1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2024-11-22 18:28+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Thai <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/th/>\n" 10"Language: th\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 23msgid " but the details are unknown" 24msgstr " nhưng chi tiết không được biết" 25 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 40msgid " in " 41msgstr " tại " 42 43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 44#: app/Services/RelationshipService.php:2179 45#, php-format 46msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 47msgstr "%1$s %2$s đời lên" 48 49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 50#: app/Services/RelationshipService.php:2184 51#, php-format 52msgid "%1$s %2$s times removed descending" 53msgstr "%1$s %2$s đời xuống" 54 55#. I18N: %s is a person's name 56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$sKB được tải về trong %2$s giây." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s không tồn tại. Bạn muốn nói là %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s không có liên kết ngược lại đến %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s tập tin trích xuất trong %2$s giây." 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s là một %2$s nhưng một %3$s được cho là cần." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2437 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s × %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2415 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s × %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2392 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s × %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s pixels" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 128#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "%1$s: %2$s" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2205 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s’s %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:604 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%g:%i:%s %a" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:242 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 168#: app/Services/MediaFileService.php:92 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s và tổ tiên của bà" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s và tổ tiên của ông" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s và các cá nhân tham chiếu đến." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s và con cái của họ" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s các hậu duệ của họ" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s người dùng nặc danh đã đăng nhập" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:21 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s con" 215 216#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 219#, php-format 220msgid "%s day" 221msgid_plural "%s days" 222msgstr[0] "%s ngày" 223 224#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 227#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 228#, php-format 229msgid "%s does not exist." 230msgstr "%s không Chấp nhận." 231 232#: resources/views/calendar-list.phtml:25 233#, php-format 234msgid "%s family" 235msgid_plural "%s families" 236msgstr[0] "%s các gia đình" 237 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 240#, php-format 241msgid "%s family has been updated." 242msgid_plural "%s families have been updated." 243msgstr[0] "%s gia đình đã được cập nhật." 244 245#: resources/views/admin/locations.phtml:111 246#, php-format 247msgid "%s family tree" 248msgid_plural "%s family trees" 249msgstr[0] "%s cây gia đình" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s cháu" 257 258#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 259#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 260#: resources/views/calendar-list.phtml:20 261#, php-format 262msgid "%s individual" 263msgid_plural "%s individuals" 264msgstr[0] "%s người" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "%s cá nhân đã được cập nhật." 273 274#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 275#, php-format 276msgid "%s message" 277msgid_plural "%s messages" 278msgstr[0] "%s tin" 279 280#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 284#, php-format 285msgid "%s month" 286msgid_plural "%s months" 287msgstr[0] "%s tháng" 288 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 290#, php-format 291msgid "%s note has been updated." 292msgid_plural "%s notes have been updated." 293msgstr[0] "%s ghi chú đã được cập nhật." 294 295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 297#, php-format 298msgid "%s occurs too many times." 299msgstr "%s xảy ra quá nhiều lần." 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2152 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "%s đời 1 lệch 1 lớn" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2157 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "%s đời 1 lệch 1 nhỏ" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "%s kho lưu trữ đã cập nhật." 318 319#. I18N: %s is a person's name 320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 322#, php-format 323msgid "%s sent you the following message." 324msgstr "%s thông tin sau đây đã gửi đến bạn." 325 326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 327#, php-format 328msgid "%s signed-in user" 329msgid_plural "%s signed-in users" 330msgstr[0] "%s người dùng đang đăng nhập" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "%s nguồn đã được cập nhật." 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Services/RelationshipService.php:2170 340#, php-format 341msgid "%s three times removed ascending" 342msgstr "%s cách ba đời trên" 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Services/RelationshipService.php:2175 346#, php-format 347msgid "%s three times removed descending" 348msgstr "%s cách 3 đời xuống" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Services/RelationshipService.php:2161 352#, php-format 353msgid "%s twice removed ascending" 354msgstr "%s đời lệch 2 lớn" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Services/RelationshipService.php:2166 358#, php-format 359msgid "%s twice removed descending" 360msgstr "%s đời lêch 2 nhỏ" 361 362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 363#, php-format 364msgid "%s week" 365msgid_plural "%s weeks" 366msgstr[0] "%s tuần" 367 368#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 374#, php-format 375msgid "%s year" 376msgid_plural "%s years" 377msgstr[0] "%s năm" 378 379#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 380#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 381#, php-format 382msgid "%s year anniversary" 383msgstr "Kỷ niệm năm %s" 384 385#: app/Services/RelationshipService.php:2355 386#, php-format 387msgid "%s × cousin" 388msgstr "%s × anh chị em họ" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2319 391#, php-format 392msgctxt "FEMALE" 393msgid "%s × cousin" 394msgstr "bà con họ %s × đời" 395 396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 397#: app/Services/RelationshipService.php:2282 398#, php-format 399msgctxt "MALE" 400msgid "%s × cousin" 401msgstr "bà con họ %s × đời" 402 403#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 404#: app/Date/JulianDate.php:98 405#, php-format 406msgid "%s BCE" 407msgstr "%s BCE" 408 409#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 410#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 411#, php-format 412msgid "%s CE" 413msgstr "%s CE" 414 415#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 417#, php-format 418msgid "%s+" 419msgstr "%s+" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 422#, php-format 423msgid "%s, her ancestors and their families" 424msgstr "%s, các tổ tiên và gia đình của bà" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 427#, php-format 428msgid "%s, her parents and siblings" 429msgstr "%s, Cha mẹ và anh chi em của họ" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 432#, php-format 433msgid "%s, her spouses and children" 434msgstr "%s, chồng và con của họ" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and descendants" 439msgstr "%s, các chồng, con của bà" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 442#, php-format 443msgid "%s, his ancestors and their families" 444msgstr "%s, tổ tiên và gia đình tổ tiên của ông" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 447#, php-format 448msgid "%s, his parents and siblings" 449msgstr "%s, cha mẹ và anh em của cha mẹ của ông" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 452#, php-format 453msgid "%s, his spouses and children" 454msgstr "%s, các hôn thê và con cái của các hôn thê của ông" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and descendants" 459msgstr "%s, các hôn thê và con cháu của hôn thể của ông" 460 461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 462#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 463#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 464msgid "<select>" 465msgstr "<chọn>" 466 467#: resources/views/fact-date.phtml:123 468#, php-format 469msgid "(%s after death)" 470msgstr "(%s sau khi mất)" 471 472#. I18N: The current age of a living individual 473#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 474#, php-format 475msgid "(age %s)" 476msgstr "(%s tuổi )" 477 478#. I18N: The age of an individual at a given date 479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 481#: resources/views/fact-date.phtml:103 482#, php-format 483msgid "(aged %s)" 484msgstr "(%s tuổi)" 485 486#. I18N: The age of an individual at a given date 487#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 488#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 489#: resources/views/fact-date.phtml:99 490#, php-format 491msgctxt "Female" 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "(%s tuổi)" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 498#: resources/views/fact-date.phtml:95 499#, php-format 500msgctxt "Male" 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(%s tuổi)" 503 504#. I18N: %s is a number 505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 506#, php-format 507msgid "(filtered from %s total entries)" 508msgstr "(lọc từ tổng %s mục nhập)" 509 510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 512msgid "(includes media files)" 513msgstr "(bao gồm các tập tin phương tiện)" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:117 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(vào ngày tháng mất)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:315 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "10" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "11" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "12" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "13" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "14" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "15" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "16" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "17" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "18" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "19" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "20" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "2" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "3" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "4" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "5" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "6" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "7" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "8" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "9" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<kiểu trình bày mặc định>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:28 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637"<p>Lưu ý: Bằng cách hoàn tất và gửi biểu mẫu này, bạn đồng ý:</p><ul><li>bảo " 638"vệ quyền riêng tư của những cá nhân còn sống được liệt kê trên trang web của " 639"chúng tôi;</li><li>và trong hộp văn bản bên dưới, giải thích bạn có quan hệ " 640"họ hàng với ai hoặc cung cấp cho chúng tôi thông tin về một người nào đó sẽ " 641"được liệt kê trên trang web của chúng tôi.</li></ul>" 642 643#. I18N: URL = web address 644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 645msgid "A URL" 646msgstr "Địa chỉ Web" 647 648#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 650msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 651msgstr "Biểu đố hiển thị mối quan hệ giũa hai người." 652 653#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 654#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 655msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 656msgstr "" 657"Biểu đồ về tổ tiên và con cháu của một cá nhân, như một cuốn sổ gia đình." 658 659#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 660#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 661msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 662msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân, dưới dạng một cây nhỏ gọn." 663 664#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 665#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 666msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 667msgstr "" 668"Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân, được định dạng dưới dạng cây gia đình." 669 670#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 671#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 672msgid "A chart of an individual’s ancestors." 673msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân." 674 675#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 676#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 677msgid "A chart of an individual’s descendants." 678msgstr "Biểu đồ về con cháu của một cá nhân." 679 680#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 681#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 682msgid "A chart of individuals’ lifespans." 683msgstr "Biểu đồ về tuổi thọ của các cá nhân." 684 685#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 686msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 687msgstr "" 688"Một người con có thể có nhiều hơn một cặp cha mẹ. Quan hệ giữa con và cha mẹ " 689"có thể là quan hệ sinh học, pháp lý, hoặc dựa trên văn hóa và truyền thống " 690"địa phương. Nếu không có tộc hệ nào được nêu, thì ta giả định đó là quan hệ " 691"sinh học." 692 693#. I18N: Description of a “Data fix” module 694#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 695msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 696msgstr "" 697"Một lỗi thông thường là một liên kết đến cùng hồ sơ, thí dụ như liệt kê cùng " 698"đứa trẻ hơn 1 lần trong cùng bản ghi gia đình." 699 700#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 701#: app/Module/FanChartModule.php:146 702msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 703msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân." 704 705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 710msgid "A file on the server" 711msgstr "Một tập tin ở máy phục vụ" 712 713#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 714#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 715#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 716#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 717#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 718msgid "A file on your computer" 719msgstr "Một tập tin ở máy bàn của bạn" 720 721#. I18N: Description of the “My page” module 722#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 723msgid "A greeting message and useful links for a user." 724msgstr "Dòng chào mừng và các liên kết có ích cho người dùng." 725 726#. I18N: Description of the “Home page” module 727#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 728msgid "A greeting message for site visitors." 729msgstr "Dòng chào cho khách thăm website của bạn." 730 731#. I18N: Description of the “Contact information” module 732#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 733msgid "A link to the site contacts." 734msgstr "Liên kết đến những người liên lạc của site." 735 736#. I18N: Description of the “webtrees” module 737#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 738msgid "A link to the webtrees home page." 739msgstr "Liên kết đến tran chủ webtrees." 740 741#. I18N: Description of the “Branches” module 742#: app/Module/BranchesListModule.php:108 743msgid "A list of branches of a family." 744msgstr "Danh sách các chi của một gia đình." 745 746#. I18N: Description of the “Pending changes” module 747#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 748msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 749msgstr "" 750"Một danh sách các thay đổi cần được biên tập viên xem xét, và thông báo bằng " 751"email." 752 753#. I18N: Description of the “Families” module 754#: app/Module/FamilyListModule.php:60 755msgid "A list of families." 756msgstr "Danh sách các gia đình." 757 758#. I18N: Description of the “FAQ” module 759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 760msgid "A list of frequently asked questions and answers." 761msgstr "Danh sách các câu hỏi thường gặp và câu trả lời." 762 763#. I18N: Description of the “Individuals” module 764#: app/Module/IndividualListModule.php:103 765msgid "A list of individuals." 766msgstr "Danh sách các cá nhân." 767 768#. I18N: Description of the “Locations” module 769#: app/Module/LocationListModule.php:76 770msgid "A list of locations." 771msgstr "Một danh sách địa điểm." 772 773#. I18N: Description of the “Media objects” module 774#: app/Module/MediaListModule.php:98 775msgid "A list of media objects." 776msgstr "Danh sách các đối tượng đa phương tiện." 777 778#. I18N: Description of the “Recent changes” module 779#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 780msgid "A list of records that have been updated recently." 781msgstr "Danh sách các bản ghi đã được cập nhật gần đây." 782 783#. I18N: Description of the “Repositories” module 784#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 785msgid "A list of repositories." 786msgstr "Danh sách các kho lưu trữ." 787 788#. I18N: Description of the “Shared notes” module 789#: app/Module/NoteListModule.php:73 790msgid "A list of shared notes." 791msgstr "Danh sách các ghi chú chia sẻ." 792 793#. I18N: Description of the “Sources” module 794#: app/Module/SourceListModule.php:75 795msgid "A list of sources." 796msgstr "Danh sách các nguồn." 797 798#. I18N: Description of the “Submitters” module 799#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 800msgid "A list of submitters." 801msgstr "Danh sách những người đề xuất." 802 803#. I18N: Description of “Research tasks” module 804#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 805msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 806msgstr "Danh sách các công việc và hoạt động liên kết đến cây gia đình." 807 808#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 809#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 810msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 811msgstr "" 812"Danh sách các ngày kỷ niệm ngày mất Do Thái sẽ xảy ra trong thời gian sắp " 813"tới." 814 815#. I18N: Description of the “On this day” module 816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 817msgid "A list of the anniversaries that occur today." 818msgstr "Danh sách ngày kỷ niệm xảy ra hôm nay." 819 820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 823msgstr "Danh sách các ngày kỷ niệm sẽ đến trong tương lai gần." 824 825#. I18N: Description of the “Top given names” module 826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 827msgid "A list of the most popular given names." 828msgstr "Danh sách những tên phổ biến nhất." 829 830#. I18N: Description of the “Top surnames” module 831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 832msgid "A list of the most popular surnames." 833msgstr "Một danh sách các họ phổ biến." 834 835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 838msgstr "Danh sách các trang được xem với số lần nhiều nhất." 839 840#. I18N: Description of the “Who is online” module 841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 842msgid "A list of users and visitors who are currently online." 843msgstr "Danh sách người dùng và khách truy cập hiện đang trực tuyến." 844 845#: resources/views/help/media-object.phtml:10 846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 847msgstr "" 848"Đối tượng đa phương tiện là một hồ sơ trong cây gia đình chứa thông tin về " 849"đa phương tiện. Thông tin này có thể gồm tiêu đề, thông báo bản quyền, phiên " 850"âm, hạn chế riêng tư v.v.. Tập tin đa phương tiện, như hình hay phim, có thể " 851"chứa cục bộ (ở máy phục vụ web này) hay từ xa (ở máy phục vụ web khác)." 852 853#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 854#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 855#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 856#, php-format 857msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 858msgstr "" 859"Một người dùng mới (%1$s) đã yêu cầu tạo tài khoản (%2$s) và đã được xác " 860"minh bằng một địa chỉ email (%3$s)." 861 862#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 863#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 865#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 866#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 867#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 868msgid "A new version of webtrees is available." 869msgstr "Đang có một phiên bản webtrees mới hơn." 870 871#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 872#, php-format 873msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 874msgstr "Một liên kết để đặt lại mật khẩu đã được gửi đến \"%s\"." 875 876#. I18N: Description of the “Journal” module 877#: app/Module/UserJournalModule.php:64 878msgid "A private area to record notes or keep a journal." 879msgstr "Một vùng riêng để ghi chép các ghi chú hoặc để ghi nhật ký." 880 881#. I18N: %s is a server name/URL 882#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 883#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 884#, php-format 885msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 886msgstr "Một người dùng tương lại đã đăng ký chương trình webtrees ở %s." 887 888#. I18N: Description of the “Pedigree” module 889#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 892msgstr "Một báo cáo các tổ tiên của một cá nhân, trình bày dạng cây." 893 894#. I18N: Description of the “Ancestors” module 895#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 897msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 898msgstr "Một báo cáo tổ tiên của một cá nhân, trình bày theo kiểu tường thuật." 899 900#. I18N: Description of the “Descendants” module 901#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 904msgstr "Một báo cáo con cháu của một người dạng tường thuật." 905 906#. I18N: Description of the “Individual” module 907#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 909msgid "A report of an individual’s details." 910msgstr "Một báo cáo về chi tiết của một cá nhân." 911 912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 913msgid "A report of facts which are supported by a given source." 914msgstr "Một báo cáo về sự kiện hỗ trợ bởi một nguồn." 915 916#. I18N: Description of the “Family” module 917#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 919msgid "A report of family members and their details." 920msgstr "Báo cáo thành viên gia đình và chi tiết của họ." 921 922#. I18N: Description of the “Deaths” module 923#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 925msgstr "Một báo cáo các cá nhân đã mất ở một nơi nào đó." 926 927#. I18N: Description of the “Occupations” module 928#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who had a given occupation." 931msgstr "Báo cáo cá nhân có một nghề nào đó." 932 933#. I18N: Description of the “Births” module 934#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 936msgstr "Một báo cáo các cá nhân sinh ở một địa điểm nào đó." 937 938#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 939#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 942msgstr "Một bản báo cáo các cá nhân được an táng cùng một địa điểm nào đó." 943 944#. I18N: Description of the “Marriages” module 945#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 947msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 948msgstr "" 949"Một báo cáo về các cá nhân đã kết h ôn ở một thời gian hay địa điểm nào đó." 950 951#. I18N: Description of the “Changes” module 952#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 954msgid "A report of recent and pending changes." 955msgstr "Báo cáo các thay đổi mới đây và đang chờ." 956 957#. I18N: Description of the “Related families” 958#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 961msgstr "Một báo cáo các gia đình liên hệ mật thiết đến một cá nhân." 962 963#. I18N: Description of the “Related individuals” module 964#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 966msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 967msgstr "Một báo cáo các cá nhân có quan hệ gần gũi với một cá nhân khác." 968 969#. I18N: Description of the “Source” module 970#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 971msgid "A report of the information provided by a source." 972msgstr "Một báo cáo các thông tin cung cấp từ một nguồn." 973 974#. I18N: Description of the “Missing data” 975#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 977msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 978msgstr "" 979"Một bản báo cáo về các thông tin còn thiếu của cá nhân và các người thân của " 980"họ." 981 982#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 983#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 985msgid "A report of vital records for a given date or place." 986msgstr "Một báo cáo về các điểm quan trọng cho một ngày hay địa điểm nào đó." 987 988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 989msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 990msgstr "" 991"Vai trò là một tập hợp các quyền truy cập, như cho phép xem dữ liệu, thay " 992"đổi các thiết lập cấu hình, vv. Quyền truy cập được cấp cho vai trò, và vai " 993"trò được cấp cho người sử dụng. Mỗi cây gia đình có thể chỉ định quyền truy " 994"cập khác nhau cho từng vai trò, và người dùng có thể có một vai trò khác " 995"nhau trong từng cây gia đình." 996 997#. I18N: Description of the “Family navigator” module 998#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 999msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1000msgstr "Một thanh biên hiển thị các gia đình gần và bà con của một cá nhân." 1001 1002#. I18N: Description of the “Extra information” module 1003#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1004msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1005msgstr "Thanh biên hiển thị các thông tin không gia tộc về một người." 1006 1007#. I18N: Description of the “Descendants” module 1008#: app/Module/DescendancyModule.php:70 1009msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1010msgstr "Một thanh biên hiển thị con cháu của một người." 1011 1012#. I18N: Description of the “Families” module 1013#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1014msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1015msgstr "Một thẻ hiển thị bà con gần của một người." 1016 1017#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1019msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1020msgstr "Một thẻ hiển thị sự kiện và số liệu của một cá nhân." 1021 1022#. I18N: Description of the “Media” module 1023#: app/Module/MediaTabModule.php:68 1024msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1025msgstr "Một thẻ hiển thị các đối tượng đa phương tiện liên kết với một người." 1026 1027#. I18N: Description of the “Notes” module 1028#: app/Module/NotesTabModule.php:69 1029msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1030msgstr "Một thẻ hiển thị ghi chú liên quan đến một cá nhân." 1031 1032#. I18N: Description of the “Sources” module 1033#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1034msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1035msgstr "Một thẻ hiển thị nguồn liên kết đến một cá nhân." 1036 1037#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1038#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1039msgid "A timeline displaying individual events." 1040msgstr "Dòng thời gian hiển thị các sự kiện riêng lẻ." 1041 1042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1043msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1044msgstr "" 1045"Môt người dùng không thể nào đăng nhập cho tới khi tùy chọn xác minh bằng " 1046"email và chấp thuận của quản trị được chọn." 1047 1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1064msgctxt "paper size" 1065msgid "A3" 1066msgstr "khổ A3" 1067 1068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1070#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1071#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1072#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1073#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1079#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1084msgctxt "paper size" 1085msgid "A4" 1086msgstr "khổ A4" 1087 1088#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1089#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1090#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1091#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1092#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1093msgid "API key" 1094msgstr "Mã kết nối API" 1095 1096#. I18N: Location of an LDS church temple 1097#: app/Elements/TempleCode.php:53 1098msgid "Aba, Nigeria" 1099msgstr "Aba, Nigeria" 1100 1101#: app/Date/JalaliDate.php:280 1102msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1103msgid "Aban" 1104msgstr "Aban" 1105 1106#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1107#: app/Date/JalaliDate.php:153 1108msgctxt "GENITIVE" 1109msgid "Aban" 1110msgstr "Tháng Aban" 1111 1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1113#: app/Date/JalaliDate.php:243 1114msgctxt "INSTRUMENTAL" 1115msgid "Aban" 1116msgstr "Tháng Aban" 1117 1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1119#: app/Date/JalaliDate.php:198 1120msgctxt "LOCATIVE" 1121msgid "Aban" 1122msgstr "Tháng Aban" 1123 1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1125#: app/Date/JalaliDate.php:108 1126msgctxt "NOMINATIVE" 1127msgid "Aban" 1128msgstr "Tháng Aban" 1129 1130#. I18N: A configuration setting 1131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1134msgid "Abbreviate place names" 1135msgstr "Viết tắt của tên địa điểm" 1136 1137#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1138#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1139#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1140msgid "Abbreviation" 1141msgstr "Viết tắt" 1142 1143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1144#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1145msgid "Accept" 1146msgstr "Chấp nhận" 1147 1148#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1149msgid "Accept all changes" 1150msgstr "Chấp thuận tất cả thay đổi" 1151 1152#: resources/views/admin/components.phtml:43 1153#: resources/views/admin/components.phtml:106 1154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1155msgid "Access level" 1156msgstr "Cấp độ truy cập" 1157 1158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1159msgid "Access to family trees" 1160msgstr "Truy cập và thiết đặt cho trang gia đình" 1161 1162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1163msgid "Account approval and email verification" 1164msgstr "Chấp thuận tài khoản và xác minh địa chỉ email" 1165 1166#. I18N: Location of an LDS church temple 1167#: app/Elements/TempleCode.php:54 1168msgid "Accra, Ghana" 1169msgstr "Accra, Ghana" 1170 1171#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1172msgid "Action" 1173msgstr "Tác động" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:205 1177msgctxt "GENITIVE" 1178msgid "Adar" 1179msgstr "Adar" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:309 1183msgctxt "INSTRUMENTAL" 1184msgid "Adar" 1185msgstr "Adar" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:257 1189msgctxt "LOCATIVE" 1190msgid "Adar" 1191msgstr "Adar" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:153 1195msgctxt "NOMINATIVE" 1196msgid "Adar" 1197msgstr "Adar" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:203 1201msgctxt "GENITIVE" 1202msgid "Adar I" 1203msgstr "Adar I" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:307 1207msgctxt "INSTRUMENTAL" 1208msgid "Adar I" 1209msgstr "Adar I" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:255 1213msgctxt "LOCATIVE" 1214msgid "Adar I" 1215msgstr "Adar I" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:151 1219msgctxt "NOMINATIVE" 1220msgid "Adar I" 1221msgstr "Adar I" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:223 1225msgctxt "GENITIVE" 1226msgid "Adar II" 1227msgstr "Adar II" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:327 1231msgctxt "INSTRUMENTAL" 1232msgid "Adar II" 1233msgstr "Adar II" 1234 1235#. I18N: a month in the Jewish calendar 1236#: app/Date/JewishDate.php:275 1237msgctxt "LOCATIVE" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "Adar II" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:171 1243msgctxt "NOMINATIVE" 1244msgid "Adar II" 1245msgstr "Adar II" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1249msgid "Add" 1250msgstr "Thêm" 1251 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1260#, php-format 1261msgid "Add %s to the clippings cart" 1262msgstr "Thêm %s vào giỏ" 1263 1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1265msgid "Add a brother" 1266msgstr "Thêm một anh em trai" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1271msgid "Add a child" 1272msgstr "Thêm con trai" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1276msgid "Add a child to create a one-parent family" 1277msgstr "Thêm con trai để tạo thành gia đình một cha" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1280#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1282msgid "Add a daughter" 1283msgstr "Thêm một chị, em gái" 1284 1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1288msgid "Add a fact" 1289msgstr "Thêm một sự kiện" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1295msgid "Add a father" 1296msgstr "Thêm bố mới" 1297 1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1300msgid "Add a favorite" 1301msgstr "Thêm người ưa chuộng mới" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1309msgid "Add a husband" 1310msgstr "Thêm chồng mới" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1314msgid "Add a husband using an existing individual" 1315msgstr "Thêm chồng bằng cách sử dụng người đang có" 1316 1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1318msgid "Add a journal entry" 1319msgstr "Cho vào mục Nhật ký mới" 1320 1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1324msgid "Add a media file" 1325msgstr "Thêm một tập đa phương tiện" 1326 1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1330msgid "Add a media object" 1331msgstr "Thêm đối tượng đa phương tiện mới" 1332 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1337msgid "Add a mother" 1338msgstr "Thêm mẹ mới" 1339 1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1341msgid "Add a name" 1342msgstr "Thêm Tên mới" 1343 1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1345msgid "Add a news article" 1346msgstr "Thêm một tin tức mới" 1347 1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1349msgid "Add a note" 1350msgstr "Thêm Lời Ghi mới" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1353msgid "Add a sibling" 1354msgstr "Thêm một anh, em" 1355 1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1357msgid "Add a sister" 1358msgstr "Thêm một chị em gái" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1361#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1363msgid "Add a son" 1364msgstr "Thêm một con trai" 1365 1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1367msgid "Add a source citation" 1368msgstr "Thêm Nguồn Sự Dẫn mới" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1371msgid "Add a spouse" 1372msgstr "Thêm bạn đời" 1373 1374#: app/Module/StoriesModule.php:289 1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1377msgid "Add a story" 1378msgstr "Thêm chuyện" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1382msgid "Add a user" 1383msgstr "Thêm vào một thành viên mới" 1384 1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1391msgid "Add a wife" 1392msgstr "Thêm vợ mới" 1393 1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1396msgid "Add a wife using an existing individual" 1397msgstr "Thêm vợ bằng người đã có" 1398 1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1402msgid "Add an FAQ" 1403msgstr "Thêm mục Câu hỏi và trả lời FAQ" 1404 1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1406msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1407msgstr "Thêm nội dung ở cuối của yếu tố <code><body></code>." 1408 1409#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1410msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1411msgstr "Thêm nội dung vào cuối yếu tố <code><head></code>." 1412 1413#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1414msgid "Add from clipboard" 1415msgstr "Thêm từ bộ nhớ tạm" 1416 1417#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1418msgid "Add historic events to an individual’s page." 1419msgstr "Thêm các sự kiện lịch sử cho một trang cá nhân." 1420 1421#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1422msgid "Add individuals" 1423msgstr "Thêm người" 1424 1425#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1426msgid "Add marriage details" 1427msgstr "Thêm chi tiết kết hôn" 1428 1429#. I18N: Name of a module 1430#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1431msgid "Add missing death records" 1432msgstr "Thêm bản ghi người mất bị thiếu" 1433 1434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1435msgid "Add more blocks from the following list." 1436msgstr "Thêm các block từ danh sách sau." 1437 1438#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1439msgid "Add more fields" 1440msgstr "Thêm trường nữa" 1441 1442#. I18N: Description of the “Stories” module 1443#: app/Module/StoriesModule.php:74 1444msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1445msgstr "Thêm các câu chuyện kể về các cá nhân trong cây gia đình." 1446 1447#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1448msgid "Add new, and update existing records" 1449msgstr "Thêm mới, và cập nhật các bản ghi hiện có" 1450 1451#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1452msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1453msgstr "Thêm khoảng cách nơi dòng dài bị ngắt cuốn" 1454 1455#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1456#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1457msgid "Add styling and scripts to every page." 1458msgstr "Thêm kiểu trình bày và tập lệnh vào mọi trang." 1459 1460#. I18N: A configuration setting 1461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1462msgid "Add to TITLE header tag" 1463msgstr "Thêm thẻ đầu TITLE" 1464 1465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1466#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1467msgid "Add to the clippings cart" 1468msgstr "Thêm các đoạn nhớ vào xe" 1469 1470#. I18N: A configuration setting 1471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1472msgid "Add unique identifiers" 1473msgstr "Thêm số nhận dạng" 1474 1475#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1476msgid "Add unlinked records" 1477msgstr "Thêm các hồ sơ không liên kết" 1478 1479#. I18N: Description of the “HTML” module 1480#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1481msgid "Add your own text and graphics." 1482msgstr "Thêm hình ảnh và ghi chú của riêng bạn." 1483 1484#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1485msgid "Add/edit a journal/news entry" 1486msgstr "Thêm/Sửa Tin Tức/Nhật Ký" 1487 1488#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1489#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1490#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1491#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1492#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1493#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1494msgid "Address" 1495msgstr "Địa chỉ" 1496 1497#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1498#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1499#: app/Gedcom.php:854 1500msgid "Address line 1" 1501msgstr "Địa chỉ dòng 1" 1502 1503#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1504#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1505#: app/Gedcom.php:855 1506msgid "Address line 2" 1507msgstr "Địa chỉ dòng 2" 1508 1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1510#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1511msgid "Address line 3" 1512msgstr "Địa chỉ dòng 3" 1513 1514#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1515msgid "Addresses" 1516msgstr "Địa chỉ" 1517 1518#. I18N: Location of an LDS church temple 1519#: app/Elements/TempleCode.php:55 1520msgid "Adelaide, Australia" 1521msgstr "Adelaide, Úc" 1522 1523#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1524msgid "Administrative ID" 1525msgstr "ID Quản trị" 1526 1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1529msgid "Administrator" 1530msgstr "Quản trị" 1531 1532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1533msgid "Administrator account" 1534msgstr "Tài khoản quản trị" 1535 1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1537msgid "Administrator comments on user" 1538msgstr "Ý kiến quản trị về người dùng" 1539 1540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1541msgid "Administrators" 1542msgstr "Các nhà quản trị" 1543 1544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1545msgctxt "Female pedigree" 1546msgid "Adopted" 1547msgstr "Nhận làm con nuôi" 1548 1549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1550msgctxt "Male pedigree" 1551msgid "Adopted" 1552msgstr "Nhận làm con nuôi" 1553 1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1555msgctxt "Pedigree" 1556msgid "Adopted" 1557msgstr "Nhận làm con nuôi" 1558 1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1560msgid "Adopted by both parents" 1561msgstr "Nhận làm con nuôi bởi cả cha lẫn mẹ" 1562 1563#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1565msgid "Adopted by father" 1566msgstr "Được Cha nhận Làm Con Nuôi" 1567 1568#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1570msgid "Adopted by mother" 1571msgstr "Được Mẹ Nhận Làm Con Nuôi" 1572 1573#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1574#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1575msgid "Adopted name" 1576msgstr "Tên được đặt khi nhận nuôi" 1577 1578#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1580msgid "Adoption" 1581msgstr "Nhận con nuôi" 1582 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1584msgid "Adoption of a brother" 1585msgstr "Nhận anh/ em" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1588msgid "Adoption of a child" 1589msgstr "Nhận con nuôi" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1592msgid "Adoption of a daughter" 1593msgstr "Nhận con gái nuôi" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1598msgid "Adoption of a grandchild" 1599msgstr "Nhận cháu nuôi" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1602msgid "Adoption of a granddaughter" 1603msgstr "Nhận cháu gái nuôi" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1606msgctxt "daughter’s daughter" 1607msgid "Adoption of a granddaughter" 1608msgstr "Nhận cháu gái nuôi" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1611msgctxt "son’s daughter" 1612msgid "Adoption of a granddaughter" 1613msgstr "Nhận cháu gái nuôi" 1614 1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1616msgid "Adoption of a grandson" 1617msgstr "Nhận cháu nuôi" 1618 1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1620msgctxt "daughter’s son" 1621msgid "Adoption of a grandson" 1622msgstr "Nhận cháu nuôi" 1623 1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1625msgctxt "son’s son" 1626msgid "Adoption of a grandson" 1627msgstr "Nhận cháu nuôi" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1630msgid "Adoption of a half-brother" 1631msgstr "Nhận anh em nuôi" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1634msgid "Adoption of a half-sibling" 1635msgstr "Nhận anh /em cùng cha/mẹ" 1636 1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1638msgid "Adoption of a half-sister" 1639msgstr "Nhận chị / em gái cùng cha hay mẹ nuôi" 1640 1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1642msgid "Adoption of a sibling" 1643msgstr "Nhận anh em" 1644 1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1646msgid "Adoption of a sister" 1647msgstr "Nhận chị / em nuôi" 1648 1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1650msgid "Adoption of a son" 1651msgstr "Nhận con nuôi" 1652 1653#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1654msgid "Adoptive parents" 1655msgstr "Cha mẹ nuôi" 1656 1657#: app/Gedcom.php:623 1658msgid "Adult christening" 1659msgstr "Lễ rửa tội cho người lớn" 1660 1661#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1662#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1663msgid "Advanced search" 1664msgstr "Tìm nâng cao" 1665 1666#. I18N: Name of a country or state 1667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1668msgid "Afghanistan" 1669msgstr "Afganistan" 1670 1671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1672msgid "Africa" 1673msgstr "Châu Phi" 1674 1675#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1676msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1677msgstr "" 1678"Sau khi tạo cây gia đình, bạn có thể nhập dữ liệu từ tập tin GEDCOM vào." 1679 1680#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1681#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1682#: resources/views/fact-date.phtml:143 1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1687msgid "Age" 1688msgstr "Tuổi" 1689 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1691msgid "Age at birth of child" 1692msgstr "Tuổi khi sinh con" 1693 1694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1695msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1696msgstr "Tuổi được cho là một người đã mất" 1697 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1699msgid "Age between husband and wife" 1700msgstr "Tuổi giữa chồng và vợ" 1701 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1703msgid "Age between siblings" 1704msgstr "Tuổi giữa anh em" 1705 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1707msgid "Age between wife and husband" 1708msgstr "Tuổi giữa vợ và chồng" 1709 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1711msgid "Age difference" 1712msgstr "Cách biệt tuổi" 1713 1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1716msgid "Age in year of first marriage" 1717msgstr "tuổi vào năm kết hôn lần đầu" 1718 1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1722msgid "Age in year of marriage" 1723msgstr "Tuổi khi cưới" 1724 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1728msgid "Age interval" 1729msgstr "khoảng cách tuổi" 1730 1731#. I18N: A configuration setting 1732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1733msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1734msgstr "Tuổi cha mẹ kế bên ngày sinh con" 1735 1736#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1737#: app/Gedcom.php:835 1738msgid "Agency" 1739msgstr "Cơ quan" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1743msgid "Albania" 1744msgstr "Arnavutluk" 1745 1746#. I18N: Name of a module 1747#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1748msgid "Album" 1749msgstr "Tập hình" 1750 1751#. I18N: Location of an LDS church temple 1752#: app/Elements/TempleCode.php:57 1753msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1754msgstr "Albuquerque, New Mexico, Hoa Kỳ" 1755 1756#. I18N: Name of a country or state 1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1758msgid "Algeria" 1759msgstr "Algeria" 1760 1761#: app/Gedcom.php:582 1762msgid "Alias" 1763msgstr "Còn gọi là" 1764 1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1766msgid "Alive" 1767msgstr "Còn sống" 1768 1769#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1770#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1771#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1776#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1778#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1780#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1792msgid "All" 1793msgstr "Tất cả" 1794 1795#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1797msgid "All facts and events" 1798msgstr "Mọi dữ liệu và sự kiện" 1799 1800#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1801msgid "All fields must be completed." 1802msgstr "Mọi trường phải được điền đủ." 1803 1804#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1805#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1806msgid "All individuals" 1807msgstr "Mọi Người" 1808 1809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1810#: resources/views/admin/components.phtml:30 1811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1812msgid "All modules" 1813msgstr "Mọi mô đun" 1814 1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1817msgid "All records" 1818msgstr "Tất cả bản ghi" 1819 1820#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1821#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1822msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1823msgstr "" 1824"Cho phép các mođun khác được chỉnh sửa văn bản bằng trình xử lý từ “XYSIWYG”" 1825", thay vì dùng mã HTML." 1826 1827#. I18N: A configuration setting 1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1830msgstr "Tất cả người dùng có thể thấy bản ghi thô GEDCOM" 1831 1832#. I18N: A configuration setting 1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1834msgid "Allow visitors to request a new user account" 1835msgstr "Cho phép khách thăm yêu cầu một tài khoản người dùng" 1836 1837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60 1839#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1841msgid "Also known as" 1842msgstr "Còn gọi là" 1843 1844#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1845msgid "Alternative spelling of surname" 1846msgstr "Cách viết thay thế của họ" 1847 1848#. I18N: Name of a country or state 1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1850msgid "American Samoa" 1851msgstr "Amerikan Samoa" 1852 1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1856msgstr "" 1857"Một mục FAQ có thể hiển thị cho chỉ một trong các cây gia đình, hay trên tất " 1858"cả các cây gia đình." 1859 1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1861msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1862msgstr "" 1863"Một quản trị viên của site phải chấp thuận tài khoản người dùng mới và chọn " 1864"cấp độ truy cập troức khi người dùng này có thể đăng nhập." 1865 1866#. I18N: Description of the “Album” module 1867#: app/Module/AlbumModule.php:53 1868msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1869msgstr "" 1870"Một tùy chọn thay thế cho thẻ “đa phương tiện”, và trình xem ảnh nâng cao." 1871 1872#. I18N: Description of the “Charts” module 1873#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1874msgid "An alternative way to display charts." 1875msgstr "Một cách khác để hiện các biểu đồ." 1876 1877#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1878#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1879msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1880msgstr "Một lựa chọn khác để nhập đoạn thống kê và liên kết chúng với cá nhân." 1881 1882#. I18N: Description of the “Theme change” module 1883#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1884msgid "An alternative way to select a new theme." 1885msgstr "Một cách khác để chọn lựa kiểu trình bày mới." 1886 1887#. I18N: Description of the “Sign in” module 1888#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1889msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1890msgstr "Tùy chọn cách truy cập và thóat khác." 1891 1892#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1893#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1894msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1895msgstr "Biểu đồ đồng hồ cát." 1896 1897#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1898msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1899msgstr "" 1900"Một cá nhân có thể có nhiêu ơn một bố mẹ. Thí dụ, bố mẹ đẻ và bố mẹ nuôi." 1901 1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1905msgstr "" 1906"Một cây gia phả tương tác hiển thị tất cả tổ tiên và con cháu của một người." 1907 1908#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1909#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1910msgid "An unexpected database error occurred." 1911msgstr "Có lỗi về CSDL bât ngờ xảy ra." 1912 1913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1914msgid "An upgrade is available." 1915msgstr "Đang có một bản nâng cấp." 1916 1917#. I18N: Name of a module/report 1918#. I18N: Name of a module/chart 1919#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1922msgid "Ancestors" 1923msgstr "Tổ tiên" 1924 1925#: app/Gedcom.php:583 1926msgid "Ancestors interest" 1927msgstr "Tâm Ý Của Tổ Tiên" 1928 1929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1930msgid "Ancestors of " 1931msgstr "Tổ tiên của " 1932 1933#. I18N: %s is an individual’s name 1934#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1935#, php-format 1936msgid "Ancestors of %s" 1937msgstr "Tổ tiên của %s" 1938 1939#: app/Gedcom.php:581 1940msgid "Ancestral file number" 1941msgstr "File tổ tiên số" 1942 1943#. I18N: GEDCOM tag _APID 1944#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1945msgid "Ancestry PID" 1946msgstr "ID Tổ tiên" 1947 1948#. I18N: GEDCOM tag _APID 1949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1950msgid "Ancestry.com source identifier" 1951msgstr "" 1952 1953#. I18N: Location of an LDS church temple 1954#: app/Elements/TempleCode.php:58 1955msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1956msgstr "Anchorage, Alaska, Hoa Kỳ" 1957 1958#. I18N: Name of a country or state 1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1960msgid "Andorra" 1961msgstr "Andorra" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1965msgid "Angola" 1966msgstr "Angola" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1970msgid "Anguilla" 1971msgstr "Anguilla" 1972 1973#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1974#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1977#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1978#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1979msgid "Anniversary" 1980msgstr "Kỷ niệm" 1981 1982#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1983msgid "Anniversary calendar" 1984msgstr "Lịch những ngày kỷ niệm" 1985 1986#: app/Gedcom.php:446 1987msgid "Annulment" 1988msgstr "Hủy Bỏ" 1989 1990#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1991msgid "Answer" 1992msgstr "Trả lời" 1993 1994#. I18N: Name of a country or state 1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1996msgid "Antarctica" 1997msgstr "Antartica" 1998 1999#. I18N: Name of a country or state 2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2001msgid "Antigua and Barbuda" 2002msgstr "Antigua và Barbuda" 2003 2004#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 2005msgid "Anyone with a user account can access this website." 2006msgstr "Bất kỳ ai có tài khoản người dùng đều có thể truy cập trang web này." 2007 2008#. I18N: Location of an LDS church temple 2009#: app/Elements/TempleCode.php:59 2010msgid "Apia, Samoa" 2011msgstr "Apia, Samoa" 2012 2013#: app/Gedcom.php:513 2014msgid "Application ID" 2015msgstr "ID Ứng dụng" 2016 2017#: app/Gedcom.php:530 2018msgid "Application name" 2019msgstr "Tên ứng dụng" 2020 2021#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2022msgid "Apply privacy settings" 2023msgstr "Có áp dụng thiết đặt riêng tư không" 2024 2025#. I18N: Label for checkbox 2026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 2027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2028msgid "Apply these preferences to all family trees" 2029msgstr "Áp dụng các tùy chọn này cho mọi cây gia đình" 2030 2031#. I18N: Label for checkbox 2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2034msgid "Apply these preferences to new family trees" 2035msgstr "Áp dụng các tùy chọn này cho các cây gia đình mới" 2036 2037#: resources/views/admin/users.phtml:37 2038msgid "Approved" 2039msgstr "Chấp thuận" 2040 2041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2042msgid "Approved by administrator" 2043msgstr "Được chấp thuận bởi quản trị" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2046msgctxt "Abbreviation for April" 2047msgid "Apr" 2048msgstr "TH4" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2051msgctxt "GENITIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "Tháng Tư" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2056msgctxt "INSTRUMENTAL" 2057msgid "April" 2058msgstr "Tháng Tư" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2061msgctxt "LOCATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "Tháng Tư" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2067#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2068msgctxt "NOMINATIVE" 2069msgid "April" 2070msgstr "Tháng Tư" 2071 2072#. I18N: The name of a colour-scheme 2073#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2074msgid "Aqua Marine" 2075msgstr "Aqua Marine" 2076 2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2078#, php-format 2079msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2080msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa liên kết tới “%s” không?" 2081 2082#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2083#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2084msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2085msgstr "Bạn có chắc là muốn xoá bỏ sự kiện GEDCOM này?" 2086 2087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2089msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2090msgstr "Có chắc là muốn xóa thư này? Sẽ không tìm lại được sau này." 2091 2092#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2093#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2094#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2095#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2096#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2098#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2099#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2100#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2101#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2102#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2103#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2104#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2105#, php-format 2106msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2107msgstr "Có chắc bạn muốn xóa “%s” không?" 2108 2109#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2110msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2111msgstr "Bạn có chắc muốn hủy bỏ mọi thay đổi cho cây gia đình này?" 2112 2113#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2114msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2115msgstr "Có chắc là muốn lấy món này ra khỏi sổ Ưa Chuộng?" 2116 2117#. I18N: Name of a country or state 2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2119msgid "Argentina" 2120msgstr "Argentine" 2121 2122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2124#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2125#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2126#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2133#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2135#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2138msgctxt "font name" 2139msgid "Arial" 2140msgstr "Phông chữ arial" 2141 2142#. I18N: Name of a country or state 2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2144msgid "Armenia" 2145msgstr "Armenia" 2146 2147#. I18N: Name of a country or state 2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2149msgid "Aruba" 2150msgstr "Aruba" 2151 2152#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2153msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2154msgstr "" 2155"Cũng như viêc dùng thanh công cụ để áp dụng định dạng HTML, bạn có thể chèn " 2156"các trường cơ sở dữ liệu cập nhật tự động. Những lĩnh vực đặc biệt được đánh " 2157"dấu bằng ký tự <b>#</b>. Vi dụ <b> #totalFamilies#</b> sẽ được thay thế bằng " 2158"số lượng thực tế của gia đình trong cơ sở dữ liệu. Người dùng nâng cao có " 2159"thể muốn áp dụng các lớp CSS cho văn bản của họ, để định dạng phù hợp với " 2160"chủ đề đang được chọn." 2161 2162#. I18N: The name of a colour-scheme 2163#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2164msgid "Ash" 2165msgstr "Tro" 2166 2167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2168msgid "Asia" 2169msgstr "Châu Á" 2170 2171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2173#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2174#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2175#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2176#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2177#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2178msgid "Associate" 2179msgstr "Bạn Hữu, Cộng tác viên" 2180 2181#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2182msgid "Associate events with this source" 2183msgstr "Liên kết sự kiện với nguồn" 2184 2185#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2186msgid "Associated events" 2187msgstr "Sự kiện liên quan" 2188 2189#. I18N: Location of an LDS church temple 2190#: app/Elements/TempleCode.php:61 2191msgid "Asunción, Paraguay" 2192msgstr "Asunción, Paraguay" 2193 2194#. I18N: Name of a country or state 2195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2196msgid "At sea" 2197msgstr "At sea" 2198 2199#. I18N: Location of an LDS church temple 2200#: app/Elements/TempleCode.php:62 2201msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2202msgstr "Atlanta, Georgia, Hoa Kỳ" 2203 2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "Người phục vụ" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2209msgctxt "FEMALE" 2210msgid "Attendant" 2211msgstr "Người phục vụ" 2212 2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2214msgctxt "MALE" 2215msgid "Attendant" 2216msgstr "Người phục vụ" 2217 2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2219msgid "Attending" 2220msgstr "Người có mặt" 2221 2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2223msgctxt "FEMALE" 2224msgid "Attending" 2225msgstr "Tham dự" 2226 2227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2228msgctxt "MALE" 2229msgid "Attending" 2230msgstr "Phục vụ" 2231 2232#. I18N: Type of media object 2233#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2234msgid "Audio" 2235msgstr "File nghe" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2238msgctxt "Abbreviation for August" 2239msgid "Aug" 2240msgstr "TH8" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2243msgctxt "GENITIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "Tháng Tám" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2248msgctxt "INSTRUMENTAL" 2249msgid "August" 2250msgstr "Tháng Tám" 2251 2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2253msgctxt "LOCATIVE" 2254msgid "August" 2255msgstr "Tháng Tám" 2256 2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2260msgctxt "NOMINATIVE" 2261msgid "August" 2262msgstr "Tháng Tám" 2263 2264#. I18N: Name of a country or state 2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2266msgid "Australia" 2267msgstr "Úc" 2268 2269#. I18N: Name of a country or state 2270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2271msgid "Austria" 2272msgstr "Áo" 2273 2274#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2275#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2276msgid "Author" 2277msgstr "Tác giả" 2278 2279#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2280#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2281#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2282#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2283#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2284msgid "Author of last change" 2285msgstr "Tác giả thay đổi mới nhất" 2286 2287#. I18N: Automatic suggestions when you type 2288#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2290msgid "Autocomplete" 2291msgstr "Tự động hoàn thành" 2292 2293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2294msgid "Automatically accept changes made by this user" 2295msgstr "Tự động chấp thuận thay đổi thực hiện bởi người này" 2296 2297#. I18N: A configuration setting 2298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2299msgid "Automatically expand notes" 2300msgstr "Tự động mở rộng ghi chú" 2301 2302#. I18N: A configuration setting 2303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2304msgid "Automatically expand sources" 2305msgstr "Tự động mở rông nguồn" 2306 2307#. I18N: a month in the Jewish calendar 2308#: app/Date/JewishDate.php:215 2309msgctxt "GENITIVE" 2310msgid "Av" 2311msgstr "Av" 2312 2313#. I18N: a month in the Jewish calendar 2314#: app/Date/JewishDate.php:319 2315msgctxt "INSTRUMENTAL" 2316msgid "Av" 2317msgstr "Av" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:267 2321msgctxt "LOCATIVE" 2322msgid "Av" 2323msgstr "Av" 2324 2325#. I18N: a month in the Jewish calendar 2326#: app/Date/JewishDate.php:163 2327msgctxt "NOMINATIVE" 2328msgid "Av" 2329msgstr "Av" 2330 2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2333msgid "Average age" 2334msgstr "Tuổi trung bình" 2335 2336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2342#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2343msgid "Average age at death" 2344msgstr "Tuổi trung bình lúc mất" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2347msgid "Average age at marriage" 2348msgstr "Tuổi trung bình khi thành hôn" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2351msgid "Average age in century of marriage" 2352msgstr "Tuổi kết hôn trung bình theo thế kỷ" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2355msgid "Average age related to death century" 2356msgstr "Tuổi trung bình liên quan đến mất theo thế kỷ" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2359msgid "Average number" 2360msgstr "Số bình quân" 2361 2362#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2363#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2366#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2367msgid "Average number of children per family" 2368msgstr "Số con trung bình trong mỗi gia đình" 2369 2370#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2371#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2373msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2374msgstr "" 2375"Tránh dùng dấu cách và dấu chấm câu. Một tên gia đình có thể là lựa chọn tốt." 2376 2377#: app/Date/JalaliDate.php:281 2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2379msgid "Azar" 2380msgstr "Azar" 2381 2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:155 2384msgctxt "GENITIVE" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "Tháng Azar" 2387 2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:245 2390msgctxt "INSTRUMENTAL" 2391msgid "Azar" 2392msgstr "Tháng Azar" 2393 2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:200 2396msgctxt "LOCATIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "Tháng Azar" 2399 2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:110 2402msgctxt "NOMINATIVE" 2403msgid "Azar" 2404msgstr "Tháng Azar" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2408msgid "Azerbaijan" 2409msgstr "Azerbaijan" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2413msgid "Azores" 2414msgstr "Azores" 2415 2416#: app/Date/JalaliDate.php:283 2417msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2418msgid "Bah" 2419msgstr "Bah" 2420 2421#. I18N: Name of a country or state 2422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2423msgid "Bahamas" 2424msgstr "Bahamas" 2425 2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:159 2428msgctxt "GENITIVE" 2429msgid "Bahman" 2430msgstr "Tháng Bahman" 2431 2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2433#: app/Date/JalaliDate.php:249 2434msgctxt "INSTRUMENTAL" 2435msgid "Bahman" 2436msgstr "Tháng Bahman" 2437 2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2439#: app/Date/JalaliDate.php:204 2440msgctxt "LOCATIVE" 2441msgid "Bahman" 2442msgstr "Tháng Bahman" 2443 2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2445#: app/Date/JalaliDate.php:114 2446msgctxt "NOMINATIVE" 2447msgid "Bahman" 2448msgstr "Tháng Bahman" 2449 2450#. I18N: Name of a country or state 2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2452msgid "Bahrain" 2453msgstr "Bahrain" 2454 2455#. I18N: Name of a country or state 2456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2457msgid "Bangladesh" 2458msgstr "Bangladesh" 2459 2460#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2462msgid "Baptism" 2463msgstr "Bí tích rửa tội" 2464 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2466msgid "Baptism of a brother" 2467msgstr "Lễ bap tit cho anh/ em trai" 2468 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2470msgid "Baptism of a child" 2471msgstr "Làm lễ rửa tôi cho con" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2474msgid "Baptism of a daughter" 2475msgstr "Lễ bap tit của con gái" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2482msgid "Baptism of a grandchild" 2483msgstr "Làm lễ rửa tôi cho cháu" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "Lễ báp tít của cháu gái" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2490msgctxt "daughter’s daughter" 2491msgid "Baptism of a granddaughter" 2492msgstr "Lễ báp tít của cháu gái" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2495msgctxt "son’s daughter" 2496msgid "Baptism of a granddaughter" 2497msgstr "Lễ báp tít của cháu gái" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "Lễ bap tit cho cháu" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2504msgctxt "daughter’s son" 2505msgid "Baptism of a grandson" 2506msgstr "Lễ bap tit cho cháu" 2507 2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2509msgctxt "son’s son" 2510msgid "Baptism of a grandson" 2511msgstr "Lễ bap tít cho cháu" 2512 2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2514msgid "Baptism of a half-brother" 2515msgstr "Lễ bap tít cho anh/em chung cha hay mẹ" 2516 2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2518msgid "Baptism of a half-sibling" 2519msgstr "Làm lễ rửa tôi cho anh/em cùng cha/mẹ" 2520 2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2522msgid "Baptism of a half-sister" 2523msgstr "Lễ báp tít của chị, em cùng cha hay mẹ" 2524 2525#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2526msgid "Baptism of a sibling" 2527msgstr "Lễ rửa tôi cho anh em" 2528 2529#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2530msgid "Baptism of a sister" 2531msgstr "Lễ báp tít của chị, em" 2532 2533#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2534msgid "Baptism of a son" 2535msgstr "Lễ bap tit cho con" 2536 2537#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2538msgid "Bar mitzvah" 2539msgstr "Lễ Bar mitzvah" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2543msgid "Barbados" 2544msgstr "Barbados" 2545 2546#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2547msgid "Base GEDCOM tag" 2548msgstr "Thẻ GEDCOM cơ sở" 2549 2550#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2551msgid "Bat mitzvah" 2552msgstr "Lễ Bat mitzvah" 2553 2554#. I18N: Location of an LDS church temple 2555#: app/Elements/TempleCode.php:73 2556msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2557msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Hoa Kỳ" 2558 2559#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2560msgid "Begins with" 2561msgstr "Bắt đâu bằng" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2565msgid "Belarus" 2566msgstr "Belarus" 2567 2568#. I18N: The name of a colour-scheme 2569#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2570msgid "Belgian Chocolate" 2571msgstr "Màu sô cô la" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2575msgid "Belgium" 2576msgstr "Belgium" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2580msgid "Belize" 2581msgstr "Belize" 2582 2583#. I18N: Name of a country or state 2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2585msgid "Benin" 2586msgstr "Benin" 2587 2588#. I18N: Name of a country or state 2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2590msgid "Bermuda" 2591msgstr "Bermuda" 2592 2593#. I18N: Location of an LDS church temple 2594#: app/Elements/TempleCode.php:191 2595msgid "Bern, Switzerland" 2596msgstr "Bern, Switzerland" 2597 2598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2599msgid "Best man" 2600msgstr "Rể phụ" 2601 2602#. I18N: Name of a country or state 2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2604msgid "Bhutan" 2605msgstr "Bhutan" 2606 2607#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2608msgid "Bibliography" 2609msgstr "Tiểu sử" 2610 2611#. I18N: Location of an LDS church temple 2612#: app/Elements/TempleCode.php:64 2613msgid "Billings, Montana, United States" 2614msgstr "Billings, Montana, Hoa Kỳ" 2615 2616#: app/Gedcom.php:782 2617msgid "Binary data object" 2618msgstr "Đối tượng nhị phân" 2619 2620#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2621msgid "Bing™ maps" 2622msgstr "Bing™ maps" 2623 2624#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2625msgid "Bing™ webmaster tools" 2626msgstr "Công cụ Bing™ của webmaster" 2627 2628#. I18N: Location of an LDS church temple 2629#: app/Elements/TempleCode.php:65 2630msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2631msgstr "Birmingham, Alabama, Hoa Kỳ" 2632 2633#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2634#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2758msgid "Birth" 2759msgstr "Sinh" 2760 2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2762msgctxt "Female pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "Sinh" 2765 2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2767msgctxt "Male pedigree" 2768msgid "Birth" 2769msgstr "Sinh" 2770 2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2772msgctxt "Pedigree" 2773msgid "Birth" 2774msgstr "Sinh" 2775 2776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2777msgid "Birth by country" 2778msgstr "Sinh ở nước bạn" 2779 2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2782msgid "Birth date range end" 2783msgstr "Sinh khoảng thời gian kết thúc" 2784 2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2787msgid "Birth date range start" 2788msgstr "Sinh khoảng thời gian từ" 2789 2790#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2791msgid "Birth name" 2792msgstr "Tên khai sinh" 2793 2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2795msgid "Birth of a brother" 2796msgstr "Sinh của anh / em trai" 2797 2798#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2800msgid "Birth of a child" 2801msgstr "Sinh của con" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2804msgid "Birth of a daughter" 2805msgstr "Sinh của con gai" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2811msgid "Birth of a grandchild" 2812msgstr "Sinh của cháu" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2815msgid "Birth of a granddaughter" 2816msgstr "Sinh của cháu gái" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2819msgctxt "daughter’s daughter" 2820msgid "Birth of a granddaughter" 2821msgstr "Sinh của cháu gái" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2824msgctxt "son’s daughter" 2825msgid "Birth of a granddaughter" 2826msgstr "Sinh của cháu gái" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2829msgid "Birth of a grandson" 2830msgstr "Sinh của cháu" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2833msgctxt "daughter’s son" 2834msgid "Birth of a grandson" 2835msgstr "Sinh của cháu" 2836 2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2838msgctxt "son’s son" 2839msgid "Birth of a grandson" 2840msgstr "Sinh của cháu" 2841 2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2843msgid "Birth of a half-brother" 2844msgstr "Sinh của anh em cùng cha hay mẹ" 2845 2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2847msgid "Birth of a half-sibling" 2848msgstr "Sinh của anh (chị, em) kế" 2849 2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2851msgid "Birth of a half-sister" 2852msgstr "Sinh của chị, em cùng cha hay mẹ" 2853 2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2856msgid "Birth of a sibling" 2857msgstr "Sinh của anh (chị, em)" 2858 2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2860msgid "Birth of a sister" 2861msgstr "Sinh của chị" 2862 2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2864msgid "Birth of a son" 2865msgstr "Sinh của con" 2866 2867#: app/Gedcom.php:603 2868msgid "Birth parents" 2869msgstr "Bố mẹ đẻ" 2870 2871#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2872msgid "Birth places" 2873msgstr "Nơi sinh" 2874 2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2876msgid "Birthplace contains" 2877msgstr "Nơi sinh chứa" 2878 2879#. I18N: Name of a module/report 2880#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2884msgid "Births" 2885msgstr "Sinh" 2886 2887#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2888#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2889msgid "Births by century" 2890msgstr "Số sinh theo thế kỷ" 2891 2892#. I18N: Location of an LDS church temple 2893#: app/Elements/TempleCode.php:66 2894msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2895msgstr "Bismarck, North Dakota, Hoa Kỳ" 2896 2897#: app/Gedcom.php:605 2898msgid "Blessing" 2899msgstr "Được Ban Phép Lành" 2900 2901#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2902msgid "Block" 2903msgstr "Khối" 2904 2905#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2907#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2908#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2909msgid "Blocks" 2910msgstr "Khối" 2911 2912#. I18N: The name of a colour-scheme 2913#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2914msgid "Blue Lagoon" 2915msgstr "Màu xanh Lagoon" 2916 2917#. I18N: The name of a colour-scheme 2918#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2919msgid "Blue Marine" 2920msgstr "Màu xanh Marine" 2921 2922#. I18N: Location of an LDS church temple 2923#: app/Elements/TempleCode.php:67 2924msgid "Bogotá, Colombia" 2925msgstr "Bogotá, Colombia" 2926 2927#. I18N: Location of an LDS church temple 2928#: app/Elements/TempleCode.php:68 2929msgid "Boise, Idaho, United States" 2930msgstr "Boise, Idaho, Hoa Kỳ" 2931 2932#. I18N: Name of a country or state 2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2934msgid "Bolivia" 2935msgstr "Bolivia" 2936 2937#. I18N: Type of media object 2938#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2939msgid "Book" 2940msgstr "Sách" 2941 2942#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2943#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2944#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2945msgid "Born in the covenant" 2946msgstr "Sinh theo hợp đồng" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2950msgid "Bosnia and Herzegovina" 2951msgstr "Bosnia và Herzegovina" 2952 2953#. I18N: Location of an LDS church temple 2954#: app/Elements/TempleCode.php:69 2955msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2956msgstr "Boston, Massachusetts, Hoa Kỳ" 2957 2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2959msgid "Both alive" 2960msgstr "Đều còn sống" 2961 2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2963msgid "Both dead" 2964msgstr "Đều đã mất" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2968msgid "Botswana" 2969msgstr "Botswana" 2970 2971#. I18N: Location of an LDS church temple 2972#: app/Elements/TempleCode.php:70 2973msgid "Bountiful, Utah, United States" 2974msgstr "Bountiful, Utah, Hoa Kỳ" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2978msgid "Bouvet Island" 2979msgstr "Bouvet Island" 2980 2981#. I18N: Name of a module/list 2982#. I18N: Branches of a family tree 2983#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2984msgid "Branches" 2985msgstr "Các chi tộc" 2986 2987#. I18N: %s is a surname 2988#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2989#, php-format 2990msgid "Branches of the %s family" 2991msgstr "Các nhánh của gia đình %s" 2992 2993#. I18N: Name of a country or state 2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2995msgid "Brazil" 2996msgstr "Brazil" 2997 2998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2999msgid "Bridesmaid" 3000msgstr "Dâu phụ" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/Elements/TempleCode.php:71 3004msgid "Brigham City, Utah, United States" 3005msgstr "Brigham City, Utah, United States" 3006 3007#. I18N: Location of an LDS church temple 3008#: app/Elements/TempleCode.php:72 3009msgid "Brisbane, Australia" 3010msgstr "Brisbane, Australia" 3011 3012#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3013msgid "Brit milah" 3014msgstr "Lễ Brit Milah" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3018msgid "British Indian Ocean Territory" 3019msgstr "British Indian Ocean Territory" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3023msgid "British Virgin Islands" 3024msgstr "British Virgin Islands" 3025 3026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3028msgid "Brother" 3029msgstr "Anh (Em) trai" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:151 3033msgctxt "GENITIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "Brumaire" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:245 3039msgctxt "INSTRUMENTAL" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "Brumaire" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:198 3045msgctxt "LOCATIVE" 3046msgid "Brumaire" 3047msgstr "Brumaire" 3048 3049#. I18N: a month in the French republican calendar 3050#: app/Date/FrenchDate.php:103 3051msgctxt "NOMINATIVE" 3052msgid "Brumaire" 3053msgstr "Brumaire" 3054 3055#. I18N: Name of a country or state 3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3057msgid "Brunei Darussalam" 3058msgstr "Brunei" 3059 3060#. I18N: Location of an LDS church temple 3061#: app/Elements/TempleCode.php:63 3062msgid "Buenos Aires, Argentina" 3063msgstr "Buenos Aires, Argentina" 3064 3065#. I18N: Name of a country or state 3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3067msgid "Bulgaria" 3068msgstr "Bulgaria" 3069 3070#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3075msgid "Burial" 3076msgstr "Lễ an táng" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3079msgid "Burial of a brother" 3080msgstr "An táng anh/ em trai" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3083msgid "Burial of a child" 3084msgstr "An táng một trẻ" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3087msgid "Burial of a daughter" 3088msgstr "An tán của con gái" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3091msgid "Burial of a father" 3092msgstr "An táng cha" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3097msgid "Burial of a grandchild" 3098msgstr "An táng cháu" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "An tán của cháu gái" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3105msgctxt "daughter’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "An táng của cháu gái" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3110msgctxt "son’s daughter" 3111msgid "Burial of a granddaughter" 3112msgstr "An táng của cháu gái" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3115msgid "Burial of a grandfather" 3116msgstr "An táng ông" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3119msgid "Burial of a grandmother" 3120msgstr "An táng của bà" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3125msgid "Burial of a grandparent" 3126msgstr "Lễ chôn ông nội/ngoại" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "An táng cháu" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3133msgctxt "daughter’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "An táng cháu" 3136 3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3138msgctxt "son’s son" 3139msgid "Burial of a grandson" 3140msgstr "An táng cháu" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3143msgid "Burial of a half-brother" 3144msgstr "An táng anh / em cùng cha hay mẹ" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3147msgid "Burial of a half-sibling" 3148msgstr "An táng anh / em cùng cha, mẹ" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3151msgid "Burial of a half-sister" 3152msgstr "An táng của chị, em cùng cha hay mẹ" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3155msgid "Burial of a husband" 3156msgstr "An táng chồng" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3159msgid "Burial of a maternal grandfather" 3160msgstr "An táng ông ngoại" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3163msgid "Burial of a maternal grandmother" 3164msgstr "An táng của bà ngoại" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3167msgid "Burial of a mother" 3168msgstr "An táng của mẹ" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3171msgid "Burial of a parent" 3172msgstr "Lễ an táng cha mẹ" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3175msgid "Burial of a paternal grandfather" 3176msgstr "An táng ông nội" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3179msgid "Burial of a paternal grandmother" 3180msgstr "An táng của bà nội" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3183msgid "Burial of a sibling" 3184msgstr "An táng anh / em" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3187msgid "Burial of a sister" 3188msgstr "An táng của chị" 3189 3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3191msgid "Burial of a son" 3192msgstr "An táng con" 3193 3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3195msgid "Burial of a spouse" 3196msgstr "An táng bạn đời" 3197 3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3199msgid "Burial of a wife" 3200msgstr "An táng của vợ" 3201 3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3203msgid "Burial place contains" 3204msgstr "Nơi chôn chứa" 3205 3206#. I18N: Name of a module/report 3207#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3210msgid "Burials" 3211msgstr "An táng" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3215msgid "Burkina Faso" 3216msgstr "Burkina Faso" 3217 3218#. I18N: Name of a country or state 3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3220msgid "Burundi" 3221msgstr "Burundi" 3222 3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "Người mua" 3226 3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3228msgctxt "FEMALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "Người mua" 3231 3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3233msgctxt "MALE" 3234msgid "Buyer" 3235msgstr "Người mua" 3236 3237#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3239msgid "By default, SMTP works on port 25." 3240msgstr "Mặc định SMTP làm việc ở cổng 25." 3241 3242#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3243#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3244msgid "CKEditor™" 3245msgstr "CKEditor™" 3246 3247#. I18N: Name of a module. 3248#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3249msgid "CSS and JS" 3250msgstr "CSS và JS" 3251 3252#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3254msgid "Calculating…" 3255msgstr "Đang tính toán…" 3256 3257#. I18N: Name of a module 3258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3260msgid "Calendar" 3261msgstr "Lịch" 3262 3263#. I18N: A configuration setting 3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3267msgid "Calendar conversion" 3268msgstr "Hoán đổi lịch" 3269 3270#. I18N: Location of an LDS church temple 3271#: app/Elements/TempleCode.php:74 3272msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3273msgstr "Calgary, Alberta, Canada" 3274 3275#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3276msgid "Call number" 3277msgstr "Số gọi" 3278 3279#. I18N: Name of a country or state 3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3281msgid "Cambodia" 3282msgstr "Cambodia" 3283 3284#. I18N: Name of a country or state 3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3286msgid "Cameroon" 3287msgstr "Cameroon" 3288 3289#. I18N: Location of an LDS church temple 3290#: app/Elements/TempleCode.php:75 3291msgid "Campinas, Brazil" 3292msgstr "Campinas, Brazil" 3293 3294#. I18N: Name of a country or state 3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3296msgid "Canada" 3297msgstr "Canada" 3298 3299#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3300#, php-format 3301msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3302msgstr "Không thể ghi vào thư mục “%s”." 