N: A configuration setting 5023#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5025#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5026msgid "Default individual" 5027msgstr "" 5028 5029#. I18N: A configuration setting 5030#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5031msgid "Default theme" 5032msgstr "פעליקייַט טעמע" 5033 5034#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5035#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5036#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5037msgid "Definition" 5038msgstr "" 5039 5040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5041msgid "Degree" 5042msgstr "דיפלאמע" 5043 5044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5048#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5049#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5060msgctxt "font name" 5061msgid "DejaVu" 5062msgstr "DejaVu" 5063 5064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5065#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5067#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5068#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5069#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5072#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5073#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5074#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5075#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5076#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5078#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5079#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5080#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5081#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5086#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5087msgid "Delete" 5088msgstr "ויסמעקן" 5089 5090#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5092msgid "Delete inactive users" 5093msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5094 5095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5096msgid "Delete selected messages" 5097msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5098 5099#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5100msgid "Delete the preferences for this module." 5101msgstr "" 5102 5103#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5104#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5105msgid "Delete this name" 5106msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5107 5108#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5109msgid "Delete unused locations" 5110msgstr "" 5111 5112#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5113msgid "Delete your account" 5114msgstr "" 5115 5116#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5117msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5118msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5119 5120#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5121msgid "Deleting…" 5122msgstr "" 5123 5124#. I18N: Name of a country or state 5125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5126msgid "Democratic Republic of the Congo" 5127msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5128 5129#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5130msgid "Demographic data" 5131msgstr "" 5132 5133#. I18N: Name of a country or state 5134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5135msgid "Denmark" 5136msgstr "דענמארק" 5137 5138#. I18N: Location of an LDS church temple 5139#: app/Elements/TempleCode.php:89 5140msgid "Denver, Colorado, United States" 5141msgstr "דנוור, קולורדו" 5142 5143#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5144msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5145msgstr "" 5146 5147#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5148msgid "Descendant generations" 5149msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5150 5151#. I18N: Name of a module/chart 5152#. I18N: Name of a module/sidebar 5153#. I18N: Name of a module/report 5154#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5155#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5156#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5163msgid "Descendants" 5164msgstr "קינדסקינדער" 5165 5166#: app/Gedcom.php:640 5167msgid "Descendants interest" 5168msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5169 5170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5171msgid "Descendants of " 5172msgstr "קינדסקינדער פון " 5173 5174#. I18N: %s is an individual’s name 5175#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5176#, php-format 5177msgid "Descendants of %s" 5178msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5179 5180#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5181#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5182#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5183#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5184#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5185#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5186#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5187#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5188#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5189msgid "Description" 5190msgstr "באַשרײַבונג" 5191 5192#. I18N: A configuration setting 5193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5194msgid "Description META tag" 5195msgstr "" 5196 5197#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5198msgid "Destination" 5199msgstr "" 5200 5201#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5202#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5203#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5205#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5206msgid "Details" 5207msgstr "פרטים" 5208 5209#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5210msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5211msgstr "" 5212 5213#. I18N: Location of an LDS church temple 5214#: app/Elements/TempleCode.php:90 5215msgid "Detroit, Michigan, United States" 5216msgstr "דטרויט,מישיגן" 5217 5218#: app/Date/JalaliDate.php:282 5219msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5220msgid "Dey" 5221msgstr "דע'" 5222 5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5224#: app/Date/JalaliDate.php:157 5225msgctxt "GENITIVE" 5226msgid "Dey" 5227msgstr "דעיי" 5228 5229#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5230#: app/Date/JalaliDate.php:247 5231msgctxt "INSTRUMENTAL" 5232msgid "Dey" 5233msgstr "דעיי" 5234 5235#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5236#: app/Date/JalaliDate.php:202 5237msgctxt "LOCATIVE" 5238msgid "Dey" 5239msgstr "דעיי" 5240 5241#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5242#: app/Date/JalaliDate.php:112 5243msgctxt "NOMINATIVE" 5244msgid "Dey" 5245msgstr "דיי" 5246 5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5248#: app/Date/HijriDate.php:164 5249msgctxt "GENITIVE" 5250msgid "Dhu al-Hijjah" 5251msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5254#: app/Date/HijriDate.php:254 5255msgctxt "INSTRUMENTAL" 5256msgid "Dhu al-Hijjah" 5257msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5258 5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5260#: app/Date/HijriDate.php:209 5261msgctxt "LOCATIVE" 5262msgid "Dhu al-Hijjah" 5263msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5264 5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5266#: app/Date/HijriDate.php:119 5267msgctxt "NOMINATIVE" 5268msgid "Dhu al-Hijjah" 5269msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5270 5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5272#: app/Date/HijriDate.php:162 5273msgctxt "GENITIVE" 5274msgid "Dhu al-Qi’dah" 5275msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5276 5277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5278#: app/Date/HijriDate.php:252 5279msgctxt "INSTRUMENTAL" 5280msgid "Dhu al-Qi’dah" 5281msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5282 5283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5284#: app/Date/HijriDate.php:207 5285msgctxt "LOCATIVE" 5286msgid "Dhu al-Qi’dah" 5287msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5288 5289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5290#: app/Date/HijriDate.php:117 5291msgctxt "NOMINATIVE" 5292msgid "Dhu al-Qi’dah" 5293msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5294 5295#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5296#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5297#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5298#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5299msgid "Died as a child: exempt" 5300msgstr "" 5301 5302#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5303#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5304msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5305msgstr "" 5306 5307#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5308msgid "Differences" 5309msgstr "ונטערשיידען" 5310 5311#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5313msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5314msgstr "" 5315 5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5321msgid "Direct line ancestors" 5322msgstr "" 5323 5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5329msgid "Direct line ancestors and their families" 5330msgstr "דירעקט ליניע אבות און זייער משפּחה" 5331 5332#. I18N: %s is a number of records per page 5333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5334#, php-format 5335msgid "Display %s" 5336msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5337 5338#. I18N: Description of the “Favorites” module 5339#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5340msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: Description of the “Favorites” module 5344#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5345msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5346msgstr "" 5347 5348#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5349#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5350msgid "Divorce" 5351msgstr "גט" 5352 5353#: app/Gedcom.php:454 5354msgid "Divorce filed" 5355msgstr "גט דערלאנגט" 5356 5357#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5358#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5359msgid "Divorces by century" 5360msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5361 5362#. I18N: Name of a country or state 5363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5364msgid "Djibouti" 5365msgstr "דזשיבוטי" 5366 5367#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5368#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5369#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5370msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5371msgstr "" 5372 5373#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5374#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5375#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5376msgid "Do not seal: unauthorized" 5377msgstr "" 5378 5379#. I18N: Type of media object 5380#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5381msgid "Document" 5382msgstr "דאָקומענט" 5383 5384#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5385msgid "Domain name" 5386msgstr "" 5387 5388#. I18N: Name of a country or state 5389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5390msgid "Dominica" 5391msgstr "דאָמיניקאַ" 5392 5393#. I18N: Name of a country or state 5394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5395msgid "Dominican Republic" 5396msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5397 5398#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5399#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5400#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5401msgid "Download" 5402msgstr "דאַונלאָודיר" 5403 5404#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5405#, php-format 5406msgid "Download %s…" 5407msgstr "דאַונלאַודיר %s…" 5408 5409#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5410msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5411msgstr "" 5412 5413#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5414msgid "Download file" 5415msgstr "" 5416 5417#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5418msgid "Drag the blocks to change their position." 5419msgstr "" 5420 5421#. I18N: Location of an LDS church temple 5422#: app/Elements/TempleCode.php:91 5423msgid "Draper, Utah, United States" 5424msgstr "" 5425 5426#. I18N: The second day in the French republican calendar 5427#: app/Date/FrenchDate.php:303 5428msgid "Duodi" 5429msgstr "דואודי" 5430 5431#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5432#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5433#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5434#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5435msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5436msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5437 5438#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5439#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5440#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5441#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5442msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5443msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5444 5445#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5446msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5447msgstr "" 5448 5449#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5450msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5451msgstr "" 5452 5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5454#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5455#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5456#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5457msgid "Earliest birth" 5458msgstr "ערשטער געבורט" 5459 5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5463#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5464msgid "Earliest death" 5465msgstr "ערשטער פטירה" 5466 5467#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5468msgid "Earliest divorce" 5469msgstr "פרידיקע גט" 5470 5471#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5472msgid "Earliest marriage" 5473msgstr "ערשטער חתונה" 5474 5475#. I18N: Name of a country or state 5476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5477msgid "Ecuador" 5478msgstr "עקוואדאר" 5479 5480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5481#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5482#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5483#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5484#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5485#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5486#: resources/views/admin/users.phtml:26 5487#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5488#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5489#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5490#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5491#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5492#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5493#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5494#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5495#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5496#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5497#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5498#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5499#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5500#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5501#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5502msgid "Edit" 5503msgstr "ויסרעדאַגירן" 5504 5505#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5506#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5507msgid "Edit a media file" 5508msgstr "" 5509 5510#. I18N: Options for editing 5511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5512#, fuzzy 5513msgid "Edit preferences" 5514msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5515 5516#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5517#, fuzzy 5518msgid "Edit the FAQ" 5519msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5520 5521#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5522#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5523#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5524#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5525msgid "Edit the gender" 5526msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5527 5528#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5529#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5530#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5531#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5532msgid "Edit the name" 5533msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5534 5535#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5536#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5537#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5538#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5539#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5540#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5541msgid "Edit the raw GEDCOM" 5542msgstr "רעדאַגירן די רוי GEDCOM" 5543 5544#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5545msgid "Edit the shared note" 5546msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5547 5548#: app/Module/StoriesModule.php:301 5549#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5550msgid "Edit the story" 5551msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5552 5553#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5554msgid "Edit the user" 5555msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5556 5557#: app/Services/TreeService.php:227 5558msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5559msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5560 5561#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5562#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5563msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5564msgstr "רעדאַגירן מיט אַלע GEDCOM טאַגס" 5565 5566#. I18N: Listbox entry; name of a role 5567#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5569#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5570#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5571msgid "Editor" 5572msgstr "רעדאַקטאָר" 5573 5574#. I18N: Location of an LDS church temple 5575#: app/Elements/TempleCode.php:92 5576msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5577msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5578 5579#: app/Gedcom.php:642 5580msgid "Education" 5581msgstr "בילדונג" 5582 5583#. I18N: Name of a country or state 5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5585msgid "Egypt" 5586msgstr "עגיפטן" 5587 5588#. I18N: Name of a country or state 5589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5590msgid "El Salvador" 5591msgstr "על סאלוואדאר" 5592 5593#. I18N: Type of media object 5594#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5595msgid "Electronic" 5596msgstr "עלעקטראָניש" 5597 5598#. I18N: a month in the Jewish calendar 5599#: app/Date/JewishDate.php:217 5600msgctxt "GENITIVE" 5601msgid "Elul" 5602msgstr "אלול" 5603 5604#. I18N: a month in the Jewish calendar 5605#: app/Date/JewishDate.php:321 5606msgctxt "INSTRUMENTAL" 5607msgid "Elul" 5608msgstr "אלול" 5609 5610#. I18N: a month in the Jewish calendar 5611#: app/Date/JewishDate.php:269 5612msgctxt "LOCATIVE" 5613msgid "Elul" 5614msgstr "אלול" 5615 5616#. I18N: a month in the Jewish calendar 5617#: app/Date/JewishDate.php:165 5618msgctxt "NOMINATIVE" 5619msgid "Elul" 5620msgstr "אלול" 5621 5622#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5623#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5624#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5625msgid "Email" 5626msgstr "בליצפּאָסט" 5627 5628#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5629#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5630#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5631#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5633#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5634#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5635#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5636#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5638#: resources/views/register-page.phtml:49 5639#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5640msgid "Email address" 5641msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5642 5643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5644msgid "Email verified" 5645msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5646 5647#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5648msgid "Emigration" 5649msgstr "עמיגראַציע" 5650 5651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5652msgid "Employee" 5653msgstr "אָנגעשטעלטער" 5654 5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5656msgctxt "FEMALE" 5657msgid "Employee" 5658msgstr "אָנגעשטעלטער" 5659 5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5661msgctxt "MALE" 5662msgid "Employee" 5663msgstr "אָנגעשטעלטער" 5664 5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5666#: app/Gedcom.php:735 5667msgid "Employer" 5668msgstr "באַלעבאָס" 5669 5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5671msgctxt "FEMALE" 5672msgid "Employer" 5673msgstr "באַלעבאָס" 5674 5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5676msgctxt "MALE" 5677msgid "Employer" 5678msgstr "באַלעבאָס" 5679 5680#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5681msgid "Empty the clipboard" 5682msgstr "" 5683 5684#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5685msgid "Empty the clippings cart" 5686msgstr "ליידיק וואָגן" 5687 5688#: resources/views/admin/components.phtml:41 5689#: resources/views/admin/components.phtml:87 5690#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5691msgid "Enabled" 5692msgstr "ינייבאַלד" 5693 5694#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5696msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5697msgstr "" 5698 5699#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5700msgid "End year" 5701msgstr "ענדיקן יאָר" 5702 5703#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5704msgid "Ending range of change dates" 5705msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5706 5707#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5708#: app/Elements/TempleCode.php:93 5709msgid "Endowment House" 5710msgstr "" 5711 5712#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5713msgid "Engagement" 5714msgstr "צוזאמענשטעל" 5715 5716#. I18N: Name of a country or state 5717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5718msgid "England" 5719msgstr "ענגלאנד" 5720 5721#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5722msgid "Enter an optional note about this favorite" 5723msgstr "" 5724 5725#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5726#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5727msgid "Enter fullscreen" 5728msgstr "אַרייַן פולסקרעען" 5729 5730#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5731msgid "Entire record" 5732msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5733 5734#. I18N: Name of a country or state 5735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5736msgid "Equatorial Guinea" 5737msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5738 5739#. I18N: Name of a country or state 5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5741msgid "Eritrea" 5742msgstr "עריטרעא" 5743 5744#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5745#, php-format 5746msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5747msgstr "" 5748 5749#: app/Date/JalaliDate.php:284 5750msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5751msgid "Esf" 5752msgstr "אספ'" 5753 5754#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5755#: app/Date/JalaliDate.php:161 5756msgctxt "GENITIVE" 5757msgid "Esfand" 5758msgstr "עספנד" 5759 5760#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5761#: app/Date/JalaliDate.php:251 5762msgctxt "INSTRUMENTAL" 5763msgid "Esfand" 5764msgstr "עספאנד" 5765 5766#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5767#: app/Date/JalaliDate.php:206 5768msgctxt "LOCATIVE" 5769msgid "Esfand" 5770msgstr "עספנד" 5771 5772#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5773#: app/Date/JalaliDate.php:116 5774msgctxt "NOMINATIVE" 5775msgid "Esfand" 5776msgstr "עספנד" 5777 5778#. I18N: Name of a mapping organisation 5779#: app/Module/EsriMaps.php:38 5780msgid "Esri/ArcGIS" 5781msgstr "" 5782 5783#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5784msgid "Estate name" 5785msgstr "" 5786 5787#. I18N: A configuration setting 5788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5789msgid "Estimated dates for birth and death" 5790msgstr "" 5791 5792#. I18N: Name of a country or state 5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5794msgid "Estonia" 5795msgstr "עסטלאנד" 5796 5797#. I18N: Name of a country or state 5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5799msgid "Ethiopia" 5800msgstr "עטיאפיע" 5801 5802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5803msgid "Europe" 5804msgstr "אייראָפּע" 5805 5806#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5807#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5808#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5809#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5810#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5811#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5815msgid "Event" 5816msgstr "געשעעניש" 5817 5818#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5819#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5820#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5821#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5822#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5823#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5824msgid "Events" 5825msgstr "געשעענישן" 5826 5827#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5828msgid "Events in countries" 5829msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5830 5831#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5832msgid "Events of close relatives" 5833msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5834 5835#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5836msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5837msgstr "" 5838 5839#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5840msgid "Exact" 5841msgstr "פּינקטלעכער" 5842 5843#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5844msgid "Exact date" 5845msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5846 5847#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5848#, php-format 5849msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5850msgstr "" 5851 5852#: resources/views/admin/media.phtml:73 5853msgid "Exclude subfolders" 5854msgstr "" 5855 5856#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5857#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5858#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5859#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5860#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5861#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5862msgid "Excluded from this submission" 5863msgstr "" 5864 5865#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5866#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5867msgid "Exit fullscreen" 5868msgstr "אַרויסגאַנג פולסקרעען" 5869 5870#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5871#: resources/views/register-page.phtml:89 5872msgid "Explain why you are requesting an account." 5873msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5874 5875#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5876msgid "Export" 5877msgstr "אַרויספיר" 5878 5879#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5880msgid "Export a GEDCOM file" 5881msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5882 5883#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5884msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5885msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5886 5887#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5888#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5889#, fuzzy 5890msgid "Export preferences" 5891msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5892 5893#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5895msgid "Extend privacy to dead individuals" 5896msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5897 5898#. I18N: “External files” are stored on other computers 5899#: resources/views/admin/media.phtml:45 5900msgid "External files" 5901msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5902 5903#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5904#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5907msgid "External identifier" 5908msgstr "" 5909 5910#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5911msgid "External link" 5912msgstr "" 5913 5914#: resources/views/admin/media.phtml:77 5915msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5916msgstr "" 5917 5918#. I18N: Name of a module/sidebar 5919#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5920msgid "Extra information" 5921msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5922 5923#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5924msgid "Eye color" 5925msgstr "אויג קאָליר" 5926 5927#. I18N: Name of a theme. 5928#: app/Module/FabTheme.php:39 5929msgid "F.A.B." 5930msgstr "פ.א.ב." 5931 5932#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5933#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5934msgid "FAQ" 5935msgstr "FAQ" 5936 5937#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5938#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5939msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5940msgstr "" 5941 5942#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5943msgid "Fact" 5944msgstr "פאַקט" 5945 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5948msgid "Fact 1" 5949msgstr "פאַקט 1" 5950 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5953msgid "Fact 10" 5954msgstr "פאַקט 10" 5955 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5958msgid "Fact 11" 5959msgstr "פאַקט 11" 5960 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5963msgid "Fact 12" 5964msgstr "פאַקט 12" 5965 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5968msgid "Fact 13" 5969msgstr "פאַקט 13" 5970 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5973msgid "Fact 2" 5974msgstr "פאַקט 2" 5975 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5978msgid "Fact 3" 5979msgstr "פאַקט 3" 5980 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5984msgid "Fact 4" 5985msgstr "פאַקט 4" 5986 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5990msgid "Fact 5" 5991msgstr "פאַקט 5" 5992 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5996msgid "Fact 6" 5997msgstr "פאַקט 6" 5998 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6002msgid "Fact 7" 6003msgstr "פאַקט 7" 6004 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6008msgid "Fact 8" 6009msgstr "פאַקט 8" 6010 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6014msgid "Fact 9" 6015msgstr "פאַקט 9" 6016 6017#. I18N: A configuration setting 6018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6019msgid "Fact icons" 6020msgstr "פאַקט נוליקע" 6021 6022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6023msgid "Fact or event" 6024msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6025 6026#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6028#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6029#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6030#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6031#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6034msgid "Facts and events" 6035msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6036 6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6038msgid "Facts for family records" 6039msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6040 6041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6042msgid "Facts for individual records" 6043msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6044 6045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6046msgid "Facts for new families" 6047msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6048 6049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6050msgid "Facts for new individuals" 6051msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6052 6053#. I18N: Name of a country or state 6054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6055msgid "Falkland Islands" 6056msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6057 6058#. I18N: Name of a module/list 6059#. I18N: Name of a module 6060#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6061#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6062#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6063#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6069#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6070#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6071#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6072#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6073#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6074#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6075#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6076#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6077#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6078#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6079#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6080#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6081#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6082#: resources/views/search-results.phtml:50 6083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6085msgid "Families" 6086msgstr "פאמיליעס" 6087 6088#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6089#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6090msgid "Families with sources" 6091msgstr "משפחות מיט מקורים" 6092 6093#. I18N: Name of a module/report 6094#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6095#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6096#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6098#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6099#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6100#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6101#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6102#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6103#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6109msgid "Family" 6110msgstr "מישפּאָכע" 6111 6112#: app/Gedcom.php:659 6113msgid "Family as a child" 6114msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6115 6116#: app/Gedcom.php:662 6117msgid "Family as a spouse" 6118msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6119 6120#. I18N: Name of a module/chart 6121#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6122msgid "Family book" 6123msgstr "פאמיליע בוך" 6124 6125#. I18N: %s is an individual’s name 6126#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6127#, php-format 6128msgid "Family book of %s" 6129msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6130 6131#: app/Gedcom.php:446 6132msgid "Family census" 6133msgstr "" 6134 6135#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6136msgid "Family fact" 6137msgstr "" 6138 6139#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6140msgid "Family facts and events" 6141msgstr "" 6142 6143#: app/Gedcom.php:881 6144msgid "Family file" 6145msgstr "משפּחה טעקע" 6146 6147#. I18N: Name of a module/sidebar 6148#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6149msgid "Family navigator" 6150msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6151 6152#. I18N: Description of the “News” module 6153#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6154msgid "Family news and site announcements." 6155msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6156 6157#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6158#, php-format 6159msgid "Family of %s" 6160msgstr "פאמיליע פון %s" 6161 6162#: app/Gedcom.php:476 6163msgid "Family residence" 6164msgstr "" 6165 6166#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6167msgid "Family status" 6168msgstr "" 6169 6170#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6172#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6174#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6177#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6179#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6180#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6181#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6182#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6183msgid "Family tree" 6184msgstr "פאמיליע בוים" 6185 6186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6188msgid "Family tree clippings cart" 6189msgstr "משפּחה בוים קליפּינג וואָגן" 6190 6191#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6193msgid "Family tree title" 6194msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6195 6196#. I18N: Name of a module 6197#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6199#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6200#: resources/views/search-trees.phtml:19 6201msgid "Family trees" 6202msgstr "פאמיליע ביימער" 6203 6204#. I18N: %s is the spouse name 6205#: app/Individual.php:923 6206#, php-format 6207msgid "Family with %s" 6208msgstr "משפּחה מיט %s" 6209 6210#: app/Individual.php:853 6211msgid "Family with adoptive parents" 6212msgstr "" 6213 6214#: app/Individual.php:854 6215msgid "Family with foster parents" 6216msgstr "" 6217 6218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6220msgid "Family with husband" 6221msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6222 6223#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6226msgid "Family with parents" 6227msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6228 6229#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6230#: app/Individual.php:858 6231msgid "Family with rada parents" 6232msgstr "" 6233 6234#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6235#: app/Individual.php:856 6236msgid "Family with sealing parents" 6237msgstr "" 6238 6239#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6240msgid "Family with spouse" 6241msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6242 6243#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6244#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6245#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6246msgid "Family with the most children" 6247msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6248 6249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6251msgid "Family with wife" 6252msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6253 6254#. I18N: familysearch.org 6255#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6256msgid "FamilySearch ID" 6257msgstr "" 6258 6259#. I18N: Name of a module/chart 6260#: app/Module/FanChartModule.php:138 6261msgid "Fan chart" 6262msgstr "בויגן טשאַרט" 6263 6264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6265#: app/Module/FanChartModule.php:184 6266#, php-format 6267msgid "Fan chart of %s" 6268msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6269 6270#: app/Date/JalaliDate.php:273 6271msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6272msgid "Far" 6273msgstr "פאר'" 6274 6275#. I18N: Name of a country or state 6276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6277msgid "Faroe Islands" 6278msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6279 6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6281#: app/Date/JalaliDate.php:139 6282msgctxt "GENITIVE" 6283msgid "Farvardin" 6284msgstr "פארבארדין" 6285 6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6287#: app/Date/JalaliDate.php:229 6288msgctxt "INSTRUMENTAL" 6289msgid "Farvardin" 6290msgstr "פארבארדין" 6291 6292#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6293#: app/Date/JalaliDate.php:184 6294msgctxt "LOCATIVE" 6295msgid "Farvardin" 6296msgstr "פארבארדין" 6297 6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6299#: app/Date/JalaliDate.php:94 6300msgctxt "NOMINATIVE" 6301msgid "Farvardin" 6302msgstr "פרברדין" 6303 6304#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6307#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6309#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6311msgid "Father" 6312msgstr "טאַטע" 6313 6314#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6315#, php-format 6316msgid "Father: %s" 6317msgstr "פאטער: %s" 6318 6319#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6320msgid "Father’s age" 6321msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6322 6323#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6324#: app/Individual.php:884 6325#, php-format 6326msgid "Father’s family with %s" 6327msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6328 6329#. I18N: A step-family. 6330#: app/Individual.php:888 6331msgid "Father’s family with an unknown individual" 6332msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6333 6334#. I18N: Name of a module 6335#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6336#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6337msgid "Favorites" 6338msgstr "פאַוואָריטעס" 6339 6340#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6341#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6342#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6343msgid "Fax" 6344msgstr "פאַקס" 6345 6346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6347msgctxt "Abbreviation for February" 6348msgid "Feb" 6349msgstr "פֿעב" 6350 6351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6352msgctxt "GENITIVE" 6353msgid "February" 6354msgstr "פעברואַר" 6355 6356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6357msgctxt "INSTRUMENTAL" 6358msgid "February" 6359msgstr "פעברואַר" 6360 6361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6362msgctxt "LOCATIVE" 6363msgid "February" 6364msgstr "פעברואַר" 6365 6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6369msgctxt "NOMINATIVE" 6370msgid "February" 6371msgstr "פעברואַר" 6372 6373#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6374msgid "Female" 6375msgstr "נעקייווע" 6376 6377#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6378#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6379#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6380#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6382#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6383#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6384#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6385#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6386#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6387#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6388msgid "Females" 6389msgstr "נקבות" 6390 6391#. I18N: Data entry field 6392#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6393msgid "Field" 6394msgstr "" 6395 6396#. I18N: Data entry field 6397#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6398#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6399msgid "Field name" 6400msgstr "" 6401 6402#. I18N: Data entry field 6403#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6404#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6405msgid "Field value" 6406msgstr "" 6407 6408#. I18N: Name of a country or state 6409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6410msgid "Fiji" 6411msgstr "פידזשי" 6412 6413#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6414#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6415msgid "File size" 6416msgstr "טעקע גרייס" 6417 6418#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6419msgid "File successfully uploaded" 6420msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6421 6422#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6423#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6424#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6425#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6426#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6427msgid "Filename" 6428msgstr "טעקע נאָמען" 6429 6430#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6432msgid "Filename on server" 6433msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6434 6435#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6436#, php-format 6437msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6438msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6439 6440#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6441#, php-format 6442msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6443msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6444 6445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6446msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6447msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6448 6449#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6450#, php-format 6451msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6452msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6453 6454#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6455#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6456msgid "Filter" 6457msgstr "פילטער" 6458 6459#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6460msgid "Find a source" 6461msgstr "געפינען אַ מקור" 6462 6463#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6464#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6465#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6466#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6467msgid "Find a special character" 6468msgstr "" 6469 6470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6471msgid "Find all possible relationships" 6472msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6473 6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6475msgid "Find any relationship" 6476msgstr "געפֿינען קיין שייכות" 6477 6478#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6479#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6480msgid "Find duplicates" 6481msgstr "" 6482 6483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6484msgid "Find other relationships" 6485msgstr "געפֿינען אַנדערע באַציונגען" 6486 6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6488#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6489msgid "Find relationships via ancestors" 6490msgstr "געפֿינען פֿאַרבינדונגען דורך אבות" 6491 6492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6493#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6494msgid "Find the closest relationships" 6495msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6496 6497#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6498#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6499msgid "Find unrelated individuals" 6500msgstr "" 6501 6502#. I18N: Name of a country or state 6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6504msgid "Finland" 6505msgstr "פינלאנד" 6506 6507#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6508msgid "First communion" 6509msgstr "" 6510 6511#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6512msgid "First event" 6513msgstr "ערשטער געשעעניש" 6514 6515#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6516msgid "First record" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: Name of a module 6520#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6521msgid "Fix name slashes and spaces" 6522msgstr "" 6523 6524#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6525msgid "Flag" 6526msgstr "פאָן" 6527 6528#. I18N: Name of a country or state 6529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6530msgid "Flanders" 6531msgstr "פלאנדערן" 6532 6533#. I18N: a month in the French republican calendar 6534#: app/Date/FrenchDate.php:163 6535msgctxt "GENITIVE" 6536msgid "Floreal" 6537msgstr "פלוראל" 6538 6539#. I18N: a month in the French republican calendar 6540#: app/Date/FrenchDate.php:257 6541msgctxt "INSTRUMENTAL" 6542msgid "Floreal" 6543msgstr "פלוראל" 6544 6545#. I18N: a month in the French republican calendar 6546#: app/Date/FrenchDate.php:210 6547msgctxt "LOCATIVE" 6548msgid "Floreal" 6549msgstr "פלוראל" 6550 6551#. I18N: a month in the French republican calendar 6552#: app/Date/FrenchDate.php:116 6553msgctxt "NOMINATIVE" 6554msgid "Floreal" 6555msgstr "פלוראל" 6556 6557#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6558#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6559msgid "Folder" 6560msgstr "טעקע" 6561 6562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6563msgid "Folder name on server" 6564msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6565 6566#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6567#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6568msgid "Follow this link to verify your email address." 6569msgstr "" 6570 6571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6574#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6575#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6576#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6582#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6586#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6587msgid "Font" 6588msgstr "שריפֿט" 6589 6590#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6591#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6592msgid "Footer" 6593msgstr "" 6594 6595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6597#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6598#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6599msgid "Footers" 6600msgstr "" 6601 6602#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6603#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6604#, php-format 6605msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6606msgstr "" 6607 6608#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6609msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6610msgstr "" 6611 6612#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6613msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6614msgstr "" 6615 6616#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6617#, php-format 6618msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6619msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s." 6620 6621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6622#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6623#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6624#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6625#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6626#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6627#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6628#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6629#, php-format 6630msgid "For more information, see %s." 6631msgstr "" 6632 6633#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6634#, fuzzy, php-format 6635msgid "For technical support and information contact %s." 6636msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6637 6638#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6639#, php-format 6640msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6641msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s." 6642 6643#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6644#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6645msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6646msgstr "" 6647 6648#: resources/views/login-page.phtml:61 6649#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6650msgid "Forgot password?" 6651msgstr "פארגעסן פּאַראָל?" 6652 6653#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6654#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6655#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6656#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6657#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6658#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6659msgid "Format" 6660msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6661 6662#. I18N: A configuration setting 6663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6664msgid "Format text and notes" 6665msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6666 6667#. I18N: Location of an LDS church temple 6668#: app/Elements/TempleCode.php:94 6669msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6670msgstr "" 6671 6672#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6673msgctxt "Female pedigree" 6674msgid "Foster" 6675msgstr "" 6676 6677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6678msgctxt "Male pedigree" 6679msgid "Foster" 6680msgstr "" 6681 6682#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6683msgctxt "Pedigree" 6684msgid "Foster" 6685msgstr "" 6686 6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6688msgid "Foster child" 6689msgstr "" 6690 6691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6692msgid "Foster father" 6693msgstr "" 6694 6695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6696msgid "Foster mother" 6697msgstr "" 6698 6699#. I18N: Name of a country or state 6700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6701msgid "France" 6702msgstr "פראנקרייך" 6703 6704#. I18N: Location of an LDS church temple 6705#: app/Elements/TempleCode.php:95 6706msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6707msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6708 6709#. I18N: Location of an LDS church temple 6710#: app/Elements/TempleCode.php:96 6711msgid "Freiburg, Germany" 6712msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6713 6714#. I18N: The French calendar 6715#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6716#: resources/views/help/date.phtml:219 6717msgid "French" 6718msgstr "פראנצויזיש" 6719 6720#. I18N: Name of a country or state 6721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6722msgid "French Guiana" 6723msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6724 6725#. I18N: Name of a country or state 6726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6727msgid "French Polynesia" 6728msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6729 6730#. I18N: Name of a country or state 6731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6732msgid "French Southern Territories" 6733msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6734 6735#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6736#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6737#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6738#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6739msgid "Frequently asked questions" 6740msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6741 6742#. I18N: Location of an LDS church temple 6743#: app/Elements/TempleCode.php:97 6744msgid "Fresno, California, United States" 6745msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6746 6747#. I18N: abbreviation for Friday 6748#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6749#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6750msgid "Fri" 6751msgstr "פרי" 6752 6753#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6754msgid "Friday" 6755msgstr "פרייטיק" 6756 6757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6758msgid "Friend" 6759msgstr "פרייַנד" 6760 6761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6762msgctxt "FEMALE" 6763msgid "Friend" 6764msgstr "פרייַנד" 6765 6766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6767msgctxt "MALE" 6768msgid "Friend" 6769msgstr "פרייַנד" 6770 6771#. I18N: a month in the French republican calendar 6772#: app/Date/FrenchDate.php:153 6773msgctxt "GENITIVE" 6774msgid "Frimaire" 6775msgstr "פרימער" 6776 6777#. I18N: a month in the French republican calendar 6778#: app/Date/FrenchDate.php:247 6779msgctxt "INSTRUMENTAL" 6780msgid "Frimaire" 6781msgstr "פרימער" 6782 6783#. I18N: a month in the French republican calendar 6784#: app/Date/FrenchDate.php:200 6785msgctxt "LOCATIVE" 6786msgid "Frimaire" 6787msgstr "פרימער" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:105 6791msgctxt "NOMINATIVE" 6792msgid "Frimaire" 6793msgstr "פרימער" 6794 6795#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6796#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6797#: resources/views/message-page.phtml:29 6798msgctxt "Email sender" 6799msgid "From" 6800msgstr "" 6801 6802#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6803#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6804msgctxt "Start of date range" 6805msgid "From" 6806msgstr "" 6807 6808#. I18N: a month in the French republican calendar 6809#: app/Date/FrenchDate.php:171 6810msgctxt "GENITIVE" 6811msgid "Fructidor" 6812msgstr "פרוקטידור" 6813 6814#. I18N: a month in the French republican calendar 6815#: app/Date/FrenchDate.php:265 6816msgctxt "INSTRUMENTAL" 6817msgid "Fructidor" 6818msgstr "פרוקטידור" 6819 6820#. I18N: a month in the French republican calendar 6821#: app/Date/FrenchDate.php:218 6822msgctxt "LOCATIVE" 6823msgid "Fructidor" 6824msgstr "פרוקטידור" 6825 6826#. I18N: a month in the French republican calendar 6827#: app/Date/FrenchDate.php:124 6828msgctxt "NOMINATIVE" 6829msgid "Fructidor" 6830msgstr "פרוקטידור" 6831 6832#. I18N: Location of an LDS church temple 6833#: app/Elements/TempleCode.php:98 6834msgid "Fukuoka, Japan" 6835msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6836 6837#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6838msgid "Funeral" 6839msgstr "לעווייַע" 6840 6841#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6842msgid "GEDCOM" 6843msgstr "" 6844 6845#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6846msgid "GEDCOM 7" 6847msgstr "" 6848 6849#. I18N: A configuration setting 6850#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6852msgid "GEDCOM errors" 6853msgstr "GEDCOM טעויות" 6854 6855#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6856msgid "GEDCOM file" 6857msgstr "GEDCOM טעקע" 6858 6859#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6860#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6861#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6862#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6863#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6864msgid "GEDCOM tag" 6865msgstr "" 6866 6867#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6869msgid "GEDCOM tags" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6873#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6874msgid "GEDCOM-L" 6875msgstr "" 6876 6877#. I18N: GEDZIP = file format 6878#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6879msgid "GEDZIP" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: https://gov.genealogy.net 6883#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6884#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6885msgid "GOV identifier" 6886msgstr "" 6887 6888#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6889msgid "GOV identifier type" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: Name of a country or state 6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6894msgid "Gabon" 6895msgstr "גאבאן" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6899msgid "Gambia" 6900msgstr "די גאמביע" 6901 6902#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6903#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6909msgid "Gender" 6910msgstr "מין" 6911 6912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6913msgid "Genealogy" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: A configuration setting 6917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6918msgid "Genealogy contact" 6919msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6920 6921#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6922#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6923msgid "Genealogy data" 6924msgstr "" 6925 6926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6928msgid "General" 6929msgstr "אַלגעמײן" 6930 6931#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6932#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6933msgid "General search" 6934msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6935 6936#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6937#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6938msgid "Generate sitemap files for search engines." 