xref: /webtrees/resources/lang/th/messages.po (revision 5f52b64188c4f443eebeb985bb53134753a7560f)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2024-11-22 18:28+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Thai <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
9"webtrees/th/>\n"
10"Language: th\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
16
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
23msgid " but the details are unknown"
24msgstr " nhưng chi tiết không được biết"
25
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
40msgid " in "
41msgstr " tại "
42
43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
44#: app/Services/RelationshipService.php:2179
45#, php-format
46msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
47msgstr "%1$s %2$s đời lên"
48
49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
50#: app/Services/RelationshipService.php:2184
51#, php-format
52msgid "%1$s %2$s times removed descending"
53msgstr "%1$s %2$s đời xuống"
54
55#. I18N: %s is a person's name
56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$sKB được tải về trong %2$s giây."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s không tồn tại. Bạn muốn nói là %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s không có liên kết ngược lại đến %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s tập tin trích xuất trong %2$s giây."
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s là một %2$s nhưng một %3$s được cho là cần."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2437
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s × %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2415
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2392
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s pixels"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
128#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr "%1$s: %2$s"
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2205
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s’s %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:604
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%g:%i:%s %a"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:242
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
168#: app/Services/MediaFileService.php:92
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s và tổ tiên của bà"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s và tổ tiên của ông"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s và các cá nhân tham chiếu đến."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s và con cái của họ"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s các hậu duệ của họ"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s người dùng nặc danh đã đăng nhập"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:21
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s con"
215
216#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
217#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
218#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
219#, php-format
220msgid "%s day"
221msgid_plural "%s days"
222msgstr[0] "%s ngày"
223
224#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
226#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
227#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
228#, php-format
229msgid "%s does not exist."
230msgstr "%s không Chấp nhận."
231
232#: resources/views/calendar-list.phtml:25
233#, php-format
234msgid "%s family"
235msgid_plural "%s families"
236msgstr[0] "%s các gia đình"
237
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
240#, php-format
241msgid "%s family has been updated."
242msgid_plural "%s families have been updated."
243msgstr[0] "%s gia đình đã được cập nhật."
244
245#: resources/views/admin/locations.phtml:111
246#, php-format
247msgid "%s family tree"
248msgid_plural "%s family trees"
249msgstr[0] "%s cây gia đình"
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s cháu"
257
258#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
259#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
260#: resources/views/calendar-list.phtml:20
261#, php-format
262msgid "%s individual"
263msgid_plural "%s individuals"
264msgstr[0] "%s người"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "%s cá nhân đã được cập nhật."
273
274#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
275#, php-format
276msgid "%s message"
277msgid_plural "%s messages"
278msgstr[0] "%s tin"
279
280#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
284#, php-format
285msgid "%s month"
286msgid_plural "%s months"
287msgstr[0] "%s tháng"
288
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
290#, php-format
291msgid "%s note has been updated."
292msgid_plural "%s notes have been updated."
293msgstr[0] "%s ghi chú đã được cập nhật."
294
295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
296#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
297#, php-format
298msgid "%s occurs too many times."
299msgstr "%s xảy ra quá nhiều lần."
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2152
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr "%s đời 1 lệch 1 lớn"
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2157
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr "%s đời 1 lệch 1 nhỏ"
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] "%s kho lưu trữ đã cập nhật."
318
319#. I18N: %s is a person's name
320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
322#, php-format
323msgid "%s sent you the following message."
324msgstr "%s thông tin sau đây đã gửi đến bạn."
325
326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
327#, php-format
328msgid "%s signed-in user"
329msgid_plural "%s signed-in users"
330msgstr[0] "%s người dùng đang đăng nhập"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "%s nguồn đã được cập nhật."