3303 3304#. I18N: Name of a country or state 3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3306msgid "Cape Verde" 3307msgstr "Cape Verde" 3308 3309#. I18N: Location of an LDS church temple 3310#: app/Elements/TempleCode.php:76 3311msgid "Caracas, Venezuela" 3312msgstr "Caracas, Venezuela" 3313 3314#. I18N: Type of media object 3315#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3316msgid "Card" 3317msgstr "Thẻ" 3318 3319#. I18N: Location of an LDS church temple 3320#: app/Elements/TempleCode.php:56 3321msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3322msgstr "Cardston, Alberta, Canada" 3323 3324#: app/Gedcom.php:611 3325msgid "Caste" 3326msgstr "Giai cấp" 3327 3328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3329msgid "Categories" 3330msgstr "Các nhóm" 3331 3332#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3333#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3334msgid "Category" 3335msgstr "Danh mục" 3336 3337#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3338msgid "Cause" 3339msgstr "Lý do" 3340 3341#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3342msgid "Cause of death" 3343msgstr "Lý do mất" 3344 3345#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3346#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3347#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3348msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3349msgstr "Cẩn trọng! Việc này có thể lâu lắc. Hãy kiên nhẫn." 3350 3351#. I18N: Name of a country or state 3352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3353msgid "Cayman Islands" 3354msgstr "Cayman Islands" 3355 3356#. I18N: Location of an LDS church temple 3357#: app/Elements/TempleCode.php:77 3358msgid "Cebu City, Philippines" 3359msgstr "Cebu City, Phi Lip Pin" 3360 3361#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3362msgid "Cemetery" 3363msgstr "Nghĩa Trang" 3364 3365#: app/Gedcom.php:612 3366msgid "Census" 3367msgstr "Thống kê" 3368 3369#. I18N: Name of a module 3370#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3371msgid "Census assistant" 3372msgstr "Trợ lý thống kê" 3373 3374#: app/Gedcom.php:613 3375#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3376msgid "Census date" 3377msgstr "Ngày thống kê dân số" 3378 3379#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3380msgid "Census date and place" 3381msgstr "Ngày và địa điểm điều tra dân số" 3382 3383#: app/Gedcom.php:614 3384msgid "Census place" 3385msgstr "Nơi thống kê dân số" 3386 3387#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3388msgid "Census transcript" 3389msgstr "Biên trích thống kê" 3390 3391#. I18N: Name of a country or state 3392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3393msgid "Central African Republic" 3394msgstr "Central African Republic" 3395 3396#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3397#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3398#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3399#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3400#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3402#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3403#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3405#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3407#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3408#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3409#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3410msgid "Century" 3411msgstr "Thế kỷ" 3412 3413#. I18N: Type of media object 3414#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58 3415#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3416msgid "Certificate" 3417msgstr "Chứng chỉ" 3418 3419#. I18N: Name of a country or state 3420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3421msgid "Chad" 3422msgstr "Chad" 3423 3424#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3425#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3426msgid "Change family members" 3427msgstr "Thay đổi thành viên gia đình" 3428 3429#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3430msgid "Change the “Home page” blocks" 3431msgstr "Đổi các khối \"Trang nhà\"" 3432 3433#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3434msgid "Change the “My page” blocks" 3435msgstr "Đổi các khối \"Trang của tôi\"" 3436 3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3439#, php-format 3440msgid "Changed by %1$s" 3441msgstr "Đã thay đổi bởi %1$s" 3442 3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3445#, php-format 3446msgid "Changed on %1$s" 3447msgstr "Thay đổi ngày %1$s" 3448 3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3451#, php-format 3452msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3453msgstr "Đã thay đổi vào %1$s bởi %2$s" 3454 3455#. I18N: Name of a module/report 3456#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3458#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3459#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3460#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3461#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3462msgid "Changes" 3463msgstr "Các thay đổi" 3464 3465#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3466#, php-format 3467msgid "Changes in the last %s day" 3468msgid_plural "Changes in the last %s days" 3469msgstr[0] "Thay đổi %s ngày gần đây nhất" 3470 3471#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3472#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3473msgid "Changes log" 3474msgstr "Ghi chép thay đổi" 3475 3476#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3477#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3478msgid "Character encoding" 3479msgstr "Mã hóa ký tự" 3480 3481#: app/Gedcom.php:499 3482msgid "Character set" 3483msgstr "Bộ Chử" 3484 3485#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3486#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3487msgid "Chart" 3488msgstr "Biểu đồ" 3489 3490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3491msgid "Chart preferences" 3492msgstr "Cài đặt biểu đố phả hệ" 3493 3494#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3498msgid "Chart type" 3499msgstr "Kiểu biểu đồ" 3500 3501#. I18N: Name of a module/block 3502#. I18N: Name of a module 3503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3504#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3505#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3507#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3508#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3510msgid "Charts" 3511msgstr "Biểu đồ" 3512 3513#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3514#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3515msgid "Check for errors" 3516msgstr "Kiểm tra lỗi" 3517 3518#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3519msgid "Check for new version" 3520msgstr "Kiểm tra phiên bản mới" 3521 3522#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3523msgid "Check for pending changes…" 3524msgstr "Kiểm tra các thay đổi chờ duyệt…" 3525 3526#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3527msgid "Checking server capacity" 3528msgstr "Kiểm tra khả năng máy phục vụ" 3529 3530#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3531msgid "Checking server configuration" 3532msgstr "Kiểm tra cấu hình máy phục vụ" 3533 3534#. I18N: Location of an LDS church temple 3535#: app/Elements/TempleCode.php:78 3536msgid "Chicago, Illinois, United States" 3537msgstr "Chicago, Illinois, Hoa kỳ" 3538 3539#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3542msgid "Child" 3543msgstr "Con" 3544 3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3547msgid "Child of " 3548msgstr "Con trai của " 3549 3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3552#, php-format 3553msgid "Child of %s" 3554msgstr "Con của %s" 3555 3556#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3557#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3560#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3563#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3566msgid "Children" 3567msgstr "Con" 3568 3569#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3570msgid "Children in family" 3571msgstr "Con cái trong gia đình" 3572 3573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3575msgid "Children of " 3576msgstr "Là các con của " 3577 3578#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3580msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3581msgstr "Trẻ con lấy phụ danh thay vì họ." 3582 3583#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3585msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3586msgstr "Trẻ con mang họ cha và của mẹ." 3587 3588#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3590msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3591msgstr "Trẻ con có một họ từ mẹ và một họ từ cha." 3592 3593#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3595#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3596#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3597#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3598msgid "Children take their father’s surname." 3599msgstr "Trẻ lấy họ của cha." 3600 3601#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3603msgid "Children take their mother’s surname." 3604msgstr "Trẻ lấy họ của mẹ." 3605 3606#. I18N: Name of a country or state 3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3608msgid "Chile" 3609msgstr "Chile" 3610 3611#. I18N: Name of a country or state 3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3613msgid "China" 3614msgstr "Trung quốc" 3615 3616#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3617msgid "Choose a report to run" 3618msgstr "Chọn một loại báo cáo" 3619 3620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3623msgid "Choose relatives" 3624msgstr "Chọn bà con" 3625 3626#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3627msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3628msgstr "Chọn lời chào người dùng xác định ghi bên dưới" 3629 3630#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3634msgid "Christening" 3635msgstr "Lễ rửa tội" 3636 3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3638msgid "Christening of a brother" 3639msgstr "Lễ rửa tội cho anh/ em trai" 3640 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3642msgid "Christening of a child" 3643msgstr "Lễ rửa tôi con" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3646msgid "Christening of a daughter" 3647msgstr "Rửa tội của con gái" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3652msgid "Christening of a grandchild" 3653msgstr "Lễ rửa tội cháu" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3656msgid "Christening of a granddaughter" 3657msgstr "Rửa tôi của cháu gái" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3660msgctxt "daughter’s daughter" 3661msgid "Christening of a granddaughter" 3662msgstr "Rửa tội của cháu gái" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3665msgctxt "son’s daughter" 3666msgid "Christening of a granddaughter" 3667msgstr "Rửa tội của cháu gái" 3668 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3670msgid "Christening of a grandson" 3671msgstr "Lễ rửa tội cho cháu" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3674msgctxt "daughter’s son" 3675msgid "Christening of a grandson" 3676msgstr "Lễ rửa tội cho cháu" 3677 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3679msgctxt "son’s son" 3680msgid "Christening of a grandson" 3681msgstr "Lễ rửa tội cho cháu" 3682 3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3684msgid "Christening of a half-brother" 3685msgstr "Lễ rửa tội cho anh/em cùng cha hay mẹ" 3686 3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3688msgid "Christening of a half-sibling" 3689msgstr "Lễ rửa tội anh/ em cùng cùng cha, mẹ" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3692msgid "Christening of a half-sister" 3693msgstr "Rửa tội của chị, em cùng cha hay cùng mẹ" 3694 3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3696msgid "Christening of a sibling" 3697msgstr "Lễ rửa tội cho anh/ em" 3698 3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3700msgid "Christening of a sister" 3701msgstr "Rửa tội của chị" 3702 3703#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3704msgid "Christening of a son" 3705msgstr "Lễ rửa tội cho con" 3706 3707#. I18N: Name of a country or state 3708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3709msgid "Christmas Island" 3710msgstr "Christmas Island" 3711 3712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3713msgid "Circumciser" 3714msgstr "Người cắt bao quy đầu" 3715 3716#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3717msgid "Circumcision" 3718msgstr "" 3719 3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3721msgid "Citation" 3722msgstr "Đoạn trích" 3723 3724#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3725#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3726#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3727#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3728#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3732msgid "Citation details" 3733msgstr "Chi tiết trích dẫn" 3734 3735#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3736msgid "Citizenship" 3737msgstr "Quốc Tịch" 3738 3739#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3740#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3741#: app/Gedcom.php:857 3742msgid "City" 3743msgstr "Thành-Phố" 3744 3745#. I18N: Location of an LDS church temple 3746#: app/Elements/TempleCode.php:79 3747msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3748msgstr "Ciudad Juárez, Mexico" 3749 3750#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3752msgid "Civil marriage" 3753msgstr "Kết hôn công dân" 3754 3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3756msgid "Civil registrar" 3757msgstr "Người giữ sổ cưới dân sự" 3758 3759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3760msgctxt "FEMALE" 3761msgid "Civil registrar" 3762msgstr "Nhân viên đăng ký dân sự" 3763 3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3765msgctxt "MALE" 3766msgid "Civil registrar" 3767msgstr "Nhân viên đăng ký dân sự" 3768 3769#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3771msgid "Clean up data folder" 3772msgstr "Dọn sạch thư mục dữ kiện" 3773 3774#. I18N: Name of a module 3775#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3776msgid "Clippings cart" 3777msgstr "Giỏ Dữ Liệu" 3778 3779#. I18N: Type of media object 3780#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3781msgid "Coat of arms" 3782msgstr "Quân phục" 3783 3784#. I18N: Location of an LDS church temple 3785#: app/Elements/TempleCode.php:80 3786msgid "Cochabamba, Bolivia" 3787msgstr "Cochabamba, Bolivia" 3788 3789#. I18N: Name of a country or state 3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3791msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3792msgstr "Cocos (Keeling) Islands" 3793 3794#. I18N: The name of a colour-scheme 3795#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3796msgid "Coffee and Cream" 3797msgstr "Cà phê và kem" 3798 3799#. I18N: The name of a colour-scheme 3800#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3801msgid "Cold Day" 3802msgstr "Màu Ngày lạnh" 3803 3804#. I18N: Name of a country or state 3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3806msgid "Colombia" 3807msgstr "Colombia" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:81 3811msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3812msgstr "Colonia Juárez, Mexico" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/Elements/TempleCode.php:86 3816msgid "Columbia River, Washington, United States" 3817msgstr "Columbia River, Washington, Hoa Kỳ" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/Elements/TempleCode.php:82 3821msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3822msgstr "Columbia, South Carolina, Hoa Kỳ" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/Elements/TempleCode.php:83 3826msgid "Columbus, Ohio, United States" 3827msgstr "Columbus, Ohio, Hoa Kỳ" 3828 3829#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3830msgid "Comment" 3831msgstr "Phê Bình" 3832 3833#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3834#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3835#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3836#: resources/views/register-page.phtml:85 3837msgid "Comments" 3838msgstr "Bình Luận" 3839 3840#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3841msgid "Common law marriage" 3842msgstr "Kết hôn theo luật chung" 3843 3844#. I18N: Description of the “Messages” module 3845#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3846msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3847msgstr "Trao đổi trực tiếp với các người dùng khác, sử dụng gửi tin riêng." 3848 3849#. I18N: Name of a country or state 3850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3851msgid "Comoros" 3852msgstr "Komor Adaları" 3853 3854#. I18N: Name of a module/chart 3855#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3856msgid "Compact tree" 3857msgstr "Cây gia phả đơn giản" 3858 3859#. I18N: %s is an individual’s name 3860#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3861#, php-format 3862msgid "Compact tree of %s" 3863msgstr "Nén gọi cây %s" 3864 3865#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3866msgid "Comparison" 3867msgstr "So sánh" 3868 3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3871#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3872#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3873#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3874#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3875msgid "Completed before 1970; date not available" 3876msgstr "Hoàn tất trước 1970; ngày tháng không có" 3877 3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3880#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3881#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3883msgid "Completed; date unknown" 3884msgstr "Hoàn thành, không rõ ngày tháng" 3885 3886#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3887#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3888msgid "Completion date" 3889msgstr "Ngày hoàn thành" 3890 3891#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3892msgid "Confirmation" 3893msgstr "Bí-tích Thêm Sức" 3894 3895#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3896msgid "Connection to database server" 3897msgstr "Kết nối đến máy chủ CSDL" 3898 3899#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3900msgid "Connection type" 3901msgstr "Kiểu kết nối" 3902 3903#. I18N: Name of a module 3904#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3906msgid "Contact information" 3907msgstr "Thông tin liên hệ" 3908 3909#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3910msgid "Contact method" 3911msgstr "Phương pháp liên hệ" 3912 3913#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3914msgid "Contains" 3915msgstr "Chứa" 3916 3917#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3918#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3919#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3920msgid "Content" 3921msgstr "Nội dung" 3922 3923#: app/Gedcom.php:767 3924msgid "Continuation" 3925msgstr "Tiếp tục" 3926 3927#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3928#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3929#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3931#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3932#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3933#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3934#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3935#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3936#: resources/views/admin/components.phtml:30 3937#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3938#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3939#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3940#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3941#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3942#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3943#: resources/views/admin/media.phtml:23 3944#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3945#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3946#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3947#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3948#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3949#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3950#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3951#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3952#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3953#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3954#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3955#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3956#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3958#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3961#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3962#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3963#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3964#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3965#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3966#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3967#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3969#: resources/views/admin/users.phtml:17 3970#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3971#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3972#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3973#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3975#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3976#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3977#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3978#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3979#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3980#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3981#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3982#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3983#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3984msgid "Control panel" 3985msgstr "Bảng điều khiển" 3986 3987#. I18N: Name of a module 3988#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3989#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3990#, php-format 3991msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3992msgstr "" 3993 3994#. I18N: Label for option 3995#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3996msgid "Convert to" 3997msgstr "Chuyển sang" 3998 3999#. I18N: Name of a country or state 4000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 4001msgid "Cook Islands" 4002msgstr "Cook Islands" 4003 4004#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 4005msgid "Cookies" 4006msgstr "bộ nhớ đệm" 4007 4008#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 4009#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 4010msgid "Coordinates" 4011msgstr "Tọa độ" 4012 4013#. I18N: Location of an LDS church temple 4014#: app/Elements/TempleCode.php:84 4015msgid "Copenhagen, Denmark" 4016msgstr "Copenhagen, Đan Mạch" 4017 4018#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4019#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4020#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4021#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4022#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4023msgid "Copy" 4024msgstr "Chép" 4025 4026#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4028#, php-format 4029msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4030msgstr "Sao chép tất cả bản ghi từ %1$s vào %2$s." 4031 4032#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 4033msgid "Copy files…" 4034msgstr "Chép tập tin…" 4035 4036#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4037msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4038msgstr "Sao chép URL của bản ghi vào bảng tạm" 4039 4040#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 4041msgid "Copyright" 4042msgstr "Bản Quyền" 4043 4044#: app/Gedcom.php:514 4045msgid "Corporation" 4046msgstr "Công ty" 4047 4048#. I18N: Description of a “Data fix” module 4049#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4050msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4051msgstr "" 4052"Sửa bản ghi TÊN theo mẫu 'John/DOE/' hoặc 'John /DOE'. như dùng bởi thứ tự " 4053"của chương trình gia phả." 4054 4055#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4056msgid "Correspondence" 4057msgstr "Thư" 4058 4059#. I18N: Name of a country or state 4060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4061msgid "Costa Rica" 4062msgstr "Costa Rica" 4063 4064#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4065msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4066msgstr "" 4067"Không kiểm lại được những gì bạn nhập. Vui lòng nhập lại hay liên hệ với " 4068"quản trị site để tìm thêm thông tin." 4069 4070#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4071#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4072msgid "Count the visits to each page" 4073msgstr "Đếm khách truy cập từng trang" 4074 4075#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4076#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4077#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4078msgid "Country" 4079msgstr "Nước" 4080 4081#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4082msgid "Create" 4083msgstr "Tạo" 4084 4085#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4087msgid "Create a family tree" 4088msgstr "Tạo một cây gia đình mới" 4089 4090#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4091#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4092msgid "Create a location" 4093msgstr "Tạo một vị trí" 4094 4095#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4096#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4097#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4098msgid "Create a media object" 4099msgstr "Tạo đối tượng đa phương tiện mới" 4100 4101#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4102#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4103msgid "Create a repository" 4104msgstr "Tạo kho dữ liệu" 4105 4106#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4107#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4108msgid "Create a shared note" 4109msgstr "Tạo ghi chú chung" 4110 4111#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4112msgid "Create a shared note using the census assistant" 4113msgstr "Tạo ghi chú mới bằng cách dùng Hỗ trợ" 4114 4115#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4116msgid "Create a source" 4117msgstr "Tạo nguồn mới" 4118 4119#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4120#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4121msgid "Create a submission" 4122msgstr "Tạo bài gửi" 4123 4124#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4125#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4126msgid "Create a submitter" 4127msgstr "Tạo một người gửi tin" 4128 4129#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4130msgid "Create a temporary folder…" 4131msgstr "Tạo thư mục tạm…" 4132 4133#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4134msgid "Create a unique filename" 4135msgstr "Tạo tập tin không trùng lắp" 4136 4137#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4138msgid "Create an individual" 4139msgstr "Tạo một cá nhân mới" 4140 4141#. I18N: %s is a link/URL 4142#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4143#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4144#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4145#, php-format 4146msgid "Create maps using %s." 4147msgstr "Tạo bản đồ bằng cách sử dụng %s." 4148 4149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4150msgid "Create your own chart" 4151msgstr "Tạo biểu đồ của bạn" 4152 4153#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4154msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4155msgstr "" 4156"Tạo, cập nhật và xóa bỏ cây gia đình cho từng tập tin GEDCOM ở thư mục số " 4157"liệu." 4158 4159#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4160#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4164#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4165msgid "Created at" 4166msgstr "Được tạo tại" 4167 4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4172#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4173msgid "Creation date" 4174msgstr "Ngày tạo" 4175 4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4180msgid "Creation time" 4181msgstr "Thời gian tạo" 4182 4183#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4189msgid "Cremation" 4190msgstr "Hỏa thiêu" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4193msgid "Cremation of a brother" 4194msgstr "Hỏa táng anh / em trai" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4197msgid "Cremation of a child" 4198msgstr "Hỏa táng con" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4201msgid "Cremation of a daughter" 4202msgstr "Hóa táng con gái" 4203 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4205msgid "Cremation of a father" 4206msgstr "Hỏa táng cha" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4209msgid "Cremation of a grandchild" 4210msgstr "Hỏa táng cháu" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4213msgid "Cremation of a granddaughter" 4214msgstr "Hỏa táng của cháu gái" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4217msgctxt "daughter’s daughter" 4218msgid "Cremation of a granddaughter" 4219msgstr "Hỏa táng của cháu gái" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4222msgctxt "son’s daughter" 4223msgid "Cremation of a granddaughter" 4224msgstr "Hỏa táng của cháu gái" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4227msgid "Cremation of a grandfather" 4228msgstr "Hỏa táng ông" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4231msgid "Cremation of a grandmother" 4232msgstr "Hỏa táng của cháu gái" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4237msgid "Cremation of a grandparent" 4238msgstr "Hỏa táng ông" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4241msgid "Cremation of a grandson" 4242msgstr "Hỏa táng cháu" 4243 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4245msgctxt "daughter’s son" 4246msgid "Cremation of a grandson" 4247msgstr "Hỏa táng cháu" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4250msgctxt "son’s son" 4251msgid "Cremation of a grandson" 4252msgstr "Hỏa táng cháu" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4255msgid "Cremation of a half-brother" 4256msgstr "Hỏa táng anh/ em cùng cha hay mẹ" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4259msgid "Cremation of a half-sibling" 4260msgstr "Hỏa táng anh/em cùng cha hay mẹ" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4263msgid "Cremation of a half-sister" 4264msgstr "Hỏa táng của chị, em cùng cha hay mẹ" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4267msgid "Cremation of a husband" 4268msgstr "Hỏa táng chồng" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4271msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4272msgstr "Hỏa táng ông ngoại" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4275msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4276msgstr "Hỏa táng của bà ngoại" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4279msgid "Cremation of a mother" 4280msgstr "Hỏa táng của mẹ" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4283msgid "Cremation of a parent" 4284msgstr "Lễ hỏa táng cha mẹ" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4287msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4288msgstr "Hỏa táng ông nội" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4291msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4292msgstr "Hỏa táng của bà nội" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4295msgid "Cremation of a sibling" 4296msgstr "Hỏa táng anh / em" 4297 4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4299msgid "Cremation of a sister" 4300msgstr "Hỏa táng của chị" 4301 4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4303msgid "Cremation of a son" 4304msgstr "Hỏa táng con" 4305 4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4307msgid "Cremation of a spouse" 4308msgstr "Hỏa táng bạn đời" 4309 4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4311msgid "Cremation of a wife" 4312msgstr "Hỏa táng của vợ" 4313 4314#. I18N: Name of a country or state 4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4316msgid "Croatia" 4317msgstr "Croatia" 4318 4319#. I18N: Name of a country or state 4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4321msgid "Cuba" 4322msgstr "Cuba" 4323 4324#. I18N: Name of a country or state 4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4326msgid "Curaçao" 4327msgstr "" 4328 4329#. I18N: Location of an LDS church temple 4330#: app/Elements/TempleCode.php:87 4331msgid "Curitiba, Brazil" 4332msgstr "Curitiba, Brazil" 4333 4334#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4335msgid "Custom" 4336msgstr "Tùy thích" 4337 4338#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4339msgid "Custom GEDCOM tags" 4340msgstr "" 4341 4342#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4343msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4344msgstr "" 4345 4346#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4347msgid "Custom event" 4348msgstr "Sự việc riêng rẽ" 4349 4350#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4351msgid "Custom module" 4352msgstr "Mô đun riêng" 4353 4354#. I18N: A configuration setting 4355#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4356msgid "Custom welcome text" 4357msgstr "Văn bản chào riêng" 4358 4359#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4360msgid "Customize this page" 4361msgstr "Tùy biến trang này" 4362 4363#. I18N: Name of a country or state 4364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4365msgid "Cyprus" 4366msgstr "Cyprus" 4367 4368#. I18N: Name of a country or state 4369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4370msgid "Czech Republic" 4371msgstr "Tiệp Khắc" 4372 4373#. I18N: Location of an LDS church temple 4374#: app/Elements/TempleCode.php:85 4375msgid "Córdoba, Argentina" 4376msgstr "Córdoba, Argentina" 4377 4378#. I18N: Name of a country or state 4379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4380msgid "Côte d’Ivoire" 4381msgstr "Cote d'Ivoire" 4382 4383#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4384#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4385msgid "DKIM digital signature" 4386msgstr "Chữ ký số DKIM" 4387 4388#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4389msgid "DNA markers" 4390msgstr "Chỉ dấu DNA" 4391 4392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4393#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4394#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4395msgid "Daitch-Mokotoff" 4396msgstr "Daitch-Mokotoff" 4397 4398#. I18N: Location of an LDS church temple 4399#: app/Elements/TempleCode.php:88 4400msgid "Dallas, Texas, United States" 4401msgstr "Dallas, Texas, Hoa Kỳ" 4402 4403#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4404#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4405#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4406#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4407#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4408#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4409msgid "Data" 4410msgstr "dữ liệu" 4411 4412#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4413msgid "Data controller" 4414msgstr "Kiểm soát dữ kiện" 4415 4416#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4417#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4418#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4419#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4420msgid "Data fix" 4421msgstr "Chỉnh số liệu" 4422 4423#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4424#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4425#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4426#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4428#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4429#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4430#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4431#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4432msgid "Data fixes" 4433msgstr "Các chỉnh sửa số liệu" 4434 4435#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4436msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4437msgstr "" 4438"Các chỉnh sửa số liệu có thể đòi hỏi tính toán chậm, nên không thể tạo ra " 4439"một danh sách các tập tin cần phải cập nhật." 4440 4441#. I18N: A configuration setting 4442#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4443msgid "Data folder" 4444msgstr "Thư mục dữ kiện" 4445 4446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4450msgid "Database connection" 4451msgstr "Kết nối với CSDL" 4452 4453#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4458msgid "Database name" 4459msgstr "Tên CSDL" 4460 4461#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4463#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4465msgid "Database password" 4466msgstr "Mật khẩu CSDL" 4467 4468#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4469msgid "Database type" 4470msgstr "Loại cơ sở dữ liệu (CSDL)" 4471 4472#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4473#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4474#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4475#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4476msgid "Database user account" 4477msgstr "Tài khoản người dùng CSDL" 4478 4479#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4480#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4481#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4482#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4483#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4484#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4485#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4486#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4487#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4488#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4489#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4490#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4491#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4492#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4493#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4494#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4498#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4499#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4502#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4503#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4504msgid "Date" 4505msgstr "Ngày Tháng" 4506 4507#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4508msgid "Date differences" 4509msgstr "Khác biệt ngày tháng" 4510 4511#: app/Gedcom.php:587 4512msgid "Date of LDS baptism" 4513msgstr "Ngày rửa tôi LDS" 4514 4515#: app/Gedcom.php:741 4516msgid "Date of LDS child sealing" 4517msgstr "Ngày tháng ràng buộc LDS của con" 4518 4519#: app/Gedcom.php:629 4520msgid "Date of LDS confirmation" 4521msgstr "" 4522 4523#: app/Gedcom.php:649 4524msgid "Date of LDS endowment" 4525msgstr "Ngày tháng LDS" 4526 4527#: app/Gedcom.php:481 4528msgid "Date of LDS spouse sealing" 4529msgstr "Ngày tháng ràng buộc bạn đời LDS" 4530 4531#: app/Gedcom.php:577 4532msgid "Date of adoption" 4533msgstr "Ngày nhận" 4534 4535#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4536msgid "Date of baptism" 4537msgstr "Ngày rửa tôi" 4538 4539#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4540msgid "Date of bar mitzvah" 4541msgstr "Ngày làm lễ Bar mitzvah" 4542 4543#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4544msgid "Date of bat mitzvah" 4545msgstr "Ngày làm lễ Lễ Bat mitzvah" 4546 4547#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4550#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4551msgid "Date of birth" 4552msgstr "Ngày sinh" 4553 4554#: app/Gedcom.php:606 4555msgid "Date of blessing" 4556msgstr "Ngày chúc phúc" 4557 4558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4559msgid "Date of brit milah" 4560msgstr "Ngày Brit Milah" 4561 4562#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4564msgid "Date of burial" 4565msgstr "Ngày chôn" 4566 4567#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4568msgid "Date of christening" 4569msgstr "Ngày rửa tội" 4570 4571#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4572msgid "Date of confirmation" 4573msgstr "Ngày xác nhận" 4574 4575#: app/Gedcom.php:635 4576msgid "Date of cremation" 4577msgstr "Ngày hỏa táng" 4578 4579#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4582msgid "Date of death" 4583msgstr "Ngày tháng mất" 4584 4585#: app/Gedcom.php:454 4586msgid "Date of divorce" 4587msgstr "Ngày ly hôn" 4588 4589#: app/Gedcom.php:646 4590msgid "Date of emigration" 4591msgstr "Ngày nhập cư" 4592 4593#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4594msgid "Date of engagement" 4595msgstr "Ngày đính hôn" 4596 4597#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4598#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4599#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4600#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4601#: app/Gedcom.php:920 4602msgid "Date of entry in original source" 4603msgstr "Ngày nhập nguồn gốc" 4604 4605#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4606msgid "Date of event" 4607msgstr "Ngày tháng sự kiện" 4608 4609#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4610msgid "Date of first communion" 4611msgstr "Ngày làm lễ ban thánh thể lần đầu" 4612 4613#: app/Gedcom.php:672 4614msgid "Date of immigration" 4615msgstr "Ngày nhập cư" 4616 4617#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4618#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4619#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4620msgid "Date of last change" 4621msgstr "Ngày thay đổi mới nhất" 4622 4623#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4625msgid "Date of marriage" 4626msgstr "Ngày tháng kết hôn" 4627 4628#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4629msgid "Date of marriage banns" 4630msgstr "Ngày công bố hôn nhân nhà thờ" 4631 4632#: app/Gedcom.php:714 4633msgid "Date of naturalization" 4634msgstr "Ngày nhập tịch" 4635 4636#: app/Gedcom.php:724 4637msgid "Date of ordination" 4638msgstr "Ngày thụ chức" 4639 4640#: app/Gedcom.php:732 4641msgid "Date of residence" 4642msgstr "Ngày cư trú" 4643 4644#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4645msgid "Date of status change" 4646msgstr "Ngày thay đổi trạng thái" 4647 4648#: resources/views/help/date.phtml:107 4649msgid "Date period" 4650msgstr "Thời gian ngày tháng" 4651 4652#: resources/views/help/date.phtml:100 4653msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4654msgstr "" 4655"Khoảng thời gian dùng chỉ là một sự kiện, như nghề nghiệp, còn kéo dài một " 4656"thời gian." 4657 4658#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4660msgid "Date range" 4661msgstr "Khoảng thời gian" 4662 4663#: resources/views/help/date.phtml:62 4664msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4665msgstr "" 4666"Khoảng ngày tháng dùng để chỉ là một sự kiện, như sinh đã xảy ra vào ngày " 4667"không biết trong khoảng thòi gian nào đó." 4668 4669#: resources/views/admin/users.phtml:33 4670msgid "Date registered" 4671msgstr "Ngày đăng ký" 4672 4673#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4674msgid "Date sent" 4675msgstr "Ngày gửi" 4676 4677#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4679#, php-format 4680msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4681msgstr "" 4682"Ngày tháng được hoán chuyển nếu nó đúng với lịch. Thí dụ, chỉ ngày tháng " 4683"giữa %1$s và %2$s sẽ được hoán chuyển sang lịch Pháp và chỉ nàyg tháng sau " 4684"%3$s được đổi sang lịch Gregoria." 4685 4686#: resources/views/help/date.phtml:24 4687msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4688msgstr "" 4689"Ngày tháng được lưu trữ dùng từ viết tắt tiếng Anh hay từ khóa. Từ viết tắt " 4690"có sẵn như là thay thế cho các từ viết tắt và từ khóa này." 4691 4692#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4696msgid "Daughter" 4697msgstr "Con gái" 4698 4699#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4700#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4701#, php-format 4702msgid "Daughter of %s" 4703msgstr "Con gái của %s" 4704 4705#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4706msgid "Day" 4707msgstr "ngày" 4708 4709#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4710msgid "Day not set" 4711msgstr "Ngày chưa đặt vào" 4712 4713#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4714#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4715#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4716msgid "Day:" 4717msgstr "Ngày:" 4718 4719#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4721msgid "Dead" 4722msgstr "Tổng số mất" 4723 4724#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4725#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4729#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4732#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4733#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4850msgid "Death" 4851msgstr "Mất" 4852 4853#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4854msgid "Death by country" 4855msgstr "Mất theo nước" 4856 4857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4858#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4859msgid "Death date range end" 4860msgstr "Mất khoảng thời gian kết thúc" 4861 4862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4863#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4864msgid "Death date range start" 4865msgstr "Mất ở khoảng thời gian băt đầu" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4868msgid "Death of a brother" 4869msgstr "Mất của anh /em trai" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4873msgid "Death of a child" 4874msgstr "Mất của con" 4875 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4877msgid "Death of a daughter" 4878msgstr "Mất của con gái" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4881#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4882msgid "Death of a father" 4883msgstr "Mất của bố" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4889msgid "Death of a grandchild" 4890msgstr "Mất của cháu" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4893msgid "Death of a granddaughter" 4894msgstr "Mất của cháu gái" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4897msgctxt "daughter’s daughter" 4898msgid "Death of a granddaughter" 4899msgstr "Mất của cháu gái" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4902msgctxt "son’s daughter" 4903msgid "Death of a granddaughter" 4904msgstr "Mất của cháu gái" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4907msgid "Death of a grandfather" 4908msgstr "Mất của ông" 4909 4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4911msgid "Death of a grandmother" 4912msgstr "Chế của bà" 4913 4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4918msgid "Death of a grandparent" 4919msgstr "Mất của ông bà" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4922msgid "Death of a grandson" 4923msgstr "Mất của cháu" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4926msgctxt "daughter’s son" 4927msgid "Death of a grandson" 4928msgstr "Mất của cháu" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4931msgctxt "son’s son" 4932msgid "Death of a grandson" 4933msgstr "Mất của cháu" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4936msgid "Death of a half-brother" 4937msgstr "Mất của anh/ em cùng cha hay cùng mẹ" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4940msgid "Death of a half-sibling" 4941msgstr "Mất của anh (chị, em) chung cha, mẹ" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4944msgid "Death of a half-sister" 4945msgstr "Mất của chị, em cùng cha hay mẹ" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4948msgid "Death of a husband" 4949msgstr "Mất của chồng" 4950 4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4952msgid "Death of a maternal grandfather" 4953msgstr "Mất của ông ngoại" 4954 4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4956msgid "Death of a maternal grandmother" 4957msgstr "Mất của bà ngoại" 4958 4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4960#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4961msgid "Death of a mother" 4962msgstr "Tữ của mẹ" 4963 4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4966#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4967msgid "Death of a parent" 4968msgstr "Mất của cha/mẹ" 4969 4970#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4971msgid "Death of a paternal grandfather" 4972msgstr "Mất của ông nội" 4973 4974#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4975msgid "Death of a paternal grandmother" 4976msgstr "Mất của bà nội" 4977 4978#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4980msgid "Death of a sibling" 4981msgstr "Tữ của anh (chị, em)" 4982 4983#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4984msgid "Death of a sister" 4985msgstr "Mất của chị" 4986 4987#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4988msgid "Death of a son" 4989msgstr "Mất của con" 4990 4991#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4993msgid "Death of a spouse" 4994msgstr "Tữ của người chồng/vợ" 4995 4996#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4997msgid "Death of a wife" 4998msgstr "Mất của vợ" 4999 5000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 5001msgid "Death of one spouse" 5002msgstr "Mất của một bạn đời" 5003 5004#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5005msgid "Death place contains" 5006msgstr "Nơi mất chứa" 5007 5008#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 5009msgid "Death places" 5010msgstr "Nơi mất" 5011 5012#. I18N: Name of a module/report 5013#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5014#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5015#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5016#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5017msgid "Deaths" 5018msgstr "Mất" 5019 5020#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5021#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5022msgid "Deaths by century" 5023msgstr "Số mất theo thế kỷ" 5024 5025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5026msgctxt "Abbreviation for December" 5027msgid "Dec" 5028msgstr "T12" 5029 5030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5031msgctxt "GENITIVE" 5032msgid "December" 5033msgstr "Tháng Mười Hai" 5034 5035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5036msgctxt "INSTRUMENTAL" 5037msgid "December" 5038msgstr "Tháng Mười Hai" 5039 5040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5041msgctxt "LOCATIVE" 5042msgid "December" 5043msgstr "Tháng Mười Hai" 5044 5045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 5047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5048msgctxt "NOMINATIVE" 5049msgid "December" 5050msgstr "Tháng Mười Hai" 5051 5052#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5053#: app/Date/FrenchDate.php:319 5054msgid "Decidi" 5055msgstr "Decidi" 5056 5057#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 5058msgid "Default chart" 5059msgstr "Biểu đồ mặc định" 5060 5061#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5062msgid "Default family tree" 5063msgstr "Cây gia đình mặc định" 5064 5065#. I18N: A configuration setting 5066#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5068#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5069msgid "Default individual" 5070msgstr "Người mặc định" 5071 5072#. I18N: A configuration setting 5073#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5074msgid "Default theme" 5075msgstr "Kiểu trình bày mặc định" 5076 5077#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5078#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5079#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5080msgid "Definition" 5081msgstr "Định nghĩa" 5082 5083#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5084msgid "Degree" 5085msgstr "Bằng Cấp" 5086 5087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5088#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5089#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5090#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5091#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5092#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5098#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5100#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5102#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5103msgctxt "font name" 5104msgid "DejaVu" 5105msgstr "Phông chữ DejaVu" 5106 5107#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5108#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5110#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5111#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5112#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5113#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5114#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5115#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5116#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5117#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5118#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5119#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5120#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5121#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5122#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5123#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5124#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5125#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5126#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5127#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5128#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5129#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5130msgid "Delete" 5131msgstr "Xoá" 5132 5133#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5135msgid "Delete inactive users" 5136msgstr "Xóa người không hoạt động" 5137 5138#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5139msgid "Delete selected messages" 5140msgstr "Bỏ những thư đã chọn" 5141 5142#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5143msgid "Delete the preferences for this module." 5144msgstr "Xóa tham chiếu cho mô đun này." 5145 5146#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5147#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5148msgid "Delete this name" 5149msgstr "Xóa tên" 5150 5151#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5152msgid "Delete unused locations" 5153msgstr "Xóa các vị trí không sử dụng" 5154 5155#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5156msgid "Delete your account" 5157msgstr "Xóa tài khoản của bạn" 5158 5159#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5160msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5161msgstr "" 5162"Xóa bỏ gia đình sẽ hủy liên kết mọi thành viên với nhau nhưng vẫn giữ nguyên " 5163"các cá nhân. Bạn có chắc muốn xóa bỏ gia đình này không?" 5164 5165#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5166msgid "Deleting…" 5167msgstr "Đang xóa…" 5168 5169#. I18N: Name of a country or state 5170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5171msgid "Democratic Republic of the Congo" 5172msgstr "Democratic Republic of the Congo" 5173 5174#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5175msgid "Demographic data" 5176msgstr "Dữ liệu nhân khẩu học" 5177 5178#. I18N: Name of a country or state 5179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5180msgid "Denmark" 5181msgstr "Đan Mạch" 5182 5183#. I18N: Location of an LDS church temple 5184#: app/Elements/TempleCode.php:89 5185msgid "Denver, Colorado, United States" 5186msgstr "Denver, Colorado, Hoa Kỳ" 5187 5188#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5189msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5190msgstr "Tùy vào cấu hình máy chủ, bạn có thể nâng cấp tự động." 5191 5192#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5193msgid "Descendant generations" 5194msgstr "Các thế hệ con cháu" 5195 5196#. I18N: Name of a module/chart 5197#. I18N: Name of a module/sidebar 5198#. I18N: Name of a module/report 5199#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5200#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5201#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5206#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5208msgid "Descendants" 5209msgstr "Con cháu" 5210 5211#: app/Gedcom.php:641 5212msgid "Descendants interest" 5213msgstr "Quyền lợi con cháu" 5214 5215#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5216msgid "Descendants of " 5217msgstr "Con cháu của " 5218 5219#. I18N: %s is an individual’s name 5220#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5221#, php-format 5222msgid "Descendants of %s" 5223msgstr "Con cháu của %s" 5224 5225#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5226#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5227#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5228#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5229#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5230#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5231#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5232#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5233#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5234msgid "Description" 5235msgstr "Mô tả" 5236 5237#. I18N: A configuration setting 5238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5239msgid "Description META tag" 5240msgstr "Mô tả thẻ META" 5241 5242#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5243msgid "Destination" 5244msgstr "Mục Tiêu" 5245 5246#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5247#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5248#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5250#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5251msgid "Details" 5252msgstr "Chi tiết" 5253 5254#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5255msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5256msgstr "" 5257"Chi tiết của người dùng mới này sẽ được gửi cho người liên hệ về gia phả để " 5258"trao đổi về cây gia đình." 5259 5260#. I18N: Location of an LDS church temple 5261#: app/Elements/TempleCode.php:90 5262msgid "Detroit, Michigan, United States" 5263msgstr "Detroit, Michigan, Hoa Kỳ" 5264 5265#: app/Date/JalaliDate.php:282 5266msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5267msgid "Dey" 5268msgstr "Dey" 5269 5270#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5271#: app/Date/JalaliDate.php:157 5272msgctxt "GENITIVE" 5273msgid "Dey" 5274msgstr "Tháng Dey" 5275 5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5277#: app/Date/JalaliDate.php:247 5278msgctxt "INSTRUMENTAL" 5279msgid "Dey" 5280msgstr "Tháng Dey" 5281 5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5283#: app/Date/JalaliDate.php:202 5284msgctxt "LOCATIVE" 5285msgid "Dey" 5286msgstr "Tháng Dey" 5287 5288#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5289#: app/Date/JalaliDate.php:112 5290msgctxt "NOMINATIVE" 5291msgid "Dey" 5292msgstr "Tháng Dey" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5295#: app/Date/HijriDate.php:164 5296msgctxt "GENITIVE" 5297msgid "Dhu al-Hijjah" 5298msgstr "Dhu al-Hijjah" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5301#: app/Date/HijriDate.php:254 5302msgctxt "INSTRUMENTAL" 5303msgid "Dhu al-Hijjah" 5304msgstr "Dhu al-Hijjah" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5307#: app/Date/HijriDate.php:209 5308msgctxt "LOCATIVE" 5309msgid "Dhu al-Hijjah" 5310msgstr "Dhu al-Hijjah" 5311 5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5313#: app/Date/HijriDate.php:119 5314msgctxt "NOMINATIVE" 5315msgid "Dhu al-Hijjah" 5316msgstr "Dhu al-Hijjah" 5317 5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5319#: app/Date/HijriDate.php:162 5320msgctxt "GENITIVE" 5321msgid "Dhu al-Qi’dah" 5322msgstr "Dhu al-Qi'dah" 5323 5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5325#: app/Date/HijriDate.php:252 5326msgctxt "INSTRUMENTAL" 5327msgid "Dhu al-Qi’dah" 5328msgstr "Dhu al-Qi'dah" 5329 5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5331#: app/Date/HijriDate.php:207 5332msgctxt "LOCATIVE" 5333msgid "Dhu al-Qi’dah" 5334msgstr "Dhu al-Qi'dah" 5335 5336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5337#: app/Date/HijriDate.php:117 5338msgctxt "NOMINATIVE" 5339msgid "Dhu al-Qi’dah" 5340msgstr "Dhu al-Qi'dah" 5341 5342#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5343#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5344#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5345#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5346msgid "Died as a child: exempt" 5347msgstr "Mất lúc bé: loại trừ" 5348 5349#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5350#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5351msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5352msgstr "Chết trước 1 năm, không cần niêm phong." 5353 5354#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5355msgid "Differences" 5356msgstr "Các dị biệt" 5357 5358#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5360msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5361msgstr "" 5362"Các hệ thống lịch khác nhau được dùng tại những nơi khác nhau của thế giới, " 5363"nhiều hệ thống lịch được dùng trong quá khứ. Khi có thể, bạn phải nhập ngày " 5364"bằng loại lịch mà ban đầu sự kiện được ghi nhận. Bạn có thể chỉ ra cách " 5365"chuyển đổi để chỉ các ngày này trong loại lịch phổ biến hơn. Nếu bạn thường " 5366"dùng hai loại lịch, bạn có thể nêu rõ hai cách chuyển đổi và ngày sẽ được " 5367"chuyển sang cả hai loại lịch được chọn." 5368 5369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5371#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5374msgid "Direct line ancestors" 5375msgstr "Tổ tiên trực tiếp" 5376 5377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5382msgid "Direct line ancestors and their families" 5383msgstr "Tổ tiên trực tiếp và gia đình họ" 5384 5385#. I18N: %s is a number of records per page 5386#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5387#, php-format 5388msgid "Display %s" 5389msgstr "Hiển thị %s" 5390 5391#. I18N: Description of the “Favorites” module 5392#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5393msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5394msgstr "Hiển thị và quản lý các trang ưa thích của cây gia đình." 5395 5396#. I18N: Description of the “Favorites” module 5397#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5398msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5399msgstr "Hiển thị và quản lý trang ưa thích của một người dùng." 5400 5401#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5402#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5403msgid "Divorce" 5404msgstr "Ly Dị" 5405 5406#: app/Gedcom.php:455 5407msgid "Divorce filed" 5408msgstr "Ly Thân" 5409 5410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5411#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5412msgid "Divorces by century" 5413msgstr "Ly dị theo thế kỷ" 5414 5415#. I18N: Name of a country or state 5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5417msgid "Djibouti" 5418msgstr "Djibouti" 5419 5420#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5421#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5422#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5423msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5424msgstr "Đừng niêm seal, lần niêm trước đã hủy bỏ" 5425 5426#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5427#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5428#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5429msgid "Do not seal: unauthorized" 5430msgstr "Đừng niêm seal: không thẩm quyền" 5431 5432#. I18N: Type of media object 5433#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5434msgid "Document" 5435msgstr "Tài liệu" 5436 5437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5438msgid "Domain name" 5439msgstr "Tên miền" 5440 5441#. I18N: Name of a country or state 5442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5443msgid "Dominica" 5444msgstr "Dominica" 5445 5446#. I18N: Name of a country or state 5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5448msgid "Dominican Republic" 5449msgstr "Dominican Republic" 5450 5451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5453#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5454msgid "Download" 5455msgstr "Tải về" 5456 5457#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5458#, php-format 5459msgid "Download %s…" 5460msgstr "Tải về %s…" 5461 5462#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5463msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5464msgstr "Tải xuống tệp .ICS có chứa ngày kỷ niệm" 5465 5466#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5467msgid "Download file" 5468msgstr "File tải về" 5469 5470#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5471msgid "Drag the blocks to change their position." 5472msgstr "Kéo khối để thay đổi vị trí." 5473 5474#. I18N: Location of an LDS church temple 5475#: app/Elements/TempleCode.php:91 5476msgid "Draper, Utah, United States" 5477msgstr "Draper, Utah, Hoa Kỳ" 5478 5479#. I18N: The second day in the French republican calendar 5480#: app/Date/FrenchDate.php:303 5481msgid "Duodi" 5482msgstr "Duodi" 5483 5484#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5485#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5486#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5488msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5489msgstr "Địa chỉ email trùng. Một người dùng khác đã dùng địa chỉ email này." 5490 5491#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5492#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5493#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5494#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5495msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5496msgstr "" 5497"Trùng lắp tên người dùng. Đã có một thành viên với tên đó. Xin chọn tên khác." 5498 5499#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5500msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5501msgstr "" 5502"Mỗi nguồn ghi sự kiện cụ thể, nhìn chung cho một phạm vi ngày đã cho và cho " 5503"thầm quyền địa điểm. Ví dụ một bản ghi sự kiện điều tra dân số và bản ghi " 5504"năm sinh, kết hôn, mất của nhà thờ.<br><br>Chọn những sự kiện được ghi lại " 5505"theo nguồn này từ danh sách các sự kiện được cung cấp. Các ngày cần được quy " 5506"định trong một định dạng nhiều như <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Thẩm quyền ra " 5507"là tên của các thẩm quyền thấp nhất mà bao gồm tất cả những nơi cấp dưới có " 5508"tên trong mã nguồn này. Ví dụ, “Oneida, Idaho, Hoa Kỳ” sẽ được sử dụng như " 5509"là một nơi thẩm quyền mã nguồn cho các sự kiện xảy ra trong các thị trấn " 5510"khác nhau trong Oneida County. “Idaho, Hoa Kỳ” sẽ là nguồn thẩm quyền ra nếu " 5511"các sự kiện ghi lại diễn ra không chỉ ở Oneida County mà còn ở các quận khác " 5512"ở Idaho." 5513 5514#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5515msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5516msgstr "" 5517"Mỗi tài khoản người dùng có một chọn lựa “tự động chấp nhận thay đổi”. Khi " 5518"mục này được kích hoạt, mọi thay đổi của người dùng này sẽ tự động lưu ngay. " 5519"Nhiều nhà quản trị cho phép mục này ở tài khoản người dùng của họ." 5520 5521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5524#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5525msgid "Earliest birth" 5526msgstr "Sinh sớm nhất" 5527 5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5529#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5531#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5532msgid "Earliest death" 5533msgstr "Mất xưa nhất" 5534 5535#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5536msgid "Earliest divorce" 5537msgstr "Ly dị xưa nhất" 5538 5539#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5540msgid "Earliest marriage" 5541msgstr "Kết hôn xưa nhất" 5542 5543#. I18N: Name of a country or state 5544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5545msgid "Ecuador" 5546msgstr "Ecuador" 5547 5548#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5549#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5550#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5551#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5552#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5553#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5554#: resources/views/admin/users.phtml:26 5555#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5556#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5557#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5558#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5559#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5560#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5561#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5562#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5564#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5565#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5566#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5567#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5568#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5569#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5570msgid "Edit" 5571msgstr "Sửa" 5572 5573#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5574#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5575msgid "Edit a media file" 5576msgstr "Chỉnh sửa tập tin đa phương tiện" 5577 5578#. I18N: Options for editing 5579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5580msgid "Edit preferences" 5581msgstr "Chỉnh sửa tùy thích" 5582 5583#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5584msgid "Edit the FAQ" 5585msgstr "Chỉnh sửa mục FAQ" 5586 5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5588#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5589#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5590#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5591msgid "Edit the gender" 5592msgstr "Sửa Đổi Giới Tính" 5593 5594#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5595#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5596#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5597#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5598msgid "Edit the name" 5599msgstr "Sửa Tên" 5600 5601#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5602#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5603#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5604#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5605#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5606#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5607msgid "Edit the raw GEDCOM" 5608msgstr "Sửa bản ghi GEDCOM thô" 5609 5610#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5611msgid "Edit the shared note" 5612msgstr "Sửa ghi chú chung" 5613 5614#: app/Module/StoriesModule.php:299 5615#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5616msgid "Edit the story" 5617msgstr "Sửa chuyện" 5618 5619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5620msgid "Edit the user" 5621msgstr "Chỉnh sửa người dùng" 5622 5623#: app/Services/TreeService.php:227 5624msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5625msgstr "Sửa người này và thay thế chi tiết của họ bằng chi tiết của bạn." 5626 5627#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5628#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5629msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5630msgstr "Chỉnh sửa với tất cả các thẻ GEDCOM" 5631 5632#. I18N: Listbox entry; name of a role 5633#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5635#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5636#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5637msgid "Editor" 5638msgstr "Biên tập viên" 5639 5640#. I18N: Location of an LDS church temple 5641#: app/Elements/TempleCode.php:92 5642msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5643msgstr "Edmonton, Alberta, Canada" 5644 5645#: app/Gedcom.php:643 5646msgid "Education" 5647msgstr "Học vấn" 5648 5649#. I18N: Name of a country or state 5650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5651msgid "Egypt" 5652msgstr "Ai Cập" 5653 5654#. I18N: Name of a country or state 5655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5656msgid "El Salvador" 5657msgstr "El Salvador" 5658 5659#. I18N: Type of media object 5660#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5661msgid "Electronic" 5662msgstr "Điện tử" 5663 5664#. I18N: a month in the Jewish calendar 5665#: app/Date/JewishDate.php:217 5666msgctxt "GENITIVE" 5667msgid "Elul" 5668msgstr "Elul" 5669 5670#. I18N: a month in the Jewish calendar 5671#: app/Date/JewishDate.php:321 5672msgctxt "INSTRUMENTAL" 5673msgid "Elul" 5674msgstr "Elul" 5675 5676#. I18N: a month in the Jewish calendar 5677#: app/Date/JewishDate.php:269 5678msgctxt "LOCATIVE" 5679msgid "Elul" 5680msgstr "Elul" 5681 5682#. I18N: a month in the Jewish calendar 5683#: app/Date/JewishDate.php:165 5684msgctxt "NOMINATIVE" 5685msgid "Elul" 5686msgstr "Elul" 5687 5688#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5689#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5690#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5691msgid "Email" 5692msgstr "Email" 5693 5694#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5695#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5696#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5697#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5699#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5700#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5701#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5702#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5703#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5704#: resources/views/register-page.phtml:49 5705#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5706msgid "Email address" 5707msgstr "Địa chỉ email" 5708 5709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5710msgid "Email verified" 5711msgstr "Email được xác minh" 5712 5713#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5714msgid "Emigration" 5715msgstr "Di Cư" 5716 5717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5718msgid "Employee" 5719msgstr "Người làm" 5720 5721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5722msgctxt "FEMALE" 5723msgid "Employee" 5724msgstr "Người làm" 5725 5726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5727msgctxt "MALE" 5728msgid "Employee" 5729msgstr "Người làm" 5730 5731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5732#: app/Gedcom.php:736 5733msgid "Employer" 5734msgstr "Chủ" 5735 5736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5737msgctxt "FEMALE" 5738msgid "Employer" 5739msgstr "Người chủ" 5740 5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5742msgctxt "MALE" 5743msgid "Employer" 5744msgstr "Người chủ" 5745 5746#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5747msgid "Empty the clipboard" 5748msgstr "Làm trống bảng tạm" 5749 5750#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5751msgid "Empty the clippings cart" 5752msgstr "Giỏ không" 5753 5754#: resources/views/admin/components.phtml:41 5755#: resources/views/admin/components.phtml:87 5756#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5757msgid "Enabled" 5758msgstr "Kích hoạt" 5759 5760#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5762msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5763msgstr "" 5764"Kích hoạt tùy chọn này sẽ buộc tất cả khách thăm đăng nhập trước khi họ nhìn " 5765"thấy dữ liệu của site." 5766 5767#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5768msgid "End year" 5769msgstr "Năm kết thúc" 5770 5771#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5772msgid "Ending range of change dates" 5773msgstr "Chấm dứt khoảni thời gian thay đổi" 5774 5775#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5776#: app/Elements/TempleCode.php:93 5777msgid "Endowment House" 5778msgstr "Endowment House" 5779 5780#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5781msgid "Engagement" 5782msgstr "Lễ đính hôn" 5783 5784#. I18N: Name of a country or state 5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5786msgid "England" 5787msgstr "Anh" 5788 5789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5790msgid "Enter an optional note about this favorite" 5791msgstr "Nhập một ghi chú tùy ý về nhân vật ưa thích này" 5792 5793#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5794#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5795msgid "Enter fullscreen" 5796msgstr "Vào chế độ toàn màn hình" 5797 5798#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5799msgid "Entire record" 5800msgstr "Toàn bộ bản ghi" 5801 5802#. I18N: Name of a country or state 5803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5804msgid "Equatorial Guinea" 5805msgstr "Equatorial Guinea" 5806 5807#. I18N: Name of a country or state 5808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5809msgid "Eritrea" 5810msgstr "Eritrea" 5811 5812#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5813#, php-format 5814msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5815msgstr "" 5816"Lỗi: chuyển đổi GEDCOM từ bộ mã %s sang mã UTF-8 hiện không được hỗ trợ." 5817 5818#: app/Date/JalaliDate.php:284 5819msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5820msgid "Esf" 5821msgstr "Est" 5822 5823#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5824#: app/Date/JalaliDate.php:161 5825msgctxt "GENITIVE" 5826msgid "Esfand" 5827msgstr "Tháng Esfand" 5828 5829#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5830#: app/Date/JalaliDate.php:251 5831msgctxt "INSTRUMENTAL" 5832msgid "Esfand" 5833msgstr "Tháng Esfand" 5834 5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5836#: app/Date/JalaliDate.php:206 5837msgctxt "LOCATIVE" 5838msgid "Esfand" 5839msgstr "Tháng Esfand" 5840 5841#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5842#: app/Date/JalaliDate.php:116 5843msgctxt "NOMINATIVE" 5844msgid "Esfand" 5845msgstr "Tháng Esfand" 5846 5847#. I18N: Name of a mapping organisation 5848#: app/Module/EsriMaps.php:38 5849msgid "Esri/ArcGIS" 5850msgstr "" 5851 5852#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5853msgid "Estate name" 5854msgstr "" 5855 5856#. I18N: A configuration setting 5857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5858msgid "Estimated dates for birth and death" 5859msgstr "Ngày tháng phỏng chừng cho năm sinh, năm mất" 5860 5861#. I18N: Name of a country or state 5862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5863msgid "Estonia" 5864msgstr "Estonia" 5865 5866#. I18N: Name of a country or state 5867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5868msgid "Ethiopia" 5869msgstr "Ethiopia" 5870 5871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5872msgid "Europe" 5873msgstr "Châu Âu" 5874 5875#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5876#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5877#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5878#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5879#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5880#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5884msgid "Event" 5885msgstr "Sự Kiện" 5886 5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5888msgid "Event did not occur" 5889msgstr "Sự kiện không xảy ra" 5890 5891#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5894#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5895#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5896#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5897msgid "Events" 5898msgstr "Sự kiện" 5899 5900#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5901msgid "Events in countries" 5902msgstr "Sự kiện tại quốc gia" 5903 5904#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5905msgid "Events of close relatives" 5906msgstr "Sự Kiện về Gia Quyến" 5907 5908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5909msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5910msgstr "Mọi người có vai trò này, gồm cả khách thăm site và máy tìm kiếm." 5911 5912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5913msgid "Exact" 5914msgstr "Chính xác" 5915 5916#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5917msgid "Exact date" 5918msgstr "Ngày chính xác" 5919 5920#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5921#, php-format 5922msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5923msgstr "Loại trừ những người với “%s” trong tên kết hôn" 5924 5925#: resources/views/admin/media.phtml:73 5926msgid "Exclude subfolders" 5927msgstr "Không tính các thư mục con" 5928 5929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5932#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5933#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5934#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5935msgid "Excluded from this submission" 5936msgstr "Loại khỏi ở lần gửi này" 5937 5938#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5939#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5940msgid "Exit fullscreen" 5941msgstr "Thoát toàn màn hình" 5942 5943#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5944#: resources/views/register-page.phtml:89 5945msgid "Explain why you are requesting an account." 5946msgstr "Giải thích tại sao bạn yêu cầu một tài khoản." 5947 5948#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5949msgid "Export" 5950msgstr "Xuất" 5951 5952#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5953msgid "Export a GEDCOM file" 5954msgstr "Xuất ra tập tin GEDCOM" 5955 5956#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5957msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5958msgstr "Xuất tất cả cây gia đình sang tập tin GEDCOM…" 5959 5960#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5961#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5962msgid "Export preferences" 5963msgstr "Các tùy chọn xuất" 5964 5965#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5967msgid "Extend privacy to dead individuals" 5968msgstr "Đặt chế độ riêng tư cho cả người mất" 5969 5970#. I18N: “External files” are stored on other computers 5971#: resources/views/admin/media.phtml:45 5972msgid "External files" 5973msgstr "Tập tin bên ngoài" 5974 5975#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5976#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5977#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5978#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5979msgid "External identifier" 5980msgstr "Mã định danh bên ngoài" 5981 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5983msgid "External link" 5984msgstr "Liên kết ngoài" 5985 5986#: resources/views/admin/media.phtml:77 5987msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5988msgstr "Tập tin đa phương tiện bên ngoài có đường dẫn URL thay vì tên tập tin." 5989 5990#. I18N: Name of a module/sidebar 5991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5992msgid "Extra information" 5993msgstr "Thông tin thêm" 5994 5995#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5996msgid "Eye color" 5997msgstr "Màu mắt" 5998 5999#. I18N: Name of a theme. 6000#: app/Module/FabTheme.php:39 6001msgid "F.A.B." 6002msgstr "F.A.B." 6003 6004#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6005#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 6006msgid "FAQ" 6007msgstr "Trợ giúp" 6008 6009#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6010#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 6011msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6012msgstr "" 6013"FAQs là danh sách câu hỏi và trả lời, cho phép bạn giải thích qui luật của " 6014"site, chính sách, qui trình cho khách thăm của bạn. Câu hỏi điển hình liên " 6015"quan đến tính riêng tư, bản quyền, tài khoản người dùng, nội dung không phù " 6016"hợp, yêu cầu nêu nguồn gốc v.v." 6017 6018#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 6019msgid "Fact" 6020msgstr "Sự Kiện" 6021 6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 6024msgid "Fact 1" 6025msgstr "Sự kiện 1" 6026 6027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 6029msgid "Fact 10" 6030msgstr "Sự kiện 10" 6031 6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 6034msgid "Fact 11" 6035msgstr "Sự kiện 11" 6036 6037#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 6039msgid "Fact 12" 6040msgstr "Sự kiện 12" 6041 6042#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 6044msgid "Fact 13" 6045msgstr "Sự kiện 13" 6046 6047#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6048#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6049msgid "Fact 2" 6050msgstr "Sự kiện 2" 6051 6052#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6053#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6054msgid "Fact 3" 6055msgstr "Sự kiện 3" 6056 6057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6058#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6059#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6060msgid "Fact 4" 6061msgstr "Sự kiện 4" 6062 6063#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6064#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6066msgid "Fact 5" 6067msgstr "Sự kiện 5" 6068 6069#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6070#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6071#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6072msgid "Fact 6" 6073msgstr "Sự kiện 6" 6074 6075#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6077#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6078msgid "Fact 7" 6079msgstr "Sự kiện 7" 6080 6081#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6082#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6083#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6084msgid "Fact 8" 6085msgstr "Sự kiện 8" 6086 6087#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6088#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6089#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6090msgid "Fact 9" 6091msgstr "Sự kiện 9" 6092 6093#. I18N: A configuration setting 6094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6095msgid "Fact icons" 6096msgstr "Biểu tượng sự kiện" 6097 6098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6099msgid "Fact or event" 6100msgstr "Sự kiện hay biến cố" 6101 6102#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6104#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6105#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6106#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6107#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6110msgid "Facts and events" 6111msgstr "Sự kiện và số liệu" 6112 6113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6114msgid "Facts for family records" 6115msgstr "Sự kiện cho bản ghi gia đình" 6116 6117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6118msgid "Facts for individual records" 6119msgstr "Sự kiện cho bản ghi cá nhân" 6120 6121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6122msgid "Facts for new families" 6123msgstr "Sự kiện cho gia đình mới" 6124 6125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6126msgid "Facts for new individuals" 6127msgstr "Sự kiện cho người mới" 6128 6129#. I18N: Name of a country or state 6130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6131msgid "Falkland Islands" 6132msgstr "Falkland Islands" 6133 6134#. I18N: Name of a module/list 6135#. I18N: Name of a module 6136#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6137#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6138#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6139#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6145#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6146#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6147#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6148#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6149#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6150#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6151#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6152#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6153#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6154#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6155#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6156#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6157#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6158#: resources/views/search-results.phtml:50 6159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6161msgid "Families" 6162msgstr "Gia đình" 6163 6164#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6165#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6166msgid "Families with sources" 6167msgstr "Gia đình và nguồn tài liệu" 6168 6169#. I18N: Name of a module/report 6170#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6171#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6172#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6174#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6175#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6176#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6177#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6178#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6179#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6185msgid "Family" 6186msgstr "Gia đình" 6187 6188#: app/Gedcom.php:660 6189msgid "Family as a child" 6190msgstr "Gia Đình của Con" 6191 6192#: app/Gedcom.php:663 6193msgid "Family as a spouse" 6194msgstr "Gia Đình của Chồng/Vợ" 6195 6196#. I18N: Name of a module/chart 6197#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6198msgid "Family book" 6199msgstr "Gia phả" 6200 6201#. I18N: %s is an individual’s name 6202#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6203#, php-format 6204msgid "Family book of %s" 6205msgstr "Gia phả của %s" 6206 6207#: app/Gedcom.php:447 6208msgid "Family census" 6209msgstr "Điều tra dân số gia đình" 6210 6211#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6212msgid "Family fact" 6213msgstr "Thực tế gia đình" 6214 6215#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6216msgid "Family facts and events" 6217msgstr "Sự kiện và thông tin gia đình" 6218 6219#: app/Gedcom.php:882 6220msgid "Family file" 6221msgstr "Hồ sơ gia đình" 6222 6223#. I18N: Name of a module/sidebar 6224#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6225msgid "Family navigator" 6226msgstr "Di chuyển qua lại giữa các gia đình" 6227 6228#. I18N: Description of the “News” module 6229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6230msgid "Family news and site announcements." 