6939msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6940 6941#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6942#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6943#, php-format 6944msgid "Generated by %s" 6945msgstr "געמאכט דורך %s" 6946 6947#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6948msgid "Generation" 6949msgstr "דאָר" 6950 6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6953msgid "Generation " 6954msgstr "דאָר " 6955 6956#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6957#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6958#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6959#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6960#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6961#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6962#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6967msgid "Generations" 6968msgstr "דורות" 6969 6970#: app/Gedcom.php:875 6971msgid "Generations of ancestors" 6972msgstr "דורות פון אבות" 6973 6974#: app/Gedcom.php:880 6975msgid "Generations of descendants" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: https://www.geonames.org 6979#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6980#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6981msgid "GeoNames" 6982msgstr "" 6983 6984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6986msgid "Geographic area" 6987msgstr "" 6988 6989#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6990#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6991#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6994#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6995msgid "Geographic data" 6996msgstr "" 6997 6998#. I18N: find latitude/longitude for a place 6999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 7001msgid "Geolocation" 7002msgstr "" 7003 7004#. I18N: Name of a country or state 7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7006msgid "Georgia" 7007msgstr "זשארזשיע" 7008 7009#. I18N: Name of a country or state 7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7011msgid "Germany" 7012msgstr "דייטשלאנד" 7013 7014#. I18N: a month in the French republican calendar 7015#: app/Date/FrenchDate.php:161 7016msgctxt "GENITIVE" 7017msgid "Germinal" 7018msgstr "ז'רמינאל" 7019 7020#. I18N: a month in the French republican calendar 7021#: app/Date/FrenchDate.php:255 7022msgctxt "INSTRUMENTAL" 7023msgid "Germinal" 7024msgstr "ז'רמינאל" 7025 7026#. I18N: a month in the French republican calendar 7027#: app/Date/FrenchDate.php:208 7028msgctxt "LOCATIVE" 7029msgid "Germinal" 7030msgstr "ז'רמינאל" 7031 7032#. I18N: a month in the French republican calendar 7033#. I18N: a month in the French republican calendar 7034#: app/Date/FrenchDate.php:114 7035msgctxt "NOMINATIVE" 7036msgid "Germinal" 7037msgstr "ז'רמינאל" 7038 7039#. I18N: Name of a country or state 7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7041msgid "Ghana" 7042msgstr "גהאנע" 7043 7044#. I18N: Name of a country or state 7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7046msgid "Gibraltar" 7047msgstr "גיבראלטאר" 7048 7049#. I18N: Location of an LDS church temple 7050#: app/Elements/TempleCode.php:99 7051msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7052msgstr "" 7053 7054#. I18N: Location of an LDS church temple 7055#: app/Elements/TempleCode.php:100 7056msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7057msgstr "" 7058 7059#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7060#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7061msgid "Given name" 7062msgstr "געגעבן נאָמען" 7063 7064#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7065#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7066#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7067#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7069msgid "Given names" 7070msgstr "געגעבן נעמען" 7071 7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7073msgid "Godchild" 7074msgstr "" 7075 7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7078msgid "Goddaughter" 7079msgstr "" 7080 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7083msgid "Godfather" 7084msgstr "קוואַטער" 7085 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7088msgid "Godmother" 7089msgstr "קוואַטערין" 7090 7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7092msgid "Godparent" 7093msgstr "קוואַטער" 7094 7095#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7096#: app/Gedcom.php:620 7097msgid "Godparents" 7098msgstr "" 7099 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7102msgid "Godson" 7103msgstr "" 7104 7105#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7106msgid "Google™ analytics" 7107msgstr "" 7108 7109#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7110msgid "Google™ maps" 7111msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7112 7113#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7114msgid "Google™ webmaster tools" 7115msgstr "" 7116 7117#: app/Gedcom.php:666 7118msgid "Graduation" 7119msgstr "גראַדואַציע" 7120 7121#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7122msgid "Greatest age at death" 7123msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7124 7125#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7126msgid "Greatest age between siblings" 7127msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7128 7129#. I18N: Name of a country or state 7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7131msgid "Greece" 7132msgstr "גריכנלאנד" 7133 7134#. I18N: The name of a colour-scheme 7135#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7136msgid "Green Beam" 7137msgstr "גרין שטראַל" 7138 7139#. I18N: Name of a country or state 7140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7141msgid "Greenland" 7142msgstr "גרינלאנד" 7143 7144#. I18N: The gregorian calendar 7145#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7146msgid "Gregorian" 7147msgstr "גרעגאריאניש" 7148 7149#. I18N: Name of a country or state 7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7151msgid "Grenada" 7152msgstr "גראַנאַדאַ" 7153 7154#. I18N: Location of an LDS church temple 7155#: app/Elements/TempleCode.php:101 7156msgid "Guadalajara, Mexico" 7157msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7158 7159#. I18N: Name of a country or state 7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7161msgid "Guadeloupe" 7162msgstr "גואַדעלאָופּע" 7163 7164#. I18N: Name of a country or state 7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7166msgid "Guam" 7167msgstr "גואם" 7168 7169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7170msgid "Guardian" 7171msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7172 7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7174msgctxt "FEMALE" 7175msgid "Guardian" 7176msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7177 7178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7179msgctxt "MALE" 7180msgid "Guardian" 7181msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7185msgid "Guatemala" 7186msgstr "גוואטעמאלע" 7187 7188#. I18N: Location of an LDS church temple 7189#: app/Elements/TempleCode.php:102 7190msgid "Guatemala City, Guatemala" 7191msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7192 7193#. I18N: Location of an LDS church temple 7194#: app/Elements/TempleCode.php:103 7195msgid "Guayaquil, Ecuador" 7196msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7197 7198#. I18N: Name of a country or state 7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7200msgid "Guernsey" 7201msgstr "גוערנסיי" 7202 7203#. I18N: Name of a country or state 7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7205msgid "Guinea" 7206msgstr "גינע" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7210msgid "Guinea-Bissau" 7211msgstr "גינע-ביסאו" 7212 7213#. I18N: Name of a country or state 7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7215msgid "Guyana" 7216msgstr "גויאנע" 7217 7218#. I18N: Name of a module 7219#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7220msgid "HTML" 7221msgstr "HTML" 7222 7223#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7224msgid "Hair color" 7225msgstr "האָר קאָליר" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7229msgid "Haiti" 7230msgstr "האיטי" 7231 7232#. I18N: Location of an LDS church temple 7233#: app/Elements/TempleCode.php:105 7234msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7235msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7236 7237#. I18N: Location of an LDS church temple 7238#: app/Elements/TempleCode.php:147 7239msgid "Hamilton, New Zealand" 7240msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7241 7242#. I18N: Location of an LDS church temple 7243#: app/Elements/TempleCode.php:106 7244msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7245msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7246 7247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7248msgid "He " 7249msgstr "ער " 7250 7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7252msgid "He died" 7253msgstr "ער איז געשטארבן" 7254 7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7257msgid "He married" 7258msgstr "ער חתונה געהאט" 7259 7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7261msgid "He resided at" 7262msgstr "ער האט געוווינט אין" 7263 7264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7265msgid "He was born" 7266msgstr "ער איז געבוירן" 7267 7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7269msgid "He was buried" 7270msgstr "ער איז באַגראָבן" 7271 7272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7273msgid "He was christened" 7274msgstr "" 7275 7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7277msgid "He was cremated" 7278msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7279 7280#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7281#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7282msgid "Header" 7283msgstr "קאָפּצעטל" 7284 7285#. I18N: Name of a country or state 7286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7287msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7288msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7289 7290#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7291msgid "Hebrew" 7292msgstr "ייִדישע" 7293 7294#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7295msgid "Hebrew name" 7296msgstr "ייִדישע נאָמען" 7297 7298#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7299msgid "Height" 7300msgstr "הײך" 7301 7302#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7303#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7304#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7305#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7306#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7307#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7308#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7309#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7310#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7311#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7312#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7313#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7314#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7315#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7316#, php-format 7317msgid "Hello %s…" 7318msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7319 7320#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7321#, php-format 7322msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7323msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7324 7325#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7326#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7327#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7328#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7329msgid "Hello administrator…" 7330msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7331 7332#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7333#: resources/views/help/link.phtml:15 7334msgid "Help" 7335msgstr "הילף" 7336 7337#. I18N: Location of an LDS church temple 7338#: app/Elements/TempleCode.php:108 7339msgid "Helsinki, Finland" 7340msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7341 7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7344#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7345#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7346#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7347#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7349#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7352#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7354#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7355#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7356#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7358msgctxt "font name" 7359msgid "Helvetica" 7360msgstr "הלווטיקה" 7361 7362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7363msgid "Her occupation was" 7364msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7365 7366#. I18N: https://wego.here.com 7367#: app/Module/HereMaps.php:83 7368msgid "Here maps" 7369msgstr "" 7370 7371#. I18N: Location of an LDS church temple 7372#: app/Elements/TempleCode.php:109 7373msgid "Hermosillo, Mexico" 7374msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7375 7376#. I18N: a month in the Jewish calendar 7377#: app/Date/JewishDate.php:195 7378msgctxt "GENITIVE" 7379msgid "Heshvan" 7380msgstr "מרחשון" 7381 7382#. I18N: a month in the Jewish calendar 7383#: app/Date/JewishDate.php:299 7384msgctxt "INSTRUMENTAL" 7385msgid "Heshvan" 7386msgstr "מרחשון" 7387 7388#. I18N: a month in the Jewish calendar 7389#: app/Date/JewishDate.php:247 7390msgctxt "LOCATIVE" 7391msgid "Heshvan" 7392msgstr "מרחשון" 7393 7394#. I18N: a month in the Jewish calendar 7395#: app/Date/JewishDate.php:143 7396msgctxt "NOMINATIVE" 7397msgid "Heshvan" 7398msgstr "מרחשון" 7399 7400#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7401#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7402#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7403#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7404#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7405msgid "Hide GEDCOM tags" 7406msgstr "" 7407 7408#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7409#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7410#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7412msgid "Hide from everyone" 7413msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7414 7415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7416#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7418#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7419#: resources/views/login-page.phtml:47 7420#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7421#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7422#: resources/views/register-page.phtml:76 7423#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7424#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7425#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7426#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7427msgid "Hide password" 7428msgstr "" 7429 7430#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7431#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7432#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7433msgid "Hide these errors" 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7437msgid "Hide unused locations" 7438msgstr "" 7439 7440#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7441msgid "Hierarchical relationship" 7442msgstr "" 7443 7444#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7445#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7448msgid "Highlighted image" 7449msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7450 7451#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7452#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7453#: resources/views/help/date.phtml:187 7454msgid "Hijri" 7455msgstr "איסלאמיש" 7456 7457#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7458msgid "His occupation was" 7459msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7460 7461#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7463#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7464#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7465#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7466#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7467#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7468msgid "Historic events" 7469msgstr "" 7470 7471#. I18N: Name of a module 7472#. I18N: A configuration setting 7473#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7475msgid "Hit counters" 7476msgstr "" 7477 7478#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7479msgid "Holocaust" 7480msgstr "חורבן אייראפע" 7481 7482#. I18N: Name of a module 7483#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7485#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7486#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7487msgid "Home page" 7488msgstr "היים בלאַט" 7489 7490#. I18N: Name of a country or state 7491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7492msgid "Honduras" 7493msgstr "האנדוראס" 7494 7495#. I18N: Location of an LDS church temple 7496#. I18N: Name of a country or state 7497#: app/Elements/TempleCode.php:110 7498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7499msgid "Hong Kong" 7500msgstr "האנג קאנג" 7501 7502#. I18N: Name of a module/chart 7503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7504#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7505msgid "Hourglass chart" 7506msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7507 7508#. I18N: %s is an individual’s name 7509#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7510#, php-format 7511msgid "Hourglass chart of %s" 7512msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7513 7514#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7515msgid "Household" 7516msgstr "הויזגעזינד" 7517 7518#. I18N: Location of an LDS church temple 7519#: app/Elements/TempleCode.php:111 7520msgid "Houston, Texas, United States" 7521msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7522 7523#. I18N: Configuration option 7524#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7525msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7526msgstr "" 7527 7528#. I18N: Name of a country or state 7529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7530msgid "Hungary" 7531msgstr "אונגארן" 7532 7533#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7534#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7537#: resources/views/fact-date.phtml:140 7538#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7539#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7549msgid "Husband" 7550msgstr "מאַן" 7551 7552#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7553msgid "Husband’s age" 7554msgstr "יאָרן פון מאַן" 7555 7556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7557#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7558msgid "IP address" 7559msgstr "אדרעס IP" 7560 7561#. I18N: Name of a country or state 7562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7563msgid "Iceland" 7564msgstr "איסלאנד" 7565 7566#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7567msgctxt "Surname tradition" 7568msgid "Icelandic" 7569msgstr "אײַזלענדיש" 7570 7571#. I18N: Location of an LDS church temple 7572#: app/Elements/TempleCode.php:112 7573msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7574msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7575 7576#: app/Gedcom.php:668 7577msgid "Identification number" 7578msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7579 7580#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7581msgid "Identifiers" 7582msgstr "" 7583 7584#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7585msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7586msgstr "" 7587 7588#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7589#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7590msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7591msgstr "" 7592 7593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7594msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7595msgstr "" 7596 7597#: resources/views/help/name.phtml:24 7598#, php-format 7599msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7600msgstr "" 7601 7602#: resources/views/help/name.phtml:21 7603#, php-format 7604msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7605msgstr "" 7606 7607#: resources/views/help/name.phtml:30 7608#, php-format 7609msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/help/name.phtml:27 7613#, php-format 7614msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7615msgstr "" 7616 7617#: resources/views/help/name.phtml:18 7618#, php-format 7619msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7620msgstr "" 7621 7622#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7623msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7624msgstr "" 7625 7626#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7627msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7628msgstr "" 7629 7630#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7632msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7633msgstr "" 7634 7635#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7637msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7638msgstr "" 7639 7640#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7642msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7646msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7650msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7654msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7655msgstr "" 7656 7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7658msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7659msgstr "" 7660 7661#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7662#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7663msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7664msgstr "" 7665 7666#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7667#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7668msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7672msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7673msgstr "" 7674 7675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7676msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7677msgstr "" 7678 7679#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7680#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7681msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7682msgstr "" 7683 7684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7685msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7686msgstr "" 7687 7688#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7690msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7691msgstr "" 7692 7693#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7695msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7696msgstr "" 7697 7698#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7699msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7700msgstr "" 7701 7702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7703msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7704msgstr "" 7705 7706#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7707msgid "Image dimensions" 7708msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7709 7710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7711msgid "Images without watermarks" 7712msgstr "" 7713 7714#: app/Gedcom.php:670 7715msgid "Immigration" 7716msgstr "אימיגראַציע" 7717 7718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7719#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7720msgid "Import" 7721msgstr "אַרייַנפיר" 7722 7723#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7724msgid "Import a GEDCOM file" 7725msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7726 7727#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7729msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7730msgstr "" 7731 7732#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7733msgid "Import geographic data" 7734msgstr "" 7735 7736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7737#, fuzzy 7738msgid "Import preferences" 7739msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7740 7741#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7742#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7743msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7744msgstr "" 7745 7746#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7747msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7748msgstr "" 7749 7750#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7751msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7752msgstr "" 7753 7754#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7756msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7757msgstr "" 7758 7759#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7761msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7762msgstr "" 7763 7764#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7765msgid "In this month…" 7766msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7767 7768#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7769msgid "In this year…" 7770msgstr "אין דעם יאָר …" 7771 7772#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7773#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7774msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7775msgstr "" 7776 7777#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7778msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7779msgstr "" 7780 7781#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7782msgid "Include aliases" 7783msgstr "" 7784 7785#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7786msgid "Include associates" 7787msgstr "" 7788 7789#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7790#, php-format 7791msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7792msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7793 7794#. I18N: Label for check-box 7795#: resources/views/admin/media.phtml:68 7796#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7797msgid "Include subfolders" 7798msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7799 7800#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7801msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7802msgstr "" 7803 7804#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7805msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7806msgstr "" 7807 7808#. I18N: Label for a configuration option 7809#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7810msgid "Include the individual’s immediate family" 7811msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7812 7813#. I18N: Name of a country or state 7814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7815msgid "India" 7816msgstr "אינדיע" 7817 7818#. I18N: Location of an LDS church temple 7819#: app/Elements/TempleCode.php:113 7820msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7821msgstr "" 7822 7823#. I18N: Name of a module/report 7824#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7825#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7826#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7827#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7829#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7830#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7831#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7832#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7833#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7834#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7835#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7836#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7837#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7838#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7839#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7840#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7841#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7842#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7843#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7845#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7846#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7847#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7848#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7849#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7850#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7856#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7859msgid "Individual" 7860msgstr "יאָכיד" 7861 7862#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7863msgid "Individual 1" 7864msgstr "מענטש 1" 7865 7866#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7867msgid "Individual 2" 7868msgstr "מענטש 2" 7869 7870#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7871msgid "Individual distribution chart" 7872msgstr "יחיד פֿאַרשפּרייטונג טשאַרט" 7873 7874#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7875msgid "Individual facts and events" 7876msgstr "" 7877 7878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7879msgid "Individual page" 7880msgstr "" 7881 7882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7883msgid "Individual pages" 7884msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7885 7886#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7887#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7888msgid "Individual record" 7889msgstr "" 7890 7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7894msgid "Individual who lived the longest" 7895msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7896 7897#. I18N: Name of a module/list 7898#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7899#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7901#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7902#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7911#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7912#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7913#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7914#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7915#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7916#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7917#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7918#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7919#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7920#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7921#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7922#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7923#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7924#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7927#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7928#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7929#: resources/views/search-results.phtml:39 7930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7932msgid "Individuals" 7933msgstr "מענטשן" 7934 7935#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7936#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7937msgid "Individuals with sources" 7938msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7939 7940#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7941#, php-format 7942msgid "Individuals with surname %s" 7943msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7944 7945#. I18N: Name of a country or state 7946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7947msgid "Indonesia" 7948msgstr "אינדאנעזיע" 7949 7950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7951msgid "Informant" 7952msgstr "" 7953 7954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7955msgctxt "FEMALE" 7956msgid "Informant" 7957msgstr "" 7958 7959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7960msgctxt "MALE" 7961msgid "Informant" 7962msgstr "" 7963 7964#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7965msgid "Inline-source records are discouraged." 7966msgstr "" 7967 7968#. I18N: Name of a module 7969#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7970#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7971msgid "Interactive tree" 7972msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7973 7974#. I18N: %s is an individual’s name 7975#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7976#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7977#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7978#, php-format 7979msgid "Interactive tree of %s" 7980msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7981 7982#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7983msgid "Interment" 7984msgstr "" 7985 7986#: app/Services/MessageService.php:231 7987msgid "Internal messaging" 7988msgstr "" 7989 7990#: app/Services/MessageService.php:232 7991msgid "Internal messaging with emails" 7992msgstr "" 7993 7994#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7995msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7996msgstr "" 7997 7998#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7999msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8000msgstr "" 8001 8002#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8003msgid "Invalid GEDCOM level number." 8004msgstr "" 8005 8006#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8007msgid "Invalid GEDCOM record" 8008msgstr "" 8009 8010#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8011msgid "Invalid GEDCOM record." 8012msgstr "" 8013 8014#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8015msgid "Invalid GEDCOM tag." 8016msgstr "" 8017 8018#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8019msgid "Invalid GEDCOM value." 8020msgstr "" 8021 8022#: app/Date.php:224 8023msgid "Invalid date" 8024msgstr "פּאָסל דאטום" 8025 8026#. I18N: Name of a country or state 8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8028msgid "Iran" 8029msgstr "איראן" 8030 8031#. I18N: Name of a country or state 8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8033msgid "Iraq" 8034msgstr "איראק" 8035 8036#. I18N: Name of a country or state 8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8038msgid "Ireland" 8039msgstr "אירלאנד" 8040 8041#. I18N: Name of a country or state 8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8043msgid "Isle of Man" 8044msgstr "אינזל פון מאַן" 8045 8046#. I18N: Name of a country or state 8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8048msgid "Israel" 8049msgstr "ישראל" 8050 8051#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8052msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8053msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8054 8055#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8056msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8057msgstr "" 8058 8059#. I18N: Name of a country or state 8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8061msgid "Italy" 8062msgstr "איטאליע" 8063 8064#. I18N: a month in the Jewish calendar 8065#: app/Date/JewishDate.php:209 8066msgctxt "GENITIVE" 8067msgid "Iyar" 8068msgstr "אייר" 8069 8070#. I18N: a month in the Jewish calendar 8071#: app/Date/JewishDate.php:313 8072msgctxt "INSTRUMENTAL" 8073msgid "Iyar" 8074msgstr "אייר" 8075 8076#. I18N: a month in the Jewish calendar 8077#: app/Date/JewishDate.php:261 8078msgctxt "LOCATIVE" 8079msgid "Iyar" 8080msgstr "אייר" 8081 8082#. I18N: a month in the Jewish calendar 8083#: app/Date/JewishDate.php:157 8084msgctxt "NOMINATIVE" 8085msgid "Iyar" 8086msgstr "אייר" 8087 8088#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8089#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8090#: resources/views/help/date.phtml:203 8091msgid "Jalali" 8092msgstr "פערסיש" 8093 8094#. I18N: Name of a country or state 8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8096msgid "Jamaica" 8097msgstr "דזשאמייקע" 8098 8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8100msgctxt "Abbreviation for January" 8101msgid "Jan" 8102msgstr "יאנ" 8103 8104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8105msgctxt "GENITIVE" 8106msgid "January" 8107msgstr "יאַנואַר" 8108 8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8110msgctxt "INSTRUMENTAL" 8111msgid "January" 8112msgstr "יאַנואַר" 8113 8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8115msgctxt "LOCATIVE" 8116msgid "January" 8117msgstr "יאַנואַר" 8118 8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8120#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8121#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8122msgctxt "NOMINATIVE" 8123msgid "January" 8124msgstr "יאַנואַר" 8125 8126#. I18N: Name of a country or state 8127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8128msgid "Japan" 8129msgstr "דזשאמייקע" 8130 8131#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8132#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8133#: resources/views/help/date.phtml:171 8134msgid "Jewish" 8135msgstr "ייִדיש" 8136 8137#. I18N: Location of an LDS church temple 8138#: app/Elements/TempleCode.php:114 8139msgid "Johannesburg, South Africa" 8140msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8141 8142#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8143#: app/Services/TreeService.php:226 8144msgid "John /DOE/" 8145msgstr "פלוני /אלמוני/" 8146 8147#. I18N: Name of a country or state 8148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8149msgid "Jordan" 8150msgstr "יארדאניע" 8151 8152#. I18N: Location of an LDS church temple 8153#: app/Elements/TempleCode.php:115 8154msgid "Jordan River, Utah, United States" 8155msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8156 8157#. I18N: Name of a module 8158#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8159msgid "Journal" 8160msgstr "זשורנאַל" 8161 8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8163msgctxt "Abbreviation for July" 8164msgid "Jul" 8165msgstr "יול" 8166 8167#. I18N: The julian calendar 8168#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8169#: resources/views/help/date.phtml:155 8170msgid "Julian" 8171msgstr "יוליאניש" 8172 8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8174msgctxt "GENITIVE" 8175msgid "July" 8176msgstr "יולי" 8177 8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8179msgctxt "INSTRUMENTAL" 8180msgid "July" 8181msgstr "יולי" 8182 8183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8184msgctxt "LOCATIVE" 8185msgid "July" 8186msgstr "יולי" 8187 8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8189#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8190#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8191msgctxt "NOMINATIVE" 8192msgid "July" 8193msgstr "יולי" 8194 8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8196#: app/Date/HijriDate.php:150 8197msgctxt "GENITIVE" 8198msgid "Jumada al-awwal" 8199msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8200 8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8202#: app/Date/HijriDate.php:240 8203msgctxt "INSTRUMENTAL" 8204msgid "Jumada al-awwal" 8205msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8206 8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8208#: app/Date/HijriDate.php:195 8209msgctxt "LOCATIVE" 8210msgid "Jumada al-awwal" 8211msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8212 8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8214#: app/Date/HijriDate.php:105 8215msgctxt "NOMINATIVE" 8216msgid "Jumada al-awwal" 8217msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8218 8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8220#: app/Date/HijriDate.php:152 8221msgctxt "GENITIVE" 8222msgid "Jumada al-thani" 8223msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8224 8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8226#: app/Date/HijriDate.php:242 8227msgctxt "INSTRUMENTAL" 8228msgid "Jumada al-thani" 8229msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8230 8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8232#: app/Date/HijriDate.php:197 8233msgctxt "LOCATIVE" 8234msgid "Jumada al-thani" 8235msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8236 8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8238#: app/Date/HijriDate.php:107 8239msgctxt "NOMINATIVE" 8240msgid "Jumada al-thani" 8241msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8242 8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8244msgctxt "Abbreviation for June" 8245msgid "Jun" 8246msgstr "יונ" 8247 8248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8249msgctxt "GENITIVE" 8250msgid "June" 8251msgstr "יוני" 8252 8253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8254msgctxt "INSTRUMENTAL" 8255msgid "June" 8256msgstr "יוני" 8257 8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8259msgctxt "LOCATIVE" 8260msgid "June" 8261msgstr "יוני" 8262 8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8266msgctxt "NOMINATIVE" 8267msgid "June" 8268msgstr "יוני" 8269 8270#. I18N: Location of an LDS church temple 8271#: app/Elements/TempleCode.php:116 8272msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8273msgstr "" 8274 8275#. I18N: Name of a country or state 8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8277msgid "Kazakhstan" 8278msgstr "קאזאכסטאן" 8279 8280#. I18N: A configuration setting 8281#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8282msgid "Keep media objects" 8283msgstr "האַלטן בילדער" 8284 8285#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8286msgid "Keep open" 8287msgstr "" 8288 8289#. I18N: A configuration setting 8290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8291#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8292#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8293msgid "Keep the existing “last change” information" 8294msgstr "האַלטן די עקזיסטירט \"לעצטע ענדערונג\" אינפֿאָרמאַציע" 8295 8296#. I18N: Name of a country or state 8297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8298msgid "Kenya" 8299msgstr "קעניע" 8300 8301#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8302msgid "Keyword examples" 8303msgstr "" 8304 8305#: app/Date/JalaliDate.php:275 8306msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8307msgid "Khor" 8308msgstr "חור'" 8309 8310#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8311#: app/Date/JalaliDate.php:143 8312msgctxt "GENITIVE" 8313msgid "Khordad" 8314msgstr "חורדאד" 8315 8316#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8317#: app/Date/JalaliDate.php:233 8318msgctxt "INSTRUMENTAL" 8319msgid "Khordad" 8320msgstr "חורדאד" 8321 8322#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8323#: app/Date/JalaliDate.php:188 8324msgctxt "LOCATIVE" 8325msgid "Khordad" 8326msgstr "חורדאד" 8327 8328#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8329#: app/Date/JalaliDate.php:98 8330msgctxt "NOMINATIVE" 8331msgid "Khordad" 8332msgstr "חורדאד" 8333 8334#. I18N: Name of a country or state 8335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8336msgid "Kiribati" 8337msgstr "קיריבאַטי" 8338 8339#. I18N: a month in the Jewish calendar 8340#: app/Date/JewishDate.php:197 8341msgctxt "GENITIVE" 8342msgid "Kislev" 8343msgstr "כסלו" 8344 8345#. I18N: a month in the Jewish calendar 8346#: app/Date/JewishDate.php:301 8347msgctxt "INSTRUMENTAL" 8348msgid "Kislev" 8349msgstr "כסלו" 8350 8351#. I18N: a month in the Jewish calendar 8352#: app/Date/JewishDate.php:249 8353msgctxt "LOCATIVE" 8354msgid "Kislev" 8355msgstr "כסלו" 8356 8357#. I18N: a month in the Jewish calendar 8358#: app/Date/JewishDate.php:145 8359msgctxt "NOMINATIVE" 8360msgid "Kislev" 8361msgstr "כסלו" 8362 8363#. I18N: Location of an LDS church temple 8364#: app/Elements/TempleCode.php:117 8365msgid "Kona, Hawaii, United States" 8366msgstr "קונה, האוואי" 8367 8368#. I18N: Name of a country or state 8369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8370msgid "Korea" 8371msgstr "קארעע" 8372 8373#. I18N: Name of a country or state 8374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8375msgid "Kuwait" 8376msgstr "קואווייט" 8377 8378#. I18N: Location of an LDS church temple 8379#: app/Elements/TempleCode.php:118 8380msgid "Kyiv, Ukraine" 8381msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8382 8383#. I18N: Name of a country or state 8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8385msgid "Kyrgyzstan" 8386msgstr "קירגיזסטאן" 8387 8388#: app/Gedcom.php:585 8389msgid "LDS baptism" 8390msgstr "" 8391 8392#: app/Gedcom.php:739 8393msgid "LDS child sealing" 8394msgstr "" 8395 8396#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8397msgid "LDS church" 8398msgstr "" 8399 8400#: app/Gedcom.php:627 8401msgid "LDS confirmation" 8402msgstr "" 8403 8404#: app/Gedcom.php:647 8405msgid "LDS endowment" 8406msgstr "" 8407 8408#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8409#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8410msgid "LDS initiatory" 8411msgstr "" 8412 8413#: app/Gedcom.php:479 8414msgid "LDS spouse sealing" 8415msgstr "" 8416 8417#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8418#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8419msgid "Label" 8420msgstr "" 8421 8422#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8423msgid "Label for husband" 8424msgstr "" 8425 8426#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8427msgid "Label for wife" 8428msgstr "" 8429 8430#. I18N: Location of an LDS church temple 8431#: app/Elements/TempleCode.php:107 8432msgid "Laie, Hawaii, United States" 8433msgstr "לאיה, האוואי" 8434 8435#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8436#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8437msgid "Land purchase" 8438msgstr "" 8439 8440#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8441#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8442msgid "Land sale" 8443msgstr "" 8444 8445#. I18N: page orientation 8446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8447#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8448#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8449msgid "Landscape" 8450msgstr "לאַנדשאַפט" 8451 8452#. I18N: A configuration setting 8453#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8454#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8455#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8456#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8457#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8459#: resources/views/admin/users.phtml:31 8460#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8461#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8462#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8463msgid "Language" 8464msgstr "שפּראַך" 8465 8466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8468#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8469#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8470msgid "Languages" 8471msgstr "שפּראַכן" 8472 8473#. I18N: Name of a country or state 8474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8475msgid "Laos" 8476msgstr "לאַאָס" 8477 8478#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8479msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8480msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8481 8482#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8483#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8484msgid "Largest families" 8485msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8486 8487#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8488msgid "Largest number of grandchildren" 8489msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8490 8491#. I18N: Location of an LDS church temple 8492#: app/Elements/TempleCode.php:125 8493msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8494msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8495 8496#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8497#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8498#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8499#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8501#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8502#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8503#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8504#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8505#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8506#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8509#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8510#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8511msgid "Last change" 8512msgstr "לעצטע ענדערונג" 8513 8514#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8515msgid "Last email reminder was sent " 8516msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8517 8518#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8519msgid "Last event" 8520msgstr "לעצטע געשעעניש" 8521 8522#: resources/views/admin/users.phtml:35 8523msgid "Last signed in" 8524msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8525 8526#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8529#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8530msgid "Latest birth" 8531msgstr "לעצטע געבורט" 8532 8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8536#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8537msgid "Latest death" 8538msgstr "לעצט פטירה" 8539 8540#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8541msgid "Latest divorce" 8542msgstr "לעצטע גט" 8543 8544#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8545msgid "Latest marriage" 8546msgstr "לעצט חתונה" 8547 8548#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8549#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8550#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8551#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8552#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8553#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8554#: resources/views/fact-place.phtml:35 8555#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8556msgid "Latitude" 8557msgstr "ברייט" 8558 8559#. I18N: Name of a country or state 8560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8561msgid "Latvia" 8562msgstr "לעטלאנד" 8563 8564#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8565#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8566#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8567#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8568#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8569#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8570#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8571#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8572#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8573#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8574#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8575msgid "Layout" 8576msgstr "אױסשטעל" 8577 8578#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8579msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8580msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8581 8582#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8583msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8584msgstr "" 8585 8586#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8588msgid "Leaves" 8589msgstr "בלעטער" 8590 8591#. I18N: Name of a country or state 8592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8593msgid "Lebanon" 8594msgstr "לבנון" 8595 8596#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8597#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8598msgid "Legacy URLs" 8599msgstr "" 8600 8601#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8602msgid "Legatee" 8603msgstr "יורש" 8604 8605#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8606msgid "Length" 8607msgstr "" 8608 8609#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8610msgid "Length of marriage" 8611msgstr "לענג פון חתונה לעבן" 8612 8613#. I18N: Name of a country or state 8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8615msgid "Lesotho" 8616msgstr "לעסאטא" 8617 8618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8622#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8623#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8629#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8634msgctxt "paper size" 8635msgid "Letter" 8636msgstr "בריוו" 8637 8638#. I18N: Name of a country or state 8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8640msgid "Liberia" 8641msgstr "ליבעריע" 8642 8643#. I18N: Name of a country or state 8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8645msgid "Libya" 8646msgstr "ליביע" 8647 8648#. I18N: Name of a country or state 8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8650msgid "Liechtenstein" 8651msgstr "ליכטנשטיין" 8652 8653#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8654msgid "Lifespan" 8655msgstr "לעבן-שפּאַן" 8656 8657#. I18N: Name of a module/chart 8658#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8659msgid "Lifespans" 8660msgstr "לאנג לעבן" 8661 8662#. I18N: Location of an LDS church temple 8663#: app/Elements/TempleCode.php:120 8664msgid "Lima, Peru" 8665msgstr "לימא, פערו" 8666 8667#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8668msgid "Line endings" 8669msgstr "" 8670 8671#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8672msgid "Line number" 8673msgstr "" 8674 8675#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8677msgid "Link media objects to facts and events" 8678msgstr "" 8679 8680#. I18N: You need to: 8681#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8682#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8683msgid "Link the user account to an individual." 8684msgstr "" 8685 8686#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8687#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8688msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8689msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8690 8691#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8692#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8693msgid "Link this media object to a family" 8694msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8695 8696#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8697#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8698msgid "Link this media object to a source" 8699msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8700 8701#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8702#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8703msgid "Link this media object to an individual" 8704msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8705 8706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8707msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8708msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8709 8710#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8711#: resources/views/chart-box.phtml:126 8712msgid "Links" 8713msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8714 8715#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8716#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8717msgid "List" 8718msgstr "רעשימע" 8719 8720#. I18N: Name of a module 8721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8722#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8724#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8725#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8727msgid "Lists" 8728msgstr "רשימות" 8729 8730#. I18N: Name of a country or state 8731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8732msgid "Lithuania" 8733msgstr "ליטע" 8734 8735#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8736msgctxt "Surname tradition" 8737msgid "Lithuanian" 8738msgstr "ליטוויש" 8739 8740#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8741msgid "Living" 8742msgstr "לעבעדיק" 8743 8744#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8745msgid "Living individuals" 8746msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8747 8748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8749msgid "Loading…" 8750msgstr "" 8751 8752#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8753#: resources/views/admin/media.phtml:40 8754msgid "Local files" 8755msgstr "היגע טעקעס" 8756 8757#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8758#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8759#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8760#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8761#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8762msgid "Location" 8763msgstr "אָרט" 8764 8765#. I18N: Name of a module/list 8766#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8767#: app/Module/LocationListModule.php:146 8768#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8769#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8770#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8771#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8772#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8773#: resources/views/search-results.phtml:94 8774msgid "Locations" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8778msgid "Lodger" 8779msgstr "" 8780 8781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8782msgctxt "FEMALE" 8783msgid "Lodger" 8784msgstr "" 8785 8786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8787msgctxt "MALE" 8788msgid "Lodger" 8789msgstr "" 8790 8791#. I18N: Location of an LDS church temple 8792#: app/Elements/TempleCode.php:121 8793msgid "Logan, Utah, United States" 8794msgstr "לוגאן, יוטא" 8795 8796#. I18N: Location of an LDS church temple 8797#: app/Elements/TempleCode.php:122 8798msgid "London, England" 8799msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8800 8801#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8803msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8804msgstr "" 8805 8806#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8807msgid "Longest marriage" 8808msgstr "לענגסטע חתונה" 8809 8810#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8811#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8812#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8813#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8814#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8815#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8816#: resources/views/fact-place.phtml:36 8817#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8818msgid "Longitude" 8819msgstr "לאָנגיטודע" 8820 8821#. I18N: Location of an LDS church temple 8822#: app/Elements/TempleCode.php:119 8823msgid "Los Angeles, California, United States" 8824msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8825 8826#. I18N: Location of an LDS church temple 8827#: app/Elements/TempleCode.php:123 8828msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8829msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8830 8831#. I18N: Location of an LDS church temple 8832#: app/Elements/TempleCode.php:124 8833msgid "Lubbock, Texas, United States" 8834msgstr "טעקסאס, טקסס" 8835 8836#. I18N: Name of a country or state 8837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8838msgid "Luxembourg" 8839msgstr "לוקסעמבורג" 8840 8841#. I18N: Name of a country or state 8842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8843msgid "Macau" 8844msgstr "מאַקאַו" 8845 8846#. I18N: Name of a country or state 8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8848msgid "Macedonia" 8849msgstr "מאקעדאניע" 8850 8851#. I18N: Name of a country or state 8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8853msgid "Madagascar" 8854msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8855 8856#. I18N: Location of an LDS church temple 8857#: app/Elements/TempleCode.php:126 8858msgid "Madrid, Spain" 8859msgstr "מאדריד, שפאניע" 8860 8861#. I18N: Type of media object 8862#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8863msgid "Magazine" 8864msgstr "זשורנאַל" 8865 8866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8867#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8868#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8869msgid "Maidenhead location code" 8870msgstr "" 8871 8872#: app/Services/MessageService.php:234 8873msgid "Mailto link" 8874msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8875 8876#. I18N: Name of a country or state 8877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8878msgid "Malawi" 8879msgstr "מאלאווי" 8880 8881#. I18N: Name of a country or state 8882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8883msgid "Malaysia" 8884msgstr "מאלייזיע" 8885 8886#. I18N: Name of a country or state 8887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8888msgid "Maldives" 8889msgstr "מאלדיוון" 8890 8891#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8892msgid "Male" 8893msgstr "זאָכער" 8894 8895#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8896#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8897#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8898#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8902#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8903#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8904#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8905#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8906msgid "Males" 8907msgstr "זכרים" 8908 8909#. I18N: Name of a country or state 8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8911msgid "Mali" 8912msgstr "מאַלי" 8913 8914#. I18N: Name of a country or state 8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8916msgid "Malta" 8917msgstr "מאלטא" 8918 8919#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8921#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8922#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8925#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8926#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8927#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8928#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8931#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8932#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8933msgid "Manage family trees" 8934msgstr "" 8935 8936#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8939msgid "Manage media" 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: Listbox entry; name of a role 8943#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8944#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8945#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8947msgid "Manager" 8948msgstr "פאַרוואַלטער" 8949 8950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8951msgid "Managers" 8952msgstr "" 8953 8954#. I18N: Location of an LDS church temple 8955#: app/Elements/TempleCode.php:127 8956msgid "Manaus, Brazil" 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Location of an LDS church temple 8960#: app/Elements/TempleCode.php:128 8961msgid "Manhattan, New York, United States" 8962msgstr "" 8963 8964#. I18N: Location of an LDS church temple 8965#: app/Elements/TempleCode.php:129 8966msgid "Manila, Philippines" 8967msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8968 8969#. I18N: Location of an LDS church temple 8970#: app/Elements/TempleCode.php:130 8971msgid "Manti, Utah, United States" 8972msgstr "מאנאטי, יוטא" 8973 8974#. I18N: Type of media object 8975#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8976msgid "Manuscript" 8977msgstr "קסאַוו יאַד" 8978 8979#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8980msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8981msgstr "" 8982 8983#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8985msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8986msgstr "" 8987 8988#. I18N: Type of media object 8989#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8992msgid "Map" 8993msgstr "קאַרטע" 8994 8995#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8996msgid "Map link" 8997msgstr "" 8998 8999#. I18N: Links to maps 9000#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 9002msgid "Map links" 9003msgstr "" 9004 9005#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9006#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 9008msgid "Map providers" 9009msgstr "" 9010 9011#. I18N: mapbox.com 9012#: app/Module/MapBox.php:83 9013msgid "Mapbox" 9014msgstr "" 9015 9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9017msgctxt "Abbreviation for March" 9018msgid "Mar" 9019msgstr "מער" 9020 9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9022msgctxt "GENITIVE" 9023msgid "March" 9024msgstr "מאַרץ" 9025 9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9027msgctxt "INSTRUMENTAL" 9028msgid "March" 9029msgstr "מאַרץ" 9030 9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9032msgctxt "LOCATIVE" 9033msgid "March" 9034msgstr "מאַרץ" 9035 9036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9038#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9039msgctxt "NOMINATIVE" 9040msgid "March" 9041msgstr "מאַרץ" 9042 9043#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9045msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9046msgstr "" 9047 9048#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9049#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9050#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9051#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9052#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9053#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9054#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9055#: resources/views/selects/family.phtml:15 9056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9105msgid "Marriage" 9106msgstr "חתונה" 9107 9108#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9109msgid "Marriage banns" 9110msgstr "חתונה באַנס" 9111 9112#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9113msgid "Marriage beginning status" 9114msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9115 9116#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9117msgid "Marriage bond" 9118msgstr "" 9119 9120#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9121msgid "Marriage by country" 9122msgstr "" 9123 9124#: app/Gedcom.php:464 9125msgid "Marriage contract" 9126msgstr "כתובה" 9127 9128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9129msgid "Marriage date range end" 9130msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9131 9132#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9133msgid "Marriage date range start" 9134msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9135 9136#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9137msgid "Marriage ending status" 9138msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9139 9140#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9141msgid "Marriage intention" 9142msgstr "" 9143 9144#: app/Gedcom.php:465 9145msgid "Marriage license" 9146msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9147 9148#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9149msgid "Marriage of a brother" 9150msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9151 9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9154msgid "Marriage of a child" 9155msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9156 9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9158msgid "Marriage of a daughter" 9159msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9162msgid "Marriage of a father" 9163msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9167#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9169msgid "Marriage of a grandchild" 9170msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9171 9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9173msgid "Marriage of a granddaughter" 9174msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9175 9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9177msgctxt "daughter’s daughter" 9178msgid "Marriage of a granddaughter" 9179msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9180 9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9182msgctxt "son’s daughter" 9183msgid "Marriage of a granddaughter" 9184msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9185 9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9187msgid "Marriage of a grandson" 9188msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9189 9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9191msgctxt "daughter’s son" 9192msgid "Marriage of a grandson" 9193msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9194 9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9196msgctxt "son’s son" 9197msgid "Marriage of a grandson" 9198msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9201msgid "Marriage of a half-brother" 9202msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9203 9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9205msgid "Marriage of a half-sibling" 9206msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9207 9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9209msgid "Marriage of a half-sister" 9210msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9211 9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9213msgid "Marriage of a mother" 9214msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9215 9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9218msgid "Marriage of a parent" 9219msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9220 9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9223msgid "Marriage of a sibling" 9224msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9225 9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9227msgid "Marriage of a sister" 9228msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9229 9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9231msgid "Marriage of a son" 9232msgstr "חתונה פון אַ זון" 9233 9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9235msgid "Marriage of parents" 9236msgstr "חתונה פון עלטערן" 9237 9238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9239msgid "Marriage place contains" 9240msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9241 9242#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9243msgid "Marriage places" 9244msgstr "חתונה ערטער" 9245 9246#: app/Gedcom.php:470 9247msgid "Marriage settlement" 9248msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9249 9250#. I18N: Name of a module/report 9251#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9255msgid "Marriages" 9256msgstr "חתונות" 9257 9258#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9259#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9260msgid "Marriages by century" 9261msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9262 9263#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9264#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9265#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9268#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9269msgid "Married name" 9270msgstr "באהעפט נאָמען" 9271 9272#. I18N: Name of a country or state 9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9274msgid "Marshall Islands" 9275msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9276 9277#. I18N: Name of a country or state 9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9279msgid "Martinique" 9280msgstr "מאַרטיניק" 9281 9282#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9283msgid "Masquerade as this user" 9284msgstr "" 9285 9286#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9287msgid "Match both upper and lower case letters." 