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
339#: app/Services/RelationshipService.php:2170
340#, php-format
341msgid "%s three times removed ascending"
342msgstr "%s cách ba đời trên"
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Services/RelationshipService.php:2175
346#, php-format
347msgid "%s three times removed descending"
348msgstr "%s cách 3 đời xuống"
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Services/RelationshipService.php:2161
352#, php-format
353msgid "%s twice removed ascending"
354msgstr "%s đời lệch 2 lớn"
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Services/RelationshipService.php:2166
358#, php-format
359msgid "%s twice removed descending"
360msgstr "%s đời lêch 2 nhỏ"
361
362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
363#, php-format
364msgid "%s week"
365msgid_plural "%s weeks"
366msgstr[0] "%s tuần"
367
368#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
374#, php-format
375msgid "%s year"
376msgid_plural "%s years"
377msgstr[0] "%s năm"
378
379#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
380#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
381#, php-format
382msgid "%s year anniversary"
383msgstr "Kỷ niệm năm %s"
384
385#: app/Services/RelationshipService.php:2355
386#, php-format
387msgid "%s × cousin"
388msgstr "%s × anh chị em họ"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2319
391#, php-format
392msgctxt "FEMALE"
393msgid "%s × cousin"
394msgstr "bà con họ %s × đời"
395
396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
397#: app/Services/RelationshipService.php:2282
398#, php-format
399msgctxt "MALE"
400msgid "%s × cousin"
401msgstr "bà con họ %s × đời"
402
403#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
404#: app/Date/JulianDate.php:98
405#, php-format
406msgid "%s&nbsp;BCE"
407msgstr "%s BCE"
408
409#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
410#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
411#, php-format
412msgid "%s&nbsp;CE"
413msgstr "%s&nbsp;CE"
414
415#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
417#, php-format
418msgid "%s+"
419msgstr "%s+"
420
421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
422#, php-format
423msgid "%s, her ancestors and their families"
424msgstr "%s, các tổ tiên và gia đình của bà"
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
427#, php-format
428msgid "%s, her parents and siblings"
429msgstr "%s, Cha mẹ và anh chi em của họ"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
432#, php-format
433msgid "%s, her spouses and children"
434msgstr "%s, chồng và con của họ"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and descendants"
439msgstr "%s, các chồng, con của bà"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
442#, php-format
443msgid "%s, his ancestors and their families"
444msgstr "%s, tổ tiên và gia đình tổ tiên của ông"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
447#, php-format
448msgid "%s, his parents and siblings"
449msgstr "%s, cha mẹ và anh em của cha mẹ của ông"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
452#, php-format
453msgid "%s, his spouses and children"
454msgstr "%s, các hôn thê và con cái của các hôn thê của ông"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and descendants"
459msgstr "%s, các hôn thê và con cháu của hôn thể của ông"
460
461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
462#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
463#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
464msgid "&lt;select&gt;"
465msgstr "&lt;chọn&gt;"
466
467#: resources/views/fact-date.phtml:123
468#, php-format
469msgid "(%s after death)"
470msgstr "(%s sau khi mất)"
471
472#. I18N: The current age of a living individual
473#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
474#, php-format
475msgid "(age %s)"
476msgstr "(%s tuổi )"
477
478#. I18N: The age of an individual at a given date
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
481#: resources/views/fact-date.phtml:103
482#, php-format
483msgid "(aged %s)"
484msgstr "(%s tuổi)"
485
486#. I18N: The age of an individual at a given date
487#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
488#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
489#: resources/views/fact-date.phtml:99
490#, php-format
491msgctxt "Female"
492msgid "(aged %s)"
493msgstr "(%s tuổi)"
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
498#: resources/views/fact-date.phtml:95
499#, php-format
500msgctxt "Male"
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(%s tuổi)"
503
504#. I18N: %s is a number
505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
506#, php-format
507msgid "(filtered from %s total entries)"
508msgstr "(lọc từ tổng %s mục nhập)"
509
510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
512msgid "(includes media files)"
513msgstr "(bao gồm các tập tin phương tiện)"
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:117
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(vào ngày tháng mất)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:315
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "10"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "11"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "12"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "13"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "14"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "15"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "16"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "17"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "18"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "19"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "1"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "20"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "21"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "2"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "3"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "4"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "5"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "6"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "7"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "8"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "9"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
631msgid "<default theme>"
632msgstr "<kiểu trình bày mặc định>"
633
634#: resources/views/register-page.phtml:28
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637"<p>Lưu ý: Bằng cách hoàn tất và gửi biểu mẫu này, bạn đồng ý:</p><ul><li>bảo "
638"vệ quyền riêng tư của những cá nhân còn sống được liệt kê trên trang web của "
639"chúng tôi;</li><li>và trong hộp văn bản bên dưới, giải thích bạn có quan hệ "
640"họ hàng với ai hoặc cung cấp cho chúng tôi thông tin về một người nào đó sẽ "
641"được liệt kê trên trang web của chúng tôi.</li></ul>"
642
643#. I18N: URL = web address
644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
645msgid "A URL"
646msgstr "Địa chỉ Web"
647
648#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
650msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
651msgstr "Biểu đố hiển thị mối quan hệ giũa hai người."