6231msgstr "Thông tin gia đình và các thông báo của website." 6232 6233#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6234#, php-format 6235msgid "Family of %s" 6236msgstr "Gia đình của %s" 6237 6238#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6239msgid "Family residence" 6240msgstr "Nơi cư trú của gia đình" 6241 6242#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6243msgid "Family status" 6244msgstr "Tình trạng gia đình" 6245 6246#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6247#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6248#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6250#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6253#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6255#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6256#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6257#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6258#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6259msgid "Family tree" 6260msgstr "Cây gia đình" 6261 6262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6264msgid "Family tree clippings cart" 6265msgstr "Giỏ Lấy Dữ Liệu Dòng Họ" 6266 6267#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6269msgid "Family tree title" 6270msgstr "Tiêu đề cây gia đình" 6271 6272#. I18N: Name of a module 6273#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6276#: resources/views/search-trees.phtml:19 6277msgid "Family trees" 6278msgstr "Các cây gia đình" 6279 6280#. I18N: %s is the spouse name 6281#: app/Individual.php:931 6282#, php-format 6283msgid "Family with %s" 6284msgstr "Gia đình với %s" 6285 6286#: app/Individual.php:860 6287msgid "Family with adoptive parents" 6288msgstr "gia đình với bố mẹ nuôi" 6289 6290#: app/Individual.php:861 6291msgid "Family with foster parents" 6292msgstr "gia đình với bộ mẹ nuôi" 6293 6294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6296msgid "Family with husband" 6297msgstr "Gia đình và chồng" 6298 6299#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6302msgid "Family with parents" 6303msgstr "Gia đình của cha mẹ" 6304 6305#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6306#: app/Individual.php:865 6307msgid "Family with rada parents" 6308msgstr "Gia đình với cha mẹ rada" 6309 6310#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6311#: app/Individual.php:863 6312msgid "Family with sealing parents" 6313msgstr "Gia đình với bố mẹ ràng buộc" 6314 6315#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6316msgid "Family with spouse" 6317msgstr "Gia đình của chồng/vợ" 6318 6319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6322msgid "Family with the most children" 6323msgstr "Gia đình đông con nhất" 6324 6325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6327msgid "Family with wife" 6328msgstr "Gia đình có vợ" 6329 6330#. I18N: familysearch.org 6331#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6332msgid "FamilySearch ID" 6333msgstr "Tìm kiếm ID Gia đình" 6334 6335#. I18N: Name of a module/chart 6336#: app/Module/FanChartModule.php:135 6337msgid "Fan chart" 6338msgstr "Biểu đồ hình quạt" 6339 6340#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6341#: app/Module/FanChartModule.php:181 6342#, php-format 6343msgid "Fan chart of %s" 6344msgstr "Biểu đồ hình quạt của %s" 6345 6346#: app/Date/JalaliDate.php:273 6347msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6348msgid "Far" 6349msgstr "Far" 6350 6351#. I18N: Name of a country or state 6352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6353msgid "Faroe Islands" 6354msgstr "Faroe Islands" 6355 6356#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6357#: app/Date/JalaliDate.php:139 6358msgctxt "GENITIVE" 6359msgid "Farvardin" 6360msgstr "Tháng Farvardin" 6361 6362#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6363#: app/Date/JalaliDate.php:229 6364msgctxt "INSTRUMENTAL" 6365msgid "Farvardin" 6366msgstr "Tháng Farvardin" 6367 6368#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6369#: app/Date/JalaliDate.php:184 6370msgctxt "LOCATIVE" 6371msgid "Farvardin" 6372msgstr "Tháng Farvardin" 6373 6374#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6375#: app/Date/JalaliDate.php:94 6376msgctxt "NOMINATIVE" 6377msgid "Farvardin" 6378msgstr "Tháng Farvardin" 6379 6380#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6381#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6386#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6387msgid "Father" 6388msgstr "Bố" 6389 6390#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6391#, php-format 6392msgid "Father: %s" 6393msgstr "Cha: %s" 6394 6395#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6396msgid "Father’s age" 6397msgstr "Tuổi cha" 6398 6399#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6400#: app/Individual.php:891 6401#, php-format 6402msgid "Father’s family with %s" 6403msgstr "Gia đình cha với %s" 6404 6405#. I18N: A step-family. 6406#: app/Individual.php:895 6407msgid "Father’s family with an unknown individual" 6408msgstr "Gia đình cha với một người không biết" 6409 6410#. I18N: Name of a module 6411#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6412#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6413msgid "Favorites" 6414msgstr "Mục yêu thích" 6415 6416#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6417#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6418#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6419msgid "Fax" 6420msgstr "Số fax" 6421 6422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6423msgctxt "Abbreviation for February" 6424msgid "Feb" 6425msgstr "TH2" 6426 6427#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6428msgctxt "GENITIVE" 6429msgid "February" 6430msgstr "Tháng Hai" 6431 6432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6433msgctxt "INSTRUMENTAL" 6434msgid "February" 6435msgstr "Tháng Hai" 6436 6437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6438msgctxt "LOCATIVE" 6439msgid "February" 6440msgstr "Tháng Hai" 6441 6442#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6444#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6445msgctxt "NOMINATIVE" 6446msgid "February" 6447msgstr "Tháng Hai" 6448 6449#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6450msgid "Female" 6451msgstr "Nữ" 6452 6453#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6454#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6455#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6456#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6460#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6461#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6462#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6463#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6464msgid "Females" 6465msgstr "Nữ" 6466 6467#. I18N: Data entry field 6468#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6469msgid "Field" 6470msgstr "Trường" 6471 6472#. I18N: Data entry field 6473#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6474#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6475msgid "Field name" 6476msgstr "Tên trường" 6477 6478#. I18N: Data entry field 6479#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6480#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6481msgid "Field value" 6482msgstr "Giá trị trường" 6483 6484#. I18N: Name of a country or state 6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6486msgid "Fiji" 6487msgstr "Fiji" 6488 6489#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6490#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6491msgid "File size" 6492msgstr "Kích cỡ file" 6493 6494#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6495msgid "File successfully uploaded" 6496msgstr "Tệp đã tải lên thành công" 6497 6498#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6499#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6500#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6501#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6502#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6503msgid "Filename" 6504msgstr "Tên file" 6505 6506#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6507#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6508msgid "Filename on server" 6509msgstr "Tên file ở máy phục vụ" 6510 6511#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6512#, php-format 6513msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6514msgstr "Tên tập tin không được có ký tự “%s”." 6515 6516#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6517#, php-format 6518msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6519msgstr "Tên tập tin không được có đuôi “%s”." 6520 6521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6522msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6523msgstr "" 6524"Tập tin đã tìm thấy là của phiên bản webtrees trước. Tập tin cũ đôi khi có " 6525"mối nguy bảo mật. Bạn phải xóa bỏ chúng." 6526 6527#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6528#, php-format 6529msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6530msgstr "" 6531"File đã đánh dấu %s cần thiết để chương trình chạy đúng và không thể xóa." 6532 6533#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6534#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6535msgid "Filter" 6536msgstr "Lọc" 6537 6538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6539msgid "Find a source" 6540msgstr "Tìm một nguồn" 6541 6542#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6543#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6544#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6545#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6546msgid "Find a special character" 6547msgstr "Tìm ký tự đặc biệt" 6548 6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6550msgid "Find all possible relationships" 6551msgstr "Tìm tất cả các quan hệ có thể có" 6552 6553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6554msgid "Find any relationship" 6555msgstr "Tìm kiếm một mối quan hệ" 6556 6557#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6558#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6559msgid "Find duplicates" 6560msgstr "Tìm bản trùng lắp" 6561 6562#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6563msgid "Find other relationships" 6564msgstr "Tìm kiếm mối quan hệ khác" 6565 6566#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6567#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6568msgid "Find relationships via ancestors" 6569msgstr "Tìm mối quan hệ qua tổ tiên" 6570 6571#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6572#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6573msgid "Find the closest relationships" 6574msgstr "Tìm quan hệ gần nhất" 6575 6576#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6577#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6578msgid "Find unrelated individuals" 6579msgstr "Tìm cá nhân không liên quan" 6580 6581#. I18N: Name of a country or state 6582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6583msgid "Finland" 6584msgstr "Phần Lan" 6585 6586#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6587msgid "First communion" 6588msgstr "Rước lễ lần đầu" 6589 6590#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6591msgid "First event" 6592msgstr "Sự kiện đầu tiên" 6593 6594#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6595msgid "First record" 6596msgstr "Bản ghi đầu tiên" 6597 6598#. I18N: Name of a module 6599#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6600msgid "Fix name slashes and spaces" 6601msgstr "Sửa các dấu cách và gạch chéo" 6602 6603#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6604msgid "Flag" 6605msgstr "Cờ" 6606 6607#. I18N: Name of a country or state 6608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6609msgid "Flanders" 6610msgstr "Flanders" 6611 6612#. I18N: a month in the French republican calendar 6613#: app/Date/FrenchDate.php:163 6614msgctxt "GENITIVE" 6615msgid "Floreal" 6616msgstr "Floréal" 6617 6618#. I18N: a month in the French republican calendar 6619#: app/Date/FrenchDate.php:257 6620msgctxt "INSTRUMENTAL" 6621msgid "Floreal" 6622msgstr "Floréal" 6623 6624#. I18N: a month in the French republican calendar 6625#: app/Date/FrenchDate.php:210 6626msgctxt "LOCATIVE" 6627msgid "Floreal" 6628msgstr "Floréal" 6629 6630#. I18N: a month in the French republican calendar 6631#: app/Date/FrenchDate.php:116 6632msgctxt "NOMINATIVE" 6633msgid "Floreal" 6634msgstr "Floréal" 6635 6636#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6637#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6638msgid "Folder" 6639msgstr "Thư mục" 6640 6641#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6642msgid "Folder name on server" 6643msgstr "Tên thư mục ở máy phục vụ" 6644 6645#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6646#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6647msgid "Follow this link to verify your email address." 6648msgstr "Vui lòng nhấp vào liên kết này để xác thực địa chỉ email của bạn." 6649 6650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6652#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6653#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6654#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6655#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6657#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6661#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6663#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6665#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6666msgid "Font" 6667msgstr "Phông" 6668 6669#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6670#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6671msgid "Footer" 6672msgstr "Chân trang" 6673 6674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6676#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6677#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6678msgid "Footers" 6679msgstr "Các chân trang" 6680 6681#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6683#, php-format 6684msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6685msgstr "" 6686"Thí dụ, nếu tập tin GEDCOM chứa %1$s và webtrees định tìm %2$s ở thư mục đa " 6687"phương tiện, thì bạn cần phải bỏ %3$s." 6688 6689#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6690msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6691msgstr "" 6692"Thí dụ như nếu bạn nêu cụ thế một đường dẫn dài 2, thì người đó có thể thấy " 6693"cháu nội, cô dì (cha mẹ, anh em), con gái nuôi (bạn đời, con họ) nhưng không " 6694"hiện bà con họ (cha mẹ, anh em, con cái)." 6695 6696#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6697msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6698msgstr "" 6699"Ví dụ, chúng ta có thể tìm nhanh cá nhân không có sự kiện mất, nhưng việc " 6700"này sẽ chậm hơn để tính toán nếu cá nhân đó đã mất." 6701 6702#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6703#, php-format 6704msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6705msgstr "Để được hỗ trợ các câu hỏi về gia phả, xin liên lạc với %s." 6706 6707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6708#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6709#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6710#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6711#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6712#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6713#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6714#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6715#, php-format 6716msgid "For more information, see %s." 6717msgstr "Để biết thêm thông tin, hãy xem %s." 6718 6719#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6720#, php-format 6721msgid "For technical support and information contact %s." 6722msgstr "Để được hỗ trợ kỹ thuật và liên hệ về thông tin %s." 6723 6724#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6725#, php-format 6726msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6727msgstr "Để được hỗ trợ kỹ thuật hay thắc mắc về gia phả, xin liên hệ %s." 6728 6729#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6730#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6731msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6732msgstr "" 6733"Đối với website có nhiều hơn một giay đình, tùy chọn này sẽ hiện ra danh " 6734"sách cây gia đình ở menu chính, rang tìm kiếm v.v." 6735 6736#: resources/views/login-page.phtml:61 6737#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 6738msgid "Forgot password?" 6739msgstr "Quên mật khẩu?" 6740 6741#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62 6742#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6743#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6744#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6745#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6746#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6747msgid "Format" 6748msgstr "Mẫu" 6749 6750#. I18N: A configuration setting 6751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6752msgid "Format text and notes" 6753msgstr "Định dạng văn bản và ghi chú" 6754 6755#. I18N: Location of an LDS church temple 6756#: app/Elements/TempleCode.php:94 6757msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6758msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Hoa Kỳ" 6759 6760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6761msgctxt "Female pedigree" 6762msgid "Foster" 6763msgstr "Cha/ mẹ kế" 6764 6765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6766msgctxt "Male pedigree" 6767msgid "Foster" 6768msgstr "Cha/ mẹ kế" 6769 6770#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6771msgctxt "Pedigree" 6772msgid "Foster" 6773msgstr "Cha/ mẹ kế" 6774 6775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6776msgid "Foster child" 6777msgstr "Con nuôi" 6778 6779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6780msgid "Foster father" 6781msgstr "Cha nuôi" 6782 6783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6784msgid "Foster mother" 6785msgstr "Mẹ nuôi" 6786 6787#. I18N: Name of a country or state 6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6789msgid "France" 6790msgstr "Pháp" 6791 6792#. I18N: Location of an LDS church temple 6793#: app/Elements/TempleCode.php:95 6794msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6795msgstr "Frankfurt am Main, Germany" 6796 6797#. I18N: Location of an LDS church temple 6798#: app/Elements/TempleCode.php:96 6799msgid "Freiburg, Germany" 6800msgstr "Freiburg, Germany" 6801 6802#. I18N: The French calendar 6803#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6804#: resources/views/help/date.phtml:219 6805msgid "French" 6806msgstr "Tiếng Pháp" 6807 6808#. I18N: Name of a country or state 6809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6810msgid "French Guiana" 6811msgstr "French Guiana" 6812 6813#. I18N: Name of a country or state 6814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6815msgid "French Polynesia" 6816msgstr "French Polynesia" 6817 6818#. I18N: Name of a country or state 6819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6820msgid "French Southern Territories" 6821msgstr "French Southern Territories" 6822 6823#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6824#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6825#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6826#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6827msgid "Frequently asked questions" 6828msgstr "Câu hỏi thường gặp" 6829 6830#. I18N: Location of an LDS church temple 6831#: app/Elements/TempleCode.php:97 6832msgid "Fresno, California, United States" 6833msgstr "Fresno, California, United States" 6834 6835#. I18N: abbreviation for Friday 6836#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6837#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6838msgid "Fri" 6839msgstr "T6" 6840 6841#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6842msgid "Friday" 6843msgstr "Thứ Sáu" 6844 6845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6846msgid "Friend" 6847msgstr "Bạn" 6848 6849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6850msgctxt "FEMALE" 6851msgid "Friend" 6852msgstr "Bạn bè" 6853 6854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6855msgctxt "MALE" 6856msgid "Friend" 6857msgstr "Bạn" 6858 6859#. I18N: a month in the French republican calendar 6860#: app/Date/FrenchDate.php:153 6861msgctxt "GENITIVE" 6862msgid "Frimaire" 6863msgstr "Frimaire" 6864 6865#. I18N: a month in the French republican calendar 6866#: app/Date/FrenchDate.php:247 6867msgctxt "INSTRUMENTAL" 6868msgid "Frimaire" 6869msgstr "Frimaire" 6870 6871#. I18N: a month in the French republican calendar 6872#: app/Date/FrenchDate.php:200 6873msgctxt "LOCATIVE" 6874msgid "Frimaire" 6875msgstr "Frimaire" 6876 6877#. I18N: a month in the French republican calendar 6878#: app/Date/FrenchDate.php:105 6879msgctxt "NOMINATIVE" 6880msgid "Frimaire" 6881msgstr "Frimaire" 6882 6883#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6884#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6885#: resources/views/message-page.phtml:29 6886msgctxt "Email sender" 6887msgid "From" 6888msgstr "Từ" 6889 6890#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6891#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6892msgctxt "Start of date range" 6893msgid "From" 6894msgstr "Từ" 6895 6896#. I18N: a month in the French republican calendar 6897#: app/Date/FrenchDate.php:171 6898msgctxt "GENITIVE" 6899msgid "Fructidor" 6900msgstr "Fructidor" 6901 6902#. I18N: a month in the French republican calendar 6903#: app/Date/FrenchDate.php:265 6904msgctxt "INSTRUMENTAL" 6905msgid "Fructidor" 6906msgstr "Fructidor" 6907 6908#. I18N: a month in the French republican calendar 6909#: app/Date/FrenchDate.php:218 6910msgctxt "LOCATIVE" 6911msgid "Fructidor" 6912msgstr "Fructidor" 6913 6914#. I18N: a month in the French republican calendar 6915#: app/Date/FrenchDate.php:124 6916msgctxt "NOMINATIVE" 6917msgid "Fructidor" 6918msgstr "Fructidor" 6919 6920#. I18N: Location of an LDS church temple 6921#: app/Elements/TempleCode.php:98 6922msgid "Fukuoka, Japan" 6923msgstr "Fukuoka, Nhật Bản" 6924 6925#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6926msgid "Funeral" 6927msgstr "Tang lể" 6928 6929#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6930msgid "GEDCOM" 6931msgstr "" 6932 6933#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6934msgid "GEDCOM 7" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: A configuration setting 6938#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6940msgid "GEDCOM errors" 6941msgstr "Lỗi GEDCOM" 6942 6943#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6944msgid "GEDCOM file" 6945msgstr "Tập Tin GEDCOM" 6946 6947#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6948#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6949#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6950#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6951#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6952#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6953msgid "GEDCOM tag" 6954msgstr "" 6955 6956#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6958msgid "GEDCOM tags" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6962#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6963msgid "GEDCOM-L" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: GEDZIP = file format 6967#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6968msgid "GEDZIP" 6969msgstr "" 6970 6971#. I18N: https://gov.genealogy.net 6972#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6973#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6974msgid "GOV identifier" 6975msgstr "" 6976 6977#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6978msgid "GOV identifier type" 6979msgstr "" 6980 6981#. I18N: Name of a country or state 6982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6983msgid "Gabon" 6984msgstr "Gabon" 6985 6986#. I18N: Name of a country or state 6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6988msgid "Gambia" 6989msgstr "Gambia" 6990 6991#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6992#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6998msgid "Gender" 6999msgstr "Giới tính" 7000 7001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 7002msgid "Genealogy" 7003msgstr "Gia phả" 7004 7005#. I18N: A configuration setting 7006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 7007msgid "Genealogy contact" 7008msgstr "Liên hệ gia phả" 7009 7010#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7011#: resources/views/admin/trees.phtml:162 7012msgid "Genealogy data" 7013msgstr "Dữ liệu gia phả" 7014 7015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 7016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 7017msgid "General" 7018msgstr "Tổng quát" 7019 7020#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 7021#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7022msgid "General search" 7023msgstr "Tìm tổng quát" 7024 7025#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7026#: app/Module/SiteMapModule.php:108 7027msgid "Generate sitemap files for search engines." 7028msgstr "Tạo ra file sơ đồ site cho máy truy tìm." 7029 7030#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7031#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 7032#, php-format 7033msgid "Generated by %s" 7034msgstr "Tạo bởi %s" 7035 7036#: app/Module/BranchesListModule.php:509 7037msgid "Generation" 7038msgstr "Thế hệ" 7039 7040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7042msgid "Generation " 7043msgstr "Thế hệ " 7044 7045#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7046#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7047#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 7048#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7049#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7050#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7051#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7056msgid "Generations" 7057msgstr "Thế hệ" 7058 7059#: app/Gedcom.php:876 7060msgid "Generations of ancestors" 7061msgstr "Các thế hệ tổ tiên" 7062 7063#: app/Gedcom.php:881 7064msgid "Generations of descendants" 7065msgstr "Các thế hệ con cháu" 7066 7067#. I18N: https://www.geonames.org 7068#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7069#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7070msgid "GeoNames" 7071msgstr "Tên địa lý" 7072 7073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7074#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7075msgid "Geographic area" 7076msgstr "Vùng địa lý" 7077 7078#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7079#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7080#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 7082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7083#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7084msgid "Geographic data" 7085msgstr "Dữ liệu địa lý" 7086 7087#. I18N: find latitude/longitude for a place 7088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 7090msgid "Geolocation" 7091msgstr "Vị trí địa lý" 7092 7093#. I18N: Name of a country or state 7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7095msgid "Georgia" 7096msgstr "Georgia" 7097 7098#. I18N: Name of a country or state 7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7100msgid "Germany" 7101msgstr "Đức" 7102 7103#. I18N: a month in the French republican calendar 7104#: app/Date/FrenchDate.php:161 7105msgctxt "GENITIVE" 7106msgid "Germinal" 7107msgstr "Germinal" 7108 7109#. I18N: a month in the French republican calendar 7110#: app/Date/FrenchDate.php:255 7111msgctxt "INSTRUMENTAL" 7112msgid "Germinal" 7113msgstr "Germinal" 7114 7115#. I18N: a month in the French republican calendar 7116#: app/Date/FrenchDate.php:208 7117msgctxt "LOCATIVE" 7118msgid "Germinal" 7119msgstr "Germinal" 7120 7121#. I18N: a month in the French republican calendar 7122#. I18N: a month in the French republican calendar 7123#: app/Date/FrenchDate.php:114 7124msgctxt "NOMINATIVE" 7125msgid "Germinal" 7126msgstr "Germinal" 7127 7128#. I18N: Name of a country or state 7129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7130msgid "Ghana" 7131msgstr "Ghana" 7132 7133#. I18N: Name of a country or state 7134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7135msgid "Gibraltar" 7136msgstr "Gibraltar" 7137 7138#. I18N: Location of an LDS church temple 7139#: app/Elements/TempleCode.php:99 7140msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7141msgstr "Gila Valley, Arizona, Hoa Kỳ" 7142 7143#. I18N: Location of an LDS church temple 7144#: app/Elements/TempleCode.php:100 7145msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7146msgstr "Gilbert, Arizona, Hoa Kỳ" 7147 7148#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7149#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7150msgid "Given name" 7151msgstr "Tên" 7152 7153#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7154#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7155#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7156#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7158msgid "Given names" 7159msgstr "Tên" 7160 7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7162msgid "Godchild" 7163msgstr "Con trai đỡ đầu" 7164 7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7167msgid "Goddaughter" 7168msgstr "Con gái đỡ đầu" 7169 7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7171#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7172msgid "Godfather" 7173msgstr "Bố đỡ đầu" 7174 7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7177msgid "Godmother" 7178msgstr "Mẹ đỡ đầu" 7179 7180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7181msgid "Godparent" 7182msgstr "Bố mẹ đỡ đầu" 7183 7184#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7185#: app/Gedcom.php:621 7186msgid "Godparents" 7187msgstr "Bố mẹ đỡ đầu" 7188 7189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7191msgid "Godson" 7192msgstr "Con đỡ đầu" 7193 7194#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7195msgid "Google™ analytics" 7196msgstr "Phân tích của Google™" 7197 7198#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7199msgid "Google™ maps" 7200msgstr "Google™ maps" 7201 7202#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7203msgid "Google™ webmaster tools" 7204msgstr "Công cụ quản trị web của Google™" 7205 7206#: app/Gedcom.php:667 7207msgid "Graduation" 7208msgstr "Tốt nghiệp" 7209 7210#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7211msgid "Greatest age at death" 7212msgstr "Lớn tuổi nhất khi mất" 7213 7214#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7215msgid "Greatest age between siblings" 7216msgstr "Tuổi nhiều nhất giữa anh em" 7217 7218#. I18N: Name of a country or state 7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7220msgid "Greece" 7221msgstr "Hi Lạp" 7222 7223#. I18N: The name of a colour-scheme 7224#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7225msgid "Green Beam" 7226msgstr "Tia sáng xanh" 7227 7228#. I18N: Name of a country or state 7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7230msgid "Greenland" 7231msgstr "Greenland" 7232 7233#. I18N: The gregorian calendar 7234#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7235msgid "Gregorian" 7236msgstr "Lịch Gregory" 7237 7238#. I18N: Name of a country or state 7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7240msgid "Grenada" 7241msgstr "Grenada" 7242 7243#. I18N: Location of an LDS church temple 7244#: app/Elements/TempleCode.php:101 7245msgid "Guadalajara, Mexico" 7246msgstr "Guadalajara, Mexico" 7247 7248#. I18N: Name of a country or state 7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7250msgid "Guadeloupe" 7251msgstr "Guadeloupe" 7252 7253#. I18N: Name of a country or state 7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7255msgid "Guam" 7256msgstr "Guam" 7257 7258#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7259msgid "Guardian" 7260msgstr "Người bảo vệ" 7261 7262#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7263msgctxt "FEMALE" 7264msgid "Guardian" 7265msgstr "Người bảo vệ" 7266 7267#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7268msgctxt "MALE" 7269msgid "Guardian" 7270msgstr "Người bảo hộ" 7271 7272#. I18N: Name of a country or state 7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7274msgid "Guatemala" 7275msgstr "Guatemala" 7276 7277#. I18N: Location of an LDS church temple 7278#: app/Elements/TempleCode.php:102 7279msgid "Guatemala City, Guatemala" 7280msgstr "Guatemala City, Guatemala" 7281 7282#. I18N: Location of an LDS church temple 7283#: app/Elements/TempleCode.php:103 7284msgid "Guayaquil, Ecuador" 7285msgstr "Guayaquil, Ecuador" 7286 7287#. I18N: Name of a country or state 7288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7289msgid "Guernsey" 7290msgstr "Guernsey" 7291 7292#. I18N: Name of a country or state 7293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7294msgid "Guinea" 7295msgstr "Guinea" 7296 7297#. I18N: Name of a country or state 7298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7299msgid "Guinea-Bissau" 7300msgstr "Guinea-Bissau" 7301 7302#. I18N: Name of a country or state 7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7304msgid "Guyana" 7305msgstr "Guyana" 7306 7307#. I18N: Name of a module 7308#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7309msgid "HTML" 7310msgstr "Khối HTML" 7311 7312#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7313msgid "Hair color" 7314msgstr "Màu tóc" 7315 7316#. I18N: Name of a country or state 7317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7318msgid "Haiti" 7319msgstr "Haiti" 7320 7321#. I18N: Location of an LDS church temple 7322#: app/Elements/TempleCode.php:105 7323msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7324msgstr "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7325 7326#. I18N: Location of an LDS church temple 7327#: app/Elements/TempleCode.php:147 7328msgid "Hamilton, New Zealand" 7329msgstr "Hamilton, New Zealand" 7330 7331#. I18N: Location of an LDS church temple 7332#: app/Elements/TempleCode.php:106 7333msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7334msgstr "Hartford, Connecticut, United States" 7335 7336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7337msgid "He " 7338msgstr "Ông " 7339 7340#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7341msgid "He died" 7342msgstr "Ông mất" 7343 7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7346msgid "He married" 7347msgstr "Ông kết hôn" 7348 7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7350msgid "He resided at" 7351msgstr "Ông sống tại" 7352 7353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7354msgid "He was born" 7355msgstr "Ông sinh năm" 7356 7357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7358msgid "He was buried" 7359msgstr "Ông được chôn cất" 7360 7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7362msgid "He was christened" 7363msgstr "Ông được rửa tội" 7364 7365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7366msgid "He was cremated" 7367msgstr "Ông được hỏa táng" 7368 7369#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7370#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7371msgid "Header" 7372msgstr "Đầu" 7373 7374#. I18N: Name of a country or state 7375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7376msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7377msgstr "Heard Island and McDonald Islands" 7378 7379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7380msgid "Hebrew" 7381msgstr "Hê-brơ" 7382 7383#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7384msgid "Hebrew name" 7385msgstr "Tên Do Thái" 7386 7387#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7388msgid "Height" 7389msgstr "Chiều cao" 7390 7391#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7392#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7393#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7394#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7395#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7396#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7397#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7398#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7399#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7400#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7401#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7402#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7403#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7404#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7405#, php-format 7406msgid "Hello %s…" 7407msgstr "Chào %s …" 7408 7409#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7410#, php-format 7411msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7412msgstr "Chào %s …<br>Cám ơn bạn đã đăng ký." 7413 7414#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7415#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7416#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7417#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7418msgid "Hello administrator…" 7419msgstr "Xin chào quản trị…" 7420 7421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7422#: resources/views/help/link.phtml:15 7423msgid "Help" 7424msgstr "Hướng dẫn" 7425 7426#. I18N: Location of an LDS church temple 7427#: app/Elements/TempleCode.php:108 7428msgid "Helsinki, Finland" 7429msgstr "Helsinki, Finland" 7430 7431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7433#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7434#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7435#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7436#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7439#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7441#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7442#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7444#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7445#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7447msgctxt "font name" 7448msgid "Helvetica" 7449msgstr "Phông chữ Helvetica" 7450 7451#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7452msgid "Her occupation was" 7453msgstr "Nghề nghiệp của bà là" 7454 7455#. I18N: https://wego.here.com 7456#: app/Module/HereMaps.php:96 7457msgid "Here maps" 7458msgstr "" 7459 7460#. I18N: Location of an LDS church temple 7461#: app/Elements/TempleCode.php:109 7462msgid "Hermosillo, Mexico" 7463msgstr "Hermosillo, Mexico" 7464 7465#. I18N: a month in the Jewish calendar 7466#: app/Date/JewishDate.php:195 7467msgctxt "GENITIVE" 7468msgid "Heshvan" 7469msgstr "Heshvan" 7470 7471#. I18N: a month in the Jewish calendar 7472#: app/Date/JewishDate.php:299 7473msgctxt "INSTRUMENTAL" 7474msgid "Heshvan" 7475msgstr "Heshvan" 7476 7477#. I18N: a month in the Jewish calendar 7478#: app/Date/JewishDate.php:247 7479msgctxt "LOCATIVE" 7480msgid "Heshvan" 7481msgstr "Heshvan" 7482 7483#. I18N: a month in the Jewish calendar 7484#: app/Date/JewishDate.php:143 7485msgctxt "NOMINATIVE" 7486msgid "Heshvan" 7487msgstr "Heshvan" 7488 7489#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7490#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7491#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7492#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7493#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7494msgid "Hide GEDCOM tags" 7495msgstr "" 7496 7497#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7499#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7501msgid "Hide from everyone" 7502msgstr "Che tất cả mọi người" 7503 7504#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7505#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7507#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7508#: resources/views/login-page.phtml:47 7509#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 7510#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7511#: resources/views/register-page.phtml:76 7512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7515#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7516msgid "Hide password" 7517msgstr "Ẩn mật khẩu" 7518 7519#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7520#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7521#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7522msgid "Hide these errors" 7523msgstr "Ẩn những lỗi này" 7524 7525#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7526msgid "Hide unused locations" 7527msgstr "Ẩn các vị trí không sử dụng" 7528 7529#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7530msgid "Hierarchical relationship" 7531msgstr "Mối quan hệ phân cấp" 7532 7533#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7534#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7535#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7538msgid "Highlighted image" 7539msgstr "Ảnh được trỏ chiếu" 7540 7541#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7542#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7543#: resources/views/help/date.phtml:187 7544msgid "Hijri" 7545msgstr "Tiếng Hijri" 7546 7547#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7548msgid "His occupation was" 7549msgstr "Nghề của ông là" 7550 7551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7553#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7554#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7555#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7556#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7557#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7558msgid "Historic events" 7559msgstr "Các sự kiện lịch sử" 7560 7561#. I18N: Name of a module 7562#. I18N: A configuration setting 7563#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7565msgid "Hit counters" 7566msgstr "Bộ đếm truy cập" 7567 7568#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7569msgid "Holocaust" 7570msgstr "Thảm họa" 7571 7572#. I18N: Name of a module 7573#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7575#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7576#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7577msgid "Home page" 7578msgstr "Trang chủ" 7579 7580#. I18N: Name of a country or state 7581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7582msgid "Honduras" 7583msgstr "Honduras" 7584 7585#. I18N: Location of an LDS church temple 7586#. I18N: Name of a country or state 7587#: app/Elements/TempleCode.php:110 7588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7589msgid "Hong Kong" 7590msgstr "Hong-Kong" 7591 7592#. I18N: Name of a module/chart 7593#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7594#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7595msgid "Hourglass chart" 7596msgstr "Biểu đồ dạng đồng hồ cát" 7597 7598#. I18N: %s is an individual’s name 7599#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7600#, php-format 7601msgid "Hourglass chart of %s" 7602msgstr "Biểu đồ đồng hồ của %s" 7603 7604#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7605msgid "Household" 7606msgstr "Nội trợ" 7607 7608#. I18N: Location of an LDS church temple 7609#: app/Elements/TempleCode.php:111 7610msgid "Houston, Texas, United States" 7611msgstr "Houston, Texas, United States" 7612 7613#. I18N: Configuration option 7614#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7615msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7616msgstr "Bao nhiêu lần để sử dụng khi tìm kiếm các mối quan hệ" 7617 7618#. I18N: Name of a country or state 7619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7620msgid "Hungary" 7621msgstr "Hungary" 7622 7623#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7624#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7625#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7626#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7627#: resources/views/fact-date.phtml:144 7628#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7629#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7639msgid "Husband" 7640msgstr "Chồng" 7641 7642#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7643msgid "Husband’s age" 7644msgstr "Tuổi chồng" 7645 7646#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7647#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7648msgid "IP address" 7649msgstr "Địa chỉ IP" 7650 7651#. I18N: Name of a country or state 7652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7653msgid "Iceland" 7654msgstr "Iceland" 7655 7656#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7657msgctxt "Surname tradition" 7658msgid "Icelandic" 7659msgstr "Icelandic" 7660 7661#. I18N: Location of an LDS church temple 7662#: app/Elements/TempleCode.php:112 7663msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7664msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7665 7666#: app/Gedcom.php:669 7667msgid "Identification number" 7668msgstr "Số căn cước" 7669 7670#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7671msgid "Identifiers" 7672msgstr "Nhận dạng" 7673 7674#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7675msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7676msgstr "" 7677"Nếu một đối tượng đa phương tiện liên kết với một người, khi lẽ ra nó liên " 7678"kết với một sự kiện hay diễn biến, thì bạn có thể dời nó đến vị trí đúng." 7679 7680#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7682msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7683msgstr "" 7684"Nếu khách viếng website không chỉ định ra ngôn ngữ tùy thích của khách trong " 7685"cấu hình trình duyệt, hoặc họ chỉ định ra một ngôn ngữ chưa được hỗ trợ, thì " 7686"ngôn ngữ này sẽ được dùng. Cụ thể thiết lập này áp dụng cho máy tìm kiếm." 7687 7688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7689msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7690msgstr "" 7691"Nếu nhà quản trị tạo ra tài khoản người dùng, email xác minh sẽ không được " 7692"gửi, và địa chỉ email mail phải thẩm tra thủ công." 7693 7694#: resources/views/help/name.phtml:24 7695#, php-format 7696msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7697msgstr "" 7698"Nếu một người không có họ, không cần dùng dấu chéo: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7699 7700#: resources/views/help/name.phtml:21 7701#, php-format 7702msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7703msgstr "" 7704"Nếu một người có hai tên họ riêng, cả hai phải để trong dấu gạch nghiêng: " 7705"<%s>José Antonio /Gómez/ / Iglesias/<%s>" 7706 7707#: resources/views/help/name.phtml:30 7708#, php-format 7709msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7710msgstr "" 7711"Nếu một người được gọi bằng tên tục không phải là 1 phần của tên chính thức, " 7712"thì phải để trong dấu ngoặc. Thí dụ, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7713 7714#: resources/views/help/name.phtml:27 7715#, php-format 7716msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7717msgstr "" 7718"Nếu một người không được gọi bằng tên, thì tên ưa thích phải chỉ rõ ra bằng " 7719"dấu sao: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7720 7721#: resources/views/help/name.phtml:18 7722#, php-format 7723msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7724msgstr "Nếu không biết họ, dùng dấu chéo rỗng bên trong <%s>Mary //<%s>" 7725 7726#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7727msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7728msgstr "" 7729"Nếu hình thu nhỏ là ảnh tự tạo, bạn phải thêm nói ở đối tượng đa phương tiện." 7730 7731#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7732msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7733msgstr "" 7734"Nếu hình thu nhỏ giống như hình gốc, thì ảnh đó không cần nữa và bạn nên xóa " 7735"đi." 7736 7737#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7739msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7740msgstr "" 7741"Nếu người này có bất kỳ sự kiện khác với cái chết, mai táng, hoặc hỏa táng " 7742"gần đây hơn số năm tại đây, người này được xem là “sống”. Ngày tháng năm " 7743"sinh của trẻ em được coi là sự kiện như thế cho mục đích này." 7744 7745#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7747msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7748msgstr "" 7749"Nếu hai cây gia đình dùng chung thư mục đa phương tiện, thì chúng sẽ có thể " 7750"chia xẻ các tập tin đa phương tiện. Nếu chúng dùng các thư mục riêng biệt, " 7751"thì tập tin đa phương tiện của chúng sẽ được giữ riêng." 7752 7753#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7755msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7756msgstr "" 7757"Nếu bạn quan tâm đến người dùng có thể tải các hình ảnh không phù hợp, bạn " 7758"có thể giới hạn việc tải tập tin nghe nhìn phải được người quản lý quyết " 7759"định." 7760 7761#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7762msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7763msgstr "Nếu bạn là quản trị site, phải phải kiểm tra:" 7764 7765#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7766msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7767msgstr "" 7768"Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề, bạn có thể yêu cầu hỗ trợ trên diễn đàn " 7769"tại <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7770 7771#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7772msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7773msgstr "" 7774"Nếu bạn tạo ra tập tin GEDCOM này bằng phần mềm gia phả đã loại bỏ khoảng " 7775"cách khi tách dòng dài, thì chọn tùy chọn này để tạo lại dấu cách bị bỏ mất " 7776"này." 7777 7778#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7779#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7780msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7781msgstr "Nếu bạn không yêu cầu mật khẩu mới, xin bỏ qua tin này." 7782 7783#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7784#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7785msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7786msgstr "Nếu bạn không yêu cầu mở tài khoản, bạn chỉ cần xóa bỏ thư này." 7787 7788#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7789msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7790msgstr "" 7791"Nếu bạn có nhiêu tập tin đa phương tiện, bạn có thể sắp xếp chúng vào các " 7792"thư mục và thư mục con." 7793 7794#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7795msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7796msgstr "" 7797"Nếu bạn tạo ra một đối tượng hình/phim ở webtrees, và đã sửa chữa file " 7798"GEDCOM không trực tuyền thì hãy dùng chương trình này để xóa đối tượng hình/" 7799"phim, rồi kiểm hộp này để hòa đối tượng đó vào GEDCOM mới." 7800 7801#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7802#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7803msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7804msgstr "Nếu bạn sửa đổi tên tập tin, bạn cũng nên đổi tên tập tin." 7805 7806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7807msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7808msgstr "" 7809"Nếu bạn chọn một thư mục khác, bạn cũng phải di chuyển tất cả các tập tin (" 7810"trừ config.ini.php, index.php và .htaccess) ra khỏi thư mục hiện tại sang " 7811"thư mục mới." 7812 7813#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7815msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7816msgstr "" 7817"Nếu bạn chọn một thư mục khác, bạn cũng phải chuyển tất cả các tập tin đa " 7818"phương tiện khỏi thư mục hiện tại đến thư mục mới." 7819 7820#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7822msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7823msgstr "" 7824"Nếu bạn hiển thị các các nhân còn sống cho khách viếng, tất cả các hạn chế " 7825"riêng tư đều được bỏ qua. Chỉ đặt như thế nếu tất cả dữ liệu ở website của " 7826"bạn đều cho công chúng xem." 7827 7828#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7829msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7830msgstr "" 7831"Nếu bạn cố làm quá giới hạn này, bạn có thể làm máy chủ quá tải thời gian " 7832"hay trang bị xóa trắng." 7833 7834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7835msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7836msgstr "" 7837"Nếu bạn dùng các dịch vụ theo dõi và phân tích sau đây, webtrees có thể thêm " 7838"mã theo dõi tự động." 7839 7840#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7841msgid "Image dimensions" 7842msgstr "Kích thước hình ảnh" 7843 7844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7845msgid "Images without watermarks" 7846msgstr "Hình không có ảnh chìm" 7847 7848#: app/Gedcom.php:671 7849msgid "Immigration" 7850msgstr "Nhập cảnh" 7851 7852#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7853#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7854msgid "Import" 7855msgstr "Nhập" 7856 7857#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7858msgid "Import a GEDCOM file" 7859msgstr "Nhập một tập tin GEDCOM" 7860 7861#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7863msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7864msgstr "Nhập hình thu nhỏ tự làm từ webtrees phiên bản 1" 7865 7866#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7867msgid "Import geographic data" 7868msgstr "Nhập dữ liệu địa lý" 7869 7870#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7871msgid "Import preferences" 7872msgstr "Nhập tùy chọn ưa thích" 7873 7874#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7875#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7876msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7877msgstr "" 7878"Trong một cây gia đình, mỗi bản ghi có một số tham chiếu riêng (gọi là \"XREF" 7879"\") như \"F123\", hay \"R13\"." 7880 7881#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7882msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7883msgstr "" 7884"Trong nhiều nền văn hóa thường có thói quen đặt tên theo cách viết truyền " 7885"thống và đồng thời có dạng viết tên kiểu la tinh hóa theo cách đánh vần hoặc " 7886"phát âm dựa vào mẫu tự La tinh, như tiếng Anh.<br><br>Nếu bạn thích sử dụng " 7887"một bảng chữ cái phi Latin như tiếng Do Thái, Hy Lạp, Nga, Trung Quốc, hoặc " 7888"tiếng Ả Rập để nhập tên trong các các trường tên tiêu chuẩn, thì bạn có thể " 7889"sử dụng trường này để nhập vào cùng tên đó bằng cách sử dụng bảng chữ cái " 7890"Latin. Cả hai phiên bản của tên sẽ xuất hiện trong danh sách và biểu " 7891"đồ.<br><br>Mặc dù trường này này được gọi là “La tinh hóa”, nó không phải " 7892"chỉ giới hạn cho các ký tự chữ cái Latin. Điều này có thể được sử dụng cho " 7893"tên tiếng Nhật, là tiếng có thể dùng đến ba hệ thống chữ cái." 7894 7895#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7896msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7897msgstr "" 7898"Trong nhiều nền văn hóa thường có thói quen đặt tên theo cách viết truyền " 7899"thống và đồng thời có dạng viết tên kiểu la tinh hóa theo cách đánh vần hoặc " 7900"phát âm dựa vào mẫu tự La tinh, như tiếng Anh.<br><br>Nếu bạn thích sử dụng " 7901"chữ cái Latin để nhập tên trong các các trường tên tiêu chuẩn, thì bạn có " 7902"thể sử dụng trường này để nhập vào cùng tên đó bằng cách sử dụng bảng chữ " 7903"cái phi Latin như Hi lạp, Do Thái, Nga, Ả Rật, Trung quốc. Cả hai phiên bản " 7904"của tên sẽ xuất hiện trong danh sách và biểu đồ.<br><br>Mặc dù trường này " 7905"này được gọi là “Do Thái”, nó không phải chỉ giới hạn cho các ký tự chữ cái " 7906"Do Thái." 7907 7908#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7910msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7911msgstr "" 7912"Trong một vài lịch, ngày bắt đầu vào giữa đêm. Ở một số lịch khách, ngày bắt " 7913"đầu khi mới vào đêm. Việc hoán chuyên không tính đến các khác biệt này, cho " 7914"nên bất kỳ sự kiện nào xảy ra giữa đầu hôm và giữa đêm việc hoán chuyển giữa " 7915"các kiểu lịch này sẽ khác biệt một ngày." 7916 7917#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7919msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7920msgstr "" 7921"Ở một số nước, luật riêng tư áp dụng không chỉ cho những người sống, mà còn " 7922"cho những người đã qua đời gần đây. Tuỳ chọn này sẽ cho phép bạn mở rộng các " 7923"quy tắc bảo mật người còn sống đối với những người được sinh hay mất trong " 7924"một số năm. Bỏ trống giá trị trường này để vô hiệu hóa tính năng này." 7925 7926#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7927msgid "In this month…" 7928msgstr "Vào tháng này…" 7929 7930#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7931msgid "In this year…" 7932msgstr "Vào năm này…" 7933 7934#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7935#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7936msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7937msgstr "" 7938"Ở webtrees phiên bản 1, bạn có thể thêm hình thu nhỏ mình tạo ra cho đối " 7939"tượng đa phương tiện ở thư mục \"thumbs\"." 7940 7941#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7942msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7943msgstr "" 7944"Ở webtrees phiên bản 2, ảnh thu nhỏ tự làm được chứa như là tập tin đa " 7945"phương tiện thứ hai của cùng đối tượng." 7946 7947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7948msgid "Include aliases" 7949msgstr "Gồm cả tên khác" 7950 7951#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7952msgid "Include associates" 7953msgstr "Gồm cả các cộng sự" 7954 7955#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7956#, php-format 7957msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7958msgstr "Gồm những cá nhân với “%s” là tên kết hôn" 7959 7960#. I18N: Label for check-box 7961#: resources/views/admin/media.phtml:68 7962#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7963msgid "Include subfolders" 7964msgstr "Bao gồm thư mục con" 7965 7966#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7967msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7968msgstr "Gồm cả thẻ <code><script></script></code>." 7969 7970#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7971msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7972msgstr "Gồm cả thẻ <code><style></style></code>." 7973 7974#. I18N: Label for a configuration option 7975#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7976msgid "Include the individual’s immediate family" 7977msgstr "Bao gồm gia đình trực tiếp của người này" 7978 7979#. I18N: Name of a country or state 7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7981msgid "India" 7982msgstr "India" 7983 7984#. I18N: Location of an LDS church temple 7985#: app/Elements/TempleCode.php:113 7986msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7987msgstr "Indianapolis, Indiana, Hoa Kỳ" 7988 7989#. I18N: Name of a module/report 7990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7992#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7993#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7995#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7996#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7997#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7998#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7999#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 8000#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 8001#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 8002#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 8003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 8004#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 8005#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 8006#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 8007#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 8008#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 8009#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 8010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 8011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 8012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 8013#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 8014#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 8015#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 8016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 8017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 8018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 8019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 8020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 8021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 8022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 8023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 8024#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 8025msgid "Individual" 8026msgstr "Cá nhân" 8027 8028#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 8029msgid "Individual 1" 8030msgstr "Người 1" 8031 8032#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 8033msgid "Individual 2" 8034msgstr "Người 2" 8035 8036#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 8037msgid "Individual distribution chart" 8038msgstr "Biểu đồ phân bố người" 8039 8040#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 8041msgid "Individual facts and events" 8042msgstr "Sự kiện và thông tin cá nhân" 8043 8044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 8045msgid "Individual page" 8046msgstr "Trang riêng" 8047 8048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 8049msgid "Individual pages" 8050msgstr "Các trang riêng" 8051 8052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 8053#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 8054msgid "Individual record" 8055msgstr "Bản ghi từng người" 8056 8057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 8058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 8059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 8060msgid "Individual who lived the longest" 8061msgstr "Người sống lâu nhất" 8062 8063#. I18N: Name of a module/list 8064#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 8065#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 8066#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 8067#: app/Module/IndividualListModule.php:92 8068#: app/Module/IndividualListModule.php:292 8069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 8070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 8071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 8072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 8073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 8074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 8075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 8076#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 8077#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 8078#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8079#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 8080#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 8081#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 8082#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8083#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 8084#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 8085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 8086#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8087#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 8088#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 8089#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 8090#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 8091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8093#: resources/views/record-page-links.phtml:42 8094#: resources/views/search-general-page.phtml:68 8095#: resources/views/search-results.phtml:39 8096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8098msgid "Individuals" 8099msgstr "Các cá nhân" 8100 8101#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 8102#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 8103msgid "Individuals with sources" 8104msgstr "Người và nguồn tài liệu" 8105 8106#: app/Module/IndividualListModule.php:429 8107#, php-format 8108msgid "Individuals with surname %s" 8109msgstr "Cá nhân với họ là %s" 8110 8111#. I18N: Name of a country or state 8112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 8113msgid "Indonesia" 8114msgstr "Indonesia" 8115 8116#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8117msgid "Informant" 8118msgstr "Người cung cấp tin tức" 8119 8120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8121msgctxt "FEMALE" 8122msgid "Informant" 8123msgstr "Người thông tin" 8124 8125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8126msgctxt "MALE" 8127msgid "Informant" 8128msgstr "Người thông tin" 8129 8130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8131msgid "Inline-source records are discouraged." 8132msgstr "Không khuyến khích sử dụng bản ghi nguồn nội tuyến." 8133 8134#. I18N: Name of a module 8135#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 8136#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8137msgid "Interactive tree" 8138msgstr "Cây gia phả tương tác" 8139 8140#. I18N: %s is an individual’s name 8141#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 8142#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8143#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8144#, php-format 8145msgid "Interactive tree of %s" 8146msgstr "Cây tương tác của %s" 8147 8148#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8149msgid "Interment" 8150msgstr "Chôn cất" 8151 8152#: app/Services/MessageService.php:229 8153msgid "Internal messaging" 8154msgstr "Thư tín nội bộ" 8155 8156#: app/Services/MessageService.php:230 8157msgid "Internal messaging with emails" 8158msgstr "Hệ thống thông báo nội bộ với email" 8159 8160#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 8161msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8162msgstr "File GEDCOM không hợp lệ- không có bản ghi phần đầu." 8163 8164#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 8165msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8166msgstr "Tệp GEDCOM không hợp lệ - không tìm thấy bản ghi giới thiệu." 8167 8168#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8169msgid "Invalid GEDCOM level number." 8170msgstr "Số cấp độ GEDCOM không hợp lệ." 8171 8172#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8173msgid "Invalid GEDCOM record" 8174msgstr "Bản ghi GEDCM không hợp lệ" 8175 8176#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8177msgid "Invalid GEDCOM record." 8178msgstr "Bản ghi GEDCOM không hợp lệ." 8179 8180#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8181msgid "Invalid GEDCOM tag." 8182msgstr "" 8183 8184#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8185msgid "Invalid GEDCOM value." 8186msgstr "Giá trị GEDCOM không hợp lệ." 8187 8188#: app/Date.php:224 8189msgid "Invalid date" 8190msgstr "ngày không hợp lệ" 8191 8192#. I18N: Name of a country or state 8193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8194msgid "Iran" 8195msgstr "İran" 8196 8197#. I18N: Name of a country or state 8198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8199msgid "Iraq" 8200msgstr "Irak" 8201 8202#. I18N: Name of a country or state 8203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8204msgid "Ireland" 8205msgstr "Ireland" 8206 8207#. I18N: Name of a country or state 8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8209msgid "Isle of Man" 8210msgstr "Isle of Man" 8211 8212#. I18N: Name of a country or state 8213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8214msgid "Israel" 8215msgstr "Israel" 8216 8217#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8218msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8219msgstr "Có thể mất đến vài phút để tải và cài bản nâng cấp. Xin kiên nhẫn." 8220 8221#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8222msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8223msgstr "" 8224"Không nên sử dụng thẻ GEDCOM tùy chỉnh. Dữ liệu này có thể bị mất khi bạn " 8225"chuyển sang các ứng dụng khác." 8226 8227#. I18N: Name of a country or state 8228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8229msgid "Italy" 8230msgstr "Italy" 8231 8232#. I18N: a month in the Jewish calendar 8233#: app/Date/JewishDate.php:209 8234msgctxt "GENITIVE" 8235msgid "Iyar" 8236msgstr "Iyar" 8237 8238#. I18N: a month in the Jewish calendar 8239#: app/Date/JewishDate.php:313 8240msgctxt "INSTRUMENTAL" 8241msgid "Iyar" 8242msgstr "Iyar" 8243 8244#. I18N: a month in the Jewish calendar 8245#: app/Date/JewishDate.php:261 8246msgctxt "LOCATIVE" 8247msgid "Iyar" 8248msgstr "Iyar" 8249 8250#. I18N: a month in the Jewish calendar 8251#: app/Date/JewishDate.php:157 8252msgctxt "NOMINATIVE" 8253msgid "Iyar" 8254msgstr "Iyar" 8255 8256#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8257#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8258#: resources/views/help/date.phtml:203 8259msgid "Jalali" 8260msgstr "Tháng Jalali" 8261 8262#. I18N: Name of a country or state 8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8264msgid "Jamaica" 8265msgstr "Jamaica" 8266 8267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8268msgctxt "Abbreviation for January" 8269msgid "Jan" 8270msgstr "TH1" 8271 8272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8273msgctxt "GENITIVE" 8274msgid "January" 8275msgstr "Tháng Giêng" 8276 8277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8278msgctxt "INSTRUMENTAL" 8279msgid "January" 8280msgstr "Tháng Giêng" 8281 8282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8283msgctxt "LOCATIVE" 8284msgid "January" 8285msgstr "Tháng Giêng" 8286 8287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8289#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8290msgctxt "NOMINATIVE" 8291msgid "January" 8292msgstr "Tháng Giêng" 8293 8294#. I18N: Name of a country or state 8295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8296msgid "Japan" 8297msgstr "Japan" 8298 8299#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8300#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8301#: resources/views/help/date.phtml:171 8302msgid "Jewish" 8303msgstr "Tiếng Do Thái" 8304 8305#. I18N: Location of an LDS church temple 8306#: app/Elements/TempleCode.php:114 8307msgid "Johannesburg, South Africa" 8308msgstr "Johannesburg, South Africa" 8309 8310#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8311#: app/Services/TreeService.php:226 8312msgid "John /DOE/" 8313msgstr "John /DOE/" 8314 8315#. I18N: Name of a country or state 8316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8317msgid "Jordan" 8318msgstr "Jordan" 8319 8320#. I18N: Location of an LDS church temple 8321#: app/Elements/TempleCode.php:115 8322msgid "Jordan River, Utah, United States" 8323msgstr "Jordan River, Utah, United States" 8324 8325#. I18N: Name of a module 8326#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8327msgid "Journal" 8328msgstr "Nhật ký" 8329 8330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8331msgctxt "Abbreviation for July" 8332msgid "Jul" 8333msgstr "TH7" 8334 8335#. I18N: The julian calendar 8336#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8337#: resources/views/help/date.phtml:155 8338msgid "Julian" 8339msgstr "Lịch Julian" 8340 8341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8342msgctxt "GENITIVE" 8343msgid "July" 8344msgstr "Tháng Bảy" 8345 8346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8347msgctxt "INSTRUMENTAL" 8348msgid "July" 8349msgstr "Tháng Bảy" 8350 8351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8352msgctxt "LOCATIVE" 8353msgid "July" 8354msgstr "Tháng Bảy" 8355 8356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8358#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8359msgctxt "NOMINATIVE" 8360msgid "July" 8361msgstr "Tháng Bảy" 8362 8363#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8364#: app/Date/HijriDate.php:150 8365msgctxt "GENITIVE" 8366msgid "Jumada al-awwal" 8367msgstr "Jumada al-awwal" 8368 8369#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8370#: app/Date/HijriDate.php:240 8371msgctxt "INSTRUMENTAL" 8372msgid "Jumada al-awwal" 8373msgstr "Jumada al-awwal" 8374 8375#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8376#: app/Date/HijriDate.php:195 8377msgctxt "LOCATIVE" 8378msgid "Jumada al-awwal" 8379msgstr "Jumada al-awwal" 8380 8381#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8382#: app/Date/HijriDate.php:105 8383msgctxt "NOMINATIVE" 8384msgid "Jumada al-awwal" 8385msgstr "Jumada al-awwal" 8386 8387#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8388#: app/Date/HijriDate.php:152 8389msgctxt "GENITIVE" 8390msgid "Jumada al-thani" 8391msgstr "Jumada al-thani" 8392 8393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8394#: app/Date/HijriDate.php:242 8395msgctxt "INSTRUMENTAL" 8396msgid "Jumada al-thani" 8397msgstr "Jumada al-thani" 8398 8399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8400#: app/Date/HijriDate.php:197 8401msgctxt "LOCATIVE" 8402msgid "Jumada al-thani" 8403msgstr "Jumada al-thani" 8404 8405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8406#: app/Date/HijriDate.php:107 8407msgctxt "NOMINATIVE" 8408msgid "Jumada al-thani" 8409msgstr "Jumada al-thani" 8410 8411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8412msgctxt "Abbreviation for June" 8413msgid "Jun" 8414msgstr "TH6" 8415 8416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8417msgctxt "GENITIVE" 8418msgid "June" 8419msgstr "Tháng Sáu" 8420 8421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8422msgctxt "INSTRUMENTAL" 8423msgid "June" 8424msgstr "Tháng Sáu" 8425 8426#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8427msgctxt "LOCATIVE" 8428msgid "June" 8429msgstr "Tháng Sáu" 8430 8431#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8433#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8434msgctxt "NOMINATIVE" 8435msgid "June" 8436msgstr "Tháng Sáu" 8437 8438#. I18N: Location of an LDS church temple 8439#: app/Elements/TempleCode.php:116 8440msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8441msgstr "Kansas City, Missouri, Hoa Kỳ" 8442 8443#. I18N: Name of a country or state 8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8445msgid "Kazakhstan" 8446msgstr "Kazakhstan" 8447 8448#. I18N: A configuration setting 8449#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8450msgid "Keep media objects" 8451msgstr "Giữ các đối tượng đa phương tiện" 8452 8453#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8454msgid "Keep open" 8455msgstr "Tiếp tục mở" 8456 8457#. I18N: A configuration setting 8458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8459#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8460#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8461msgid "Keep the existing “last change” information" 8462msgstr "Giữ thông tin \"thay đổi lần cuối\" hiện có" 8463 8464#. I18N: Name of a country or state 8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8466msgid "Kenya" 8467msgstr "Kenya" 8468 8469#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8470msgid "Keyword examples" 8471msgstr "Thí dụ từ khóa" 8472 8473#: app/Date/JalaliDate.php:275 8474msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8475msgid "Khor" 8476msgstr "Khor" 8477 8478#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8479#: app/Date/JalaliDate.php:143 8480msgctxt "GENITIVE" 8481msgid "Khordad" 8482msgstr "Tháng Khordad" 8483 8484#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8485#: app/Date/JalaliDate.php:233 8486msgctxt "INSTRUMENTAL" 8487msgid "Khordad" 8488msgstr "Tháng Khordad" 8489 8490#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8491#: app/Date/JalaliDate.php:188 8492msgctxt "LOCATIVE" 8493msgid "Khordad" 8494msgstr "Tháng Khordad" 8495 8496#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8497#: app/Date/JalaliDate.php:98 8498msgctxt "NOMINATIVE" 8499msgid "Khordad" 8500msgstr "Tháng Khordad" 8501 8502#. I18N: Name of a country or state 8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8504msgid "Kiribati" 8505msgstr "Kiribati" 8506 8507#. I18N: a month in the Jewish calendar 8508#: app/Date/JewishDate.php:197 8509msgctxt "GENITIVE" 8510msgid "Kislev" 8511msgstr "Kislev" 8512 8513#. I18N: a month in the Jewish calendar 8514#: app/Date/JewishDate.php:301 8515msgctxt "INSTRUMENTAL" 8516msgid "Kislev" 8517msgstr "Kislev" 8518 8519#. I18N: a month in the Jewish calendar 8520#: app/Date/JewishDate.php:249 8521msgctxt "LOCATIVE" 8522msgid "Kislev" 8523msgstr "Kislev" 8524 8525#. I18N: a month in the Jewish calendar 8526#: app/Date/JewishDate.php:145 8527msgctxt "NOMINATIVE" 8528msgid "Kislev" 8529msgstr "Kislev" 8530 8531#. I18N: Location of an LDS church temple 8532#: app/Elements/TempleCode.php:117 8533msgid "Kona, Hawaii, United States" 8534msgstr "Kona, Hawaii, United States" 8535 8536#. I18N: Name of a country or state 8537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8538msgid "Korea" 8539msgstr "Korea" 8540 8541#. I18N: Name of a country or state 8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8543msgid "Kuwait" 8544msgstr "Kuveyt" 8545 8546#. I18N: Location of an LDS church temple 8547#: app/Elements/TempleCode.php:118 8548msgid "Kyiv, Ukraine" 8549msgstr "Kiev, Ukraine" 8550 8551#. I18N: Name of a country or state 8552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8553msgid "Kyrgyzstan" 8554msgstr "Kyrgyzstan" 8555 8556#: app/Gedcom.php:586 8557msgid "LDS baptism" 8558msgstr "Bí tích rửa tộiLDS" 8559 8560#: app/Gedcom.php:740 8561msgid "LDS child sealing" 8562msgstr "Ràng buộc LDS cho con" 8563 8564#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8565msgid "LDS church" 8566msgstr "" 8567 8568#: app/Gedcom.php:628 8569msgid "LDS confirmation" 8570msgstr "Xác nhận LDS" 8571 8572#: app/Gedcom.php:648 8573msgid "LDS endowment" 8574msgstr "Vốn Cúng cho LDS" 8575 8576#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8577#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8578msgid "LDS initiatory" 8579msgstr "LDS khởi xướng" 8580 8581#: app/Gedcom.php:480 8582msgid "LDS spouse sealing" 8583msgstr "Ràng buộc LDS của bạn đời" 8584 8585#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8586#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8587msgid "Label" 8588msgstr "Nhãn" 8589 8590#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8591msgid "Label for husband" 8592msgstr "Nhãn cho chồng" 8593 8594#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8595msgid "Label for wife" 8596msgstr "Nhãn cho vợ" 8597 8598#. I18N: Location of an LDS church temple 8599#: app/Elements/TempleCode.php:107 8600msgid "Laie, Hawaii, United States" 8601msgstr "Laie, Hawaii, United States" 8602 8603#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8604#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8605msgid "Land purchase" 8606msgstr "Mua đất" 8607 8608#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8609#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8610msgid "Land sale" 8611msgstr "Bán đất" 8612 8613#. I18N: page orientation 8614#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8615#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8617msgid "Landscape" 8618msgstr "Phong Cảnh" 8619 8620#. I18N: A configuration setting 8621#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8622#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8623#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8624#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8625#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8627#: resources/views/admin/users.phtml:31 8628#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8629#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8630#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8631msgid "Language" 8632msgstr "Ngôn ngữ" 8633 8634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8636#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8637#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8638msgid "Languages" 8639msgstr "Các ngôn ngữ" 8640 8641#. I18N: Name of a country or state 8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8643msgid "Laos" 8644msgstr "Laos" 8645 8646#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8647msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8648msgstr "Hệ thống lớn (50.000 người): 64-128MB, 40-80 giây" 8649 8650#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8651#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8652msgid "Largest families" 8653msgstr "Gia đình đông nhất" 8654 8655#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8656msgid "Largest number of grandchildren" 8657msgstr "Số cháu nhiều nhất" 8658 8659#. I18N: Location of an LDS church temple 8660#: app/Elements/TempleCode.php:125 8661msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8662msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8663 8664#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8665#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8666#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8669#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8670#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8671#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8672#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8673#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8674#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8675#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8676#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8677#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8678#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8679msgid "Last change" 8680msgstr "Cập Nhật Hóa" 8681 8682#. I18N: Last checked X hours ago. 8683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8685#, php-format 8686msgid "Last checked %s." 8687msgstr "Kiểm tra lần cuối %s." 8688 8689#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8690msgid "Last email reminder was sent " 8691msgstr "Mail mới nhất được gửi " 8692 8693#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8694msgid "Last event" 8695msgstr "Sự kiện cuối cùng" 8696 8697#: resources/views/admin/users.phtml:35 8698msgid "Last signed in" 8699msgstr "Lần cuối đăng nhập" 8700 8701#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8702#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8703#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8704#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8705msgid "Latest birth" 8706msgstr "Sinh gần đây nhất" 8707 8708#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8709#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8710#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8711#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8712msgid "Latest death" 8713msgstr "Mất gần đây nhất" 8714 8715#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8716msgid "Latest divorce" 8717msgstr "Ly dị gần đây nhất" 8718 8719#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8720msgid "Latest marriage" 8721msgstr "Kết hôn gần đây nhất" 8722 8723#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8724#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8725#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8726#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8727#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8728#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8729#: resources/views/fact-place.phtml:35 8730#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8731msgid "Latitude" 8732msgstr "Vĩ tuyến" 8733 8734#. I18N: Name of a country or state 8735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8736msgid "Latvia" 8737msgstr "Letonya" 8738 8739#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8740#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8741#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8742#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8743#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8744#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8745#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8746#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8747#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8748#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8749#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8750msgid "Layout" 8751msgstr "Trình bày" 8752 8753#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8754msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8755msgstr "Để trống ô mật khẩu nếu bạn giữ nguyên mật khẩu hiện tại." 8756 8757#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8758msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8759msgstr "Để trống mục này để giữ nguyên tên gốc tập tin" 8760 8761#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8763msgid "Leaves" 8764msgstr "Vô sinh" 8765 8766#. I18N: Name of a country or state 8767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8768msgid "Lebanon" 8769msgstr "Lebanon" 8770 8771#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8772#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8773msgid "Legacy URLs" 8774msgstr "URLs di sản" 8775 8776#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8777msgid "Legatee" 8778msgstr "Người thừa kế" 8779 8780#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8781msgid "Length" 8782msgstr "Chiều dài" 8783 8784#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8785msgid "Length of marriage" 8786msgstr "Thời gian cưới nhau" 8787 8788#. I18N: Name of a country or state 8789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8790msgid "Lesotho" 8791msgstr "Lesotho" 8792 8793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8796#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8797#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8798#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8804#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8806#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8808#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8809msgctxt "paper size" 8810msgid "Letter" 8811msgstr "Khổ giấy thư tín (letter)" 8812 8813#. I18N: Name of a country or state 8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8815msgid "Liberia" 8816msgstr "Liberya" 8817 8818#. I18N: Name of a country or state 8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8820msgid "Libya" 8821msgstr "Li bi" 8822 8823#. I18N: Name of a country or state 8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8825msgid "Liechtenstein" 8826msgstr "Lihtenstayn" 8827 8828#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8829msgid "Lifespan" 8830msgstr "Thời gian sống" 8831 8832#. I18N: Name of a module/chart 8833#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8834msgid "Lifespans" 8835msgstr "Thời gian sống" 8836 8837#. I18N: Location of an LDS church temple 8838#: app/Elements/TempleCode.php:120 8839msgid "Lima, Peru" 8840msgstr "Lima, Pê ru" 8841 8842#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8843msgid "Line endings" 8844msgstr "Kết thúc dòng" 8845 8846#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8847msgid "Line number" 8848msgstr "Số dòng" 8849 8850#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8852msgid "Link media objects to facts and events" 8853msgstr "Liên kết đối tượng ĐPT đến sự kiện" 8854 8855#. I18N: You need to: 8856#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8857#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8858msgid "Link the user account to an individual." 