9288msgstr "" 9289 9290#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9291msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9292msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9293 9294#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9295msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9296msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9297 9298#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9299msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9300msgstr "" 9301 9302#. I18N: Name of a country or state 9303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9304msgid "Mauritania" 9305msgstr "מאריטאניע" 9306 9307#. I18N: Name of a country or state 9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9309msgid "Mauritius" 9310msgstr "מאַוריטיוס" 9311 9312#. I18N: A configuration setting 9313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9314msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9315msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9316 9317#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9319msgid "Maximum upload size: " 9320msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9321 9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9323msgctxt "Abbreviation for May" 9324msgid "May" 9325msgstr "מײַ" 9326 9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9328msgctxt "GENITIVE" 9329msgid "May" 9330msgstr "מייַ" 9331 9332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9333msgctxt "INSTRUMENTAL" 9334msgid "May" 9335msgstr "מייַ" 9336 9337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9338msgctxt "LOCATIVE" 9339msgid "May" 9340msgstr "מייַ" 9341 9342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9344#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9345msgctxt "NOMINATIVE" 9346msgid "May" 9347msgstr "מייַ" 9348 9349#. I18N: Name of a country or state 9350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9351msgid "Mayotte" 9352msgstr "מייַאָטטע" 9353 9354#. I18N: Location of an LDS church temple 9355#: app/Elements/TempleCode.php:131 9356msgid "Medford, Oregon, United States" 9357msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9358 9359#. I18N: Name of a module 9360#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9361#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9364#: resources/views/admin/media.phtml:104 9365#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9366#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9367msgid "Media" 9368msgstr "מעדיע" 9369 9370#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9371#: resources/views/admin/media.phtml:100 9372#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9373#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9374#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9375#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9376msgid "Media file" 9377msgstr "מעדיע טעקע" 9378 9379#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9380msgid "Media file to upload" 9381msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9382 9383#: resources/views/admin/media.phtml:31 9384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9385msgid "Media files" 9386msgstr "" 9387 9388#. I18N: A configuration setting 9389#: resources/views/admin/media.phtml:61 9390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9391msgid "Media folder" 9392msgstr "" 9393 9394#: resources/views/admin/media.phtml:32 9395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9396msgid "Media folders" 9397msgstr "" 9398 9399#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9400#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9401#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9402#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9403#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9404#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9405#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9406#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9407#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9408#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9409#: resources/views/admin/media.phtml:108 9410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9411#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9412#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9414msgid "Media object" 9415msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9416 9417#. I18N: Name of a module/list 9418#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9419#: app/Services/AdminService.php:186 9420#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9421#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9422#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9423#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9424#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9425#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9429#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9430#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9431#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9432msgid "Media objects" 9433msgstr "בילדער" 9434 9435#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9436msgid "Media objects found" 9437msgstr "בילדער געפונען" 9438 9439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9440msgid "Media objects per page" 9441msgstr "בילדער פאר בלאט" 9442 9443#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9446msgid "Media type" 9447msgstr "מעדיע סאָרט" 9448 9449#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9450#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9451msgid "Medical" 9452msgstr "מעדיציניש" 9453 9454#. I18N: The name of a colour-scheme 9455#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9456msgid "Mediterranio" 9457msgstr "" 9458 9459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9460msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9461msgstr "" 9462 9463#: app/Date/JalaliDate.php:279 9464msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9465msgid "Mehr" 9466msgstr "מעה'" 9467 9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9469#: app/Date/JalaliDate.php:151 9470msgctxt "GENITIVE" 9471msgid "Mehr" 9472msgstr "מעהר" 9473 9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9475#: app/Date/JalaliDate.php:241 9476msgctxt "INSTRUMENTAL" 9477msgid "Mehr" 9478msgstr "מעהר" 9479 9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9481#: app/Date/JalaliDate.php:196 9482msgctxt "LOCATIVE" 9483msgid "Mehr" 9484msgstr "מעהר" 9485 9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9487#: app/Date/JalaliDate.php:106 9488msgctxt "NOMINATIVE" 9489msgid "Mehr" 9490msgstr "מעהר" 9491 9492#. I18N: Location of an LDS church temple 9493#: app/Elements/TempleCode.php:132 9494msgid "Melbourne, Australia" 9495msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9496 9497#. I18N: Listbox entry; name of a role 9498#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9499#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9500#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9501#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9503msgid "Member" 9504msgstr "מיטגליד" 9505 9506#. I18N: Location of an LDS church temple 9507#: app/Elements/TempleCode.php:133 9508msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9509msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9510 9511#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9512#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9513msgid "Menu" 9514msgstr "מעניו" 9515 9516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9518#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9519#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9520msgid "Menus" 9521msgstr "" 9522 9523#. I18N: The name of a colour-scheme 9524#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9525msgid "Mercury" 9526msgstr "קוועקזילבער" 9527 9528#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9529msgid "Merge" 9530msgstr "" 9531 9532#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9534msgid "Merge family trees" 9535msgstr "" 9536 9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9538#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9539#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9540msgid "Merge records" 9541msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9542 9543#. I18N: Location of an LDS church temple 9544#: app/Elements/TempleCode.php:134 9545msgid "Merida, Mexico" 9546msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9547 9548#. I18N: Location of an LDS church temple 9549#: app/Elements/TempleCode.php:60 9550msgid "Mesa, Arizona, United States" 9551msgstr "מסה, אריזונה" 9552 9553#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9554#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9557#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9558msgid "Message" 9559msgstr "אָנזאָג" 9560 9561#. I18N: Name of a module 9562#. I18N: A configuration setting 9563#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9565msgid "Messages" 9566msgstr "אָנזאָגן" 9567 9568#. I18N: a month in the French republican calendar 9569#: app/Date/FrenchDate.php:167 9570msgctxt "GENITIVE" 9571msgid "Messidor" 9572msgstr "מעסידור" 9573 9574#. I18N: a month in the French republican calendar 9575#: app/Date/FrenchDate.php:261 9576msgctxt "INSTRUMENTAL" 9577msgid "Messidor" 9578msgstr "מעסידור" 9579 9580#. I18N: a month in the French republican calendar 9581#: app/Date/FrenchDate.php:214 9582msgctxt "LOCATIVE" 9583msgid "Messidor" 9584msgstr "מעסידור" 9585 9586#. I18N: a month in the French republican calendar 9587#: app/Date/FrenchDate.php:120 9588msgctxt "NOMINATIVE" 9589msgid "Messidor" 9590msgstr "מעסידור" 9591 9592#. I18N: Name of a country or state 9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9594msgid "Mexico" 9595msgstr "מעקסיקא" 9596 9597#. I18N: Location of an LDS church temple 9598#: app/Elements/TempleCode.php:135 9599msgid "Mexico City, Mexico" 9600msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9601 9602#. I18N: Type of media object 9603#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9604msgid "Microfiche" 9605msgstr "מיקראָפיטשע" 9606 9607#. I18N: Type of media object 9608#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9609msgid "Microfilm" 9610msgstr "מיקראָפילם" 9611 9612#. I18N: Name of a country or state 9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9614msgid "Micronesia" 9615msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9616 9617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9618msgid "Middle East" 9619msgstr "מיטל מזרח" 9620 9621#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9622msgid "Military" 9623msgstr "מיליטער" 9624 9625#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9626msgid "Military service" 9627msgstr "מיליטעריש דינסט" 9628 9629#. I18N: Name of a module/report 9630#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9633msgid "Missing data" 9634msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9635 9636#. I18N: Listbox entry; name of a role 9637#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9639msgid "Moderator" 9640msgstr "" 9641 9642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9643msgid "Moderators" 9644msgstr "" 9645 9646#: resources/views/admin/components.phtml:40 9647#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9648msgid "Module" 9649msgstr "" 9650 9651#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9652msgid "Module administration" 9653msgstr "" 9654 9655#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9657#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9658#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9659#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9660#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9661#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9662#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9663#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9664#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9665#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9666#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9667#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9668#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9669msgid "Modules" 9670msgstr "" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9674msgid "Moldova" 9675msgstr "מאלדאווע" 9676 9677#. I18N: abbreviation for Monday 9678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9679#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9680msgid "Mon" 9681msgstr "מאנ" 9682 9683#. I18N: Name of a country or state 9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9685msgid "Monaco" 9686msgstr "מאנאקא" 9687 9688#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9689msgid "Monday" 9690msgstr "מאנטיק" 9691 9692#. I18N: Name of a country or state 9693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9694msgid "Mongolia" 9695msgstr "מאנגאליי" 9696 9697#. I18N: Name of a country or state 9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9699msgid "Montenegro" 9700msgstr "מאנטענעגרא" 9701 9702#. I18N: Location of an LDS church temple 9703#: app/Elements/TempleCode.php:137 9704msgid "Monterrey, Mexico" 9705msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9706 9707#. I18N: Location of an LDS church temple 9708#: app/Elements/TempleCode.php:136 9709msgid "Montevideo, Uruguay" 9710msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9711 9712#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9718#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9719msgid "Month" 9720msgstr "מאָנאַט" 9721 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9724msgid "Month of birth" 9725msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9726 9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9729msgid "Month of birth of first child in a relation" 9730msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9731 9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9734msgid "Month of death" 9735msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9736 9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9739msgid "Month of first marriage" 9740msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9741 9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9744msgid "Month of marriage" 9745msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9746 9747#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9748#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9749#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9750msgid "Month:" 9751msgstr "מאָנאַט:" 9752 9753#. I18N: Location of an LDS church temple 9754#: app/Elements/TempleCode.php:138 9755msgid "Monticello, Utah, United States" 9756msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9757 9758#. I18N: Location of an LDS church temple 9759#: app/Elements/TempleCode.php:139 9760msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9761msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9762 9763#. I18N: Name of a country or state 9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9765msgid "Montserrat" 9766msgstr "מאַנסעראַט" 9767 9768#: app/Date/JalaliDate.php:277 9769msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9770msgid "Mor" 9771msgstr "מור'" 9772 9773#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9774#: app/Date/JalaliDate.php:147 9775msgctxt "GENITIVE" 9776msgid "Mordad" 9777msgstr "מורדאד" 9778 9779#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9780#: app/Date/JalaliDate.php:237 9781msgctxt "INSTRUMENTAL" 9782msgid "Mordad" 9783msgstr "מורדאד" 9784 9785#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9786#: app/Date/JalaliDate.php:192 9787msgctxt "LOCATIVE" 9788msgid "Mordad" 9789msgstr "מורדאד" 9790 9791#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9792#: app/Date/JalaliDate.php:102 9793msgctxt "NOMINATIVE" 9794msgid "Mordad" 9795msgstr "מורדאד" 9796 9797#. I18N: Name of a country or state 9798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9799msgid "Morocco" 9800msgstr "מאראקא" 9801 9802#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9804msgid "Most SMTP servers require a password." 9805msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9806 9807#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9808#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9809#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9810msgid "Most common surnames" 9811msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9812 9813#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9814msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9815msgstr "" 9816 9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9818msgid "Most mail servers require a valid email address." 9819msgstr "" 9820 9821#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9823msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9824msgstr "" 9825 9826#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9828msgid "Most servers do not use secure connections." 9829msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9830 9831#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9832#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9833#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9834msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9835msgstr "" 9836 9837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9838msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9839msgstr "" 9840 9841#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9842msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9843msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9844 9845#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9846msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9847msgstr "" 9848 9849#. I18N: Name of a module 9850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9851msgid "Most viewed pages" 9852msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9853 9854#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9855#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9860#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9861msgid "Mother" 9862msgstr "מוטער" 9863 9864#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9865#, php-format 9866msgid "Mother: %s" 9867msgstr "מוטער: %s" 9868 9869#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9870msgid "Mother’s age" 9871msgstr "מוטער ס יאָרן" 9872 9873#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9874#: app/Individual.php:894 9875#, php-format 9876msgid "Mother’s family with %s" 9877msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9878 9879#. I18N: A step-family. 9880#: app/Individual.php:898 9881msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9882msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9883 9884#. I18N: Location of an LDS church temple 9885#: app/Elements/TempleCode.php:140 9886msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9887msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9888 9889#: resources/views/admin/components.phtml:47 9890#: resources/views/admin/components.phtml:154 9891#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9892msgid "Move down" 9893msgstr "רירן אַראָפּ" 9894 9895#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9896msgid "Move the media object?" 9897msgstr "" 9898 9899#: resources/views/admin/components.phtml:46 9900#: resources/views/admin/components.phtml:148 9901#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9902msgid "Move up" 9903msgstr "רירן אַרויף" 9904 9905#. I18N: Name of a country or state 9906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9907msgid "Mozambique" 9908msgstr "מאזאמביק" 9909 9910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9911#: app/Date/HijriDate.php:142 9912msgctxt "GENITIVE" 9913msgid "Muharram" 9914msgstr "מוחראם" 9915 9916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9917#: app/Date/HijriDate.php:232 9918msgctxt "INSTRUMENTAL" 9919msgid "Muharram" 9920msgstr "מוחאראם" 9921 9922#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9923#: app/Date/HijriDate.php:187 9924msgctxt "LOCATIVE" 9925msgid "Muharram" 9926msgstr "מוחאראם" 9927 9928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9929#: app/Date/HijriDate.php:97 9930msgctxt "NOMINATIVE" 9931msgid "Muharram" 9932msgstr "מוחראם" 9933 9934#. I18N: twin, triplet, etc. 9935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9936msgid "Multiple birth" 9937msgstr "" 9938 9939#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9940msgid "Multiple marriages" 9941msgstr "" 9942 9943#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9944#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9945msgid "My account" 9946msgstr "מיינע חשבון" 9947 9948#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9949msgid "My family tree" 9950msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9951 9952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9953msgid "My individual record" 9954msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9955 9956#. I18N: Name of a module 9957#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9958#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9959#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9960#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9961msgid "My page" 9962msgstr "מיין בלאַט" 9963 9964#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9965msgid "My pages" 9966msgstr "מיינע בלעטער" 9967 9968#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9969msgid "My pedigree" 9970msgstr "מיין יחוס" 9971 9972#. I18N: Name of a country or state 9973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9974msgid "Myanmar" 9975msgstr "מיאנמאר" 9976 9977#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9978#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9979#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9980#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9981#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9982#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9983#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9984#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9985#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9991#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9992#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9993#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9994#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10000#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10002#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10004msgid "Name" 10005msgstr "נאָמען" 10006 10007#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10008msgctxt "Repository" 10009msgid "Name" 10010msgstr "נאָמען" 10011 10012#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10013msgid "Name in Hebrew" 10014msgstr "ייִדישע נאָמען" 10015 10016#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10017#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10018#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10019#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10020msgid "Name of addressee" 10021msgstr "" 10022 10023#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10024msgid "Name prefix" 10025msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10026 10027#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10028msgid "Name suffix" 10029msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10030 10031#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10032#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10033#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10035#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10036msgid "Names" 10037msgstr "נעמען" 10038 10039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10040msgid "Namesake" 10041msgstr "" 10042 10043#. I18N: Name of a country or state 10044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10045msgid "Namibia" 10046msgstr "נאמיביע" 10047 10048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10049msgid "Nanny" 10050msgstr "" 10051 10052#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10053msgid "Narrative description" 10054msgstr "" 10055 10056#. I18N: Location of an LDS church temple 10057#: app/Elements/TempleCode.php:141 10058msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10059msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10060 10061#: app/Gedcom.php:711 10062msgid "Nationality" 10063msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10064 10065#: app/Gedcom.php:712 10066msgid "Naturalization" 10067msgstr "נאַטוראַליזירונג" 10068 10069#. I18N: Name of a country or state 10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10071msgid "Nauru" 10072msgstr "נאַורו" 10073 10074#. I18N: Location of an LDS church temple 10075#: app/Elements/TempleCode.php:142 10076msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10077msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10078 10079#. I18N: Location of an LDS church temple 10080#: app/Elements/TempleCode.php:143 10081msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10082msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10083 10084#. I18N: Name of a country or state 10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10086msgid "Nepal" 10087msgstr "נעפאל" 10088 10089#. I18N: Name of a country or state 10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10091msgid "Netherlands" 10092msgstr "האלאנד" 10093 10094#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10095#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10096msgid "Never" 10097msgstr "קיינ מאָל ניט" 10098 10099#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10100msgid "Never married" 10101msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10102 10103#. I18N: Name of a country or state 10104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10105msgid "New Caledonia" 10106msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10107 10108#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10109#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10110#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10111msgid "New GEDCOM tag" 10112msgstr "" 10113 10114#. I18N: Location of an LDS church temple 10115#: app/Elements/TempleCode.php:146 10116msgid "New York, New York, United States" 10117msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10118 10119#. I18N: Name of a country or state 10120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10121msgid "New Zealand" 10122msgstr "ניי זילאנד" 10123 10124#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10125msgid "New data" 10126msgstr "נייַ דאַטן" 10127 10128#. I18N: %s is a server name/URL 10129#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10130#, php-format 10131msgid "New registration at %s" 10132msgstr "" 10133 10134#. I18N: %s is a server name/URL 10135#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10136#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10137#, php-format 10138msgid "New user at %s" 10139msgstr "" 10140 10141#. I18N: Location of an LDS church temple 10142#: app/Elements/TempleCode.php:144 10143msgid "Newport Beach, California, United States" 10144msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10145 10146#. I18N: Name of a module 10147#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10148msgid "News" 10149msgstr "נייַעס" 10150 10151#. I18N: Type of media object 10152#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10153msgid "Newspaper" 10154msgstr "צייַטונג" 10155 10156#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10157msgid "Next email reminder will be sent after " 10158msgstr "" 10159 10160#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10161#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10162msgid "Next image" 10163msgstr "קומענדיק בילד" 10164 10165#. I18N: Name of a country or state 10166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10167msgid "Nicaragua" 10168msgstr "ניקאראגוא" 10169 10170#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10171msgid "Nickname" 10172msgstr "צונעמעניש" 10173 10174#. I18N: Name of a country or state 10175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10176msgid "Niger" 10177msgstr "ניזשער" 10178 10179#. I18N: Name of a country or state 10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10181msgid "Nigeria" 10182msgstr "ניזשעריע" 10183 10184#. I18N: a month in the Jewish calendar 10185#: app/Date/JewishDate.php:207 10186msgctxt "GENITIVE" 10187msgid "Nissan" 10188msgstr "ניסן" 10189 10190#. I18N: a month in the Jewish calendar 10191#: app/Date/JewishDate.php:311 10192msgctxt "INSTRUMENTAL" 10193msgid "Nissan" 10194msgstr "ניסן" 10195 10196#. I18N: a month in the Jewish calendar 10197#: app/Date/JewishDate.php:259 10198msgctxt "LOCATIVE" 10199msgid "Nissan" 10200msgstr "ניסן" 10201 10202#. I18N: a month in the Jewish calendar 10203#: app/Date/JewishDate.php:155 10204msgctxt "NOMINATIVE" 10205msgid "Nissan" 10206msgstr "ניסן" 10207 10208#. I18N: Name of a country or state 10209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10210msgid "Niue" 10211msgstr "ניוע" 10212 10213#. I18N: a month in the French republican calendar 10214#: app/Date/FrenchDate.php:155 10215msgctxt "GENITIVE" 10216msgid "Nivose" 10217msgstr "ניבוז" 10218 10219#. I18N: a month in the French republican calendar 10220#: app/Date/FrenchDate.php:249 10221msgctxt "INSTRUMENTAL" 10222msgid "Nivose" 10223msgstr "ניבוז" 10224 10225#. I18N: a month in the French republican calendar 10226#: app/Date/FrenchDate.php:202 10227msgctxt "LOCATIVE" 10228msgid "Nivose" 10229msgstr "ניבוז" 10230 10231#. I18N: a month in the French republican calendar 10232#: app/Date/FrenchDate.php:107 10233msgctxt "NOMINATIVE" 10234msgid "Nivose" 10235msgstr "ניבוז" 10236 10237#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10238msgid "No" 10239msgstr "נײן" 10240 10241#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10242#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10243msgid "No GEDCOM file was received." 10244msgstr "" 10245 10246#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10247msgid "No GEDCOM files found." 10248msgstr "" 10249 10250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10252msgid "No calendar conversion" 10253msgstr "" 10254 10255#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10256#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10257msgid "No children" 10258msgstr "קיין קינדער" 10259 10260#: app/Services/MessageService.php:235 10261msgid "No contact" 10262msgstr "קיין באַריר" 10263 10264#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10265msgid "No duplicates have been found." 10266msgstr "" 10267 10268#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10269msgid "No errors have been found." 10270msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10271 10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10273#, php-format 10274msgid "No events exist for the next %s day." 10275msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10276msgstr[0] "" 10277msgstr[1] "" 10278 10279#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10280msgid "No events exist for today." 10281msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10282 10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10284msgid "No events exist for tomorrow." 10285msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10286 10287#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10288msgid "No events for living individuals exist for today." 10289msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10290 10291#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10292msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10293msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10294 10295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10296#, php-format 10297msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10298msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10299msgstr[0] "" 10300msgstr[1] "" 10301 10302#: resources/views/family-page.phtml:41 10303msgid "No facts exist for this family." 10304msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10305 10306#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10307#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10308msgid "No file was received." 10309msgstr "" 10310 10311#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10312#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10313#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10314msgid "No file was received. Please try again." 10315msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10316 10317#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10318msgid "No link between the two individuals could be found." 10319msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10320 10321#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10322#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10324msgid "No matching facts found" 10325msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10326 10327#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10328#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10329msgid "No news articles have been submitted." 10330msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10331 10332#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10333msgid "No predefined text" 10334msgstr "" 10335 10336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10337#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10338msgid "No records to display" 10339msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10340 10341#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10342#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10343#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10344#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10345#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10346msgid "No results found." 10347msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10348 10349#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10350msgid "No signed-in and no anonymous users" 10351msgstr "קיין איינגעשריבן און קיין אַנאָנימע באַנוצערס" 10352 10353#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10354#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10355#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10356#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10357#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10358msgid "No surname" 10359msgstr "" 10360 10361#: app/Elements/TempleCode.php:211 10362msgid "No temple - living ordinance" 10363msgstr "" 10364 10365#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10367#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10368msgid "No upgrade information is available." 10369msgstr "" 10370 10371#. I18N: The name of a colour-scheme 10372#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10373msgid "Nocturnal" 10374msgstr "" 10375 10376#. I18N: https://nominatim.org 10377#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10378msgid "Nominatim" 10379msgstr "" 10380 10381#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10382#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10383#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10386msgid "None" 10387msgstr "קײנע" 10388 10389#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10390#: app/Date/FrenchDate.php:317 10391msgid "Nonidi" 10392msgstr "נונידי" 10393 10394#. I18N: Name of a country or state 10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10396msgid "Norfolk Island" 10397msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10398 10399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10400msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10401msgstr "" 10402 10403#. I18N: Name of a country or state 10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10405msgid "North Korea" 10406msgstr "צפון קארעע" 10407 10408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10409msgid "Northern America" 10410msgstr "" 10411 10412#. I18N: Name of a country or state 10413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10414msgid "Northern Ireland" 10415msgstr "צפון אירלאנד" 10416 10417#. I18N: Name of a country or state 10418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10419msgid "Northern Mariana Islands" 10420msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10421 10422#. I18N: Name of a country or state 10423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10424msgid "Norway" 10425msgstr "נאָרוועגיע" 10426 10427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10428msgid "Not approved by an administrator" 10429msgstr "" 10430 10431#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10432msgid "Not living" 10433msgstr "נישט לעבעדיק" 10434 10435#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10436#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10437#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10438msgid "Not married" 10439msgstr "נישט חתונה געהאט" 10440 10441#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10442#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10443#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10444msgid "Not recorded" 10445msgstr "" 10446 10447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10448msgid "Not verified by the user" 10449msgstr "" 10450 10451#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10452#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10453#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10454#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10455#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10456#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10457#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10458#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10460#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10461#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10462#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10464#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10471msgid "Note" 10472msgstr "צעטל" 10473 10474#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10475#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10476msgid "Note on association" 10477msgstr "" 10478 10479#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10480#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10481#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10482msgid "Note on last change" 10483msgstr "" 10484 10485#: app/Gedcom.php:687 10486msgid "Note on phonetic name" 10487msgstr "באַמערקונג אויף פֿאַנעטיש נאָמען" 10488 10489#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10490msgid "Note on place" 10491msgstr "" 10492 10493#: app/Gedcom.php:847 10494msgid "Note on repository reference" 10495msgstr "" 10496 10497#: app/Gedcom.php:701 10498msgid "Note on romanized name" 10499msgstr "באַמערקונג אויף ראָמאַנייזד נאָמען" 10500 10501#: app/Gedcom.php:839 10502msgid "Note on source" 10503msgstr "באַמערקונג אויף מקור" 10504 10505#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10506#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10507#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10508#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10509#: app/Gedcom.php:923 10510msgid "Note on source citation" 10511msgstr "באַמערקונג אויף מקור ציטירן" 10512 10513#: app/Gedcom.php:838 10514msgid "Note on source data" 10515msgstr "" 10516 10517#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10518msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10519msgstr "" 10520 10521#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10522msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10523msgstr "" 10524 10525#. I18N: Name of a module 10526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10527#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10530#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10531#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10532#: resources/views/search-results.phtml:83 10533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10535msgid "Notes" 10536msgstr "צעטלען" 10537 10538#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10539msgid "Nothing found to cleanup" 10540msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10541 10542#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10543msgid "Nothing found." 10544msgstr "גאָרנישט געפונען." 10545 10546#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10547#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10548msgid "Nothing to show" 10549msgstr "" 10550 10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10552msgctxt "Abbreviation for November" 10553msgid "Nov" 10554msgstr "נאוו" 10555 10556#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10557msgctxt "GENITIVE" 10558msgid "November" 10559msgstr "נאוועמבער" 10560 10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10562msgctxt "INSTRUMENTAL" 10563msgid "November" 10564msgstr "נאוועמבער" 10565 10566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10567msgctxt "LOCATIVE" 10568msgid "November" 10569msgstr "נאוועמבער" 10570 10571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10573#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10574msgctxt "NOMINATIVE" 10575msgid "November" 10576msgstr "נאוועמבער" 10577 10578#. I18N: Location of an LDS church temple 10579#: app/Elements/TempleCode.php:145 10580msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10581msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10582 10583#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10585#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10586#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10588msgid "Number of children" 10589msgstr "נומער פון קינדער" 10590 10591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10592#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10593#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10594msgid "Number of days to show" 10595msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10596 10597#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10598#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10599msgid "Number of families without children" 10600msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10601 10602#. I18N: ... to show in a list 10603#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10604msgid "Number of given names" 10605msgstr "" 10606 10607#: app/Gedcom.php:716 10608msgid "Number of marriages" 10609msgstr "" 10610 10611#. I18N: ... to show in a list 10612#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10613msgid "Number of pages" 10614msgstr "" 10615 10616#. I18N: ... to show in a list 10617#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10618#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10619msgid "Number of surnames" 10620msgstr "" 10621 10622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10623msgid "Nurse" 10624msgstr "ניאַניע" 10625 10626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10627msgctxt "FEMALE" 10628msgid "Nurse" 10629msgstr "ניאַניע" 10630 10631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10632msgctxt "MALE" 10633msgid "Nurse" 10634msgstr "ניאַניע" 10635 10636#. I18N: Location of an LDS church temple 10637#: app/Elements/TempleCode.php:148 10638msgid "Oakland, California, United States" 10639msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10640 10641#. I18N: Location of an LDS church temple 10642#: app/Elements/TempleCode.php:149 10643msgid "Oaxaca, Mexico" 10644msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10645 10646#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10648#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10649msgid "Occupation" 10650msgstr "פאַך" 10651 10652#. I18N: Name of a report 10653#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10655#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10656msgid "Occupations" 10657msgstr "פאַך ס" 10658 10659#. I18N: Name of a country or state 10660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10661msgid "Occupied Palestinian Territory" 10662msgstr "" 10663 10664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10665msgctxt "Abbreviation for October" 10666msgid "Oct" 10667msgstr "אָקט" 10668 10669#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10670#: app/Date/FrenchDate.php:315 10671msgid "Octidi" 10672msgstr "אוקטידי" 10673 10674#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10675msgctxt "GENITIVE" 10676msgid "October" 10677msgstr "אָקטאָבער" 10678 10679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10680msgctxt "INSTRUMENTAL" 10681msgid "October" 10682msgstr "אָקטאָבער" 10683 10684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10685msgctxt "LOCATIVE" 10686msgid "October" 10687msgstr "אָקטאָבער" 10688 10689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10691#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10692msgctxt "NOMINATIVE" 10693msgid "October" 10694msgstr "אָקטאָבער" 10695 10696#. I18N: Location of an LDS church temple 10697#: app/Elements/TempleCode.php:150 10698msgid "Ogden, Utah, United States" 10699msgstr "אוגדען, יוטא" 10700 10701#. I18N: Location of an LDS church temple 10702#: app/Elements/TempleCode.php:151 10703msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10704msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10705 10706#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10707msgid "Old data" 10708msgstr "אַלט דאַטן" 10709 10710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10711msgid "Old files found" 10712msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10713 10714#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10715msgid "Oldest father" 10716msgstr "עלטסטע פאטער" 10717 10718#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10719msgid "Oldest female" 10720msgstr "עלטסטע נקבה" 10721 10722#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10723msgid "Oldest living individuals" 10724msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10725 10726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10727msgid "Oldest male" 10728msgstr "עלטסטע זכר" 10729 10730#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10731msgid "Oldest mother" 10732msgstr "עלטסטע מוטער" 10733 10734#. I18N: The name of a colour-scheme 10735#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10736msgid "Olivia" 10737msgstr "" 10738 10739#. I18N: Name of a country or state 10740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10741msgid "Oman" 10742msgstr "אמאן" 10743 10744#. I18N: Name of a module 10745#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10746msgid "On this day" 10747msgstr "אויף דעם טאָג" 10748 10749#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10750msgid "On this day…" 10751msgstr "אויף דעם טאָג …" 10752 10753#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10754msgid "Only add new records" 10755msgstr "" 10756 10757#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10758#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10759msgid "Only managers can edit" 10760msgstr "" 10761 10762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10763msgid "Only update existing records" 10764msgstr "" 10765 10766#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10767msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10768msgstr "" 10769 10770#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10771msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10772msgstr "" 10773 10774#. I18N: https://openrouteservice.org 10775#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10776#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10777msgid "OpenRouteService" 10778msgstr "" 10779 10780#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10781msgid "OpenStreetMap™" 10782msgstr "" 10783 10784#. I18N: Location of an LDS church temple 10785#: app/Elements/TempleCode.php:152 10786msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10787msgstr "" 10788 10789#: app/Date/JalaliDate.php:274 10790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10791msgid "Ord" 10792msgstr "אור'" 10793 10794#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10795#: app/Date/JalaliDate.php:141 10796msgctxt "GENITIVE" 10797msgid "Ordibehesht" 10798msgstr "אורדיבעהשת" 10799 10800#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10801#: app/Date/JalaliDate.php:231 10802msgctxt "INSTRUMENTAL" 10803msgid "Ordibehesht" 10804msgstr "אורדיבעהשת" 10805 10806#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10807#: app/Date/JalaliDate.php:186 10808msgctxt "LOCATIVE" 10809msgid "Ordibehesht" 10810msgstr "אורדיבעהשת" 10811 10812#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10813#: app/Date/JalaliDate.php:96 10814msgctxt "NOMINATIVE" 10815msgid "Ordibehesht" 10816msgstr "אורדיבהשת" 10817 10818#: app/Gedcom.php:883 10819msgid "Ordinance" 10820msgstr "הסמכה" 10821 10822#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10823msgid "Ordination" 10824msgstr "אָרדאַניישאַן" 10825 10826#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10827#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10828msgid "Ordnance Survey historic maps" 10829msgstr "" 10830 10831#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10833msgid "Orientation" 10834msgstr "אָריִענטירונג" 10835 10836#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10837msgid "Origin" 10838msgstr "" 10839 10840#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10841#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10842msgid "Original text" 10843msgstr "" 10844 10845#. I18N: Location of an LDS church temple 10846#: app/Elements/TempleCode.php:153 10847msgid "Orlando, Florida, United States" 10848msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10849 10850#. I18N: Type of media object 10851#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10852#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10853#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10854#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10855#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10857msgid "Other" 10858msgstr "אנדערע" 10859 10860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10861msgid "Other facts to show in charts" 10862msgstr "" 10863 10864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10865msgid "Other preferences" 10866msgstr "" 10867 10868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10869msgid "Owner" 10870msgstr "באַזיצער" 10871 10872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10873msgctxt "FEMALE" 10874msgid "Owner" 10875msgstr "באַזיצער" 10876 10877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10878msgctxt "MALE" 10879msgid "Owner" 10880msgstr "באַזיצער" 10881 10882#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10883#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10884msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10885msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10886 10887#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10888#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10889msgid "PHP failed to write to disk." 10890msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10891 10892#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10893msgid "PHP information" 10894msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10895 10896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10900#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10901#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10911msgid "Page" 10912msgstr "בלאַט" 10913 10914#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10915#, php-format 10916msgid "Page %s of %s" 10917msgstr "בלאַט %s פון %s" 10918 10919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10920#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10921#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10923#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10924#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10932#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10935msgid "Page size" 10936msgstr "בלאַט גרייס" 10937 10938#. I18N: Type of media object 10939#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10940msgid "Painting" 10941msgstr "געמעל" 10942 10943#. I18N: Name of a country or state 10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10945msgid "Pakistan" 10946msgstr "פאקיסטאן" 10947 10948#. I18N: Name of a country or state 10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10950msgid "Palau" 10951msgstr "פּאַלאַו" 10952 10953#. I18N: A colour scheme 10954#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10955msgid "Palette" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: Location of an LDS church temple 10959#: app/Elements/TempleCode.php:155 10960msgid "Palmyra, New York, United States" 10961msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10962 10963#. I18N: Name of a country or state 10964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10965msgid "Panama" 10966msgstr "פאנאמא" 10967 10968#. I18N: Location of an LDS church temple 10969#: app/Elements/TempleCode.php:156 10970msgid "Panama City, Panama" 10971msgstr "" 10972 10973#. I18N: Location of an LDS church temple 10974#: app/Elements/TempleCode.php:157 10975msgid "Papeete, Tahiti" 10976msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10977 10978#. I18N: Name of a country or state 10979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10980msgid "Papua New Guinea" 10981msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10982 10983#. I18N: Name of a country or state 10984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10985msgid "Paraguay" 10986msgstr "פאראגוויי" 10987 10988#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10989msgid "Parent location" 10990msgstr "" 10991 10992#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10993#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10994#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10995#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10996msgid "Parents" 10997msgstr "עלטערן" 10998 10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11004msgid "Parents and siblings" 11005msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 11006 11007#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11008msgid "Parent’s age" 11009msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 11010 11011#. I18N: A configuration setting 11012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11013#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11015#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11016#: resources/views/login-page.phtml:44 11017#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11018#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11019#: resources/views/register-page.phtml:73 11020#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11021msgid "Password" 11022msgstr "פּאַראָל" 11023 11024#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11026#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11027#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11028#: resources/views/register-page.phtml:78 11029msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11030msgstr "" 11031 11032#. I18N: Location of an LDS church temple 11033#: app/Elements/TempleCode.php:158 11034msgid "Payson, Utah, United States" 11035msgstr "" 11036 11037#. I18N: Name of a module/chart 11038#. I18N: Name of a report 11039#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11040#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11041#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11044msgid "Pedigree" 11045msgstr "יחוס" 11046 11047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11048msgid "Pedigree chart" 11049msgstr "יחוס טשאַרט" 11050 11051#. I18N: Name of a module 11052#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11053msgid "Pedigree map" 11054msgstr "יחוס מאַפּע" 11055 11056#. I18N: %s is an individual’s name 11057#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11058#, php-format 11059msgid "Pedigree map of %s" 11060msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 11061 11062#. I18N: %s is an individual’s name 11063#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11064#, php-format 11065msgid "Pedigree tree of %s" 11066msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 11067 11068#. I18N: Name of a module 11069#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11070#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11071#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11072#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11075#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11076#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11077msgid "Pending changes" 11078msgstr "" 11079 11080#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11081msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11082msgstr "" 11083 11084#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11085msgid "Permanent number" 11086msgstr "שטענדיק נומער" 11087 11088#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11089#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11090msgid "Permanently delete these records?" 11091msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11092 11093#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11094msgid "Personal data" 11095msgstr "" 11096 11097#. I18N: Location of an LDS church temple 11098#: app/Elements/TempleCode.php:159 11099msgid "Perth, Australia" 11100msgstr "פרת', אויסטראליע" 11101 11102#. I18N: Name of a country or state 11103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11104msgid "Peru" 11105msgstr "פערו" 11106 11107#. I18N: Name of a country or state 11108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11109msgid "Philippines" 11110msgstr "פיליפינען" 11111 11112#. I18N: Location of an LDS church temple 11113#: app/Elements/TempleCode.php:160 11114msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11115msgstr "" 11116 11117#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11118#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11119#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11120#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11121msgid "Phone" 11122msgstr "טעלעפאן" 11123 11124#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11125msgid "Phonetic algorithm" 11126msgstr "" 11127 11128#: app/Gedcom.php:684 11129msgid "Phonetic name" 11130msgstr "" 11131 11132#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11133msgid "Phonetic place" 11134msgstr "" 11135 11136#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11137#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11138#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11139msgid "Phonetic search" 11140msgstr "פאנעטיק זוכן" 11141 11142#: app/Gedcom.php:693 11143msgid "Phonetic type" 11144msgstr "" 11145 11146#. I18N: Type of media object 11147#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11148msgid "Photo" 11149msgstr "בילד" 11150 11151#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11152msgid "Photograph" 11153msgstr "" 11154 11155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11161msgid "Phrase" 11162msgstr "" 11163 11164#. I18N: The name of a colour-scheme 11165#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11166msgid "Pink Plastic" 11167msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11168 11169#. I18N: Name of a country or state 11170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11171msgid "Pitcairn" 11172msgstr "פיטקארן" 11173 11174#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11175#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11176#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11178#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11180#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11181#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11184#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11185#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11186#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11188#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11191#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11193#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11195#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11196msgid "Place" 11197msgstr "פּלאַץ" 11198 11199#. I18N: Name of a module/list 11200#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11201#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11202#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11203msgid "Place hierarchy" 11204msgstr "ערטער" 11205 11206#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11207msgid "Place in Hebrew" 11208msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11209 11210#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11211msgid "Place list" 11212msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11213 11214#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11216msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11217msgstr "" 11218 11219#: resources/views/help/place.phtml:14 11220msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11221msgstr "" 11222 11223#: resources/views/help/place.phtml:10 11224msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11225msgstr "" 11226 11227#: app/Gedcom.php:587 11228msgid "Place of LDS baptism" 11229msgstr "" 11230 11231#: app/Gedcom.php:742 11232msgid "Place of LDS child sealing" 11233msgstr "" 11234 11235#: app/Gedcom.php:629 11236msgid "Place of LDS confirmation" 11237msgstr "" 11238 11239#: app/Gedcom.php:649 11240msgid "Place of LDS endowment" 11241msgstr "" 11242 11243#: app/Gedcom.php:481 11244msgid "Place of LDS spouse sealing" 11245msgstr "" 11246 11247#: app/Gedcom.php:579 11248msgid "Place of adoption" 11249msgstr "" 11250 11251#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11252msgid "Place of baptism" 11253msgstr "אָרט פון טבילה" 11254 11255#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11256msgid "Place of bar mitzvah" 11257msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11258 11259#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11260msgid "Place of bat mitzvah" 11261msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11262 11263#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11265msgid "Place of birth" 11266msgstr "אָרט פון געבורט" 11267 11268#: app/Gedcom.php:606 11269msgid "Place of blessing" 11270msgstr "אָרט פון ברכה" 11271 11272#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11273msgid "Place of brit milah" 11274msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11275 11276#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11277msgid "Place of burial" 11278msgstr "אָרט פון קבורה" 11279 11280#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11282msgid "Place of christening" 11283msgstr "" 11284 11285#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11286msgid "Place of confirmation" 11287msgstr "" 11288 11289#: app/Gedcom.php:635 11290msgid "Place of cremation" 11291msgstr "" 11292 11293#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11295msgid "Place of death" 11296msgstr "אָרט פון פטירה" 11297 11298#: app/Gedcom.php:646 11299msgid "Place of emigration" 11300msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11301 11302#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11303msgid "Place of engagement" 11304msgstr "אָרט פון שידוך" 11305 11306#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11307msgid "Place of event" 11308msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11309 11310#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11311msgid "Place of first communion" 11312msgstr "" 11313 11314#: app/Gedcom.php:672 11315msgid "Place of immigration" 11316msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11317 11318#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11320msgid "Place of marriage" 11321msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11322 11323#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11324msgid "Place of marriage banns" 11325msgstr "" 11326 11327#: app/Gedcom.php:714 11328msgid "Place of naturalization" 11329msgstr "" 11330 11331#: app/Gedcom.php:724 11332msgid "Place of ordination" 11333msgstr "" 11334 11335#: app/Gedcom.php:732 11336msgid "Place of residence" 11337msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11338 11339#. I18N: Name of a module 11340#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11342#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11343#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11344msgid "Places" 11345msgstr "ערטער" 11346 11347#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11348#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11349#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11350msgid "Play" 11351msgstr "אָנהייב" 11352 11353#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11354msgid "Please enter a valid email address." 11355msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11356 11357#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11358#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11359#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11360#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11361msgid "Please try again." 