652
653#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
654#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
655msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
656msgstr ""
657"Biểu đồ về tổ tiên và con cháu của một cá nhân, như một cuốn sổ gia đình."
658
659#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
660#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
661msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
662msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân, dưới dạng một cây nhỏ gọn."
663
664#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
665#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
666msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
667msgstr ""
668"Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân, được định dạng dưới dạng cây gia đình."
669
670#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
671#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
672msgid "A chart of an individual’s ancestors."
673msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân."
674
675#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
676#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
677msgid "A chart of an individual’s descendants."
678msgstr "Biểu đồ về con cháu của một cá nhân."
679
680#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
681#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
682msgid "A chart of individuals’ lifespans."
683msgstr "Biểu đồ về tuổi thọ của các cá nhân."
684
685#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
686msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
687msgstr ""
688"Một người con có thể có nhiều hơn một cặp cha mẹ. Quan hệ giữa con và cha mẹ "
689"có thể là quan hệ sinh học, pháp lý, hoặc dựa trên văn hóa và truyền thống "
690"địa phương. Nếu không có tộc hệ nào được nêu, thì ta giả định đó là quan hệ "
691"sinh học."
692
693#. I18N: Description of a “Data fix” module
694#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
695msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
696msgstr ""
697"Một lỗi thông thường là một liên kết đến cùng hồ sơ, thí dụ như liệt kê cùng "
698"đứa trẻ hơn 1 lần trong cùng bản ghi gia đình."
699
700#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
701#: app/Module/FanChartModule.php:146
702msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
703msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân."
704
705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
710msgid "A file on the server"
711msgstr "Một tập tin ở máy phục vụ"
712
713#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
714#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
715#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
716#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
717#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
718msgid "A file on your computer"
719msgstr "Một tập tin ở máy bàn của bạn"
720
721#. I18N: Description of the “My page” module
722#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
723msgid "A greeting message and useful links for a user."
724msgstr "Dòng chào mừng và các liên kết có ích cho người dùng."
725
726#. I18N: Description of the “Home page” module
727#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
728msgid "A greeting message for site visitors."
729msgstr "Dòng chào cho khách thăm website của bạn."
730
731#. I18N: Description of the “Contact information” module
732#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
733msgid "A link to the site contacts."
734msgstr "Liên kết đến những người liên lạc của site."
735
736#. I18N: Description of the “webtrees” module
737#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
738msgid "A link to the webtrees home page."
739msgstr "Liên kết đến tran chủ webtrees."
740
741#. I18N: Description of the “Branches” module
742#: app/Module/BranchesListModule.php:108
743msgid "A list of branches of a family."
744msgstr "Danh sách các chi của một gia đình."
745
746#. I18N: Description of the “Pending changes” module
747#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
748msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
749msgstr ""
750"Một danh sách các thay đổi cần được biên tập viên xem xét, và thông báo bằng "
751"email."