8859msgstr "Liên kết tài khoản người dùng với một cá nhân." 8860 8861#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8862#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8863msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8864msgstr "Kèm người này vào một gia đình hiện tại như là con" 8865 8866#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8867#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8868msgid "Link this media object to a family" 8869msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện này với một gia đình" 8870 8871#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8872#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8873msgid "Link this media object to a source" 8874msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện đến một nguồn" 8875 8876#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8877#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8878msgid "Link this media object to an individual" 8879msgstr "Liên kết đối tượng đa phương tiện này đến một cá nhân" 8880 8881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8882msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8883msgstr "Liên kết người dùng này đến một cá nhân trong cây gia đình." 8884 8885#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8886#: resources/views/chart-box.phtml:126 8887msgid "Links" 8888msgstr "Liên kết" 8889 8890#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8891#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8892msgid "List" 8893msgstr "Danh sách" 8894 8895#. I18N: Name of a module 8896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8897#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8899#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8900#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8902msgid "Lists" 8903msgstr "Danh Sách" 8904 8905#. I18N: Name of a country or state 8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8907msgid "Lithuania" 8908msgstr "Litvanya" 8909 8910#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8911msgctxt "Surname tradition" 8912msgid "Lithuanian" 8913msgstr "Lituania" 8914 8915#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8916#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8917msgid "Living" 8918msgstr "Còn Sống" 8919 8920#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8921msgid "Living individuals" 8922msgstr "Người Sống" 8923 8924#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8925msgid "Loading…" 8926msgstr "Đang tải…" 8927 8928#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8929#: resources/views/admin/media.phtml:40 8930msgid "Local files" 8931msgstr "Tập tin cục bộ" 8932 8933#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8934#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8935#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8936#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8937#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8938msgid "Location" 8939msgstr "Địa điểm" 8940 8941#. I18N: Name of a module/list 8942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8943#: app/Module/LocationListModule.php:144 8944#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8945#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8946#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8947#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8948#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8949#: resources/views/search-results.phtml:94 8950msgid "Locations" 8951msgstr "Địa điểm" 8952 8953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8954msgid "Lodger" 8955msgstr "Người ở trọ" 8956 8957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8958msgctxt "FEMALE" 8959msgid "Lodger" 8960msgstr "Nhà nghỉ" 8961 8962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8963msgctxt "MALE" 8964msgid "Lodger" 8965msgstr "Người ở thuê" 8966 8967#. I18N: Location of an LDS church temple 8968#: app/Elements/TempleCode.php:121 8969msgid "Logan, Utah, United States" 8970msgstr "Logan, Utah, United States" 8971 8972#. I18N: Location of an LDS church temple 8973#: app/Elements/TempleCode.php:122 8974msgid "London, England" 8975msgstr "London, England" 8976 8977#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8979msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8980msgstr "" 8981"Danh sách dài các cá nhân với cùng họ có thể tách ra thành danh sách phụ nhỏ " 8982"hơn theo chữ cái đầu tiên của họ của từng người.<br><br>Tùy chọn này ấn định " 8983"khi nào danh sách phụ họ sẽ dùng. Để vô hiệu hóa danh sách phụ hoàn toàn, " 8984"đặt tùy chọn này là 0." 8985 8986#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8987msgid "Longest marriage" 8988msgstr "Hôn nhân dài nhất" 8989 8990#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8991#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8992#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8993#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8994#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8995#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8996#: resources/views/fact-place.phtml:36 8997#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8998msgid "Longitude" 8999msgstr "Kinh tuyến" 9000 9001#. I18N: Location of an LDS church temple 9002#: app/Elements/TempleCode.php:119 9003msgid "Los Angeles, California, United States" 9004msgstr "Los Angeles, California, United States" 9005 9006#. I18N: Location of an LDS church temple 9007#: app/Elements/TempleCode.php:123 9008msgid "Louisville, Kentucky, United States" 9009msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 9010 9011#. I18N: Location of an LDS church temple 9012#: app/Elements/TempleCode.php:124 9013msgid "Lubbock, Texas, United States" 9014msgstr "Lubbock, Texas, United States" 9015 9016#. I18N: Name of a country or state 9017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 9018msgid "Luxembourg" 9019msgstr "Lüksemburg" 9020 9021#. I18N: Name of a country or state 9022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 9023msgid "Macau" 9024msgstr "Makao" 9025 9026#. I18N: Name of a country or state 9027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 9028msgid "Macedonia" 9029msgstr "Macedonia" 9030 9031#. I18N: Name of a country or state 9032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9033msgid "Madagascar" 9034msgstr "Madagaskar" 9035 9036#. I18N: Location of an LDS church temple 9037#: app/Elements/TempleCode.php:126 9038msgid "Madrid, Spain" 9039msgstr "Madrid, Spain" 9040 9041#. I18N: Type of media object 9042#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 9043msgid "Magazine" 9044msgstr "Tạp chí" 9045 9046#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 9047#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 9048#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 9049msgid "Maidenhead location code" 9050msgstr "Mã vị trí Maidenhead" 9051 9052#: app/Services/MessageService.php:232 9053msgid "Mailto link" 9054msgstr "Liên kết gửi tới" 9055 9056#. I18N: Name of a country or state 9057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 9058msgid "Malawi" 9059msgstr "Malawi" 9060 9061#. I18N: Name of a country or state 9062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9063msgid "Malaysia" 9064msgstr "Malaysia" 9065 9066#. I18N: Name of a country or state 9067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9068msgid "Maldives" 9069msgstr "Maldiv Adaları" 9070 9071#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 9072msgid "Male" 9073msgstr "Nam" 9074 9075#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 9076#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 9077#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 9078#: resources/views/calendar-page.phtml:150 9079#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 9080#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 9081#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 9082#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 9083#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 9084#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 9085#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 9086msgid "Males" 9087msgstr "Nam" 9088 9089#. I18N: Name of a country or state 9090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9091msgid "Mali" 9092msgstr "Mali" 9093 9094#. I18N: Name of a country or state 9095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9096msgid "Malta" 9097msgstr "Malta" 9098 9099#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 9100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 9101#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 9102#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 9103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 9104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 9105#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 9106#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 9107#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 9108#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 9109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 9110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 9111#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 9112#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 9113msgid "Manage family trees" 9114msgstr "Quản lý các cây gia đình" 9115 9116#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 9117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 9118#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9119msgid "Manage media" 9120msgstr "Quản lý các tập tin đa phương tiện" 9121 9122#. I18N: Listbox entry; name of a role 9123#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9124#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9125#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 9127msgid "Manager" 9128msgstr "Quản lý" 9129 9130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9131msgid "Managers" 9132msgstr "Những người quản lý" 9133 9134#. I18N: Location of an LDS church temple 9135#: app/Elements/TempleCode.php:127 9136msgid "Manaus, Brazil" 9137msgstr "Manaus, Brazil" 9138 9139#. I18N: Location of an LDS church temple 9140#: app/Elements/TempleCode.php:128 9141msgid "Manhattan, New York, United States" 9142msgstr "Manhattan, New York, Hoa Kỳ" 9143 9144#. I18N: Location of an LDS church temple 9145#: app/Elements/TempleCode.php:129 9146msgid "Manila, Philippines" 9147msgstr "Manila, Philippines" 9148 9149#. I18N: Location of an LDS church temple 9150#: app/Elements/TempleCode.php:130 9151msgid "Manti, Utah, United States" 9152msgstr "Manti, Utah, United States" 9153 9154#. I18N: Type of media object 9155#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9156msgid "Manuscript" 9157msgstr "Bản thảo" 9158 9159#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9160msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9161msgstr "" 9162"Nhiều ứng dụng phả hệ định nghĩa thẻ GEDCOM tùy chỉnh của riêng mình và " 9163"webtrees sẽ có thể hiển thị hầu hết các thẻ đó." 9164 9165#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 9167msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9168msgstr "" 9169"Nhiều chương trình gia phả tạo ra các GEDCOM với thẻ riêng, và webtrees hiểu " 9170"hầu hết các thẻ này. Khi có thẻ nào nó không nhận ra, thì tùy chọn này sẽ " 9171"cho bạn chọn hiển thị hay che các thông báo này." 9172 9173#. I18N: Type of media object 9174#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9175#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 9176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9177msgid "Map" 9178msgstr "Bản Đồ" 9179 9180#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9181msgid "Map link" 9182msgstr "Liên kết bản đồ" 9183 9184#. I18N: Links to maps 9185#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 9187msgid "Map links" 9188msgstr "Liên kết bản đồ" 9189 9190#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9191#: app/Services/LeafletJsService.php:67 9192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 9193msgid "Map providers" 9194msgstr "Nhà cung cấp bản đồ" 9195 9196#. I18N: mapbox.com 9197#: app/Module/MapBox.php:96 9198msgid "Mapbox" 9199msgstr "Hộp bản đồ" 9200 9201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9202msgctxt "Abbreviation for March" 9203msgid "Mar" 9204msgstr "TH3" 9205 9206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9207msgctxt "GENITIVE" 9208msgid "March" 9209msgstr "Tháng Ba" 9210 9211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9212msgctxt "INSTRUMENTAL" 9213msgid "March" 9214msgstr "Tháng Ba" 9215 9216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9217msgctxt "LOCATIVE" 9218msgid "March" 9219msgstr "Tháng Ba" 9220 9221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9224msgctxt "NOMINATIVE" 9225msgid "March" 9226msgstr "Tháng Ba" 9227 9228#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9230msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9231msgstr "" 9232"Ghi dấu là một hệ thống địng dạng đơn giản, sử dụng ở websites như " 9233"Wikipedia. Nó dùng ký tự bỏ dấu không trở ngại để tạo ra tiêu đề và tiêu đề " 9234"phụ, đậm và nghiên, liệt kê, bảng biểu v.v." 9235 9236#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9237#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9238#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9239#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9240#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9241#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9244#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9248#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9249#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9251#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9252#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9253#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9255#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9256#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9257#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9258#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9259#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9260#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9261#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9262#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9263#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9264#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9265#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9266#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9267#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9268#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9269#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9270#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9271#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9272#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9273#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9274#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9275#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9276#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9277#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9278#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9279#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9280#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9281#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9282#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9283#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9284#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9285#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9286#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9287#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9288#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9289#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9290#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9291#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9292msgid "Marriage" 9293msgstr "Hôn lễ" 9294 9295#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9296msgid "Marriage banns" 9297msgstr "Lễ công bố hôn phối" 9298 9299#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9300msgid "Marriage beginning status" 9301msgstr "Tình Cảnh Hôn-Phối Lúc Ban Đầu" 9302 9303#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9304msgid "Marriage bond" 9305msgstr "Liên kết hôn nhân" 9306 9307#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9308msgid "Marriage by country" 9309msgstr "Kết hôn theo nước" 9310 9311#: app/Gedcom.php:465 9312msgid "Marriage contract" 9313msgstr "Giấy Giá Thú" 9314 9315#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9316msgid "Marriage date range end" 9317msgstr "Ngày kết hôn kết thúc" 9318 9319#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9320msgid "Marriage date range start" 9321msgstr "Ngày kết hôn bắt đầu từ" 9322 9323#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9324msgid "Marriage ending status" 9325msgstr "Tình Cảnh Hôn-Phối Lúc Chót" 9326 9327#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9328msgid "Marriage intention" 9329msgstr "Ý định kết hôn" 9330 9331#: app/Gedcom.php:466 9332msgid "Marriage license" 9333msgstr "Giấy kết hôn" 9334 9335#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9336msgid "Marriage of a brother" 9337msgstr "Kết hôn của anh/ em" 9338 9339#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9341msgid "Marriage of a child" 9342msgstr "Kết Hôn của con" 9343 9344#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9345msgid "Marriage of a daughter" 9346msgstr "Kết hôn của con gái" 9347 9348#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9349msgid "Marriage of a father" 9350msgstr "Kết Hôn của bố" 9351 9352#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9353#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9354#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9356msgid "Marriage of a grandchild" 9357msgstr "Kết Hôn của cháu" 9358 9359#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9360msgid "Marriage of a granddaughter" 9361msgstr "Kết hôn của cháu gái" 9362 9363#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9364msgctxt "daughter’s daughter" 9365msgid "Marriage of a granddaughter" 9366msgstr "Kết hôn của cháu gái" 9367 9368#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9369msgctxt "son’s daughter" 9370msgid "Marriage of a granddaughter" 9371msgstr "Kết hôn của cháu gái" 9372 9373#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9374msgid "Marriage of a grandson" 9375msgstr "Kết hôn của cháu" 9376 9377#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9378msgctxt "daughter’s son" 9379msgid "Marriage of a grandson" 9380msgstr "Kết hôn của cháu" 9381 9382#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9383msgctxt "son’s son" 9384msgid "Marriage of a grandson" 9385msgstr "Kết hôn của cháu" 9386 9387#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9388msgid "Marriage of a half-brother" 9389msgstr "Kết hôn của anh/ em cùng cha hay mẹ" 9390 9391#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9392msgid "Marriage of a half-sibling" 9393msgstr "Kết Hôn của anh (chị, em) kế" 9394 9395#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9396msgid "Marriage of a half-sister" 9397msgstr "Kết hôn của chị, em cùng cha hay mẹ" 9398 9399#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9400msgid "Marriage of a mother" 9401msgstr "Kết Hôn của mẹ" 9402 9403#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9405msgid "Marriage of a parent" 9406msgstr "Hôn nhân của cha hoặc mẹ" 9407 9408#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9410msgid "Marriage of a sibling" 9411msgstr "Kết Hôn của anh (chị, em)" 9412 9413#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9414msgid "Marriage of a sister" 9415msgstr "Kết hôn của chị" 9416 9417#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9418msgid "Marriage of a son" 9419msgstr "Kết hôn của con" 9420 9421#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9422msgid "Marriage of parents" 9423msgstr "Hôn nhân của cha mẹ" 9424 9425#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9426msgid "Marriage place contains" 9427msgstr "Địa điểm kết hôn chứa" 9428 9429#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9430msgid "Marriage places" 9431msgstr "Nơi kết hôn" 9432 9433#: app/Gedcom.php:471 9434msgid "Marriage settlement" 9435msgstr "Thoả thuận kết hôn" 9436 9437#. I18N: Name of a module/report 9438#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9439#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9440#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9442msgid "Marriages" 9443msgstr "Kết hôn" 9444 9445#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9446#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9447msgid "Marriages by century" 9448msgstr "Hôn nhân theo thế kỷ" 9449 9450#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61 9451#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9452#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9454#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9455#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9456msgid "Married name" 9457msgstr "Tên sau khi lập gia-đình" 9458 9459#. I18N: Name of a country or state 9460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9461msgid "Marshall Islands" 9462msgstr "Marshall Islands" 9463 9464#. I18N: Name of a country or state 9465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9466msgid "Martinique" 9467msgstr "Martinique" 9468 9469#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9470msgid "Masquerade as this user" 9471msgstr "Giả vai người dùng này" 9472 9473#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9474msgid "Match both upper and lower case letters." 9475msgstr "So khớp cả chữ hoa và chữ thường." 9476 9477#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9478msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9479msgstr "Khớp toàn bộ từ, ngay khi nó hiện ra ở giữa từ." 9480 9481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9482msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9483msgstr "Khớp toàn bộ văn bản, trừ phi nó hiện ra ở giữa từ." 9484 9485#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9486msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9487msgstr "Phân tích Matomo™ / Piwik™" 9488 9489#. I18N: Name of a country or state 9490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9491msgid "Mauritania" 9492msgstr "Mauritania" 9493 9494#. I18N: Name of a country or state 9495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9496msgid "Mauritius" 9497msgstr "Mauritius" 9498 9499#. I18N: A configuration setting 9500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9501msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9502msgstr "Số họ tối đa trong danh sách người" 9503 9504#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9505#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9506msgid "Maximum upload size: " 9507msgstr "Chỉ gửi lên được nhiều nhất là: " 9508 9509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9510msgctxt "Abbreviation for May" 9511msgid "May" 9512msgstr "TH5" 9513 9514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9515msgctxt "GENITIVE" 9516msgid "May" 9517msgstr "Tháng Năm" 9518 9519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9520msgctxt "INSTRUMENTAL" 9521msgid "May" 9522msgstr "Tháng Năm" 9523 9524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9525msgctxt "LOCATIVE" 9526msgid "May" 9527msgstr "Tháng Năm" 9528 9529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9531#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9532msgctxt "NOMINATIVE" 9533msgid "May" 9534msgstr "Tháng Năm" 9535 9536#. I18N: Name of a country or state 9537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9538msgid "Mayotte" 9539msgstr "Mayotte" 9540 9541#. I18N: Location of an LDS church temple 9542#: app/Elements/TempleCode.php:131 9543msgid "Medford, Oregon, United States" 9544msgstr "Medford, Oregon, United States" 9545 9546#. I18N: Name of a module 9547#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9548#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9551#: resources/views/admin/media.phtml:104 9552#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9553#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9554msgid "Media" 9555msgstr "Đa phương tiện" 9556 9557#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9558#: resources/views/admin/media.phtml:100 9559#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9560#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9561#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9562#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9563msgid "Media file" 9564msgstr "File nghe nhìn" 9565 9566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9567msgid "Media file to upload" 9568msgstr "Tập tin đa phương tiện" 9569 9570#: resources/views/admin/media.phtml:31 9571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9572msgid "Media files" 9573msgstr "Tập tin đa phương tiện" 9574 9575#. I18N: A configuration setting 9576#: resources/views/admin/media.phtml:61 9577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9578msgid "Media folder" 9579msgstr "Thư mục đa phương tiện" 9580 9581#: resources/views/admin/media.phtml:32 9582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9583msgid "Media folders" 9584msgstr "Các thư mục đa phương tiện" 9585 9586#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9587#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9588#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9589#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9590#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9591#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9592#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9593#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9594#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9595#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9596#: resources/views/admin/media.phtml:108 9597#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9598#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9599#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9600#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9601msgid "Media object" 9602msgstr "Đối tượng đa phương tiện" 9603 9604#. I18N: Name of a module/list 9605#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9606#: app/Services/AdminService.php:198 9607#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9608#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9609#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9610#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9611#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9612#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9613#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9614#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9615#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9616#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9617#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9618#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9619msgid "Media objects" 9620msgstr "Tài liệu" 9621 9622#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9623msgid "Media objects found" 9624msgstr "Tìm thấy tin đa phương tiện" 9625 9626#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9627msgid "Media objects per page" 9628msgstr "tin đa phương tiện trong mỗi trang" 9629 9630#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9631#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9632#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9633msgid "Media type" 9634msgstr "Lọai tài liệu" 9635 9636#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9637#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9638msgid "Medical" 9639msgstr "Sức Khoẻ" 9640 9641#. I18N: The name of a colour-scheme 9642#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9643msgid "Mediterranio" 9644msgstr "Màu Mediterranio" 9645 9646#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9647msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9648msgstr "Hệ thống trung bình (có chừng 5000 người): 32-64MB, 20-40 giây" 9649 9650#: app/Date/JalaliDate.php:279 9651msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9652msgid "Mehr" 9653msgstr "Mehr" 9654 9655#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9656#: app/Date/JalaliDate.php:151 9657msgctxt "GENITIVE" 9658msgid "Mehr" 9659msgstr "Tháng Mehr" 9660 9661#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9662#: app/Date/JalaliDate.php:241 9663msgctxt "INSTRUMENTAL" 9664msgid "Mehr" 9665msgstr "Tháng Mehr" 9666 9667#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9668#: app/Date/JalaliDate.php:196 9669msgctxt "LOCATIVE" 9670msgid "Mehr" 9671msgstr "Tháng Mehr" 9672 9673#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9674#: app/Date/JalaliDate.php:106 9675msgctxt "NOMINATIVE" 9676msgid "Mehr" 9677msgstr "Tháng Mehr" 9678 9679#. I18N: Location of an LDS church temple 9680#: app/Elements/TempleCode.php:132 9681msgid "Melbourne, Australia" 9682msgstr "Melbourne, Australia" 9683 9684#. I18N: Listbox entry; name of a role 9685#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9686#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9687#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9688#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9690msgid "Member" 9691msgstr "Thành viên" 9692 9693#. I18N: Location of an LDS church temple 9694#: app/Elements/TempleCode.php:133 9695msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9696msgstr "Memphis, Tennessee, United States" 9697 9698#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9699#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9700msgid "Menu" 9701msgstr "Menu" 9702 9703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9705#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9706#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9707msgid "Menus" 9708msgstr "Menu" 9709 9710#. I18N: The name of a colour-scheme 9711#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9712msgid "Mercury" 9713msgstr "Màu thủy ngân" 9714 9715#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9716msgid "Merge" 9717msgstr "Hợp nhất" 9718 9719#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9721msgid "Merge family trees" 9722msgstr "Hợp nhất các cây gia đình" 9723 9724#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9725#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9726#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9727msgid "Merge records" 9728msgstr "Hoà Bản ghi vào cùng nhau" 9729 9730#. I18N: Location of an LDS church temple 9731#: app/Elements/TempleCode.php:134 9732msgid "Merida, Mexico" 9733msgstr "Merida, Mexico" 9734 9735#. I18N: Location of an LDS church temple 9736#: app/Elements/TempleCode.php:60 9737msgid "Mesa, Arizona, United States" 9738msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9739 9740#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9741#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9742#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9743#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9744#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9745msgid "Message" 9746msgstr "Thư" 9747 9748#. I18N: Name of a module 9749#. I18N: A configuration setting 9750#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9751#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9752msgid "Messages" 9753msgstr "Nội dung mail" 9754 9755#. I18N: a month in the French republican calendar 9756#: app/Date/FrenchDate.php:167 9757msgctxt "GENITIVE" 9758msgid "Messidor" 9759msgstr "Messidor" 9760 9761#. I18N: a month in the French republican calendar 9762#: app/Date/FrenchDate.php:261 9763msgctxt "INSTRUMENTAL" 9764msgid "Messidor" 9765msgstr "Messidor" 9766 9767#. I18N: a month in the French republican calendar 9768#: app/Date/FrenchDate.php:214 9769msgctxt "LOCATIVE" 9770msgid "Messidor" 9771msgstr "Messidor" 9772 9773#. I18N: a month in the French republican calendar 9774#: app/Date/FrenchDate.php:120 9775msgctxt "NOMINATIVE" 9776msgid "Messidor" 9777msgstr "Messidor" 9778 9779#. I18N: Name of a country or state 9780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9781msgid "Mexico" 9782msgstr "Mexico" 9783 9784#. I18N: Location of an LDS church temple 9785#: app/Elements/TempleCode.php:135 9786msgid "Mexico City, Mexico" 9787msgstr "Mexico City, Mexico" 9788 9789#. I18N: Type of media object 9790#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9791msgid "Microfiche" 9792msgstr "Vi phiếu" 9793 9794#. I18N: Type of media object 9795#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9796msgid "Microfilm" 9797msgstr "Vi phim" 9798 9799#. I18N: Name of a country or state 9800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9801msgid "Micronesia" 9802msgstr "Micronesia" 9803 9804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9805msgid "Middle East" 9806msgstr "Trung Đông" 9807 9808#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9809msgid "Military" 9810msgstr "Quân Dịch" 9811 9812#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9813msgid "Military service" 9814msgstr "Nghỉa Vụ Quân-Đội" 9815 9816#. I18N: Name of a module/report 9817#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9820msgid "Missing data" 9821msgstr "Dữ liệu còn thiếu" 9822 9823#. I18N: Listbox entry; name of a role 9824#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9826msgid "Moderator" 9827msgstr "Hiệu đính viên" 9828 9829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9830msgid "Moderators" 9831msgstr "Người biên tập" 9832 9833#: resources/views/admin/components.phtml:40 9834#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9835msgid "Module" 9836msgstr "Mô đun" 9837 9838#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9839msgid "Module administration" 9840msgstr "Quản lý mô-đun" 9841 9842#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9844#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9845#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9846#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9847#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9848#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9849#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9850#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9851#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9852#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9853#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9854#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9855#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9856msgid "Modules" 9857msgstr "Các mô-đun" 9858 9859#. I18N: Name of a country or state 9860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9861msgid "Moldova" 9862msgstr "Moldovya" 9863 9864#. I18N: abbreviation for Monday 9865#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9867msgid "Mon" 9868msgstr "T2" 9869 9870#. I18N: Name of a country or state 9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9872msgid "Monaco" 9873msgstr "Monaco" 9874 9875#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9876msgid "Monday" 9877msgstr "Thứ Hai" 9878 9879#. I18N: Name of a country or state 9880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9881msgid "Mongolia" 9882msgstr "Mongolia" 9883 9884#. I18N: Name of a country or state 9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9886msgid "Montenegro" 9887msgstr "Montenegro" 9888 9889#. I18N: Location of an LDS church temple 9890#: app/Elements/TempleCode.php:137 9891msgid "Monterrey, Mexico" 9892msgstr "Monterrey, Mexico" 9893 9894#. I18N: Location of an LDS church temple 9895#: app/Elements/TempleCode.php:136 9896msgid "Montevideo, Uruguay" 9897msgstr "Montevideo, Uruguay" 9898 9899#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9905#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9906msgid "Month" 9907msgstr "Tháng" 9908 9909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9911msgid "Month of birth" 9912msgstr "Thánh sinh" 9913 9914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9915#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9916msgid "Month of birth of first child in a relation" 9917msgstr "Tháng sinh con đầu lòng trong một mối liên hệ" 9918 9919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9921msgid "Month of death" 9922msgstr "Tháng mất" 9923 9924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9926msgid "Month of first marriage" 9927msgstr "Tháng cưới lần đầu" 9928 9929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9931msgid "Month of marriage" 9932msgstr "Tháng kết hôn" 9933 9934#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9935#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9936#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9937msgid "Month:" 9938msgstr "Tháng:" 9939 9940#. I18N: Location of an LDS church temple 9941#: app/Elements/TempleCode.php:138 9942msgid "Monticello, Utah, United States" 9943msgstr "Monticello, Utah, United States" 9944 9945#. I18N: Location of an LDS church temple 9946#: app/Elements/TempleCode.php:139 9947msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9948msgstr "Montreal, Quebec, Canada" 9949 9950#. I18N: Name of a country or state 9951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9952msgid "Montserrat" 9953msgstr "Montserrat" 9954 9955#: app/Date/JalaliDate.php:277 9956msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9957msgid "Mor" 9958msgstr "Mor" 9959 9960#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9961#: app/Date/JalaliDate.php:147 9962msgctxt "GENITIVE" 9963msgid "Mordad" 9964msgstr "Tháng Mordad" 9965 9966#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9967#: app/Date/JalaliDate.php:237 9968msgctxt "INSTRUMENTAL" 9969msgid "Mordad" 9970msgstr "Tháng Mordad" 9971 9972#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9973#: app/Date/JalaliDate.php:192 9974msgctxt "LOCATIVE" 9975msgid "Mordad" 9976msgstr "Tháng Mordad" 9977 9978#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9979#: app/Date/JalaliDate.php:102 9980msgctxt "NOMINATIVE" 9981msgid "Mordad" 9982msgstr "Tháng Mordad" 9983 9984#. I18N: Name of a country or state 9985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9986msgid "Morocco" 9987msgstr "Fas" 9988 9989#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9991msgid "Most SMTP servers require a password." 9992msgstr "Phần lớn máy phục vụ SMTP yêu cầu một mật khẩu." 9993 9994#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9995#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9996#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9997msgid "Most common surnames" 9998msgstr "Tên họ thông thường nhất" 9999 10000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 10001msgid "Most mail servers require a valid domain name." 10002msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu phải có một tên miền." 10003 10004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 10005msgid "Most mail servers require a valid email address." 10006msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu phải có một địa chỉ email đúng." 10007 10008#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 10009#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 10010msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 10011msgstr "" 10012"Phần lớn máy chủ mail yêu cầu máy chủ gửi mail phải nhận ra nó chính xác, " 10013"bằng cách dùng một tên miền đúng." 10014 10015#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 10016#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 10017msgid "Most servers do not use secure connections." 10018msgstr "Phần lớn máy phục vụ không cần kết nối bảo mật." 10019 10020#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 10021#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 10022msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 10023msgstr "" 10024"Phần lớn các site được cấu hình dùng tên localhost. Điều này có nghĩa là " 10025"CSDL của bạn chạy trên cùng máy với máy phục vụ web." 10026 10027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 10028msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 10029msgstr "Phần lớn sites được đặt cấu hình sử dụng giá trị mặc định là 1433." 10030 10031#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 10032msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 10033msgstr "Phần lớn sites được đặt cấu hình sử dụng giá trị mặc định là 5432." 10034 10035#. I18N: Name of a module 10036#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 10037msgid "Most viewed pages" 10038msgstr "Các trang được xem nhiều nhất" 10039 10040#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 10041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 10042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 10043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 10044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 10045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 10046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 10047msgid "Mother" 10048msgstr "Mẹ" 10049 10050#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 10051#, php-format 10052msgid "Mother: %s" 10053msgstr "Mẹ: %s" 10054 10055#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 10056msgid "Mother’s age" 10057msgstr "Tuổi mẹ" 10058 10059#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 10060#: app/Individual.php:901 10061#, php-format 10062msgid "Mother’s family with %s" 10063msgstr "Gia đình mẹ với %s" 10064 10065#. I18N: A step-family. 10066#: app/Individual.php:905 10067msgid "Mother’s family with an unknown individual" 10068msgstr "Gia đình mẹ với một người không biết" 10069 10070#. I18N: Location of an LDS church temple 10071#: app/Elements/TempleCode.php:140 10072msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10073msgstr "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10074 10075#: resources/views/admin/components.phtml:47 10076#: resources/views/admin/components.phtml:154 10077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 10078msgid "Move down" 10079msgstr "Chuyển xuống" 10080 10081#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 10082msgid "Move the media object?" 10083msgstr "Chuyển đối tượng ĐPT đi?" 10084 10085#: resources/views/admin/components.phtml:46 10086#: resources/views/admin/components.phtml:148 10087#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 10088msgid "Move up" 10089msgstr "Chuyển lên" 10090 10091#. I18N: Name of a country or state 10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 10093msgid "Mozambique" 10094msgstr "Mozambique" 10095 10096#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10097#: app/Date/HijriDate.php:142 10098msgctxt "GENITIVE" 10099msgid "Muharram" 10100msgstr "Muharram" 10101 10102#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10103#: app/Date/HijriDate.php:232 10104msgctxt "INSTRUMENTAL" 10105msgid "Muharram" 10106msgstr "Muharram" 10107 10108#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10109#: app/Date/HijriDate.php:187 10110msgctxt "LOCATIVE" 10111msgid "Muharram" 10112msgstr "Muharram" 10113 10114#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10115#: app/Date/HijriDate.php:97 10116msgctxt "NOMINATIVE" 10117msgid "Muharram" 10118msgstr "Muharram" 10119 10120#. I18N: twin, triplet, etc. 10121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10122msgid "Multiple birth" 10123msgstr "Sinh nhiều con" 10124 10125#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 10126msgid "Multiple marriages" 10127msgstr "Kết hôn nhiều lần" 10128 10129#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 10130#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 10131msgid "My account" 10132msgstr "Tài Khoản của tôi" 10133 10134#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 10135msgid "My family tree" 10136msgstr "Cây gia đình của tôi" 10137 10138#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 10139msgid "My individual record" 10140msgstr "Bản ghi của Tôi" 10141 10142#. I18N: Name of a module 10143#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 10144#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 10145#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10146#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 10147msgid "My page" 10148msgstr "Trang của tôi" 10149 10150#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 10151msgid "My pages" 10152msgstr "Các trang của tôi" 10153 10154#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 10155msgid "My pedigree" 10156msgstr "Phả đồ của tôi" 10157 10158#. I18N: Name of a country or state 10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10160msgid "Myanmar" 10161msgstr "Myanmar" 10162 10163#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 10164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10165#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10166#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10167#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10168#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10169#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10170#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10171#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10172#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10174#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10175#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10177#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10178#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10179#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10180#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10181#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10182#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10183#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10184#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10185#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10186#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10188#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10190msgid "Name" 10191msgstr "Tên" 10192 10193#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10194msgctxt "Repository" 10195msgid "Name" 10196msgstr "Tên" 10197 10198#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10199msgid "Name in Hebrew" 10200msgstr "Tên Do Thái" 10201 10202#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10203#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10204#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 10205#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10206msgid "Name of addressee" 10207msgstr "Tên người nhận" 10208 10209#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10210msgid "Name prefix" 10211msgstr "Tiền tố tên" 10212 10213#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10214msgid "Name suffix" 10215msgstr "Hậu tố tên" 10216 10217#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10218#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10219#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10221#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10222msgid "Names" 10223msgstr "Tên" 10224 10225#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10226msgid "Namesake" 10227msgstr "Trùng tên" 10228 10229#. I18N: Name of a country or state 10230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10231msgid "Namibia" 10232msgstr "Namibia" 10233 10234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10235msgid "Nanny" 10236msgstr "Người bảo dưỡng" 10237 10238#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10239msgid "Narrative description" 10240msgstr "Mô tả lời kể" 10241 10242#. I18N: Location of an LDS church temple 10243#: app/Elements/TempleCode.php:141 10244msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10245msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10246 10247#: app/Gedcom.php:712 10248msgid "Nationality" 10249msgstr "Quốc tịch" 10250 10251#: app/Gedcom.php:713 10252msgid "Naturalization" 10253msgstr "Nhập tịch" 10254 10255#. I18N: Name of a country or state 10256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10257msgid "Nauru" 10258msgstr "Nauru" 10259 10260#. I18N: Location of an LDS church temple 10261#: app/Elements/TempleCode.php:142 10262msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10263msgstr "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10264 10265#. I18N: Location of an LDS church temple 10266#: app/Elements/TempleCode.php:143 10267msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10268msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10269 10270#. I18N: Name of a country or state 10271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10272msgid "Nepal" 10273msgstr "Nepal" 10274 10275#. I18N: Name of a country or state 10276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10277msgid "Netherlands" 10278msgstr "Hòa Lan" 10279 10280#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10281#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10282msgid "Never" 10283msgstr "Chưa bao giờ" 10284 10285#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10286msgid "Never married" 10287msgstr "Chưa Hề Lập Gia-Dình" 10288 10289#. I18N: Name of a country or state 10290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10291msgid "New Caledonia" 10292msgstr "New Caledonia" 10293 10294#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10295#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10296#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10297msgid "New GEDCOM tag" 10298msgstr "" 10299 10300#. I18N: Location of an LDS church temple 10301#: app/Elements/TempleCode.php:146 10302msgid "New York, New York, United States" 10303msgstr "New York, New York, United States" 10304 10305#. I18N: Name of a country or state 10306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10307msgid "New Zealand" 10308msgstr "New Zealand" 10309 10310#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10311msgid "New data" 10312msgstr "Dữ liệu mới" 10313 10314#. I18N: %s is a server name/URL 10315#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10316#, php-format 10317msgid "New registration at %s" 10318msgstr "Có đăng ký mới tại %s" 10319 10320#. I18N: %s is a server name/URL 10321#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10322#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10323#, php-format 10324msgid "New user at %s" 10325msgstr "Người dùng mới tại %s" 10326 10327#. I18N: Location of an LDS church temple 10328#: app/Elements/TempleCode.php:144 10329msgid "Newport Beach, California, United States" 10330msgstr "Newport Beach, California, United States" 10331 10332#. I18N: Name of a module 10333#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10334msgid "News" 10335msgstr "Tin tức" 10336 10337#. I18N: Type of media object 10338#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10339msgid "Newspaper" 10340msgstr "Báo chí" 10341 10342#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10343msgid "Next email reminder will be sent after " 10344msgstr "Thư nhắc lần sau sẽ được gửi sau " 10345 10346#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10347#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10348msgid "Next image" 10349msgstr "Hình sau" 10350 10351#. I18N: Name of a country or state 10352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10353msgid "Nicaragua" 10354msgstr "Nicaragua" 10355 10356#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10357msgid "Nickname" 10358msgstr "Tên tục" 10359 10360#. I18N: Name of a country or state 10361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10362msgid "Niger" 10363msgstr "Niger" 10364 10365#. I18N: Name of a country or state 10366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10367msgid "Nigeria" 10368msgstr "Nijerya" 10369 10370#. I18N: a month in the Jewish calendar 10371#: app/Date/JewishDate.php:207 10372msgctxt "GENITIVE" 10373msgid "Nissan" 10374msgstr "Nissan" 10375 10376#. I18N: a month in the Jewish calendar 10377#: app/Date/JewishDate.php:311 10378msgctxt "INSTRUMENTAL" 10379msgid "Nissan" 10380msgstr "Nissan" 10381 10382#. I18N: a month in the Jewish calendar 10383#: app/Date/JewishDate.php:259 10384msgctxt "LOCATIVE" 10385msgid "Nissan" 10386msgstr "Nissan" 10387 10388#. I18N: a month in the Jewish calendar 10389#: app/Date/JewishDate.php:155 10390msgctxt "NOMINATIVE" 10391msgid "Nissan" 10392msgstr "Nissan" 10393 10394#. I18N: Name of a country or state 10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10396msgid "Niue" 10397msgstr "Niue" 10398 10399#. I18N: a month in the French republican calendar 10400#: app/Date/FrenchDate.php:155 10401msgctxt "GENITIVE" 10402msgid "Nivose" 10403msgstr "Nivôse" 10404 10405#. I18N: a month in the French republican calendar 10406#: app/Date/FrenchDate.php:249 10407msgctxt "INSTRUMENTAL" 10408msgid "Nivose" 10409msgstr "Nivôse" 10410 10411#. I18N: a month in the French republican calendar 10412#: app/Date/FrenchDate.php:202 10413msgctxt "LOCATIVE" 10414msgid "Nivose" 10415msgstr "Nivôse" 10416 10417#. I18N: a month in the French republican calendar 10418#: app/Date/FrenchDate.php:107 10419msgctxt "NOMINATIVE" 10420msgid "Nivose" 10421msgstr "Nivôse" 10422 10423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10424msgid "No" 10425msgstr "Không" 10426 10427#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10428#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10429msgid "No GEDCOM file was received." 10430msgstr "Không có tập tin GEDCOM nào được nhận." 10431 10432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10433msgid "No GEDCOM files found." 10434msgstr "Không tìm thấy tập tin GEDCOM nào." 10435 10436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10438msgid "No calendar conversion" 10439msgstr "Không chuyển đổi lịch" 10440 10441#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10442#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10443msgid "No children" 10444msgstr "Không con" 10445 10446#: app/Services/MessageService.php:233 10447msgid "No contact" 10448msgstr "Không địa chỉ liên hệ" 10449 10450#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10451msgid "No duplicates have been found." 10452msgstr "Không tìm thấy trùng lắp nào." 10453 10454#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10455msgid "No errors have been found." 10456msgstr "Không phát hiện lỗi nào." 10457 10458#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10459#, php-format 10460msgid "No events exist for the next %s day." 10461msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10462msgstr[0] "Không có sự kiện nào trong %s ngày tới." 10463 10464#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10465msgid "No events exist for today." 10466msgstr "Không có chuyện gì cho ngày hôm nay." 10467 10468#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10469msgid "No events exist for tomorrow." 10470msgstr "Không sự kiện nào hôm mai." 10471 10472#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10473msgid "No events for living individuals exist for today." 10474msgstr "Không có chuyện về người sống cho ngày hôm nay." 10475 10476#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10477msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10478msgstr "Không có sự kiện nào cho người sống ngày mai." 10479 10480#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10481#, php-format 10482msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10483msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10484msgstr[0] "Không có sự kiện nào cho người đang sống trong vòng %s ngày tới." 10485 10486#: resources/views/family-page.phtml:41 10487msgid "No facts exist for this family." 10488msgstr "Không có sự kiện cho gia đình này." 10489 10490#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10491#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10492msgid "No file was received." 10493msgstr "Không nhận được tệp." 10494 10495#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10496#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10497#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10498msgid "No file was received. Please try again." 10499msgstr "Không nhận được file nào. Xin gửi lại." 10500 10501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10502msgid "No link between the two individuals could be found." 10503msgstr "Không tìm thấy liên hệ nào giữa hai người này." 10504 10505#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10506#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10507#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10508msgid "No matching facts found" 10509msgstr "Không tìm thấy sự kiện nào khớp" 10510 10511#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10512#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10513msgid "No news articles have been submitted." 10514msgstr "Không có bài mới nào." 10515 10516#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10517msgid "No predefined text" 10518msgstr "Không có văn bản định trước" 10519 10520#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10522msgid "No records to display" 10523msgstr "Không có bản ghi nào để hiển thị" 10524 10525#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10526#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10527#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10528#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10529#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10530#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10531#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10532#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10533#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10534#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10535#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10536msgid "No results found" 10537msgstr "Không thấy kết quả nào" 10538 10539#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10540#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10541#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10542#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10543#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10544msgid "No results found." 10545msgstr "Không thấy kết quả nào." 10546 10547#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10548msgid "No signed-in and no anonymous users" 10549msgstr "Không ai trực tuyến và không có thành viên vô danh" 10550 10551#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10552#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10553#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10554msgid "No surname" 10555msgstr "Không có họ" 10556 10557#: app/Elements/TempleCode.php:211 10558msgid "No temple - living ordinance" 10559msgstr "Không có Đền - Sắc lệnh ở chung" 10560 10561#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10563#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10564msgid "No upgrade information is available." 10565msgstr "Không có thông tin nâng cấp nào." 10566 10567#. I18N: The name of a colour-scheme 10568#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10569msgid "Nocturnal" 10570msgstr "Màu đêm" 10571 10572#. I18N: https://nominatim.org 10573#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10574msgid "Nominatim" 10575msgstr "Danh nghĩa" 10576 10577#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10579#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10582msgid "None" 10583msgstr "Không hạn chế" 10584 10585#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10586#: app/Date/FrenchDate.php:317 10587msgid "Nonidi" 10588msgstr "Nonidi" 10589 10590#. I18N: Name of a country or state 10591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10592msgid "Norfolk Island" 10593msgstr "Norfolk Adaları" 10594 10595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10596msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10597msgstr "" 10598"Thường thường các thay đổi thực hiện cho cây gia đình cần được biên tập viên " 10599"chấp thuận. Lựa chọn này cho phép người dùng thay đổi không cần phải có chấp " 10600"thuận của biên tập viên." 10601 10602#. I18N: Name of a country or state 10603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10604msgid "North Korea" 10605msgstr "North Korea" 10606 10607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10608msgid "Northern America" 10609msgstr "Bắc Mỹ" 10610 10611#. I18N: Name of a country or state 10612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10613msgid "Northern Ireland" 10614msgstr "Northern Ireland" 10615 10616#. I18N: Name of a country or state 10617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10618msgid "Northern Mariana Islands" 10619msgstr "Northern Mariana Islands" 10620 10621#. I18N: Name of a country or state 10622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10623msgid "Norway" 10624msgstr "Na Uy" 10625 10626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10627msgid "Not approved by an administrator" 10628msgstr "Không xác minh bởi quản trị" 10629 10630#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10631msgid "Not living" 10632msgstr "Thất Lộc" 10633 10634#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10635#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10636#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10637msgid "Not married" 10638msgstr "Độc Thân" 10639 10640#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10641#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10642#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10643msgid "Not recorded" 10644msgstr "Không ghi lại" 10645 10646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10647msgid "Not verified by the user" 10648msgstr "Không xác minh bởi người dùng" 10649 10650#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10651#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10652#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10653#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10654#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10655#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10656#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10657#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10659#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10660#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10661#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10662#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10663#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10664#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10665#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10669#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10670msgid "Note" 10671msgstr "Ghi chú" 10672 10673#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10674#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10675msgid "Note on association" 10676msgstr "Lưu ý về hiệp hội" 10677 10678#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10679#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10680#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10681msgid "Note on last change" 10682msgstr "Lưu ý về thay đổi cuối cùng" 10683 10684#: app/Gedcom.php:688 10685msgid "Note on phonetic name" 10686msgstr "Lưu ý về tên phiên âm" 10687 10688#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10689msgid "Note on place" 10690msgstr "Lưu ý về địa điểm" 10691 10692#: app/Gedcom.php:848 10693msgid "Note on repository reference" 10694msgstr "Lưu ý về tham chiếu kho lưu trữ" 10695 10696#: app/Gedcom.php:702 10697msgid "Note on romanized name" 10698msgstr "Lưu ý về tên La tinh" 10699 10700#: app/Gedcom.php:840 10701msgid "Note on source" 10702msgstr "Ghi chú về nguồn" 10703 10704#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10705#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10706#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10707#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10708#: app/Gedcom.php:924 10709msgid "Note on source citation" 10710msgstr "Lưu ý về trích dẫn nguồn" 10711 10712#: app/Gedcom.php:839 10713msgid "Note on source data" 10714msgstr "Lưu ý về dữ liệu nguồn" 10715 10716#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10717msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10718msgstr "" 10719"Lưu ý là nếu một tài khoản người dùng liên kết đến một bản ghi, thì người " 10720"dùng đó luôn có thể xem bản ghi đó." 10721 10722#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10723msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10724msgstr "" 10725"ghi chú: đường dẫn dài hơn đòi hỏi nhiều tính toán, có thể làm cho site chạy " 10726"rất chậm đối với người dùng đó." 10727 10728#. I18N: Name of a module 10729#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10730#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10732#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10733#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10734#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10735#: resources/views/search-results.phtml:83 10736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10738msgid "Notes" 10739msgstr "Ghi chú" 10740 10741#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10742msgid "Nothing found to cleanup" 10743msgstr "Không phát hiện gì để làm gọn" 10744 10745#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10746msgid "Nothing found." 10747msgstr "Không thấy gì cả." 10748 10749#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10750#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10751msgid "Nothing to show" 10752msgstr "Chẳng có gì để hiển thị" 10753 10754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10755msgctxt "Abbreviation for November" 10756msgid "Nov" 10757msgstr "T11" 10758 10759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10760msgctxt "GENITIVE" 10761msgid "November" 10762msgstr "Tháng Mười Một" 10763 10764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10765msgctxt "INSTRUMENTAL" 10766msgid "November" 10767msgstr "Tháng Mười Một" 10768 10769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10770msgctxt "LOCATIVE" 10771msgid "November" 10772msgstr "Tháng Mười Một" 10773 10774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10776#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10777msgctxt "NOMINATIVE" 10778msgid "November" 10779msgstr "Tháng Mười Một" 10780 10781#. I18N: Location of an LDS church temple 10782#: app/Elements/TempleCode.php:145 10783msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10784msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10785 10786#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10788#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10789#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10791msgid "Number of children" 10792msgstr "Số con" 10793 10794#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10795#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10796#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10797msgid "Number of days to show" 10798msgstr "Số ngày hiển thị" 10799 10800#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10801#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10802msgid "Number of families without children" 10803msgstr "Số gia đình không con" 10804 10805#. I18N: ... to show in a list 10806#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10807msgid "Number of given names" 10808msgstr "Số lượng tên đã đưa" 10809 10810#: app/Gedcom.php:717 10811msgid "Number of marriages" 10812msgstr "Số lần kết hôn" 10813 10814#. I18N: ... to show in a list 10815#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10816msgid "Number of pages" 10817msgstr "Số của trang" 10818 10819#. I18N: ... to show in a list 10820#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10821#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10822msgid "Number of surnames" 10823msgstr "Số của Họ" 10824 10825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10826msgid "Nurse" 10827msgstr "Y Tá" 10828 10829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10830msgctxt "FEMALE" 10831msgid "Nurse" 10832msgstr "Y tá" 10833 10834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10835msgctxt "MALE" 10836msgid "Nurse" 10837msgstr "Y tá" 10838 10839#. I18N: Location of an LDS church temple 10840#: app/Elements/TempleCode.php:148 10841msgid "Oakland, California, United States" 10842msgstr "Oakland, California, United States" 10843 10844#. I18N: Location of an LDS church temple 10845#: app/Elements/TempleCode.php:149 10846msgid "Oaxaca, Mexico" 10847msgstr "Oaxaca, Mexico" 10848 10849#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10850#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10851#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10852msgid "Occupation" 10853msgstr "Nghề nghiệp" 10854 10855#. I18N: Name of a report 10856#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10857#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10858#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10859msgid "Occupations" 10860msgstr "Nghề nghiệp" 10861 10862#. I18N: Name of a country or state 10863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10864msgid "Occupied Palestinian Territory" 10865msgstr "Occupied Palestinian Territory" 10866 10867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10868msgctxt "Abbreviation for October" 10869msgid "Oct" 10870msgstr "T10" 10871 10872#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10873#: app/Date/FrenchDate.php:315 10874msgid "Octidi" 10875msgstr "Octidi" 10876 10877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10878msgctxt "GENITIVE" 10879msgid "October" 10880msgstr "Tháng Mười" 10881 10882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10883msgctxt "INSTRUMENTAL" 10884msgid "October" 10885msgstr "Tháng Mười" 10886 10887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10888msgctxt "LOCATIVE" 10889msgid "October" 10890msgstr "Tháng Mười" 10891 10892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10894#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10895msgctxt "NOMINATIVE" 10896msgid "October" 10897msgstr "Tháng Mười" 10898 10899#. I18N: Location of an LDS church temple 10900#: app/Elements/TempleCode.php:150 10901msgid "Ogden, Utah, United States" 10902msgstr "Ogden, Utah, United States" 10903 10904#. I18N: Location of an LDS church temple 10905#: app/Elements/TempleCode.php:151 10906msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10907msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10908 10909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10910msgid "Old data" 10911msgstr "Dữ liệu cũ" 10912 10913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10914msgid "Old files found" 10915msgstr "Tìm thấy file cũ" 10916 10917#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10918msgid "Oldest father" 10919msgstr "Cha già nhất" 10920 10921#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10922msgid "Oldest female" 10923msgstr "Nữ già nhất" 10924 10925#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10926msgid "Oldest living individuals" 10927msgstr "Lớn tuổi nhất còn sống" 10928 10929#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10930msgid "Oldest male" 10931msgstr "Nam già nhất" 10932 10933#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10934msgid "Oldest mother" 10935msgstr "Mẹ già nhất" 10936 10937#. I18N: The name of a colour-scheme 10938#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10939msgid "Olivia" 10940msgstr "Olivia" 10941 10942#. I18N: Name of a country or state 10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10944msgid "Oman" 10945msgstr "Oman" 10946 10947#. I18N: Name of a module 10948#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10949msgid "On this day" 10950msgstr "Vào ngày này" 10951 10952#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10953msgid "On this day…" 10954msgstr "Vào ngày này…" 10955 10956#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10957msgid "Only add new records" 10958msgstr "Chỉ thêm những bản ghi mới" 10959 10960#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10961#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10962msgid "Only managers can edit" 10963msgstr "Chỉ người quản lý có thể sửa" 10964 10965#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10966msgid "Only update existing records" 10967msgstr "Chỉ cập nhật các bản ghi đang có" 10968 10969#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10970msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10971msgstr "" 10972"Chà, máy chủ không thể kết nối vời máy chủ CSDL được. Có thể do máy bận, " 10973"đang bảo trì, hay do bị đứt kết nối. Bạn hãy <a href=\"index.php\">thử lại</" 10974"a> trong vài phút hay liên hệ với quản trị site." 10975 10976#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10977msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10978msgstr "Úi dà webtrees không thể tạo tập tin trong thư mục này." 10979 10980#. I18N: https://openrouteservice.org 10981#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10982#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10983msgid "OpenRouteService" 10984msgstr "" 10985 10986#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10987msgid "OpenStreetMap™" 10988msgstr "OpenStreetMap™" 10989 10990#. I18N: Location of an LDS church temple 10991#: app/Elements/TempleCode.php:152 10992msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10993msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Hoa Kỳ" 10994 10995#: app/Date/JalaliDate.php:274 10996msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10997msgid "Ord" 10998msgstr "Ord" 10999 11000#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 11001#: app/Date/JalaliDate.php:141 11002msgctxt "GENITIVE" 11003msgid "Ordibehesht" 11004msgstr "Ordibehesht" 11005 11006#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 11007#: app/Date/JalaliDate.php:231 11008msgctxt "INSTRUMENTAL" 11009msgid "Ordibehesht" 11010msgstr "Ordibehesht" 11011 11012#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 11013#: app/Date/JalaliDate.php:186 11014msgctxt "LOCATIVE" 11015msgid "Ordibehesht" 11016msgstr "Ordibehesht" 11017 11018#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 11019#: app/Date/JalaliDate.php:96 11020msgctxt "NOMINATIVE" 11021msgid "Ordibehesht" 11022msgstr "Ordibehesht" 11023 11024#: app/Gedcom.php:884 11025msgid "Ordinance" 11026msgstr "Sắc lệnh" 11027 11028#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 11029msgid "Ordination" 11030msgstr "Lể tấn phong" 11031 11032#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11034msgid "Orientation" 11035msgstr "Phương Hướng" 11036 11037#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 11038msgid "Origin" 11039msgstr "Nguồn gốc" 11040 11041#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 11042#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 11043msgid "Original text" 11044msgstr "Văn bản gốc" 11045 11046#. I18N: Location of an LDS church temple 11047#: app/Elements/TempleCode.php:153 11048msgid "Orlando, Florida, United States" 11049msgstr "Orlando, Florida, Hoa Kỳ" 11050 11051#. I18N: Type of media object 11052#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 11053#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 11054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 11055#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 11056#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 11057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 11058msgid "Other" 11059msgstr "Khác" 11060 11061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 11062msgid "Other facts to show in charts" 11063msgstr "Các sự kiện khác hiện trên biểu đồ" 11064 11065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 11066msgid "Other preferences" 11067msgstr "Các lựa chọn tùy thích khác" 11068 11069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11070msgid "Owner" 11071msgstr "Chủ" 11072 11073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 11074msgctxt "FEMALE" 11075msgid "Owner" 11076msgstr "Người chủ" 11077 11078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 11079msgctxt "MALE" 11080msgid "Owner" 11081msgstr "Chủ" 11082 11083#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11084#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 11085msgid "PHP blocked the file because of its extension." 11086msgstr "PHP khóa tập tin vì đuôi của nó." 11087 11088#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11089#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 11090msgid "PHP failed to write to disk." 11091msgstr "PHP không viết vào đĩa được." 11092 11093#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 11094msgid "PHP information" 11095msgstr "Thông tin về PHP" 11096 11097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 11098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 11099#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 11100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 11101#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 11102#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 11103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 11104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 11105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 11106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 11107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 11108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 11109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 11110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 11111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 11112msgid "Page" 11113msgstr "Trang" 11114 11115#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 11116#, php-format 11117msgid "Page %s of %s" 11118msgstr "Trang %s / %s" 11119 11120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11122#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11123#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11124#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11125#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11133#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11136msgid "Page size" 11137msgstr "Khổ trang" 11138 11139#. I18N: Type of media object 11140#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11141msgid "Painting" 11142msgstr "Tranh" 11143 11144#. I18N: Name of a country or state 11145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11146msgid "Pakistan" 11147msgstr "Pakistan" 11148 11149#. I18N: Name of a country or state 11150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11151msgid "Palau" 11152msgstr "Palau" 11153 11154#. I18N: A colour scheme 11155#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11156msgid "Palette" 11157msgstr "Mẫu thang màu" 11158 11159#. I18N: Location of an LDS church temple 11160#: app/Elements/TempleCode.php:155 11161msgid "Palmyra, New York, United States" 11162msgstr "Palmyra, New York, Hoa Kỳ" 11163 11164#. I18N: Name of a country or state 11165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11166msgid "Panama" 11167msgstr "Panama" 11168 11169#. I18N: Location of an LDS church temple 11170#: app/Elements/TempleCode.php:156 11171msgid "Panama City, Panama" 11172msgstr "TP. Panama, Panama" 11173 11174#. I18N: Location of an LDS church temple 11175#: app/Elements/TempleCode.php:157 11176msgid "Papeete, Tahiti" 11177msgstr "Papeete, Tahiti" 11178 11179#. I18N: Name of a country or state 11180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11181msgid "Papua New Guinea" 11182msgstr "Papua New Guinea" 11183 11184#. I18N: Name of a country or state 11185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11186msgid "Paraguay" 11187msgstr "Paraguay" 11188 11189#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 11190msgid "Parent location" 11191msgstr "Vị trí bố mẹ" 11192 11193#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 11194#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11195#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11196#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 11197msgid "Parents" 11198msgstr "Bố mẹ" 11199 11200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11204#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11205msgid "Parents and siblings" 11206msgstr "Bố mẹ và anh em" 11207 11208#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11209msgid "Parent’s age" 11210msgstr "Tuổi cha mẹ" 11211 11212#. I18N: A configuration setting 11213#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11214#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11216#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11217#: resources/views/login-page.phtml:44 11218#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 11219#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11220#: resources/views/register-page.phtml:73 11221#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11222msgid "Password" 11223msgstr "Mật khẩu" 11224 11225#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11227#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11228#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11229#: resources/views/register-page.phtml:78 11230msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11231msgstr "" 11232"Mật khẩu phải dài ít nhất 8 ký tự và phân biệt chữ hoa chữ thường, cho nên “" 11233"bí mật” khác với “BÍ MẬT”." 11234 11235#. I18N: Location of an LDS church temple 11236#: app/Elements/TempleCode.php:158 11237msgid "Payson, Utah, United States" 11238msgstr "Payson, Utah, Hoa Kỳ" 11239 11240#. I18N: Name of a module/chart 11241#. I18N: Name of a report 11242#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11243#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11244#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11245#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11246#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11247msgid "Pedigree" 11248msgstr "Phả hệ" 11249 11250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11251msgid "Pedigree chart" 11252msgstr "Biểu đồ phả hệ" 11253 11254#. I18N: Name of a module 11255#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11256msgid "Pedigree map" 11257msgstr "Biểu đồ tộc hệ" 11258 11259#. I18N: %s is an individual’s name 11260#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11261#, php-format 11262msgid "Pedigree map of %s" 11263msgstr "Biểu đồ tộc hệ của %s" 11264 11265#. I18N: %s is an individual’s name 11266#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11267#, php-format 11268msgid "Pedigree tree of %s" 11269msgstr "Cây phả hệ của %s" 11270 11271#. I18N: Name of a module 11272#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11273#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11274#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11275#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11278#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11279#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11280msgid "Pending changes" 11281msgstr "Những thay đổi chờ duyệt" 11282 11283#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11284msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11285msgstr "" 11286"Các thay đổi chờ chỉ hiện khi tài khoản của bạn được cho quyền sửa. Khi bạn " 11287"thoát, bạn không còn nhìn thấy nữa. Ngoài ra, các thay đổi chờ chỉ hiện ở " 11288"một số trang nào đó. Thí dụ, chúng không hiện ở danh sách, báo cáo hay kết " 11289"quả tìm kiếm." 11290 11291#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11292msgid "Permanent number" 11293msgstr "Số vĩnh viễn" 11294 11295#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11296#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11297msgid "Permanently delete these records?" 11298msgstr "Xóa vĩnh viễn các bản ghi này?" 11299 11300#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11301msgid "Personal data" 11302msgstr "Dữ kiện cá nhân" 11303 11304#. I18N: Location of an LDS church temple 11305#: app/Elements/TempleCode.php:159 11306msgid "Perth, Australia" 11307msgstr "Perth, Australia" 11308 11309#. I18N: Name of a country or state 11310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11311msgid "Peru" 11312msgstr "Peru" 11313 11314#. I18N: Name of a country or state 11315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11316msgid "Philippines" 11317msgstr "Philippines" 11318 11319#. I18N: Location of an LDS church temple 11320#: app/Elements/TempleCode.php:160 11321msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11322msgstr "Phoenix, Arizona, Hoa Kỳ" 11323 11324#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11325#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11326#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11327#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11328msgid "Phone" 11329msgstr "Điện thọai" 11330 11331#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11332msgid "Phonetic algorithm" 11333msgstr "Thuật toán phiên âm" 11334 11335#: app/Gedcom.php:685 11336msgid "Phonetic name" 11337msgstr "Tên phiên âm" 11338 11339#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11340msgid "Phonetic place" 11341msgstr "Nơi phiên âm" 11342 11343#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11344#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11345#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11346msgid "Phonetic search" 11347msgstr "Tìm theo âm học" 11348 11349#: app/Gedcom.php:694 11350msgid "Phonetic type" 11351msgstr "Kiểu ngữ âm" 11352 11353#. I18N: Type of media object 11354#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11355msgid "Photo" 11356msgstr "Hình" 11357 11358#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11359msgid "Photograph" 11360msgstr "Ảnh chụp" 11361 11362#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11363#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11364#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11365#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11366#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11367#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11368msgid "Phrase" 11369msgstr "Cụm từ" 11370 11371#. I18N: The name of a colour-scheme 11372#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11373msgid "Pink Plastic" 11374msgstr "Màu hồng Plastic" 11375 11376#. I18N: Name of a country or state 11377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11378msgid "Pitcairn" 11379msgstr "Pitcairn" 11380 11381#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11382#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11383#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11384#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11385#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11386#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11387#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11388#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11389#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11391#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11393#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11398#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11399#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11402msgid "Place" 11403msgstr "Địa điểm" 11404 11405#. I18N: Name of a module/list 11406#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11407#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11408#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11409msgid "Place hierarchy" 11410msgstr "Thứ cấp địa điểm" 11411 11412#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11413msgid "Place in Hebrew" 11414msgstr "Đặt bằng tiếng Do Thái" 11415 11416#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11417msgid "Place list" 11418msgstr "Danh sách các địa điểm" 11419 11420#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11422msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11423msgstr "" 11424"Tên địa điểm thường quá dài để đưa vào biểu đồ, danh sách v.v… Chúng có thể " 11425"được viết tắt chỉ hiện vài phần đầu của tên như <i>làng, nước</i>, hay vài " 11426"phần cuối, như <i>vùng, nước</i>." 