11362msgstr "" 11363 11364#. I18N: a month in the French republican calendar 11365#: app/Date/FrenchDate.php:157 11366msgctxt "GENITIVE" 11367msgid "Pluviose" 11368msgstr "פליביוז" 11369 11370#. I18N: a month in the French republican calendar 11371#: app/Date/FrenchDate.php:251 11372msgctxt "INSTRUMENTAL" 11373msgid "Pluviose" 11374msgstr "פליביוז" 11375 11376#. I18N: a month in the French republican calendar 11377#: app/Date/FrenchDate.php:204 11378msgctxt "LOCATIVE" 11379msgid "Pluviose" 11380msgstr "פליביוז" 11381 11382#. I18N: a month in the French republican calendar 11383#: app/Date/FrenchDate.php:109 11384msgctxt "NOMINATIVE" 11385msgid "Pluviose" 11386msgstr "פליביוז" 11387 11388#. I18N: Name of a country or state 11389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11390msgid "Poland" 11391msgstr "פוילן" 11392 11393#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11394msgctxt "Surname tradition" 11395msgid "Polish" 11396msgstr "פּױליש" 11397 11398#. I18N: A configuration setting 11399#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11403msgid "Port number" 11404msgstr "Port נומער" 11405 11406#. I18N: Location of an LDS church temple 11407#: app/Elements/TempleCode.php:162 11408msgid "Portland, Oregon, United States" 11409msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11410 11411#. I18N: Location of an LDS church temple 11412#: app/Elements/TempleCode.php:154 11413msgid "Porto Alegre, Brazil" 11414msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11415 11416#. I18N: page orientation 11417#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11418#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11419#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11420msgid "Portrait" 11421msgstr "פּאָרטרעט" 11422 11423#. I18N: Name of a country or state 11424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11425msgid "Portugal" 11426msgstr "פארטוגאל" 11427 11428#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11429msgctxt "Surname tradition" 11430msgid "Portuguese" 11431msgstr "פארטוגעזיש" 11432 11433#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11434#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11435#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11436#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11437#: app/Gedcom.php:858 11438msgid "Postal code" 11439msgstr "" 11440 11441#. I18N: Name of a module 11442#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11443msgid "Powered by webtrees™" 11444msgstr "" 11445 11446#. I18N: a month in the French republican calendar 11447#: app/Date/FrenchDate.php:165 11448msgctxt "GENITIVE" 11449msgid "Prairial" 11450msgstr "פריריאל" 11451 11452#. I18N: a month in the French republican calendar 11453#: app/Date/FrenchDate.php:259 11454msgctxt "INSTRUMENTAL" 11455msgid "Prairial" 11456msgstr "פריריאל" 11457 11458#. I18N: a month in the French republican calendar 11459#: app/Date/FrenchDate.php:212 11460msgctxt "LOCATIVE" 11461msgid "Prairial" 11462msgstr "פריריאל" 11463 11464#. I18N: a month in the French republican calendar 11465#: app/Date/FrenchDate.php:118 11466msgctxt "NOMINATIVE" 11467msgid "Prairial" 11468msgstr "פריריאל" 11469 11470#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11471msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11472msgstr "" 11473 11474#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11475msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11476msgstr "" 11477 11478#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11479msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11480msgstr "" 11481 11482#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11483#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11484#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11485#: resources/views/admin/components.phtml:62 11486#: resources/views/admin/components.phtml:65 11487#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11488#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11489#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11490#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11491#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11492#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11493#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11494#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11495msgid "Preferences" 11496msgstr "" 11497 11498#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11499#, php-format 11500msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11501msgstr "" 11502 11503#. I18N: A configuration setting 11504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11505msgid "Preferred contact method" 11506msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11507 11508#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11509#: app/Elements/TempleCode.php:161 11510msgid "President’s Office" 11511msgstr "" 11512 11513#. I18N: Location of an LDS church temple 11514#: app/Elements/TempleCode.php:163 11515msgid "Preston, England" 11516msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11517 11518#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11519#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11520#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11521msgid "Preview" 11522msgstr "" 11523 11524#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11525msgid "Priest" 11526msgstr "גאַלעך" 11527 11528#. I18N: The first day in the French republican calendar 11529#: app/Date/FrenchDate.php:301 11530msgid "Primidi" 11531msgstr "פרימידי" 11532 11533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11534msgid "Print basic events when blank" 11535msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11536 11537#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11538#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11539msgid "Priority" 11540msgstr "" 11541 11542#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11543#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11544msgid "Privacy" 11545msgstr "אַליינקייַט" 11546 11547#. I18N: Name of a module 11548#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11549#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11550msgid "Privacy policy" 11551msgstr "פּריוואַטקייט פּאָליטיק" 11552 11553#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11555msgid "Privacy restrictions" 11556msgstr "" 11557 11558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11559msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11560msgstr "" 11561 11562#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11563#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11564#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11565#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11566#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11567msgid "Private" 11568msgstr "פּריוואַט" 11569 11570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11571msgid "Private key" 11572msgstr "" 11573 11574#: app/Gedcom.php:725 11575msgid "Probate" 11576msgstr "באַעכטיקונג" 11577 11578#: app/Gedcom.php:726 11579msgid "Property" 11580msgstr "פאַרמאָג" 11581 11582#. I18N: Location of an LDS church temple 11583#: app/Elements/TempleCode.php:164 11584msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11585msgstr "" 11586 11587#. I18N: Location of an LDS church temple 11588#: app/Elements/TempleCode.php:165 11589msgid "Provo, Utah, United States" 11590msgstr "פרובו, יוטא" 11591 11592#. I18N: An individual that represents another 11593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11594msgid "Proxy" 11595msgstr "" 11596 11597#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11598#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11599msgid "Publication" 11600msgstr "ויסגאַבע" 11601 11602#. I18N: Name of a country or state 11603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11604msgid "Puerto Rico" 11605msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11606 11607#. I18N: Name of a country or state 11608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11609msgid "Qatar" 11610msgstr "קאטאר" 11611 11612#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11613#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11614#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11615#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11616#: app/Gedcom.php:926 11617msgid "Quality of data" 11618msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11619 11620#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11621#: app/Date/FrenchDate.php:307 11622msgid "Quartidi" 11623msgstr "קוארטידי" 11624 11625#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11626#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11627msgid "Question" 11628msgstr "פֿראַגע" 11629 11630#. I18N: Location of an LDS church temple 11631#: app/Elements/TempleCode.php:166 11632msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11633msgstr "" 11634 11635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11636msgid "Quick family facts" 11637msgstr "" 11638 11639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11640msgid "Quick individual facts" 11641msgstr "" 11642 11643#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11644#: app/Date/FrenchDate.php:309 11645msgid "Quintidi" 11646msgstr "קוינטידי" 11647 11648#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11650#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11651msgid "RE: " 11652msgstr "" 11653 11654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11655msgid "Rabbi" 11656msgstr "ראָוו" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11659#: app/Date/HijriDate.php:146 11660msgctxt "GENITIVE" 11661msgid "Rabi’ al-awwal" 11662msgstr "ראביע אל-אוואל" 11663 11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11665#: app/Date/HijriDate.php:236 11666msgctxt "INSTRUMENTAL" 11667msgid "Rabi’ al-awwal" 11668msgstr "ראביע אל-אוואל" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11671#: app/Date/HijriDate.php:191 11672msgctxt "LOCATIVE" 11673msgid "Rabi’ al-awwal" 11674msgstr "ראביע אל-אוואל" 11675 11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11677#: app/Date/HijriDate.php:101 11678msgctxt "NOMINATIVE" 11679msgid "Rabi’ al-awwal" 11680msgstr "ראביע אל-אוואל" 11681 11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11683#: app/Date/HijriDate.php:148 11684msgctxt "GENITIVE" 11685msgid "Rabi’ al-thani" 11686msgstr "רביע א-ת'אני" 11687 11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11689#: app/Date/HijriDate.php:238 11690msgctxt "INSTRUMENTAL" 11691msgid "Rabi’ al-thani" 11692msgstr "רביע א-ת'אני" 11693 11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11695#: app/Date/HijriDate.php:193 11696msgctxt "LOCATIVE" 11697msgid "Rabi’ al-thani" 11698msgstr "רביע א-ת'אני" 11699 11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11701#: app/Date/HijriDate.php:103 11702msgctxt "NOMINATIVE" 11703msgid "Rabi’ al-thani" 11704msgstr "רביע א-ת'אני" 11705 11706#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11707#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11708msgctxt "Female pedigree" 11709msgid "Rada" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11713#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11714msgctxt "Male pedigree" 11715msgid "Rada" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11719#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11720msgctxt "Pedigree" 11721msgid "Rada" 11722msgstr "" 11723 11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11725#: app/Date/HijriDate.php:154 11726msgctxt "GENITIVE" 11727msgid "Rajab" 11728msgstr "ראג׳אב" 11729 11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11731#: app/Date/HijriDate.php:244 11732msgctxt "INSTRUMENTAL" 11733msgid "Rajab" 11734msgstr "ראג׳אב" 11735 11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11737#: app/Date/HijriDate.php:199 11738msgctxt "LOCATIVE" 11739msgid "Rajab" 11740msgstr "ראג׳אב" 11741 11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11743#: app/Date/HijriDate.php:109 11744msgctxt "NOMINATIVE" 11745msgid "Rajab" 11746msgstr "ראג׳אב" 11747 11748#. I18N: Location of an LDS church temple 11749#: app/Elements/TempleCode.php:167 11750msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11751msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11752 11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11754#: app/Date/HijriDate.php:158 11755msgctxt "GENITIVE" 11756msgid "Ramadan" 11757msgstr "ראמדאן" 11758 11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11760#: app/Date/HijriDate.php:248 11761msgctxt "INSTRUMENTAL" 11762msgid "Ramadan" 11763msgstr "ראמדאן" 11764 11765#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11766#: app/Date/HijriDate.php:203 11767msgctxt "LOCATIVE" 11768msgid "Ramadan" 11769msgstr "ראמדאן" 11770 11771#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11772#: app/Date/HijriDate.php:113 11773msgctxt "NOMINATIVE" 11774msgid "Ramadan" 11775msgstr "ראמדאן" 11776 11777#. I18N: Description of the “Slide show” module 11778#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11779msgid "Random images from the current family tree." 11780msgstr "" 11781 11782#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11783#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11784#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11785#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11786msgid "Re-order children" 11787msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11788 11789#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11790#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11792#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11793msgid "Re-order families" 11794msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11795 11796#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11797#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11798#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11799#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11802msgid "Re-order media" 11803msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11804 11805#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11806msgid "Re-order media files" 11807msgstr "" 11808 11809#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11811#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11812msgid "Re-order names" 11813msgstr "שייַעך-סדר נעמען" 11814 11815#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11816#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11817#: resources/views/admin/users.phtml:29 11818#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11819#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11820#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11821#: resources/views/register-page.phtml:37 11822msgid "Real name" 11823msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11824 11825#. I18N: Name of a module 11826#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11827#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11828msgid "Recent changes" 11829msgstr "פריש ענדערונגען" 11830 11831#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11832msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11833msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11834 11835#. I18N: Location of an LDS church temple 11836#: app/Elements/TempleCode.php:168 11837msgid "Recife, Brazil" 11838msgstr "רסיפא, בראזיל" 11839 11840#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11841#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11842#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11844#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11845#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11846#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11847#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11848msgid "Record" 11849msgstr "רעקאָרד" 11850 11851#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11852#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11853#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11854#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11855#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11856msgid "Record ID number" 11857msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11858 11859#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11860msgid "Record file number" 11861msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11862 11863#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11864#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11865#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11866msgid "Records" 11867msgstr "רעקאָרדס" 11868 11869#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11870#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11871msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11872msgstr "" 11873 11874#. I18N: Location of an LDS church temple 11875#: app/Elements/TempleCode.php:169 11876msgid "Redlands, California, United States" 11877msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11878 11879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11880#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11881#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11882#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11883#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11884#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11885msgid "Reference number" 11886msgstr "דערמאָנען נומער" 11887 11888#. I18N: Location of an LDS church temple 11889#: app/Elements/TempleCode.php:170 11890msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11891msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11892 11893#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11895msgid "Registered partnership" 11896msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11897 11898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11899msgid "Registry officer" 11900msgstr "" 11901 11902#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11903msgctxt "FEMALE" 11904msgid "Registry officer" 11905msgstr "" 11906 11907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11908msgctxt "MALE" 11909msgid "Registry officer" 11910msgstr "" 11911 11912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11913#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11914msgid "Regular expression" 11915msgstr "" 11916 11917#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11918msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11919msgstr "" 11920 11921#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11922#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11923#, fuzzy 11924msgid "Reject" 11925msgstr "פֿאַרקער" 11926 11927#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11928#, fuzzy 11929msgid "Reject all changes" 11930msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11931 11932#. I18N: Name of a module/report 11933#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11935msgid "Related families" 11936msgstr "שייכותדיקע משפחות" 11937 11938#. I18N: Name of a report 11939#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11940#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11941msgid "Related individuals" 11942msgstr "ענליכע מענטשן" 11943 11944#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11945#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11946#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11947#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11948#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11949msgid "Relationship" 11950msgstr "שייכות" 11951 11952#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11954msgid "Relationship to father" 11955msgstr "שייכות צו פאטער" 11956 11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11958msgid "Relationship to me" 11959msgstr "שייכות צו מיר" 11960 11961#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11963msgid "Relationship to mother" 11964msgstr "שייכות צו מוטער" 11965 11966#: app/Gedcom.php:660 11967msgid "Relationship to parents" 11968msgstr "שייכות צו עלטערן" 11969 11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11971#, php-format 11972msgid "Relationship: %s" 11973msgstr "שייכות: %s" 11974 11975#. I18N: Name of a module/chart 11976#. I18N: Configuration option 11977#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11978#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11980#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11981msgid "Relationships" 11982msgstr "באציונגען" 11983 11984#. I18N: %s are individual’s names 11985#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11986#, php-format 11987msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11988msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11989 11990#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11991#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11994msgid "Religion" 11995msgstr "רעליגיע" 11996 11997#: app/Gedcom.php:722 11998msgid "Religious institution" 11999msgstr "" 12000 12001#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12003msgid "Religious marriage" 12004msgstr "" 12005 12006#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12007msgid "Reload map" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12011#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12012msgid "Reminder date" 12013msgstr "" 12014 12015#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12016msgid "Reminder email frequency (days)" 12017msgstr "" 12018 12019#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12020msgid "Remote server" 12021msgstr "" 12022 12023#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12024#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12025#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12026#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12027#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12028msgid "Remove" 12029msgstr "נעם אַװעק" 12030 12031#. I18N: Name of a module 12032#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12033msgid "Remove duplicate links" 12034msgstr "" 12035 12036#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12037msgid "Remove individual" 12038msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 12039 12040#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12041#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12042msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12043msgstr "" 12044 12045#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12046msgid "Remove this location?" 12047msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 12048 12049#. I18N: Location of an LDS church temple 12050#: app/Elements/TempleCode.php:171 12051msgid "Reno, Nevada, United States" 12052msgstr "רינא, נעוואדא" 12053 12054#. I18N: Renumber the records in a family tree 12055#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12056#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12057#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12058#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12059msgid "Renumber XREFs" 12060msgstr "" 12061 12062#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12063msgid "Replace" 12064msgstr "" 12065 12066#. I18N: Description of a “Data fix” module 12067#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12068msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12069msgstr "" 12070 12071#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12072msgid "Replace with" 12073msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12074 12075#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12076msgid "Replacement text" 12077msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12078 12079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12081msgid "Reply" 12082msgstr "ענטפער" 12083 12084#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12085#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12086#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12087#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12088msgid "Report" 12089msgstr "מעלדונג" 12090 12091#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12092#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12093msgid "Report phrase" 12094msgstr "" 12095 12096#. I18N: Name of a module 12097#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12098#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12100#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12101#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12102msgid "Reports" 12103msgstr "מעלדעט" 12104 12105#. I18N: Name of a module/list 12106#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12107#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12108#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12110#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12111#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12112#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12113#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12114#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12115#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12116#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12117#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12118#: resources/views/search-results.phtml:72 12119msgid "Repositories" 12120msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12121 12122#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12123#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12124#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12126#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12129#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12130msgid "Repository" 12131msgstr "ריפּאַזאַטאָרי" 12132 12133#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12134msgid "Repository name" 12135msgstr "" 12136 12137#. I18N: Name of a country or state 12138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12139msgid "Republic of the Congo" 12140msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12141 12142#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12143#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12144#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12145msgid "Request a new password" 12146msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12147 12148#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12149#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12150#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12151#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12152msgid "Request a new user account" 12153msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12154 12155#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12156msgid "Research" 12157msgstr "" 12158 12159#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12160#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12161#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12162#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12163#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12164msgid "Research task" 12165msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12166 12167#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12168#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12169msgid "Research tasks" 12170msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12171 12172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12173msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12174msgstr "" 12175 12176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12177msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12178msgstr "" 12179 12180#: app/Gedcom.php:730 12181msgid "Residence" 12182msgstr "וווינאָרט" 12183 12184#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12185#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12186msgid "Restore the default block layout" 12187msgstr "" 12188 12189#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12191msgid "Restrict to immediate family" 12192msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12193 12194#. I18N: a restriction on viewing data 12195#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12196#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12197#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12198#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12199#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12200#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12201msgid "Restriction" 12202msgstr "באַגרענעצונג" 12203 12204#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12205msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12206msgstr "" 12207 12208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12209msgid "Results" 12210msgstr "רעזולטאַטן" 12211 12212#: app/Gedcom.php:734 12213msgid "Retirement" 12214msgstr "פּענסיע" 12215 12216#. I18N: Name of a country or state 12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12218msgid "Reunion" 12219msgstr "רעוניאָן" 12220 12221#. I18N: Location of an LDS church temple 12222#: app/Elements/TempleCode.php:172 12223msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12224msgstr "" 12225 12226#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12227#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12228#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12229#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12230#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12231#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12232#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12233msgid "Role" 12234msgstr "ראָלע" 12235 12236#. I18N: Name of a country or state 12237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12238msgid "Romania" 12239msgstr "רומעניע" 12240 12241#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12242msgid "Romanized" 12243msgstr "" 12244 12245#: app/Gedcom.php:698 12246msgid "Romanized name" 12247msgstr "נאָמען אין לאַטייַן טראַנסקריפּציע" 12248 12249#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12250msgid "Romanized place" 12251msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12252 12253#: app/Gedcom.php:707 12254msgid "Romanized type" 12255msgstr "נאָמען אין לאַטייַן טראַנסקריפּציע" 12256 12257#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12259msgid "Roots" 12260msgstr "ווארצלען" 12261 12262#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12263msgid "Rufname" 12264msgstr "" 12265 12266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12267#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12268#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12269msgid "Russell" 12270msgstr "ראסל" 12271 12272#. I18N: Name of a country or state 12273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12274msgid "Russia" 12275msgstr "רוסלאנד" 12276 12277#. I18N: Name of a country or state 12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12279msgid "Rwanda" 12280msgstr "רואנדא" 12281 12282#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12283msgid "SMTP mail server" 12284msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12285 12286#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12287msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12288msgstr "" 12289 12290#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12291#, php-format 12292msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12293msgstr "" 12294 12295#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12296#: app/Services/EmailService.php:209 12297msgid "SSL/TLS" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12301#: app/Services/EmailService.php:211 12302msgid "STARTTLS" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: Location of an LDS church temple 12306#: app/Elements/TempleCode.php:173 12307msgid "Sacramento, California, United States" 12308msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12309 12310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12311#: app/Date/HijriDate.php:144 12312msgctxt "GENITIVE" 12313msgid "Safar" 12314msgstr "צאפר" 12315 12316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12317#: app/Date/HijriDate.php:234 12318msgctxt "INSTRUMENTAL" 12319msgid "Safar" 12320msgstr "צאפאר" 12321 12322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12323#: app/Date/HijriDate.php:189 12324msgctxt "LOCATIVE" 12325msgid "Safar" 12326msgstr "צאפאר" 12327 12328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12329#: app/Date/HijriDate.php:99 12330msgctxt "NOMINATIVE" 12331msgid "Safar" 12332msgstr "צאפר" 12333 12334#. I18N: The name of a colour-scheme 12335#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12336msgid "Sage" 12337msgstr "" 12338 12339#. I18N: Name of a country or state 12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12341msgid "Saint Helena" 12342msgstr "סיינט העלענאַ" 12343 12344#. I18N: Name of a country or state 12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12346msgid "Saint Kitts and Nevis" 12347msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12348 12349#. I18N: Name of a country or state 12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12351msgid "Saint Lucia" 12352msgstr "סעינט לוסיאַ" 12353 12354#. I18N: Name of a country or state 12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12356msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12357msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12358 12359#. I18N: Name of a country or state 12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12361msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12362msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12363 12364#. I18N: Location of an LDS church temple 12365#: app/Elements/TempleCode.php:183 12366msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12367msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12368 12369#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12370msgid "Same as uploaded file" 12371msgstr "" 12372 12373#. I18N: Name of a country or state 12374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12375msgid "Samoa" 12376msgstr "סאמוא" 12377 12378#. I18N: Location of an LDS church temple 12379#: app/Elements/TempleCode.php:176 12380msgid "San Antonio, Texas, United States" 12381msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12382 12383#. I18N: Location of an LDS church temple 12384#: app/Elements/TempleCode.php:177 12385msgid "San Diego, California, United States" 12386msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12387 12388#. I18N: Location of an LDS church temple 12389#: app/Elements/TempleCode.php:182 12390msgid "San Jose, Costa Rica" 12391msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12392 12393#. I18N: Name of a country or state 12394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12395msgid "San Marino" 12396msgstr "סאן מארינא" 12397 12398#. I18N: Location of an LDS church temple 12399#: app/Elements/TempleCode.php:174 12400msgid "San Salvador, El Salvador" 12401msgstr "" 12402 12403#. I18N: Location of an LDS church temple 12404#: app/Elements/TempleCode.php:175 12405msgid "Santiago, Chile" 12406msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12407 12408#. I18N: Location of an LDS church temple 12409#: app/Elements/TempleCode.php:178 12410msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12411msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12412 12413#. I18N: Location of an LDS church temple 12414#: app/Elements/TempleCode.php:186 12415msgid "Sao Paulo, Brazil" 12416msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12417 12418#. I18N: Name of a country or state 12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12420msgid "Sao Tome and Principe" 12421msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12422 12423#. I18N: abbreviation for Saturday 12424#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12425#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12426msgid "Sat" 12427msgstr "שבת" 12428 12429#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12430msgid "Saturday" 12431msgstr "שבת" 12432 12433#. I18N: Name of a country or state 12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12435msgid "Saudi Arabia" 12436msgstr "סאודי אראביע" 12437 12438#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12439msgid "Schema" 12440msgstr "" 12441 12442#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12443msgid "School or college" 12444msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12445 12446#. I18N: Name of a country or state 12447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12448msgid "Scotland" 12449msgstr "סקאטלאנד" 12450 12451#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12452msgid "Scrapbook" 12453msgstr "אַלבאָם" 12454 12455#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12456#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12457msgctxt "Female pedigree" 12458msgid "Sealing" 12459msgstr "" 12460 12461#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12462#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12463msgctxt "Male pedigree" 12464msgid "Sealing" 12465msgstr "" 12466 12467#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12468#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12469msgctxt "Pedigree" 12470msgid "Sealing" 12471msgstr "" 12472 12473#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12474#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12475#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12476msgid "Sealing canceled (divorce)" 12477msgstr "" 12478 12479#. I18N: Name of a module 12480#. I18N: A button label. 12481#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12482#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12483#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12484#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12485#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12486#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12487#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12488#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12489#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12490#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12491#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12492msgid "Search" 12493msgstr "זוך" 12494 12495#. I18N: Name of a module 12496#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12497#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12498msgid "Search and replace" 12499msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12500 12501#. I18N: Description of a “Data fix” module 12502#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12503msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12504msgstr "" 12505 12506#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12508msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12509msgstr "" 12510 12511#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12512msgid "Search filters" 12513msgstr "זוכן פילטערס" 12514 12515#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12516#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12517msgid "Search for" 12518msgstr "זוכן פֿאַר" 12519 12520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12521msgid "Search for locations in an external database." 12522msgstr "" 12523 12524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12525msgid "Search for place names in an external database." 12526msgstr "" 12527 12528#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12529#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12530#, php-format 12531msgid "Search for place names using %s." 12532msgstr "" 12533 12534#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12535msgid "Search method" 12536msgstr "זוכן אופֿן" 12537 12538#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12539msgid "Search text/pattern" 12540msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12541 12542#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12543msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12544msgstr "" 12545 12546#. I18N: Location of an LDS church temple 12547#: app/Elements/TempleCode.php:179 12548msgid "Seattle, Washington, United States" 12549msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12550 12551#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12552msgid "Second record" 12553msgstr "" 12554 12555#. I18N: A configuration setting 12556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12557msgid "Secure connection" 12558msgstr "" 12559 12560#. I18N: A configuration setting 12561#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12562msgid "Security code" 12563msgstr "" 12564 12565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12566#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12567#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12568#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12569#, php-format 12570msgid "See %s for more information." 12571msgstr "" 12572 12573#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12574#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12575#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12576msgid "Select" 12577msgstr "" 12578 12579#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12580msgid "Select a GEDCOM file to import" 12581msgstr "" 12582 12583#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12584#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12585msgid "Select a date" 12586msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12587 12588#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12589msgid "Select individuals by place or date" 12590msgstr "אויסקלייַבן מענטשן לויט אָרט אָדער טאָג" 12591 12592#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12593#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12594msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12595msgstr "" 12596 12597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12598msgid "Select the desired age interval" 12599msgstr "אויסקלייַבן די געבעטן עלטער מעהאַלעך" 12600 12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12602msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12603msgstr "" 12604 12605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12606msgid "Select two records to merge." 12607msgstr "" 12608 12609#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12610msgid "Selector" 12611msgstr "" 12612 12613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12614msgid "Seller" 12615msgstr "טרעגער" 12616 12617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12618msgctxt "FEMALE" 12619msgid "Seller" 12620msgstr "טרעגער" 12621 12622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12623msgctxt "MALE" 12624msgid "Seller" 12625msgstr "טרעגער" 12626 12627#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12628#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12629#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12631msgid "Send" 12632msgstr "שיקן" 12633 12634#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12635#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12636#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12638#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12639msgid "Send a message" 12640msgstr "שיקן אָנזאָג" 12641 12642#: app/Services/MessageService.php:217 12643msgid "Send a message to all users" 12644msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12645 12646#: app/Services/MessageService.php:218 12647msgid "Send a message to users who have never signed in" 12648msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12649 12650#: app/Services/MessageService.php:219 12651msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12652msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12653 12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12655msgid "Send a test email using these settings" 12656msgstr "" 12657 12658#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12659msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12660msgstr "" 12661 12662#. I18N: Label for a configuration option 12663#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12664msgid "Send out reminder emails" 12665msgstr "" 12666 12667#. I18N: A configuration setting 12668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12669msgid "Sender email" 12670msgstr "" 12671 12672#. I18N: A configuration setting 12673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12674msgid "Sender name" 12675msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12676 12677#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12679msgid "Sending email" 12680msgstr "" 12681 12682#. I18N: A configuration setting 12683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12684msgid "Sending server name" 12685msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12686 12687#. I18N: Name of a country or state 12688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12689msgid "Senegal" 12690msgstr "סענעגאל" 12691 12692#. I18N: Location of an LDS church temple 12693#: app/Elements/TempleCode.php:180 12694msgid "Seoul, Korea" 12695msgstr "סעאל, קארעע" 12696 12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12698msgctxt "Abbreviation for September" 12699msgid "Sep" 12700msgstr "סעפּ" 12701 12702#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12703msgid "Separated" 12704msgstr "אפגעשיידט" 12705 12706#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12707msgid "Separation" 12708msgstr "צעשיידונג" 12709 12710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12711msgctxt "GENITIVE" 12712msgid "September" 12713msgstr "סעפּטעמבער" 12714 12715#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12716msgctxt "INSTRUMENTAL" 12717msgid "September" 12718msgstr "סעפּטעמבער" 12719 12720#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12721msgctxt "LOCATIVE" 12722msgid "September" 12723msgstr "סעפּטעמבער" 12724 12725#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12727#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12728msgctxt "NOMINATIVE" 12729msgid "September" 12730msgstr "סעפּטעמבער" 12731 12732#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12733#: app/Date/FrenchDate.php:313 12734msgid "Septidi" 12735msgstr "סעפטידי" 12736 12737#. I18N: Name of a country or state 12738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12739msgid "Serbia" 12740msgstr "סערביע" 12741 12742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12743msgid "Servant" 12744msgstr "דינער" 12745 12746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12747msgctxt "FEMALE" 12748msgid "Servant" 12749msgstr "דינער" 12750 12751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12752msgctxt "MALE" 12753msgid "Servant" 12754msgstr "טרעגער" 12755 12756#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12758msgid "Server information" 12759msgstr "" 12760 12761#. I18N: A configuration setting 12762#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12763#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12764#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12765#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12766msgid "Server name" 12767msgstr "דינער נאָמען" 12768 12769#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12770msgid "Set a new password" 12771msgstr "" 12772 12773#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12774msgid "Set as default" 12775msgstr "" 12776 12777#. I18N: You need to: 12778#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12779#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12780msgid "Set the access level for each tree." 12781msgstr "" 12782 12783#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12785msgid "Set the default blocks for new family trees" 12786msgstr "" 12787 12788#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12790msgid "Set the default blocks for new users" 12791msgstr "" 12792 12793#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12795msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12796msgstr "" 12797 12798#. I18N: You need to: 12799#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12800#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12801msgid "Set the status to “approved”." 12802msgstr "" 12803 12804#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12806msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12807msgstr "" 12808 12809#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12810#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12811msgid "Setup wizard for webtrees" 12812msgstr "" 12813 12814#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12815#: app/Date/FrenchDate.php:311 12816msgid "Sextidi" 12817msgstr "סעקסטידי" 12818 12819#. I18N: Name of a country or state 12820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12821msgid "Seychelles" 12822msgstr "סייטשעלס" 12823 12824#: app/Date/JalaliDate.php:278 12825msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12826msgid "Shah" 12827msgstr "שהר'" 12828 12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12830#: app/Date/JalaliDate.php:149 12831msgctxt "GENITIVE" 12832msgid "Shahrivar" 12833msgstr "שאהריבאר" 12834 12835#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12836#: app/Date/JalaliDate.php:239 12837msgctxt "INSTRUMENTAL" 12838msgid "Shahrivar" 12839msgstr "שאהריבאר" 12840 12841#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12842#: app/Date/JalaliDate.php:194 12843msgctxt "LOCATIVE" 12844msgid "Shahrivar" 12845msgstr "שאהריבאר" 12846 12847#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12848#: app/Date/JalaliDate.php:104 12849msgctxt "NOMINATIVE" 12850msgid "Shahrivar" 12851msgstr "שאהריבאר" 12852 12853#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12854#: resources/views/individual-page.phtml:68 12855msgid "Share" 12856msgstr "טיילן" 12857 12858#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12859msgid "Share the URL" 12860msgstr "" 12861 12862#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12863msgid "Share the anniversary of an event" 12864msgstr "" 12865 12866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12869#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12870#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12871#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12872#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12873#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12874#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12875msgid "Shared note" 12876msgstr "געטיילט צעטל" 12877 12878#. I18N: Name of a module/list 12879#: app/Module/NoteListModule.php:64 12880#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12881#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12882msgid "Shared notes" 12883msgstr "געטיילט הערות" 12884 12885#. I18N: plural noun - things that can be shared 12886#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12888msgid "Shares" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12892#: app/Date/HijriDate.php:160 12893msgctxt "GENITIVE" 12894msgid "Shawwal" 12895msgstr "שאוואל" 12896 12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12898#: app/Date/HijriDate.php:250 12899msgctxt "INSTRUMENTAL" 12900msgid "Shawwal" 12901msgstr "שאוואל" 12902 12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12904#: app/Date/HijriDate.php:205 12905msgctxt "LOCATIVE" 12906msgid "Shawwal" 12907msgstr "שאוואל" 12908 12909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12910#: app/Date/HijriDate.php:115 12911msgctxt "NOMINATIVE" 12912msgid "Shawwal" 12913msgstr "שאוואל" 12914 12915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12916#: app/Date/HijriDate.php:156 12917msgctxt "GENITIVE" 12918msgid "Sha’aban" 12919msgstr "שאבאן" 12920 12921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12922#: app/Date/HijriDate.php:246 12923msgctxt "INSTRUMENTAL" 12924msgid "Sha’aban" 12925msgstr "שאבאן" 12926 12927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12928#: app/Date/HijriDate.php:201 12929msgctxt "LOCATIVE" 12930msgid "Sha’aban" 12931msgstr "שאבאן" 12932 12933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12934#: app/Date/HijriDate.php:111 12935msgctxt "NOMINATIVE" 12936msgid "Sha’aban" 12937msgstr "שאבאן" 12938 12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12940msgid "She " 12941msgstr "זי " 12942 12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12944msgid "She died" 12945msgstr "זי איז געשטארבן" 12946 12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12949msgid "She married" 12950msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12951 12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12953msgid "She resided at" 12954msgstr "זי האט געוווינט אין" 12955 12956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12957msgid "She was born" 12958msgstr "זי האט געבוירן" 12959 12960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12961msgid "She was buried" 12962msgstr "זי איז באַגראָבן" 12963 12964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12965msgid "She was christened" 12966msgstr "" 12967 12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12969msgid "She was cremated" 12970msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12971 12972#. I18N: a month in the Jewish calendar 12973#: app/Date/JewishDate.php:201 12974msgctxt "GENITIVE" 12975msgid "Shevat" 12976msgstr "שבט" 12977 12978#. I18N: a month in the Jewish calendar 12979#: app/Date/JewishDate.php:305 12980msgctxt "INSTRUMENTAL" 12981msgid "Shevat" 12982msgstr "שבט" 12983 12984#. I18N: a month in the Jewish calendar 12985#: app/Date/JewishDate.php:253 12986msgctxt "LOCATIVE" 12987msgid "Shevat" 12988msgstr "שבט" 12989 12990#. I18N: a month in the Jewish calendar 12991#: app/Date/JewishDate.php:149 12992msgctxt "NOMINATIVE" 12993msgid "Shevat" 12994msgstr "שבט" 12995 12996#. I18N: The name of a colour-scheme 12997#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12998msgid "Shiny Tomato" 12999msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 13000 13001#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13002#: resources/views/help/date.phtml:113 13003msgid "Shortcut" 13004msgstr "דורכוועג" 13005 13006#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13007msgid "Shortest marriage" 13008msgstr "קורצער חתונה" 13009 13010#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13011msgid "Show" 13012msgstr "װײַז" 13013 13014#. I18N: A configuration setting 13015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13016msgid "Show a download link in the media viewer" 13017msgstr "" 13018 13019#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13020#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13021msgid "Show a privacy policy." 13022msgstr "" 13023 13024#. I18N: A configuration setting 13025#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13026msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13027msgstr "" 13028 13029#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13030msgid "Show all media" 13031msgstr "ווייַזן אַלע מידיאַ" 13032 13033#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13034msgid "Show all notes" 13035msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 13036 13037#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13038msgid "Show all places in a list" 13039msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 13040 13041#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13042msgid "Show all sources" 13043msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 13044 13045#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13046#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13047msgid "Show an age cursor" 13048msgstr "ווייַזן אַן עלטער מאַרקער" 13049 13050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13051msgid "Show children of ancestors" 13052msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 13053 13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13055msgid "Show couples where either partner married more than once." 13056msgstr "" 13057 13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13059msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13060msgstr "" 13061 13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13063msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13064msgstr "" 13065 13066#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13067msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13068msgstr "" 13069 13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13071msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13072msgstr "" 13073 13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13075msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13076msgstr "" 13077 13078#. I18N: label for yes/no option 13079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13080msgid "Show date of last update" 13081msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13082 13083#. I18N: A configuration setting 13084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13085msgid "Show dead individuals" 13086msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13087 13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13089msgid "Show divorced couples." 13090msgstr "" 13091 13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13093msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13094msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13095 13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13097msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13098msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13099 13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13101msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13102msgstr "" 13103 13104#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13106msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13107msgstr "" 13108 13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13110msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13111msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13112 13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13114msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13115msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13116 13117#. I18N: A configuration setting 13118#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13119msgid "Show list of family trees" 13120msgstr "" 13121 13122#. I18N: A configuration setting 13123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13124msgid "Show living individuals" 13125msgstr "" 13126 13127#. I18N: A configuration setting 13128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13129msgid "Show names of private individuals" 13130msgstr "" 13131 13132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13136msgid "Show notes" 13137msgstr "ווייַזן הערות" 13138 13139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13140msgid "Show occupations" 13141msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13142 13143#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13144#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13145msgid "Show only events of living individuals" 13146msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13147 13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13149msgid "Show only females." 13150msgstr "" 13151 13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13153msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13154msgstr "" 13155 13156#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13157msgid "Show only individuals, events, or all" 13158msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13159 13160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13161msgid "Show only males." 