752
753#. I18N: Description of the “Families” module
754#: app/Module/FamilyListModule.php:60
755msgid "A list of families."
756msgstr "Danh sách các gia đình."
757
758#. I18N: Description of the “FAQ” module
759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
760msgid "A list of frequently asked questions and answers."
761msgstr "Danh sách các câu hỏi thường gặp và câu trả lời."
762
763#. I18N: Description of the “Individuals” module
764#: app/Module/IndividualListModule.php:103
765msgid "A list of individuals."
766msgstr "Danh sách các cá nhân."
767
768#. I18N: Description of the “Locations” module
769#: app/Module/LocationListModule.php:76
770msgid "A list of locations."
771msgstr "Một danh sách địa điểm."
772
773#. I18N: Description of the “Media objects” module
774#: app/Module/MediaListModule.php:98
775msgid "A list of media objects."
776msgstr "Danh sách các đối tượng đa phương tiện."
777
778#. I18N: Description of the “Recent changes” module
779#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
780msgid "A list of records that have been updated recently."
781msgstr "Danh sách các bản ghi đã được cập nhật gần đây."
782
783#. I18N: Description of the “Repositories” module
784#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
785msgid "A list of repositories."
786msgstr "Danh sách các kho lưu trữ."
787
788#. I18N: Description of the “Shared notes” module
789#: app/Module/NoteListModule.php:73
790msgid "A list of shared notes."
791msgstr "Danh sách các ghi chú chia sẻ."
792
793#. I18N: Description of the “Sources” module
794#: app/Module/SourceListModule.php:75
795msgid "A list of sources."
796msgstr "Danh sách các nguồn."
797
798#. I18N: Description of the “Submitters” module
799#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
800msgid "A list of submitters."
801msgstr "Danh sách những người đề xuất."
802
803#. I18N: Description of “Research tasks” module
804#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
805msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
806msgstr "Danh sách các công việc và hoạt động liên kết đến cây gia đình."
807
808#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
809#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
810msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
811msgstr ""
812"Danh sách các ngày kỷ niệm ngày mất Do Thái sẽ xảy ra trong thời gian sắp "
813"tới."
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "Danh sách ngày kỷ niệm xảy ra hôm nay."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "Danh sách các ngày kỷ niệm sẽ đến trong tương lai gần."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "Danh sách những tên phổ biến nhất."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "Một danh sách các họ phổ biến."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "Danh sách các trang được xem với số lần nhiều nhất."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr "Danh sách người dùng và khách truy cập hiện đang trực tuyến."
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:10
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr ""
848"Đối tượng đa phương tiện là một hồ sơ trong cây gia đình chứa thông tin về "
849"đa phương tiện. Thông tin này có thể gồm tiêu đề, thông báo bản quyền, phiên "
850"âm, hạn chế riêng tư v.v.. Tập tin đa phương tiện, như hình hay phim, có thể "
851"chứa cục bộ (ở máy phục vụ web này) hay từ xa (ở máy phục vụ web khác)."
852
853#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
854#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
855#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
856#, php-format
857msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
858msgstr ""
859"Một người dùng mới (%1$s) đã yêu cầu tạo tài khoản (%2$s) và đã được xác "
860"minh bằng một địa chỉ email (%3$s)."
861
862#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
863#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
865#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
866#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
867#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
868msgid "A new version of webtrees is available."
869msgstr "Đang có một phiên bản webtrees mới hơn."
870
871#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
872#, php-format
873msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
874msgstr "Một liên kết để đặt lại mật khẩu đã được gửi đến \"%s\"."
875
876#. I18N: Description of the “Journal” module
877#: app/Module/UserJournalModule.php:64
878msgid "A private area to record notes or keep a journal."
879msgstr "Một vùng riêng để ghi chép các ghi chú hoặc để ghi nhật ký."
880
881#. I18N: %s is a server name/URL
882#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
883#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
884#, php-format
885msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
886msgstr "Một người dùng tương lại đã đăng ký chương trình webtrees ở %s."