11427 11428#: resources/views/help/place.phtml:14 11429msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11430msgstr "" 11431"Tên địa điểm có thể thay đổi qua thời gian. Trong gia phả học, người ta " 11432"thường dùng tên hiện tại cho thành phố hay nước. Tên lịch sử thường hiện ra " 11433"ở nguổn, ghi chú v.v..." 11434 11435#: resources/views/help/place.phtml:10 11436msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11437msgstr "" 11438"Tên địa điểm phải được nhập danh sách tách biệt bằng dấu phẩy, bắt đầu từ " 11439"đơn vị nhỏ nhất, kết thúc là quốc gia. Thí dụ, \"Westminster, Luân Đôn, Anh”." 11440 11441#: app/Gedcom.php:588 11442msgid "Place of LDS baptism" 11443msgstr "Nơi rửa tội LDS" 11444 11445#: app/Gedcom.php:743 11446msgid "Place of LDS child sealing" 11447msgstr "Nơi ràng buộc con LDS" 11448 11449#: app/Gedcom.php:630 11450msgid "Place of LDS confirmation" 11451msgstr "Nơi xác nhận LDS" 11452 11453#: app/Gedcom.php:650 11454msgid "Place of LDS endowment" 11455msgstr "Nơi tặng LDS" 11456 11457#: app/Gedcom.php:482 11458msgid "Place of LDS spouse sealing" 11459msgstr "Nơi ràng buộc bạn ời LDS" 11460 11461#: app/Gedcom.php:580 11462msgid "Place of adoption" 11463msgstr "Nơi nhận" 11464 11465#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11466msgid "Place of baptism" 11467msgstr "Nơi rửa tội" 11468 11469#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11470msgid "Place of bar mitzvah" 11471msgstr "Nơi làm lễ Bar mitzvah" 11472 11473#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11474msgid "Place of bat mitzvah" 11475msgstr "Nơi làm lễ Lễ Bat mitzvah" 11476 11477#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11479msgid "Place of birth" 11480msgstr "Nơi sinh" 11481 11482#: app/Gedcom.php:607 11483msgid "Place of blessing" 11484msgstr "Nơi chúc phúc" 11485 11486#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11487msgid "Place of brit milah" 11488msgstr "Noi làm Brit Milah" 11489 11490#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11492msgid "Place of burial" 11493msgstr "Nơi chôn" 11494 11495#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11497msgid "Place of christening" 11498msgstr "Nơi rửa tội" 11499 11500#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11501msgid "Place of confirmation" 11502msgstr "Nơi xác nhận" 11503 11504#: app/Gedcom.php:636 11505msgid "Place of cremation" 11506msgstr "Nơi hỏa táng" 11507 11508#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11510msgid "Place of death" 11511msgstr "Nơi mất" 11512 11513#: app/Gedcom.php:647 11514msgid "Place of emigration" 11515msgstr "Nơi nhập cư" 11516 11517#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11518msgid "Place of engagement" 11519msgstr "Nơi đính hôn" 11520 11521#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11522msgid "Place of event" 11523msgstr "Nơi sự kiện" 11524 11525#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11526msgid "Place of first communion" 11527msgstr "Nơi làm lễ ban thánh thể lần đầu" 11528 11529#: app/Gedcom.php:673 11530msgid "Place of immigration" 11531msgstr "Nơi nhập cư" 11532 11533#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11535msgid "Place of marriage" 11536msgstr "Nơi kết hôn" 11537 11538#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11539msgid "Place of marriage banns" 11540msgstr "Nơi công bố hôn nhân nhà thờ" 11541 11542#: app/Gedcom.php:715 11543msgid "Place of naturalization" 11544msgstr "Nơi nhập tịch" 11545 11546#: app/Gedcom.php:725 11547msgid "Place of ordination" 11548msgstr "Nơi thụ chức" 11549 11550#: app/Gedcom.php:733 11551msgid "Place of residence" 11552msgstr "Địa điểm cư trú" 11553 11554#. I18N: Name of a module 11555#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11557#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11558#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11559msgid "Places" 11560msgstr "Nơi" 11561 11562#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11563#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11564#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11565msgid "Play" 11566msgstr "Mở" 11567 11568#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11569msgid "Please enter a valid email address." 11570msgstr "Xin cho vào một địa chỉ thư điện tử hợp lệ." 11571 11572#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11573#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11574#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11575#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11576msgid "Please try again." 11577msgstr "Xin vui lòng thử lại." 11578 11579#. I18N: a month in the French republican calendar 11580#: app/Date/FrenchDate.php:157 11581msgctxt "GENITIVE" 11582msgid "Pluviose" 11583msgstr "Pluviôse" 11584 11585#. I18N: a month in the French republican calendar 11586#: app/Date/FrenchDate.php:251 11587msgctxt "INSTRUMENTAL" 11588msgid "Pluviose" 11589msgstr "Pluviôse" 11590 11591#. I18N: a month in the French republican calendar 11592#: app/Date/FrenchDate.php:204 11593msgctxt "LOCATIVE" 11594msgid "Pluviose" 11595msgstr "Pluviôse" 11596 11597#. I18N: a month in the French republican calendar 11598#: app/Date/FrenchDate.php:109 11599msgctxt "NOMINATIVE" 11600msgid "Pluviose" 11601msgstr "Pluviôse" 11602 11603#. I18N: Name of a country or state 11604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11605msgid "Poland" 11606msgstr "Ba Lan" 11607 11608#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11609msgctxt "Surname tradition" 11610msgid "Polish" 11611msgstr "Ba Lan" 11612 11613#. I18N: A configuration setting 11614#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11615#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11616#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11617#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11618msgid "Port number" 11619msgstr "Cổng số" 11620 11621#. I18N: Location of an LDS church temple 11622#: app/Elements/TempleCode.php:162 11623msgid "Portland, Oregon, United States" 11624msgstr "Portland, Oregon, United States" 11625 11626#. I18N: Location of an LDS church temple 11627#: app/Elements/TempleCode.php:154 11628msgid "Porto Alegre, Brazil" 11629msgstr "Porto Alegre, Brazil" 11630 11631#. I18N: page orientation 11632#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11633#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11635msgid "Portrait" 11636msgstr "Chân dung" 11637 11638#. I18N: Name of a country or state 11639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11640msgid "Portugal" 11641msgstr "Portugal" 11642 11643#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11644msgctxt "Surname tradition" 11645msgid "Portuguese" 11646msgstr "Bồ Đào Nha" 11647 11648#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11649#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11650#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11651#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11652#: app/Gedcom.php:859 11653msgid "Postal code" 11654msgstr "Mã bưu điện" 11655 11656#. I18N: Name of a module 11657#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11658msgid "Powered by webtrees™" 11659msgstr "Được vận hành bởi webtrees™" 11660 11661#. I18N: a month in the French republican calendar 11662#: app/Date/FrenchDate.php:165 11663msgctxt "GENITIVE" 11664msgid "Prairial" 11665msgstr "Prairial" 11666 11667#. I18N: a month in the French republican calendar 11668#: app/Date/FrenchDate.php:259 11669msgctxt "INSTRUMENTAL" 11670msgid "Prairial" 11671msgstr "Prairial" 11672 11673#. I18N: a month in the French republican calendar 11674#: app/Date/FrenchDate.php:212 11675msgctxt "LOCATIVE" 11676msgid "Prairial" 11677msgstr "Prairial" 11678 11679#. I18N: a month in the French republican calendar 11680#: app/Date/FrenchDate.php:118 11681msgctxt "NOMINATIVE" 11682msgid "Prairial" 11683msgstr "Prairial" 11684 11685#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11686msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11687msgstr "" 11688"Văn bản định trước nói là quản trị sẽ quyết định tùy từng yêu cầu đối với " 11689"tài khoản người dùng" 11690 11691#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11692msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11693msgstr "" 11694"Văn bản định trước nói là mọi người dùng có thể yêu cầu một tài khoản người " 11695"dùng" 11696 11697#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11698msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11699msgstr "" 11700"Văn bản định trước nói rằng chỉ thành viên gia đình có thể yêu cầu có tài " 11701"khoản người dùng" 11702 11703#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11704#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11705#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11706#: resources/views/admin/components.phtml:62 11707#: resources/views/admin/components.phtml:65 11708#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11709#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11710#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11711#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11712#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11713#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11714#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11715#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11716msgid "Preferences" 11717msgstr "Các tham chiếu" 11718 11719#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11720#, php-format 11721msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11722msgstr "Có các tham chiếu cho mô đun “%s”, nhưng mô đun này không còn nữa." 11723 11724#. I18N: A configuration setting 11725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11726msgid "Preferred contact method" 11727msgstr "Cách liên lạc được ưa thích hơn" 11728 11729#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11730#: app/Elements/TempleCode.php:161 11731msgid "President’s Office" 11732msgstr "President's Office" 11733 11734#. I18N: Location of an LDS church temple 11735#: app/Elements/TempleCode.php:163 11736msgid "Preston, England" 11737msgstr "Preston, Anh Quốc" 11738 11739#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11740#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11741#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11742msgid "Preview" 11743msgstr "Xem trước" 11744 11745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11746msgid "Priest" 11747msgstr "Thầy tu" 11748 11749#. I18N: The first day in the French republican calendar 11750#: app/Date/FrenchDate.php:301 11751msgid "Primidi" 11752msgstr "Primidi" 11753 11754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11755msgid "Print basic events when blank" 11756msgstr "In các sự kiện chính khi khộng có gì" 11757 11758#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11759#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11760msgid "Priority" 11761msgstr "Ưu tiên" 11762 11763#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11764#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11765msgid "Privacy" 11766msgstr "Không được bộc lộ" 11767 11768#. I18N: Name of a module 11769#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11770#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11771msgid "Privacy policy" 11772msgstr "Chính sách về riêng tư" 11773 11774#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11776msgid "Privacy restrictions" 11777msgstr "Hạn chế vì tính riêng tư" 11778 11779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11780msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11781msgstr "" 11782"Hạn chế vì tính riêng tư- áp dụng cho bản ghi và sự kiện không có trong thẻ " 11783"GEDCOM RESN" 11784 11785#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11786#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11787#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11788#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11789#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11790#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11791msgid "Private" 11792msgstr "Riêng tư" 11793 11794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11795msgid "Private key" 11796msgstr "Khóa riêng" 11797 11798#: app/Gedcom.php:726 11799msgid "Probate" 11800msgstr "Chứng thực di chúc" 11801 11802#: app/Gedcom.php:727 11803msgid "Property" 11804msgstr "Tài sản" 11805 11806#. I18N: Location of an LDS church temple 11807#: app/Elements/TempleCode.php:164 11808msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11809msgstr "Provo City Center, Utah, Hoa Kỳ" 11810 11811#. I18N: Location of an LDS church temple 11812#: app/Elements/TempleCode.php:165 11813msgid "Provo, Utah, United States" 11814msgstr "Provo, Utah, Hoa Kỳ" 11815 11816#. I18N: An individual that represents another 11817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11818msgid "Proxy" 11819msgstr "" 11820 11821#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11822#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11823msgid "Publication" 11824msgstr "Xuất bản" 11825 11826#. I18N: Name of a country or state 11827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11828msgid "Puerto Rico" 11829msgstr "Porto Riko" 11830 11831#. I18N: Name of a country or state 11832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11833msgid "Qatar" 11834msgstr "Qua tar" 11835 11836#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11837#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11838#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11839#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11840#: app/Gedcom.php:927 11841msgid "Quality of data" 11842msgstr "Chất lượng tài liệu" 11843 11844#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11845#: app/Date/FrenchDate.php:307 11846msgid "Quartidi" 11847msgstr "Quartidi" 11848 11849#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11850#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11851msgid "Question" 11852msgstr "Câu hỏi" 11853 11854#. I18N: Location of an LDS church temple 11855#: app/Elements/TempleCode.php:166 11856msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11857msgstr "" 11858 11859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11860msgid "Quick family facts" 11861msgstr "Sự kiện gia đình" 11862 11863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11864msgid "Quick individual facts" 11865msgstr "Sự kiện cá nhân nhanh" 11866 11867#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11868#: app/Date/FrenchDate.php:309 11869msgid "Quintidi" 11870msgstr "Quintidi" 11871 11872#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11873#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11874#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11875msgid "RE: " 11876msgstr "VỀ: " 11877 11878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11879msgid "Rabbi" 11880msgstr "Giáo sĩ Do thái" 11881 11882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11883#: app/Date/HijriDate.php:146 11884msgctxt "GENITIVE" 11885msgid "Rabi’ al-awwal" 11886msgstr "Rabi' al-awwal" 11887 11888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11889#: app/Date/HijriDate.php:236 11890msgctxt "INSTRUMENTAL" 11891msgid "Rabi’ al-awwal" 11892msgstr "Rabi' al-awwal" 11893 11894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11895#: app/Date/HijriDate.php:191 11896msgctxt "LOCATIVE" 11897msgid "Rabi’ al-awwal" 11898msgstr "Rabi' al-awwal" 11899 11900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11901#: app/Date/HijriDate.php:101 11902msgctxt "NOMINATIVE" 11903msgid "Rabi’ al-awwal" 11904msgstr "Rabi' al-awwal" 11905 11906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11907#: app/Date/HijriDate.php:148 11908msgctxt "GENITIVE" 11909msgid "Rabi’ al-thani" 11910msgstr "Rabi' al-thani" 11911 11912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11913#: app/Date/HijriDate.php:238 11914msgctxt "INSTRUMENTAL" 11915msgid "Rabi’ al-thani" 11916msgstr "Rabi' al-thani" 11917 11918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11919#: app/Date/HijriDate.php:193 11920msgctxt "LOCATIVE" 11921msgid "Rabi’ al-thani" 11922msgstr "Rabi' al-thani" 11923 11924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11925#: app/Date/HijriDate.php:103 11926msgctxt "NOMINATIVE" 11927msgid "Rabi’ al-thani" 11928msgstr "Rabi' al-thani" 11929 11930#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11931#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11932msgctxt "Female pedigree" 11933msgid "Rada" 11934msgstr "" 11935 11936#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11937#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11938msgctxt "Male pedigree" 11939msgid "Rada" 11940msgstr "" 11941 11942#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11943#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11944msgctxt "Pedigree" 11945msgid "Rada" 11946msgstr "" 11947 11948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11949#: app/Date/HijriDate.php:154 11950msgctxt "GENITIVE" 11951msgid "Rajab" 11952msgstr "Rajab" 11953 11954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11955#: app/Date/HijriDate.php:244 11956msgctxt "INSTRUMENTAL" 11957msgid "Rajab" 11958msgstr "Rajab" 11959 11960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11961#: app/Date/HijriDate.php:199 11962msgctxt "LOCATIVE" 11963msgid "Rajab" 11964msgstr "Rajab" 11965 11966#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11967#: app/Date/HijriDate.php:109 11968msgctxt "NOMINATIVE" 11969msgid "Rajab" 11970msgstr "Rajab" 11971 11972#. I18N: Location of an LDS church temple 11973#: app/Elements/TempleCode.php:167 11974msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11975msgstr "Raleigh, North Carolina, United States" 11976 11977#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11978#: app/Date/HijriDate.php:158 11979msgctxt "GENITIVE" 11980msgid "Ramadan" 11981msgstr "Ramadan" 11982 11983#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11984#: app/Date/HijriDate.php:248 11985msgctxt "INSTRUMENTAL" 11986msgid "Ramadan" 11987msgstr "Ramadan" 11988 11989#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11990#: app/Date/HijriDate.php:203 11991msgctxt "LOCATIVE" 11992msgid "Ramadan" 11993msgstr "Ramadan" 11994 11995#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11996#: app/Date/HijriDate.php:113 11997msgctxt "NOMINATIVE" 11998msgid "Ramadan" 11999msgstr "Ramadan" 12000 12001#. I18N: Description of the “Slide show” module 12002#: app/Module/SlideShowModule.php:75 12003msgid "Random images from the current family tree." 12004msgstr "Các hình ảnh ngẫu nhiên từ cây gia đình hiện tại." 12005 12006#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 12007#: resources/views/family-page-children.phtml:52 12008#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 12009#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 12010msgid "Re-order children" 12011msgstr "Sắp xếp con cái theo thứ tự" 12012 12013#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 12014#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 12015#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 12016#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 12017msgid "Re-order families" 12018msgstr "Sắp xếp lại gia đình" 12019 12020#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 12021#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 12022#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 12023#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 12024#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 12025#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 12026msgid "Re-order media" 12027msgstr "Sắp xếp lại file nghe nhìn" 12028 12029#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 12030msgid "Re-order media files" 12031msgstr "" 12032 12033#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 12034#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 12035#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 12036msgid "Re-order names" 12037msgstr "Sắp xếp lại tên" 12038 12039#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 12040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 12041#: resources/views/admin/users.phtml:29 12042#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 12043#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 12044#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 12045#: resources/views/register-page.phtml:37 12046msgid "Real name" 12047msgstr "Tên thật" 12048 12049#. I18N: Name of a module 12050#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 12051#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 12052msgid "Recent changes" 12053msgstr "Khối Thay Đổi Mới Đây" 12054 12055#: resources/views/calendar-page.phtml:130 12056msgid "Recent years (< 100 yrs)" 12057msgstr "Những năm gần đây (< 100 năm)" 12058 12059#. I18N: Location of an LDS church temple 12060#: app/Elements/TempleCode.php:168 12061msgid "Recife, Brazil" 12062msgstr "Recife, Brazil" 12063 12064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 12065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 12066#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 12067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 12068#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 12069#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 12070#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 12071#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 12072msgid "Record" 12073msgstr "Bản ghi" 12074 12075#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 12076#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 12077#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 12078#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 12079#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 12080msgid "Record ID number" 12081msgstr "Số hồ sơ" 12082 12083#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 12084msgid "Record file number" 12085msgstr "Hồ-sơ số" 12086 12087#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 12088#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 12089#: resources/views/search-general-page.phtml:61 12090msgid "Records" 12091msgstr "Hồ sơ" 12092 12093#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12094#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 12095msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12096msgstr "Chuyển hướng URLs cũ từ webtrees phiên bản 1." 12097 12098#. I18N: Location of an LDS church temple 12099#: app/Elements/TempleCode.php:169 12100msgid "Redlands, California, United States" 12101msgstr "Redlands, California, United States" 12102 12103#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 12104#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 12105#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 12106#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 12107#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 12108#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 12109msgid "Reference number" 12110msgstr "Số tham khảo" 12111 12112#. I18N: Location of an LDS church temple 12113#: app/Elements/TempleCode.php:170 12114msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12115msgstr "Regina, Saskatchewan, Canada" 12116 12117#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 12118#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12119msgid "Registered partnership" 12120msgstr "Bạn đời đăng ký" 12121 12122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12123msgid "Registry officer" 12124msgstr "Người giữ sổ" 12125 12126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12127msgctxt "FEMALE" 12128msgid "Registry officer" 12129msgstr "Nhân viên đăng ký" 12130 12131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12132msgctxt "MALE" 12133msgid "Registry officer" 12134msgstr "Ủy viên hộ tịch" 12135 12136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12137#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 12138msgid "Regular expression" 12139msgstr "Cụm từ thông thường" 12140 12141#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12142msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12143msgstr "Các hợp ngữ bình thường là mẫu cao cấp khớp với kỹ thuật." 12144 12145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 12146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 12147msgid "Reject" 12148msgstr "" 12149 12150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 12151msgid "Reject all changes" 12152msgstr "" 12153 12154#. I18N: Name of a module/report 12155#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12157msgid "Related families" 12158msgstr "Các gia đình liên quan" 12159 12160#. I18N: Name of a report 12161#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12163msgid "Related individuals" 12164msgstr "Những người liên quan" 12165 12166#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12167#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12168#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 12169#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 12170#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 12171msgid "Relationship" 12172msgstr "Quan hệ họ hàng" 12173 12174#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12175#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12176#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 12177msgid "Relationship to father" 12178msgstr "Mối quan hệ đối với Cha" 12179 12180#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 12181msgid "Relationship to me" 12182msgstr "Liên hệ với tôi" 12183 12184#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12185#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12186#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 12187msgid "Relationship to mother" 12188msgstr "Mối quan-hệ đối với Mẹ" 12189 12190#: app/Gedcom.php:661 12191msgid "Relationship to parents" 12192msgstr "Qua hệ với bố mẹ" 12193 12194#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 12195#, php-format 12196msgid "Relationship: %s" 12197msgstr "Quan hệ: %s" 12198 12199#. I18N: Name of a module/chart 12200#. I18N: Configuration option 12201#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 12202#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 12203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12204#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12205msgid "Relationships" 12206msgstr "Các mối quan hệ" 12207 12208#. I18N: %s are individual’s names 12209#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 12210#, php-format 12211msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12212msgstr "Quan hệ giữa %1$s và %2$s" 12213 12214#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 12215#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 12216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12218msgid "Religion" 12219msgstr "Tôn Giáo" 12220 12221#: app/Gedcom.php:723 12222msgid "Religious institution" 12223msgstr "Viện tôn giáo" 12224 12225#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12226#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12227msgid "Religious marriage" 12228msgstr "Kết Hôn theo lễ nghi tôn Giáo" 12229 12230#: app/Services/LeafletJsService.php:78 12231msgid "Reload map" 12232msgstr "Nạp lại bản đồ" 12233 12234#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12235#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12236msgid "Reminder date" 12237msgstr "" 12238 12239#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12240msgid "Reminder email frequency (days)" 12241msgstr "Tần suất gửi thư nhắc (ngày)" 12242 12243#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12244msgid "Remote server" 12245msgstr "Server ở xa" 12246 12247#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12248#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12249#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12250#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12251#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12252msgid "Remove" 12253msgstr "Xóa bỏ" 12254 12255#. I18N: Name of a module 12256#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12257msgid "Remove duplicate links" 12258msgstr "Loại bỏ các liên kết trùng lắp" 12259 12260#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12261msgid "Remove individual" 12262msgstr "Loại người này ra" 12263 12264#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12265#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12266msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12267msgstr "" 12268"Loại bỏ đường dẫn đến tập tin đa phương tiện của GEDCOM khỏi tên tập tin" 12269 12270#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12271msgid "Remove this location?" 12272msgstr "Bỏ địa điểm này?" 12273 12274#. I18N: Location of an LDS church temple 12275#: app/Elements/TempleCode.php:171 12276msgid "Reno, Nevada, United States" 12277msgstr "Reno, Nevada, United States" 12278 12279#. I18N: Renumber the records in a family tree 12280#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12281#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12282#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12283#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12284msgid "Renumber XREFs" 12285msgstr "" 12286 12287#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12288msgid "Replace" 12289msgstr "" 12290 12291#. I18N: Description of a “Data fix” module 12292#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12293msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12294msgstr "Thay thẻ nghĩa trang bằng nơi chôn cất." 12295 12296#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12297msgid "Replace with" 12298msgstr "Thay bằng" 12299 12300#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12301msgid "Replacement text" 12302msgstr "Văn bản thay thế" 12303 12304#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12305#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12306msgid "Reply" 12307msgstr "Trả lời" 12308 12309#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12310#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12311#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12312#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12313msgid "Report" 12314msgstr "Báo cáo" 12315 12316#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12317#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12318msgid "Report phrase" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: Name of a module 12322#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12323#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12325#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12326#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12327msgid "Reports" 12328msgstr "Báo cáo" 12329 12330#. I18N: Name of a module/list 12331#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12332#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12333#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12335#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12336#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12340#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12341#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12342#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12343#: resources/views/search-results.phtml:72 12344msgid "Repositories" 12345msgstr "Kho lưu trữ" 12346 12347#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12348#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12349#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12351#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12352#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12353#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12354#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12355msgid "Repository" 12356msgstr "Nơi lưu trữ" 12357 12358#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12359msgid "Repository name" 12360msgstr "Tên kho lưu trữ" 12361 12362#. I18N: Name of a country or state 12363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12364msgid "Republic of the Congo" 12365msgstr "Republic of the Congo" 12366 12367#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12368#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12369msgid "Request a new password" 12370msgstr "Yêu cầu mật khẩu mới" 12371 12372#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12373#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12374#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12375#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12376msgid "Request a new user account" 12377msgstr "Yêu cầu tài khoản mới" 12378 12379#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12380msgid "Research" 12381msgstr "" 12382 12383#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12384#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12385#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12386#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12387#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12388msgid "Research task" 12389msgstr "Công tác nghiên cứu" 12390 12391#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12392#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12393msgid "Research tasks" 12394msgstr "Việc nghiên cứu" 12395 12396#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12397msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12398msgstr "" 12399"Các tác vụ nghiên cưu là những sự kiện đặc biệt, được thêm vào cho các cá " 12400"nhân của cây gia đình của bạn, báo là cần có các nghiên cứu thêm. Bạn có thể " 12401"dùng chúng như là lời nhắc nhở kiểm tra số liệu dựa trên nguồn đáng tin cậy " 12402"hơn, để tìm kiếm thêm tài liệu hay hình ảnh, để giải quyết các thông tin mâu " 12403"thuẫn nhau v.v.." 12404 12405#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12406msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12407msgstr "" 12408"Các tác vụ nghiên cứu được lưu trữ trong thẻ riêng “_TODO” của file GEDCOM. " 12409"Các ứng dụng về gia phả khác có thể không nhận ra thẻ này." 12410 12411#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12412#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12413msgid "Residence" 12414msgstr "Nơi cư trú" 12415 12416#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12417#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12418msgid "Restore the default block layout" 12419msgstr "Khôi phục lại trình bày khối mặc định" 12420 12421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12423msgid "Restrict to immediate family" 12424msgstr "Hạn chế trong gia đình" 12425 12426#. I18N: a restriction on viewing data 12427#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12428#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12429#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12430#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12431#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12432#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12433msgid "Restriction" 12434msgstr "Hạn chế" 12435 12436#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12437msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12438msgstr "" 12439"Các hạn chế có thể thêm vào biểu ghi hay sự kiện. Chúng sẽ hạn chế ai được " 12440"xem dữ liệu và ai được quyền sửa nó." 12441 12442#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12443msgid "Results" 12444msgstr "Kết quả" 12445 12446#: app/Gedcom.php:735 12447msgid "Retirement" 12448msgstr "Hưu Trí" 12449 12450#. I18N: Location of an LDS church temple 12451#: app/Elements/TempleCode.php:172 12452msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12453msgstr "" 12454 12455#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12456#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12457#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12458#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12459#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12460#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12461#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12462msgid "Role" 12463msgstr "Vai Trò" 12464 12465#. I18N: Name of a country or state 12466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12467msgid "Romania" 12468msgstr "Romanya" 12469 12470#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12471msgid "Romanized" 12472msgstr "La tinh hóa" 12473 12474#: app/Gedcom.php:699 12475msgid "Romanized name" 12476msgstr "" 12477 12478#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12479msgid "Romanized place" 12480msgstr "Nơi La mã hóa" 12481 12482#: app/Gedcom.php:708 12483msgid "Romanized type" 12484msgstr "" 12485 12486#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12488msgid "Roots" 12489msgstr "Gốc" 12490 12491#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12492msgid "Rufname" 12493msgstr "" 12494 12495#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12496#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12497#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12498msgid "Russell" 12499msgstr "Russell" 12500 12501#. I18N: Name of a country or state 12502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12503msgid "Russia" 12504msgstr "Rusya Federasyonu" 12505 12506#. I18N: Name of a country or state 12507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12508msgid "Rwanda" 12509msgstr "Rwanda" 12510 12511#. I18N: Name of a country or state 12512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12513msgid "Réunion" 12514msgstr "Réunion" 12515 12516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12517msgid "SMTP mail server" 12518msgstr "Máy chủ mail SMTP" 12519 12520#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12521msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12522msgstr "SQLite chỉ phù hợp cho site nhỏ, để thử nghiệm hay để đánh giá." 12523 12524#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12525#, php-format 12526msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12527msgstr "SQLite phiên bản %s được cài. Cần SQLite phiên bản %s hay mới hơn." 12528 12529#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12530#: app/Services/EmailService.php:207 12531msgid "SSL/TLS" 12532msgstr "" 12533 12534#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12535#: app/Services/EmailService.php:209 12536msgid "STARTTLS" 12537msgstr "" 12538 12539#. I18N: Location of an LDS church temple 12540#: app/Elements/TempleCode.php:173 12541msgid "Sacramento, California, United States" 12542msgstr "Sacramento, California, United States" 12543 12544#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12545#: app/Date/HijriDate.php:144 12546msgctxt "GENITIVE" 12547msgid "Safar" 12548msgstr "Safar" 12549 12550#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12551#: app/Date/HijriDate.php:234 12552msgctxt "INSTRUMENTAL" 12553msgid "Safar" 12554msgstr "Safar" 12555 12556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12557#: app/Date/HijriDate.php:189 12558msgctxt "LOCATIVE" 12559msgid "Safar" 12560msgstr "Safar" 12561 12562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12563#: app/Date/HijriDate.php:99 12564msgctxt "NOMINATIVE" 12565msgid "Safar" 12566msgstr "Safar" 12567 12568#. I18N: The name of a colour-scheme 12569#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12570msgid "Sage" 12571msgstr "Sage" 12572 12573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12574msgid "Saint Barthélemy" 12575msgstr "" 12576 12577#. I18N: Name of a country or state 12578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12579msgid "Saint Helena" 12580msgstr "Saint Helena" 12581 12582#. I18N: Name of a country or state 12583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12584msgid "Saint Kitts and Nevis" 12585msgstr "Saint Kitts ve Nevis" 12586 12587#. I18N: Name of a country or state 12588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12589msgid "Saint Lucia" 12590msgstr "Saint Lucia" 12591 12592#. I18N: Name of a country or state 12593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12594msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12595msgstr "Saint Piyer ve Mikelon" 12596 12597#. I18N: Name of a country or state 12598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12599msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12600msgstr "Saint Vincent ve Grenadinler" 12601 12602#. I18N: Location of an LDS church temple 12603#: app/Elements/TempleCode.php:183 12604msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12605msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12606 12607#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12608msgid "Same as uploaded file" 12609msgstr "Giống tập tin đã tải lên" 12610 12611#. I18N: Name of a country or state 12612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12613msgid "Samoa" 12614msgstr "Samoa" 12615 12616#. I18N: Location of an LDS church temple 12617#: app/Elements/TempleCode.php:176 12618msgid "San Antonio, Texas, United States" 12619msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12620 12621#. I18N: Location of an LDS church temple 12622#: app/Elements/TempleCode.php:177 12623msgid "San Diego, California, United States" 12624msgstr "San Diego, California, United States" 12625 12626#. I18N: Location of an LDS church temple 12627#: app/Elements/TempleCode.php:182 12628msgid "San José, Costa Rica" 12629msgstr "San José, Costa Rica" 12630 12631#. I18N: Name of a country or state 12632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12633msgid "San Marino" 12634msgstr "San Marino" 12635 12636#. I18N: Location of an LDS church temple 12637#: app/Elements/TempleCode.php:174 12638msgid "San Salvador, El Salvador" 12639msgstr "" 12640 12641#. I18N: Location of an LDS church temple 12642#: app/Elements/TempleCode.php:175 12643msgid "Santiago, Chile" 12644msgstr "Santiago, Chile" 12645 12646#. I18N: Location of an LDS church temple 12647#: app/Elements/TempleCode.php:178 12648msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12649msgstr "Santo Domingo, Dominican Republic" 12650 12651#. I18N: Name of a country or state 12652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12653msgid "Sao Tome and Principe" 12654msgstr "Sao Tome and Principe" 12655 12656#. I18N: abbreviation for Saturday 12657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12659msgid "Sat" 12660msgstr "T7" 12661 12662#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12663msgid "Saturday" 12664msgstr "Thứ Bảy" 12665 12666#. I18N: Name of a country or state 12667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12668msgid "Saudi Arabia" 12669msgstr "Saudi Arabia" 12670 12671#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12672msgid "Schema" 12673msgstr "" 12674 12675#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12676msgid "School or college" 12677msgstr "Trường hay đại học" 12678 12679#. I18N: Name of a country or state 12680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12681msgid "Scotland" 12682msgstr "Scotland" 12683 12684#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12685msgid "Scrapbook" 12686msgstr "Sổ Ghi" 12687 12688#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12690msgctxt "Female pedigree" 12691msgid "Sealing" 12692msgstr "Ràng buộc" 12693 12694#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12696msgctxt "Male pedigree" 12697msgid "Sealing" 12698msgstr "Ràng buộc" 12699 12700#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12702msgctxt "Pedigree" 12703msgid "Sealing" 12704msgstr "Ràng buộc" 12705 12706#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12707#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12708#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12709msgid "Sealing canceled (divorce)" 12710msgstr "Sealing canceled (divorce)" 12711 12712#. I18N: Name of a module 12713#. I18N: A button label. 12714#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12715#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12716#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12717#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12718#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12719#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12720#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12721#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12722#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12723#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12724#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12725msgid "Search" 12726msgstr "Truy tìm" 12727 12728#. I18N: Name of a module 12729#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12730#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12731msgid "Search and replace" 12732msgstr "" 12733 12734#. I18N: Description of a “Data fix” module 12735#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12736msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12737msgstr "" 12738"Truy tìm và thay đổi văn bản, sử dụng tìm kiềm đơn giản hay mẫu khớp phức " 12739"tạp." 12740 12741#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12743msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12744msgstr "" 12745"Máy truy tìm có thể dùng mô tả này của site của bạn trong kết quả tìm kiếm " 12746"của chúng." 12747 12748#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12749msgid "Search filters" 12750msgstr "Bộ lọc tìm kiếm" 12751 12752#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12753#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12754msgid "Search for" 12755msgstr "Tìm" 12756 12757#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12758msgid "Search for locations in an external database." 12759msgstr "" 12760 12761#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12762msgid "Search for place names in an external database." 12763msgstr "" 12764 12765#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12766#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12767#, php-format 12768msgid "Search for place names using %s." 12769msgstr "" 12770 12771#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12772msgid "Search method" 12773msgstr "Phương pháp tìm" 12774 12775#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12776msgid "Search text/pattern" 12777msgstr "Văn bản, mẫu tìm" 12778 12779#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12780msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12781msgstr "" 12782"Tìm kiếm tất cả các mối quan hệ có thể mất nhiều thời gian trong các cây " 12783"phức tạp." 12784 12785#. I18N: Location of an LDS church temple 12786#: app/Elements/TempleCode.php:179 12787msgid "Seattle, Washington, United States" 12788msgstr "Seattle, Washington, United States" 12789 12790#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12791msgid "Second record" 12792msgstr "Bản ghi thứ hai" 12793 12794#. I18N: A configuration setting 12795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12796msgid "Secure connection" 12797msgstr "Kết nối bảo mật" 12798 12799#. I18N: A configuration setting 12800#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12801msgid "Security code" 12802msgstr "Mã bảo mật" 12803 12804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12805#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12806#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12807#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12808#, php-format 12809msgid "See %s for more information." 12810msgstr "Xem %s để có thêm thông tin." 12811 12812#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12813#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12814#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12815msgid "Select" 12816msgstr "Chọn" 12817 12818#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12819msgid "Select a GEDCOM file to import" 12820msgstr "Chọn một tập tin GEDCOM để nhập" 12821 12822#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12823#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12824msgid "Select a date" 12825msgstr "Chọn một ngày" 12826 12827#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12828msgid "Select individuals by place or date" 12829msgstr "Chọn các cá nhân bằng tiêu chí địa điểm hay ngày tháng" 12830 12831#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12832#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12833msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12834msgstr "Chọn file từ cây gia đình và lưu chúng thành file GEDCOM." 12835 12836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12837msgid "Select the desired age interval" 12838msgstr "Chọn khỏang cách tuôi bạn muốn" 12839 12840#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12841msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12842msgstr "Chọn các dữ liệu và sự kiện để giữ tử cả các bản ghi." 12843 12844#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12845msgid "Select two records to merge." 12846msgstr "Chọn hai bản ghi để hợp nhất." 12847 12848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12849msgid "Selector" 12850msgstr "Bộ chọn lọc" 12851 12852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12853msgid "Seller" 12854msgstr "Người bán" 12855 12856#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12857msgctxt "FEMALE" 12858msgid "Seller" 12859msgstr "Người bán" 12860 12861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12862msgctxt "MALE" 12863msgid "Seller" 12864msgstr "Người bán" 12865 12866#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12867#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12868#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12869#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12870msgid "Send" 12871msgstr "Gửi" 12872 12873#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12874#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12875#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12876#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12877#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12878msgid "Send a message" 12879msgstr "Gửi Bức điện" 12880 12881#: app/Services/MessageService.php:215 12882msgid "Send a message to all users" 12883msgstr "Gửi thư đến mọi người dùng" 12884 12885#: app/Services/MessageService.php:216 12886msgid "Send a message to users who have never signed in" 12887msgstr "Gửi bức điện cho thành viên chưa hề truy nhập" 12888 12889#: app/Services/MessageService.php:217 12890msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12891msgstr "Gửi bức điện cho thành viên chưa hề truy nhập trong vòng 6 tháng" 12892 12893#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12894msgid "Send a test email using these settings" 12895msgstr "Gửi một email thử sử dụng các thiết đặt này" 12896 12897#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12898msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12899msgstr "" 12900 12901#. I18N: Label for a configuration option 12902#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12903msgid "Send out reminder emails" 12904msgstr "Có gửi thư nhắc không" 12905 12906#. I18N: A configuration setting 12907#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12908msgid "Sender email" 12909msgstr "" 12910 12911#. I18N: A configuration setting 12912#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12913msgid "Sender name" 12914msgstr "Tên người gửi" 12915 12916#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12918msgid "Sending email" 12919msgstr "Gửi mail" 12920 12921#. I18N: A configuration setting 12922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12923msgid "Sending server name" 12924msgstr "Tên máy chủ gửi" 12925 12926#. I18N: Name of a country or state 12927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12928msgid "Senegal" 12929msgstr "Senegal" 12930 12931#. I18N: Location of an LDS church temple 12932#: app/Elements/TempleCode.php:180 12933msgid "Seoul, Korea" 12934msgstr "Seoul, Korea" 12935 12936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12937msgctxt "Abbreviation for September" 12938msgid "Sep" 12939msgstr "TH9" 12940 12941#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12942msgid "Separated" 12943msgstr "Ly Thân" 12944 12945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12946msgid "Separation" 12947msgstr "" 12948 12949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12950msgctxt "GENITIVE" 12951msgid "September" 12952msgstr "Tháng Chín" 12953 12954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12955msgctxt "INSTRUMENTAL" 12956msgid "September" 12957msgstr "Tháng Chín" 12958 12959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12960msgctxt "LOCATIVE" 12961msgid "September" 12962msgstr "Tháng Chín" 12963 12964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12965#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12966#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12967msgctxt "NOMINATIVE" 12968msgid "September" 12969msgstr "Tháng Chín" 12970 12971#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12972#: app/Date/FrenchDate.php:313 12973msgid "Septidi" 12974msgstr "Septidi" 12975 12976#. I18N: Name of a country or state 12977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12978msgid "Serbia" 12979msgstr "Serbia" 12980 12981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12982msgid "Servant" 12983msgstr "Người Hầu" 12984 12985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12986msgctxt "FEMALE" 12987msgid "Servant" 12988msgstr "Người phục vụ" 12989 12990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12991msgctxt "MALE" 12992msgid "Servant" 12993msgstr "Người phục vụ" 12994 12995#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12997msgid "Server information" 12998msgstr "Thông tin máy chủ" 12999 13000#. I18N: A configuration setting 13001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 13002#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 13003#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 13004#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 13005msgid "Server name" 13006msgstr "Tên máy phục vụ" 13007 13008#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 13009msgid "Set a new password" 13010msgstr "Đặt mật khẩu mới" 13011 13012#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 13013msgid "Set as default" 13014msgstr "Đặt mặc định" 13015 13016#. I18N: You need to: 13017#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 13018#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 13019msgid "Set the access level for each tree." 13020msgstr "Đặt cấp độ truy cập cho mỗi cây." 13021 13022#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 13023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13024msgid "Set the default blocks for new family trees" 13025msgstr "Đặt khối mặc định cho cây gia đình mới" 13026 13027#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 13028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 13029msgid "Set the default blocks for new users" 13030msgstr "Đặt khối mặc định cho những người dùng mới" 13031 13032#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 13033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 13034msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 13035msgstr "Đặt mức truy cập riêng tư ở biểu đồ gia phả." 13036 13037#. I18N: You need to: 13038#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 13039#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 13040msgid "Set the status to “approved”." 13041msgstr "Đặt trạng thái “được chấp thuận”." 13042 13043#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 13044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 13045msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 13046msgstr "" 13047"Đặt điểm này sang <b>Có</b> sẽ đưa các liên kết vào cá nhân, nguồn, và gia " 13048"đình và để người dùng mở một cửa sổ khác chứa dữ liệu thô lấy thẳng từ file " 13049"GEDCOM." 13050 13051#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 13052#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 13053msgid "Setup wizard for webtrees" 13054msgstr "Wizard cài đặt cho webtrees" 13055 13056#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 13057#: app/Date/FrenchDate.php:311 13058msgid "Sextidi" 13059msgstr "Sextidi" 13060 13061#. I18N: Name of a country or state 13062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13063msgid "Seychelles" 13064msgstr "Seychelles" 13065 13066#: app/Date/JalaliDate.php:278 13067msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 13068msgid "Shah" 13069msgstr "Shah" 13070 13071#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13072#: app/Date/JalaliDate.php:149 13073msgctxt "GENITIVE" 13074msgid "Shahrivar" 13075msgstr "Tháng Shahrivar" 13076 13077#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13078#: app/Date/JalaliDate.php:239 13079msgctxt "INSTRUMENTAL" 13080msgid "Shahrivar" 13081msgstr "Tháng Shahrivar" 13082 13083#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13084#: app/Date/JalaliDate.php:194 13085msgctxt "LOCATIVE" 13086msgid "Shahrivar" 13087msgstr "Tháng Shahrivar" 13088 13089#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13090#: app/Date/JalaliDate.php:104 13091msgctxt "NOMINATIVE" 13092msgid "Shahrivar" 13093msgstr "Tháng Shahrivar" 13094 13095#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 13096#: resources/views/individual-page.phtml:68 13097msgid "Share" 13098msgstr "" 13099 13100#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 13101msgid "Share the URL" 13102msgstr "" 13103 13104#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 13105msgid "Share the anniversary of an event" 13106msgstr "" 13107 13108#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 13109#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 13110#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 13111#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 13112#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 13113#: resources/views/admin/trees.phtml:259 13114#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 13115#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 13116#: resources/views/note-page-details.phtml:24 13117msgid "Shared note" 13118msgstr "Ghi chú chung" 13119 13120#. I18N: Name of a module/list 13121#: app/Module/NoteListModule.php:62 13122#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 13123#: resources/views/search-general-page.phtml:105 13124msgid "Shared notes" 13125msgstr "Ghi chú dùng chung" 13126 13127#. I18N: plural noun - things that can be shared 13128#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 13130msgid "Shares" 13131msgstr "" 13132 13133#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13134#: app/Date/HijriDate.php:160 13135msgctxt "GENITIVE" 13136msgid "Shawwal" 13137msgstr "Shawwal" 13138 13139#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13140#: app/Date/HijriDate.php:250 13141msgctxt "INSTRUMENTAL" 13142msgid "Shawwal" 13143msgstr "Shawwal" 13144 13145#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13146#: app/Date/HijriDate.php:205 13147msgctxt "LOCATIVE" 13148msgid "Shawwal" 13149msgstr "Shawwal" 13150 13151#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13152#: app/Date/HijriDate.php:115 13153msgctxt "NOMINATIVE" 13154msgid "Shawwal" 13155msgstr "Shawwal" 13156 13157#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13158#: app/Date/HijriDate.php:156 13159msgctxt "GENITIVE" 13160msgid "Sha’aban" 13161msgstr "Sha'aban" 13162 13163#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13164#: app/Date/HijriDate.php:246 13165msgctxt "INSTRUMENTAL" 13166msgid "Sha’aban" 13167msgstr "Sha'aban" 13168 13169#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13170#: app/Date/HijriDate.php:201 13171msgctxt "LOCATIVE" 13172msgid "Sha’aban" 13173msgstr "Sha'aban" 13174 13175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13176#: app/Date/HijriDate.php:111 13177msgctxt "NOMINATIVE" 13178msgid "Sha’aban" 13179msgstr "Sha'aban" 13180 13181#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13182msgid "She " 13183msgstr "Bà " 13184 13185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13186msgid "She died" 13187msgstr "Bà mất" 13188 13189#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13190#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13191msgid "She married" 13192msgstr "Bà kết hôn" 13193 13194#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13195msgid "She resided at" 13196msgstr "Bà sống tại" 13197 13198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13199msgid "She was born" 13200msgstr "Bà sinh năm" 13201 13202#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13203msgid "She was buried" 13204msgstr "Bà được chôn" 13205 13206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13207msgid "She was christened" 13208msgstr "Bà được rửa tội" 13209 13210#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13211msgid "She was cremated" 13212msgstr "Bà được hỏa táng" 13213 13214#. I18N: a month in the Jewish calendar 13215#: app/Date/JewishDate.php:201 13216msgctxt "GENITIVE" 13217msgid "Shevat" 13218msgstr "Shevat" 13219 13220#. I18N: a month in the Jewish calendar 13221#: app/Date/JewishDate.php:305 13222msgctxt "INSTRUMENTAL" 13223msgid "Shevat" 13224msgstr "Shevat" 13225 13226#. I18N: a month in the Jewish calendar 13227#: app/Date/JewishDate.php:253 13228msgctxt "LOCATIVE" 13229msgid "Shevat" 13230msgstr "Shevat" 13231 13232#. I18N: a month in the Jewish calendar 13233#: app/Date/JewishDate.php:149 13234msgctxt "NOMINATIVE" 13235msgid "Shevat" 13236msgstr "Shevat" 13237 13238#. I18N: The name of a colour-scheme 13239#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13240msgid "Shiny Tomato" 13241msgstr "Mảu đỏ bóng" 13242 13243#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13244#: resources/views/help/date.phtml:113 13245msgid "Shortcut" 13246msgstr "Biệu tượng tắt" 13247 13248#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13249msgid "Shortest marriage" 13250msgstr "Hôn nhân ngắn nhất" 13251 13252#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13253msgid "Show" 13254msgstr "Cho xem" 13255 13256#. I18N: A configuration setting 13257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13258msgid "Show a download link in the media viewer" 13259msgstr "Hiện liên kết tải ở trình xem file nghe nhìn" 13260 13261#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13262#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13263msgid "Show a privacy policy." 13264msgstr "Hiện chính sách riêng tư." 13265 13266#. I18N: A configuration setting 13267#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13268msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13269msgstr "" 13270"Hiện thỏa thuận sử dụng chấp nhận được tại trang “Yêu cầu tài khoản người " 13271"dùng mới”" 13272 13273#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13274msgid "Show all media" 13275msgstr "" 13276 13277#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13278msgid "Show all notes" 13279msgstr "Hiện mọi ghi chú" 13280 13281#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13282msgid "Show all places in a list" 13283msgstr "Xem tấtcCả những Nơi trong một Danh Sách" 13284 13285#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13286msgid "Show all sources" 13287msgstr "Hiện mọi nguồn" 13288 13289#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13290#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13291msgid "Show an age cursor" 13292msgstr "Có hiển thị dấu trỏ tuổi không" 13293 13294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13295msgid "Show children of ancestors" 13296msgstr "Hiện con cháu của tổ tiên" 13297 13298#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13299msgid "Show couples where either partner married more than once." 13300msgstr "Hiện cặp vợ chồng trong đó có một người kết hôn nhiều hơn 1 lần." 13301 13302#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13303msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13304msgstr "Hiển thị cặp vợ chồng chỉ bên gái còn sống." 13305 13306#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13307msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13308msgstr "Hiện cặp vợ chồng chỉ bên nam còn sống." 13309 13310#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13311msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13312msgstr "Hiện các cặp vợ chồng cưới nhau hơn 100 năm." 13313 13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13315msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13316msgstr "Hiện các cặp vợ chồng cưới nhau trong 100 năm qua." 13317 13318#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13319msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13320msgstr "Hiện các cặp ngày tháng kết hôn không biết." 13321 13322#. I18N: label for yes/no option 13323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13324msgid "Show date of last update" 13325msgstr "Hiện ngày tháng cập nhật lần cuối không" 13326 13327#. I18N: A configuration setting 13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13329msgid "Show dead individuals" 13330msgstr "Hiện người đã mất" 13331 13332#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13333msgid "Show divorced couples." 13334msgstr "Hiệc các cặp vợ chồng đã li dị." 13335 13336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13337msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13338msgstr "Hiện những người sinh hơn 100 năm." 13339 13340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13341msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13342msgstr "Hiện những người sinh trong 100 năm qua." 13343 13344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13345msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13346msgstr "Hiện người sống hay cặp vợ chồng khi cả hai còn sống." 13347 13348#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13349#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13350msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13351msgstr "Hiện người mất hay cặp vợ chồng khi cả hai đều mất." 13352 13353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13354msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13355msgstr "Hiện những người mất hơn 100 năm." 13356 13357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13358msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13359msgstr "Hiện những người mất trong 100 năm." 13360 13361#. I18N: A configuration setting 13362#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13363msgid "Show list of family trees" 13364msgstr "Hiện danh sách cây gia đình" 13365 13366#. I18N: A configuration setting 13367#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13368msgid "Show living individuals" 13369msgstr "Hiển thị người đang sống" 13370 13371#. I18N: A configuration setting 13372#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13373msgid "Show names of private individuals" 13374msgstr "Hiển thị tên của người riêng tư" 13375 13376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13377#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13379#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13380msgid "Show notes" 13381msgstr "Hiện các chú thích" 13382 13383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13384msgid "Show occupations" 13385msgstr "Hiẹn các nghề nghiệp" 13386 13387#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13388#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13389msgid "Show only events of living individuals" 13390msgstr "Chỉ hiện sự kiện của người sống" 13391 13392#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13393msgid "Show only females." 13394msgstr "Chỉ hiện nữ." 13395 13396#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13397msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13398msgstr "Chỉ hiện người không rõ giới tính." 13399 13400#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13401msgid "Show only individuals, events, or all" 13402msgstr "Chỉ hiển thị người, sự kiện hay tất cả" 13403 13404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13405msgid "Show only males." 13406msgstr "Chỉ hiện nam." 13407 13408#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13410msgid "Show parents" 13411msgstr "Hiện cha mẹ" 13412 13413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13414#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13416#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13417#: resources/views/login-page.phtml:47 13418#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 13419#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13420#: resources/views/register-page.phtml:76 13421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13424#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13425msgid "Show password" 13426msgstr "" 13427 13428#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13429msgid "Show pending changes" 13430msgstr "Hiện các thay đổi chờ duyệt" 13431 13432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13435msgid "Show photos" 13436msgstr "Hiển thị hình" 13437 13438#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13439msgid "Show place hierarchy" 13440msgstr "Hiện thứ cấp địa điểm" 13441 13442#. I18N: A configuration setting 13443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13444msgid "Show private relationships" 13445msgstr "Hiện các mối quan hệ riêng" 13446 13447#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13448msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13449msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu được giao cho các người khác" 13450 13451#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13452msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13453msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu chưa giao cho người dùng nào cả" 13454 13455#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13456msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13457msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu có thời gian thực hiện ở tương l" 13458 13459#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13460msgid "Show residences" 13461msgstr "Hiện nơi cư trú" 13462 13463#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13464msgid "Show slide show controls" 13465msgstr "Hiển thị các nút điều khiển chiếu ảnh" 13466 13467#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13468#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13472msgid "Show sources" 13473msgstr "Hiện các nguồn tư liệu" 13474 13475#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13476#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13477#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13478msgid "Show spouses" 13479msgstr "Hiện hôn phu/ hôn thê" 13480 13481#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13483#, php-format 13484msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13485msgstr "Hiện phần %1$s %2$s của tên địa điểm." 13486 13487#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13488#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13489msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13490msgstr "Hiện nơi sinh của tổ tiên ở bản đồ." 13491 13492#. I18N: label for a yes/no option 13493#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13494msgid "Show the date and time" 13495msgstr "" 13496 13497#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13498msgid "Show the date and time of update" 13499msgstr "Hiện ngày tháng và thời gian cập nhật" 13500 13501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13502msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13503msgstr "Hiện các sự kiện của bà con gần trên trang riêng" 13504 13505#. I18N: A configuration setting 13506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13507msgid "Show the family tree" 13508msgstr "Hiện cây gia đình" 13509 13510#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13511msgid "Show the list of individuals" 13512msgstr "Hiển thị danh sách cá nhân" 13513 13514#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13515msgid "Show the list of surnames" 13516msgstr "Hiển thị danh sách họ" 13517 13518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13519#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13520msgid "Show the location of an event on an external map." 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: Description of the “Places” module 13524#: app/Module/PlacesModule.php:94 13525msgid "Show the location of events on a map." 13526msgstr "Hiện vị trí sự kiện ở bản đồ." 13527 13528#. I18N: label for a yes/no option 13529#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13530msgid "Show the user who made the change" 13531msgstr "Hiển thị người dùng đã thực hiện thay đổi" 13532 13533#. I18N: Label for a configuration option 13534#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13535#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13536#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13537msgid "Show this block for which languages" 13538msgstr "Hiện khối này cho ngôn ngữ nào" 13539 13540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13541msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13542msgstr "Hiện hình chiếu nổi trong hộp người." 13543 13544#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13545#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13546#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13547#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13548msgid "Show to managers" 13549msgstr "Hiển thị cho Quản trị xem" 13550 13551#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13553#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13556#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13557msgid "Show to members" 13558msgstr "Hiển thị mọi thành viên xem" 13559 13560#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13561#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13564#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13565#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13566msgid "Show to visitors" 13567msgstr "Hiển thị cho mọi khách xem" 13568 13569#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13571msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13572msgstr "" 13573"Hiện các cặp vợ chồng hay cá nhân “vô sinh” . Họ là người còn sống nhưng " 13574"không có con ghi trong CSDL." 13575 13576#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13578msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13579msgstr "" 13580"Hiện vợ chồng “gốc” hay từng người. Những người này cũng được gọc là “trưởng " 13581"tộc”. Họ là người mà ba mẹ đều không được ghi trong CSDL." 13582 13583#. I18N: %s are placeholders for numbers 13584#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13585#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13586#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13587#, php-format 13588msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13589msgstr "Hiển thị %1$s đến %2$s of %3$s" 13590 13591#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13592msgid "Sibling" 13593msgstr "Anh(Chị) Em" 13594 13595#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13596msgid "Siblings" 13597msgstr "Anh(Chị) Em" 13598 13599#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13600#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13601msgid "Sidebar" 13602msgstr "Thanh bên" 13603 13604#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13606#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13607#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13608msgid "Sidebars" 13609msgstr "Các thanh biên" 13610 13611#. I18N: Name of a country or state 13612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13613msgid "Sierra Leone" 13614msgstr "Sierra Leone" 13615 13616#. I18N: Name of a module 13617#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13618#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13619msgid "Sign in" 13620msgstr "ลงชื่อเข้าใช้" 13621 13622#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13623#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13624msgid "Sign out" 13625msgstr "ออกจากระบบ" 13626 13627#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13629msgid "Sign-in and registration" 13630msgstr "Đăng nhập và đăng ký" 13631 13632#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13633msgid "Signature" 13634msgstr "" 13635 13636#: resources/views/help/date.phtml:138 13637msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13638msgstr "" 13639"Ngày tháng đơn giản được xem ngày lịch gregorian. Để định cụ thể ngày tháng " 13640"trong một lịch khác, thêm từ k hóa vào trước ngày. Từ khóa này là một tùy " 13641"chọn nếu mẫu tháng hay năm làm cho ngày tháng không mập mờ nghĩa." 13642 13643#. I18N: Name of a country or state 13644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13645msgid "Singapore" 13646msgstr "Singapore" 13647 13648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13650msgid "Sister" 13651msgstr "Anh (Em) Gái" 13652 13653#. I18N: A configuration setting 13654#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13655#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13656#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13657#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13658msgid "Site identification code" 13659msgstr "Mã nhận biết site" 13660 13661#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13663#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13664msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13665msgstr "" 13666"Các thành viên site có thể gửi tin tức cho nhau. Bạn có thể chọn cách các " 13667"tin này được gửi cho bạn, hay chọn không nhận các tin này." 13668 13669#. I18N: A configuration setting 13670#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13671#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13672msgid "Site verification code" 13673msgstr "Mã xác minh site" 13674 13675#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13676#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13677msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13678msgstr "" 13679"Các mã xác minh site không làm việc khi webtrees được cài đặt ở thư mục con." 13680 13681#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13682#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13683msgid "Sitemaps" 13684msgstr "Sơ đồ website" 13685 13686#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13687#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13688msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13689msgstr "" 13690"Sơ đồ site là cách để nhà quản trị truyền đạt cho các máy tìm kiếm các trang " 13691"ở website để dò tìm. Tât cả các cơ chế tìm kiếm đều hỗ trợ sơ đồ mạng. Để " 13692"tìm hiểu thêm thông tin, xin xem <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www." 13693"sitemaps.org</a>." 13694 13695#. I18N: a month in the Jewish calendar 13696#: app/Date/JewishDate.php:211 13697msgctxt "GENITIVE" 13698msgid "Sivan" 13699msgstr "Sivan" 13700 13701#. I18N: a month in the Jewish calendar 13702#: app/Date/JewishDate.php:315 13703msgctxt "INSTRUMENTAL" 13704msgid "Sivan" 13705msgstr "Sivan" 13706 13707#. I18N: a month in the Jewish calendar 13708#: app/Date/JewishDate.php:263 13709msgctxt "LOCATIVE" 13710msgid "Sivan" 13711msgstr "Sivan" 13712 13713#. I18N: a month in the Jewish calendar 13714#: app/Date/JewishDate.php:159 13715msgctxt "NOMINATIVE" 13716msgid "Sivan" 13717msgstr "Sivan" 13718 13719#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13720#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13721#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13722msgid "Skip to content" 13723msgstr "Đi thẳng đến nội dung" 13724 13725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13726msgid "Slave" 13727msgstr "Nô lệ" 13728 13729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13730msgctxt "FEMALE" 13731msgid "Slave" 13732msgstr "Nô lệ" 13733 13734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13735msgctxt "MALE" 13736msgid "Slave" 13737msgstr "Nô lệ" 13738 13739#. I18N: Name of a module 13740#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13741msgid "Slide show" 13742msgstr "Chiếu hình" 13743 13744#. I18N: Name of a country or state 13745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13746msgid "Slovakia" 13747msgstr "Slovak Cumhuriyeti" 13748 13749#. I18N: Name of a country or state 13750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13751msgid "Slovenia" 13752msgstr "Slovenya" 13753 13754#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13755msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13756msgstr "Hệ thống gia phả nhỏ (500 người): 16–32 MB, 10–20 giây" 13757 13758#. I18N: Location of an LDS church temple 13759#: app/Elements/TempleCode.php:185 13760msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13761msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13762 13763#: app/Gedcom.php:757 13764msgid "Social security number" 13765msgstr "Số ASXH" 13766 13767#. I18N: Name of a country or state 13768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13769msgid "Solomon Islands" 13770msgstr "Solomon Adaları" 13771 13772#. I18N: Name of a country or state 13773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13774msgid "Somalia" 13775msgstr "Somali" 13776 13777#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13778#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13779msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13780msgstr "" 13781"Một vài phần mềm gia phả tạo tập tin GEDCOM có chưa tên tập tin đa phương " 13782"tiện về đường dẫn đầy đủ. Các đường dẫn này sẽ khôn tồn tại ở máy chủ. Để " 13783"cho phép webtrees tìm tập tin này, phần đầu của đường dẫn phải được loại bỏ." 13784 13785#. I18N: Description of a “Data fix” module 13786#: app/Module/FixNameTags.php:93 13787msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13788msgstr "" 13789"Một số phần mềm phả hệ lưu trữ tất cả các tên trong một bản ghi tên duy " 13790"nhất, sử dụng các thẻ tùy chỉnh như _MARNM và _AKA. Một giải pháp thay thế " 13791"là tạo một bản ghi tên mới cho mỗi tên." 13792 13793#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13794msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13795msgstr "" 13796"Một số thẻ GEDCOM này được sử dụng không thường xuyên hoặc không bao giờ " 13797"được sử dụng." 13798 13799#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13801msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13802msgstr "Một số trang có thể hiển thị số lần chúng được truy cập." 13803 13804#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13806msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13807msgstr "Vài kiểu trình bay có thể hiện biểu tượng ở tab \"Sự kiện và số liệu\"." 