13162msgstr "" 13163 13164#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13166msgid "Show parents" 13167msgstr "ווייַזן עלטערן" 13168 13169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13170#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13172#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13173#: resources/views/login-page.phtml:47 13174#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13175#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13176#: resources/views/register-page.phtml:76 13177#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13178#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13179#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13180#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13181msgid "Show password" 13182msgstr "" 13183 13184#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13185msgid "Show pending changes" 13186msgstr "ווייַז ענדערונגען וואַרטן פֿאַר באַשטעטיקונג" 13187 13188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13190#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13191msgid "Show photos" 13192msgstr "ווייַזן בילדער" 13193 13194#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13195msgid "Show place hierarchy" 13196msgstr "" 13197 13198#. I18N: A configuration setting 13199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13200msgid "Show private relationships" 13201msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13202 13203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13204msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13205msgstr "" 13206 13207#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13208msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13209msgstr "" 13210 13211#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13212msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13213msgstr "" 13214 13215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13216msgid "Show residences" 13217msgstr "" 13218 13219#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13220msgid "Show slide show controls" 13221msgstr "ווייַזן סלידעשאָוו קאָנטראָלס" 13222 13223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13228msgid "Show sources" 13229msgstr "ווייַזן מקורות" 13230 13231#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13232#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13233#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13234msgid "Show spouses" 13235msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13236 13237#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13239#, php-format 13240msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13241msgstr "" 13242 13243#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13244#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13245msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: label for a yes/no option 13249#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13250msgid "Show the date and time" 13251msgstr "" 13252 13253#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13254msgid "Show the date and time of update" 13255msgstr "" 13256 13257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13258msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13259msgstr "" 13260 13261#. I18N: A configuration setting 13262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13263msgid "Show the family tree" 13264msgstr "" 13265 13266#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13267msgid "Show the list of individuals" 13268msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13269 13270#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13271msgid "Show the list of surnames" 13272msgstr "" 13273 13274#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13275#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13276msgid "Show the location of an event on an external map." 13277msgstr "" 13278 13279#. I18N: Description of the “Places” module 13280#: app/Module/PlacesModule.php:96 13281msgid "Show the location of events on a map." 13282msgstr "" 13283 13284#. I18N: label for a yes/no option 13285#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13286msgid "Show the user who made the change" 13287msgstr "" 13288 13289#. I18N: Label for a configuration option 13290#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13291#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13292#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13293msgid "Show this block for which languages" 13294msgstr "" 13295 13296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13297msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13298msgstr "" 13299 13300#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13303#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13304msgid "Show to managers" 13305msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13306 13307#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13308#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13309#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13310#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13312#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13313msgid "Show to members" 13314msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13315 13316#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13317#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13320#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13321#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13322msgid "Show to visitors" 13323msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13324 13325#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13327msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13328msgstr "" 13329 13330#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13331#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13332msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13333msgstr "" 13334 13335#. I18N: %s are placeholders for numbers 13336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13337#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13338#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13339#, php-format 13340msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13341msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13342 13343#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13344msgid "Sibling" 13345msgstr "ברודער/שוועסטער" 13346 13347#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13348msgid "Siblings" 13349msgstr "ברידער/שוועסטער" 13350 13351#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13352#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13353msgid "Sidebar" 13354msgstr "" 13355 13356#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13358#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13359#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13360msgid "Sidebars" 13361msgstr "" 13362 13363#. I18N: Name of a country or state 13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13365msgid "Sierra Leone" 13366msgstr "סיערע לעאנע" 13367 13368#. I18N: Name of a module 13369#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13370#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13371msgid "Sign in" 13372msgstr "ארײַנלאָגירן" 13373 13374#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13375#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13376msgid "Sign out" 13377msgstr "אַרויסלאָגירן" 13378 13379#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13381msgid "Sign-in and registration" 13382msgstr "" 13383 13384#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13385msgid "Signature" 13386msgstr "" 13387 13388#: resources/views/help/date.phtml:138 13389msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13390msgstr "" 13391 13392#. I18N: Name of a country or state 13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13394msgid "Singapore" 13395msgstr "סינגאפור" 13396 13397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13399msgid "Sister" 13400msgstr "שוועסטער" 13401 13402#. I18N: A configuration setting 13403#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13404#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13405#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13406#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13407msgid "Site identification code" 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13412#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13413msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13414msgstr "" 13415 13416#. I18N: A configuration setting 13417#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13418#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13419msgid "Site verification code" 13420msgstr "" 13421 13422#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13423#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13424msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13425msgstr "" 13426 13427#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13428#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13429msgid "Sitemaps" 13430msgstr "סיטעמאַפּס" 13431 13432#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13433#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13434msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13435msgstr "" 13436 13437#. I18N: a month in the Jewish calendar 13438#: app/Date/JewishDate.php:211 13439msgctxt "GENITIVE" 13440msgid "Sivan" 13441msgstr "סיון" 13442 13443#. I18N: a month in the Jewish calendar 13444#: app/Date/JewishDate.php:315 13445msgctxt "INSTRUMENTAL" 13446msgid "Sivan" 13447msgstr "סיון" 13448 13449#. I18N: a month in the Jewish calendar 13450#: app/Date/JewishDate.php:263 13451msgctxt "LOCATIVE" 13452msgid "Sivan" 13453msgstr "סיון" 13454 13455#. I18N: a month in the Jewish calendar 13456#: app/Date/JewishDate.php:159 13457msgctxt "NOMINATIVE" 13458msgid "Sivan" 13459msgstr "סיון" 13460 13461#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13462#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13463#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13464msgid "Skip to content" 13465msgstr "" 13466 13467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13468msgid "Slave" 13469msgstr "שקלאַף" 13470 13471#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13472msgctxt "FEMALE" 13473msgid "Slave" 13474msgstr "שקלאַף" 13475 13476#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13477msgctxt "MALE" 13478msgid "Slave" 13479msgstr "שקלאַף" 13480 13481#. I18N: Name of a module 13482#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13483msgid "Slide show" 13484msgstr "סלידעשאָוו" 13485 13486#. I18N: Name of a country or state 13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13488msgid "Slovakia" 13489msgstr "סלאוואקיי" 13490 13491#. I18N: Name of a country or state 13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13493msgid "Slovenia" 13494msgstr "סלאוועניע" 13495 13496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13497msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: Location of an LDS church temple 13501#: app/Elements/TempleCode.php:185 13502msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13503msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13504 13505#: app/Gedcom.php:756 13506msgid "Social security number" 13507msgstr "" 13508 13509#. I18N: Name of a country or state 13510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13511msgid "Solomon Islands" 13512msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13513 13514#. I18N: Name of a country or state 13515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13516msgid "Somalia" 13517msgstr "סאמאליע" 13518 13519#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13520#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13521msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: Description of a “Data fix” module 13525#: app/Module/FixNameTags.php:95 13526msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13527msgstr "" 13528 13529#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13530msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13531msgstr "" 13532 13533#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13535msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13536msgstr "" 13537 13538#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13540msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13541msgstr "" 13542 13543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13547msgid "Son" 13548msgstr "זון" 13549 13550#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13552#, php-format 13553msgid "Son of %s" 13554msgstr "זון פון %s" 13555 13556#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13557#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13558msgid "Sort date" 13559msgstr "" 13560 13561#. I18N: Label for a configuration option 13562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13563#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13564#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13565#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13566#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13567#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13568#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13569#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13570#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13571#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13574#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13575#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13577msgid "Sort order" 13578msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13579 13580#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13581msgid "Sort time" 13582msgstr "" 13583 13584#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13586msgid "Sosa" 13587msgstr "סאָסאַ" 13588 13589#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13590msgid "Sosa-Stradonitz number" 13591msgstr "" 13592 13593#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13594msgid "Sounds like" 13595msgstr "" 13596 13597#. I18N: Name of a module/report 13598#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13599#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13600#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13601#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13602#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13603#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13605#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13606#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13607#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13609#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13610#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13611#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13616#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13619#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13632msgid "Source" 13633msgstr "מקור" 13634 13635#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13636#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13637#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13638#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13639#: app/Gedcom.php:917 13640msgid "Source citation" 13641msgstr "" 13642 13643#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13644msgid "Source citations" 13645msgstr "מקורות ציטירן" 13646 13647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13648msgid "Source type" 13649msgstr "סאָרט מקור" 13650 13651#. I18N: Name of a module/list 13652#. I18N: Name of a module 13653#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13654#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13655#: app/Services/AdminService.php:183 13656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13657#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13658#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13659#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13660#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13661#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13662#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13663#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13664#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13665#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13666#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13667#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13668#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13669#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13670#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13671#: resources/views/search-results.phtml:61 13672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13677msgid "Sources" 13678msgstr "מקורות" 13679 13680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13681msgid "Sources to the events" 13682msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13683 13684#. I18N: Name of a country or state 13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13686msgid "South Africa" 13687msgstr "דרום אפריקע" 13688 13689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13690msgid "South America" 13691msgstr "דרום אמעריקע" 13692 13693#. I18N: Name of a country or state 13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13695msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13696msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13697 13698#. I18N: Name of a country or state 13699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13700msgid "South Sudan" 13701msgstr "דרום סודאן" 13702 13703#. I18N: Name of a country or state 13704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13705msgid "Spain" 13706msgstr "שפאניע" 13707 13708#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13709msgctxt "Surname tradition" 13710msgid "Spanish" 13711msgstr "שפאניש" 13712 13713#. I18N: Location of an LDS church temple 13714#: app/Elements/TempleCode.php:188 13715msgid "Spokane, Washington, United States" 13716msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13717 13718#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13719#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13720#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13725msgid "Spouse" 13726msgstr "מאַן / פרוי" 13727 13728#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13729#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13730#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13731#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13732msgid "Spouses" 13733msgstr "מענער / פרויען" 13734 13735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13740msgid "Spouses and children" 13741msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13742 13743#. I18N: Name of a country or state 13744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13745msgid "Sri Lanka" 13746msgstr "סרי לאנקא" 13747 13748#. I18N: Location of an LDS church temple 13749#: app/Elements/TempleCode.php:181 13750msgid "St. George, Utah, United States" 13751msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13752 13753#. I18N: Location of an LDS church temple 13754#: app/Elements/TempleCode.php:184 13755msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13756msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13757 13758#. I18N: Location of an LDS church temple 13759#: app/Elements/TempleCode.php:187 13760msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13761msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13762 13763#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13764msgid "Standard GEDCOM tags" 13765msgstr "" 13766 13767#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13768msgid "Start slide show on page load" 13769msgstr "אָנהייב סלידעשאָוו אויף בלאַט לאָדן" 13770 13771#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13772msgid "Start year" 13773msgstr "אָנהייב יאָר" 13774 13775#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13776msgid "Starting range of change dates" 13777msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13778 13779#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13780msgid "Statcounter™" 13781msgstr "" 13782 13783#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13784#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13785#: app/Gedcom.php:859 13786msgid "State" 13787msgstr "מעלוכיש" 13788 13789#. I18N: Name of a module 13790#. I18N: Name of a module/chart 13791#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13792#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13793#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13795#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13796msgid "Statistics" 13797msgstr "סטאַטיסטיקס" 13798 13799#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13800#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13801#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13802#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13803#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13804#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13805msgid "Status" 13806msgstr "מאַצעוו" 13807 13808#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13809#: app/Gedcom.php:744 13810msgid "Status change date" 13811msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13812 13813#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13814#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13815#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13816#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13817#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13818msgid "Stillborn: exempt" 13819msgstr "" 13820 13821#. I18N: Location of an LDS church temple 13822#: app/Elements/TempleCode.php:189 13823msgid "Stockholm, Sweden" 13824msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13825 13826#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13827#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13828#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13829msgid "Stop" 13830msgstr "האַלטן" 13831 13832#. I18N: Name of a module 13833#: app/Module/StoriesModule.php:206 13834#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13835#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13836msgid "Stories" 13837msgstr "דערציילונגען" 13838 13839#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13840msgid "Story" 13841msgstr "געשיכטע" 13842 13843#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13844#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13845#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13846msgid "Story title" 13847msgstr "געשיכטע טיטל" 13848 13849#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13850#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13851#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13852#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13853msgid "Subject" 13854msgstr "ענין" 13855 13856#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13857#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13858#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13859msgid "Submission" 13860msgstr "" 13861 13862#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13863#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13864#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13866#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13867#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13868msgid "Submitted but not yet cleared" 13869msgstr "" 13870 13871#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13872#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13873#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13874#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13875#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13876msgid "Submitter" 13877msgstr "" 13878 13879#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13880msgid "Submitter name" 13881msgstr "" 13882 13883#. I18N: Name of a module/list 13884#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13885#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13888#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13889#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13890#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13891msgid "Submitters" 13892msgstr "" 13893 13894#. I18N: Name of a country or state 13895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13896msgid "Sudan" 13897msgstr "סודאן" 13898 13899#. I18N: abbreviation for Sunday 13900#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13901#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13902msgid "Sun" 13903msgstr "זונ" 13904 13905#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13906msgid "Sunday" 13907msgstr "זונטיק" 13908 13909#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13911#, php-format 13912msgid "Support and documentation can be found at %s." 13913msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13914 13915#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13916msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13917msgstr "" 13918 13919#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13920msgid "Support for SQL Server is experimental." 13921msgstr "" 13922 13923#. I18N: Name of a country or state 13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13925msgid "Suriname" 13926msgstr "סורינאם" 13927 13928#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13929#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13930#: resources/views/branches-page.phtml:27 13931#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13932#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13936#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13937msgid "Surname" 13938msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13939 13940#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13941msgid "Surname distribution chart" 13942msgstr "" 13943 13944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13945msgid "Surname list style" 13946msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13947 13948#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13949msgid "Surname option" 13950msgstr "" 13951 13952#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13953msgid "Surname prefix" 13954msgstr "פאַמיליע פּרעפיקס" 13955 13956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13957msgid "Surname tradition" 13958msgstr "" 13959 13960#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13961#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13962#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13964msgid "Surnames" 13965msgstr "" 13966 13967#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13968msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13969msgstr "" 13970 13971#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13972msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13973msgstr "" 13974 13975#. I18N: Location of an LDS church temple 13976#: app/Elements/TempleCode.php:190 13977msgid "Suva, Fiji" 13978msgstr "סאבא, פידזשי" 13979 13980#. I18N: Name of a country or state 13981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13982msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13983msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13984 13985#. I18N: Reverse the order of two individuals 13986#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13987msgid "Swap individuals" 13988msgstr "ויסבייַטן מענטשן" 13989 13990#. I18N: Name of a country or state 13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13992msgid "Swaziland" 13993msgstr "סוואזילאנד" 13994 13995#. I18N: Name of a country or state 13996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13997msgid "Sweden" 13998msgstr "שוועדן" 13999 14000#. I18N: Name of a country or state 14001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14002msgid "Switzerland" 14003msgstr "שווייץ" 14004 14005#. I18N: Location of an LDS church temple 14006#: app/Elements/TempleCode.php:192 14007msgid "Sydney, Australia" 14008msgstr "סידני, אויסטראליע" 14009 14010#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14011msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14012msgstr "" 14013 14014#. I18N: Name of a country or state 14015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14016msgid "Syria" 14017msgstr "סיריע" 14018 14019#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14020#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14021msgid "Tab" 14022msgstr "קוויטל" 14023 14024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14028msgid "Table prefix" 14029msgstr "" 14030 14031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14043#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14046msgctxt "paper size" 14047msgid "Tabloid" 14048msgstr "טאַבלויד" 14049 14050#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14052#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14053#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14054msgid "Tabs" 14055msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14056 14057#. I18N: Location of an LDS church temple 14058#: app/Elements/TempleCode.php:193 14059msgid "Taipei, Taiwan" 14060msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14061 14062#. I18N: Name of a country or state 14063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14064msgid "Taiwan" 14065msgstr "טייוואן" 14066 14067#. I18N: Name of a country or state 14068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14069msgid "Tajikistan" 14070msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14071 14072#. I18N: Location of an LDS church temple 14073#: app/Elements/TempleCode.php:194 14074msgid "Tampico, Mexico" 14075msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14076 14077#. I18N: a month in the Jewish calendar 14078#: app/Date/JewishDate.php:213 14079msgctxt "GENITIVE" 14080msgid "Tamuz" 14081msgstr "תמוז" 14082 14083#. I18N: a month in the Jewish calendar 14084#: app/Date/JewishDate.php:317 14085msgctxt "INSTRUMENTAL" 14086msgid "Tamuz" 14087msgstr "תמוז" 14088 14089#. I18N: a month in the Jewish calendar 14090#: app/Date/JewishDate.php:265 14091msgctxt "LOCATIVE" 14092msgid "Tamuz" 14093msgstr "תמוז" 14094 14095#. I18N: a month in the Jewish calendar 14096#: app/Date/JewishDate.php:161 14097msgctxt "NOMINATIVE" 14098msgid "Tamuz" 14099msgstr "תמוז" 14100 14101#. I18N: Name of a country or state 14102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14103msgid "Tanzania" 14104msgstr "טאנזאניע" 14105 14106#. I18N: The name of a colour-scheme 14107#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14108msgid "Teal Top" 14109msgstr "" 14110 14111#. I18N: A configuration setting 14112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14113msgid "Technical help contact" 14114msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14115 14116#. I18N: Location of an LDS church temple 14117#: app/Elements/TempleCode.php:195 14118msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14119msgstr "" 14120 14121#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14122msgid "Template" 14123msgstr "" 14124 14125#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14126msgid "Templates" 14127msgstr "" 14128 14129#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14131#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14133msgid "Temple" 14134msgstr "" 14135 14136#. I18N: a month in the Jewish calendar 14137#: app/Date/JewishDate.php:199 14138msgctxt "GENITIVE" 14139msgid "Tevet" 14140msgstr "טבת" 14141 14142#. I18N: a month in the Jewish calendar 14143#: app/Date/JewishDate.php:303 14144msgctxt "INSTRUMENTAL" 14145msgid "Tevet" 14146msgstr "טבת" 14147 14148#. I18N: a month in the Jewish calendar 14149#: app/Date/JewishDate.php:251 14150msgctxt "LOCATIVE" 14151msgid "Tevet" 14152msgstr "טבת" 14153 14154#. I18N: a month in the Jewish calendar 14155#: app/Date/JewishDate.php:147 14156msgctxt "NOMINATIVE" 14157msgid "Tevet" 14158msgstr "טבת" 14159 14160#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14161#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14162#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14163#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14164#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14166#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14167msgid "Text" 14168msgstr "טעקסט" 14169 14170#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14171msgid "Text direction" 14172msgstr "" 14173 14174#. I18N: Name of a country or state 14175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14176msgid "Thailand" 14177msgstr "טיילאנד" 14178 14179#: resources/views/help/name.phtml:10 14180msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14181msgstr "" 14182 14183#: resources/views/help/surname.phtml:10 14184msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14185msgstr "" 14186 14187#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14188#, php-format 14189msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14190msgstr "" 14191 14192#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14193msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: Location of an LDS church temple 14197#: app/Elements/TempleCode.php:104 14198msgid "The Hague, Netherlands" 14199msgstr "דען האג, האלאנד" 14200 14201#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14202#, php-format 14203msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14204msgstr "" 14205 14206#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14207#, php-format 14208msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14209msgstr "" 14210 14211#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14212#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14213msgid "The PHP temporary folder is missing." 14214msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14215 14216#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14217#, php-format 14218msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14219msgstr "" 14220 14221#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14222#, php-format 14223msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14224msgstr "" 14225 14226#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14227msgid "The URL was copied to the clipboard" 14228msgstr "" 14229 14230#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14231#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14232#, php-format 14233msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14234msgstr "" 14235 14236#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14237msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14238msgstr "" 14239 14240#. I18N: Description of the “Calendar” module 14241#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14242msgid "The calendar menu." 14243msgstr "" 14244 14245#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14246#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14247#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14248#, php-format 14249msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14250msgstr "" 14251 14252#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14253#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14254#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14255#, php-format 14256msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14257msgstr "" 14258 14259#. I18N: Description of the “Charts” module 14260#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14261msgid "The charts menu." 14262msgstr "" 14263 14264#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14265msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14266msgstr "" 14267"די קליפּינג וואָגן דערלויבנדיק איר צו נעמען אויסצוגן פון דעם משפּחה בוים און " 14268"אראפקאפיע זיי ווי אַ GEDCOM טעקע." 14269 14270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14271msgid "The date and time of the last update" 14272msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14273 14274#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14275#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14276#, php-format 14277msgid "The details for “%s” have been updated." 14278msgstr "" 14279 14280#. I18N: %s is a filename 14281#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14282#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14283#, php-format 14284msgid "The family tree has been exported to %s." 14285msgstr "" 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14288#, php-format 14289msgid "The family tree “%s” already exists." 14290msgstr "" 14291 14292#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14293#, php-format 14294msgid "The family tree “%s” has been created." 14295msgstr "" 14296 14297#. I18N: %s is the name of a family tree 14298#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14299#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14300#, php-format 14301msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: %s is the name of a family tree 14305#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14306#, php-format 14307msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14308msgstr "" 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14311msgid "The family trees have been merged successfully." 14312msgstr "" 14313 14314#. I18N: Description of the “Family trees” module 14315#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14316msgid "The family trees menu." 14317msgstr "" 14318 14319#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14320#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14321#, php-format 14322msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14323msgstr "" 14324 14325#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14326#, php-format 14327msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14328msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14331#, php-format 14332msgid "The file %s could not be created." 14333msgstr "" 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14336#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14337#, php-format 14338msgid "The file %s could not be deleted." 14339msgstr "" 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14342#, php-format 14343msgid "The file %s has been deleted." 14344msgstr "" 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14347#, php-format 14348msgid "The file %s has been uploaded." 14349msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14350 14351#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14352#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14353msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14354msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14355 14356#. I18N: %s is a filename 14357#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14358#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14359#, php-format 14360msgid "The file “%s” does not exist." 14361msgstr "" 14362 14363#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14364msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14365msgstr "" 14366 14367#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14368#, php-format 14369msgid "The folder %s could not be deleted." 14370msgstr "" 14371 14372#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14373#, php-format 14374msgid "The folder %s has been created." 14375msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14378#, php-format 14379msgid "The folder %s has been deleted." 14380msgstr "" 14381 14382#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14383msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14384msgstr "" 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14387#, php-format 14388msgid "The folder “%s” does not exist." 14389msgstr "" 14390 14391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14392msgid "The following facts and events were found in both records." 14393msgstr "" 14394 14395#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14396#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14397#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14398#, php-format 14399msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14400msgstr "" 14401 14402#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14403msgid "The following list shows typical requirements." 14404msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14405 14406#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14407msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14408msgstr "" 14409 14410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14411msgid "The help text has not been written for this item." 14412msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14413 14414#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14416msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14417msgstr "" 14418 14419#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14421msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14422msgstr "" 14423 14424#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14425#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14426#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14427#, php-format 14428msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14432#, php-format 14433msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14434msgstr "" 14435 14436#. I18N: Description of the “Lists” module 14437#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14438msgid "The lists menu." 14439msgstr "" 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14443msgid "The location has been created" 14444msgstr "" 14445 14446#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14447msgid "The location of this place is not known." 14448msgstr "" 14449 14450#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14451#, php-format 14452msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14453msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14456#, php-format 14457msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14458msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14459 14460#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14461msgid "The media object has been created" 14462msgstr "" 14463 14464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14465msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14466msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14469#, php-format 14470msgid "The message was not sent to %s." 14471msgstr "" 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14474#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14475#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14476msgid "The message was not sent." 14477msgstr "" 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14480#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14481#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14482#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14483#, php-format 14484msgid "The message was successfully sent to %s." 14485msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14486 14487#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14489#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14490#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14491#, php-format 14492msgid "The module “%s” has been disabled." 14493msgstr "" 14494 14495#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14497#, php-format 14498msgid "The module “%s” has been enabled." 14499msgstr "" 14500 14501#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14503msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14504msgstr "" 14505 14506#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14508msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14509msgstr "" 14510 14511#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14512msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14513msgstr "" 14514 14515#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14516msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14517msgstr "" 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14520msgid "The note has been created" 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14524#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14525#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14526#, php-format 14527msgid "The parameter “%s” is missing." 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14531msgid "The password needs to be at least six characters long." 14532msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14533 14534#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14536msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14537msgstr "" 14538 14539#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14540#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14541msgid "The password reset link has expired." 14542msgstr "" 14543 14544#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14545#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14546msgid "The place hierarchy." 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14550#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14551msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14552msgstr "" 14553 14554#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14555#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14556msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14557msgstr "" 14558 14559#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14560#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14561#, php-format 14562msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14566#, php-format 14567msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14571#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14572#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14573#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14574#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14575#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14576#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14577#, php-format 14578msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14579msgstr "" 14580 14581#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14582#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14583#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14584#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14585msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14586msgstr "" 14587 14588#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14589#, php-format 14590msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14591msgstr "" 14592 14593#. I18N: Description of the “Reports” module 14594#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14595msgid "The reports menu." 14596msgstr "" 14597 14598#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14599msgid "The repository has been created" 14600msgstr "" 14601 14602#. I18N: Description of the “Search” module 14603#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14604msgid "The search menu." 14605msgstr "" 14606 14607#: app/Services/SearchService.php:1181 14608msgid "The search returned too many results." 14609msgstr "" 14610 14611#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14612msgid "The server configuration is OK." 14613msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14614 14615#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14616msgid "The server could not understand this request." 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14620msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14624#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14625#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14626msgid "The server’s time limit has been reached." 14627msgstr "" 14628 14629#. I18N: Description of “Statistics” module 14630#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14631msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14632msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14633 14634#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14635msgid "The solution" 14636msgstr "" 14637 14638#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14639msgid "The source has been created" 14640msgstr "" 14641 14642#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14643msgid "The submission has been created" 14644msgstr "" 14645 14646#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14647msgid "The submitter has been created" 14648msgstr "" 14649 14650#: resources/views/help/name.phtml:15 14651#, php-format 14652msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14653msgstr "" 14654 14655#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14657#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14658msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14659msgstr "" 14660 14661#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14662#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14663#, php-format 14664msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14665msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14666msgstr[0] "" 14667msgstr[1] "" 14668 14669#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14670msgid "The upgrade is complete." 14671msgstr "" 14672 14673#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14674#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14675msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14679#, php-format 14680msgid "The user %s has been deleted." 14681msgstr "" 14682 14683#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14684#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14685msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14686msgstr "" 14687 14688#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14689#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14690msgid "The username or password is incorrect." 14691msgstr "" 14692 14693#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14695msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14696msgstr "" 14697 14698#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14717#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14718#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14719#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14720msgid "The website preferences have been updated." 14721msgstr "" 14722 14723#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14724#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14725msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14726msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14727 14728#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14729#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14730#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14732msgid "Theme" 14733msgstr "טעמע" 14734 14735#. I18N: Name of a module 14736#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14737msgid "Theme change" 14738msgstr "טעמע טוישן" 14739 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14742#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14743#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14744msgid "Themes" 14745msgstr "" 14746 14747#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14748#, fuzzy 14749msgid "There are no facts for this individual." 14750msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14751 14752#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14753msgid "There are no links to this media object." 14754msgstr "" 14755 14756#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14757msgid "There are no media objects for this individual." 14758msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14759 14760#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14761msgid "There are no notes for this individual." 14762msgstr "" 14763 14764#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14765#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14766msgid "There are no pending changes." 14767msgstr "" 14768 14769#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14770msgid "There are no research tasks in this family tree." 14771msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14772 14773#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14774msgid "There are no source citations for this individual." 14775msgstr "עס זענען קיין מקורןת ציטירן פֿאַר דעם יחיד." 14776 14777#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14778#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14779#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14780msgid "There are pending changes for you to moderate." 14781msgstr "" 14782 14783#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14784#, php-format 14785msgid "There have been no changes within the last %s day." 14786msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14787msgstr[0] "עס זענען געווען קיין ענדערונגען אין די לעצטע טעג." 14788msgstr[1] "עס זענען געווען קיין ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג." 14789 14790#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14791#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14792#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14793#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14794#: app/Services/MediaFileService.php:227 14795msgid "There was an error uploading your file." 14796msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14797 14798#. I18N: a month in the French republican calendar 14799#: app/Date/FrenchDate.php:169 14800msgctxt "GENITIVE" 14801msgid "Thermidor" 14802msgstr "תערמידור" 14803 14804#. I18N: a month in the French republican calendar 14805#: app/Date/FrenchDate.php:263 14806msgctxt "INSTRUMENTAL" 14807msgid "Thermidor" 14808msgstr "תערמידור" 14809 14810#. I18N: a month in the French republican calendar 14811#: app/Date/FrenchDate.php:216 14812msgctxt "LOCATIVE" 14813msgid "Thermidor" 14814msgstr "תערמידור" 14815 14816#. I18N: a month in the French republican calendar 14817#: app/Date/FrenchDate.php:122 14818msgctxt "NOMINATIVE" 14819msgid "Thermidor" 14820msgstr "תערמידור" 14821 14822#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14823msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14824msgstr "" 14825 14826#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14827#, php-format 14828msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14829msgstr "" 14830 14831#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14832msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14833msgstr "" 14834 14835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14836msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14837msgstr "" 14838 14839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14840msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14841msgstr "" 14842 14843#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14844msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14845msgstr "" 14846 14847#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14849#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14850#: resources/views/register-page.phtml:54 14851#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14852msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14853msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14854 14855#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14856msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14857msgstr "" 14858 14859#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14860msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14861msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14862 14863#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14864msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14865msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14866 14867#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14868#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14869#, php-format 14870msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14871msgstr "" 14872 14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14874msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14875msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14876 14877#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14878#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14879#, php-format 14880msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14881msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14882 14883#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14884#, php-format 14885msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14886msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14887msgstr[0] "" 14888msgstr[1] "" 14889 14890#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14891msgid "This family tree has no images to display." 14892msgstr "" 14893 14894#. I18N: do not translate the #keywords# 14895#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14896msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14897msgstr "" 14898 14899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14900#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14901#, php-format 14902msgid "This family tree was last updated on %s." 14903msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14904 14905#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14906msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14907msgstr "" 14908 14909#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14910#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14911msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14912msgstr "" 14913 14914#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14916msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14917msgstr "" 14918 14919#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14920msgid "This form has expired. Try again." 14921msgstr "" 14922 14923#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14924msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14925msgstr "" 14926 14927#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14928msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14929msgstr "" 14930 14931#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14932#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14933#, php-format 14934msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14935msgstr "" 14936 14937#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14938msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14939msgstr "" 14940 14941#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14942#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14943#, php-format 14944msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14945msgstr "" 14946 14947#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14949#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14950msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14951msgstr "" 14952 14953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14954#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14957#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14958#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14960#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14961#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14962#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14963#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14964#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14965#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14966#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14967#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14968#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14969#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14970#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14971#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14972#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14973msgid "This information is not available." 14974msgstr "די אינפֿאָרמאַציע איז ניט בנימצא." 14975 14976#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14977#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14978#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14980#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14981#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14982#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14986#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14987#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14988#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14989#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14990msgid "This information is private and cannot be shown." 14991msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14992 14993#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14994msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14995msgstr "" 14996 14997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15000#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15003msgid "This is case sensitive." 15004msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 15005 15006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 15008#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15009msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15010msgstr "" 15011 15012#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15014msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15015msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 15016 15017#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15019#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15020#: resources/views/register-page.phtml:42 15021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15022#, fuzzy 15023msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15024msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 15025 15026#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15027msgid "This link is valid for one hour." 15028msgstr "" 15029 15030#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15031msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15032msgstr "" 15033 15034#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15035msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15036msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 15037 15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15039msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15040msgstr "" 15041 15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15044#, php-format 15045msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15046msgstr "" 15047 15048#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15049msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15050msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15051 15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15053#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15054#, php-format 15055msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15056msgstr "" 15057 15058#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15059#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15060#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15061#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15062msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15063msgstr "" 15064 15065#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15066msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15067msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15068 15069#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15070#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15072msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15073msgstr "" 15074 15075#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15076#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15077msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15078msgstr "" 15079 15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15081msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15082msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15083 15084#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15085#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15086#, php-format 15087msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15088msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15089 15090#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15091msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15092msgstr "" 15093 15094#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15095#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15096#, php-format 15097msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15102msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15107msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15112msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15117msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15122msgid "This option will make it easier for users to download images." 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15127msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15128msgstr "" 15129 15130#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15132msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15133msgstr "" 15134 15135#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15136#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15137msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15138msgstr "" 15139"דער בלאַט אַלאַוז איר צו בייפּאַס די געוויינטלעך פארמען און רעדאַגירן די אַ" 15140"נדערלייינג דאַטן גלייַך. עס איז אַן אַוואַנסירטע אָפּציע, און איר זאָל נישט " 15141"נוצן עס אויב איר פֿאַרשטיין די GEDCOM פֿאָרמאַט. אויב איר מאַכן אַ גרייַז דאָ" 15142", עס קען זיין שווער צו פאַרריכטן." 15143 15144#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15145#, php-format 15146msgid "This page has been viewed %s time." 15147msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15148msgstr[0] "דעם בלאַט איז געווען וויוד איין מאָל." 15149msgstr[1] "דעם בלאַט איז געווען וויוד %s מאל." 15150 15151#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15152msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15153msgstr "" 15154 15155#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15156#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15157msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15158msgstr "" 15159 15160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15161msgid "This record does not exist." 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15165msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15169#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15170#, php-format 15171msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15175msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15179#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15180#, php-format 15181msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15182msgstr "" 15183 15184#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15185msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15186msgstr "" 15187 15188#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15189msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15190msgstr "" 15191 15192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15193msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15197msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15201msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15202msgstr "" 15203 15204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15205msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15206msgstr "" 15207 15208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15209msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15210msgstr "" 15211 15212#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15213#, php-format 15214msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15215msgstr "" 15216 15217#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15218msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15219msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15220 15221#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15223msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15224msgstr "" 15225 15226#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15227msgid "This user account does not have access to any tree." 15228msgstr "" 15229 15230#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15231msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15232msgstr "" 15233 15234#: app/Services/UpgradeService.php:290 15235msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15236msgstr "" 15237 15238#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15239msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15243msgid "This website is operated by the following individuals." 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15247#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15248#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15249msgid "This website is temporarily unavailable" 15250msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15251 15252#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15253msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15254msgstr "" 15255 15256#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15257msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15258msgstr "" 15259 15260#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15261msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15262msgstr "" 15263 15264#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15265msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15266msgstr "" 15267 15268#. I18N: %s is the name of a family tree 15269#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15270#, php-format 15271msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15272msgstr "" 15273 15274#. I18N: abbreviation for Thursday 15275#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15276#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15277msgid "Thu" 15278msgstr "דאנ" 15279 15280#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15281#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15282msgid "Thumbnail image" 15283msgstr "" 15284 15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15287msgid "Thumbnail images" 15288msgstr "" 15289 15290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15291msgid "Thursday" 15292msgstr "דאנערשטיק" 15293 15294#. I18N: Location of an LDS church temple 15295#: app/Elements/TempleCode.php:197 15296msgid "Tijuana, Mexico" 15297msgstr "" 15298 15299#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15300#: app/Gedcom.php:502 15301msgid "Time" 15302msgstr "צייַט" 15303 15304#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15305#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15306msgid "Time of birth" 15307msgstr "" 15308 15309#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15310msgid "Time of birth and time of death" 15311msgstr "" 15312 15313#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15314#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15315msgid "Time of death" 15316msgstr "" 15317 15318#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15319#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15320#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15321msgid "Time of last change" 15322msgstr "" 15323 15324#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15325msgid "Time of status change" 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: A configuration setting 15329#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15330#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15332#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15333msgid "Time zone" 15334msgstr "" 15335 15336#. I18N: Name of a module/chart 15337#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15338msgid "Timeline" 15339msgstr "טיימליין" 15340 15341#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15342#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15343msgid "Timestamp" 15344msgstr "" 15345 15346#. I18N: Name of a country or state 15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15348msgid "Timor-Leste" 15349msgstr "מזרח טימאר" 15350 15351#: app/Date/JalaliDate.php:276 15352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15353msgid "Tir" 15354msgstr "טיר" 15355 15356#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15357#: app/Date/JalaliDate.php:145 15358msgctxt "GENITIVE" 15359msgid "Tir" 15360msgstr "טיר" 15361 15362#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15363#: app/Date/JalaliDate.php:235 15364msgctxt "INSTRUMENTAL" 15365msgid "Tir" 15366msgstr "טיר" 15367 15368#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15369#: app/Date/JalaliDate.php:190 15370msgctxt "LOCATIVE" 15371msgid "Tir" 15372msgstr "טיר" 15373 15374#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15375#: app/Date/JalaliDate.php:100 15376msgctxt "NOMINATIVE" 15377msgid "Tir" 15378msgstr "טיר" 15379 15380#. I18N: a month in the Jewish calendar 15381#: app/Date/JewishDate.php:193 15382msgctxt "GENITIVE" 15383msgid "Tishrei" 15384msgstr "תשרי" 15385 15386#. I18N: a month in the Jewish calendar 15387#: app/Date/JewishDate.php:297 15388msgctxt "INSTRUMENTAL" 15389msgid "Tishrei" 15390msgstr "תשרי" 15391 15392#. I18N: a month in the Jewish calendar 15393#: app/Date/JewishDate.php:245 15394msgctxt "LOCATIVE" 15395msgid "Tishrei" 15396msgstr "תשרי" 15397 15398#. I18N: a month in the Jewish calendar 15399#: app/Date/JewishDate.php:141 15400msgctxt "NOMINATIVE" 15401msgid "Tishrei" 15402msgstr "תשרי" 15403 15404#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15405#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15406#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15407#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15411#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15415#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15417#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15418msgid "Title" 15419msgstr "טיטל" 15420 15421#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15422#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15423#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15424msgctxt "Email recipient" 15425msgid "To" 15426msgstr "" 15427 15428#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15429#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15430msgctxt "End of date range" 15431msgid "To" 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15435msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15436msgstr "" 15437 15438#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15439msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15440msgstr "" 15441 15442#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15443msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15444msgstr "" 15445 15446#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15447msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15448msgstr "" 15449 15450#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15452msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15453msgstr "" 15454 15455#. I18N: “Apache” is a software program. 15456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15457msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15458msgstr "" 15459 15460#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15461#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15462msgid "To set a new password, follow this link." 15463msgstr "" 15464 15465#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15466#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15467msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15468msgstr "" 15469 15470#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15471msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15472msgstr "" 15473 15474#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15475#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15476#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15477#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15478#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15479msgid "To use this service, you need an API key." 15480msgstr "צו נוצן דעם דינסט, איר דאַרפֿן אַ API שליסל." 