887
888#. I18N: Description of the “Pedigree” module
889#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
892msgstr "Một báo cáo các tổ tiên của một cá nhân, trình bày dạng cây."
893
894#. I18N: Description of the “Ancestors” module
895#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
897msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
898msgstr "Một báo cáo tổ tiên của một cá nhân, trình bày theo kiểu tường thuật."
899
900#. I18N: Description of the “Descendants” module
901#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
904msgstr "Một báo cáo con cháu của một người dạng tường thuật."
905
906#. I18N: Description of the “Individual” module
907#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
909msgid "A report of an individual’s details."
910msgstr "Một báo cáo về chi tiết của một cá nhân."
911
912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
913msgid "A report of facts which are supported by a given source."
914msgstr "Một báo cáo về sự kiện hỗ trợ bởi một nguồn."
915
916#. I18N: Description of the “Family” module
917#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
919msgid "A report of family members and their details."
920msgstr "Báo cáo thành viên gia đình và chi tiết của họ."
921
922#. I18N: Description of the “Deaths” module
923#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
925msgstr "Một báo cáo các cá nhân đã mất ở một nơi nào đó."
926
927#. I18N: Description of the “Occupations” module
928#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who had a given occupation."
931msgstr "Báo cáo cá nhân có một nghề nào đó."
932
933#. I18N: Description of the “Births” module
934#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
936msgstr "Một báo cáo các cá nhân sinh ở một địa điểm nào đó."
937
938#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
939#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
942msgstr "Một bản báo cáo các cá nhân được an táng cùng một địa điểm nào đó."
943
944#. I18N: Description of the “Marriages” module
945#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
947msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
948msgstr ""
949"Một báo cáo về các cá nhân đã kết h ôn ở một thời gian hay địa điểm nào đó."
950
951#. I18N: Description of the “Changes” module
952#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
954msgid "A report of recent and pending changes."
955msgstr "Báo cáo các thay đổi mới đây và đang chờ."
956
957#. I18N: Description of the “Related families”
958#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
961msgstr "Một báo cáo các gia đình liên hệ mật thiết đến một cá nhân."
962
963#. I18N: Description of the “Related individuals” module
964#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
966msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
967msgstr "Một báo cáo các cá nhân có quan hệ gần gũi với một cá nhân khác."
968
969#. I18N: Description of the “Source” module
970#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
971msgid "A report of the information provided by a source."
972msgstr "Một báo cáo các thông tin cung cấp từ một nguồn."
973
974#. I18N: Description of the “Missing data”
975#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
977msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
978msgstr ""
979"Một bản báo cáo về các thông tin còn thiếu của cá nhân và các người thân của "
980"họ."
981
982#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
983#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
985msgid "A report of vital records for a given date or place."
986msgstr "Một báo cáo về các điểm quan trọng cho một ngày hay địa điểm nào đó."
987
988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
989msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
990msgstr ""
991"Vai trò là một tập hợp các quyền truy cập, như cho phép xem dữ liệu, thay "
992"đổi các thiết lập cấu hình, vv. Quyền truy cập được cấp cho vai trò, và vai "
993"trò được cấp cho người sử dụng. Mỗi cây gia đình có thể chỉ định quyền truy "
994"cập khác nhau cho từng vai trò, và người dùng có thể có một vai trò khác "
995"nhau trong từng cây gia đình."
996
997#. I18N: Description of the “Family navigator” module
998#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
999msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1000msgstr "Một thanh biên hiển thị các gia đình gần và bà con của một cá nhân."
1001
1002#. I18N: Description of the “Extra information” module
1003#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1004msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1005msgstr "Thanh biên hiển thị các thông tin không gia tộc về một người."
1006
1007#. I18N: Description of the “Descendants” module
1008#: app/Module/DescendancyModule.php:70
1009msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1010msgstr "Một thanh biên hiển thị con cháu của một người."
1011
1012#. I18N: Description of the “Families” module
1013#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1014msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1015msgstr "Một thẻ hiển thị bà con gần của một người."