13808 13809#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13813msgid "Son" 13814msgstr "Con trai" 13815 13816#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13817#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13818#, php-format 13819msgid "Son of %s" 13820msgstr "Con trai của %s" 13821 13822#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13823#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13824msgid "Sort date" 13825msgstr "" 13826 13827#. I18N: Label for a configuration option 13828#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13829#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13830#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13831#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13832#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13834#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13835#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13836#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13837#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13840#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13841#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13842#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13843msgid "Sort order" 13844msgstr "Thứ tự sắp xếp" 13845 13846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13847msgid "Sort time" 13848msgstr "" 13849 13850#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13851#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13852msgid "Sosa" 13853msgstr "Sosa" 13854 13855#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13856msgid "Sosa-Stradonitz number" 13857msgstr "Số Sosa-Stradonitz" 13858 13859#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13860msgid "Sounds like" 13861msgstr "Âm giống như" 13862 13863#. I18N: Name of a module/report 13864#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13865#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13866#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13867#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13868#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13869#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13871#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13872#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13873#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13874#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13875#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13876#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13877#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13879#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13880#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13881#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13882#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13885#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13886#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13890#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13891#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13898msgid "Source" 13899msgstr "Nguồn" 13900 13901#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13902#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13903#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13904#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13905#: app/Gedcom.php:918 13906msgid "Source citation" 13907msgstr "" 13908 13909#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13910msgid "Source citations" 13911msgstr "" 13912 13913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13914msgid "Source type" 13915msgstr "Kiểu nguồn" 13916 13917#. I18N: Name of a module/list 13918#. I18N: Name of a module 13919#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13920#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13921#: app/Services/AdminService.php:195 13922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13924#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13925#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13926#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13927#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13928#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13929#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13930#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13932#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13933#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13934#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13935#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13936#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13937#: resources/views/search-results.phtml:61 13938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13943msgid "Sources" 13944msgstr "Nguồn" 13945 13946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13947msgid "Sources to the events" 13948msgstr "Nguồn tài liệu của sự kiện" 13949 13950#. I18N: Name of a country or state 13951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13952msgid "South Africa" 13953msgstr "Güney Afrika" 13954 13955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13956msgid "South America" 13957msgstr "Nam Mỹ" 13958 13959#. I18N: Name of a country or state 13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13961msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13962msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13963 13964#. I18N: Name of a country or state 13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13966msgid "South Sudan" 13967msgstr "Nam Sudan" 13968 13969#. I18N: Name of a country or state 13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13971msgid "Spain" 13972msgstr "Tây Ban Nha" 13973 13974#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13975msgctxt "Surname tradition" 13976msgid "Spanish" 13977msgstr "Tây Ban Nha" 13978 13979#. I18N: Location of an LDS church temple 13980#: app/Elements/TempleCode.php:188 13981msgid "Spokane, Washington, United States" 13982msgstr "Spokane, Washington, United States" 13983 13984#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13985#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13986#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13987#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13988#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13991msgid "Spouse" 13992msgstr "Chồng/vợ" 13993 13994#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13995#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13996#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13997#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13998msgid "Spouses" 13999msgstr "Bạn đời" 14000 14001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 14002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 14003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 14004#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 14005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 14006msgid "Spouses and children" 14007msgstr "Các bạn đời và con cái" 14008 14009#. I18N: Name of a country or state 14010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 14011msgid "Sri Lanka" 14012msgstr "Sri Lanka" 14013 14014#. I18N: Location of an LDS church temple 14015#: app/Elements/TempleCode.php:181 14016msgid "St. George, Utah, United States" 14017msgstr "St. George, Utah, United States" 14018 14019#. I18N: Location of an LDS church temple 14020#: app/Elements/TempleCode.php:184 14021msgid "St. Louis, Missouri, United States" 14022msgstr "St. Louis, Missouri, United States" 14023 14024#. I18N: Location of an LDS church temple 14025#: app/Elements/TempleCode.php:187 14026msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 14027msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 14028 14029#: resources/views/admin/tags.phtml:32 14030msgid "Standard GEDCOM tags" 14031msgstr "" 14032 14033#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 14034msgid "Start slide show on page load" 14035msgstr "Bắt đầu chạy ảnh chiếu khi tải trang" 14036 14037#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 14038msgid "Start year" 14039msgstr "Năm bắt đầu" 14040 14041#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 14042msgid "Starting range of change dates" 14043msgstr "Bắt đầu khoản thời gian thay đổi" 14044 14045#: app/Module/StatcounterModule.php:41 14046msgid "Statcounter™" 14047msgstr "" 14048 14049#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 14050#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 14051#: app/Gedcom.php:860 14052msgid "State" 14053msgstr "Tiểu bang" 14054 14055#. I18N: Name of a module 14056#. I18N: Name of a module/chart 14057#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 14058#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 14059#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 14060#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 14061#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 14062msgid "Statistics" 14063msgstr "Thống Kê" 14064 14065#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 14066#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 14067#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14068#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 14069#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 14070#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 14071msgid "Status" 14072msgstr "Tình trạng" 14073 14074#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 14075#: app/Gedcom.php:745 14076msgid "Status change date" 14077msgstr "Ngày thay đổi tình trạng" 14078 14079#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14080#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 14081#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 14082#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 14083#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 14084msgid "Stillborn: exempt" 14085msgstr "Hư thai: loại trừ" 14086 14087#. I18N: Location of an LDS church temple 14088#: app/Elements/TempleCode.php:189 14089msgid "Stockholm, Sweden" 14090msgstr "Stockholm, Sweden" 14091 14092#: resources/views/layouts/default.phtml:161 14093#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 14094#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 14095msgid "Stop" 14096msgstr "Ngưng" 14097 14098#. I18N: Name of a module 14099#: app/Module/StoriesModule.php:204 14100#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 14101#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 14102msgid "Stories" 14103msgstr "Những câu chuyện" 14104 14105#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 14106msgid "Story" 14107msgstr "Chuyện" 14108 14109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 14110#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 14111#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 14112msgid "Story title" 14113msgstr "Tiêu đề chuyện" 14114 14115#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 14116#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 14117#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 14118#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 14119msgid "Subject" 14120msgstr "Chủ đề" 14121 14122#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 14123#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 14124#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 14125msgid "Submission" 14126msgstr "Đệ Trình" 14127 14128#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14129#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14130#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14131#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14132#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 14133#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 14134msgid "Submitted but not yet cleared" 14135msgstr "Đã gửi nhưng chưa xóa" 14136 14137#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 14138#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 14139#: resources/views/admin/trees.phtml:267 14140#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 14141#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 14142msgid "Submitter" 14143msgstr "Người Đệ Trình" 14144 14145#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 14146msgid "Submitter name" 14147msgstr "Tên người gửi" 14148 14149#. I18N: Name of a module/list 14150#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 14151#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 14152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 14153#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 14154#: resources/views/admin/tags.phtml:882 14155#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 14156#: resources/views/record-page-links.phtml:96 14157msgid "Submitters" 14158msgstr "Người gửi" 14159 14160#. I18N: Name of a country or state 14161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 14162msgid "Sudan" 14163msgstr "Sudan" 14164 14165#. I18N: abbreviation for Sunday 14166#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 14168msgid "Sun" 14169msgstr "CN" 14170 14171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14172msgid "Sunday" 14173msgstr "Chủ Nhật" 14174 14175#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 14177#, php-format 14178msgid "Support and documentation can be found at %s." 14179msgstr "Hỗ trợ và tài liệu có thể tìm thấy tại %s." 14180 14181#: app/Services/ServerCheckService.php:325 14182msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14183msgstr "Hỗ trợ cho PostgreSQL chỉ ở giai đoạn thí nghiệm." 14184 14185#: app/Services/ServerCheckService.php:330 14186msgid "Support for SQL Server is experimental." 14187msgstr "Hỗ trợ cho SQL Server chỉ ở bước thí nghiệm." 14188 14189#. I18N: Name of a country or state 14190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 14191msgid "Suriname" 14192msgstr "Surinam" 14193 14194#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 14195#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14196#: resources/views/branches-page.phtml:27 14197#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14198#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14200#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 14201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14202#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14203msgid "Surname" 14204msgstr "Tên Họ" 14205 14206#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14207msgid "Surname distribution chart" 14208msgstr "Biểu đồ phân bố họ" 14209 14210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14211msgid "Surname list style" 14212msgstr "Kiểu danh sách họ" 14213 14214#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14215msgid "Surname option" 14216msgstr "Tủy chọn về họ" 14217 14218#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 14219msgid "Surname prefix" 14220msgstr "Tiền tố của họ" 14221 14222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 14223msgid "Surname tradition" 14224msgstr "Truyền thống về tên họ" 14225 14226#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 14227#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14229#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14230msgid "Surnames" 14231msgstr "Họ" 14232 14233#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14234msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14235msgstr "Họ thay đổi để chỉ giới tính và tình trạng gia đình của người." 14236 14237#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14238msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14239msgstr "Họ thay đổi để chỉ giới tính của người." 14240 14241#. I18N: Location of an LDS church temple 14242#: app/Elements/TempleCode.php:190 14243msgid "Suva, Fiji" 14244msgstr "Suva, Fiji" 14245 14246#. I18N: Name of a country or state 14247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14248msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14249msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları" 14250 14251#. I18N: Reverse the order of two individuals 14252#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14253msgid "Swap individuals" 14254msgstr "Đổi cá nhân" 14255 14256#. I18N: Name of a country or state 14257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14258msgid "Swaziland" 14259msgstr "Svaziland" 14260 14261#. I18N: Name of a country or state 14262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14263msgid "Sweden" 14264msgstr "Sweden" 14265 14266#. I18N: Name of a country or state 14267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14268msgid "Switzerland" 14269msgstr "Switzerland" 14270 14271#. I18N: Location of an LDS church temple 14272#: app/Elements/TempleCode.php:192 14273msgid "Sydney, Australia" 14274msgstr "Sydney, Australia" 14275 14276#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14277msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14278msgstr "Hợp nhất hóa cây gia đình với tập tin GEDCOM" 14279 14280#. I18N: Name of a country or state 14281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14282msgid "Syria" 14283msgstr "Suriye" 14284 14285#. I18N: Location of an LDS church temple 14286#: app/Elements/TempleCode.php:186 14287msgid "São Paulo, Brazil" 14288msgstr "São Paulo, Brazil" 14289 14290#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14291#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14292msgid "Tab" 14293msgstr "Thẻ" 14294 14295#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14296#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14297#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14298#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14299msgid "Table prefix" 14300msgstr "Tiếp đầu tố của bảng" 14301 14302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14304#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14305#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14306#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14308#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14309#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14311#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14312#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14313#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14314#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14315#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14317msgctxt "paper size" 14318msgid "Tabloid" 14319msgstr "" 14320 14321#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14323#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14324#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14325msgid "Tabs" 14326msgstr "Thẻ" 14327 14328#. I18N: Location of an LDS church temple 14329#: app/Elements/TempleCode.php:193 14330msgid "Taipei, Taiwan" 14331msgstr "Taipei, Taiwan" 14332 14333#. I18N: Name of a country or state 14334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14335msgid "Taiwan" 14336msgstr "Tayvan" 14337 14338#. I18N: Name of a country or state 14339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14340msgid "Tajikistan" 14341msgstr "Tacikistan" 14342 14343#. I18N: Location of an LDS church temple 14344#: app/Elements/TempleCode.php:194 14345msgid "Tampico, Mexico" 14346msgstr "Tampico, Mexico" 14347 14348#. I18N: a month in the Jewish calendar 14349#: app/Date/JewishDate.php:213 14350msgctxt "GENITIVE" 14351msgid "Tamuz" 14352msgstr "Tamuz" 14353 14354#. I18N: a month in the Jewish calendar 14355#: app/Date/JewishDate.php:317 14356msgctxt "INSTRUMENTAL" 14357msgid "Tamuz" 14358msgstr "Tamuz" 14359 14360#. I18N: a month in the Jewish calendar 14361#: app/Date/JewishDate.php:265 14362msgctxt "LOCATIVE" 14363msgid "Tamuz" 14364msgstr "Tamuz" 14365 14366#. I18N: a month in the Jewish calendar 14367#: app/Date/JewishDate.php:161 14368msgctxt "NOMINATIVE" 14369msgid "Tamuz" 14370msgstr "Tamuz" 14371 14372#. I18N: Name of a country or state 14373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14374msgid "Tanzania" 14375msgstr "Tanzanya" 14376 14377#. I18N: The name of a colour-scheme 14378#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14379msgid "Teal Top" 14380msgstr "Màu Teal Top" 14381 14382#. I18N: A configuration setting 14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14384msgid "Technical help contact" 14385msgstr "Cần hướng dẫn kỹ thuật" 14386 14387#. I18N: Location of an LDS church temple 14388#: app/Elements/TempleCode.php:195 14389msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14390msgstr "" 14391 14392#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14393msgid "Template" 14394msgstr "" 14395 14396#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14397msgid "Templates" 14398msgstr "Kiểu trình bày" 14399 14400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14401#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14402#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14404msgid "Temple" 14405msgstr "Nhà thờ" 14406 14407#. I18N: a month in the Jewish calendar 14408#: app/Date/JewishDate.php:199 14409msgctxt "GENITIVE" 14410msgid "Tevet" 14411msgstr "Tevet" 14412 14413#. I18N: a month in the Jewish calendar 14414#: app/Date/JewishDate.php:303 14415msgctxt "INSTRUMENTAL" 14416msgid "Tevet" 14417msgstr "Tevet" 14418 14419#. I18N: a month in the Jewish calendar 14420#: app/Date/JewishDate.php:251 14421msgctxt "LOCATIVE" 14422msgid "Tevet" 14423msgstr "Tevet" 14424 14425#. I18N: a month in the Jewish calendar 14426#: app/Date/JewishDate.php:147 14427msgctxt "NOMINATIVE" 14428msgid "Tevet" 14429msgstr "Tevet" 14430 14431#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14432#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14433#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14434#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14435#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14437#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14438msgid "Text" 14439msgstr "Văn bản" 14440 14441#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14442msgid "Text direction" 14443msgstr "" 14444 14445#. I18N: Name of a country or state 14446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14447msgid "Thailand" 14448msgstr "Tayland" 14449 14450#: resources/views/help/name.phtml:10 14451msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14452msgstr "" 14453"<b>tên</b> trường chứa tên cá nhân đầy đủ, như được đánh vần ra hay ghi chép " 14454"lại. Đây là cách tên được hiển thị trên màn hình. Nó dùng cách ghi chép gia " 14455"phả chuẩn để nhận biết các phần khác nhau của tên." 14456 14457#: resources/views/help/surname.phtml:10 14458msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14459msgstr "" 14460"Trường <b>họ</b> chứa tên dùng để sắp xếp hay nhóm khối. Nó có thể khác với " 14461"họ thật sự của người thường lấy từ trường <b>tên</b>. Trường này phải dùng " 14462"để lọc họ có hay không có tiếp đầu (Gogh/ van Gogh) hay nhóm các các viết " 14463"khác nhau hay biến thể khác nhau (Kowalski/ Kowlska). Nếu một người cần phải " 14464"liệt kệ nhiều hơn hai họ, mội teên phải được tách biệt bằng dấu phẩy." 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14467#, php-format 14468msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14469msgstr "Tập tin GEDCOM “%s” đã được nhập." 14470 14471#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14472msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14473msgstr "" 14474 14475#. I18N: Location of an LDS church temple 14476#: app/Elements/TempleCode.php:104 14477msgid "The Hague, Netherlands" 14478msgstr "The Hague, Netherlands" 14479 14480#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14481#, php-format 14482msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14483msgstr "" 14484 14485#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14486#, php-format 14487msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14488msgstr "" 14489 14490#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14491#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14492msgid "The PHP temporary folder is missing." 14493msgstr "Lạc thư mục tạm PHP." 14494 14495#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14496#, php-format 14497msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14501#, php-format 14502msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14503msgstr "" 14504 14505#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14506msgid "The URL was copied to the clipboard" 14507msgstr "" 14508 14509#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14510#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14511#, php-format 14512msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14513msgstr "" 14514"Quản trị tại site webtrees %s đã chấp thuận xin mở tài khoản của bạn. Bạn có " 14515"thể truy cập bằng cách nhập vào tài khoản sau: %s" 14516 14517#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14518msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14519msgstr "" 14520"Đã thông báo cho quản trị. Ngay khi quản trị cho phép truy nhập, bạn có thể " 14521"đăng nhập bằng tên người dùng và mật khẩu của bạn." 14522 14523#. I18N: Description of the “Calendar” module 14524#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14525msgid "The calendar menu." 14526msgstr "" 14527 14528#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14529#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14530#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14531#, php-format 14532msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14533msgstr "Các thay đổi cho “%s” được chấp thuận." 14534 14535#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14536#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14537#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14538#, php-format 14539msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14540msgstr "Thay đổi sang “%s” đã bị từ chối." 14541 14542#. I18N: Description of the “Charts” module 14543#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14544msgid "The charts menu." 14545msgstr "" 14546 14547#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14548msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14549msgstr "" 14550"Xe chứa đoạn chép cho phép bạn rút ra (“các đoạn chép”) từ cây gia đình này " 14551"và kết hợp chúng lại thành một file để tải về cũng như nhập chúng vào chương " 14552"trình gia phả của bạn. File tải về được ở dạng fiel GEDCOM." 14553 14554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14555msgid "The date and time of the last update" 14556msgstr "Ngày tháng và t hời gian của lần cập nhật sau cùng" 14557 14558#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14559#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14560#, php-format 14561msgid "The details for “%s” have been updated." 14562msgstr "" 14563 14564#. I18N: %s is a filename 14565#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14566#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14567#, php-format 14568msgid "The family tree has been exported to %s." 14569msgstr "Cây gia đình được xuất cho %s." 14570 14571#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14572#, php-format 14573msgid "The family tree “%s” already exists." 14574msgstr "Cây gia đình “%s” đã có." 14575 14576#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14577#, php-format 14578msgid "The family tree “%s” has been created." 14579msgstr "Cây gia đình “%s” đã được tạo." 14580 14581#. I18N: %s is the name of a family tree 14582#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14583#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14584#, php-format 14585msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14586msgstr "Cây gia đình “%s” đã được xóa bỏ." 14587 14588#. I18N: %s is the name of a family tree 14589#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14590#, php-format 14591msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14592msgstr "Cây gia đình “%s” sẽ hiện cho khách thăm khi lần đầu họ ghé trang web." 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14595msgid "The family trees have been merged successfully." 14596msgstr "Cây gia đình đã được hợp nhất thành công." 14597 14598#. I18N: Description of the “Family trees” module 14599#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14600msgid "The family trees menu." 14601msgstr "" 14602 14603#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14604#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14605#, php-format 14606msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14607msgstr "Gia đình “%s” đã bị xóa, vì nó chỉ có một thành viên." 14608 14609#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14610#, php-format 14611msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14612msgstr "Tập tin %s đã có. Dùng một tên khác." 14613 14614#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14615#, php-format 14616msgid "The file %s could not be created." 14617msgstr "Tập tin %s không thể tạo." 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14620#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14621#, php-format 14622msgid "The file %s could not be deleted." 14623msgstr "Tập tin %s không xóa được." 14624 14625#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14626#, php-format 14627msgid "The file %s has been deleted." 14628msgstr "Tập tin %s được xóa." 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14631#, php-format 14632msgid "The file %s has been uploaded." 14633msgstr "Tập tin %s được tải lên." 14634 14635#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14636#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14637msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14638msgstr "Tập tin chỉ gửi lên nửa chừng, xin làm lại." 14639 14640#. I18N: %s is a filename 14641#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14642#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14643#, php-format 14644msgid "The file “%s” does not exist." 14645msgstr "Tập tin “%s”không tồn tại." 14646 14647#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14648msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14652#, php-format 14653msgid "The folder %s could not be deleted." 14654msgstr "Thư mục %s không thể xóa bỏ." 14655 14656#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14657#, php-format 14658msgid "The folder %s has been created." 14659msgstr "Thư mục %s đã được tạo." 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14662#, php-format 14663msgid "The folder %s has been deleted." 14664msgstr "Thư m ku5c %s được xóa." 14665 14666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14667msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14668msgstr "" 14669"Thư mục có thể ghi cụ thể đầy đủ (thí dụ, /home/user_name/webtrees_data/) " 14670"hay tương đối với thư mục cài đặt (thí dụ, ../../webtrees_data/)." 14671 14672#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14673#, php-format 14674msgid "The folder “%s” does not exist." 14675msgstr "" 14676 14677#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14678msgid "The following facts and events were found in both records." 14679msgstr "Các số liệu và sự kiện sau đây tìm thấy ở cả hai bản ghi." 14680 14681#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14682#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14683#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14684#, php-format 14685msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14686msgstr "Các số liệu và sự kiện sau chỉ tìm thấy ở bản ghi %s." 14687 14688#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14689msgid "The following list shows typical requirements." 14690msgstr "Danh sách sau đây cho thấy các yêu cầu cụ thể." 14691 14692#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14693msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14694msgstr "" 14695 14696#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14697msgid "The help text has not been written for this item." 14698msgstr "Văn bản hỗ trợ đã không được soạn cho mục này." 14699 14700#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14702msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14703msgstr "" 14704"Người liên hệ để hỏi các vấn đề kỹ thuật hay sai lỗi gặp tại website của bạn." 14705 14706#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14708msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14709msgstr "Người liên hệ về các số liệu gia phả của site này." 14710 14711#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14712#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14713#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14714#, php-format 14715msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14716msgstr "Liên kết từ “%1$s” đến “%2$s” đã bị xóa." 14717 14718#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14719#, php-format 14720msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14721msgstr "Liên kết từ “%1$s” đến “%2$s” đã được cập nhật." 14722 14723#. I18N: Description of the “Lists” module 14724#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14725msgid "The lists menu." 14726msgstr "Menu danh sách." 14727 14728#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14729#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14730msgid "The location has been created" 14731msgstr "Vị trí đã được tạo" 14732 14733#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14734msgid "The location of this place is not known." 14735msgstr "Vị trí của nơi này không được biết." 14736 14737#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14738#, php-format 14739msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14740msgstr "File nghe nhìn %1$s không thể đổi tên thành %2$s." 14741 14742#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14743#, php-format 14744msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14745msgstr "File nghe nhìn %1$s đã đổi tên thành công thành %2$s." 14746 14747#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14748msgid "The media object has been created" 14749msgstr "Đối tượng phương tiện đã được tạo" 14750 14751#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14752msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14753msgstr "" 14754"Yêu cầu bộ nhớ và đồng hồ CPU tùy vào số thành viên trong cây gia phả của " 14755"bạn." 14756 14757#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14758#, php-format 14759msgid "The message was not sent to %s." 14760msgstr "" 14761 14762#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14763#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14764#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14765msgid "The message was not sent." 14766msgstr "Thư chưa gửi." 14767 14768#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14769#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14770#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14771#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14772#, php-format 14773msgid "The message was successfully sent to %s." 14774msgstr "Thông tin đã gửi đến %s thành công." 14775 14776#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14777#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14778#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14779#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14780#, php-format 14781msgid "The module “%s” has been disabled." 14782msgstr "Mô đun “%s” đã được vô hiệu." 14783 14784#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14786#, php-format 14787msgid "The module “%s” has been enabled." 14788msgstr "Mô đun “%s” đã được kích hoạt." 14789 14790#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14792msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14793msgstr "" 14794"Các sự kiện và sự kiện gia đình phổ biến nhất được liệt kê riêng, để chúng " 14795"có thể được thêm dễ dàng hơn." 14796 14797#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14799msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14800msgstr "" 14801"Các sự kiện và sự kiện gia đình phổ biến nhất được liệt kê riêng, để chúng " 14802"có thể được thêm dễ dàng hơn." 14803 14804#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14805msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14806msgstr "" 14807"Người dùng mới sẽ được yêu cầu xác nhận bằng địa chỉ email trước khi tài " 14808"khoản được tạo ra." 14809 14810#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14811msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14812msgstr "" 14813 14814#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14815msgid "The note has been created" 14816msgstr "" 14817 14818#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14819#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14820#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14821#, php-format 14822msgid "The parameter “%s” is missing." 14823msgstr "" 14824 14825#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14826#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14827msgid "The parameter “path” is invalid." 14828msgstr "" 14829 14830#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14831msgid "The password needs to be at least six characters long." 14832msgstr "Độ dài mật khẩu cần ít nhất sáu ký tự." 14833 14834#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14835#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14836msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14837msgstr "Mật khẩu yêu cầu để thẩm minh ở máy chủ SMTP." 14838 14839#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14840#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14841msgid "The password reset link has expired." 14842msgstr "" 14843 14844#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14845#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14846msgid "The place hierarchy." 14847msgstr "" 14848 14849#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14850#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14851msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14852msgstr "Các tùy chọn cho mọi cây gia đình đã được cập nhật." 14853 14854#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14855#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14856msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14857msgstr "Các tùy chọn cho các cây gia đình mới đã được cập nhật." 14858 14859#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14860#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14861#, php-format 14862msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14863msgstr "Các tùy chọn cho cây gia đình “%s” đã được cập nhật." 14864 14865#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14866#, php-format 14867msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14868msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được xóa." 14869 14870#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14871#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14872#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14873#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14874#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14875#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14876#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14877#, php-format 14878msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14879msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được cập nhật." 14880 14881#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14882#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14883#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14884#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14885msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14886msgstr "" 14887"Tiền tố là tùy chọn, nhưng được khuyến nghị. Bằng cách đặt tên bảng một tiền " 14888"tố duy nhất, bạn có thể cho phép một số ứng dụng khác nhau chia sẻ cùng một " 14889"cơ sở dữ liệu." 14890 14891#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14892#, php-format 14893msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14894msgstr "Các bản ghi “%1$s” và “%2$s” đã được nhập một." 14895 14896#. I18N: Description of the “Reports” module 14897#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14898msgid "The reports menu." 14899msgstr "Menu báo cáo." 14900 14901#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14902msgid "The repository has been created" 14903msgstr "Kho lưu trữ đã được tạo" 14904 14905#. I18N: Description of the “Search” module 14906#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14907msgid "The search menu." 14908msgstr "Menu tìm kiếm." 14909 14910#: app/Services/SearchService.php:1178 14911msgid "The search returned too many results." 14912msgstr "Tìm kiếm trả về quá nhiều kết quả." 14913 14914#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14915msgid "The server configuration is OK." 14916msgstr "Cấu hình máy phục vụ OK." 14917 14918#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14919msgid "The server could not understand this request." 14920msgstr "Máy chủ không thể hiểu yêu cầu này." 14921 14922#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14923msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14924msgstr "Không thể truy cập thư mục tạm thời của máy chủ." 14925 14926#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14927#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14929msgid "The server’s time limit has been reached." 14930msgstr "Đã đến giới hạn thời gian ở máy chủ." 14931 14932#. I18N: Description of “Statistics” module 14933#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14934msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14935msgstr "" 14936"Kích cỡ của cây gia đình, các sự kiện xưa nhất đến mới nhất, các tên phổ " 14937"biến v.v.." 14938 14939#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14940msgid "The solution" 14941msgstr "Giải pháp" 14942 14943#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14944msgid "The source has been created" 14945msgstr "Nguồn đã được tạo" 14946 14947#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14948msgid "The submission has been created" 14949msgstr "Hồ sơ đã được tạo" 14950 14951#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14952msgid "The submitter has been created" 14953msgstr "Người gửi đã được tạo" 14954 14955#: resources/views/help/name.phtml:15 14956#, php-format 14957msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14958msgstr "Họ được bao quanh bằng dấu gạch nghiêng: <%s>John Paul /Smith]<%s>" 14959 14960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14962#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14963msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14964msgstr "Múi giờ cần thiết cho các tính toán, như để biết ngày hôm nay." 14965 14966#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14968#, php-format 14969msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14970msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14971msgstr[0] "Hai cây gia đình có %1$s bản ghi dùng cùng “XREF”." 14972 14973#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14974msgid "The upgrade is complete." 14975msgstr "Cập nhận đã hoàn tất." 14976 14977#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14978#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14979msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14980msgstr "Tập tin đã gửi lên quá hạn chế lượng." 14981 14982#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14983#, php-format 14984msgid "The user %s has been deleted." 14985msgstr "Người dùng %s đã được xóa bỏ." 14986 14987#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14988#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14989msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14990msgstr "" 14991"Người dùng đã được gửi email với thông tin cần thiết để xác nhận yêu cầu " 14992"muốn truy cập." 14993 14994#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14995#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14996msgid "The username or password is incorrect." 14997msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu không đúng." 14998 14999#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 15000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15001msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 15002msgstr "Tên người dùng yêu cầu để thẩm minh ở máy chủ SMTP." 15003 15004#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 15005#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 15006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 15007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 15008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 15009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 15010#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 15011#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 15012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 15013#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 15014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 15015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 15016#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 15017#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 15018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 15019#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 15020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 15021#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 15022#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 15023#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 15024#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 15025#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 15026msgid "The website preferences have been updated." 15027msgstr "Tham chiếu website đã được cập nhật." 15028 15029#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 15030#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 15031msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 15032msgstr "" 15033"Những người phát triển webtrees rất quan tâm biết lỗi này. Nếu bạn liên hệ " 15034"họ, họ sẽ giúp bạn giải quyết vấn đề." 15035 15036#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 15037#: resources/views/admin/modules.phtml:272 15038#: resources/views/admin/modules.phtml:275 15039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 15040msgid "Theme" 15041msgstr "Chủ đề" 15042 15043#. I18N: Name of a module 15044#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 15045msgid "Theme change" 15046msgstr "Thay đổi chủ đề" 15047 15048#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 15049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 15050#: resources/views/admin/modules.phtml:126 15051#: resources/views/admin/modules.phtml:128 15052msgid "Themes" 15053msgstr "Chủ đề" 15054 15055#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 15056msgid "There are no facts for this individual." 15057msgstr "Không có dữ kiện nào cho cá nhân này." 15058 15059#: app/Module/IndividualListModule.php:220 15060#, php-format 15061msgid "There are no individuals with the surname “%s”" 15062msgstr "" 15063 15064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 15065msgid "There are no links to this media object." 15066msgstr "Không có liên kết đến đối tượng phương tiện này." 15067 15068#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 15069msgid "There are no media objects for this individual." 15070msgstr "Không có tin đa phương tiện nào cho người này." 15071 15072#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 15073msgid "There are no notes for this individual." 15074msgstr "Không có ghi chú cho cá nhân này." 15075 15076#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 15077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 15078msgid "There are no pending changes." 15079msgstr "Không có thay đổi nào chờ duyệt." 15080 15081#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 15082msgid "There are no research tasks in this family tree." 15083msgstr "Không có công việc nghiên cứu nào cho cây gia đình này." 15084 15085#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 15086msgid "There are no source citations for this individual." 15087msgstr "Không có Nguồn nào cho người này." 15088 15089#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 15090#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 15091#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 15092msgid "There are pending changes for you to moderate." 15093msgstr "Đang có các thay đổi để bạn xem chỉnh." 15094 15095#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 15096#, php-format 15097msgid "There have been no changes within the last %s day." 15098msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 15099msgstr[0] "Không có thay đổi nay trong vòng %s ngày qua." 15100 15101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 15102msgid "There was an error checking for a new version." 15103msgstr "" 15104 15105#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 15106#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 15107#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 15108#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 15109#: app/Services/MediaFileService.php:221 15110msgid "There was an error uploading your file." 15111msgstr "Có lỗi khi tải tập tin của bạn lên." 15112 15113#. I18N: a month in the French republican calendar 15114#: app/Date/FrenchDate.php:169 15115msgctxt "GENITIVE" 15116msgid "Thermidor" 15117msgstr "Thermidor" 15118 15119#. I18N: a month in the French republican calendar 15120#: app/Date/FrenchDate.php:263 15121msgctxt "INSTRUMENTAL" 15122msgid "Thermidor" 15123msgstr "Thermidor" 15124 15125#. I18N: a month in the French republican calendar 15126#: app/Date/FrenchDate.php:216 15127msgctxt "LOCATIVE" 15128msgid "Thermidor" 15129msgstr "Thermidor" 15130 15131#. I18N: a month in the French republican calendar 15132#: app/Date/FrenchDate.php:122 15133msgctxt "NOMINATIVE" 15134msgid "Thermidor" 15135msgstr "Thermidor" 15136 15137#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 15138msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 15139msgstr "Những cookie này là \"cần thiết\" và không cần sự đồng ý." 15140 15141#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 15142#, php-format 15143msgid "These groups of individuals are not related to %s." 15144msgstr "Những nhóm cá nhân này không liên quan đến %s." 15145 15146#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 15147msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15148msgstr "Các dịch vụ này có thể sử dụng cookie hoặc công nghệ theo dõi khác." 15149 15150#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 15151msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15152msgstr "" 15153"Tài khoản này chưa được chấp nhận. Xin chờ một quản trị site chấp thuận." 15154 15155#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 15156msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15157msgstr "" 15158"Tài khoản này đã chưa được xác minh. Xin kiểm tra email xem thông báo xác " 15159"minh." 15160 15161#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 15162msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15163msgstr "" 15164"Block này sẽ hiển thị cho người chỉnh sửa danh sách các bản ghi có các thay " 15165"đổi đang chờ xử lý cần được người kiểm duyệt xem xét. Nó cũng tạo email hàng " 15166"ngày cho người kiểm duyệt bất cứ khi nào có các thay đổi đang chờ xử lý." 15167 15168#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 15169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 15170#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15171#: resources/views/register-page.phtml:54 15172#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 15173msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15174msgstr "" 15175"Địa chỉ email này được dùng để gửi cho bạn lời nhắc về mật khẩu, thông báo " 15176"về site, và các thông báo từ những thành viên gia đình khác có đăng ký ở " 15177"site." 15178 15179#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 15180msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15181msgstr "Sự kiện này đã xảy ra, nhưng không rõ chi tiết." 15182 15183#: app/Auth.php:228 15184msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15185msgstr "Gia đình này không có hoặc bạn chưa được phép xem." 15186 15187#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 15188msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15189msgstr "Gia đình này đã được xóa. Cần có một biên tập viên xem xét lại." 15190 15191#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15192#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15193#, php-format 15194msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15195msgstr "" 15196"Gia đình này đã được xóa xong. Bạn phải xem xét lại và %1$s hoặc %2$s nó." 15197 15198#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 15199msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15200msgstr "Gia đình này đã được thêm vào. Thay đổi sẽ hiện khi." 15201 15202#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15203#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15204#, php-format 15205msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15206msgstr "" 15207"Gia đình này đã được sửa. Bạn phải xem xét thay đổi đó rồi %1$s hoặc %2$s " 15208"chúng." 15209 15210#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 15211#, php-format 15212msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15213msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15214msgstr[0] "" 15215"Cây gia đình này có %s bản ghi dùng cùng “XREF” như trong cây gia đình khác." 15216 15217#: app/Module/SlideShowModule.php:180 15218msgid "This family tree has no images to display." 15219msgstr "Cây gia đình này không có hình để hiển thị." 15220 15221#. I18N: do not translate the #keywords# 15222#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 15223msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15224msgstr "" 15225"File cây gia phả được cập nhật lần cuối ngày #gedcomUpdate#. Có " 15226"#totalSurnames# họ trong cây gia phả này. Bản ghi sự kiện xưa nhất là " 15227"#firstEventType# của#firstEventName# trong #firstEventYear#. Sự kiện gần " 15228"nhất là #lastEventType# của #lastEventName# trong #lastEventYear#" 15229".<br><br>Nếu bạn có ý kiến gì hay phẩn hồi gì xin liên hệ #contactWebmaster#." 15230 15231#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15232#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 15233#, php-format 15234msgid "This family tree was last updated on %s." 15235msgstr "Cây gia đình này cập nhật lần cuối %s." 15236 15237#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15238msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15239msgstr "" 15240 15241#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15242#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 15243msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15244msgstr "" 15245"Thư mục này được dùng bởi webtrees để chứa tập tin đa phương tiện, tập tin " 15246"GEDCOM, tập tin tạm v.v… Các tập tin này chứa dữ liệu riêng, và không nên để " 15247"lộ trên internet." 15248 15249#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 15251msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15252msgstr "" 15253"Thư mục này phải được dùng để chứa tập tin đa phương tiện cho cây gia đình " 15254"nay." 15255 15256#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15257msgid "This form has expired. Try again." 15258msgstr "Mẫu nhập này đã hết hiệu lực. Xin thử lại." 15259 15260#: app/Auth.php:287 15261msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15262msgstr "Cá nhân này không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem." 15263 15264#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15265msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15266msgstr "Cá nhân này đã được xóa. Một biên tập viên cần xem xét lại việc này." 15267 15268#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15269#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15270#, php-format 15271msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15272msgstr "Cá nhân này đã được xóa bỏ. Bạn phải xem lại rồi %1$s hoặc %2$s nó." 15273 15274#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15275msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15276msgstr "" 15277"Cá nhân này đã được sửa. Các thay đổi cần được một biên tập viên xem xét " 15278"thêm." 15279 15280#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15281#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15282#, php-format 15283msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15284msgstr "" 15285"Cá nhân này đã được sửa chữa. Bạn phải xem xét các thay đổi rồi %1$s hoặc %2$" 15286"s chúng." 15287 15288#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15290#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15291msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15292msgstr "Người này sẽ được chọn mặc định khi xem biểu đồ hay báo cáo." 15293 15294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 15295#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15296#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15297#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 15298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 15300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 15301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 15302#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15303#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15304#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15305#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15306#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15307#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15308#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15309#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15310#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15311#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15312#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15313#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15314msgid "This information is not available." 15315msgstr "" 15316 15317#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 15318#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 15319#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 15320#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 15321#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15322#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 15323#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 15324#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 15325#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 15326#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 15327#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 15328#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 15329#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 15330#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 15331msgid "This information is private and cannot be shown." 15332msgstr "Chi tiết của người này không được bộc lộ." 15333 15334#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15335msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15336msgstr "" 15337"Đây là liên kết với bản ghi của bạn ở cây gia đình. Nếu đây là người sai, " 15338"liên hệ với nhà quản trị." 15339 15340#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 15341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15342#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15343msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15344msgstr "" 15345 15346#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15348msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15349msgstr "" 15350"Đây là tên của máy chủ SMTP. 'localhost' có nghĩa là dịch vụ mail chạy trên " 15351"cùng máy phục vụ web." 15352 15353#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15354#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15355#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15356#: resources/views/register-page.phtml:42 15357#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15358msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15359msgstr "" 15360 15361#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15362msgid "This link is valid for one hour." 15363msgstr "" 15364 15365#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15366msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15367msgstr "" 15368 15369#: app/Auth.php:349 15370msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15371msgstr "" 15372"Đối tượng đa phương tiện này không tồn tại hay bạn không được quyền xem." 15373 15374#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15375msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15376msgstr "Đối tượng đa phương tiện đã bị xóa. Biên tập viên cần xem xét việc này." 15377 15378#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15379#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15380#, php-format 15381msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15382msgstr "" 15383"Đối tượng đa phương tiện đã bị xóa. Bạn phải xem xét rồi %1$s hoặc %2$s nó." 15384 15385#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15386msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15387msgstr "" 15388"Đối tượng đa phương tiện này đã được chỉnh sửa. Biên tập viên cần xem xét " 15389"việc này." 15390 15391#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15392#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15393#, php-format 15394msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15395msgstr "" 15396"Đối tương đa phương tiện này đã được chỉnh sửa. Bạn cần phải xem xét thay " 15397"đổi rồi %1$s hoặc %2$s chúng." 15398 15399#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15400#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15401#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15402#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15403msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15404msgstr "Thư này được gửi khi xem URL sau đây: " 15405 15406#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15407msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15408msgstr "Nó phải dài ít nhất sáu ký tự. Mật khẩu phân biệt chữ hoa, chữ thường." 15409 15410#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15413msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15414msgstr "Tên này được dùng ở trường “Từ”, khi gửi thư tự động ra từ máy chủ này." 15415 15416#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15417msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15418msgstr "Ghi chú không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem." 15419 15420#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15421msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15422msgstr "Ghi chú này đã được xóa. Một biên tập iên cần xem lại nó." 15423 15424#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15425#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15426#, php-format 15427msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15428msgstr "Ghi chú này đã được xóa. Bạn phải xem lại và %1$s hoặc %2$s nó." 15429 15430#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15431msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15432msgstr "" 15433"Ghi chú đã được sửa. Thay đổi cần phải có một biên tập viên xem xét lại." 15434 15435#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15436#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15437#, php-format 15438msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15439msgstr "" 15440"Ghi chú đã được sửa. Bạn phải xem lại thay đổi rồi %1$s hoặc %2$s chúng." 15441 15442#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15444msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15445msgstr "" 15446"Tủy chọn này kiểm soát xem có hay không hiện tự động nội dung của bản ghi " 15447"<i>Ghi chú</i> tại trang cá nhân." 15448 15449#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15451msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15452msgstr "" 15453"Tùy chọn này kiểm sóat có hay không tự động hiện ra nội dung của bản ghi " 15454"<i>Nguồn</i> ở trang cá nhân." 15455 15456#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15458msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15459msgstr "" 15460"Tùy chọn này kiểm soát có hay không hiện tuổi của cha mẹ cạnh với ngày sinh " 15461"của con của họ trên biểu đồ." 15462 15463#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15465msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15466msgstr "" 15467"Tùy chọn này kiểm soát có hay không hiện các ngày sinh hay mất phỏng đoán " 15468"thay vì để trống ở danh sách cá nhân và biểu đồ cá nhân nào mà ngày tháng " 15469"này không biết." 15470 15471#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15473msgid "This option will make it easier for users to download images." 15474msgstr "" 15475 15476#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15478msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15479msgstr "" 15480"Tùy chọn này sẽ duy trì liên kết gia đình ở bản ghi riêng. Điều này có nghĩa " 15481"là bạn muốn xem hộp “riêng tư” trống ở biểu đồ phả và trên các biểu đồ của " 15482"các cá nhân riêng khác." 15483 15484#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15486msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15487msgstr "" 15488"Tùy chọn này sẽ hiện tên (nhưng không có chi tiết khác) của những người cần " 15489"giữ riêng tư. Cá nhân riêng tư nếu họ còn sống, hay nếu có sự giới hạn mang " 15490"tính riêng tư được thêm vào trong hồ sơ cá nhân. Để dấu một tên cụ thể nào " 15491"đó, bạn thêm vào giớ i hạn riêng tư cho bản ghi người đó." 15492 15493#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15494#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15495msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15496msgstr "" 15497"Trang này cho phép bạn bỏ qua các hình thức thông thường, và chỉnh sửa dữ " 15498"liệu cơ sở trực tiếp. Nó là một tùy chọn nâng cao, và bạn không nên sử dụng " 15499"nó, trừ khi bạn hiểu được định dạng GEDCOM. Nếu bạn có lỗi ở đây, nó có thể " 15500"khó khăn để sửa chữa." 15501 15502#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15503msgid "This page has been deleted." 15504msgstr "" 15505 15506#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15507#, php-format 15508msgid "This page has been viewed %s time." 15509msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15510msgstr[0] "Trang này đã được xem %s lần." 15511 15512#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15513msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15514msgstr "" 15515"Quá trình này cho phép người chủ của website đảm bảo là thông tin m ới phải " 15516"theo tiêu chuẩn của site và theo qui định, phải có nguồi cung cấp đúng các v." 15517"v.." 15518 15519#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15520#: app/Auth.php:552 15521msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15522msgstr "Bản ghi này không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem nó." 15523 15524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15525msgid "This record does not exist." 15526msgstr "Bản ghi này không tồn tại." 15527 15528#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15529msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15530msgstr "Hồ sơ này đã bị xóa. Việc xóa sẽ cần được người kiểm duyệt xem xét." 15531 15532#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15533#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15534#, php-format 15535msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15536msgstr "" 15537"Hồ sơ này đã bị xóa. Bạn nên xem lại việc xóa và sau đó %1$s hoặc %2$s nó." 15538 15539#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15540msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15541msgstr "" 15542"Bản ghi này đã được chỉnh sửa. Các thay đổi cần được một người kiểm duyệt " 15543"xem xét." 15544 15545#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15546#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15547#, php-format 15548msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15549msgstr "" 15550"Bản ghi này đã được chỉnh sửa. Bạn nên xem lại các thay đổi và sau đó %1$s " 15551"hoặc %2$s họ." 15552 15553#: app/Auth.php:465 15554msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15555msgstr "Kho dữ liệu này không tồn tại hoặc bạn không được phép xem." 15556 15557#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15558msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15559msgstr "" 15560 15561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15562msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15563msgstr "" 15564 15565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15566msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15567msgstr "" 15568"Vai trò này có tất cả các quyền của quản trị ở cây gia phả, cộng thêm quyền " 15569"thay đổi thiết đặt/cấu hình của site, người dùng và mô đun." 15570 15571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15572msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15573msgstr "" 15574 15575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15576msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15577msgstr "" 15578"Vai trò này có đủ mọi quyền của người biên tập, cộng thêm các quyền truy " 15579"nhập khác định bởi file cấu hình cây gia phả, cùng quyền thay đổi thiết đặt/ " 15580"cấu hình cho cây gia phả." 15581 15582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15583msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15584msgstr "" 15585"Vai trò này có đủ các quyền của khách thăm, cộng các quyền truy cập thêm cấp " 15586"bởi cấu hình cây gia phả." 15587 15588#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15589#, php-format 15590msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15591msgstr "" 15592"Giới hạn bộ nhớ máy phục vụ là %sMB và đồng hồ CPU của nó giới hạn ở %s giây." 15593 15594#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15595#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15596msgid "This service requires an API key." 15597msgstr "" 15598 15599#: app/Auth.php:494 15600msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15601msgstr "Nguồn này không tồn tại hoặc bạn không được phép xem." 15602 15603#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15605msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15606msgstr "" 15607"Văn bản này sẽ được thêm vào mỗi tiêu đề trang. Nó sẽ hiện ở thanh tiêu đề " 15608"trình duyệt, đánh dấu v.v." 15609 15610#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15611msgid "This user account does not have access to any tree." 15612msgstr "Tài khoản người dùng này không có quyền truy cập vào bất kỳ cây nào." 15613 15614#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15615msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15616msgstr "Điều này thường có nghĩa là bạn cần đổi phép của thư mục sang 777." 15617 15618#: app/Services/UpgradeService.php:312 15619msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15620msgstr "Site này đang được nâng cấp. Xin thử lại sau vài phút nữa." 15621 15622#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15623msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15624msgstr "" 15625"Site đang ngưng để bảo trì. Bạn phải <a href=\"index.php\">cố gắng lần nữa</" 15626"a> trong vài phút sau." 15627 15628#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15629msgid "This website is operated by the following individuals." 15630msgstr "" 15631 15632#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15633#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15634#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15635msgid "This website is temporarily unavailable" 15636msgstr "Site hiện tạm thời không hoạt động" 15637 15638#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15639msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15640msgstr "" 15641 15642#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15643msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15644msgstr "" 15645 15646#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15647msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15648msgstr "Trang web này sử dụng cookie để tìm hiểu về hành vi của khách truy cập." 15649 15650#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15651msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15652msgstr "" 15653 15654#. I18N: %s is the name of a family tree 15655#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15656#, php-format 15657msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15658msgstr "" 15659"Việc này sẽ xóa bỏ mọi chi tiết gia phả của “%s” và thay thế bằng số liệu từ " 15660"một file GEDCOM khác." 15661 15662#. I18N: abbreviation for Thursday 15663#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15665msgid "Thu" 15666msgstr "T5" 15667 15668#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15669#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15670msgid "Thumbnail image" 15671msgstr "" 15672 15673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15675msgid "Thumbnail images" 15676msgstr "Ảnh nhỏ" 15677 15678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15679msgid "Thursday" 15680msgstr "Thứ Năm" 15681 15682#. I18N: Location of an LDS church temple 15683#: app/Elements/TempleCode.php:197 15684msgid "Tijuana, Mexico" 15685msgstr "" 15686 15687#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15688#: app/Gedcom.php:503 15689msgid "Time" 15690msgstr "Giờ" 15691 15692#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15693#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15694msgid "Time of birth" 15695msgstr "" 15696 15697#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15698msgid "Time of birth and time of death" 15699msgstr "" 15700 15701#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15702#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 15703msgid "Time of death" 15704msgstr "" 15705 15706#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15707#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15708#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15709msgid "Time of last change" 15710msgstr "" 15711 15712#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15713msgid "Time of status change" 15714msgstr "" 15715 15716#. I18N: A configuration setting 15717#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15718#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15719#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15720#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15721msgid "Time zone" 15722msgstr "Múi giờ" 15723 15724#. I18N: Name of a module/chart 15725#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15726msgid "Timeline" 15727msgstr "Thời gian sống" 15728 15729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15730#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15731msgid "Timestamp" 15732msgstr "Thời ấn" 15733 15734#. I18N: Name of a country or state 15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15736msgid "Timor-Leste" 15737msgstr "Timor-Leste Demokratik Cumhuriyeti" 15738 15739#: app/Date/JalaliDate.php:276 15740msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15741msgid "Tir" 15742msgstr "Tir" 15743 15744#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15745#: app/Date/JalaliDate.php:145 15746msgctxt "GENITIVE" 15747msgid "Tir" 15748msgstr "tháng Tir" 15749 15750#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15751#: app/Date/JalaliDate.php:235 15752msgctxt "INSTRUMENTAL" 15753msgid "Tir" 15754msgstr "tháng Tir" 15755 15756#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15757#: app/Date/JalaliDate.php:190 15758msgctxt "LOCATIVE" 15759msgid "Tir" 15760msgstr "tháng Tir" 15761 15762#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15763#: app/Date/JalaliDate.php:100 15764msgctxt "NOMINATIVE" 15765msgid "Tir" 15766msgstr "tháng Tir" 15767 15768#. I18N: a month in the Jewish calendar 15769#: app/Date/JewishDate.php:193 15770msgctxt "GENITIVE" 15771msgid "Tishrei" 15772msgstr "Tishrei" 15773 15774#. I18N: a month in the Jewish calendar 15775#: app/Date/JewishDate.php:297 15776msgctxt "INSTRUMENTAL" 15777msgid "Tishrei" 15778msgstr "Tishrei" 15779 15780#. I18N: a month in the Jewish calendar 15781#: app/Date/JewishDate.php:245 15782msgctxt "LOCATIVE" 15783msgid "Tishrei" 15784msgstr "Tishrei" 15785 15786#. I18N: a month in the Jewish calendar 15787#: app/Date/JewishDate.php:141 15788msgctxt "NOMINATIVE" 15789msgid "Tishrei" 15790msgstr "Tishrei" 15791 15792#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15793#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15794#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15795#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15796#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15797#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15798#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15799#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15800#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15801#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15802#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15803#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15804#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15805#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15806msgid "Title" 15807msgstr "Chức danh" 15808 15809#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15810#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15811#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15812msgctxt "Email recipient" 15813msgid "To" 15814msgstr "" 15815 15816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15817#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15818msgctxt "End of date range" 15819msgid "To" 15820msgstr "" 15821 15822#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15823msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15824msgstr "" 15825"Để hỗ trợ bạn trong việc bắt đầu với khối này, chúng tôi đã tạo ra một số " 15826"kiểu trình bày mẫu. Khi bạn chọn một trong những mẫu này, khu vực văn bản sẽ " 15827"chứa một bản sao mà bạn có thể thay đổi cho phù hợp với yêu cầu của trang " 15828"web." 15829 15830#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15831msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15832msgstr "" 15833 15834#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15835msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15836msgstr "" 15837"Để tạo ra các tác vụ nghiên cứu, bạn phải trước tiên thêm vào mục “tác vụ " 15838"nghiên cứu” trong danh sách sự kiện trong mục ưa thích của cây gia đình." 15839 15840#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15841msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15842msgstr "" 15843 15844#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15846msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15847msgstr "" 15848"Để đảm bảo tương thích với các ứng dụng gia phả khác, các ghi chú, văn bản " 15849"và phiên âm phải được ghi bằng văn bản đơn giản, không format. Nhưng việc " 15850"format văn bản thường được người ta chuộng dùng nhằm trợ gúp thêm cho trình " 15851"diễn, dễ hiểu v.v." 15852 15853#. I18N: “Apache” is a software program. 15854#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15855msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15856msgstr "" 15857"Để bảo vệ số liệu riêng tư này, webtrees dùng tập tin cấu hình Apache (." 15858"htaccess) nhằm không cho tiếp cận thư mụdc này. Nếu máy chủ web của bạn " 15859"không hỗ trợ tập tin .htacess, và bạn kh6ong thể hạn chế truy cập thư mục " 15860"này, thì bạn có thể chọn một thư mục khác, ở xa các tài liệu web của bạn." 15861 15862#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15863#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15864msgid "To set a new password, follow this link." 15865msgstr "" 15866 15867#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15868#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15869msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15870msgstr "" 15871"Để định văn bản này cho các ngôn ngữ khác, phải phải chuyển sang ngôn ngữ " 15872"đó, và mở lại trang này." 15873 15874#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15875msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15876msgstr "" 15877"Để báo cho các máy tìm về việc có sơ đồ site tại trang của bạn, bạn dùng " 15878"liên kết sau đây." 15879 15880#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15881#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15882#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15883#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15884#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15885msgid "To use this service, you need an API key." 15886msgstr "" 15887 15888#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15889msgid "To use this service, you need an account." 15890msgstr "" 15891 15892#. I18N: Name of a country or state 15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15894msgid "Togo" 15895msgstr "Togo" 15896 15897#. I18N: Name of a country or state 15898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15899msgid "Tokelau" 15900msgstr "Tokelau" 15901 15902#. I18N: Location of an LDS church temple 15903#: app/Elements/TempleCode.php:198 15904msgid "Tokyo, Japan" 15905msgstr "Tokyo, Nhật Bản" 15906 15907#. I18N: Type of media object 15908#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15909msgid "Tombstone" 15910msgstr "Mộ bia" 15911 15912#. I18N: Name of a country or state 15913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15914msgid "Tonga" 15915msgstr "Tonga" 15916 15917#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15918msgid "Too many requests. Try again later." 15919msgstr "" 15920 15921#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15922#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15923#, php-format 15924msgid "Top %s given name" 15925msgid_plural "Top %s given names" 15926msgstr[0] "%s tên dùng nhiều nhất" 15927 15928#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15929#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15930#, php-format 15931msgid "Top %s surname" 15932msgid_plural "Top %s surnames" 15933msgstr[0] "%s họ dùng nhiều nhất" 15934 15935#. I18N: i.e. most popular given name. 15936#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15937msgid "Top given name" 15938msgstr "Tên dùng nhiều nhất" 15939 15940#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15941#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15942#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15943msgid "Top given names" 15944msgstr "Tên dùng nhiều nhất" 15945 15946#. I18N: i.e. most popular surname. 15947#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15948msgid "Top surname" 15949msgstr "Họ dùng nhiều nhất" 15950 15951#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15952#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15953#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15954msgid "Top surnames" 15955msgstr "Họ dùng nhiều nhất" 15956 15957#. I18N: Location of an LDS church temple 15958#: app/Elements/TempleCode.php:199 15959msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15960msgstr "Toronto, Ontario, Canada" 15961 15962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15963#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15964#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15965#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15966#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15967#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15968#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15969#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15970#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15971#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15972#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15973#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15974#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15975#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15976#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15978msgid "Total" 15979msgstr "Tổng" 15980 15981#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15982msgid "Total accepted changes: " 15983msgstr "Tổng các thay đổi chấp thuận: " 15984 15985#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15986msgid "Total births" 15987msgstr "Tổng số sinh" 15988 15989#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15990msgid "Total dead" 15991msgstr "Tổng số đã mất" 15992 15993#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15994msgid "Total deaths" 15995msgstr "Tổng số mất" 15996 15997#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15998msgid "Total divorces" 15999msgstr "Tổng các ly dị" 16000 16001#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 16002#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 16003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 16004msgid "Total events" 16005msgstr "Tổng số sự kiện" 16006 16007#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 16008#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 16009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 16010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 16011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 16012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 16013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 16014msgid "Total families" 16015msgstr "Tổng các gia đình" 16016 16017#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 16018msgid "Total females" 16019msgstr "Tổng số nữ" 16020 16021#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 16022msgid "Total given names" 16023msgstr "Tổng số tên" 16024 16025#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 16026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 16027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 16028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 16029#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 16030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 16031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 16032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 16033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 16034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 16035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 16036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 16037msgid "Total individuals" 16038msgstr "Tổng số người" 16039 16040#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 16041msgid "Total living" 16042msgstr "Tổng số đang sống" 16043 16044#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 16045msgid "Total males" 16046msgstr "Tổng số nam" 16047 16048#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 16049msgid "Total marriages" 16050msgstr "Tổng các hôn nhân" 16051 16052#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 16053msgid "Total pending changes: " 16054msgstr "Tổng các thay đổi chờ xem xét: " 16055 16056#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 16057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 16058#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 16059msgid "Total surnames" 16060msgstr "Tổng số họ" 16061 16062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 16063msgid "Total users" 16064msgstr "Tổng số thành viên" 16065 16066#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 16067#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 16068#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 16069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 16070#: resources/views/admin/modules.phtml:118 16071#: resources/views/admin/modules.phtml:120 16072#: resources/views/admin/modules.phtml:256 16073#: resources/views/admin/modules.phtml:259 16074#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 16075msgid "Tracking and analytics" 16076msgstr "Theo dõi và phân tích" 16077 16078#: app/Gedcom.php:888 16079msgid "Trailer" 16080msgstr "Trailer" 16081 16082#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 16083#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 16084#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 16085#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 16086msgid "Tree" 16087msgstr "" 16088 16089#. I18N: The third day in the French republican calendar 16090#: app/Date/FrenchDate.php:305 16091msgid "Tridi" 16092msgstr "Tridi" 16093 16094#. I18N: Name of a country or state 16095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 16096msgid "Trinidad and Tobago" 16097msgstr "Trinidad ve Tobago" 16098 16099#. I18N: Location of an LDS church temple 16100#: app/Elements/TempleCode.php:200 16101msgid "Trujillo, Peru" 16102msgstr "" 16103 16104#. I18N: abbreviation for Tuesday 16105#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 16106#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 16107msgid "Tue" 16108msgstr "T3" 16109 16110#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 16111msgid "Tuesday" 16112msgstr "Thứ Ba" 16113 16114#. I18N: Name of a country or state 16115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 16116msgid "Tunisia" 16117msgstr "Tunus" 16118 16119#. I18N: Name of a country or state 16120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 16121msgid "Turkey" 16122msgstr "Türkiye" 16123 16124#. I18N: Name of a country or state 16125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 16126msgid "Turkmenistan" 16127msgstr "Turkmenistan" 16128 16129#. I18N: Name of a country or state 16130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 16131msgid "Turks and Caicos Islands" 16132msgstr "Turks ve Caıcos Adaları" 16133 16134#. I18N: Name of a country or state 16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 16136msgid "Tuvalu" 16137msgstr "Tuvalu" 16138 16139#. I18N: Location of an LDS church temple 16140#: app/Elements/TempleCode.php:196 16141msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 16142msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 16143 16144#. I18N: Location of an LDS church temple 16145#: app/Elements/TempleCode.php:201 16146msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 16147msgstr "" 16148 16149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 16150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 16151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 16152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 16153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 16154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 16155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 16156#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 16157#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 16158#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 16159#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 16160#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 16161#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 16162#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 16163#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 16164#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 16165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 16166#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 16167#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 16168#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 16169#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 16170msgid "Type" 16171msgstr "Loại" 16172 16173#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 16174msgid "Type of abbreviation" 16175msgstr "" 16176 16177#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 16178msgid "Type of administrative ID" 16179msgstr "" 16180 16181#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 16182msgid "Type of demographic data" 16183msgstr "" 16184 16185#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 16186msgid "Type of event" 16187msgstr "Loại sự kiện" 16188 16189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 16190msgid "Type of fact" 16191msgstr "Loại thực tế" 16192 16193#: app/Gedcom.php:670 16194msgid "Type of identification number" 16195msgstr "" 16196 16197#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 16198msgid "Type of location" 16199msgstr "" 16200 16201#: app/Gedcom.php:470 16202msgid "Type of marriage" 16203msgstr "" 16204 16205#: app/Gedcom.php:711 16206msgid "Type of name" 16207msgstr "" 16208 16209#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 16210#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 16211msgid "Type of reference number" 16212msgstr "" 16213 16214#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 16215msgid "Type of research task" 16216msgstr "" 16217 16218#. I18N: A configuration setting 16219#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 16220#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 16221#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 16222#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 16223#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 16224#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 16225#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 16226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 16227#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 16228#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 16229#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 16230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 16231#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 16232#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 16233#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 16234msgid "URL" 16235msgstr "URL" 16236 16237#. I18N: Name of a country or state 16238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16239msgid "US Minor Outlying Islands" 16240msgstr "US Minor Outlying Islands" 16241 16242#. I18N: Name of a country or state 16243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16244msgid "US Virgin Islands" 16245msgstr "US Virgin Islands" 16246 16247#. I18N: Name of a country or state 16248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16249msgid "Uganda" 16250msgstr "Uganda" 16251 16252#. I18N: Name of a country or state 16253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16254msgid "Ukraine" 16255msgstr "Ukrayna" 16256 16257#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16258#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16259#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16260#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16261#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 16262#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 16263msgid "Uncleared: insufficient data" 16264msgstr "Không rõ: không đủ số liệu" 16265 16266#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 16267#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 16268#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 16269#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 16270#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 16271#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 16272#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 16273#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 16274#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 16275#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 16276#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 16277#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 16278#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 16279#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 16280#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 16281#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 16282#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 16283#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 16284#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 16285#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 16286#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 16287#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 16288#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 16289msgid "Unique identifier" 16290msgstr "" 16291 16292#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 16294msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16295msgstr "" 16296"Số nhận dạng duy nhất cho phép cùng một bản ghi được tìm thấy trong các cây " 16297"gia đình khác nhau và trong các hệ thống khác nhau. Chúng sẽ được thêm vào " 16298"bất cứ khi nào các bản ghi được tạo hoặc cập nhật. Nếu bạn không muốn hiển " 16299"thị số nhận dạng duy nhất, bạn có thể ẩn chúng bằng các quy tắc bảo mật." 16300 16301#. I18N: Name of a country or state 16302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16303msgid "United Arab Emirates" 16304msgstr "United Arab Emirates" 16305 16306#. I18N: Name of a country or state 16307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 16308msgid "United Kingdom" 16309msgstr "Anh" 16310 16311#. I18N: Name of a country or state 16312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16313msgid "United States" 16314msgstr "" 16315 16316#. I18N: Name of a country or state 16317#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 16318#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 16319#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16321msgid "Unknown" 16322msgstr "Không biết" 16323 16324#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16325msgctxt "unknown century" 16326msgid "Unknown" 16327msgstr "Không biết" 16328 16329#: app/Elements/SexValue.php:87 16330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16335msgctxt "unknown gender" 16336msgid "Unknown" 16337msgstr "Không biết" 16338 16339#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16340msgctxt "unknown people" 16341msgid "Unknown" 16342msgstr "Không biết" 16343 16344#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16345#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16346msgid "Unlink" 16347msgstr "" 16348 16349#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16350msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16351msgstr "Không nhận ra biên mã GEDCOM" 16352 16353#: resources/views/admin/media.phtml:50 16354msgid "Unused files" 16355msgstr "Tập tin không dùng" 16356 16357#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 16358#, php-format 16359msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16360msgstr "Giải nén %s vào thư mục tạm…" 16361 16362#. I18N: Name of a module 16363#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16364msgid "Upcoming events" 16365msgstr "Các sự kiện sắp đến" 16366 16367#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 16368msgid "Update" 16369msgstr "Cập nhật" 16370 16371#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16372msgid "Update all" 16373msgstr "Cập nhật tất cả" 16374 16375#. I18N: Name of a module 16376#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 16377msgid "Update place names" 16378msgstr "Cập nhật tên địa điểm" 16379 16380#. I18N: Description of a “Data fix” module 16381#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 16382msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16383msgstr "" 16384 16385#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16386#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16387msgid "Updated at" 16388msgstr "" 16389 16390#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16391#. I18N: %s is a version number 16392#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 16393#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 16394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16395#, php-format 16396msgid "Upgrade to webtrees %s." 16397msgstr "Nâng cấp webtree %s." 16398 16399#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 16400#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 16401msgid "Upgrade wizard" 16402msgstr "Wizard nâng cấp" 16403 16404#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 16405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 16406msgid "Upload media files" 16407msgstr "Tải file đa phương tiện lên" 16408 16409#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16410msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16411msgstr "" 16412"Tải một hai nhiều hình/phim từ máy cục bộ của bạn lên. File hình/phim có thể " 16413"là hình, phim, âm thanh hay các dạng khác." 16414 16415#. I18N: Name of a country or state 16416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16417msgid "Uruguay" 16418msgstr "Uruguay" 16419 16420#: app/Services/EmailService.php:223 16421msgid "Use SMTP to send messages" 16422msgstr "Dùng SMTP để gửi email" 16423 16424#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16425msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16426msgstr "" 16427"Dùng «?» để đọ từng chữ, sử dụng «*» để đọ zero hay " 16428"nhiều ký tự hơn." 16429 16430#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16431msgid "Use an external service to find locations." 