15481 15482#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15483msgid "To use this service, you need an account." 15484msgstr "צו נוצן דעם דינסט, איר דאַרפֿן אַ חשבון." 15485 15486#. I18N: Name of a country or state 15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15488msgid "Togo" 15489msgstr "טאגא" 15490 15491#. I18N: Name of a country or state 15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15493msgid "Tokelau" 15494msgstr "טאָקעלאַו" 15495 15496#. I18N: Location of an LDS church temple 15497#: app/Elements/TempleCode.php:198 15498msgid "Tokyo, Japan" 15499msgstr "טאקיא, יאפאן" 15500 15501#. I18N: Type of media object 15502#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15503msgid "Tombstone" 15504msgstr "מאַצייווע" 15505 15506#. I18N: Name of a country or state 15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15508msgid "Tonga" 15509msgstr "טונגא" 15510 15511#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15512msgid "Too many requests. Try again later." 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15516#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15517#, php-format 15518msgid "Top %s given name" 15519msgid_plural "Top %s given names" 15520msgstr[0] "די מערסט פּראָסט געגעבן נאָמען" 15521msgstr[1] "די %s מערסט פּראָסט געגעבן נעמען" 15522 15523#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15525#, php-format 15526msgid "Top %s surname" 15527msgid_plural "Top %s surnames" 15528msgstr[0] "די מערסט פּראָסט לעצטע נעמען" 15529msgstr[1] "די %s מערסט פּראָסט לעצטע נעמען" 15530 15531#. I18N: i.e. most popular given name. 15532#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15533msgid "Top given name" 15534msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15535 15536#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15537#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15538#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15539msgid "Top given names" 15540msgstr "די מערסט פּראָסט געגעבן נעמען" 15541 15542#. I18N: i.e. most popular surname. 15543#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15544msgid "Top surname" 15545msgstr "" 15546 15547#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15548#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15549#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15550msgid "Top surnames" 15551msgstr "די מערסט פּראָסט לעצטע נעמען" 15552 15553#. I18N: Location of an LDS church temple 15554#: app/Elements/TempleCode.php:199 15555msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15556msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15557 15558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15559#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15560#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15561#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15562#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15563#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15564#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15565#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15566#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15567#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15568#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15569#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15570#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15571#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15572#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15574msgid "Total" 15575msgstr "גאַנץ" 15576 15577#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15578msgid "Total accepted changes: " 15579msgstr "" 15580 15581#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15582msgid "Total births" 15583msgstr "גאַנץ געבורטס" 15584 15585#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15586msgid "Total dead" 15587msgstr "גאַנץ טויט" 15588 15589#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15590msgid "Total deaths" 15591msgstr "גאַנץ פטירות" 15592 15593#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15594msgid "Total divorces" 15595msgstr "גאַנץ גטין" 15596 15597#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15598#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15600msgid "Total events" 15601msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15602 15603#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15604#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15609#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15610msgid "Total families" 15611msgstr "גאַנץ משפחות" 15612 15613#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15614msgid "Total females" 15615msgstr "גאַנץ נקבות" 15616 15617#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15618msgid "Total given names" 15619msgstr "" 15620 15621#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15623#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15624#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15625#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15627#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15633msgid "Total individuals" 15634msgstr "גאַנץ יחידים" 15635 15636#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15637msgid "Total living" 15638msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15639 15640#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15641msgid "Total males" 15642msgstr "גאַנץ זכרים" 15643 15644#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15645msgid "Total marriages" 15646msgstr "גאַנץ חתונות" 15647 15648#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15649msgid "Total pending changes: " 15650msgstr "ונטערשיידען " 15651 15652#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15653#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15654#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15655msgid "Total surnames" 15656msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15657 15658#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15659msgid "Total users" 15660msgstr "גאַנץ ניצערס" 15661 15662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15663#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15664#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15666#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15667#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15668#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15669#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15670#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15671msgid "Tracking and analytics" 15672msgstr "" 15673 15674#: app/Gedcom.php:887 15675msgid "Trailer" 15676msgstr "" 15677 15678#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15679#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15680#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15681#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15682msgid "Tree" 15683msgstr "בוים" 15684 15685#. I18N: The third day in the French republican calendar 15686#: app/Date/FrenchDate.php:305 15687msgid "Tridi" 15688msgstr "טרידי" 15689 15690#. I18N: Name of a country or state 15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15692msgid "Trinidad and Tobago" 15693msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15694 15695#. I18N: Location of an LDS church temple 15696#: app/Elements/TempleCode.php:200 15697msgid "Trujillo, Peru" 15698msgstr "" 15699 15700#. I18N: abbreviation for Tuesday 15701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15702#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15703msgid "Tue" 15704msgstr "דינ" 15705 15706#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15707msgid "Tuesday" 15708msgstr "דינסטיק" 15709 15710#. I18N: Name of a country or state 15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15712msgid "Tunisia" 15713msgstr "טוניסיע" 15714 15715#. I18N: Name of a country or state 15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15717msgid "Turkey" 15718msgstr "טערקיי" 15719 15720#. I18N: Name of a country or state 15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15722msgid "Turkmenistan" 15723msgstr "טורקמעניסטאן" 15724 15725#. I18N: Name of a country or state 15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15727msgid "Turks and Caicos Islands" 15728msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15729 15730#. I18N: Name of a country or state 15731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15732msgid "Tuvalu" 15733msgstr "טווואַלו" 15734 15735#. I18N: Location of an LDS church temple 15736#: app/Elements/TempleCode.php:196 15737msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15738msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15739 15740#. I18N: Location of an LDS church temple 15741#: app/Elements/TempleCode.php:201 15742msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15746#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15749#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15750#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15751#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15752#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15753#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15754#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15755#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15756#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15757#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15758#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15759#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15760#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15761#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15762#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15763#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15765#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15766msgid "Type" 15767msgstr "טיפּ" 15768 15769#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15770msgid "Type of abbreviation" 15771msgstr "" 15772 15773#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15774msgid "Type of administrative ID" 15775msgstr "" 15776 15777#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15778msgid "Type of demographic data" 15779msgstr "" 15780 15781#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15782msgid "Type of event" 15783msgstr "" 15784 15785#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15786msgid "Type of fact" 15787msgstr "" 15788 15789#: app/Gedcom.php:669 15790msgid "Type of identification number" 15791msgstr "" 15792 15793#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15794msgid "Type of location" 15795msgstr "" 15796 15797#: app/Gedcom.php:469 15798msgid "Type of marriage" 15799msgstr "" 15800 15801#: app/Gedcom.php:710 15802msgid "Type of name" 15803msgstr "" 15804 15805#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15806#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15807msgid "Type of reference number" 15808msgstr "" 15809 15810#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15811msgid "Type of research task" 15812msgstr "" 15813 15814#. I18N: A configuration setting 15815#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15816#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15817#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15818#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15819#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15820#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15821#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15823#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15825#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15826#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15827#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15828#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15829#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15830msgid "URL" 15831msgstr "URL" 15832 15833#. I18N: Name of a country or state 15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15835msgid "US Minor Outlying Islands" 15836msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15837 15838#. I18N: Name of a country or state 15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15840msgid "US Virgin Islands" 15841msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15842 15843#. I18N: Name of a country or state 15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15845msgid "Uganda" 15846msgstr "אוגאנדע" 15847 15848#. I18N: Name of a country or state 15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15850msgid "Ukraine" 15851msgstr "אוקראינע" 15852 15853#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15854#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15855#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15857#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15858#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15859msgid "Uncleared: insufficient data" 15860msgstr "" 15861 15862#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15863#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15866#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15867#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15869#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15870#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15871#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15872#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15873#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15874#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15875#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15876#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15877#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15878#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15879#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15880#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15881#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15882#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15883#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15884#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15885msgid "Unique identifier" 15886msgstr "יינציק ידענטיפיער" 15887 15888#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15890msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15891msgstr "" 15892 15893#. I18N: Name of a country or state 15894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15895msgid "United Arab Emirates" 15896msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15897 15898#. I18N: Name of a country or state 15899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15900msgid "United Kingdom" 15901msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15902 15903#. I18N: Name of a country or state 15904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15905msgid "United States" 15906msgstr "" 15907 15908#. I18N: Name of a country or state 15909#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15910#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15911#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15913msgid "Unknown" 15914msgstr "אומבאקאנט" 15915 15916#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15917msgctxt "unknown century" 15918msgid "Unknown" 15919msgstr "אומבאקאנט" 15920 15921#: app/Elements/SexValue.php:87 15922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15927msgctxt "unknown gender" 15928msgid "Unknown" 15929msgstr "אומבאקאנט" 15930 15931#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15932msgctxt "unknown people" 15933msgid "Unknown" 15934msgstr "אומבאקאנט" 15935 15936#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15937#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15938msgid "Unlink" 15939msgstr "" 15940 15941#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15942msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15943msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15944 15945#: resources/views/admin/media.phtml:50 15946msgid "Unused files" 15947msgstr "" 15948 15949#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15950#, php-format 15951msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15952msgstr "" 15953 15954#. I18N: Name of a module 15955#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15956msgid "Upcoming events" 15957msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15958 15959#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15960msgid "Update" 15961msgstr "דערהײַנטיק" 15962 15963#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15964msgid "Update all" 15965msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15966 15967#. I18N: Name of a module 15968#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15969msgid "Update place names" 15970msgstr "" 15971 15972#. I18N: Description of a “Data fix” module 15973#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15974msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15975msgstr "" 15976 15977#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15978#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15979msgid "Updated at" 15980msgstr "" 15981 15982#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15983#. I18N: %s is a version number 15984#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15987#, php-format 15988msgid "Upgrade to webtrees %s." 15989msgstr "" 15990 15991#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15993msgid "Upgrade wizard" 15994msgstr "" 15995 15996#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 15998msgid "Upload media files" 15999msgstr "" 16000 16001#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16002msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16003msgstr "" 16004 16005#. I18N: Name of a country or state 16006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16007msgid "Uruguay" 16008msgstr "אורוגוויי" 16009 16010#: app/Services/EmailService.php:225 16011msgid "Use SMTP to send messages" 16012msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 16013 16014#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16015msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16016msgstr "" 16017 16018#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16019msgid "Use an external service to find locations." 16020msgstr "" 16021 16022#. I18N: placeholder text for new-password field 16023#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16025#: resources/views/register-page.phtml:76 16026#, php-format 16027msgid "Use at least %s character." 16028msgid_plural "Use at least %s characters." 16029msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 16030msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 16031 16032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16035msgid "Use colors" 16036msgstr "ניץ פֿאַרבן" 16037 16038#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16039msgid "Use compact layout" 16040msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 16041 16042#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16043#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16044#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16045#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16046#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16047msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16048msgstr "" 16049 16050#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16051msgid "Use maps in webtrees." 16052msgstr "" 16053 16054#. I18N: A configuration setting 16055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16056msgid "Use password" 16057msgstr "ניץ פּאַראָל" 16058 16059#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16060#: app/Services/EmailService.php:224 16061msgid "Use sendmail to send messages" 16062msgstr "" 16063 16064#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16066msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16067msgstr "" 16068 16069#. I18N: A configuration setting 16070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16071msgid "Use silhouettes" 16072msgstr "" 16073 16074#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16075msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16076msgstr "" 16077 16078#: resources/views/register-page.phtml:91 16079msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16080msgstr "" 16081 16082#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16083#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16084#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16085#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16086#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16087msgid "User" 16088msgstr "נוצער" 16089 16090#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16092#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16093#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16094#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16096msgid "User administration" 16097msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16098 16099#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16100msgid "User didn’t verify within 7 days." 16101msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16102 16103#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16104msgid "User not verified by administrator." 16105msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16106 16107#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16108msgid "User verification" 16109msgstr "" 16110 16111#. I18N: A configuration setting 16112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16113#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16115#: resources/views/admin/users.phtml:28 16116#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16117#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16118#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16119#: resources/views/login-page.phtml:35 16120#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16122#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16123#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16124#: resources/views/register-page.phtml:61 16125#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16126msgid "Username" 16127msgstr "באַניצער נאָמען" 16128 16129#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16131msgid "Username or email address" 16132msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16133 16134#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16136#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16137#: resources/views/register-page.phtml:66 16138msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16139msgstr "" 16140 16141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16142#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16143#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16144msgid "Users" 16145msgstr "ניצערס" 16146 16147#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16148msgid "User’s account has been inactive too long: " 16149msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16150 16151#. I18N: Name of a country or state 16152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16153msgid "Uzbekistan" 16154msgstr "אוזבעקיסטאן" 16155 16156#. I18N: Location of an LDS church temple 16157#: app/Elements/TempleCode.php:202 16158msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16159msgstr "" 16160 16161#. I18N: Name of a country or state 16162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16163msgid "Vanuatu" 16164msgstr "וואנואטו" 16165 16166#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16168msgid "Various statistics charts." 16169msgstr "" 16170 16171#. I18N: Name of a country or state 16172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16173msgid "Vatican City" 16174msgstr "וואטיקאן" 16175 16176#. I18N: a month in the French republican calendar 16177#: app/Date/FrenchDate.php:149 16178msgctxt "GENITIVE" 16179msgid "Vendemiaire" 16180msgstr "וענדעמיאר" 16181 16182#. I18N: a month in the French republican calendar 16183#: app/Date/FrenchDate.php:243 16184msgctxt "INSTRUMENTAL" 16185msgid "Vendemiaire" 16186msgstr "וענדעמיאר" 16187 16188#. I18N: a month in the French republican calendar 16189#: app/Date/FrenchDate.php:196 16190msgctxt "LOCATIVE" 16191msgid "Vendemiaire" 16192msgstr "" 16193 16194#. I18N: a month in the French republican calendar 16195#: app/Date/FrenchDate.php:101 16196msgctxt "NOMINATIVE" 16197msgid "Vendemiaire" 16198msgstr "וענדעמיאר" 16199 16200#. I18N: Name of a country or state 16201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16202msgid "Venezuela" 16203msgstr "ווענעזועלע" 16204 16205#. I18N: a month in the French republican calendar 16206#: app/Date/FrenchDate.php:159 16207msgctxt "GENITIVE" 16208msgid "Ventose" 16209msgstr "ונטוז" 16210 16211#. I18N: a month in the French republican calendar 16212#: app/Date/FrenchDate.php:253 16213msgctxt "INSTRUMENTAL" 16214msgid "Ventose" 16215msgstr "ונטוז" 16216 16217#. I18N: a month in the French republican calendar 16218#: app/Date/FrenchDate.php:206 16219msgctxt "LOCATIVE" 16220msgid "Ventose" 16221msgstr "ונטוז" 16222 16223#. I18N: a month in the French republican calendar 16224#: app/Date/FrenchDate.php:111 16225msgctxt "NOMINATIVE" 16226msgid "Ventose" 16227msgstr "ונטוז" 16228 16229#. I18N: Location of an LDS church temple 16230#: app/Elements/TempleCode.php:203 16231msgid "Veracruz, Mexico" 16232msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16233 16234#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16235#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16236#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16237msgid "Verified" 16238msgstr "באשטעטיקט" 16239 16240#. I18N: Location of an LDS church temple 16241#: app/Elements/TempleCode.php:204 16242msgid "Vernal, Utah, United States" 16243msgstr "ורנאל, יוטא" 16244 16245#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16246#: app/Gedcom.php:530 16247msgid "Version" 16248msgstr "װערסיע" 16249 16250#. I18N: Type of media object 16251#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16252msgid "Video" 16253msgstr "ווידעא" 16254 16255#. I18N: Name of a country or state 16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16257msgid "Vietnam" 16258msgstr "וויעטנאם" 16259 16260#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16261#, php-format 16262msgid "View table of events occurring in %s" 16263msgstr "" 16264 16265#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16266#, fuzzy 16267msgid "View this day" 16268msgstr "זען טאָג" 16269 16270#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16271#: resources/views/fact.phtml:110 16272#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16273#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16274#, fuzzy 16275msgid "View this family" 16276msgstr "זע פאמיליע" 16277 16278#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16279#, php-format 16280msgid "View this location using %s" 16281msgstr "" 16282 16283#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16284#, fuzzy 16285msgid "View this month" 16286msgstr "זען מאָנאַט" 16287 16288#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16289#, fuzzy 16290msgid "View this year" 16291msgstr "זען יאָר" 16292 16293#. I18N: Location of an LDS church temple 16294#: app/Elements/TempleCode.php:205 16295msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16296msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16297 16298#. I18N: A configuration setting 16299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16300#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16301msgid "Visible online" 16302msgstr "" 16303 16304#. I18N: A configuration setting 16305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16306#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16307msgid "Visible to other users when online" 16308msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16309 16310#. I18N: Listbox entry; name of a role 16311#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16312#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16313#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16314#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16316msgid "Visitor" 16317msgstr "גאַסט" 16318 16319#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16320#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16321#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16324msgid "Vital records" 16325msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16326 16327#. I18N: Name of a country or state 16328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16329msgid "Wales" 16330msgstr "וויילס" 16331 16332#. I18N: Name of a country or state 16333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16334msgid "Wallis and Futuna" 16335msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16336 16337#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16338msgid "Ward" 16339msgstr "קעסטקינד" 16340 16341#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16342msgctxt "FEMALE" 16343msgid "Ward" 16344msgstr "קעסטקינד" 16345 16346#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16347msgctxt "MALE" 16348msgid "Ward" 16349msgstr "קעסטקינד" 16350 16351#. I18N: Location of an LDS church temple 16352#: app/Elements/TempleCode.php:206 16353msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16354msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16355 16356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16357msgid "Watermarks" 16358msgstr "" 16359 16360#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16362msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16363msgstr "" 16364 16365#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16366#, php-format 16367msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16368msgstr "" 16369 16370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16373msgid "Website" 16374msgstr "" 16375 16376#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16378msgid "Website logs" 16379msgstr "" 16380 16381#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16383msgid "Website preferences" 16384msgstr "" 16385 16386#. I18N: abbreviation for Wednesday 16387#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16388#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16389msgid "Wed" 16390msgstr "מיט" 16391 16392#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16393msgid "Wednesday" 16394msgstr "מיטוואך" 16395 16396#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16397msgid "Weight" 16398msgstr "וואָג" 16399 16400#. I18N: A %s is the user’s name 16401#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16402#, php-format 16403msgid "Welcome %s" 16404msgstr "באַגריסן %s" 16405 16406#. I18N: A configuration setting 16407#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16408msgid "Welcome text on sign-in page" 16409msgstr "" 16410 16411#: resources/views/login-page.phtml:23 16412msgid "Welcome to this genealogy website" 16413msgstr "ברוכים הבאים צו דעם גענעאַלאָגיע וועבזייטל" 16414 16415#. I18N: Name of a country or state 16416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16417msgid "Western Sahara" 16418msgstr "מערב סאהארא" 16419 16420#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16422msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16423msgstr "" 16424 16425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16426msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16427msgstr "" 16428 16429#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16430msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16431msgstr "" 16432 16433#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16435msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16436msgstr "" 16437 16438#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16439msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16440msgstr "" 16441 16442#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16443msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16444msgstr "" 16445 16446#. I18N: Label for a configuration option 16447#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16448msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16449msgstr "" 16450 16451#. I18N: A configuration setting 16452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16453msgid "Who can upload new media files" 16454msgstr "" 16455 16456#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16457#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16458msgid "Who is online" 16459msgstr "ווער איז אָנליין" 16460 16461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16462msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16463msgstr "" 16464 16465#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16466msgid "Widow" 16467msgstr "אַלמאָנע" 16468 16469#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16470msgid "Widower" 16471msgstr "אַלמען" 16472 16473#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16474#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16475#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16476#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16477#: resources/views/fact-date.phtml:141 16478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16487msgid "Wife" 16488msgstr "פרוי" 16489 16490#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16491msgid "Wife’s age" 16492msgstr "יאָרן פון פרוי" 16493 16494#: app/Gedcom.php:759 16495msgid "Will" 16496msgstr "צאַוואָע" 16497 16498#. I18N: Location of an LDS church temple 16499#: app/Elements/TempleCode.php:207 16500msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16501msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16502 16503#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16504#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16505msgid "With sources" 16506msgstr "מיט מקורות" 16507 16508#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16509#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16510msgid "Without sources" 16511msgstr "אָן מקורות" 16512 16513#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16514msgid "Witness" 16515msgstr "יידעס" 16516 16517#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16518msgid "Witnesses" 16519msgstr "" 16520 16521#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16522#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16523#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16524msgid "Wives take their husband’s surname." 16525msgstr "" 16526 16527#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16528#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16529#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16531msgid "World" 16532msgstr "וועלט" 16533 16534#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16535#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16536msgid "Yahrzeit" 16537msgstr "יארצייט" 16538 16539#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16540#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16541msgid "Yahrzeiten" 16542msgstr "יאַהרזעיטען" 16543 16544#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16545msgid "Year" 16546msgstr "יאָר" 16547 16548#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16549#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16550msgid "Year:" 16551msgstr "יאָר:" 16552 16553#. I18N: Name of a country or state 16554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16555msgid "Yemen" 16556msgstr "תימן" 16557 16558#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16559#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16560#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16561#, php-format 16562msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16563msgstr "" 16564 16565#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16566#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16567msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16568msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16569 16570#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16571#, php-format 16572msgid "You are signed in as %s." 16573msgstr "איר זענט לאָגד אין ווי %s." 16574 16575#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16576msgid "You can apply for an account using the link below." 16577msgstr "איר קענט אָנווענדן פֿאַר אַ חשבון מיט די לינק אונטן." 16578 16579#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16580#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16581msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16582msgstr "" 16583 16584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16585#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16586msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16587msgstr "" 16588 16589#. I18N: %s is a URL 16590#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16591#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16592#, php-format 16593msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16594msgstr "" 16595 16596#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16597msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16598msgstr "" 16599 16600#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16601msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16602msgstr "" 16603 16604#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16605msgid "You can renumber this family tree." 16606msgstr "" 16607 16608#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16610msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16611msgstr "" 16612 16613#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16614msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16615msgstr "" 16616 16617#. I18N: Description of a “Data fix” module 16618#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16619msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16620msgstr "" 16621 16622#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16623msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16624msgstr "" 16625 16626#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16627#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16628msgid "You do not have permission to view this page." 16629msgstr "" 16630 16631#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16632msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16633msgstr "" 16634 16635#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16636msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16637msgstr "" 16638 16639#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16640msgid "You have signed out." 16641msgstr "" 16642 16643#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16644msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16645msgstr "" 16646 16647#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16648msgid "You must enter all the administrator account fields." 16649msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16650 16651#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16652msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16653msgstr "" 16654 16655#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16656msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16657msgstr "" 16658 16659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16660msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16661msgstr "" 16662 16663#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16664msgid "You need to be a family member to access this website." 16665msgstr "" 16666 16667#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16668msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16669msgstr "" 16670 16671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16672#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16673msgid "You need to create a family tree." 16674msgstr "" 16675 16676#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16677#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16678msgid "You need to review the account details." 16679msgstr "" 16680 16681#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16682msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16683msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16684 16685#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16686#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16687msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16688msgstr "" 16689 16690#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16691msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16692msgstr "" 16693 16694#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16695#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16696#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16697#, php-format 16698msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16699msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16700 16701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16702msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16703msgstr "" 16704 16705#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16706#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16707msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16708msgstr "" 16709 16710#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16711msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16712msgstr "" 16713 16714#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16715msgid "Youngest father" 16716msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16717 16718#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16719msgid "Youngest female" 16720msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16721 16722#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16723msgid "Youngest male" 16724msgstr "ייִנגסטער זכר" 16725 16726#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16727msgid "Youngest mother" 16728msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16729 16730#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16731msgid "Your clippings cart is empty." 16732msgstr "דיין קליפּינג וואָגן איז ליידיק." 16733 16734#: resources/views/contact-page.phtml:43 16735#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16736msgid "Your name" 16737msgstr "דיין נאָמען" 16738 16739#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16740msgid "Your password has been updated." 16741msgstr "" 16742 16743#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16744#, php-format 16745msgid "Your registration at %s" 16746msgstr "" 16747 16748#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16749#, php-format 16750msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16751msgstr "" 16752 16753#. I18N: ZIP = file format 16754#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16755#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16756msgid "ZIP" 16757msgstr "" 16758 16759#. I18N: Name of a country or state 16760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16761msgid "Zambia" 16762msgstr "זאמביע" 16763 16764#. I18N: Name of a country or state 16765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16766msgid "Zimbabwe" 16767msgstr "זימבאבווע" 16768 16769#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16770msgid "Zoom" 16771msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16772 16773#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16774#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16775msgid "Zoom in" 16776msgstr "פארגרעסער אין" 16777 16778#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16779#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16780msgid "Zoom out" 16781msgstr "פארקלענער אויס" 16782 16783#. I18N: Description of a “Data fix” module 16784#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16785msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16786msgstr "" 16787 16788#. I18N: Gedcom ABT dates 16789#: app/Date.php:185 16790#, php-format 16791msgid "about %s" 16792msgstr "וועגן %s" 16793 16794#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16795#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16796#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16797#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16798#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16799#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16800msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16801msgid "accept" 16802msgstr "אָננעמען" 16803 16804#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16805#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16806#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16807#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16808#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16809#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16810msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16811msgid "accept" 16812msgstr "אָננעמען" 16813 16814#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16815#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16816msgid "accepted" 16817msgstr "אנגענומען" 16818 16819#. I18N: A button label. 16820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16822#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16823#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16824#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16825#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16826msgid "add" 16827msgstr "שטעלן" 16828 16829#. I18N: A button label. 16830#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16831msgid "add place" 16832msgstr "" 16833 16834#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16835#: app/Elements/NameType.php:71 16836msgid "adopted name" 16837msgstr "אנגענומען נאָמען" 16838 16839#. I18N: Gedcom AFT dates 16840#: app/Date.php:205 16841#, php-format 16842msgid "after %s" 16843msgstr "נאָך %s" 16844 16845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16848msgid "age" 16849msgstr "יאָרן" 16850 16851#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16852#: app/Elements/NameType.php:73 16853msgid "also known as" 16854msgstr "אויך באקאנט ווי" 16855 16856#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16857#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16858#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16859#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16867msgid "and" 16868msgstr "און" 16869 16870#: app/Services/RelationshipService.php:781 16871msgctxt "father’s brother’s wife" 16872msgid "aunt" 16873msgstr "טאַנטע" 16874 16875#: app/Services/RelationshipService.php:539 16876msgctxt "father’s sister" 16877msgid "aunt" 16878msgstr "טאַנטע" 16879 16880#: app/Services/RelationshipService.php:861 16881msgctxt "mother’s brother’s wife" 16882msgid "aunt" 16883msgstr "טאַנטע" 16884 16885#: app/Services/RelationshipService.php:577 16886msgctxt "mother’s sister" 16887msgid "aunt" 16888msgstr "טאַנטע" 16889 16890#: app/Services/RelationshipService.php:913 16891msgctxt "parent’s brother’s wife" 16892msgid "aunt" 16893msgstr "טאַנטע" 16894 16895#: app/Services/RelationshipService.php:595 16896msgctxt "parent’s sister" 16897msgid "aunt" 16898msgstr "טאַנטע" 16899 16900#: app/Services/RelationshipService.php:537 16901msgctxt "father’s sibling" 16902msgid "aunt/uncle" 16903msgstr "טאַנטע/פעטער" 16904 16905#: app/Services/RelationshipService.php:575 16906msgctxt "mother’s sibling" 16907msgid "aunt/uncle" 16908msgstr "טאַנטע/פעטער" 16909 16910#: app/Services/RelationshipService.php:593 16911msgctxt "parent’s sibling" 16912msgid "aunt/uncle" 16913msgstr "טאַנטע/פעטער" 16914 16915#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16916msgid "automatic" 16917msgstr "" 16918 16919#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16920msgid "back to top" 16921msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16922 16923#. I18N: Gedcom BEF dates 16924#: app/Date.php:201 16925#, php-format 16926msgid "before %s" 16927msgstr "פאַר %s" 16928 16929#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16930#: app/Date.php:217 16931#, php-format 16932msgid "between %s and %s" 16933msgstr "צווישן %s און %s" 16934 16935#. I18N: The name given to an individual at their birth 16936#: app/Elements/NameType.php:75 16937msgid "birth name" 16938msgstr "געבורט נאָמען" 16939 16940#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16942#, php-format 16943msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16944msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:451 16947msgid "brother" 16948msgstr "ברודער" 16949 16950#: app/Services/RelationshipService.php:719 16951msgctxt "brother’s wife’s brother" 16952msgid "brother-in-law" 16953msgstr "שוואָגער" 16954 16955#: app/Services/RelationshipService.php:545 16956msgctxt "husband’s brother" 16957msgid "brother-in-law" 16958msgstr "שוואָגער" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:835 16961msgctxt "husband’s sister’s husband" 16962msgid "brother-in-law" 16963msgstr "שוואָגער" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:613 16966msgctxt "sister’s husband" 16967msgid "brother-in-law" 16968msgstr "שוואָגער" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16971msgctxt "sister’s husband’s brother" 16972msgid "brother-in-law" 16973msgstr "שוואָגער" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:625 16976msgctxt "spouse’s brother" 16977msgid "brother-in-law" 16978msgstr "שוואָגער" 16979 16980#: app/Services/RelationshipService.php:643 16981msgctxt "wife’s brother" 16982msgid "brother-in-law" 16983msgstr "שוואָגער" 16984 16985#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16986msgctxt "wife’s sister’s husband" 16987msgid "brother-in-law" 16988msgstr "שוואָגער" 16989 16990#: app/Services/RelationshipService.php:721 16991msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16992msgid "brother/sister-in-law" 16993msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16994 16995#: app/Services/RelationshipService.php:555 16996msgctxt "husband’s sibling" 16997msgid "brother/sister-in-law" 16998msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16999 17000#: app/Services/RelationshipService.php:607 17001msgctxt "sibling’s spouse" 17002msgid "brother/sister-in-law" 17003msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17004 17005#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17006msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17007msgid "brother/sister-in-law" 17008msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17009 17010#: app/Services/RelationshipService.php:641 17011msgctxt "spouse’s sibling" 17012msgid "brother/sister-in-law" 17013msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17014 17015#: app/Services/RelationshipService.php:653 17016msgctxt "wife’s sibling" 17017msgid "brother/sister-in-law" 17018msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17019 17020#. I18N: An option in a list-box 17021#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 17022msgid "bullet list" 17023msgstr "" 17024 17025#. I18N: Gedcom CAL dates 17026#: app/Date.php:189 17027#, php-format 17028msgid "calculated %s" 17029msgstr "" 17030 17031#. I18N: A button label. 17032#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17033#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17034#: resources/views/admin/components.phtml:171 17035#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17036#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17037#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17038#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17039#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17040#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17041#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17044#: resources/views/contact-page.phtml:83 17045#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17046#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17047#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17048#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17049#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17050#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17051#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17052#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17053#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17054#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17055#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17056#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17057#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17058#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17059#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17060#: resources/views/message-page.phtml:71 17061#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17062#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17063#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17064#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17065#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17066#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17067#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17068#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17069#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17070#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17071#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17072#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17073#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17074#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17075#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17076#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17077#, fuzzy 17078msgid "cancel" 17079msgstr "רוף אָפּ" 17080 17081#. I18N: Status of child-parent link 17082#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17083msgid "challenged" 17084msgstr "" 17085 17086#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17087#: app/Elements/NameType.php:77 17088msgid "change of name" 17089msgstr "טוישן פון נאָמען" 17090 17091#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17092#: app/Services/RelationshipService.php:430 17093msgid "child" 17094msgstr "קינד" 17095 17096#. I18N: Type of demographic data 17097#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17098msgid "citizen" 17099msgstr "" 17100 17101#: resources/views/admin/components.phtml:108 17102#: resources/views/admin/components.phtml:129 17103#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17104#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17105#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17106#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17107#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17108#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17109#: resources/views/modals/header.phtml:17 17110#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17111#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17112msgid "close" 17113msgstr "פאַרמאַכן" 17114 17115#. I18N: Name of a theme. 17116#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17117msgid "clouds" 17118msgstr "וואלקנס" 17119 17120#. I18N: Name of a theme. 17121#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17122msgid "colors" 17123msgstr "פארבן" 17124 17125#. I18N: An option in a list-box 17126#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17127msgid "compact list" 17128msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17129 17130#. I18N: A button label. 17131#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17132#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17133#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17134#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17135#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17136#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17137#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17138#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17139#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17140#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17141#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17142#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17143#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17144#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17146#: resources/views/register-page.phtml:101 17147#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17148msgid "continue" 17149msgstr "פאָרזעצן" 17150 17151#. I18N: A button label. 17152#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17153msgid "create" 17154msgstr "שאַפֿן" 17155 17156#. I18N: Type of location hierarchy 17157#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17158msgid "cultural" 17159msgstr "" 17160 17161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17162msgid "date periods" 17163msgstr "דאטום צייַט" 17164 17165#: app/Services/RelationshipService.php:428 17166msgid "daughter" 17167msgstr "טאָכטער" 17168 17169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17170msgid "daughter of" 17171msgstr "טאָכטער פון" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:515 17174msgctxt "child’s wife" 17175msgid "daughter-in-law" 17176msgstr "שנור" 17177 17178#: app/Services/RelationshipService.php:623 17179msgctxt "son’s wife" 17180msgid "daughter-in-law" 17181msgstr "שנור" 17182 17183#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17184msgctxt "son’s wife’s father" 17185msgid "daughter-in-law’s father" 17186msgstr "מחותן" 17187 17188#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17189msgctxt "son’s wife’s mother" 17190msgid "daughter-in-law’s mother" 17191msgstr "מחותנסטע" 17192 17193#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17194msgctxt "son’s wife’s parent" 17195msgid "daughter-in-law’s parent" 17196msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17197 17198#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17199#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17200msgid "degrees" 17201msgstr "גראַד" 17202 17203#. I18N: A button label. 17204#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17205#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17206#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17208#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17209#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17210msgid "delete" 17211msgstr "ויסמעקן" 17212 17213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17215msgctxt "FEMALE" 17216msgid "died" 17217msgstr "געשטארבן" 17218 17219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17221msgctxt "MALE" 17222msgid "died" 17223msgstr "געשטארבן" 17224 17225#. I18N: Status of child-parent link 17226#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17227msgid "disproven" 17228msgstr "" 17229 17230#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17231#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17232#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17233msgid "down" 17234msgstr "אַראָפּ" 17235 17236#. I18N: A button label. 17237#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17238#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17239#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17240#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17241#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17242#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17243msgid "download" 17244msgstr "אַראָפּקאָפיע" 17245 17246#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17247msgid "d’Aboville number" 17248msgstr "" 17249 17250#: resources/views/admin/components.phtml:141 17251#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17252#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17253#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17254#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17255msgid "edit" 17256msgstr "רעדאַקטירן" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17259msgid "eighth cousin" 17260msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17263msgctxt "FEMALE" 17264msgid "eighth cousin" 17265msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17266 17267#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17268#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17269msgctxt "MALE" 17270msgid "eighth cousin" 17271msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:446 17274msgid "elder brother" 17275msgstr "עלטער ברודער" 17276 17277#: app/Services/RelationshipService.php:488 17278msgid "elder sibling" 17279msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:467 17282msgid "elder sister" 17283msgstr "עלטער שוועסטער" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17286msgid "eleventh cousin" 17287msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17290msgctxt "FEMALE" 17291msgid "eleventh cousin" 17292msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17293 17294#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17295#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17296msgctxt "MALE" 17297msgid "eleventh cousin" 17298msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17299 17300#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17301#: app/Elements/NameType.php:79 17302msgid "estate name" 17303msgstr "" 17304 17305#. I18N: Gedcom EST dates 17306#: app/Date.php:193 17307#, php-format 17308msgid "estimated %s" 17309msgstr "" 17310 17311#: app/Services/RelationshipService.php:365 17312msgid "ex-husband" 17313msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:412 17316msgid "ex-spouse" 17317msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17318 17319#: app/Services/RelationshipService.php:389 17320msgid "ex-wife" 17321msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17322 17323#. I18N: A button label. 