16432msgstr "" 16433 16434#. I18N: placeholder text for new-password field 16435#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16437#: resources/views/register-page.phtml:76 16438#, php-format 16439msgid "Use at least %s character." 16440msgid_plural "Use at least %s characters." 16441msgstr[0] "Dùng ít nhất %s ký tự." 16442 16443#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16445#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16446msgid "Use colors" 16447msgstr "Dùng màu" 16448 16449#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16450msgid "Use compact layout" 16451msgstr "Dùng kiểu trình bày gọn" 16452 16453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16458msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16459msgstr "" 16460 16461#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16462msgid "Use maps in webtrees." 16463msgstr "" 16464 16465#. I18N: A configuration setting 16466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16467msgid "Use password" 16468msgstr "Dùng mật khẩu" 16469 16470#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16471#: app/Services/EmailService.php:222 16472msgid "Use sendmail to send messages" 16473msgstr "Sử dụng sendmail để gửi tin nhắn" 16474 16475#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16477msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16478msgstr "" 16479"Dùng hình bóng này khi không có hình được chọn cho một cá nhân được nêu ra. " 16480"Các hình được dùng này là cụ thể cho giới tính của người đang viện dẫn." 16481 16482#. I18N: A configuration setting 16483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16484msgid "Use silhouettes" 16485msgstr "Sử dụng sihouettes" 16486 16487#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16488msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16489msgstr "" 16490 16491#: resources/views/register-page.phtml:91 16492msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16493msgstr "" 16494"Sử dụng trường này để cho quản trị trang web biết tại sao bạn đang yêu cầu " 16495"một tài khoản và bạn có liên quan đến phả hệ hiển thị trên trang web này thế " 16496"nào. Bạn cũng có thể sử chỗ này để gửi bất kỳ ý kiến nào khác cho quản trị " 16497"trang web." 16498 16499#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16500#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16501#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16502#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16503#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16504msgid "User" 16505msgstr "Người dùng" 16506 16507#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16509#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16510#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16511#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16513msgid "User administration" 16514msgstr "Quản lý thành viên" 16515 16516#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16517msgid "User didn’t verify within 7 days." 16518msgstr "Người dùng không minh xác trong vòng 7 ngày." 16519 16520#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16521msgid "User not verified by administrator." 16522msgstr "Người dùng không được quản trị xác minh." 16523 16524#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16525msgid "User verification" 16526msgstr "Xác minh thành viên" 16527 16528#. I18N: A configuration setting 16529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16530#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16532#: resources/views/admin/users.phtml:28 16533#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16534#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16535#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16536#: resources/views/login-page.phtml:35 16537#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16538#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 16539#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16540#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16541#: resources/views/register-page.phtml:61 16542#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16543msgid "Username" 16544msgstr "Tên người dùng" 16545 16546#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16547msgid "Username or email address" 16548msgstr "Tên người dùng hoặc địa chỉ email" 16549 16550#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16552#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16553#: resources/views/register-page.phtml:66 16554msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16555msgstr "" 16556"Tên người dùng phân biệt chữ hoa và chữ thường, cho nên “chloe”, “chloë”, và " 16557"“Chloe” được xem là khác nhau." 16558 16559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16560#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16561#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16562msgid "Users" 16563msgstr "Người dùng" 16564 16565#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16566msgid "User’s account has been inactive too long: " 16567msgstr "Tài khoản người dùng đã không hoạt động quá lâu: " 16568 16569#. I18N: Name of a country or state 16570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16571msgid "Uzbekistan" 16572msgstr "Uzbekistan" 16573 16574#. I18N: Location of an LDS church temple 16575#: app/Elements/TempleCode.php:202 16576msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16577msgstr "" 16578 16579#. I18N: Name of a country or state 16580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16581msgid "Vanuatu" 16582msgstr "Vanuatu" 16583 16584#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16586msgid "Various statistics charts." 16587msgstr "Biểu đồ thống kê khác nhau." 16588 16589#. I18N: Name of a country or state 16590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16591msgid "Vatican City" 16592msgstr "Vatican City" 16593 16594#. I18N: a month in the French republican calendar 16595#: app/Date/FrenchDate.php:149 16596msgctxt "GENITIVE" 16597msgid "Vendemiaire" 16598msgstr "Vendémiaire" 16599 16600#. I18N: a month in the French republican calendar 16601#: app/Date/FrenchDate.php:243 16602msgctxt "INSTRUMENTAL" 16603msgid "Vendemiaire" 16604msgstr "Vendémiaire" 16605 16606#. I18N: a month in the French republican calendar 16607#: app/Date/FrenchDate.php:196 16608msgctxt "LOCATIVE" 16609msgid "Vendemiaire" 16610msgstr "Vendémiaire" 16611 16612#. I18N: a month in the French republican calendar 16613#: app/Date/FrenchDate.php:101 16614msgctxt "NOMINATIVE" 16615msgid "Vendemiaire" 16616msgstr "Vendémiaire" 16617 16618#. I18N: Name of a country or state 16619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16620msgid "Venezuela" 16621msgstr "Venezüella" 16622 16623#. I18N: a month in the French republican calendar 16624#: app/Date/FrenchDate.php:159 16625msgctxt "GENITIVE" 16626msgid "Ventose" 16627msgstr "Ventôse" 16628 16629#. I18N: a month in the French republican calendar 16630#: app/Date/FrenchDate.php:253 16631msgctxt "INSTRUMENTAL" 16632msgid "Ventose" 16633msgstr "Ventôse" 16634 16635#. I18N: a month in the French republican calendar 16636#: app/Date/FrenchDate.php:206 16637msgctxt "LOCATIVE" 16638msgid "Ventose" 16639msgstr "Ventôse" 16640 16641#. I18N: a month in the French republican calendar 16642#: app/Date/FrenchDate.php:111 16643msgctxt "NOMINATIVE" 16644msgid "Ventose" 16645msgstr "Ventôse" 16646 16647#. I18N: Location of an LDS church temple 16648#: app/Elements/TempleCode.php:203 16649msgid "Veracruz, Mexico" 16650msgstr "Veracruz, Mexico" 16651 16652#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16653#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16654#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16655msgid "Verified" 16656msgstr "Được xác minh" 16657 16658#. I18N: Location of an LDS church temple 16659#: app/Elements/TempleCode.php:204 16660msgid "Vernal, Utah, United States" 16661msgstr "Vernal, Utah, United States" 16662 16663#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16664#: app/Gedcom.php:531 16665msgid "Version" 16666msgstr "Phiên bản" 16667 16668#. I18N: Type of media object 16669#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16670msgid "Video" 16671msgstr "Phim" 16672 16673#. I18N: Name of a country or state 16674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16675msgid "Vietnam" 16676msgstr "Việt Nam" 16677 16678#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16679#, php-format 16680msgid "View table of events occurring in %s" 16681msgstr "" 16682 16683#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16684msgid "View this day" 16685msgstr "Xem ngày này" 16686 16687#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16688#: resources/views/fact.phtml:110 16689#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16690#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16691msgid "View this family" 16692msgstr "" 16693 16694#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16695#, php-format 16696msgid "View this location using %s" 16697msgstr "" 16698 16699#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16700msgid "View this month" 16701msgstr "Xem tháng này" 16702 16703#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16704msgid "View this year" 16705msgstr "Xem năm này" 16706 16707#. I18N: Location of an LDS church temple 16708#: app/Elements/TempleCode.php:205 16709msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16710msgstr "Villa Hermosa, Mexico" 16711 16712#. I18N: A configuration setting 16713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16714#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16715msgid "Visible online" 16716msgstr "Có thể thấy trực tuyến" 16717 16718#. I18N: A configuration setting 16719#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16720#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16721msgid "Visible to other users when online" 16722msgstr "Khi trực tuyến người khác có thể thấy được" 16723 16724#. I18N: Listbox entry; name of a role 16725#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16726#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16727#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16728#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16729#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16730msgid "Visitor" 16731msgstr "Khách" 16732 16733#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16734#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16735#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16738msgid "Vital records" 16739msgstr "Hồ sơ chi tiết quan trọng" 16740 16741#. I18N: Name of a country or state 16742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16743msgid "Wales" 16744msgstr "Wales" 16745 16746#. I18N: Name of a country or state 16747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16748msgid "Wallis and Futuna" 16749msgstr "Wallis and Futuna" 16750 16751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16752msgid "Ward" 16753msgstr "Phường" 16754 16755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16756msgctxt "FEMALE" 16757msgid "Ward" 16758msgstr "Phường" 16759 16760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16761msgctxt "MALE" 16762msgid "Ward" 16763msgstr "Phường" 16764 16765#. I18N: Location of an LDS church temple 16766#: app/Elements/TempleCode.php:206 16767msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16768msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16769 16770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16771msgid "Watermarks" 16772msgstr "Hình chìm" 16773 16774#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16776msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16777msgstr "Hình chìm là tùy chọn và thường hiện ở khách thăm." 16778 16779#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16780#, php-format 16781msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16782msgstr "" 16783"Chúng tôi sẽ gửi cho bạn một email xác nhận đến địa chỉ <b>%s</b>. Bạn phải " 16784"xác minh yêu cầu mở tài khoản của bạn bằng cách làm theo các hướng dẫn trong " 16785"email xác nhận. Nếu bạn không xác nhận yêu cầu mở tài khoản của bạn trong " 16786"vòng bảy ngày, việc xin mở tại khoản tự động hủy bỏ. Bạn phải cần xin mở " 16787"lại.<br><br>Sau khi bạn theo các chỉ dẫn trong email xác nhận, quản trị cũng " 16788"phải chấp thuận yêu cầu của bạn trước khi tài khoản của bạn có thể được " 16789"dùng.<br><br>Để đăng nhập vào site này, bạn ần phải biết tên người dùng và " 16790"mật khẩu của bạn." 16791 16792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16795msgid "Website" 16796msgstr "Website" 16797 16798#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16800msgid "Website logs" 16801msgstr "Ghi chép của website" 16802 16803#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16805msgid "Website preferences" 16806msgstr "Tùy chọn cho website" 16807 16808#. I18N: abbreviation for Wednesday 16809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16810#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16811msgid "Wed" 16812msgstr "T4" 16813 16814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16815msgid "Wednesday" 16816msgstr "Thứ Tư" 16817 16818#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16819msgid "Weight" 16820msgstr "Cân Nặng" 16821 16822#. I18N: A %s is the user’s name 16823#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16824#, php-format 16825msgid "Welcome %s" 16826msgstr "Chào %s" 16827 16828#. I18N: A configuration setting 16829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16830msgid "Welcome text on sign-in page" 16831msgstr "Lời chào ở trang đăng nhập" 16832 16833#: resources/views/login-page.phtml:23 16834msgid "Welcome to this genealogy website" 16835msgstr "Chào mừng đến với trang web phả hệ này" 16836 16837#. I18N: Name of a country or state 16838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16839msgid "Western Sahara" 16840msgstr "Western Sahara" 16841 16842#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16844msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16845msgstr "" 16846"Khi một bản ghi được sửa đổi, người dùng và thời gian được ghi lại. Đôi khi " 16847"việc giữ thông tin \"sửa chữa lần cuối\" được chuộng, thí dụ khi có thay đổi " 16848"nhỏ ở dữ liệu của ai đó. Tùy chọn này kiểm soát tính năng này và được mặc " 16849"định chọn." 16850 16851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16852msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16853msgstr "" 16854 16855#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16856msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16857msgstr "" 16858 16859#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16861msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16862msgstr "" 16863"Khi bạn thêm vào thành viên gia đình mới, thì sẽ được cung cấp một họ mặc " 16864"định. Họ này sẽ tùy vào truyền thống của địa phương." 16865 16866#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16867msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16868msgstr "" 16869"Khi bạn thêm, sửa hay xóa thông tin, các thay đổi không được lưu ngay. Thay " 16870"vì như thế, chúng được giữ trong vùng “chờ”. Các thay đổi chờ này cần phải " 16871"được xem xét lại bởi biên tập viên trước khi được chấp nhận." 16872 16873#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16874msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16875msgstr "" 16876"Khi một người dùng liên kết với một bản ghi cá nhân trong cây gia đình và có " 16877"vai trò là thành viên, biên tập, sửa chữa, bạn có thể ngăn chúng được truy " 16878"cập chi tiết từ xa, các bà con còn sống. Bạn nêu rõ số thế hệ mà người dùng " 16879"được biết." 16880 16881#. I18N: Label for a configuration option 16882#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16883msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16884msgstr "Cây gia đình nào sẽ được thêm vào sơ đồ site" 16885 16886#. I18N: A configuration setting 16887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16888msgid "Who can upload new media files" 16889msgstr "Ai có thể tải tập tin đa phương tiện" 16890 16891#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16892#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16893msgid "Who is online" 16894msgstr "Ai đang online" 16895 16896#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16897msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16898msgstr "" 16899 16900#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16901msgid "Widow" 16902msgstr "Góa chồng" 16903 16904#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16905msgid "Widower" 16906msgstr "Góa vợ" 16907 16908#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16909#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16910#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16911#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16912#: resources/views/fact-date.phtml:145 16913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16921#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16922msgid "Wife" 16923msgstr "Vợ" 16924 16925#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16926msgid "Wife’s age" 16927msgstr "Tuổi vợ" 16928 16929#: app/Gedcom.php:760 16930msgid "Will" 16931msgstr "Chúc thư" 16932 16933#. I18N: Location of an LDS church temple 16934#: app/Elements/TempleCode.php:207 16935msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16936msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16937 16938#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16939#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16940msgid "With sources" 16941msgstr "Với các nguồn" 16942 16943#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16944#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16945msgid "Without sources" 16946msgstr "Không có nguồn" 16947 16948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16949msgid "Witness" 16950msgstr "Người làm chứng" 16951 16952#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16953msgid "Witnesses" 16954msgstr "" 16955 16956#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16957#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16958#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16959msgid "Wives take their husband’s surname." 16960msgstr "Vợ lấy họ của chồng." 16961 16962#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16963#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16964#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16966msgid "World" 16967msgstr "Thế giới" 16968 16969#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16970#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16971msgid "Yahrzeit" 16972msgstr "Yartzeit" 16973 16974#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16975#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16976msgid "Yahrzeiten" 16977msgstr "Yahrzeiten" 16978 16979#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16980msgid "Year" 16981msgstr "Năm" 16982 16983#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16984#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16985msgid "Year:" 16986msgstr "Năm:" 16987 16988#. I18N: Name of a country or state 16989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16990msgid "Yemen" 16991msgstr "Yemen" 16992 16993#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16994#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16995#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16996#, php-format 16997msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16998msgstr "" 16999"Bạn (hay người nào đó xưng là bạn) đã yêu cầu mở tài khoản tại %1$s dùng địa " 17000"chỉ email %2$s." 17001 17002#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 17003#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 17004msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 17005msgstr "Bạn không được phép gửi tin chứa liên kết nội bộ." 17006 17007#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 17008#, php-format 17009msgid "You are signed in as %s." 17010msgstr "Bạn đã đăng nhập với tư cách là %s." 17011 17012#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 17013msgid "You can apply for an account using the link below." 17014msgstr "Bạn có thể đăng ký tài khoản bằng cách sử dụng liên kết bên dưới." 17015 17016#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 17017#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 17018msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 17019msgstr "" 17020"Bạn có thể thay đổi diện mạo của webtrees bằng sử dụng “kiểu trình bày”. Mỗi " 17021"kiểu trình bày có kiểu, trình bày, gam màu v.v. khác nhau." 17022 17023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 17024#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 17025msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 17026msgstr "" 17027 17028#. I18N: %s is a URL 17029#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 17030#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 17031#, php-format 17032msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 17033msgstr "Bạn có thể tải một bản qui cách GEDCOM về từ %s." 17034 17035#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 17036msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 17037msgstr "" 17038"Bạn có thể chọn không theo dõi bằng cách đặt tiêu đề \"Không theo dõi\" " 17039"trong tùy chọn trình duyệt của mình." 17040 17041#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 17042msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 17043msgstr "" 17044"Bạn có thể đánh số lại bản ghi trong một cây gia đình, để các số tham chiếu " 17045"bên trong không trùng lặp với bất kỳ cây gia đình nào khác." 17046 17047#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 17048msgid "You can renumber this family tree." 17049msgstr "Bạn có thể đánh số lại cây gia đình này." 17050 17051#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 17052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 17053msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 17054msgstr "" 17055"Bạn có thể đặt quyền truy cập cho một bản ghi, sự kiện hoặc sự kiện cụ thể " 17056"bằng cách thêm một hạn chế cho nó. Nếu một bản ghi, sự kiện hoặc sự kiện " 17057"không có giới hạn, các hạn chế mặc định sau sẽ được sử dụng." 17058 17059#: resources/views/admin/tags.phtml:39 17060msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 17061msgstr "" 17062 17063#. I18N: Description of a “Data fix” module 17064#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 17065msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 17066msgstr "" 17067"Bạn có thể tính toán tính riêng tư nhanh bằng cách thêm bản ghi người đã mất " 17068"cho cá nhân mất từ ngày khác, nhưng thiếu bản ghi về sự qua đời, an táng hay " 17069"hỏa thiêu v.v." 17070 17071#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 17072msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 17073msgstr "Bạn không thể đăng nhập vì trình duyệt của bạn không chấp nhận cookies." 17074 17075#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 17076#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 17077msgid "You do not have permission to view this page." 17078msgstr "Bạn không được xem trang này." 17079 17080#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 17081msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 17082msgstr "Bạn đã xác nhận yêu cầu xin trở thành người dùng có đăng ký của bạn." 17083 17084#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 17085msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 17086msgstr "Bạn đã chọn file GEDCOM có tên khác. Đúng không?" 17087 17088#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 17089msgid "You have signed out." 17090msgstr "Bạn đã thoát ra." 17091 17092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 17093msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 17094msgstr "" 17095"Bạn có thể dùng HTML để định dạng câu trả lời và thêm lin kết đến các site " 17096"khác." 17097 17098#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 17099msgid "You must enter all the administrator account fields." 17100msgstr "Bạn phải nhập tất cả các trường của tài khoản quản trị." 17101 17102#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 17103msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 17104msgstr "" 17105"Bạn phải đánh số các bản ghi lại ở một trong các cây gia đình trước khi hợp " 17106"nhất chúng." 17107 17108#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 17109msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 17110msgstr "Bạn phải chọn một cá nhân và loại biểu đồ trong khối thiết đặt cấu hình" 17111 17112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 17113msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 17114msgstr "" 17115"Bạn phải nêu rõ bản ghi cá nhân nào trước khi có thể giới hạn người dùng vào " 17116"ngay gia đình của họ." 17117 17118#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 17119msgid "You need to be a family member to access this website." 17120msgstr "Bạn cần phải là thành viên gia đình để truy cập trang web này." 17121 17122#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 17123msgid "You need to be an authorized user to access this website." 17124msgstr "Bạn cần phải là người dùng được ủy quyền để truy cập trang web này." 17125 17126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 17127#: resources/views/admin/trees.phtml:50 17128msgid "You need to create a family tree." 17129msgstr "Bạn cần tạo một cây gia đình." 17130 17131#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 17132#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 17133msgid "You need to review the account details." 17134msgstr "Bạn cần xem lại chi tiết tài khoản." 17135 17136#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 17137msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 17138msgstr "" 17139"Bạn cần thiết đặt một tài khoản quản trị. Tài khoản này kiểm soát tất cả mọi " 17140"phương diện của cài đặt webtrees này. Vui lòng chọn một mật khẩu mạnh." 17141 17142#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 17143#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 17144msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 17145msgstr "Bạn đã gửi thư sau đây cho một người dùng webtrees:" 17146 17147#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 17148msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 17149msgstr "" 17150"Bạn phải chấp nhận hay từ chối các thay đổi chờ duyệt trước khi nâng cấp." 17151 17152#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 17153#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 17154#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 17155#, php-format 17156msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 17157msgstr "Bạn phải xóa “%1$s” khỏi “%2$s” và thử lại." 17158 17159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 17160msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 17161msgstr "Bạn không nên chấp thuận tài khoản trừ phi biết địa chỉ email là đúng." 17162 17163#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 17164#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 17165msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 17166msgstr "" 17167"Bạn sẽ được báo bằng email khi người dùng tương lai này đã xác nhận lại. Khi " 17168"đó bạn có thể hoàn tất quá trình bằng cách kích hoạt tên người dùng. Người " 17169"dùng mới này sẽ không thể đăng nhập cho tới khi bạn kích hoạt tài khoản." 17170 17171#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 17172msgid "You will use this to sign in to webtrees." 17173msgstr "Bạn sẽ dùng nó để đăng nhập vào webtrees." 17174 17175#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 17176msgid "Youngest father" 17177msgstr "Cha trẻ nhất" 17178 17179#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 17180msgid "Youngest female" 17181msgstr "Nữ trẻ nhất" 17182 17183#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 17184msgid "Youngest male" 17185msgstr "Nam trẻ nhất" 17186 17187#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 17188msgid "Youngest mother" 17189msgstr "Mẹ trẻ nhất" 17190 17191#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 17192msgid "Your clippings cart is empty." 17193msgstr "Giỏ dữ liệu của bạn trống." 17194 17195#: resources/views/contact-page.phtml:43 17196#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 17197msgid "Your name" 17198msgstr "Tên của bạn" 17199 17200#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 17201msgid "Your password has been updated." 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 17205#, php-format 17206msgid "Your registration at %s" 17207msgstr "Đăng ký của bạn tại %s" 17208 17209#: app/Services/ServerCheckService.php:192 17210#, php-format 17211msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 17212msgstr "" 17213"Máy phục vụ của bạn dùng PHP phiên bản %s, là phiên bản không còn được cập " 17214"nhật về bảo mật. Bạn phải cập nhật lên phiên bản mới hơn càng sớm càng tốt." 17215 17216#. I18N: ZIP = file format 17217#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 17218#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 17219msgid "ZIP" 17220msgstr "" 17221 17222#. I18N: Name of a country or state 17223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 17224msgid "Zambia" 17225msgstr "Zambia" 17226 17227#. I18N: Name of a country or state 17228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 17229msgid "Zimbabwe" 17230msgstr "Zimbabve" 17231 17232#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 17233msgid "Zoom" 17234msgstr "Phóng to" 17235 17236#: app/Services/LeafletJsService.php:79 17237#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 17238msgid "Zoom in" 17239msgstr "Phóng to" 17240 17241#: app/Services/LeafletJsService.php:80 17242#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 17243msgid "Zoom out" 17244msgstr "Thu nhỏ" 17245 17246#. I18N: Description of a “Data fix” module 17247#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 17248msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 17249msgstr "" 17250 17251#. I18N: Gedcom ABT dates 17252#: app/Date.php:185 17253#, php-format 17254msgid "about %s" 17255msgstr "khoảng %s" 17256 17257#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17258#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 17259#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 17260#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 17261#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 17262#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 17263msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 17264msgid "accept" 17265msgstr "chấp nhận" 17266 17267#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17268#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 17269#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 17270#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 17271#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 17272#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 17273msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 17274msgid "accept" 17275msgstr "chấp nhận" 17276 17277#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 17278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 17279msgid "accepted" 17280msgstr "chấp nhận" 17281 17282#. I18N: A button label. 17283#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 17284#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 17285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 17286#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 17287#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 17288#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 17289msgid "add" 17290msgstr "thêm" 17291 17292#. I18N: A button label. 17293#: resources/views/admin/locations.phtml:147 17294msgid "add place" 17295msgstr "" 17296 17297#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17298#: app/Elements/NameType.php:71 17299msgid "adopted name" 17300msgstr "tên được đặt khi thừa nhận" 17301 17302#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44 17303msgid "after" 17304msgstr "sau" 17305 17306#. I18N: Gedcom AFT dates 17307#: app/Date.php:205 17308#, php-format 17309msgid "after %s" 17310msgstr "sau %s" 17311 17312#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 17313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 17314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 17315msgid "age" 17316msgstr "tuổi" 17317 17318#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17319#: app/Elements/NameType.php:73 17320msgid "also known as" 17321msgstr "còn được gọi là" 17322 17323#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 17324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 17325#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17326#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17334msgid "and" 17335msgstr "và" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:782 17338msgctxt "father’s brother’s wife" 17339msgid "aunt" 17340msgstr "cô/dì" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:540 17343msgctxt "father’s sister" 17344msgid "aunt" 17345msgstr "dì/cô" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:862 17348msgctxt "mother’s brother’s wife" 17349msgid "aunt" 17350msgstr "mợ" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:578 17353msgctxt "mother’s sister" 17354msgid "aunt" 17355msgstr "dì/cô" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:914 17358msgctxt "parent’s brother’s wife" 17359msgid "aunt" 17360msgstr "bác dâu, thím dâu" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:596 17363msgctxt "parent’s sister" 17364msgid "aunt" 17365msgstr "dì/cô/mợ/thím" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:538 17368msgctxt "father’s sibling" 17369msgid "aunt/uncle" 17370msgstr "dì/cậu" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:576 17373msgctxt "mother’s sibling" 17374msgid "aunt/uncle" 17375msgstr "dì/cậu" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:594 17378msgctxt "parent’s sibling" 17379msgid "aunt/uncle" 17380msgstr "di/cô/thím/mợ- dượng/bác/chú/cậu" 17381 17382#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 17383msgid "automatic" 17384msgstr "" 17385 17386#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17387msgid "back to top" 17388msgstr "Trở lại đầu" 17389 17390#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43 17391msgid "before" 17392msgstr "trước" 17393 17394#. I18N: Gedcom BEF dates 17395#: app/Date.php:201 17396#, php-format 17397msgid "before %s" 17398msgstr "trước %s" 17399 17400#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17401#: app/Date.php:217 17402#, php-format 17403msgid "between %s and %s" 17404msgstr "giữa %s và %s" 17405 17406#. I18N: The name given to an individual at their birth 17407#: app/Elements/NameType.php:75 17408msgid "birth name" 17409msgstr "tên khi sinh" 17410 17411#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17412#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17413#, php-format 17414msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17415msgstr "sinh trong %1$s hay mất trong %2$s năm rồi" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:452 17418msgid "brother" 17419msgstr "anh em trai" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:720 17422msgctxt "brother’s wife’s brother" 17423msgid "brother-in-law" 17424msgstr "anh hoặc em rể" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:546 17427msgctxt "husband’s brother" 17428msgid "brother-in-law" 17429msgstr "anh rể" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:836 17432msgctxt "husband’s sister’s husband" 17433msgid "brother-in-law" 17434msgstr "anh hoặc em rể" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:614 17437msgctxt "sister’s husband" 17438msgid "brother-in-law" 17439msgstr "anh rể" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:1020 17442msgctxt "sister’s husband’s brother" 17443msgid "brother-in-law" 17444msgstr "anh rể" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:626 17447msgctxt "spouse’s brother" 17448msgid "brother-in-law" 17449msgstr "anh rể" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:644 17452msgctxt "wife’s brother" 17453msgid "brother-in-law" 17454msgstr "anh rể" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:1076 17457msgctxt "wife’s sister’s husband" 17458msgid "brother-in-law" 17459msgstr "anh rể" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:722 17462msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17463msgid "brother/sister-in-law" 17464msgstr "anh hoặc em rể/ chị hoặc em dâu" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:556 17467msgctxt "husband’s sibling" 17468msgid "brother/sister-in-law" 17469msgstr "anh hoặc em rể/ chị hoặc em dâu" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:608 17472msgctxt "sibling’s spouse" 17473msgid "brother/sister-in-law" 17474msgstr "anh/ chị em dâu" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1022 17477msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17478msgid "brother/sister-in-law" 17479msgstr "anh rể/ chị dâu" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:642 17482msgctxt "spouse’s sibling" 17483msgid "brother/sister-in-law" 17484msgstr "anh/ chị em dâu" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:654 17487msgctxt "wife’s sibling" 17488msgid "brother/sister-in-law" 17489msgstr "anh rể / em dâu" 17490 17491#. I18N: An option in a list-box 17492#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17493msgid "bullet list" 17494msgstr "danh mục các nút danh sách" 17495 17496#. I18N: Gedcom CAL dates 17497#: app/Date.php:189 17498#, php-format 17499msgid "calculated %s" 17500msgstr "được tính %s" 17501 17502#. I18N: A button label. 17503#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17504#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17505#: resources/views/admin/components.phtml:171 17506#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17507#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17508#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17510#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17511#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17512#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17515#: resources/views/contact-page.phtml:83 17516#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17518#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17519#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17520#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17521#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17522#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17523#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17524#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17525#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17526#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17527#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17528#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17529#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17530#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17531#: resources/views/message-page.phtml:71 17532#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17533#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17534#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17535#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17536#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17537#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17538#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17539#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17540#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17541#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17542#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17543#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17544#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17545#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17546#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17547#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17548msgid "cancel" 17549msgstr "" 17550 17551#. I18N: Status of child-parent link 17552#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17553msgid "challenged" 17554msgstr "" 17555 17556#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17557#: app/Elements/NameType.php:77 17558msgid "change of name" 17559msgstr "đổi tên" 17560 17561#. I18N: button label 17562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17564msgid "check now" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17568#: app/Services/RelationshipService.php:431 17569msgid "child" 17570msgstr "con cái" 17571 17572#. I18N: Type of demographic data 17573#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17574msgid "citizen" 17575msgstr "" 17576 17577#: resources/views/admin/components.phtml:108 17578#: resources/views/admin/components.phtml:129 17579#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17580#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17581#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17582#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17583#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17584#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17585#: resources/views/modals/header.phtml:17 17586#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17587#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17588msgid "close" 17589msgstr "đóng" 17590 17591#. I18N: Name of a theme. 17592#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17593msgid "clouds" 17594msgstr "đám mây" 17595 17596#. I18N: Name of a theme. 17597#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17598msgid "colors" 17599msgstr "màu" 17600 17601#. I18N: An option in a list-box 17602#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17603msgid "compact list" 17604msgstr "danh sách gọn" 17605 17606#. I18N: A button label. 17607#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17608#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17609#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17610#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17611#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17612#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17613#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17614#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17615#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17616#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17617#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17618#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17619#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17621#: resources/views/register-page.phtml:101 17622#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17623msgid "continue" 17624msgstr "tiếp tục" 17625 17626#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40 17627msgctxt "NOUN" 17628msgid "copy" 17629msgstr "" 17630 17631#. I18N: A button label. 17632#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17633msgid "create" 17634msgstr "tạo" 17635 17636#. I18N: Type of location hierarchy 17637#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17638msgid "cultural" 17639msgstr "" 17640 17641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17642msgid "date periods" 17643msgstr "thời kỳ. Lựa đơn vị cho thời kỳ trên trục z" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:429 17646msgid "daughter" 17647msgstr "Con gái" 17648 17649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17650msgid "daughter of" 17651msgstr "con gái của" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:516 17654msgctxt "child’s wife" 17655msgid "daughter-in-law" 17656msgstr "dâu" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:624 17659msgctxt "son’s wife" 17660msgid "daughter-in-law" 17661msgstr "con dâu" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17664msgctxt "son’s wife’s father" 17665msgid "daughter-in-law’s father" 17666msgstr "cha con dâu" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17669msgctxt "son’s wife’s mother" 17670msgid "daughter-in-law’s mother" 17671msgstr "mẹ con dâu" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17674msgctxt "son’s wife’s parent" 17675msgid "daughter-in-law’s parent" 17676msgstr "cha mẹ con dâu" 17677 17678#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17679#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17680msgid "degrees" 17681msgstr "độ" 17682 17683#. I18N: A button label. 17684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17685#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17686#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17687#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17688#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17689#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17690msgid "delete" 17691msgstr "xóa" 17692 17693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17695msgctxt "FEMALE" 17696msgid "died" 17697msgstr "mất" 17698 17699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17701msgctxt "MALE" 17702msgid "died" 17703msgstr "mất" 17704 17705#. I18N: Status of child-parent link 17706#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17707msgid "disproven" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17711#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17712#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17713msgid "down" 17714msgstr "" 17715 17716#. I18N: A button label. 17717#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17718#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17720#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17721#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17722#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17723msgid "download" 17724msgstr "" 17725 17726#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17727msgid "d’Aboville number" 17728msgstr "" 17729 17730#: resources/views/admin/components.phtml:141 17731#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17732#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17733#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17734#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17735msgid "edit" 17736msgstr "sửa" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17739msgid "eighth cousin" 17740msgstr "anh em họ 8 đời" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17743msgctxt "FEMALE" 17744msgid "eighth cousin" 17745msgstr "bà con họ 8 đời" 17746 17747#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17748#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17749msgctxt "MALE" 17750msgid "eighth cousin" 17751msgstr "bà con họ 8 đời" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:447 17754msgid "elder brother" 17755msgstr "anh trai" 17756 17757#: app/Services/RelationshipService.php:489 17758msgid "elder sibling" 17759msgstr "anh chị" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:468 17762msgid "elder sister" 17763msgstr "chị gái" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17766msgid "eleventh cousin" 17767msgstr "anh em họ 11 đời" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17770msgctxt "FEMALE" 17771msgid "eleventh cousin" 17772msgstr "bà con họ 11 đời" 17773 17774#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17775#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17776msgctxt "MALE" 17777msgid "eleventh cousin" 17778msgstr "bà con họ 11 đời" 17779 17780#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17781#: app/Elements/NameType.php:79 17782msgid "estate name" 17783msgstr "tên chủ" 17784 17785#. I18N: Gedcom EST dates 17786#: app/Date.php:193 17787#, php-format 17788msgid "estimated %s" 17789msgstr "ước tính %s" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:366 17792msgid "ex-husband" 17793msgstr "hôn phu cũ" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:413 17796msgid "ex-spouse" 17797msgstr "hôn phối cũ" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:390 17800msgid "ex-wife" 17801msgstr "hôn thê cũ" 17802 17803#. I18N: A button label. 17804#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17805msgid "export file" 17806msgstr "" 17807 17808#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42 17809msgctxt "NOUN" 17810msgid "extract" 17811msgstr "" 17812 17813#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17815msgid "facts" 17816msgstr "sự kiện" 17817 17818#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17819msgid "father" 17820msgstr "cha" 17821 17822#: app/Services/RelationshipService.php:552 17823msgctxt "husband’s father" 17824msgid "father-in-law" 17825msgstr "cha chồng/ cha vợ" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:632 17828msgctxt "spouse’s father" 17829msgid "father-in-law" 17830msgstr "cha vợ / cha chồng" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:650 17833msgctxt "wife’s father" 17834msgid "father-in-law" 17835msgstr "cha vợ/ cha chồng" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:370 17838msgid "fiancé" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:417 17842msgid "fiancé(e)" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:394 17846msgid "fiancée" 17847msgstr "" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17850msgid "fifteenth cousin" 17851msgstr "anh chị em họ thứ 15" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17854msgctxt "FEMALE" 17855msgid "fifteenth cousin" 17856msgstr "bà con họ 15 đời" 17857 17858#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17859#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17860msgctxt "MALE" 17861msgid "fifteenth cousin" 17862msgstr "bà con họ 15 đời" 17863 17864#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17865#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17866#, php-format 17867msgid "fifth %s" 17868msgstr "%s thứ năm" 17869 17870#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17871#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17872#, php-format 17873msgctxt "FEMALE" 17874msgid "fifth %s" 17875msgstr "%s thứ năm" 17876 17877#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17878#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17879#, php-format 17880msgctxt "MALE" 17881msgid "fifth %s" 17882msgstr "%s thứ năm" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17885msgid "fifth cousin" 17886msgstr "anh em họ 5 đời" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17889msgctxt "FEMALE" 17890msgid "fifth cousin" 17891msgstr "bà con họ 5 đời" 17892 17893#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17894#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17895msgctxt "MALE" 17896msgid "fifth cousin" 17897msgstr "bà con họ 5 đời" 17898 17899#. I18N: A button label, first page 17900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17901#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17902#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17903#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17904msgid "first" 17905msgstr "thứ nhất" 17906 17907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17908msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17909msgid "first" 17910msgstr "đầu tiên" 17911 17912#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17913#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17914#, php-format 17915msgid "first %s" 17916msgstr "%s thứ nhất" 17917 17918#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17919#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17920#, php-format 17921msgctxt "FEMALE" 17922msgid "first %s" 17923msgstr "%s thứ nhất" 17924 17925#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17926#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17927#, php-format 17928msgctxt "MALE" 17929msgid "first %s" 17930msgstr "%s thứ nhất" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17933msgid "first cousin" 17934msgstr "anh em họ" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17937msgctxt "FEMALE" 17938msgid "first cousin" 17939msgstr "bà con họ 1 đời" 17940 17941#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17942#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17943msgctxt "MALE" 17944msgid "first cousin" 17945msgstr "bà con họ 1 đời" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:776 17948msgctxt "father’s brother’s child" 17949msgid "first cousin" 17950msgstr "anh em chú bác" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:778 17953msgctxt "father’s brother’s daughter" 17954msgid "first cousin" 17955msgstr "anh chị em họ" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:780 17958msgctxt "father’s brother’s son" 17959msgid "first cousin" 17960msgstr "anh em chú bác" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:820 17963msgctxt "father’s sister’s child" 17964msgid "first cousin" 17965msgstr "anh em cô cậu" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:822 17968msgctxt "father’s sister’s daughter" 17969msgid "first cousin" 17970msgstr "anh em họ" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:826 17973msgctxt "father’s sister’s son" 17974msgid "first cousin" 17975msgstr "anh em cô cậu" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:856 17978msgctxt "mother’s brother’s child" 17979msgid "first cousin" 17980msgstr "anh em cô cậu" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:858 17983msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17984msgid "first cousin" 17985msgstr "chị em cô cậu" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:860 17988msgctxt "mother’s brother’s son" 17989msgid "first cousin" 17990msgstr "anh em cô cậu" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:906 17993msgctxt "mother’s sister’s child" 17994msgid "first cousin" 17995msgstr "anh em bạn dì" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:908 17998msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17999msgid "first cousin" 18000msgstr "anh chị em họ" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:912 18003msgctxt "mother’s sister’s son" 18004msgid "first cousin" 18005msgstr "anh em bạn dì" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1156 18008msgctxt "father’s father’s brother’s child" 18009msgid "first cousin once removed ascending" 18010msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1152 18013msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 18014msgid "first cousin once removed ascending" 18015msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1154 18018msgctxt "father’s father’s brother’s son" 18019msgid "first cousin once removed ascending" 18020msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1162 18023msgctxt "father’s father’s sister’s child" 18024msgid "first cousin once removed ascending" 18025msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1158 18028msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 18029msgid "first cousin once removed ascending" 18030msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1160 18033msgctxt "father’s father’s sister’s son" 18034msgid "first cousin once removed ascending" 18035msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1168 18038msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 18039msgid "first cousin once removed ascending" 18040msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1164 18043msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 18044msgid "first cousin once removed ascending" 18045msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1166 18048msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 18049msgid "first cousin once removed ascending" 18050msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1174 18053msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 18054msgid "first cousin once removed ascending" 18055msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1170 18058msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 18059msgid "first cousin once removed ascending" 18060msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1172 18063msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 18064msgid "first cousin once removed ascending" 18065msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1180 18068msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 18069msgid "first cousin once removed ascending" 18070msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1176 18073msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 18074msgid "first cousin once removed ascending" 18075msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1178 18078msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 18079msgid "first cousin once removed ascending" 18080msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1186 18083msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 18084msgid "first cousin once removed ascending" 18085msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1182 18088msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 18089msgid "first cousin once removed ascending" 18090msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1184 18093msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 18094msgid "first cousin once removed ascending" 18095msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1192 18098msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 18099msgid "first cousin once removed ascending" 18100msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1188 18103msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 18104msgid "first cousin once removed ascending" 18105msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1190 18108msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 18109msgid "first cousin once removed ascending" 18110msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1198 18113msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 18114msgid "first cousin once removed ascending" 18115msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1194 18118msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 18119msgid "first cousin once removed ascending" 18120msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1196 18123msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 18124msgid "first cousin once removed ascending" 18125msgstr "bà con họ đời 1 cách 1" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:2351 18128msgid "fourteenth cousin" 18129msgstr "anh chị em họ thứ 14" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:2315 18132msgctxt "FEMALE" 18133msgid "fourteenth cousin" 18134msgstr "bà con họ 14 đời" 18135 18136#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 18137#: app/Services/RelationshipService.php:2276 18138msgctxt "MALE" 18139msgid "fourteenth cousin" 18140msgstr "bà con họ 14 đời" 18141 18142#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 18143#: app/Services/RelationshipService.php:2431 18144#, php-format 18145msgid "fourth %s" 18146msgstr "%s thứ tư" 18147 18148#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 18149#: app/Services/RelationshipService.php:2409 18150#, php-format 18151msgctxt "FEMALE" 18152msgid "fourth %s" 18153msgstr "%s thứ tư" 18154 18155#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 18156#: app/Services/RelationshipService.php:2386 18157#, php-format 18158msgctxt "MALE" 18159msgid "fourth %s" 18160msgstr "%s thứ tư" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:2331 18163msgid "fourth cousin" 18164msgstr "anh em họ 4 đời" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:2295 18167msgctxt "FEMALE" 18168msgid "fourth cousin" 18169msgstr "bà con họ 4 đời" 18170 18171#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 18172#: app/Services/RelationshipService.php:2246 18173msgctxt "MALE" 18174msgid "fourth cousin" 18175msgstr "bà con họ 4 đời" 18176 18177#. I18N: from 1700 interval 50 years 18178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 18179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 18180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 18181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 18182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 18183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 18184#, php-format 18185msgid "from %1$s interval %2$s year" 18186msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 18187msgstr[0] "từ %1$s với khoảng cách %2$s năm" 18188 18189#. I18N: Gedcom FROM dates 18190#: app/Date.php:209 18191#, php-format 18192msgid "from %s" 18193msgstr "từ %s" 18194 18195#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 18196#: app/Date.php:221 18197#, php-format 18198msgid "from %s to %s" 18199msgstr "từ %s đến %s" 18200 18201#. I18N: layout option for the fan chart 18202#: app/Module/FanChartModule.php:515 18203msgid "full circle" 18204msgstr "giáp chu kỳ" 18205 18206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 18207msgid "gender" 18208msgstr "nam/nữ" 18209 18210#. I18N: Type of location hierarchy 18211#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 18212msgid "geographic" 18213msgstr "" 18214 18215#. I18N: A button label. 18216#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 18217msgid "go to new individual" 18218msgstr "đến người mới" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:506 18221msgctxt "child’s child" 18222msgid "grandchild" 18223msgstr "cháu nội" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:518 18226msgctxt "daughter’s child" 18227msgid "grandchild" 18228msgstr "cháu nội" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:618 18231msgctxt "son’s child" 18232msgid "grandchild" 18233msgstr "cháu nội/ cháu ngoại" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:508 18236msgctxt "child’s daughter" 18237msgid "granddaughter" 18238msgstr "cháu nội gái" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:520 18241msgctxt "daughter’s daughter" 18242msgid "granddaughter" 18243msgstr "cháu nội gái" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:620 18246msgctxt "son’s daughter" 18247msgid "granddaughter" 18248msgstr "cháu nội gái/ cháu ngoại gái" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:736 18251msgctxt "child’s daughter’s husband" 18252msgid "granddaughter’s husband" 18253msgstr "cháu rể, chồng cháu gái" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:758 18256msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 18257msgid "granddaughter’s husband" 18258msgstr "cháu rể, chồng cháu gái" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18261msgctxt "son’s daughter’s husband" 18262msgid "granddaughter’s husband" 18263msgstr "chồng chắt gái" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:588 18266msgctxt "parent’s father" 18267msgid "grandfather" 18268msgstr "ông nội/ngoại" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:590 18271msgctxt "parent’s mother" 18272msgid "grandmother" 18273msgstr "bà nội/ ngoại" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:592 18276msgctxt "parent’s parent" 18277msgid "grandparent" 18278msgstr "ông bà nội hoặc ngoại" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:512 18281msgctxt "child’s son" 18282msgid "grandson" 18283msgstr "cháu nội trai" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:524 18286msgctxt "daughter’s son" 18287msgid "grandson" 18288msgstr "cháu nội trai" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:622 18291msgctxt "son’s son" 18292msgid "grandson" 18293msgstr "cháu nội" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:746 18296msgctxt "child’s son’s wife" 18297msgid "grandson’s wife" 18298msgstr "cháu dâu, vợ của cháu trai" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:774 18301msgctxt "daughter’s son’s wife" 18302msgid "grandson’s wife" 18303msgstr "cháu dâu, vợ của cháu trai" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1066 18306msgctxt "son’s son’s wife" 18307msgid "grandson’s wife" 18308msgstr "vợ cháu trai" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1442 18311#: app/Services/RelationshipService.php:1461 18312#: app/Services/RelationshipService.php:1473 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1485 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1496 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1512 18316#, php-format 18317msgid "great ×%s aunt" 18318msgstr "bà cô/dì/thím/ mợ/ bác ×%s đời" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1445 18321#: app/Services/RelationshipService.php:1464 18322#: app/Services/RelationshipService.php:1476 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1488 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1499 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18326#, php-format 18327msgid "great ×%s aunt/uncle" 18328msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng- bà cô/dì/thím/bác/mợ ×%s đời" 18329 18330#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18331#: app/Services/RelationshipService.php:2056 18332#: app/Services/RelationshipService.php:2067 18333#: app/Services/RelationshipService.php:2078 18334#: app/Services/RelationshipService.php:2099 18335#, php-format 18336msgid "great ×%s grandchild" 18337msgstr "cháu ×%s đời" 18338 18339#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18340#: app/Services/RelationshipService.php:2053 18341#: app/Services/RelationshipService.php:2064 18342#: app/Services/RelationshipService.php:2075 18343#: app/Services/RelationshipService.php:2095 18344#, php-format 18345msgid "great ×%s granddaughter" 18346msgstr "cháu gái ×%s đời" 18347 18348#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1890 18350#: app/Services/RelationshipService.php:1904 18351#: app/Services/RelationshipService.php:1916 18352#: app/Services/RelationshipService.php:1927 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1940 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1956 18355#, php-format 18356msgid "great ×%s grandfather" 18357msgstr "ông ×%s đời" 18358 18359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18360#: app/Services/RelationshipService.php:1894 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1908 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1945 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18366#, php-format 18367msgid "great ×%s grandmother" 18368msgstr "bả ×%s đời" 18369 18370#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1897 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1911 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1923 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1934 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1949 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1965 18377#, php-format 18378msgid "great ×%s grandparent" 18379msgstr "ông bà ×%s đời" 18380 18381#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18382#: app/Services/RelationshipService.php:2049 18383#: app/Services/RelationshipService.php:2060 18384#: app/Services/RelationshipService.php:2072 18385#: app/Services/RelationshipService.php:2090 18386#, php-format 18387msgid "great ×%s grandson" 18388msgstr "cháu trai ×%s đời" 18389 18390#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1773 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1801 18394#, php-format 18395msgid "great ×%s nephew" 18396msgstr "cháu trai ×%s đời" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1673 18399#: app/Services/RelationshipService.php:1708 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1744 18401#, php-format 18402msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18403msgid "great ×%s nephew" 18404msgstr "cháu trai ×%s đời" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:1677 18407#: app/Services/RelationshipService.php:1712 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1747 18409#, php-format 18410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18411msgid "great ×%s nephew" 18412msgstr "cháu trai ×%s đời" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1680 18415#: app/Services/RelationshipService.php:1715 18416#: app/Services/RelationshipService.php:1750 18417#, php-format 18418msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18419msgid "great ×%s nephew" 18420msgstr "cháu trai ×%s đời" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1780 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1792 18424#: app/Services/RelationshipService.php:1808 18425#, php-format 18426msgid "great ×%s nephew/niece" 18427msgstr "cháu trai/ gái ×%s đời" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:1696 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1731 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1763 18432#, php-format 18433msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18434msgid "great ×%s nephew/niece" 18435msgstr "cháu trai/ gái ×%s đời" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1700 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1735 18439#: app/Services/RelationshipService.php:1766 18440#, php-format 18441msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18442msgid "great ×%s nephew/niece" 18443msgstr "cháu trai/ gái ×%s đời" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18446#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1769 18448#, php-format 18449msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18450msgid "great ×%s nephew/niece" 18451msgstr "cháu trai/ gái ×%s đời" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1777 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18455#: app/Services/RelationshipService.php:1805 18456#, php-format 18457msgid "great ×%s niece" 18458msgstr "cháu gái ×%s đời" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1685 18461#: app/Services/RelationshipService.php:1720 18462#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18463#, php-format 18464msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18465msgid "great ×%s niece" 18466msgstr "cháu gái ×%s đời" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:1689 18469#: app/Services/RelationshipService.php:1724 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18471#, php-format 18472msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18473msgid "great ×%s niece" 18474msgstr "cháu gái ×%s đời" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:1692 18477#: app/Services/RelationshipService.php:1727 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1760 18479#, php-format 18480msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18481msgid "great ×%s niece" 18482msgstr "cháu gái ×%s đời" 18483 18484#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18485#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18486#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1481 18488#: app/Services/RelationshipService.php:1493 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1508 18490#, php-format 18491msgid "great ×%s uncle" 18492msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng ×%s đời" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18495#, php-format 18496msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18497msgid "great ×%s uncle" 18498msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng ×%s đời" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18501#, php-format 18502msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18503msgid "great ×%s uncle" 18504msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng ×%s đời" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18507#, php-format 18508msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18509msgid "great ×%s uncle" 18510msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng ×%s đời" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18513msgid "great ×4 aunt" 18514msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18517msgid "great ×4 aunt/uncle" 18518msgstr "bà thím/bác/mợ/dì/ ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18521msgid "great ×4 grandchild" 18522msgstr "cháu 4 đời" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18525msgid "great ×4 granddaughter" 18526msgstr "cháu gái 4 đời" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18529msgid "great ×4 grandfather" 18530msgstr "ông bốn đời" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18533msgid "great ×4 grandmother" 18534msgstr "bà 4 đời" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18537msgid "great ×4 grandparent" 18538msgstr "ông bà 4 đời" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18541msgid "great ×4 grandson" 18542msgstr "cháu trai 4 đời" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18545msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18546msgid "great ×4 nephew" 18547msgstr "cháu trai 4 đời" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18550msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18551msgid "great ×4 nephew" 18552msgstr "cháu trai 4 đời" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18555msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18556msgid "great ×4 nephew" 18557msgstr "cháu trai 4 đời" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18560msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18561msgid "great ×4 nephew/niece" 18562msgstr "cháu trai/ cháu gái 4 đời" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18565msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18566msgid "great ×4 nephew/niece" 18567msgstr "cháu trai/ cháu gái 4 đời" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18570msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18571msgid "great ×4 nephew/niece" 18572msgstr "cháu trai/ cháu gái 4 đời" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18575msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18576msgid "great ×4 niece" 18577msgstr "cháu trai 4 đời" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18580msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18581msgid "great ×4 niece" 18582msgstr "cháu trai 4 đời" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18585msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18586msgid "great ×4 niece" 18587msgstr "cháu trai 4 đời" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18590msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18591msgid "great ×4 uncle" 18592msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18595msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18596msgid "great ×4 uncle" 18597msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18600msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18601msgid "great ×4 uncle" 18602msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18605msgid "great ×5 aunt" 18606msgstr "bà cô/ dì/ mợ/ bác 5 đời" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18609msgid "great ×5 aunt/uncle" 18610msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng bà cô/dì/mợ/bác/thím 5 đời" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18613msgid "great ×5 grandchild" 18614msgstr "cháu 5 đời" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18617msgid "great ×5 granddaughter" 18618msgstr "cháu gái 5 đời" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18621msgid "great ×5 grandfather" 18622msgstr "ông 5 đời" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18625msgid "great ×5 grandmother" 18626msgstr "bà 5 đời" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18629msgid "great ×5 grandparent" 18630msgstr "ông bà 5 đời" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18633msgid "great ×5 grandson" 18634msgstr "cháu trai 5 đời" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18637msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18638msgid "great ×5 nephew" 18639msgstr "cháu trai 5 đời" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18642msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18643msgid "great ×5 nephew" 18644msgstr "cháu trai 5 đời" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18647msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18648msgid "great ×5 nephew" 18649msgstr "cháu trai 5 đời" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18652msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18653msgid "great ×5 nephew/niece" 18654msgstr "cháu trai/ cháu gái 5 đời" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18657msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18658msgid "great ×5 nephew/niece" 18659msgstr "cháu trai/ cháu gái 5 đời" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18662msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18663msgid "great ×5 nephew/niece" 18664msgstr "cháu trai/ cháu gái 5 đời" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18667msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18668msgid "great ×5 niece" 18669msgstr "cháu trai 5 đời" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18672msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18673msgid "great ×5 niece" 18674msgstr "cháu trai 5 đời" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18677msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18678msgid "great ×5 niece" 18679msgstr "cháu trai 5 đời" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18682msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18683msgid "great ×5 uncle" 18684msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 5 đời" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18687msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18688msgid "great ×5 uncle" 18689msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 5 đời" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18692msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18693msgid "great ×5 uncle" 18694msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 5 đời" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18697msgid "great ×6 aunt" 18698msgstr "bà cô/ dì/ mợ/thím 6 đời" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18701msgid "great ×6 aunt/uncle" 18702msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng, bà cô/dì/thím/mợ/ bác 6 đời" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18705msgid "great ×6 grandchild" 18706msgstr "cháu 6 đời" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18709msgid "great ×6 granddaughter" 18710msgstr "cháu gái 7 đời" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18713msgid "great ×6 grandfather" 18714msgstr "ông 6 đời" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18717msgid "great ×6 grandmother" 18718msgstr "bà 6 đời" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18721msgid "great ×6 grandparent" 18722msgstr "ông bà 6 đời" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18725msgid "great ×6 grandson" 18726msgstr "cháu trai 6 đời" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18729msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18730msgid "great ×6 uncle" 18731msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 6 đời" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18734msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18735msgid "great ×6 uncle" 18736msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 6 đời" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18739msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18740msgid "great ×6 uncle" 18741msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 6 đời" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18744msgid "great ×7 aunt" 18745msgstr "bà cô/ dì/ thím/ mợ 7 đời" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18748msgid "great ×7 aunt/uncle" 18749msgstr "bà cô/ dì/ thím/ mợ - ông chú, bác, cậu, dượng 7 đời" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18752msgid "great ×7 grandchild" 18753msgstr "cháu trai 7 đời" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18756msgid "great ×7 granddaughter" 18757msgstr "cháu gái 7 đời" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18760msgid "great ×7 grandfather" 18761msgstr "ông 7 đời" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18764msgid "great ×7 grandmother" 18765msgstr "bà 7 đời" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18768msgid "great ×7 grandparent" 18769msgstr "ông bà 7 đời" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18772msgid "great ×7 grandson" 18773msgstr "cháu trai 7 đời" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18776msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18777msgid "great ×7 uncle" 18778msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 7 đời" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18781msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18782msgid "great ×7 uncle" 18783msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 7 đời" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18786msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18787msgid "great ×7 uncle" 18788msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 7 đời" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18791msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18792msgid "great-aunt" 18793msgstr "bà dì" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:794 18796msgctxt "father’s father’s sister" 18797msgid "great-aunt" 18798msgstr "bà cô" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18801msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18802msgid "great-aunt" 18803msgstr "ông