17324#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17325msgid "export file" 17326msgstr "" 17327 17328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17329#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17330msgid "facts" 17331msgstr "פאקטן" 17332 17333#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17334msgid "father" 17335msgstr "פאָטער" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:551 17338msgctxt "husband’s father" 17339msgid "father-in-law" 17340msgstr "שווער" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:631 17343msgctxt "spouse’s father" 17344msgid "father-in-law" 17345msgstr "שווער" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:649 17348msgctxt "wife’s father" 17349msgid "father-in-law" 17350msgstr "שווער" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:369 17353msgid "fiancé" 17354msgstr "" 17355 17356#: app/Services/RelationshipService.php:416 17357msgid "fiancé(e)" 17358msgstr "" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:393 17361msgid "fiancée" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17365msgid "fifteenth cousin" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17369msgctxt "FEMALE" 17370msgid "fifteenth cousin" 17371msgstr "" 17372 17373#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17375msgctxt "MALE" 17376msgid "fifteenth cousin" 17377msgstr "" 17378 17379#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17381#, php-format 17382msgid "fifth %s" 17383msgstr "פינפטער %s" 17384 17385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17386#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17387#, php-format 17388msgctxt "FEMALE" 17389msgid "fifth %s" 17390msgstr "" 17391 17392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17394#, php-format 17395msgctxt "MALE" 17396msgid "fifth %s" 17397msgstr "פינפטער %s" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17400msgid "fifth cousin" 17401msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17404msgctxt "FEMALE" 17405msgid "fifth cousin" 17406msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17407 17408#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17409#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17410msgctxt "MALE" 17411msgid "fifth cousin" 17412msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17413 17414#. I18N: A button label, first page 17415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17416#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17417#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17418#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17419msgid "first" 17420msgstr "ערשטער" 17421 17422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17423msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17424msgid "first" 17425msgstr "ערשטער" 17426 17427#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17428#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17429#, php-format 17430msgid "first %s" 17431msgstr "ערשטער %s" 17432 17433#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17434#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17435#, php-format 17436msgctxt "FEMALE" 17437msgid "first %s" 17438msgstr "ערשטער %s" 17439 17440#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17441#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17442#, php-format 17443msgctxt "MALE" 17444msgid "first %s" 17445msgstr "ערשטער %s" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17452msgctxt "FEMALE" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17455 17456#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17457#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17458msgctxt "MALE" 17459msgid "first cousin" 17460msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:775 17463msgctxt "father’s brother’s child" 17464msgid "first cousin" 17465msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:777 17468msgctxt "father’s brother’s daughter" 17469msgid "first cousin" 17470msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:779 17473msgctxt "father’s brother’s son" 17474msgid "first cousin" 17475msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:819 17478msgctxt "father’s sister’s child" 17479msgid "first cousin" 17480msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:821 17483msgctxt "father’s sister’s daughter" 17484msgid "first cousin" 17485msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:825 17488msgctxt "father’s sister’s son" 17489msgid "first cousin" 17490msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:855 17493msgctxt "mother’s brother’s child" 17494msgid "first cousin" 17495msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:857 17498msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17499msgid "first cousin" 17500msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:859 17503msgctxt "mother’s brother’s son" 17504msgid "first cousin" 17505msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:905 17508msgctxt "mother’s sister’s child" 17509msgid "first cousin" 17510msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:907 17513msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17514msgid "first cousin" 17515msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:911 17518msgctxt "mother’s sister’s son" 17519msgid "first cousin" 17520msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17523msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17524msgid "first cousin once removed ascending" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17528msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17533msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17538msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17539msgid "first cousin once removed ascending" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17543msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17544msgid "first cousin once removed ascending" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17548msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17549msgid "first cousin once removed ascending" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17553msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17554msgid "first cousin once removed ascending" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17558msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17559msgid "first cousin once removed ascending" 17560msgstr "" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17563msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17568msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17573msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17578msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17583msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17588msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17589msgid "first cousin once removed ascending" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17593msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17598msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17599msgid "first cousin once removed ascending" 17600msgstr "" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17603msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17604msgid "first cousin once removed ascending" 17605msgstr "" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17608msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17609msgid "first cousin once removed ascending" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17613msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17614msgid "first cousin once removed ascending" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17618msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17619msgid "first cousin once removed ascending" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17623msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17624msgid "first cousin once removed ascending" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17628msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17629msgid "first cousin once removed ascending" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17633msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17634msgid "first cousin once removed ascending" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17638msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17639msgid "first cousin once removed ascending" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17643msgid "fourteenth cousin" 17644msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17647msgctxt "FEMALE" 17648msgid "fourteenth cousin" 17649msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17650 17651#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17653msgctxt "MALE" 17654msgid "fourteenth cousin" 17655msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17656 17657#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17659#, php-format 17660msgid "fourth %s" 17661msgstr "פערטער %s" 17662 17663#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17664#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17665#, php-format 17666msgctxt "FEMALE" 17667msgid "fourth %s" 17668msgstr "פערטער %s" 17669 17670#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17672#, php-format 17673msgctxt "MALE" 17674msgid "fourth %s" 17675msgstr "פערטער %s" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17678msgid "fourth cousin" 17679msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17680 17681#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17682msgctxt "FEMALE" 17683msgid "fourth cousin" 17684msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17685 17686#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17687#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17688msgctxt "MALE" 17689msgid "fourth cousin" 17690msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17691 17692#. I18N: from 1700 interval 50 years 17693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17699#, php-format 17700msgid "from %1$s interval %2$s year" 17701msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17702msgstr[0] "פון %1$s מעהאַלעך %2$s יאָר" 17703msgstr[1] "פון %1$s מעהאַלעך %2$s יאָר" 17704 17705#. I18N: Gedcom FROM dates 17706#: app/Date.php:209 17707#, php-format 17708msgid "from %s" 17709msgstr "פון %s" 17710 17711#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17712#: app/Date.php:221 17713#, php-format 17714msgid "from %s to %s" 17715msgstr "פון %s צו %s" 17716 17717#. I18N: layout option for the fan chart 17718#: app/Module/FanChartModule.php:520 17719msgid "full circle" 17720msgstr "גאַנץ קרייַז" 17721 17722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17723msgid "gender" 17724msgstr "מין" 17725 17726#. I18N: Type of location hierarchy 17727#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17728msgid "geographic" 17729msgstr "" 17730 17731#. I18N: A button label. 17732#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17733msgid "go to new individual" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:505 17737msgctxt "child’s child" 17738msgid "grandchild" 17739msgstr "ייניקל" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:517 17742msgctxt "daughter’s child" 17743msgid "grandchild" 17744msgstr "ייניקל" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:617 17747msgctxt "son’s child" 17748msgid "grandchild" 17749msgstr "ייניקל" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:507 17752msgctxt "child’s daughter" 17753msgid "granddaughter" 17754msgstr "ייניקל" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:519 17757msgctxt "daughter’s daughter" 17758msgid "granddaughter" 17759msgstr "ייניקל" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:619 17762msgctxt "son’s daughter" 17763msgid "granddaughter" 17764msgstr "ייניקל" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:735 17767msgctxt "child’s daughter’s husband" 17768msgid "granddaughter’s husband" 17769msgstr "ייניקלס מאַן" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:757 17772msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17773msgid "granddaughter’s husband" 17774msgstr "ייניקלס מאַן" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17777msgctxt "son’s daughter’s husband" 17778msgid "granddaughter’s husband" 17779msgstr "ייניקלס מאַן" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:587 17782msgctxt "parent’s father" 17783msgid "grandfather" 17784msgstr "זיידע" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:589 17787msgctxt "parent’s mother" 17788msgid "grandmother" 17789msgstr "באָבע" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:591 17792msgctxt "parent’s parent" 17793msgid "grandparent" 17794msgstr "זיידע/באָבע" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:511 17797msgctxt "child’s son" 17798msgid "grandson" 17799msgstr "ייניקל" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:523 17802msgctxt "daughter’s son" 17803msgid "grandson" 17804msgstr "ייניקל" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:621 17807msgctxt "son’s son" 17808msgid "grandson" 17809msgstr "ייניקל" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:745 17812msgctxt "child’s son’s wife" 17813msgid "grandson’s wife" 17814msgstr "ייניקלס ווייַב" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:773 17817msgctxt "daughter’s son’s wife" 17818msgid "grandson’s wife" 17819msgstr "ייניקלס ווייַב" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17822msgctxt "son’s son’s wife" 17823msgid "grandson’s wife" 17824msgstr "ייניקלס ווייַב" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17832#, php-format 17833msgid "great ×%s aunt" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17842#, php-format 17843msgid "great ×%s aunt/uncle" 17844msgstr "" 17845 17846#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17847#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17848#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17849#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17850#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17851#, php-format 17852msgid "great ×%s grandchild" 17853msgstr "" 17854 17855#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17856#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17857#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17858#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17859#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17860#, php-format 17861msgid "great ×%s granddaughter" 17862msgstr "" 17863 17864#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17871#, php-format 17872msgid "great ×%s grandfather" 17873msgstr "" 17874 17875#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17882#, php-format 17883msgid "great ×%s grandmother" 17884msgstr "" 17885 17886#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17893#, php-format 17894msgid "great ×%s grandparent" 17895msgstr "" 17896 17897#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17898#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17899#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17900#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17901#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17902#, php-format 17903msgid "great ×%s grandson" 17904msgstr "" 17905 17906#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17910#, php-format 17911msgid "great ×%s nephew" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17917#, php-format 17918msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17919msgid "great ×%s nephew" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17925#, php-format 17926msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17927msgid "great ×%s nephew" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17933#, php-format 17934msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17935msgid "great ×%s nephew" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17941#, php-format 17942msgid "great ×%s nephew/niece" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17948#, php-format 17949msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17950msgid "great ×%s nephew/niece" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17956#, php-format 17957msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17958msgid "great ×%s nephew/niece" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17964#, php-format 17965msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17966msgid "great ×%s nephew/niece" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17972#, php-format 17973msgid "great ×%s niece" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17979#, php-format 17980msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17981msgid "great ×%s niece" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17987#, php-format 17988msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17989msgid "great ×%s niece" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17995#, php-format 17996msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17997msgid "great ×%s niece" 17998msgstr "" 17999 18000#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18006#, php-format 18007msgid "great ×%s uncle" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18011#, php-format 18012msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18013msgid "great ×%s uncle" 18014msgstr "" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18017#, php-format 18018msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18019msgid "great ×%s uncle" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18023#, php-format 18024msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18025msgid "great ×%s uncle" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18029msgid "great ×4 aunt" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18033msgid "great ×4 aunt/uncle" 18034msgstr "" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18037msgid "great ×4 grandchild" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18041msgid "great ×4 granddaughter" 18042msgstr "" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18045msgid "great ×4 grandfather" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18049msgid "great ×4 grandmother" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18053msgid "great ×4 grandparent" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18057msgid "great ×4 grandson" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18061msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18062msgid "great ×4 nephew" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18066msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18067msgid "great ×4 nephew" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18071msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18072msgid "great ×4 nephew" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18076msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18077msgid "great ×4 nephew/niece" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18081msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18082msgid "great ×4 nephew/niece" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18086msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18087msgid "great ×4 nephew/niece" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18091msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18092msgid "great ×4 niece" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18096msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18097msgid "great ×4 niece" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18101msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18102msgid "great ×4 niece" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18106msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18107msgid "great ×4 uncle" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18111msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18112msgid "great ×4 uncle" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18116msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18117msgid "great ×4 uncle" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18121msgid "great ×5 aunt" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18125msgid "great ×5 aunt/uncle" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18129msgid "great ×5 grandchild" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18133msgid "great ×5 granddaughter" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18137msgid "great ×5 grandfather" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18141msgid "great ×5 grandmother" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18145msgid "great ×5 grandparent" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18149msgid "great ×5 grandson" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18153msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18154msgid "great ×5 nephew" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18158msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18159msgid "great ×5 nephew" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18163msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18164msgid "great ×5 nephew" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18168msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18169msgid "great ×5 nephew/niece" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18173msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18174msgid "great ×5 nephew/niece" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18178msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18179msgid "great ×5 nephew/niece" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18183msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18184msgid "great ×5 niece" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18188msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18189msgid "great ×5 niece" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18193msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18194msgid "great ×5 niece" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18198msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18199msgid "great ×5 uncle" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18203msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18204msgid "great ×5 uncle" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18208msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18209msgid "great ×5 uncle" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18213msgid "great ×6 aunt" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18217msgid "great ×6 aunt/uncle" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18221msgid "great ×6 grandchild" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18225msgid "great ×6 granddaughter" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18229msgid "great ×6 grandfather" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18233msgid "great ×6 grandmother" 18234msgstr "" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18237msgid "great ×6 grandparent" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18241msgid "great ×6 grandson" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18245msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18246msgid "great ×6 uncle" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18250msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18251msgid "great ×6 uncle" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18255msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18256msgid "great ×6 uncle" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18260msgid "great ×7 aunt" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18264msgid "great ×7 aunt/uncle" 18265msgstr "" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18268msgid "great ×7 grandchild" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18272msgid "great ×7 granddaughter" 18273msgstr "" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18276msgid "great ×7 grandfather" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18280msgid "great ×7 grandmother" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18284msgid "great ×7 grandparent" 18285msgstr "" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18288msgid "great ×7 grandson" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18292msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18293msgid "great ×7 uncle" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18297msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18298msgid "great ×7 uncle" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18302msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18303msgid "great ×7 uncle" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18307msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18308msgid "great-aunt" 18309msgstr "גרויס-טאַנטע" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:793 18312msgctxt "father’s father’s sister" 18313msgid "great-aunt" 18314msgstr "גרויס-טאַנטע" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18317msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18318msgid "great-aunt" 18319msgstr "גרויס-טאַנטע" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:805 18322msgctxt "father’s mother’s sister" 18323msgid "great-aunt" 18324msgstr "גרויס-טאַנטע" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18327msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18328msgid "great-aunt" 18329msgstr "גרויס-טאַנטע" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:817 18332msgctxt "father’s parent’s sister" 18333msgid "great-aunt" 18334msgstr "גרויס-טאַנטע" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18337msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18338msgid "great-aunt" 18339msgstr "גרויס-טאַנטע" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:873 18342msgctxt "mother’s father’s sister" 18343msgid "great-aunt" 18344msgstr "גרויס-טאַנטע" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18347msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18348msgid "great-aunt" 18349msgstr "גרויס-טאַנטע" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:891 18352msgctxt "mother’s mother’s sister" 18353msgid "great-aunt" 18354msgstr "גרויס-טאַנטע" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18357msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18358msgid "great-aunt" 18359msgstr "גרויס-טאַנטע" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:903 18362msgctxt "mother’s parent’s sister" 18363msgid "great-aunt" 18364msgstr "גרויס-טאַנטע" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18367msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18368msgid "great-aunt" 18369msgstr "גרויס-טאַנטע" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:925 18372msgctxt "parent’s father’s sister" 18373msgid "great-aunt" 18374msgstr "גרויס-טאַנטע" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18377msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18378msgid "great-aunt" 18379msgstr "גרויס-טאַנטע" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:937 18382msgctxt "parent’s mother’s sister" 18383msgid "great-aunt" 18384msgstr "גרויס-טאַנטע" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18387msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18388msgid "great-aunt" 18389msgstr "גרויס-טאַנטע" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:949 18392msgctxt "parent’s parent’s sister" 18393msgid "great-aunt" 18394msgstr "גרויס-טאַנטע" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:791 18397msgctxt "father’s father’s sibling" 18398msgid "great-aunt/uncle" 18399msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18402msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18403msgid "great-aunt/uncle" 18404msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:803 18407msgctxt "father’s mother’s sibling" 18408msgid "great-aunt/uncle" 18409msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18412msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18413msgid "great-aunt/uncle" 18414msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:815 18417msgctxt "father’s parent’s sibling" 18418msgid "great-aunt/uncle" 18419msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18422msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18423msgid "great-aunt/uncle" 18424msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:871 18427msgctxt "mother’s father’s sibling" 18428msgid "great-aunt/uncle" 18429msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18432msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18433msgid "great-aunt/uncle" 18434msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:889 18437msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18438msgid "great-aunt/uncle" 18439msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18442msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18443msgid "great-aunt/uncle" 18444msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:901 18447msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18448msgid "great-aunt/uncle" 18449msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18452msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18453msgid "great-aunt/uncle" 18454msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:923 18457msgctxt "parent’s father’s sibling" 18458msgid "great-aunt/uncle" 18459msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18462msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18463msgid "great-aunt/uncle" 18464msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:935 18467msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18468msgid "great-aunt/uncle" 18469msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18472msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18473msgid "great-aunt/uncle" 18474msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:947 18477msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18478msgid "great-aunt/uncle" 18479msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18482msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18483msgid "great-aunt/uncle" 18484msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:725 18487msgctxt "child’s child’s child" 18488msgid "great-grandchild" 18489msgstr "גרויס-ייניקל" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:731 18492msgctxt "child’s daughter’s child" 18493msgid "great-grandchild" 18494msgstr "גרויס-ייניקל" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:739 18497msgctxt "child’s son’s child" 18498msgid "great-grandchild" 18499msgstr "גרויס-ייניקל" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:747 18502msgctxt "daughter’s child’s child" 18503msgid "great-grandchild" 18504msgstr "גרויס-ייניקל" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:753 18507msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18508msgid "great-grandchild" 18509msgstr "גרויס-ייניקל" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:767 18512msgctxt "daughter’s son’s child" 18513msgid "great-grandchild" 18514msgstr "גרויס-ייניקל" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18517msgctxt "son’s child’s child" 18518msgid "great-grandchild" 18519msgstr "גרויס-ייניקל" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18522msgctxt "son’s daughter’s child" 18523msgid "great-grandchild" 18524msgstr "גרויס-ייניקל" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18527msgctxt "son’s son’s child" 18528msgid "great-grandchild" 18529msgstr "גרויס-ייניקל" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:727 18532msgctxt "child’s child’s daughter" 18533msgid "great-granddaughter" 18534msgstr "גרויס-ייניקל" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:733 18537msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18538msgid "great-granddaughter" 18539msgstr "גרויס-ייניקל" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:741 18542msgctxt "child’s son’s daughter" 18543msgid "great-granddaughter" 18544msgstr "גרויס-ייניקל" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:749 18547msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18548msgid "great-granddaughter" 18549msgstr "גרויס-ייניקל" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:755 18552msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18553msgid "great-granddaughter" 18554msgstr "גרויס-ייניקל" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:769 18557msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18558msgid "great-granddaughter" 18559msgstr "גרויס-ייניקל" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18562msgctxt "son’s child’s daughter" 18563msgid "great-granddaughter" 18564msgstr "גרויס-ייניקל" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18567msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18568msgid "great-granddaughter" 18569msgstr "גרויס-ייניקל" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18572msgctxt "son’s son’s daughter" 18573msgid "great-granddaughter" 18574msgstr "גרויס-ייניקל" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:785 18577msgctxt "father’s father’s father" 18578msgid "great-grandfather" 18579msgstr "עלטער - זיידע" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:797 18582msgctxt "father’s mother’s father" 18583msgid "great-grandfather" 18584msgstr "עלטער - זיידע" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:809 18587msgctxt "father’s parent’s father" 18588msgid "great-grandfather" 18589msgstr "עלטער - זיידע" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:865 18592msgctxt "mother’s father’s father" 18593msgid "great-grandfather" 18594msgstr "עלטער - זיידע" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:883 18597msgctxt "mother’s mother’s father" 18598msgid "great-grandfather" 18599msgstr "עלטער - זיידע" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:895 18602msgctxt "mother’s parent’s father" 18603msgid "great-grandfather" 18604msgstr "עלטער - זיידע" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:917 18607msgctxt "parent’s father’s father" 18608msgid "great-grandfather" 18609msgstr "עלטער-זיידע" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:929 18612msgctxt "parent’s mother’s father" 18613msgid "great-grandfather" 18614msgstr "עלטער-זיידע" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:941 18617msgctxt "parent’s parent’s father" 18618msgid "great-grandfather" 18619msgstr "עלטער-זיידע" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:787 18622msgctxt "father’s father’s mother" 18623msgid "great-grandmother" 18624msgstr "עלטער - באָבע" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:799 18627msgctxt "father’s mother’s mother" 18628msgid "great-grandmother" 18629msgstr "עלטער - באָבע" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:811 18632msgctxt "father’s parent’s mother" 18633msgid "great-grandmother" 18634msgstr "עלטער - באָבע" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:867 18637msgctxt "mother’s father’s mother" 18638msgid "great-grandmother" 18639msgstr "עלטער - באָבע" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:885 18642msgctxt "mother’s mother’s mother" 18643msgid "great-grandmother" 18644msgstr "עלטער - באָבע" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:897 18647msgctxt "mother’s parent’s mother" 18648msgid "great-grandmother" 18649msgstr "עלטער - באָבע" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:919 18652msgctxt "parent’s father’s mother" 18653msgid "great-grandmother" 18654msgstr "עלטער-באָבע" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:931 18657msgctxt "parent’s mother’s mother" 18658msgid "great-grandmother" 18659msgstr "עלטער-באָבע" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:943 18662msgctxt "parent’s parent’s mother" 18663msgid "great-grandmother" 18664msgstr "עלטער-באָבע" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:789 18667msgctxt "father’s father’s parent" 18668msgid "great-grandparent" 18669msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:801 18672msgctxt "father’s mother’s parent" 18673msgid "great-grandparent" 18674msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:813 18677msgctxt "father’s parent’s parent" 18678msgid "great-grandparent" 18679msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:869 18682msgctxt "mother’s father’s parent" 18683msgid "great-grandparent" 18684msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:887 18687msgctxt "mother’s mother’s parent" 18688msgid "great-grandparent" 18689msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:899 18692msgctxt "mother’s parent’s parent" 18693msgid "great-grandparent" 18694msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:921 18697msgctxt "parent’s father’s parent" 18698msgid "great-grandparent" 18699msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:933 18702msgctxt "parent’s mother’s parent" 18703msgid "great-grandparent" 18704msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:945 18707msgctxt "parent’s parent’s parent" 18708msgid "great-grandparent" 18709msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:729 18712msgctxt "child’s child’s son" 18713msgid "great-grandson" 18714msgstr "גרויס-ייניקל" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:737 18717msgctxt "child’s daughter’s son" 18718msgid "great-grandson" 18719msgstr "גרויס-ייניקל" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:743 18722msgctxt "child’s son’s son" 18723msgid "great-grandson" 18724msgstr "גרויס-ייניקל" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:751 18727msgctxt "daughter’s child’s son" 18728msgid "great-grandson" 18729msgstr "גרויס-ייניקל" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:759 18732msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18733msgid "great-grandson" 18734msgstr "גרויס-ייניקל" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:771 18737msgctxt "daughter’s son’s son" 18738msgid "great-grandson" 18739msgstr "גרויס-ייניקל" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18742msgctxt "son’s child’s son" 18743msgid "great-grandson" 18744msgstr "גרויס-ייניקל" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18747msgctxt "son’s daughter’s son" 18748msgid "great-grandson" 18749msgstr "גרויס-ייניקל" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18752msgctxt "son’s son’s son" 18753msgid "great-grandson" 18754msgstr "גרויס-ייניקל" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18757msgid "great-great-aunt" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18761msgid "great-great-aunt/uncle" 18762msgstr "" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18765msgid "great-great-grandchild" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18769msgid "great-great-granddaughter" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18773msgid "great-great-grandfather" 18774msgstr "" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18777msgid "great-great-grandmother" 18778msgstr "" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18781msgid "great-great-grandparent" 18782msgstr "" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18785msgid "great-great-grandson" 18786msgstr "" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18789msgid "great-great-great-aunt" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18793msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18794msgstr "" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18797msgid "great-great-great-grandchild" 18798msgstr "" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18801msgid "great-great-great-granddaughter" 18802msgstr "" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18805msgid "great-great-great-grandfather" 18806msgstr "" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18809msgid "great-great-great-grandmother" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18813msgid "great-great-great-grandparent" 18814msgstr "" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18817msgid "great-great-great-grandson" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18822msgid "great-great-great-nephew" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18827msgid "great-great-great-nephew" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18831msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18832msgid "great-great-great-nephew" 18833msgstr "" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18836msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18837msgid "great-great-great-nephew/niece" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18841msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18842msgid "great-great-great-nephew/niece" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18846msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18847msgid "great-great-great-nephew/niece" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18851msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18852msgid "great-great-great-niece" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18856msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18857msgid "great-great-great-niece" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18861msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18862msgid "great-great-great-niece" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18866msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18867msgid "great-great-great-uncle" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18871msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18872msgid "great-great-great-uncle" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18876msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18877msgid "great-great-great-uncle" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18881msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18882msgid "great-great-nephew" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18886msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18887msgid "great-great-nephew" 18888msgstr "" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18891msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18892msgid "great-great-nephew" 18893msgstr "" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18896msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18897msgid "great-great-nephew/niece" 18898msgstr "" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18901msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18902msgid "great-great-nephew/niece" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18906msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18907msgid "great-great-nephew/niece" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18911msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18912msgid "great-great-niece" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18916msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18917msgid "great-great-niece" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18921msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18922msgid "great-great-niece" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18926msgctxt "great-grandfather’s brother" 18927msgid "great-great-uncle" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18931msgctxt "great-grandmother’s brother" 18932msgid "great-great-uncle" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18936msgctxt "great-grandparent’s brother" 18937msgid "great-great-uncle" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:674 18941msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18942msgid "great-nephew" 18943msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:694 18946msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18947msgid "great-nephew" 18948msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:712 18951msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18952msgid "great-nephew" 18953msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:994 18956msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18957msgid "great-nephew" 18958msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18961msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18962msgid "great-nephew" 18963msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18966msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18967msgid "great-nephew" 18968msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:677 18971msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18972msgid "great-nephew" 18973msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:697 18976msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18977msgid "great-nephew" 18978msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:715 18981msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18982msgid "great-nephew" 18983msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:997 18986msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18987msgid "great-nephew" 18988msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18991msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18992msgid "great-nephew" 18993msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18996msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18997msgid "great-nephew" 18998msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:963 19001msgctxt "sibling’s child’s son" 19002msgid "great-nephew" 19003msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:971 19006msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19007msgid "great-nephew" 19008msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:977 19011msgctxt "sibling’s son’s son" 19012msgid "great-nephew" 19013msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:662 19016msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19017msgid "great-nephew/niece" 19018msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:680 19021msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19022msgid "great-nephew/niece" 19023msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:700 19026msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19027msgid "great-nephew/niece" 19028msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:982 19031msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19032msgid "great-nephew/niece" 19033msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19036msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19037msgid "great-nephew/niece" 19038msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19041msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19042msgid "great-nephew/niece" 19043msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:665 19046msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19047msgid "great-nephew/niece" 19048msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:683 19051msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19052msgid "great-nephew/niece" 19053msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:703 19056msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19057msgid "great-nephew/niece" 19058msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:985 19061msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19062msgid "great-nephew/niece" 19063msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19066msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19067msgid "great-nephew/niece" 19068msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19071msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19072msgid "great-nephew/niece" 19073msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:959 19076msgctxt "sibling’s child’s child" 19077msgid "great-nephew/niece" 19078msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:965 19081msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19082msgid "great-nephew/niece" 19083msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:973 19086msgctxt "sibling’s son’s child" 19087msgid "great-nephew/niece" 19088msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:668 19091msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19092msgid "great-niece" 19093msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:686 19096msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19097msgid "great-niece" 19098msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:706 19101msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19102msgid "great-niece" 19103msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:988 19106msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19107msgid "great-niece" 19108msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19111msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19112msgid "great-niece" 19113msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19116msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19117msgid "great-niece" 19118msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:671 19121msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19122msgid "great-niece" 19123msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:689 19126msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19127msgid "great-niece" 19128msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:709 19131msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19132msgid "great-niece" 19133msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:991 19136msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19137msgid "great-niece" 19138msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19141msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19142msgid "great-niece" 19143msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19146msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19147msgid "great-niece" 19148msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:961 19151msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19152msgid "great-niece" 19153msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:967 19156msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19157msgid "great-niece" 19158msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:975 19161msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19162msgid "great-niece" 19163msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:783 19166msgctxt "father’s father’s brother" 19167msgid "great-uncle" 19168msgstr "גרויס-פעטער" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19171msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19172msgid "great-uncle" 19173msgstr "גרויס-פעטער" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:795 19176msgctxt "father’s mother’s brother" 19177msgid "great-uncle" 19178msgstr "גרויס-פעטער" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19181msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19182msgid "great-uncle" 19183msgstr "גרויס-פעטער" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:807 19186msgctxt "father’s parent’s brother" 19187msgid "great-uncle" 19188msgstr "גרויס-פעטער" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19191msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19192msgid "great-uncle" 19193msgstr "גרויס-פעטער" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:863 19196msgctxt "mother’s father’s brother" 19197msgid "great-uncle" 19198msgstr "גרויס-פעטער" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19201msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19202msgid "great-uncle" 19203msgstr "גרויס-פעטער" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:881 19206msgctxt "mother’s mother’s brother" 19207msgid "great-uncle" 19208msgstr "גרויס-פעטער" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19211msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19212msgid "great-uncle" 19213msgstr "גרויס-פעטער" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:893 19216msgctxt "mother’s parent’s brother" 19217msgid "great-uncle" 19218msgstr "גרויס-פעטער" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19221msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19222msgid "great-uncle" 19223msgstr "גרויס-פעטער" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:915 19226msgctxt "parent’s father’s brother" 19227msgid "great-uncle" 19228msgstr "גרויס-פעטער" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19231msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19232msgid "great-uncle" 19233msgstr "גרויס-פעטער" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:927 19236msgctxt "parent’s mother’s brother" 19237msgid "great-uncle" 19238msgstr "גרויס-פעטער" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19241msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19242msgid "great-uncle" 19243msgstr "גרויס-פעטער" 19244 19245#: app/Services/RelationshipService.php:939 19246msgctxt "parent’s parent’s brother" 19247msgid "great-uncle" 19248msgstr "גרויס-פעטער" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19251msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19252msgid "great-uncle" 19253msgstr "גרויס-פעטער" 19254 19255#. I18N: layout option for the fan chart 19256#: app/Module/FanChartModule.php:516 19257msgid "half circle" 19258msgstr "העלפט קרייַז" 19259 19260#: app/Services/RelationshipService.php:541 19261msgctxt "father’s son" 19262msgid "half-brother" 19263msgstr "האַלב-ברודער" 19264 19265#: app/Services/RelationshipService.php:579 19266msgctxt "mother’s son" 19267msgid "half-brother" 19268msgstr "האַלב-ברודער" 19269 19270#: app/Services/RelationshipService.php:597 19271msgctxt "parent’s son" 19272msgid "half-brother" 19273msgstr "האַלב-ברודער" 19274 19275#: app/Services/RelationshipService.php:527 19276msgctxt "father’s child" 19277msgid "half-sibling" 19278msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19279 19280#: app/Services/RelationshipService.php:563 19281msgctxt "mother’s child" 19282msgid "half-sibling" 19283msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19284 19285#: app/Services/RelationshipService.php:583 19286msgctxt "parent’s child" 19287msgid "half-sibling" 19288msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19289 19290#: app/Services/RelationshipService.php:529 19291msgctxt "father’s daughter" 19292msgid "half-sister" 19293msgstr "האַלב-שוועסטער" 19294 19295#: app/Services/RelationshipService.php:565 19296msgctxt "mother’s daughter" 19297msgid "half-sister" 19298msgstr "האַלב-שוועסטער" 19299 19300#: app/Services/RelationshipService.php:585 19301msgctxt "parent’s daughter" 19302msgid "half-sister" 19303msgstr "האַלב-שוועסטער" 19304 19305#. I18N: reflexive pronoun 19306#: app/Services/RelationshipService.php:244 19307msgid "herself" 19308msgstr "זיך" 19309 19310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19326#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19327#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19328#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19329#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19330#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19331#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19332#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19333#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19334#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19342#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19343#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19344#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19345#: resources/views/login-page.phtml:47 19346#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19347#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19348#: resources/views/register-page.phtml:76 19349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19352#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19353msgid "hide" 19354msgstr "באַהאַלטן" 19355 19356#. I18N: reflexive pronoun 19357#: app/Services/RelationshipService.php:241 19358msgid "himself" 19359msgstr "זיך" 19360 19361#. I18N: Type of demographic data 19362#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19363msgid "household" 19364msgstr "" 19365 19366#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19367msgid "husband" 19368msgstr "מאַן" 19369 19370#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19371#: app/Elements/NameType.php:81 19372msgid "immigration name" 19373msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19374 19375#. I18N: A button label. 19376#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19377msgid "import file" 19378msgstr "" 19379 19380#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19381msgid "infant" 19382msgstr "וויקלקינד" 19383 19384#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19385msgid "inline note" 19386msgstr "ינלינע באַמערקונג" 19387 19388#. I18N: Gedcom INT dates 19389#: app/Date.php:197 19390#, php-format 19391msgid "interpreted %s (%s)" 19392msgstr "" 19393 19394#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19395#: resources/views/search-trees.phtml:54 19396msgid "invert selection" 19397msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19398 19399#. I18N: a month in the French republican calendar 19400#: app/Date/FrenchDate.php:173 19401msgctxt "GENITIVE" 19402msgid "jours complementaires" 19403msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19404 19405#. I18N: a month in the French republican calendar 19406#: app/Date/FrenchDate.php:267 19407msgctxt "INSTRUMENTAL" 19408msgid "jours complementaires" 19409msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19410 19411#. I18N: a month in the French republican calendar 19412#: app/Date/FrenchDate.php:220 19413msgctxt "LOCATIVE" 19414msgid "jours complementaires" 19415msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19416 19417#. I18N: a month in the French republican calendar 19418#: app/Date/FrenchDate.php:126 19419msgctxt "NOMINATIVE" 19420msgid "jours complementaires" 19421msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19422 19423#. I18N: A button label, last page 19424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19425#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19426#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19427#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19428msgid "last" 19429msgstr "לעצט" 19430 19431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19432msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19433msgid "last" 19434msgstr "לעצט" 19435 19436#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19437#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19438msgid "left" 19439msgstr "לינק" 19440 19441#. I18N: Layout option for lists of names 19442#. I18N: An option in a list-box 19443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19444#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19445#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19446#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19447#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19448msgid "list" 19449msgstr "רשימה" 19450 19451#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19452#, php-format 19453msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19454msgstr "" 19455 19456#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19457#: app/Elements/NameType.php:83 19458msgid "maiden name" 19459msgstr "מיידל נאָמען" 19460 19461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19462msgid "managers" 19463msgstr "פאַרוואַלטערס" 19464 19465#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19466#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19467msgid "markdown" 19468msgstr "markdown" 19469 19470#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19471msgctxt "FEMALE" 19472msgid "married" 19473msgstr "חתונה געהאט" 19474 19475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19476msgctxt "MALE" 19477msgid "married" 19478msgstr "חתונה געהאט" 19479 19480#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19481#: app/Elements/NameType.php:85 19482msgid "married name" 19483msgstr "באהעפט נאָמען" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:567 19486msgctxt "mother’s father" 19487msgid "maternal grandfather" 19488msgstr "מוטערלעך זיידע" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:571 19491msgctxt "mother’s mother" 19492msgid "maternal grandmother" 19493msgstr "מוטערלעך זיידע" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:573 19496msgctxt "mother’s parent" 19497msgid "maternal grandparent" 19498msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19499 19500#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19501#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19502msgid "matrilineal" 19503msgstr "" 19504 19505#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19506#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19507#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19508#, php-format 19509msgid "maximum %s day" 19510msgid_plural "maximum %s days" 19511msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19512msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19513 19514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19519msgid "members" 19520msgstr "מיטגלידער" 19521 19522#. I18N: Name of a theme. 19523#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19524msgid "minimal" 19525msgstr "מינימאַל" 19526 19527#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19528msgid "mother" 19529msgstr "מוטער" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:553 19532msgctxt "husband’s mother" 19533msgid "mother-in-law" 19534msgstr "שוויגער" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:633 19537msgctxt "spouse’s mother" 19538msgid "mother-in-law" 19539msgstr "שוויגער" 19540 19541#: app/Services/RelationshipService.php:651 19542msgctxt "wife’s mother" 19543msgid "mother-in-law" 19544msgstr "שוויגער" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:639 19547msgctxt "spouse’s parent" 19548msgid "mother/father-in-law" 19549msgstr "שווער/שוויגער" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:501 19552msgctxt "brother’s son" 19553msgid "nephew" 19554msgstr "פּלימעניק" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:853 19557msgctxt "husband’s brother’s son" 19558msgid "nephew" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:849 19562msgctxt "husband’s sibling’s son" 19563msgid "nephew" 19564msgstr "" 19565 19566#: app/Services/RelationshipService.php:851 19567msgctxt "husband’s sister’s son" 19568msgid "nephew" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Services/RelationshipService.php:605 19572msgctxt "sibling’s son" 19573msgid "nephew" 19574msgstr "פּלימעניק" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:615 19577msgctxt "sister’s son" 19578msgid "nephew" 19579msgstr "פּלימעניק" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19582msgctxt "wife’s brother’s son" 19583msgid "nephew" 19584msgstr "" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19587msgctxt "wife’s sibling’s son" 19588msgid "nephew" 19589msgstr "" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19592msgctxt "wife’s sister’s son" 19593msgid "nephew" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:691 19597msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19598msgid "nephew-in-law" 19599msgstr "פּלימעניק" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:969 19602msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19603msgid "nephew-in-law" 19604msgstr "פּלימעניק" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19607msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19608msgid "nephew-in-law" 19609msgstr "פּלימעניק" 19610 19611#: app/Services/RelationshipService.php:497 19612msgctxt "brother’s child" 19613msgid "nephew/niece" 19614msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:841 19617msgctxt "husband’s brother’s child" 19618msgid "nephew/niece" 19619msgstr "" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:837 19622msgctxt "husband’s sibling’s child" 19623msgid "nephew/niece" 19624msgstr "" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:839 19627msgctxt "husband’s sister’s child" 19628msgid "nephew/niece" 19629msgstr "" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:601 19632msgctxt "sibling’s child" 19633msgid "nephew/niece" 19634msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:609 19637msgctxt "sister’s child" 19638msgid "nephew/niece" 19639msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19642msgctxt "wife’s brother’s child" 19643msgid "nephew/niece" 19644msgstr "" 19645 19646#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19647msgctxt "wife’s sibling’s child" 19648msgid "nephew/niece" 19649msgstr "" 19650 19651#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19652msgctxt "wife’s sister’s child" 19653msgid "nephew/niece" 19654msgstr "" 19655 19656#. I18N: A button label, next page 19657#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19658#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19659#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19660#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19661#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19662#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19663#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19664#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19665#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19666#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19667#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19668#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19670msgid "next" 19671msgstr "קומענדיק" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:499 19674msgctxt "brother’s daughter" 19675msgid "niece" 19676msgstr "פּלימעניצע" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:847 19679msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19680msgid "niece" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:843 19684msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19685msgid "niece" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:845 19689msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19690msgid "niece" 19691msgstr "" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:603 19694msgctxt "sibling’s daughter" 19695msgid "niece" 19696msgstr "פּלימעניצע" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:611 19699msgctxt "sister’s daughter" 19700msgid "niece" 19701msgstr "פּלימעניצע" 19702 19703#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19704msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19705msgid "niece" 19706msgstr "" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19709msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19710msgid "niece" 19711msgstr "" 19712 19713#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19714msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19715msgid "niece" 19716msgstr "" 19717 19718#: app/Services/RelationshipService.php:717 19719msgctxt "brother’s son’s wife" 19720msgid "niece-in-law" 19721msgstr "פּלימעניק" 19722 19723#: app/Services/RelationshipService.php:979 19724msgctxt "sibling’s son’s wife" 19725msgid "niece-in-law" 19726msgstr "פּלימעניק" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19729msgctxt "sisters’s son’s wife" 19730msgid "niece-in-law" 19731msgstr "פּלימעניק" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19734msgid "ninth cousin" 19735msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19736 19737#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19738msgctxt "FEMALE" 19739msgid "ninth cousin" 19740msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19741 19742#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19743#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19744msgctxt "MALE" 19745msgid "ninth cousin" 19746msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19747 19748#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19749#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19750#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19751#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19753#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19754#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19755#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19762#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19763#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19764#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19767#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19768#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19769#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19770#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19771#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19772#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19773#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19774#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19775#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19782msgid "no" 19783msgstr "ניין" 19784 19785#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19786#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19787#: app/Services/EmailService.php:207 19788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19789msgid "none" 19790msgstr "קיין" 19791 19792#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19793msgctxt "Surname tradition" 19794msgid "none" 19795msgstr "קיין" 19796 19797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19798msgid "numbers" 19799msgstr "נומערן" 19800 19801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19805#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19806#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19811#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19812#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19814msgid "of" 19815msgstr "פון" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:353 19818msgid "parent" 19819msgstr "פאָטער/מוטער" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:423 19822msgid "partner" 19823msgstr "שותף" 19824 19825#: app/Services/RelationshipService.php:400 19826msgctxt "FEMALE" 19827msgid "partner" 19828msgstr "שותף" 19829 19830#: app/Services/RelationshipService.php:376 19831msgctxt "MALE" 19832msgid "partner" 19833msgstr "שותף" 19834 19835#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19836msgctxt "Surname tradition" 19837msgid "paternal" 19838msgstr "" 19839 19840#: app/Services/RelationshipService.php:531 19841msgctxt "father’s father" 19842msgid "paternal grandfather" 19843msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19844 19845#: app/Services/RelationshipService.php:533 19846msgctxt "father’s mother" 19847msgid "paternal grandmother" 19848msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19849 19850#: app/Services/RelationshipService.php:535 19851msgctxt "father’s parent" 19852msgid "paternal grandparent" 19853msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19854 19855#. I18N: A system where children take their father’s surname 19856#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19857msgid "patrilineal" 19858msgstr "" 19859 19860#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19861#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19862msgid "pending" 19863msgstr "הענגענדיק" 19864 19865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19866msgid "percentage" 19867msgstr "פראָצענט" 19868 19869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19870#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19871msgid "plain text" 19872msgstr "" 19873 19874#. I18N: Type of location hierarchy 19875#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19876msgid "political" 19877msgstr "" 19878 19879#. I18N: A button label, previous page 19880#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19881#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19882#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19883#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19884#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19886#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19890#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19891msgid "previous" 19892msgstr "פרייַערדיק" 19893 19894#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19895#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19896msgid "primary evidence" 19897msgstr "ערשטיק זאָגן" 19898 19899#. I18N: Status of child-parent link 19900#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19901msgid "proven" 19902msgstr "" 19903 19904#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19905#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19906msgid "questionable evidence" 19907msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19908 19909#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19911msgid "records" 19912msgstr "רעקאָרדס" 19913 19914#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19916#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19917#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19918#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19919msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19920msgid "reject" 19921msgstr "בראַקירן" 19922 19923#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19924#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19925#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19926#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19927#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19928msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19929msgid "reject" 19930msgstr "בראַקירן" 19931 19932#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19933#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19934msgid "rejected" 19935msgstr "פארווארפן" 19936 19937#. I18N: Type of location hierarchy 19938#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19939msgid "religious" 19940msgstr "" 19941 19942#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19943#: app/Elements/NameType.php:87 19944msgid "religious name" 19945msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19946 19947#. I18N: A button label. 