chú" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:806 18806msgctxt "father’s mother’s sister" 18807msgid "great-aunt" 18808msgstr "bà dì" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18811msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18812msgid "great-aunt" 18813msgstr "bà dì" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:818 18816msgctxt "father’s parent’s sister" 18817msgid "great-aunt" 18818msgstr "bà cô" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18821msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18822msgid "great-aunt" 18823msgstr "bà dì" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:874 18826msgctxt "mother’s father’s sister" 18827msgid "great-aunt" 18828msgstr "bà cô" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18831msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18832msgid "great-aunt" 18833msgstr "bà dì" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:892 18836msgctxt "mother’s mother’s sister" 18837msgid "great-aunt" 18838msgstr "bà dì" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18841msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18842msgid "great-aunt" 18843msgstr "bì dì" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:904 18846msgctxt "mother’s parent’s sister" 18847msgid "great-aunt" 18848msgstr "bà cô" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18851msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18852msgid "great-aunt" 18853msgstr "bà dì" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:926 18856msgctxt "parent’s father’s sister" 18857msgid "great-aunt" 18858msgstr "bà cô" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18861msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18862msgid "great-aunt" 18863msgstr "bà dì" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:938 18866msgctxt "parent’s mother’s sister" 18867msgid "great-aunt" 18868msgstr "bà dì" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18871msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18872msgid "great-aunt" 18873msgstr "bà dì" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:950 18876msgctxt "parent’s parent’s sister" 18877msgid "great-aunt" 18878msgstr "bà dì" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:792 18881msgctxt "father’s father’s sibling" 18882msgid "great-aunt/uncle" 18883msgstr "bà cô/ ông chú, bác" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18886msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18887msgid "great-aunt/uncle" 18888msgstr "bà dì/ ông chú" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:804 18891msgctxt "father’s mother’s sibling" 18892msgid "great-aunt/uncle" 18893msgstr "bài dì/ ông cậu" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18896msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18897msgid "great-aunt/uncle" 18898msgstr "bà dì/ ông chú" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:816 18901msgctxt "father’s parent’s sibling" 18902msgid "great-aunt/uncle" 18903msgstr "ông chú, bác/ bà cô" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18906msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18907msgid "great-aunt/uncle" 18908msgstr "bà dì/ ông chú" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:872 18911msgctxt "mother’s father’s sibling" 18912msgid "great-aunt/uncle" 18913msgstr "ông chú, bác/ bà cô" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18916msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18917msgid "great-aunt/uncle" 18918msgstr "bà dì/ông chú" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:890 18921msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18922msgid "great-aunt/uncle" 18923msgstr "ông cậu, bà dì" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18926msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18927msgid "great-aunt/uncle" 18928msgstr "bà dì/ ông chú" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:902 18931msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18932msgid "great-aunt/uncle" 18933msgstr "ông chú, bác/ bà cô" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18936msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18937msgid "great-aunt/uncle" 18938msgstr "bà dì/ ông chú" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:924 18941msgctxt "parent’s father’s sibling" 18942msgid "great-aunt/uncle" 18943msgstr "ông chú, bác/ bà cô" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18946msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18947msgid "great-aunt/uncle" 18948msgstr "bà dì/ ông chú" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:936 18951msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18952msgid "great-aunt/uncle" 18953msgstr "bà dì/ ông chú" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18956msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18957msgid "great-aunt/uncle" 18958msgstr "bà dì/ ông chú" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:948 18961msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18962msgid "great-aunt/uncle" 18963msgstr "bà dì/ ông chú" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18966msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18967msgid "great-aunt/uncle" 18968msgstr "bà dì/ ông chú" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:726 18971msgctxt "child’s child’s child" 18972msgid "great-grandchild" 18973msgstr "chắt" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:732 18976msgctxt "child’s daughter’s child" 18977msgid "great-grandchild" 18978msgstr "chắt trai" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:740 18981msgctxt "child’s son’s child" 18982msgid "great-grandchild" 18983msgstr "chắt trai" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:748 18986msgctxt "daughter’s child’s child" 18987msgid "great-grandchild" 18988msgstr "chắt trai" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:754 18991msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18992msgid "great-grandchild" 18993msgstr "chắt trai" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:768 18996msgctxt "daughter’s son’s child" 18997msgid "great-grandchild" 18998msgstr "chắt trai" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:1046 19001msgctxt "son’s child’s child" 19002msgid "great-grandchild" 19003msgstr "chắt" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:1052 19006msgctxt "son’s daughter’s child" 19007msgid "great-grandchild" 19008msgstr "chắt trai" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:1060 19011msgctxt "son’s son’s child" 19012msgid "great-grandchild" 19013msgstr "chắt trai" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:728 19016msgctxt "child’s child’s daughter" 19017msgid "great-granddaughter" 19018msgstr "chắt gái" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:734 19021msgctxt "child’s daughter’s daughter" 19022msgid "great-granddaughter" 19023msgstr "chắt gái" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:742 19026msgctxt "child’s son’s daughter" 19027msgid "great-granddaughter" 19028msgstr "chắt gái" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:750 19031msgctxt "daughter’s child’s daughter" 19032msgid "great-granddaughter" 19033msgstr "chắt gái" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:756 19036msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 19037msgid "great-granddaughter" 19038msgstr "chắt gái" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:770 19041msgctxt "daughter’s son’s daughter" 19042msgid "great-granddaughter" 19043msgstr "chắt gái" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:1048 19046msgctxt "son’s child’s daughter" 19047msgid "great-granddaughter" 19048msgstr "chắt gái" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:1054 19051msgctxt "son’s daughter’s daughter" 19052msgid "great-granddaughter" 19053msgstr "chắt gái" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:1062 19056msgctxt "son’s son’s daughter" 19057msgid "great-granddaughter" 19058msgstr "chắt gái" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:786 19061msgctxt "father’s father’s father" 19062msgid "great-grandfather" 19063msgstr "ông cố" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:798 19066msgctxt "father’s mother’s father" 19067msgid "great-grandfather" 19068msgstr "ông cố" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:810 19071msgctxt "father’s parent’s father" 19072msgid "great-grandfather" 19073msgstr "ông cố" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:866 19076msgctxt "mother’s father’s father" 19077msgid "great-grandfather" 19078msgstr "ông cố" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:884 19081msgctxt "mother’s mother’s father" 19082msgid "great-grandfather" 19083msgstr "ông cố" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:896 19086msgctxt "mother’s parent’s father" 19087msgid "great-grandfather" 19088msgstr "ông cố" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:918 19091msgctxt "parent’s father’s father" 19092msgid "great-grandfather" 19093msgstr "ông cố" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:930 19096msgctxt "parent’s mother’s father" 19097msgid "great-grandfather" 19098msgstr "ông cố" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:942 19101msgctxt "parent’s parent’s father" 19102msgid "great-grandfather" 19103msgstr "ông cố" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:788 19106msgctxt "father’s father’s mother" 19107msgid "great-grandmother" 19108msgstr "bà cố" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:800 19111msgctxt "father’s mother’s mother" 19112msgid "great-grandmother" 19113msgstr "bà cố" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:812 19116msgctxt "father’s parent’s mother" 19117msgid "great-grandmother" 19118msgstr "bà cố" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:868 19121msgctxt "mother’s father’s mother" 19122msgid "great-grandmother" 19123msgstr "bà cố" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:886 19126msgctxt "mother’s mother’s mother" 19127msgid "great-grandmother" 19128msgstr "bà cố" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:898 19131msgctxt "mother’s parent’s mother" 19132msgid "great-grandmother" 19133msgstr "bà cố" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:920 19136msgctxt "parent’s father’s mother" 19137msgid "great-grandmother" 19138msgstr "bà cố" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:932 19141msgctxt "parent’s mother’s mother" 19142msgid "great-grandmother" 19143msgstr "bà cố" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:944 19146msgctxt "parent’s parent’s mother" 19147msgid "great-grandmother" 19148msgstr "bà cố" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:790 19151msgctxt "father’s father’s parent" 19152msgid "great-grandparent" 19153msgstr "ông bà cố" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:802 19156msgctxt "father’s mother’s parent" 19157msgid "great-grandparent" 19158msgstr "ông bà cố" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:814 19161msgctxt "father’s parent’s parent" 19162msgid "great-grandparent" 19163msgstr "ông bà cố" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:870 19166msgctxt "mother’s father’s parent" 19167msgid "great-grandparent" 19168msgstr "ông bà cố" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:888 19171msgctxt "mother’s mother’s parent" 19172msgid "great-grandparent" 19173msgstr "ông bà cố" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:900 19176msgctxt "mother’s parent’s parent" 19177msgid "great-grandparent" 19178msgstr "ông bà cố" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:922 19181msgctxt "parent’s father’s parent" 19182msgid "great-grandparent" 19183msgstr "ông bà cố" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:934 19186msgctxt "parent’s mother’s parent" 19187msgid "great-grandparent" 19188msgstr "ông bà cố" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:946 19191msgctxt "parent’s parent’s parent" 19192msgid "great-grandparent" 19193msgstr "ông bà cố" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:730 19196msgctxt "child’s child’s son" 19197msgid "great-grandson" 19198msgstr "chắt trai" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:738 19201msgctxt "child’s daughter’s son" 19202msgid "great-grandson" 19203msgstr "chắt trai" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:744 19206msgctxt "child’s son’s son" 19207msgid "great-grandson" 19208msgstr "chắt trai" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:752 19211msgctxt "daughter’s child’s son" 19212msgid "great-grandson" 19213msgstr "chắt trai" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:760 19216msgctxt "daughter’s daughter’s son" 19217msgid "great-grandson" 19218msgstr "chắt trai" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:772 19221msgctxt "daughter’s son’s son" 19222msgid "great-grandson" 19223msgstr "chắt trai" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:1050 19226msgctxt "son’s child’s son" 19227msgid "great-grandson" 19228msgstr "chắt trai" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:1058 19231msgctxt "son’s daughter’s son" 19232msgid "great-grandson" 19233msgstr "chắt trai" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:1064 19236msgctxt "son’s son’s son" 19237msgid "great-grandson" 19238msgstr "chắt trai" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:1330 19241msgid "great-great-aunt" 19242msgstr "bà cô/ dì/ mợ 2 đời" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:1333 19245msgid "great-great-aunt/uncle" 19246msgstr "ông chú/thím, ông cậu/mợ, bà cô / dượng 2 đời" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:1982 19249msgid "great-great-grandchild" 19250msgstr "cháu trai 2 đời" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:1979 19253msgid "great-great-granddaughter" 19254msgstr "cháu gái 2 đời" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:1818 19257msgid "great-great-grandfather" 19258msgstr "ông sơ (Cao tổ phụ)" 19259 19260#: app/Services/RelationshipService.php:1822 19261msgid "great-great-grandmother" 19262msgstr "bà sơ (Cao tổ mẫu)" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:1825 19265msgid "great-great-grandparent" 19266msgstr "ông bà sơ (Cao tổ phụ mẫu)" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:1975 19269msgid "great-great-grandson" 19270msgstr "cháu 2 đời" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:1349 19273msgid "great-great-great-aunt" 19274msgstr "bà cô/ mợ/ bác/ dì 3 đời" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:1352 19277msgid "great-great-great-aunt/uncle" 19278msgstr "ông chú/thím, ông cậu/mợ, bà cô / dượng 3 đời" 19279 19280#: app/Services/RelationshipService.php:1993 19281msgid "great-great-great-grandchild" 19282msgstr "cháu 3 đời" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:1990 19285msgid "great-great-great-granddaughter" 19286msgstr "cháu gái 3 đời" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:1829 19289msgid "great-great-great-grandfather" 19290msgstr "ông 3 đời" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:1833 19293msgid "great-great-great-grandmother" 19294msgstr "bà 3 đời" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:1836 19297msgid "great-great-great-grandparent" 19298msgstr "ông bà 3 đời" 19299 19300#: app/Services/RelationshipService.php:1986 19301msgid "great-great-great-grandson" 19302msgstr "cháu trai 3 đời" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:1562 19305msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 19306msgid "great-great-great-nephew" 19307msgstr "cháu gái/trai 4 đời" 19308 19309#: app/Services/RelationshipService.php:1566 19310msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19311msgid "great-great-great-nephew" 19312msgstr "cháu gái/trai 4 đời" 19313 19314#: app/Services/RelationshipService.php:1569 19315msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19316msgid "great-great-great-nephew" 19317msgstr "cháu gái/trai 4 đời" 19318 19319#: app/Services/RelationshipService.php:1585 19320msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19321msgid "great-great-great-nephew/niece" 19322msgstr "cháu trai/ gái 4 đời" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:1589 19325msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19326msgid "great-great-great-nephew/niece" 19327msgstr "cháu trai/ gái 4 đời" 19328 19329#: app/Services/RelationshipService.php:1592 19330msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19331msgid "great-great-great-nephew/niece" 19332msgstr "cháu trai/ gái 4 đời" 19333 19334#: app/Services/RelationshipService.php:1574 19335msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19336msgid "great-great-great-niece" 19337msgstr "cháu gái/trai 4 đời" 19338 19339#: app/Services/RelationshipService.php:1578 19340msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19341msgid "great-great-great-niece" 19342msgstr "cháu gái/trai 4 đời" 19343 19344#: app/Services/RelationshipService.php:1581 19345msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19346msgid "great-great-great-niece" 19347msgstr "cháu gái/trai 4 đời" 19348 19349#: app/Services/RelationshipService.php:1338 19350msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19351msgid "great-great-great-uncle" 19352msgstr "ông chú/bác/dượng/ cậu 3 đời" 19353 19354#: app/Services/RelationshipService.php:1342 19355msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19356msgid "great-great-great-uncle" 19357msgstr "ông chú/bác/dượng/ cậu 3 đời" 19358 19359#: app/Services/RelationshipService.php:1345 19360msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19361msgid "great-great-great-uncle" 19362msgstr "ông chú/bác/dượng/ cậu 3 đời" 19363 19364#: app/Services/RelationshipService.php:1527 19365msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19366msgid "great-great-nephew" 19367msgstr "cháu 3 đời" 19368 19369#: app/Services/RelationshipService.php:1531 19370msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19371msgid "great-great-nephew" 19372msgstr "cháu 3 đời" 19373 19374#: app/Services/RelationshipService.php:1534 19375msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19376msgid "great-great-nephew" 19377msgstr "cháu 3 đời" 19378 19379#: app/Services/RelationshipService.php:1550 19380msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19381msgid "great-great-nephew/niece" 19382msgstr "cháu gái/trai 3 đời" 19383 19384#: app/Services/RelationshipService.php:1554 19385msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19386msgid "great-great-nephew/niece" 19387msgstr "cháu gái/trai 3 đời" 19388 19389#: app/Services/RelationshipService.php:1557 19390msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19391msgid "great-great-nephew/niece" 19392msgstr "cháu gái/trai 3 đời" 19393 19394#: app/Services/RelationshipService.php:1539 19395msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19396msgid "great-great-niece" 19397msgstr "cháu gái 3 đời" 19398 19399#: app/Services/RelationshipService.php:1543 19400msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19401msgid "great-great-niece" 19402msgstr "cháu gái 3 đời" 19403 19404#: app/Services/RelationshipService.php:1546 19405msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19406msgid "great-great-niece" 19407msgstr "cháu g 3 đời" 19408 19409#: app/Services/RelationshipService.php:1319 19410msgctxt "great-grandfather’s brother" 19411msgid "great-great-uncle" 19412msgstr "ông bác/ chú/ cậu 2 đời" 19413 19414#: app/Services/RelationshipService.php:1323 19415msgctxt "great-grandmother’s brother" 19416msgid "great-great-uncle" 19417msgstr "ông bác/ chú/ cậu 2 đời" 19418 19419#: app/Services/RelationshipService.php:1326 19420msgctxt "great-grandparent’s brother" 19421msgid "great-great-uncle" 19422msgstr "ông bác/ chú/ cậu 2 đời" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:675 19425msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19426msgid "great-nephew" 19427msgstr "chắt trai" 19428 19429#: app/Services/RelationshipService.php:695 19430msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19431msgid "great-nephew" 19432msgstr "chắt trai" 19433 19434#: app/Services/RelationshipService.php:713 19435msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19436msgid "great-nephew" 19437msgstr "chắt trai" 19438 19439#: app/Services/RelationshipService.php:995 19440msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19441msgid "great-nephew" 19442msgstr "chắt trai" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:1015 19445msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19446msgid "great-nephew" 19447msgstr "chắt trai" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:1039 19450msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19451msgid "great-nephew" 19452msgstr "chắt trai" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:678 19455msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19456msgid "great-nephew" 19457msgstr "chắt trai" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:698 19460msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19461msgid "great-nephew" 19462msgstr "chắt trai" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:716 19465msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19466msgid "great-nephew" 19467msgstr "chắt trai" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:998 19470msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19471msgid "great-nephew" 19472msgstr "chắt trai" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:1018 19475msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19476msgid "great-nephew" 19477msgstr "chắt trai" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:1042 19480msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19481msgid "great-nephew" 19482msgstr "chắt trai" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:964 19485msgctxt "sibling’s child’s son" 19486msgid "great-nephew" 19487msgstr "chắt trai" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:972 19490msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19491msgid "great-nephew" 19492msgstr "chắt trai" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:978 19495msgctxt "sibling’s son’s son" 19496msgid "great-nephew" 19497msgstr "chắt trai" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:663 19500msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19501msgid "great-nephew/niece" 19502msgstr "chắt trai/ chắt gái" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:681 19505msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19506msgid "great-nephew/niece" 19507msgstr "chắt trai/ chắt gái" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:701 19510msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19511msgid "great-nephew/niece" 19512msgstr "chắt trai/ gái" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:983 19515msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19516msgid "great-nephew/niece" 19517msgstr "chắt trai/ gái" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19520msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19521msgid "great-nephew/niece" 19522msgstr "chắt trai/ gái" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19525msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19526msgid "great-nephew/niece" 19527msgstr "chắt trai/ gái" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:666 19530msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19531msgid "great-nephew/niece" 19532msgstr "chắt trai/ chắt gái" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:684 19535msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19536msgid "great-nephew/niece" 19537msgstr "chắt trai/ chắc gái" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:704 19540msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19541msgid "great-nephew/niece" 19542msgstr "chắt trai/ gái" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:986 19545msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19546msgid "great-nephew/niece" 19547msgstr "chắt trai/ gái" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19550msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19551msgid "great-nephew/niece" 19552msgstr "chắt trai/ gái" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19555msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19556msgid "great-nephew/niece" 19557msgstr "chắt trai/ gái" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:960 19560msgctxt "sibling’s child’s child" 19561msgid "great-nephew/niece" 19562msgstr "chắt trai/ gái" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:966 19565msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19566msgid "great-nephew/niece" 19567msgstr "chắt trai/gái" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:974 19570msgctxt "sibling’s son’s child" 19571msgid "great-nephew/niece" 19572msgstr "chắt trai/ gái" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:669 19575msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19576msgid "great-niece" 19577msgstr "chắt gái" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:687 19580msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19581msgid "great-niece" 19582msgstr "chắt gái" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:707 19585msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19586msgid "great-niece" 19587msgstr "chắt gái" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:989 19590msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19591msgid "great-niece" 19592msgstr "chắt gái" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19595msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19596msgid "great-niece" 19597msgstr "chắt gái" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19600msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19601msgid "great-niece" 19602msgstr "chắt gái" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:672 19605msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19606msgid "great-niece" 19607msgstr "chắt gái" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:690 19610msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19611msgid "great-niece" 19612msgstr "chắt gái" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:710 19615msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19616msgid "great-niece" 19617msgstr "chắt gái" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:992 19620msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19621msgid "great-niece" 19622msgstr "chắt gái" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19625msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19626msgid "great-niece" 19627msgstr "chắt gái" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19630msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19631msgid "great-niece" 19632msgstr "chắt gái" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:962 19635msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19636msgid "great-niece" 19637msgstr "chắt gái" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:968 19640msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19641msgid "great-niece" 19642msgstr "chắt gái" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:976 19645msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19646msgid "great-niece" 19647msgstr "chắt gái" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:784 19650msgctxt "father’s father’s brother" 19651msgid "great-uncle" 19652msgstr "ông chú/ ông bác" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19655msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19656msgid "great-uncle" 19657msgstr "ông chú" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:796 19660msgctxt "father’s mother’s brother" 19661msgid "great-uncle" 19662msgstr "ông chú, ông bác" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19665msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19666msgid "great-uncle" 19667msgstr "ông chú" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:808 19670msgctxt "father’s parent’s brother" 19671msgid "great-uncle" 19672msgstr "ông chú, ông bác" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19675msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19676msgid "great-uncle" 19677msgstr "ông chú" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:864 19680msgctxt "mother’s father’s brother" 19681msgid "great-uncle" 19682msgstr "ông chú, ông bác" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19685msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19686msgid "great-uncle" 19687msgstr "ông chú" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:882 19690msgctxt "mother’s mother’s brother" 19691msgid "great-uncle" 19692msgstr "ông cậu" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19695msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19696msgid "great-uncle" 19697msgstr "ông chú" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:894 19700msgctxt "mother’s parent’s brother" 19701msgid "great-uncle" 19702msgstr "ông chú, ông bác" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19705msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19706msgid "great-uncle" 19707msgstr "ông chú" 19708 19709#: app/Services/RelationshipService.php:916 19710msgctxt "parent’s father’s brother" 19711msgid "great-uncle" 19712msgstr "ông chú/ ông bác" 19713 19714#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19715msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19716msgid "great-uncle" 19717msgstr "ông chú" 19718 19719#: app/Services/RelationshipService.php:928 19720msgctxt "parent’s mother’s brother" 19721msgid "great-uncle" 19722msgstr "ông cậu" 19723 19724#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19725msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19726msgid "great-uncle" 19727msgstr "ông chú" 19728 19729#: app/Services/RelationshipService.php:940 19730msgctxt "parent’s parent’s brother" 19731msgid "great-uncle" 19732msgstr "ông chú" 19733 19734#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19735msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19736msgid "great-uncle" 19737msgstr "ông chú" 19738 19739#. I18N: layout option for the fan chart 19740#: app/Module/FanChartModule.php:511 19741msgid "half circle" 19742msgstr "nửa chu kỳ" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:542 19745msgctxt "father’s son" 19746msgid "half-brother" 19747msgstr "anh em cùng cha hoặc mẹ" 19748 19749#: app/Services/RelationshipService.php:580 19750msgctxt "mother’s son" 19751msgid "half-brother" 19752msgstr "anh em cùng cha hoặc mẹ" 19753 19754#: app/Services/RelationshipService.php:598 19755msgctxt "parent’s son" 19756msgid "half-brother" 19757msgstr "anh em cùng chung cha hay mẹ" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:528 19760msgctxt "father’s child" 19761msgid "half-sibling" 19762msgstr "anh em cùng cha/mẹ" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:564 19765msgctxt "mother’s child" 19766msgid "half-sibling" 19767msgstr "anh em cùng cha hoặc mẹ" 19768 19769#: app/Services/RelationshipService.php:584 19770msgctxt "parent’s child" 19771msgid "half-sibling" 19772msgstr "anh, chị em cùng cha hoặc mẹ" 19773 19774#: app/Services/RelationshipService.php:530 19775msgctxt "father’s daughter" 19776msgid "half-sister" 19777msgstr "chị em cùng cha/mẹ" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:566 19780msgctxt "mother’s daughter" 19781msgid "half-sister" 19782msgstr "chị em cùng cha hoặc mẹ" 19783 19784#: app/Services/RelationshipService.php:586 19785msgctxt "parent’s daughter" 19786msgid "half-sister" 19787msgstr "chị em cùng cha hoặc mẹ" 19788 19789#. I18N: reflexive pronoun 19790#: app/Services/RelationshipService.php:245 19791msgid "herself" 19792msgstr "Bản Thân bà ấy" 19793 19794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19795#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19796#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19797#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19798#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19799#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19800#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19801#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19802#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19803#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19804#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19805#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19806#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19807#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19808#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19809#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19810#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19811#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19812#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19813#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19814#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19815#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19816#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19817#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19818#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19826#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19827#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19828#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19829#: resources/views/login-page.phtml:47 19830#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 19831#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19832#: resources/views/register-page.phtml:76 19833#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19834#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19835#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19836#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19837msgid "hide" 19838msgstr "ẩn" 19839 19840#. I18N: reflexive pronoun 19841#: app/Services/RelationshipService.php:242 19842msgid "himself" 19843msgstr "Bản thân ông ấy" 19844 19845#. I18N: Type of demographic data 19846#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19847msgid "household" 19848msgstr "" 19849 19850#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19851msgid "husband" 19852msgstr "chồng" 19853 19854#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19855#: app/Elements/NameType.php:81 19856msgid "immigration name" 19857msgstr "tên di trú" 19858 19859#. I18N: A button label. 19860#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19861msgid "import file" 19862msgstr "" 19863 19864#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19865msgid "infant" 19866msgstr "Trẻ con" 19867 19868#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19869msgid "inline note" 19870msgstr "" 19871 19872#. I18N: Gedcom INT dates 19873#: app/Date.php:197 19874#, php-format 19875msgid "interpreted %s (%s)" 19876msgstr "giải thích là %s (%s)" 19877 19878#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19879#: resources/views/search-trees.phtml:54 19880msgid "invert selection" 19881msgstr "đảo chọn" 19882 19883#. I18N: a month in the French republican calendar 19884#: app/Date/FrenchDate.php:173 19885msgctxt "GENITIVE" 19886msgid "jours complementaires" 19887msgstr "jours complémentaires" 19888 19889#. I18N: a month in the French republican calendar 19890#: app/Date/FrenchDate.php:267 19891msgctxt "INSTRUMENTAL" 19892msgid "jours complementaires" 19893msgstr "jours complémentaires" 19894 19895#. I18N: a month in the French republican calendar 19896#: app/Date/FrenchDate.php:220 19897msgctxt "LOCATIVE" 19898msgid "jours complementaires" 19899msgstr "jours complémentaires" 19900 19901#. I18N: a month in the French republican calendar 19902#: app/Date/FrenchDate.php:126 19903msgctxt "NOMINATIVE" 19904msgid "jours complementaires" 19905msgstr "jours complémentaires" 19906 19907#. I18N: A button label, last page 19908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19909#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19910#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19911#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19912msgid "last" 19913msgstr "cuối cùng" 19914 19915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19916msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19917msgid "last" 19918msgstr "cuối cùng" 19919 19920#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19921#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19922msgid "left" 19923msgstr "" 19924 19925#. I18N: Layout option for lists of names 19926#. I18N: An option in a list-box 19927#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19928#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19929#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19930#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19931#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19932msgid "list" 19933msgstr "liệt kê" 19934 19935#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39 19936#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19937msgid "local" 19938msgstr "" 19939 19940#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19941#, php-format 19942msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19943msgstr "" 19944 19945#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19946#: app/Elements/NameType.php:83 19947msgid "maiden name" 19948msgstr "nhủ danh" 19949 19950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19951msgid "managers" 19952msgstr "quản trị viên" 19953 19954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19955#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19956msgid "markdown" 19957msgstr "đánh dấu" 19958 19959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19960msgctxt "FEMALE" 19961msgid "married" 19962msgstr "đã kết hôn" 19963 19964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19965msgctxt "MALE" 19966msgid "married" 19967msgstr "đã có gia đình" 19968 19969#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19970#: app/Elements/NameType.php:85 19971msgid "married name" 19972msgstr "tên khi kết hôn" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:568 19975msgctxt "mother’s father" 19976msgid "maternal grandfather" 19977msgstr "ông ngoại" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:572 19980msgctxt "mother’s mother" 19981msgid "maternal grandmother" 19982msgstr "bà ngoại" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:574 19985msgctxt "mother’s parent" 19986msgid "maternal grandparent" 19987msgstr "ông bà cố ngoại" 19988 19989#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19990#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19991msgid "matrilineal" 19992msgstr "mẫu tuyến" 19993 19994#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19995#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19996#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19997#, php-format 19998msgid "maximum %s day" 19999msgid_plural "maximum %s days" 20000msgstr[0] "tối đa %s ngày" 20001 20002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 20003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 20004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 20005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 20006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 20007msgid "members" 20008msgstr "thành viên" 20009 20010#. I18N: Name of a theme. 20011#: app/Module/MinimalTheme.php:39 20012msgid "minimal" 20013msgstr "tối thiểu" 20014 20015#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 20016msgid "mother" 20017msgstr "mẹ" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:554 20020msgctxt "husband’s mother" 20021msgid "mother-in-law" 20022msgstr "mẹ chồng/ mẹ vợ" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:634 20025msgctxt "spouse’s mother" 20026msgid "mother-in-law" 20027msgstr "má vợ/ má chồng" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:652 20030msgctxt "wife’s mother" 20031msgid "mother-in-law" 20032msgstr "mẹ vợ/ mẹ chồng" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:640 20035msgctxt "spouse’s parent" 20036msgid "mother/father-in-law" 20037msgstr "mẹ/ cha chồng hoặc vợ" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:502 20040msgctxt "brother’s son" 20041msgid "nephew" 20042msgstr "cháu trai" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:854 20045msgctxt "husband’s brother’s son" 20046msgid "nephew" 20047msgstr "" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:850 20050msgctxt "husband’s sibling’s son" 20051msgid "nephew" 20052msgstr "" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:852 20055msgctxt "husband’s sister’s son" 20056msgid "nephew" 20057msgstr "" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:606 20060msgctxt "sibling’s son" 20061msgid "nephew" 20062msgstr "cháu trai" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:616 20065msgctxt "sister’s son" 20066msgid "nephew" 20067msgstr "cháu trai" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1094 20070msgctxt "wife’s brother’s son" 20071msgid "nephew" 20072msgstr "" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1090 20075msgctxt "wife’s sibling’s son" 20076msgid "nephew" 20077msgstr "" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1092 20080msgctxt "wife’s sister’s son" 20081msgid "nephew" 20082msgstr "" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:692 20085msgctxt "brother’s daughter’s husband" 20086msgid "nephew-in-law" 20087msgstr "cháu rể" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:970 20090msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 20091msgid "nephew-in-law" 20092msgstr "chắt rể" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1012 20095msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 20096msgid "nephew-in-law" 20097msgstr "chắt rể" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:498 20100msgctxt "brother’s child" 20101msgid "nephew/niece" 20102msgstr "cháu trai/ gái" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:842 20105msgctxt "husband’s brother’s child" 20106msgid "nephew/niece" 20107msgstr "" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:838 20110msgctxt "husband’s sibling’s child" 20111msgid "nephew/niece" 20112msgstr "" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:840 20115msgctxt "husband’s sister’s child" 20116msgid "nephew/niece" 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:602 20120msgctxt "sibling’s child" 20121msgid "nephew/niece" 20122msgstr "cháu trai/ cháu gái" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:610 20125msgctxt "sister’s child" 20126msgid "nephew/niece" 20127msgstr "cháu trai/ cháu gái" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1082 20130msgctxt "wife’s brother’s child" 20131msgid "nephew/niece" 20132msgstr "" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:1078 20135msgctxt "wife’s sibling’s child" 20136msgid "nephew/niece" 20137msgstr "" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1080 20140msgctxt "wife’s sister’s child" 20141msgid "nephew/niece" 20142msgstr "" 20143 20144#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 20145msgid "network" 20146msgstr "" 20147 20148#. I18N: A button label, next page 20149#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 20150#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 20151#: resources/views/layouts/default.phtml:159 20152#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20153#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 20154#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 20155#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 20156#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 20157#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 20158#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 20159#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 20160#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 20161#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 20162msgid "next" 20163msgstr "tiếp theo" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:500 20166msgctxt "brother’s daughter" 20167msgid "niece" 20168msgstr "cháu gái" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:848 20171msgctxt "husband’s brother’s daughter" 20172msgid "niece" 20173msgstr "" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:844 20176msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 20177msgid "niece" 20178msgstr "" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:846 20181msgctxt "husband’s sister’s daughter" 20182msgid "niece" 20183msgstr "" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:604 20186msgctxt "sibling’s daughter" 20187msgid "niece" 20188msgstr "cháu gái" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:612 20191msgctxt "sister’s daughter" 20192msgid "niece" 20193msgstr "cháu gái" 20194 20195#: app/Services/RelationshipService.php:1088 20196msgctxt "wife’s brother’s daughter" 20197msgid "niece" 20198msgstr "" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:1084 20201msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 20202msgid "niece" 20203msgstr "" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:1086 20206msgctxt "wife’s sister’s daughter" 20207msgid "niece" 20208msgstr "" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:718 20211msgctxt "brother’s son’s wife" 20212msgid "niece-in-law" 20213msgstr "chắt dâu" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:980 20216msgctxt "sibling’s son’s wife" 20217msgid "niece-in-law" 20218msgstr "chắt dâu" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:1044 20221msgctxt "sisters’s son’s wife" 20222msgid "niece-in-law" 20223msgstr "chắt dâu" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:2341 20226msgid "ninth cousin" 20227msgstr "anh em họ 9 đời" 20228 20229#: app/Services/RelationshipService.php:2305 20230msgctxt "FEMALE" 20231msgid "ninth cousin" 20232msgstr "bà con họ 9 đời" 20233 20234#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20235#: app/Services/RelationshipService.php:2261 20236msgctxt "MALE" 20237msgid "ninth cousin" 20238msgstr "bà con họ 9 đời" 20239 20240#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 20241#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20242#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20243#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 20244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20245#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20246#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20247#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20254#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 20255#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20256#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20257#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20258#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20259#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20260#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20261#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20262#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20263#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20264#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20265#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20266#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20267#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 20269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 20270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 20271#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 20272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 20273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 20274msgid "no" 20275msgstr "không" 20276 20277#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 20278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20279#: app/Services/EmailService.php:205 20280#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 20281msgid "none" 20282msgstr "không ai" 20283 20284#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 20285msgctxt "Surname tradition" 20286msgid "none" 20287msgstr "không" 20288 20289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 20290msgid "numbers" 20291msgstr "số" 20292 20293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 20294#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 20295#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 20296#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 20297#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 20298#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 20299#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 20300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 20301#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 20302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 20303#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 20304#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 20305#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 20306msgid "of" 20307msgstr "của" 20308 20309#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38 20310msgid "online" 20311msgstr "" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:354 20314msgid "parent" 20315msgstr "cha mẹ" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:424 20318msgid "partner" 20319msgstr "bạn đời" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:401 20322msgctxt "FEMALE" 20323msgid "partner" 20324msgstr "bạn đời" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:377 20327msgctxt "MALE" 20328msgid "partner" 20329msgstr "bạn đời" 20330 20331#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 20332msgctxt "Surname tradition" 20333msgid "paternal" 20334msgstr "bên cha" 20335 20336#: app/Services/RelationshipService.php:532 20337msgctxt "father’s father" 20338msgid "paternal grandfather" 20339msgstr "ông nội" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:534 20342msgctxt "father’s mother" 20343msgid "paternal grandmother" 20344msgstr "bà nội" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:536 20347msgctxt "father’s parent" 20348msgid "paternal grandparent" 20349msgstr "ông bà cố nội" 20350 20351#. I18N: A system where children take their father’s surname 20352#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 20353msgid "patrilineal" 20354msgstr "phụ tuyến" 20355 20356#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20357#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 20358msgid "pending" 20359msgstr "chờ" 20360 20361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20362msgid "percentage" 20363msgstr "tỷ lệ phần trăm" 20364 20365#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41 20366msgid "photocopy" 20367msgstr "" 20368 20369#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20370#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 20371msgid "plain text" 20372msgstr "" 20373 20374#. I18N: Type of location hierarchy 20375#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20376msgid "political" 20377msgstr "" 20378 20379#. I18N: A button label, previous page 20380#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 20381#: resources/views/layouts/default.phtml:158 20382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 20383#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 20384#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 20385#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 20386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 20387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 20388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 20389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 20390#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 20391msgid "previous" 20392msgstr "trước" 20393 20394#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20395#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20396msgid "primary evidence" 20397msgstr "chứng cứ chính" 20398 20399#. I18N: Status of child-parent link 20400#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20401msgid "proven" 20402msgstr "" 20403 20404#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20405#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20406msgid "questionable evidence" 20407msgstr "chứng cứ đáng ngờ" 20408 20409#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20411msgid "records" 20412msgstr "bản ghi" 20413 20414#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 20415#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 20416#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 20417#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 20418#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 20419msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20420msgid "reject" 20421msgstr "từ chối" 20422 20423#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20424#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20425#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20426#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20427#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20428msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20429msgid "reject" 20430msgstr "từ chối" 20431 20432#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20433#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 20434msgid "rejected" 20435msgstr "từ chối" 20436 20437#. I18N: Type of location hierarchy 20438#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20439msgid "religious" 20440msgstr "" 20441 20442#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20443#: app/Elements/NameType.php:87 20444msgid "religious name" 20445msgstr "tên đạo" 20446 20447#. I18N: A button label. 20448#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20449msgid "replace" 20450msgstr "thay thế" 20451 20452#. I18N: A button label. 20453#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20454#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20455#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20456#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20457#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20458msgid "reset" 20459msgstr "đặt lại" 20460 20461#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 20462#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20463msgid "right" 20464msgstr "" 20465 20466#. I18N: A button label. 20467#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20468#: resources/views/admin/components.phtml:166 20469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 20470#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20471#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20472#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20473#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 20474#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20475#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20476#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 20478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20479#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20481#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20482#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20483#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 20484#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20485#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20486#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20487#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20488#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20489#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20490#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20491#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20492#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20493#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20494#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20495#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20496#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20497#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20498#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20499#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20500#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20501#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20502#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20503#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20504#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20505#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20506#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20507#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20508#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20509#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20510#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20511#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20512#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20513#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20514msgid "save" 20515msgstr "lưu" 20516 20517#. I18N: A button label. 20518#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20519#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20520#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20521#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20522#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20523#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20524msgid "search" 20525msgstr "truy tìm" 20526 20527#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20528#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20529#, php-format 20530msgid "second %s" 20531msgstr "%s thứ hai" 20532 20533#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20534#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20535#, php-format 20536msgctxt "FEMALE" 20537msgid "second %s" 20538msgstr "%s thứ hai" 20539 20540#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20541#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20542#, php-format 20543msgctxt "MALE" 20544msgid "second %s" 20545msgstr "%s thứ hai" 20546 20547#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20548msgid "second cousin" 20549msgstr "anh em họ 2 đời" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20552msgctxt "FEMALE" 20553msgid "second cousin" 20554msgstr "bà con họ 2 đời" 20555 20556#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20557#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20558msgctxt "MALE" 20559msgid "second cousin" 20560msgstr "bà con họ 2 đời" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20563msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20564msgid "second cousin" 20565msgstr "bà con họ 2 đời" 20566 20567#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20568msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20569msgid "second cousin" 20570msgstr "bà con họ 2 đời" 20571 20572#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20573msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20574msgid "second cousin" 20575msgstr "bà con họ 2 đời" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20578msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20579msgid "second cousin" 20580msgstr "bà con họ 2 đời" 20581 20582#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20583msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20584msgid "second cousin" 20585msgstr "bà con họ 2 đời" 20586 20587#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20588msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20589msgid "second cousin" 20590msgstr "bà con họ 2 đời" 20591 20592#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20593msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20594msgid "second cousin" 20595msgstr "bà con họ 2 đời" 20596 20597#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20598msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20599msgid "second cousin" 20600msgstr "bà con họ 2 đời" 20601 20602#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20603msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20604msgid "second cousin" 20605msgstr "bà con họ 2 đời" 20606 20607#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20608msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20609msgid "second cousin" 20610msgstr "bà con họ 2 đời" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20613msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20614msgid "second cousin" 20615msgstr "bà con họ 2 đời" 20616 20617#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20618msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20619msgid "second cousin" 20620msgstr "bà con họ 2 đời" 20621 20622#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20623msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20624msgid "second cousin" 20625msgstr "bà con họ 2 đời" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20628msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20629msgid "second cousin" 20630msgstr "bà con họ 2 đời" 20631 20632#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20633msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20634msgid "second cousin" 20635msgstr "bà con họ 2 đời" 20636 20637#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20638msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20639msgid "second cousin" 20640msgstr "bà con họ 2 đời" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20643msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20644msgid "second cousin" 20645msgstr "bà con họ 2 đời" 20646 20647#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20648msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20649msgid "second cousin" 20650msgstr "bà con họ 2 đời" 20651 20652#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20653msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20654msgid "second cousin" 20655msgstr "bà con họ 2 đời" 20656 20657#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20658msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20659msgid "second cousin" 20660msgstr "bà con họ 2 đời" 20661 20662#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20663msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20664msgid "second cousin" 20665msgstr "bà con họ 2 đời" 20666 20667#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20668msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20669msgid "second cousin" 20670msgstr "bà con họ 2 đời" 20671 20672#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20673msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20674msgid "second cousin" 20675msgstr "bà con họ 2 đời" 20676 20677#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20678msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20679msgid "second cousin" 20680msgstr "bà con họ 2 đời" 20681 20682#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20683msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20684msgid "second cousin" 20685msgstr "bà con họ 2 đời" 20686 20687#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20688msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20689msgid "second cousin" 20690msgstr "bà con họ 2 đời" 20691 20692#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20693msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20694msgid "second cousin" 20695msgstr "bà con họ 2 đời" 20696 20697#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20698#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20699msgid "secondary evidence" 20700msgstr "chứng cứ phụ" 20701 20702#. I18N: select all (of a list of options) 20703#: resources/views/search-trees.phtml:47 20704msgid "select all" 20705msgstr "chọn hết" 20706 20707#. I18N: select none (of a list of options) 20708#: resources/views/search-trees.phtml:50 20709msgid "select none" 20710msgstr "không chọn gì cả" 20711 20712#: app/Services/RelationshipService.php:347 20713msgid "self" 20714msgstr "bản thân" 20715 20716#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20717msgid "seventh cousin" 20718msgstr "anh em họ 7 đời" 20719 20720#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20721msgctxt "FEMALE" 20722msgid "seventh cousin" 20723msgstr "bà con họ 7 đời" 20724 20725#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20726#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20727msgctxt "MALE" 20728msgid "seventh cousin" 20729msgstr "bà con họ 7 đời" 20730 20731#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20732msgid "shared note" 20733msgstr "" 20734 20735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20736#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20737#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20738#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20746#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20748#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20749#: resources/views/login-page.phtml:47 20750#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20751#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 20752#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20753#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20754#: resources/views/register-page.phtml:76 20755#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20756#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20757#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20758#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20759msgid "show" 20760msgstr "hiện" 20761 20762#. I18N: An option in a list-box 20763#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20764msgid "show changes made in webtrees" 20765msgstr "" 20766 20767#. I18N: An option in a list-box 20768#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20769msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20770msgstr "" 20771 20772#. I18N: button label 20773#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20774#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20775#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20776#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20777#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20778#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20779msgid "show more" 20780msgstr "hiển thị thêm" 20781 20782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20783msgid "show the chart" 20784msgstr "xem sơ đồ" 20785 20786#: app/Services/RelationshipService.php:494 20787msgid "sibling" 20788msgstr "anh chị em" 20789 20790#. I18N: A button label. 20791#: resources/views/login-page.phtml:57 20792#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39 20793msgid "sign in" 20794msgstr "đăng nhập" 20795 20796#. I18N: A button label. 20797#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20798msgid "sign out" 20799msgstr "ออกจากระบบ" 20800 20801#: app/Services/RelationshipService.php:473 20802msgid "sister" 20803msgstr "chị em gái" 20804 20805#: app/Services/RelationshipService.php:504 20806msgctxt "brother’s wife" 20807msgid "sister-in-law" 20808msgstr "chị dâu" 20809 20810#: app/Services/RelationshipService.php:724 20811msgctxt "brother’s wife’s sister" 20812msgid "sister-in-law" 20813msgstr "chị hoặc em dâu" 20814 20815#: app/Services/RelationshipService.php:834 20816msgctxt "husband’s brother’s wife" 20817msgid "sister-in-law" 20818msgstr "chị hoặc em dâu" 20819 20820#: app/Services/RelationshipService.php:558 20821msgctxt "husband’s sister" 20822msgid "sister-in-law" 20823msgstr "chị hoặc em dâu" 20824 20825#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20826msgctxt "sister’s husband’s sister" 20827msgid "sister-in-law" 20828msgstr "chị dâu" 20829 20830#: app/Services/RelationshipService.php:636 20831msgctxt "spouse’s sister" 20832msgid "sister-in-law" 20833msgstr "chị dâu/ em dâu" 20834 20835#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20836msgctxt "wife’s brother’s wife" 20837msgid "sister-in-law" 20838msgstr "chị dâu" 20839 20840#: app/Services/RelationshipService.php:656 20841msgctxt "wife’s sister" 20842msgid "sister-in-law" 20843msgstr "em dâu / chị dâu" 20844 20845#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20846msgid "sixth cousin" 20847msgstr "anh em họ 6 đời" 20848 20849#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20850msgctxt "FEMALE" 20851msgid "sixth cousin" 20852msgstr "bà con họ 6 đời" 20853 20854#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20855#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20856msgctxt "MALE" 20857msgid "sixth cousin" 20858msgstr "bà con họ 6 đời" 20859 20860#: app/Services/RelationshipService.php:427 20861msgid "son" 20862msgstr "con trai" 20863 20864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20865msgid "son of" 20866msgstr "con trai của" 20867 20868#: app/Services/RelationshipService.php:510 20869msgctxt "child’s husband" 20870msgid "son-in-law" 20871msgstr "con rể" 20872 20873#: app/Services/RelationshipService.php:522 20874msgctxt "daughter’s husband" 20875msgid "son-in-law" 20876msgstr "con rể" 20877 20878#: app/Services/RelationshipService.php:762 20879msgctxt "daughter’s husband’s father" 20880msgid "son-in-law’s father" 20881msgstr "cha ruột của rể" 20882 20883#: app/Services/RelationshipService.php:764 20884msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20885msgid "son-in-law’s mother" 20886msgstr "mẹ ruột của rể" 20887 20888#: app/Services/RelationshipService.php:766 20889msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20890msgid "son-in-law’s parent" 20891msgstr "cha mẹ của rể" 20892 20893#: app/Services/RelationshipService.php:514 20894msgctxt "child’s spouse" 20895msgid "son/daughter-in-law" 20896msgstr "con rể/ con dâu" 20897 20898#. I18N: An option in a list-box 20899#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20900#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20901msgid "sort by date" 20902msgstr "xếp theo ngày" 20903 20904#. I18N: A button label. 20905#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20908#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20912#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20913msgid "sort by date of birth" 20914msgstr "sắp xếp theo ngày sinh" 20915 20916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20918#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20920msgid "sort by date of death" 20921msgstr "sắp xếp theo ngày mất" 20922 20923#. I18N: A button label. 20924#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20926msgid "sort by date of marriage" 20927msgstr "sắp xếp theo ngày kết hôn" 20928 20929#. I18N: An option in a list-box 20930#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20931msgid "sort by date, newest first" 20932msgstr "sắp xếp theo ngày, mới trước" 20933 20934#. I18N: An option in a list-box 20935#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20936msgid "sort by date, oldest first" 20937msgstr "sắp xếp theo ngày, cũ trước" 20938 20939#. I18N: An option in a list-box 20940#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20941#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20942#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20943#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20945#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20946#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20949#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20950#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20952msgid "sort by name" 20953msgstr "xếp theo tên" 20954 20955#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20956msgid "spouse" 20957msgstr "bạn đời" 20958 20959#: app/Services/RelationshipService.php:832 20960msgctxt "father’s wife’s son" 20961msgid "step-brother" 20962msgstr "anh em cùng cha khác mẹ" 20963 20964#: app/Services/RelationshipService.php:880 20965msgctxt "mother’s husband’s son" 20966msgid "step-brother" 20967msgstr "anh em cùng mẹ khác cha" 20968 20969#: app/Services/RelationshipService.php:958 20970msgctxt "parent’s spouse’s son" 20971msgid "step-brother" 20972msgstr "anh khác cha mẹ" 20973 20974#: app/Services/RelationshipService.php:548 20975msgctxt "husband’s child" 20976msgid "step-child" 20977msgstr "con nuôi" 20978 20979#: app/Services/RelationshipService.php:628 20980msgctxt "spouse’s child" 20981msgid "step-child" 20982msgstr "con nuôi" 20983 20984#: app/Services/RelationshipService.php:646 20985msgctxt "wife’s child" 20986msgid "step-child" 20987msgstr "con nuôi" 20988 20989#: app/Services/RelationshipService.php:550 20990msgctxt "husband’s daughter" 20991msgid "step-daughter" 20992msgstr "con gái nuôi" 20993 20994#: app/Services/RelationshipService.php:630 20995msgctxt "spouse’s daughter" 20996msgid "step-daughter" 20997msgstr "con gái nuôi" 20998 20999#: app/Services/RelationshipService.php:648 21000msgctxt "wife’s daughter" 21001msgid "step-daughter" 21002msgstr "con gái nuôi" 21003 21004#: app/Services/RelationshipService.php:570 21005msgctxt "mother’s husband" 21006msgid "step-father" 21007msgstr "cha kế" 21008 21009#: app/Services/RelationshipService.php:544 21010msgctxt "father’s wife" 21011msgid "step-mother" 21012msgstr "mẹ kế" 21013 21014#: app/Services/RelationshipService.php:600 21015msgctxt "parent’s spouse" 21016msgid "step-parent" 21017msgstr "cha kế" 21018 21019#: app/Services/RelationshipService.php:828 21020msgctxt "father’s wife’s child" 21021msgid "step-sibling" 21022msgstr "anh em cùng cha khác mẹ" 21023 21024#: app/Services/RelationshipService.php:876 21025msgctxt "mother’s husband’s child" 21026msgid "step-sibling" 21027msgstr "anh em cùng mẹ khác cha" 21028 21029#: app/Services/RelationshipService.php:954 21030msgctxt "parent’s spouse’s child" 21031msgid "step-sibling" 21032msgstr "anh em khác cha/mẹ" 21033 21034#: app/Services/RelationshipService.php:830 21035msgctxt "father’s wife’s daughter" 21036msgid "step-sister" 21037msgstr "chị em cùng mẹ khác cha" 21038 21039#: app/Services/RelationshipService.php:878 21040msgctxt "mother’s husband’s daughter" 21041msgid "step-sister" 21042msgstr "chị em khác cha/mẹ" 21043 21044#: app/Services/RelationshipService.php:956 21045msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 21046msgid "step-sister" 21047msgstr "chị em khác cha/mẹ" 21048 21049#: app/Services/RelationshipService.php:560 21050msgctxt "husband’s son" 21051msgid "step-son" 21052msgstr "con trai nuôi" 21053 21054#: app/Services/RelationshipService.php:638 21055msgctxt "spouse’s son" 21056msgid "step-son" 21057msgstr "con trai nuôi" 21058 21059#: app/Services/RelationshipService.php:658 21060msgctxt "wife’s son" 21061msgid "step-son" 21062msgstr "con nuôi" 21063 21064#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 21065msgid "stillborn" 21066msgstr "Mất lúc đẻ" 21067 21068#. I18N: Layout option for lists of names 21069#. I18N: An option in a list-box 21070#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 21071#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 21072#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 21073#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 21074#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 21075msgid "table" 21076msgstr "bảng" 21077 21078#. I18N: Layout option for lists of names 21079#. I18N: An option in a list-box 21080#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 21081#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 21082msgid "tag cloud" 21083msgstr "mây thẻ" 21084 21085#: app/Services/RelationshipService.php:2343 21086msgid "tenth cousin" 21087msgstr "anh em họ 10 đời" 21088 21089#: app/Services/RelationshipService.php:2307 21090msgctxt "FEMALE" 21091msgid "tenth cousin" 21092msgstr "bà con họ 10 đời" 21093 21094#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 21095#: app/Services/RelationshipService.php:2264 21096msgctxt "MALE" 21097msgid "tenth cousin" 21098msgstr "bà con họ 10 đời" 21099 21100#. I18N: [you should check that:] ... 21101#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 21102msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 21103msgstr "" 21104"Thiết đặt kết nối CSDL trong file <b?/data/config.ini.php</b> có đúng không" 21105 21106#. I18N: [you should check that:] ... 21107#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 21108msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 21109msgstr "" 21110"thư mục <b>/data/</b> và file “/data/config.ini.php” có truy cập được và cho " 21111"máy phục vụ đọc nó không" 21112 21113#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 21114#: app/Services/RelationshipService.php:248 21115msgid "themself" 21116msgstr "Bản thân" 21117 21118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 21119#: app/Services/RelationshipService.php:2428 21120#, php-format 21121msgid "third %s" 21122msgstr "%s thứ ba" 21123 21124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 21125#: app/Services/RelationshipService.php:2406 21126#, php-format 21127msgctxt "FEMALE" 21128msgid "third %s" 21129msgstr "%s thứ ba" 21130 21131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 21132#: app/Services/RelationshipService.php:2383 21133#, php-format 21134msgctxt "MALE" 21135msgid "third %s" 21136msgstr "%s thứ ba" 21137 21138#: app/Services/RelationshipService.php:2329 21139msgid "third cousin" 21140msgstr "anh em họ 3 đời" 21141 21142#: app/Services/RelationshipService.php:2293 21143msgctxt "FEMALE" 21144msgid "third cousin" 21145msgstr "bà con họ 3 đời" 21146 21147#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 21148#: app/Services/RelationshipService.php:2243 21149msgctxt "MALE" 21150msgid "third cousin" 21151msgstr "bà con họ 3 đời" 21152 21153#: app/Services/RelationshipService.php:2349 21154msgid "thirteenth cousin" 21155msgstr "anh chị em họ thứ 13" 21156 21157#: app/Services/RelationshipService.php:2313 21158msgctxt "FEMALE" 21159msgid "thirteenth cousin" 21160msgstr "bà con họ 13 đời" 21161 21162#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 21163#: app/Services/RelationshipService.php:2273 21164msgctxt "MALE" 21165msgid "thirteenth cousin" 21166msgstr "bà con họ 13 đời" 21167 21168#. I18N: layout option for the fan chart 21169#: app/Module/FanChartModule.php:513 21170msgid "three-quarter circle" 21171msgstr "ba phần tư chu kỳ" 21172 21173#. I18N: Gedcom TO dates 21174#: app/Date.php:213 21175#, php-format 21176msgid "to %s" 21177msgstr "đến %s" 21178 21179#: app/Services/RelationshipService.php:2347 21180msgid "twelfth cousin" 21181msgstr "anh chị em họ thứ 12" 21182 21183#: app/Services/RelationshipService.php:2311 21184msgctxt "FEMALE" 21185msgid "twelfth cousin" 21186msgstr "bà con họ 12 đời" 21187 21188#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 21189#: app/Services/RelationshipService.php:2270 21190msgctxt "MALE" 21191msgid "twelfth cousin" 21192msgstr "bà con họ 12 đời" 21193 21194#: app/Services/RelationshipService.php:439 21195msgid "twin brother" 21196msgstr "Anh(em) sinh đôi" 21197 21198#: app/Services/RelationshipService.php:481 21199msgid "twin sibling" 21200msgstr "anh em sinh đôi" 21201 21202#: app/Services/RelationshipService.php:460 21203msgid "twin sister" 21204msgstr "Chị(em) sinh đôi" 21205 21206#: app/Services/RelationshipService.php:526 21207msgctxt "father’s brother" 21208msgid "uncle" 21209msgstr "chú" 21210 21211#: app/Services/RelationshipService.php:824 21212msgctxt "father’s sister’s husband" 21213msgid "uncle" 21214msgstr "dượng" 21215 21216#: app/Services/RelationshipService.php:562 21217msgctxt "mother’s brother" 21218msgid "uncle" 21219msgstr "chú" 21220 21221#: app/Services/RelationshipService.php:910 21222msgctxt "mother’s sister’s husband" 21223msgid "uncle" 21224msgstr "dượng" 21225 21226#: app/Services/RelationshipService.php:582 21227msgctxt "parent’s brother" 21228msgid "uncle" 21229msgstr "chú" 21230 21231#: app/Services/RelationshipService.php:952 21232msgctxt "parent’s sister’s husband" 21233msgid "uncle" 21234msgstr "chú" 21235 21236#: app/Place.php:246 21237msgid "unknown" 21238msgstr "không biết" 21239 21240#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 21241msgctxt "unknown family" 21242msgid "unknown" 21243msgstr "không biết" 21244 21245#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 21246msgid "unlimited" 21247msgstr "không giới hạn" 21248 21249#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 21250#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 21251msgid "unreliable evidence" 21252msgstr "chứng cứ không tin cậy" 21253 21254#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 21255#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 21256#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 21257msgid "up" 21258msgstr "lên" 21259 21260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 21261msgid "update" 21262msgstr "Cập nhật" 21263 21264#. I18N: A button label. 21265#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 21266msgid "upload" 21267msgstr "" 21268 21269#. I18N: A button label. 21270#: resources/views/branches-page.phtml:51 21271#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 21272#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 21273#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 21274#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 21275#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 21276#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 21277#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 21278#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 21279#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 21280#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 21281#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 21282#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 21283msgid "view" 21284msgstr "" 21285 21286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 21287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 21288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 21289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 21290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 21291msgid "visitors" 21292msgstr "khách thăm" 21293 21294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 21295#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 21296msgctxt "FEMALE" 21297msgid "was born" 21298msgstr "sinh" 21299 21300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 21301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 21302msgctxt "MALE" 21303msgid "was born" 21304msgstr "sinh" 21305 21306#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 21307msgid "webtrees" 21308msgstr "webtrees" 21309 21310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 21311msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 21312msgstr "" 21313 21314#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 21315msgid "webtrees does not recognise this file format." 21316msgstr "" 21317 21318#: app/Services/MessageService.php:134 21319msgid "webtrees message" 21320msgstr "Thông báo webtrees" 21321 21322#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 21323msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 21324msgstr "webtrees cần có một CSDL để chứa dữ kiện gia phả." 21325 21326#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 21327#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 21328msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 21329msgstr "webtrees cần gửi email, như để nhắc mật khẩu hay thông báo của website." 21330 21331#: app/Services/MessageService.php:231 21332msgid "webtrees sends emails with no storage" 21333msgstr "webtrees gửi email không lưu trữ" 21334 21335#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 21336msgid "wife" 21337msgstr "Vợ" 21338 21339#. I18N: Name of a theme. 21340#: app/Module/XeneaTheme.php:39 21341msgid "xenea" 21342msgstr "xenea" 21343 21344#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 21345msgid "years" 21346msgstr "năm" 21347 21348#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 21349#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21350#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 21351#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 21352#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 21353#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 21354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 21355#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 21356#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 21357#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 21358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 21359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 21360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 21361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 21362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 21363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 21364#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 21365#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21366#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 21367#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21368#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21369#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 21370#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 21371#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 21372#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 21373#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 21374#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 21375#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 21376#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 21377#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21384msgid "yes" 21385msgstr "có" 21386 21387#. I18N: [you should check that:] ... 21388#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 21389msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21390msgstr "bạn có thể kết nối với CSDL dùng các ứng dụng như phpmyadmin" 21391 21392#: app/Services/RelationshipService.php:443 21393msgid "younger brother" 21394msgstr "em trai" 21395 21396#: app/Services/RelationshipService.php:485 21397msgid "younger sibling" 21398msgstr "em gái út" 21399 21400#: app/Services/RelationshipService.php:464 21401msgid "younger sister" 21402msgstr "em gái" 21403 21404#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 21405#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 21406#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 21407#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 21408#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 21409#, php-format 21410msgid "±%s year" 21411msgid_plural "±%s years" 21412msgstr[0] "±%s năm" 21413 21414#. I18N: Name of a country or state 21415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 21416msgid "Åland Islands" 21417msgstr "Đảo Aland" 21418 21419#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21420#, php-format 21421msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21422msgstr "" 21423 21424#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 21425#, php-format 21426msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21427msgstr "" 21428 21429#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21430#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 21431#: app/Services/MapDataService.php:199 21432#, php-format 21433msgid "“%s” has been deleted." 21434msgstr "%s đã xóa." 21435 21436#. I18N: Description of a “Data fix” module 21437#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21438msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21439msgstr "" 21440"Thẻ \"Ảnh được tô sáng\" (_PRIM) được dùng trong một số ứng dụng gia phả " 21441"nhằm chỉ hình ưa thích của một người. Một lựa chọn thay thế là xếp lại hình " 21442"để hình ưa thích được xếp ở đầu." 21443 21444#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 21445#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 21446#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 21447msgid "…" 21448msgstr "…" 21449 21450#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 21451#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 21452#: app/Module/IndividualListModule.php:260 21453#: app/Module/IndividualListModule.php:516 21454msgctxt "Unknown given name" 21455msgid "…" 21456msgstr "…" 21457 21458#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 21459#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 21460#: app/Module/IndividualListModule.php:245 21461#: app/Module/IndividualListModule.php:268 21462#: app/Module/IndividualListModule.php:532 21463#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 21464#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 21465#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21466#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 21467#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 21468#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 21469msgctxt "Unknown surname" 21470msgid "…" 21471msgstr "…" 21472 21473#~ msgid "%s year ago" 21474#~ msgid_plural "%s years ago" 21475#~ msgstr[0] "%s ปีที่แล้ว" 21476 21477#~ msgid "Married surname" 21478#~ msgstr "นามสกุลแต่งงาน" 21479 21480#~ msgid "birth" 21481#~ msgstr "กำเนิด" 21482