19948#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19949msgid "replace" 19950msgstr "" 19951 19952#. I18N: A button label. 19953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19954#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19955#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19956#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19957#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19958msgid "reset" 19959msgstr "באַשטעטיק" 19960 19961#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19962#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19963msgid "right" 19964msgstr "רעכט" 19965 19966#. I18N: A button label. 19967#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19968#: resources/views/admin/components.phtml:166 19969#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19971#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19973#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19974#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19975#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19976#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19978#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19979#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19981#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19982#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19983#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19984#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19985#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19986#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19987#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19988#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19989#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19990#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19991#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19993#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19994#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19995#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19996#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19997#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19998#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19999#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20000#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20001#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20004#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20005#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20006#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20007#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20008#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20009#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20010#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20011#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20013#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20014msgid "save" 20015msgstr "רעזערווירן" 20016 20017#. I18N: A button label. 20018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20019#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20020#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20021#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20022#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20024msgid "search" 20025msgstr "זוך" 20026 20027#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20028#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20029#, php-format 20030msgid "second %s" 20031msgstr "" 20032 20033#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20034#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20035#, php-format 20036msgctxt "FEMALE" 20037msgid "second %s" 20038msgstr "צווייטער %s" 20039 20040#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20041#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20042#, php-format 20043msgctxt "MALE" 20044msgid "second %s" 20045msgstr "צווייטער %s" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20048msgid "second cousin" 20049msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20050 20051#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20052msgctxt "FEMALE" 20053msgid "second cousin" 20054msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20055 20056#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20057#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20058msgctxt "MALE" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20063msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20064msgid "second cousin" 20065msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20068msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20073msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20078msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20083msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20088msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20093msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20098msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20103msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20108msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20113msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20118msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20123msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20128msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20133msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20138msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20143msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20148msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20153msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20158msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20163msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20168msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20173msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20178msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20183msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20188msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20193msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20194msgid "second cousin" 20195msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20196 20197#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20198#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20199msgid "secondary evidence" 20200msgstr "צווייטיק באַווייַזן" 20201 20202#. I18N: select all (of a list of options) 20203#: resources/views/search-trees.phtml:47 20204msgid "select all" 20205msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20206 20207#. I18N: select none (of a list of options) 20208#: resources/views/search-trees.phtml:50 20209msgid "select none" 20210msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:346 20213msgid "self" 20214msgstr "גופע" 20215 20216#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20217msgid "seventh cousin" 20218msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20221msgctxt "FEMALE" 20222msgid "seventh cousin" 20223msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20224 20225#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20226#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20227msgctxt "MALE" 20228msgid "seventh cousin" 20229msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20230 20231#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20232msgid "shared note" 20233msgstr "" 20234 20235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20236#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20237#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20245#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20247#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20248#: resources/views/login-page.phtml:47 20249#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20250#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20251#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20252#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20253#: resources/views/register-page.phtml:76 20254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20257#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20258msgid "show" 20259msgstr "ווייַזן" 20260 20261#. I18N: An option in a list-box 20262#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20263msgid "show changes made in webtrees" 20264msgstr "" 20265 20266#. I18N: An option in a list-box 20267#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20268msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20269msgstr "" 20270 20271#. I18N: button label 20272#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20273#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20274#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20276#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20277#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20278msgid "show more" 20279msgstr "ווייז מער" 20280 20281#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20282msgid "show the chart" 20283msgstr "ווייַזן די טשאַרט" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:493 20286msgid "sibling" 20287msgstr "ברודער/שוועסטער" 20288 20289#. I18N: A button label. 20290#: resources/views/login-page.phtml:57 20291#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20292msgid "sign in" 20293msgstr "ארײַנלאָגירן" 20294 20295#. I18N: A button label. 20296#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20297msgid "sign out" 20298msgstr "אַרויסלאָגירן" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:472 20301msgid "sister" 20302msgstr "שוועסטער" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:503 20305msgctxt "brother’s wife" 20306msgid "sister-in-law" 20307msgstr "שוועגערין" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:723 20310msgctxt "brother’s wife’s sister" 20311msgid "sister-in-law" 20312msgstr "שוועגערין" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:833 20315msgctxt "husband’s brother’s wife" 20316msgid "sister-in-law" 20317msgstr "שוועגערין" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:557 20320msgctxt "husband’s sister" 20321msgid "sister-in-law" 20322msgstr "שוועגערין" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20325msgctxt "sister’s husband’s sister" 20326msgid "sister-in-law" 20327msgstr "שוועגערין" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:635 20330msgctxt "spouse’s sister" 20331msgid "sister-in-law" 20332msgstr "שוועגערין" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20335msgctxt "wife’s brother’s wife" 20336msgid "sister-in-law" 20337msgstr "שוועגערין" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:655 20340msgctxt "wife’s sister" 20341msgid "sister-in-law" 20342msgstr "שוועגערין" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20345msgid "sixth cousin" 20346msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20349msgctxt "FEMALE" 20350msgid "sixth cousin" 20351msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20352 20353#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20354#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20355msgctxt "MALE" 20356msgid "sixth cousin" 20357msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:426 20360msgid "son" 20361msgstr "זון" 20362 20363#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20364msgid "son of" 20365msgstr "זון פון" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:509 20368msgctxt "child’s husband" 20369msgid "son-in-law" 20370msgstr "יידעם" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:521 20373msgctxt "daughter’s husband" 20374msgid "son-in-law" 20375msgstr "יידעם" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:761 20378msgctxt "daughter’s husband’s father" 20379msgid "son-in-law’s father" 20380msgstr "יידעם ס פאטער" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:763 20383msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20384msgid "son-in-law’s mother" 20385msgstr "יידעם ס מוטער" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:765 20388msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20389msgid "son-in-law’s parent" 20390msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:513 20393msgctxt "child’s spouse" 20394msgid "son/daughter-in-law" 20395msgstr "יידעם/שנור" 20396 20397#. I18N: An option in a list-box 20398#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20399#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20400msgid "sort by date" 20401msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20402 20403#. I18N: A button label. 20404#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20406#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20407#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20412msgid "sort by date of birth" 20413msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20414 20415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20416#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20417#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20419msgid "sort by date of death" 20420msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20421 20422#. I18N: A button label. 20423#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20424#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20425msgid "sort by date of marriage" 20426msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20427 20428#. I18N: An option in a list-box 20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20430msgid "sort by date, newest first" 20431msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20432 20433#. I18N: An option in a list-box 20434#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20435msgid "sort by date, oldest first" 20436msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20437 20438#. I18N: An option in a list-box 20439#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20440#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20442#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20443#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20444#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20445#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20448#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20451msgid "sort by name" 20452msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20453 20454#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20455msgid "spouse" 20456msgstr "מאַן / פרוי" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:831 20459msgctxt "father’s wife’s son" 20460msgid "step-brother" 20461msgstr "" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:879 20464msgctxt "mother’s husband’s son" 20465msgid "step-brother" 20466msgstr "" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:957 20469msgctxt "parent’s spouse’s son" 20470msgid "step-brother" 20471msgstr "" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:547 20474msgctxt "husband’s child" 20475msgid "step-child" 20476msgstr "שטיפקינד" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:627 20479msgctxt "spouse’s child" 20480msgid "step-child" 20481msgstr "שטיפקינד" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:645 20484msgctxt "wife’s child" 20485msgid "step-child" 20486msgstr "שטיפקינד" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:549 20489msgctxt "husband’s daughter" 20490msgid "step-daughter" 20491msgstr "שטיפטאָכטער" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:629 20494msgctxt "spouse’s daughter" 20495msgid "step-daughter" 20496msgstr "שטיפטאָכטער" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:647 20499msgctxt "wife’s daughter" 20500msgid "step-daughter" 20501msgstr "שטיפטאָכטער" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:569 20504msgctxt "mother’s husband" 20505msgid "step-father" 20506msgstr "שטיפטאַטע" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:543 20509msgctxt "father’s wife" 20510msgid "step-mother" 20511msgstr "שטיפמאַמע" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:599 20514msgctxt "parent’s spouse" 20515msgid "step-parent" 20516msgstr "" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:827 20519msgctxt "father’s wife’s child" 20520msgid "step-sibling" 20521msgstr "" 20522 20523#: app/Services/RelationshipService.php:875 20524msgctxt "mother’s husband’s child" 20525msgid "step-sibling" 20526msgstr "" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:953 20529msgctxt "parent’s spouse’s child" 20530msgid "step-sibling" 20531msgstr "" 20532 20533#: app/Services/RelationshipService.php:829 20534msgctxt "father’s wife’s daughter" 20535msgid "step-sister" 20536msgstr "" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:877 20539msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20540msgid "step-sister" 20541msgstr "" 20542 20543#: app/Services/RelationshipService.php:955 20544msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20545msgid "step-sister" 20546msgstr "" 20547 20548#: app/Services/RelationshipService.php:559 20549msgctxt "husband’s son" 20550msgid "step-son" 20551msgstr "שטיפזון" 20552 20553#: app/Services/RelationshipService.php:637 20554msgctxt "spouse’s son" 20555msgid "step-son" 20556msgstr "שטיפזון" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:657 20559msgctxt "wife’s son" 20560msgid "step-son" 20561msgstr "שטיפזון" 20562 20563#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20564msgid "stillborn" 20565msgstr "" 20566 20567#. I18N: Layout option for lists of names 20568#. I18N: An option in a list-box 20569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20570#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20571#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20572#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20573#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20574msgid "table" 20575msgstr "טאַבעלע" 20576 20577#. I18N: Layout option for lists of names 20578#. I18N: An option in a list-box 20579#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20580#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20581msgid "tag cloud" 20582msgstr "" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20585msgid "tenth cousin" 20586msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20589msgctxt "FEMALE" 20590msgid "tenth cousin" 20591msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20592 20593#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20594#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20595msgctxt "MALE" 20596msgid "tenth cousin" 20597msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20598 20599#. I18N: [you should check that:] ... 20600#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20601msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20602msgstr "" 20603 20604#. I18N: [you should check that:] ... 20605#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20606msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20607msgstr "" 20608 20609#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20610#: app/Services/RelationshipService.php:247 20611msgid "themself" 20612msgstr "" 20613 20614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20616#, php-format 20617msgid "third %s" 20618msgstr "דריטער %s" 20619 20620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20621#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20622#, php-format 20623msgctxt "FEMALE" 20624msgid "third %s" 20625msgstr "דריטן %s" 20626 20627#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20628#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20629#, php-format 20630msgctxt "MALE" 20631msgid "third %s" 20632msgstr "דריטער %s" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20635msgid "third cousin" 20636msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20639msgctxt "FEMALE" 20640msgid "third cousin" 20641msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20642 20643#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20644#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20645msgctxt "MALE" 20646msgid "third cousin" 20647msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20648 20649#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20650msgid "thirteenth cousin" 20651msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20652 20653#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20654msgctxt "FEMALE" 20655msgid "thirteenth cousin" 20656msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20657 20658#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20659#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20660msgctxt "MALE" 20661msgid "thirteenth cousin" 20662msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20663 20664#. I18N: layout option for the fan chart 20665#: app/Module/FanChartModule.php:518 20666msgid "three-quarter circle" 20667msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20668 20669#. I18N: Gedcom TO dates 20670#: app/Date.php:213 20671#, php-format 20672msgid "to %s" 20673msgstr "צו %s" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20676msgid "twelfth cousin" 20677msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20678 20679#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20680msgctxt "FEMALE" 20681msgid "twelfth cousin" 20682msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20683 20684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20685#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20686msgctxt "MALE" 20687msgid "twelfth cousin" 20688msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:438 20691msgid "twin brother" 20692msgstr "צווילינג ברודער" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:480 20695msgid "twin sibling" 20696msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:459 20699msgid "twin sister" 20700msgstr "צווילינג שוועסטער" 20701 20702#: app/Services/RelationshipService.php:525 20703msgctxt "father’s brother" 20704msgid "uncle" 20705msgstr "פעטער" 20706 20707#: app/Services/RelationshipService.php:823 20708msgctxt "father’s sister’s husband" 20709msgid "uncle" 20710msgstr "פעטער" 20711 20712#: app/Services/RelationshipService.php:561 20713msgctxt "mother’s brother" 20714msgid "uncle" 20715msgstr "פעטער" 20716 20717#: app/Services/RelationshipService.php:909 20718msgctxt "mother’s sister’s husband" 20719msgid "uncle" 20720msgstr "פעטער" 20721 20722#: app/Services/RelationshipService.php:581 20723msgctxt "parent’s brother" 20724msgid "uncle" 20725msgstr "פעטער" 20726 20727#: app/Services/RelationshipService.php:951 20728msgctxt "parent’s sister’s husband" 20729msgid "uncle" 20730msgstr "פעטער" 20731 20732#: app/Place.php:248 20733msgid "unknown" 20734msgstr "אומבאַקאַנט" 20735 20736#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20737msgctxt "unknown family" 20738msgid "unknown" 20739msgstr "אומבאַקאַנט" 20740 20741#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20742msgid "unlimited" 20743msgstr "" 20744 20745#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20746#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20747msgid "unreliable evidence" 20748msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20749 20750#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20751#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20752#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20753msgid "up" 20754msgstr "אויבן" 20755 20756#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20757msgid "update" 20758msgstr "דערהײַנטיק" 20759 20760#. I18N: A button label. 20761#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20762#, fuzzy 20763msgid "upload" 20764msgstr "צופֿעליקער" 20765 20766#. I18N: A button label. 20767#: resources/views/branches-page.phtml:51 20768#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20769#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20770#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20771#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20772#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20773#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20774#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20775#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20776#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20777#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20778#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20779#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20780#, fuzzy 20781msgid "view" 20782msgstr "זע" 20783 20784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20789msgid "visitors" 20790msgstr "" 20791 20792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20794msgctxt "FEMALE" 20795msgid "was born" 20796msgstr "איז געבוירן" 20797 20798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20800msgctxt "MALE" 20801msgid "was born" 20802msgstr "איז געבוירן" 20803 20804#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20805msgid "webtrees" 20806msgstr "webtrees" 20807 20808#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20809msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20810msgstr "" 20811 20812#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20813msgid "webtrees does not recognise this file format." 20814msgstr "" 20815 20816#: app/Services/MessageService.php:136 20817msgid "webtrees message" 20818msgstr "webtrees אָנזאָג" 20819 20820#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20821msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20822msgstr "" 20823 20824#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20826msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20827msgstr "" 20828 20829#: app/Services/MessageService.php:233 20830msgid "webtrees sends emails with no storage" 20831msgstr "" 20832 20833#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20834msgid "wife" 20835msgstr "פרוי" 20836 20837#. I18N: Name of a theme. 20838#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20839msgid "xenea" 20840msgstr "זעניא" 20841 20842#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20843msgid "years" 20844msgstr "יאָרן" 20845 20846#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20847#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20848#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20849#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20850#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20851#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20853#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20862#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20863#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20864#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20865#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20866#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20867#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20868#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20869#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20870#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20871#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20872#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20873#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20874#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20875#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20879#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20882msgid "yes" 20883msgstr "יאָ" 20884 20885#. I18N: [you should check that:] ... 20886#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20887msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20888msgstr "" 20889 20890#: app/Services/RelationshipService.php:442 20891msgid "younger brother" 20892msgstr "יינגער ברודער" 20893 20894#: app/Services/RelationshipService.php:484 20895msgid "younger sibling" 20896msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20897 20898#: app/Services/RelationshipService.php:463 20899msgid "younger sister" 20900msgstr "יינגער שוועסטער" 20901 20902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20906#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20907#, php-format 20908msgid "±%s year" 20909msgid_plural "±%s years" 20910msgstr[0] "± איין יאָר" 20911msgstr[1] "±%s יאָר" 20912 20913#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20914#, php-format 20915msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20916msgstr "" 20917 20918#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20919#, php-format 20920msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20921msgstr "" 20922 20923#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20924#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20925#: app/Services/MapDataService.php:199 20926#, php-format 20927msgid "“%s” has been deleted." 20928msgstr "" 20929 20930#. I18N: Description of a “Data fix” module 20931#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20932msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20933msgstr "" 20934 20935#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20936#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20937msgid "…" 20938msgstr "…" 20939 20940#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20941#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20942#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20943#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20944msgctxt "Unknown given name" 20945msgid "…" 20946msgstr "…" 20947 20948#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20949#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20950#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20951#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20952#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20953msgctxt "Unknown surname" 20954msgid "…" 20955msgstr "…" 20956 20957#~ msgid " per gender" 20958#~ msgstr " פּער מין" 20959 20960#~ msgid " per time period" 20961#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20962 20963#, php-format 20964#~ msgid "#%s" 20965#~ msgstr "#%s" 20966 20967#, php-format 20968#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20969#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 20970 20971#, php-format 20972#~ msgid "%1$s does not exist." 20973#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20974 20975#~ msgid "%s day ago" 20976#~ msgid_plural "%s days ago" 20977#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20978#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20979 20980#~ msgid "%s hour ago" 20981#~ msgid_plural "%s hours ago" 20982#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20983#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20984 20985#~ msgid "%s individual is private." 20986#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20987#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20988#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20989 20990#~ msgid "%s minute ago" 20991#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20992#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20993#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20994 20995#~ msgid "%s month ago" 20996#~ msgid_plural "%s months ago" 20997#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20998#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20999 21000#~ msgid "%s second ago" 21001#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21002#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 21003#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 21004 21005#~ msgid "%s year ago" 21006#~ msgid_plural "%s years ago" 21007#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 21008#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 21009 21010#, php-format 21011#~ msgid "(aged less than %s)" 21012#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 21013 21014#, php-format 21015#~ msgid "(aged more than %s)" 21016#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 21017 21018#~ msgid "(in childhood)" 21019#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 21020 21021#~ msgid "(in infancy)" 21022#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 21023 21024#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21025#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 21026 21027#, php-format 21028#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21029#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21030 21031#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21032#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 21033 21034#~ msgid "A.M." 21035#~ msgstr "פארמיטאג" 21036 21037#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21038#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21039 21040#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21041#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21042 21043#~ msgid "Acadia" 21044#~ msgstr "אקדיא" 21045 21046#~ msgid "Add a blank row" 21047#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 21048 21049#~ msgid "Add a brother or sister" 21050#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 21051 21052#~ msgid "Add a child to this family" 21053#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 21054 21055#~ msgid "Add a geographic location" 21056#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 21057 21058#~ msgid "Add a husband to this family" 21059#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 21060 21061#~ msgid "Add a restriction" 21062#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 21063 21064#~ msgid "Add a son or daughter" 21065#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 21066 21067#~ msgid "Add a wife to this family" 21068#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 21069 21070#~ msgid "Add an associate" 21071#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 21072 21073#~ msgid "Add links" 21074#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 21075 21076#~ msgid "Add missing married names" 21077#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 21078 21079#~ msgid "Add to favorites" 21080#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 21081 21082#~ msgctxt "FEMALE" 21083#~ msgid "Adopted by both parents" 21084#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21085 21086#~ msgctxt "MALE" 21087#~ msgid "Adopted by both parents" 21088#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21089 21090#~ msgctxt "FEMALE" 21091#~ msgid "Adopted by father" 21092#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21093 21094#~ msgctxt "MALE" 21095#~ msgid "Adopted by father" 21096#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21097 21098#~ msgctxt "FEMALE" 21099#~ msgid "Adopted by mother" 21100#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21101 21102#~ msgctxt "MALE" 21103#~ msgid "Adopted by mother" 21104#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21105 21106#~ msgid "Advanced" 21107#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 21108 21109#~ msgid "Age of item" 21110#~ msgstr "עלטער פון זאך" 21111 21112#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21113#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21114 21115#~ msgctxt "FEMALE" 21116#~ msgid "Also known as" 21117#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21118 21119#~ msgctxt "MALE" 21120#~ msgid "Also known as" 21121#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21122 21123#~ msgid "Approval of account at %s" 21124#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21125 21126#~ msgid "Associates" 21127#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21128 21129#~ msgid "Available blocks" 21130#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21131 21132#~ msgid "Basic" 21133#~ msgstr "יקערדיק" 21134 21135#~ msgid "Batch update" 21136#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 21137 21138#~ msgid "Bearing" 21139#~ msgstr "ריכטונג" 21140 21141#~ msgid "Booklet" 21142#~ msgstr "ביכל" 21143 21144#~ msgid "Brit milah of a brother" 21145#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21146 21147#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21148#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21149 21150#~ msgctxt "daughter’s son" 21151#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21152#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21153 21154#~ msgctxt "son’s son" 21155#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21156#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21157 21158#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21159#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21160 21161#~ msgid "Brit milah of a son" 21162#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21163 21164#~ msgid "British West Indies" 21165#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21166 21167#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21168#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21169 21170#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21171#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21172 21173#~ msgid "Cannot create" 21174#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21175 21176#~ msgid "Cape Colony" 21177#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21178 21179#~ msgid "Catalonia" 21180#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21181 21182#~ msgid "Cemeteries" 21183#~ msgstr "בתי חיים" 21184 21185#~ msgid "Center map here" 21186#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21187 21188#~ msgid "Change" 21189#~ msgstr "טוישן" 21190 21191#~ msgid "Change flag" 21192#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21193 21194#~ msgid "Change language" 21195#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21196 21197#~ msgid "Channel Islands" 21198#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21199 21200#~ msgid "Check the settings and try again." 21201#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21202 21203#~ msgid "Choose: " 21204#~ msgstr "קלייַבן " 21205 21206#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21207#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21208 21209#~ msgid "Columns per page" 21210#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21211 21212#~ msgid "Confirm password" 21213#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21214 21215#~ msgid "Continue adding" 21216#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21217 21218#~ msgid "Continued" 21219#~ msgstr "געצויגן" 21220 21221#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21222#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 21223 21224#~ msgid "Count" 21225#~ msgstr "נומער" 21226 21227#~ msgid "Countries" 21228#~ msgstr "לענדער" 21229 21230#~ msgid "Counts " 21231#~ msgstr "נומערן " 21232 21233#~ msgid "County" 21234#~ msgstr "קאונטי" 21235 21236#~ msgid "Czechoslovakia" 21237#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21238 21239#~ msgid "Dashboard" 21240#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21241 21242#~ msgid "Decade of birth" 21243#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 21244 21245#~ msgid "Decade of death" 21246#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 21247 21248#~ msgid "Decade of marriage" 21249#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 21250 21251#~ msgid "Default" 21252#~ msgstr "פעליקייַט" 21253 21254#~ msgid "Default map type" 21255#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21256 21257#~ msgid "Desired username" 21258#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21259 21260#~ msgid "Display all" 21261#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21262 21263#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21264#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21265 21266#~ msgid "Earliest birth year" 21267#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21268 21269#~ msgid "Earliest death year" 21270#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21271 21272#~ msgid "Edit media" 21273#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21274 21275#~ msgid "Edit the details" 21276#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21277 21278#~ msgid "Edit the media object" 21279#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21280 21281#~ msgid "Edit the note" 21282#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21283 21284#~ msgid "Edit the source" 21285#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21286 21287#~ msgid "Eire" 21288#~ msgstr "עירע" 21289 21290#~ msgid "Elevation" 21291#~ msgstr "הייך" 21292 21293#~ msgid "End IP address" 21294#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21295 21296#~ msgid "Enter report values" 21297#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21298 21299#~ msgid "Exact text" 21300#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21301 21302#~ msgid "FAQ position" 21303#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21304 21305#~ msgid "Family ID prefix" 21306#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21307 21308#~ msgid "Family group information" 21309#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21310 21311#~ msgid "Family list" 21312#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21313 21314#~ msgid "File containing places (CSV)" 21315#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21316 21317#~ msgid "Find a fact or event" 21318#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21319 21320#~ msgid "Find a family" 21321#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21322 21323#~ msgid "Find a media object" 21324#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21325 21326#~ msgid "Find a place" 21327#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21328 21329#~ msgid "Find a shared note" 21330#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21331 21332#~ msgid "Find an individual" 21333#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21334 21335#~ msgid "From" 21336#~ msgstr "פון" 21337 21338#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21339#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21340 21341#~ msgid "Google Street View™" 21342#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21343 21344#~ msgid "Google™ maps preferences" 21345#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21346 21347#~ msgid "Grandparents" 21348#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21349 21350#~ msgid "Head of household" 21351#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21352 21353#~ msgid "Highest population" 21354#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21355 21356#~ msgid "Historical facts" 21357#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21358 21359#~ msgid "House" 21360#~ msgstr "שטוב" 21361 21362#~ msgid "Hybrid" 21363#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21364 21365#~ msgid "Icon" 21366#~ msgstr "בילדל" 21367 21368#~ msgid "Import all places from a family tree" 21369#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21370 21371#~ msgid "Include fully matched places" 21372#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21373 21374#~ msgid "Individual ID prefix" 21375#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21376 21377#~ msgid "Individual distribution" 21378#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21379 21380#~ msgid "Individual list" 21381#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21382 21383#~ msgid "Installation folder" 21384#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21385 21386#~ msgid "Interred" 21387#~ msgstr "קבור" 21388 21389#~ msgctxt "FEMALE" 21390#~ msgid "Interred" 21391#~ msgstr "קבור" 21392 21393#~ msgctxt "MALE" 21394#~ msgid "Interred" 21395#~ msgstr "קבור" 21396 21397#~ msgid "Keep" 21398#~ msgstr "האַלטן" 21399 21400#~ msgid "Keep link in list" 21401#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21402 21403#~ msgid "Latest birth year" 21404#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21405 21406#~ msgid "Latest death year" 21407#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21408 21409#~ msgctxt "paper size" 21410#~ msgid "Legal" 21411#~ msgstr "לעגאַל" 21412 21413#~ msgid "Level" 21414#~ msgstr "גלייַך" 21415 21416#~ msgid "Limit" 21417#~ msgstr "באַגרענעצן" 21418 21419#~ msgid "Limit display by" 21420#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21421 21422#~ msgid "Link to an existing media object" 21423#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21424 21425#~ msgid "Login ID" 21426#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21427 21428#~ msgid "Lost password request" 21429#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21430 21431#~ msgid "Lowest population" 21432#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21433 21434#~ msgid "Mailing name" 21435#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21436 21437#~ msgid "Manage the links" 21438#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21439 21440#~ msgid "Marriage status" 21441#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21442 21443#~ msgid "Marriage type unknown" 21444#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21445 21446#~ msgid "Married surname" 21447#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21448 21449#~ msgid "Max" 21450#~ msgstr "מאַקסימום" 21451 21452#~ msgid "Media contains" 21453#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21454 21455#~ msgid "Medical condition" 21456#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21457 21458#~ msgid "Memory limit" 21459#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21460 21461#~ msgid "Moderate pending changes" 21462#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21463 21464#~ msgid "Move left" 21465#~ msgstr "רירן לינקס" 21466 21467#~ msgid "Move right" 21468#~ msgstr "רירן רעכט" 21469 21470#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21471#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21472 21473#~ msgid "Name contains" 21474#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21475 21476#~ msgid "Neighborhood" 21477#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21478 21479#~ msgid "Netherlands Antilles" 21480#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21481 21482#~ msgid "Neutral Zone" 21483#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21484 21485#~ msgctxt "FEMALE" 21486#~ msgid "Never married" 21487#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21488 21489#~ msgctxt "MALE" 21490#~ msgid "Never married" 21491#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21492 21493#~ msgid "No ancestors in the database." 21494#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21495 21496#~ msgid "No limit" 21497#~ msgstr "קיין שיעור" 21498 21499#~ msgid "No map data exists for this individual" 21500#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21501 21502#~ msgid "No media file was provided." 21503#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21504 21505#~ msgid "No places found" 21506#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21507 21508#~ msgid "Nobody at all" 21509#~ msgstr "קיינער" 21510 21511#~ msgctxt "FEMALE" 21512#~ msgid "Not married" 21513#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21514 21515#~ msgctxt "MALE" 21516#~ msgid "Not married" 21517#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21518 21519#~ msgid "Number of generations" 21520#~ msgstr "נומער פון דורות" 21521 21522#~ msgid "Number of items" 21523#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21524 21525#~ msgid "Number of items to show" 21526#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21527 21528#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21529#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21530 21531#~ msgid "Oldest at bottom" 21532#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21533 21534#~ msgid "Oldest at top" 21535#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21536 21537#~ msgid "Order" 21538#~ msgstr "אָרדענונג" 21539 21540#~ msgid "Other folder… please type in" 21541#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21542 21543#~ msgid "Others" 21544#~ msgstr "אנדערע" 21545 21546#~ msgid "PHP time limit" 21547#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21548 21549#~ msgid "Passwords do not match." 21550#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21551 21552#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21553#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21554 21555#~ msgid "Pedigree of %s" 21556#~ msgstr "יחוס פון %s" 21557 21558#~ msgid "Place check" 21559#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21560 21561#~ msgid "Place contains" 21562#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21563 21564#~ msgid "Places found" 21565#~ msgstr "ערטער געפינען" 21566 21567#~ msgid "Places in %s" 21568#~ msgstr "ערטער אין %s" 21569 21570#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21571#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21572 21573#~ msgid "Please enter a message subject." 21574#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21575 21576#~ msgid "Please enter more than one character." 21577#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21578 21579#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21580#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21581 21582#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21583#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21584 21585#~ msgid "Precision" 21586#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21587 21588#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21589#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21590 21591#~ msgid "Presentation style" 21592#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21593 21594#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21595#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21596 21597#~ msgid "Redraw map" 21598#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21599 21600#~ msgid "Religious name" 21601#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21602 21603#~ msgctxt "FEMALE" 21604#~ msgid "Religious name" 21605#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21606 21607#~ msgctxt "MALE" 21608#~ msgid "Religious name" 21609#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21610 21611#~ msgid "Remove flag" 21612#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21613 21614#~ msgid "Repositories found" 21615#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21616 21617#~ msgid "Repository contains" 21618#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21619 21620#~ msgid "Rule" 21621#~ msgstr "כלל" 21622 21623#~ msgid "Satellite" 21624#~ msgstr "סאַטעליט" 21625 21626#~ msgid "Search engine" 21627#~ msgstr "זוכמאשין" 21628 21629#~ msgid "Search locally" 21630#~ msgstr "זוכן היגע" 21631 21632#~ msgid "Select events" 21633#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21634 21635#~ msgid "Select flag" 21636#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21637 21638#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21639#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21640 21641#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21642#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21643 21644#~ msgid "Session timeout" 21645#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21646 21647#~ msgid "Shared note contains" 21648#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21649 21650#~ msgid "Short version" 21651#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21652 21653#~ msgid "Show all tags" 21654#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21655 21656#~ msgid "Show common surnames" 21657#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21658 21659#~ msgid "Show cousins" 21660#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21661 21662#~ msgid "Show date differences" 21663#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21664 21665#~ msgid "Show details" 21666#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21667 21668#~ msgid "Show inactive places" 21669#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21670 21671#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21672#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21673 21674#~ msgid "Show only the selected tags" 21675#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21676 21677#~ msgid "Show related individuals/families" 21678#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21679 21680#~ msgid "Sicily" 21681#~ msgstr "סיציליע" 21682 21683#~ msgid "Sign-in URL" 21684#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21685 21686#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21687#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21688 21689#~ msgid "Source contains" 21690#~ msgstr "מקור כּולל" 21691 21692#~ msgid "Spouse note" 21693#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21694 21695#~ msgid "Standard" 21696#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21697 21698#~ msgid "Start IP address" 21699#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21700 21701#~ msgid "Start at parents" 21702#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21703 21704#~ msgid "Tag" 21705#~ msgstr "קוויטל" 21706 21707#~ msgid "The details of this family are private." 21708#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21709 21710#~ msgid "The details of this individual are private." 21711#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21712 21713#, php-format 21714#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21715#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21716 21717#~ msgid "The media file %s does not exist." 21718#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21719 21720#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21721#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21722 21723#~ msgid "The passwords do not match." 21724#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21725 21726#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21727#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21728 21729#~ msgid "The version of %s is too new." 21730#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21731 21732#~ msgid "The version of %s is too old." 21733#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21734 21735#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21736#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21737 21738#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21739#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21740 21741#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21742#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21743 21744#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21745#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21746 21747#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21748#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21749 21750#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21751#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21752 21753#~ msgid "This message will be sent to %s" 21754#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21755 21756#~ msgid "This place has no coordinates" 21757#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21758 21759#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21760#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21761 21762#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21763#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21764 21765#, php-format 21766#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21767#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21768 21769#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21770#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 21771 21772#~ msgid "Title in Hebrew" 21773#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21774 21775#, php-format 21776#~ msgid "Total families: %s" 21777#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21778 21779#, php-format 21780#~ msgid "Total individuals: %s" 21781#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21782 21783#~ msgid "Total number of users" 21784#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21785 21786#~ msgid "Total places: %s" 21787#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21788 21789#~ msgid "Total sources: %s" 21790#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21791 21792#~ msgid "Transylvania" 21793#~ msgstr "זיבנבערגן" 21794 21795#~ msgid "Type the password again." 21796#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21797 21798#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21799#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21800 21801#~ msgid "Types of error" 21802#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21803 21804#~ msgid "USA" 21805#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21806 21807#~ msgid "USSR" 21808#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21809 21810#~ msgid "UTC" 21811#~ msgstr "UTC" 21812 21813#, fuzzy 21814#~ msgid "Unable to find record with ID" 21815#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21816 21817#~ msgid "Upload" 21818#~ msgstr "צופֿעליקער" 21819 21820#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21821#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21822 21823#~ msgid "Use this value" 21824#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21825 21826#, fuzzy 21827#~ msgid "User preferences" 21828#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21829 21830#~ msgid "User-agent string" 21831#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21832 21833#~ msgid "View" 21834#~ msgstr "זע" 21835 21836#~ msgid "View the archive" 21837#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21838 21839#~ msgid "View the details" 21840#~ msgstr "זען פרטים" 21841 21842#~ msgid "View the notes" 21843#~ msgstr "זען הערות" 21844 21845#, fuzzy 21846#~ msgid "View this individual" 21847#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21848 21849#, fuzzy 21850#~ msgid "View this source" 21851#~ msgstr "זע מקור" 21852 21853#~ msgid "Website URL" 21854#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21855 21856#~ msgid "Website access rules" 21857#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21858 21859#~ msgid "West Africa" 21860#~ msgstr "מערב אפריקע" 21861 21862#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21863#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21864 21865#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21866#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21867 21868#~ msgid "Whole words only" 21869#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21870 21871#~ msgid "Width" 21872#~ msgstr "ברײט" 21873 21874#, fuzzy 21875#~ msgid "XREF prefixes" 21876#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21877 21878#~ msgid "Yes" 21879#~ msgstr "יאָ" 21880 21881#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21882#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21883 21884#~ msgid "You have not created any journal items." 21885#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21886 21887#~ msgid "You must change this before you can continue." 21888#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21889 21890#~ msgid "You must enter a name" 21891#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21892 21893#~ msgid "You must enter a real name." 21894#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21895 21896#~ msgid "You must enter a username." 21897#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21898 21899#~ msgid "You must provide a source title" 21900#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21901 21902#~ msgid "Yugoslavia" 21903#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21904 21905#~ msgid "Zaire" 21906#~ msgstr "זאַאַיר" 21907 21908#~ msgid "Zoom in here" 21909#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21910 21911#~ msgid "Zoom out here" 21912#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21913 21914#~ msgid "Zoom=" 21915#~ msgstr "פארגרעסער=" 21916 21917#~ msgid "a.m." 21918#~ msgstr "פארמיטאג" 21919 21920#~ msgctxt "FEMALE" 21921#~ msgid "adopted name" 21922#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21923 21924#~ msgctxt "MALE" 21925#~ msgid "adopted name" 21926#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21927 21928#~ msgid "after" 21929#~ msgstr "נאָך" 21930 21931#~ msgid "allow" 21932#~ msgstr "לאזן" 21933 21934#~ msgctxt "FEMALE" 21935#~ msgid "also known as" 21936#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21937 21938#~ msgctxt "MALE" 21939#~ msgid "also known as" 21940#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21941 21942#~ msgid "before" 21943#~ msgstr "פאַר" 21944 21945#~ msgid "birth" 21946#~ msgstr "געבורט" 21947 21948#~ msgctxt "FEMALE" 21949#~ msgid "birth name" 21950#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21951 21952#~ msgctxt "MALE" 21953#~ msgid "birth name" 21954#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21955 21956#~ msgid "burial" 21957#~ msgstr "קווורע" 21958 21959#~ msgid "by" 21960#~ msgstr "דורך" 21961 21962#~ msgid "census added" 21963#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21964 21965#~ msgid "century" 21966#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21967 21968#~ msgctxt "FEMALE" 21969#~ msgid "change of name" 21970#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21971 21972#~ msgctxt "MALE" 21973#~ msgid "change of name" 21974#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21975 21976#~ msgid "children" 21977#~ msgstr "קינדער" 21978 21979#~ msgid "death" 21980#~ msgstr "טויט" 21981 21982#~ msgid "deny" 21983#~ msgstr "לייקענען" 21984 21985#~ msgid "east" 21986#~ msgstr "מזרח" 21987 21988#~ msgid "half-year after marriage" 21989#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21990 21991#~ msgctxt "FEMALE" 21992#~ msgid "immigration name" 21993#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21994 21995#~ msgctxt "MALE" 21996#~ msgid "immigration name" 21997#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21998 21999#, fuzzy 22000#~ msgid "import" 22001#~ msgstr "אַרייַנפיר" 22002 22003#~ msgid "less than" 22004#~ msgstr "ווייניקער פון" 22005 22006#, fuzzy 22007#~ msgid "link" 22008#~ msgstr "שטעלט רונג" 22009 22010#~ msgid "marriage" 22011#~ msgstr "חתונה" 22012 22013#~ msgctxt "FEMALE" 22014#~ msgid "married name" 22015#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 22016 22017#~ msgctxt "MALE" 22018#~ msgid "married name" 22019#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 22020 22021#~ msgid "maximum" 22022#~ msgstr "מאַקסימום" 22023 22024#~ msgid "midnight" 22025#~ msgstr "חצות" 22026 22027#~ msgid "minimum" 22028#~ msgstr "מינימום" 22029 22030#~ msgid "month" 22031#~ msgstr "מאָנאַט" 22032 22033#~ msgid "months after marriage" 22034#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 22035 22036#~ msgid "months before and after marriage" 22037#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 22038 22039#~ msgid "noon" 22040#~ msgstr "מיטאג" 22041 22042#~ msgid "north" 22043#~ msgstr "צפון" 22044 22045#~ msgid "over" 22046#~ msgstr "איבער" 22047 22048#~ msgid "overall" 22049#~ msgstr "קוילעלדיק" 22050 22051#~ msgid "p.m." 22052#~ msgstr "נאכמיטאג" 22053 22054#~ msgid "preview" 22055#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 22056 22057#~ msgid "quarters after marriage" 22058#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 22059 22060#~ msgctxt "FEMALE" 22061#~ msgid "religious name" 22062#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22063 22064#~ msgctxt "MALE" 22065#~ msgid "religious name" 22066#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22067 22068#~ msgid "robot" 22069#~ msgstr "ראָבאָט" 22070 22071#~ msgid "sign-in and registration" 22072#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 22073 22074#~ msgid "sort by filename" 22075#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 22076 22077#~ msgid "sort by title" 22078#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 22079 22080#~ msgid "south" 22081#~ msgstr "דרום" 22082 22083#~ msgid "ssl" 22084#~ msgstr "SSL" 22085 22086#~ msgid "this record does not exist" 22087#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 22088 22089#~ msgid "tls" 22090#~ msgstr "TLS" 22091 22092#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22093#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 22094 22095#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22096#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 22097 22098#~ msgid "webtrees reply address" 22099#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 22100 22101#~ msgid "webtrees wiki" 22102#~ msgstr "webtrees וויקי" 22103 22104#~ msgid "west" 22105#~ msgstr "מערב" 22106 22107#, php-format 22108#~ msgid "“%s”" 22109#~ msgstr "“%s”" 22110