1016
1017#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1019msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1020msgstr "Một thẻ hiển thị sự kiện và số liệu của một cá nhân."
1021
1022#. I18N: Description of the “Media” module
1023#: app/Module/MediaTabModule.php:68
1024msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1025msgstr "Một thẻ hiển thị các đối tượng đa phương tiện liên kết với một người."
1026
1027#. I18N: Description of the “Notes” module
1028#: app/Module/NotesTabModule.php:69
1029msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1030msgstr "Một thẻ hiển thị ghi chú liên quan đến một cá nhân."
1031
1032#. I18N: Description of the “Sources” module
1033#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1034msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1035msgstr "Một thẻ hiển thị nguồn liên kết đến một cá nhân."
1036
1037#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1038#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1039msgid "A timeline displaying individual events."
1040msgstr "Dòng thời gian hiển thị các sự kiện riêng lẻ."
1041
1042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1043msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1044msgstr ""
1045"Môt người dùng không thể nào đăng nhập cho tới khi tùy chọn xác minh bằng "
1046"email và chấp thuận của quản trị được chọn."
1047
1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1064msgctxt "paper size"
1065msgid "A3"
1066msgstr "khổ A3"
1067
1068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1070#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1071#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1072#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1073#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1079#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1084msgctxt "paper size"
1085msgid "A4"
1086msgstr "khổ A4"
1087
1088#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1089#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1090#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1091#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1092#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1093msgid "API key"
1094msgstr "Mã kết nối API"
1095
1096#. I18N: Location of an LDS church temple
1097#: app/Elements/TempleCode.php:53
1098msgid "Aba, Nigeria"
1099msgstr "Aba, Nigeria"
1100
1101#: app/Date/JalaliDate.php:280
1102msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1103msgid "Aban"
1104msgstr "Aban"
1105
1106#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1107#: app/Date/JalaliDate.php:153
1108msgctxt "GENITIVE"
1109msgid "Aban"
1110msgstr "Tháng Aban"
1111
1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1113#: app/Date/JalaliDate.php:243
1114msgctxt "INSTRUMENTAL"
1115msgid "Aban"
1116msgstr "Tháng Aban"
1117
1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1119#: app/Date/JalaliDate.php:198
1120msgctxt "LOCATIVE"
1121msgid "Aban"
1122msgstr "Tháng Aban"
1123
1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1125#: app/Date/JalaliDate.php:108
1126msgctxt "NOMINATIVE"
1127msgid "Aban"
1128msgstr "Tháng Aban"
1129
1130#. I18N: A configuration setting
1131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1134msgid "Abbreviate place names"
1135msgstr "Viết tắt của tên địa điểm"
1136
1137#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1138#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1139#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1140msgid "Abbreviation"
1141msgstr "Viết tắt"
1142
1143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1144#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1145msgid "Accept"
1146msgstr "Chấp nhận"
1147
1148#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1149msgid "Accept all changes"
1150msgstr "Chấp thuận tất cả thay đổi"
1151
1152#: resources/views/admin/components.phtml:43
1153#: resources/views/admin/components.phtml:106
1154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1155msgid "Access level"
1156msgstr "Cấp độ truy cập"
1157
1158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1159msgid "Access to family trees"
1160msgstr "Truy cập và thiết đặt cho trang gia đình"
1161
1162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1163msgid "Account approval and email verification"
1164msgstr "Chấp thuận tài khoản và xác minh địa chỉ email"
1165
1166#. I18N: Location of an LDS church temple
1167#: app/Elements/TempleCode.php:54
1168msgid "Accra, Ghana"
1169msgstr "Accra, Ghana"
1170
1171#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1172msgid "Action"
1173msgstr "Tác động"
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:205
1177msgctxt "GENITIVE"
1178msgid "Adar"
1179msgstr "Adar"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:309
1183msgctxt "INSTRUMENTAL"
1184msgid "Adar"
1185msgstr "Adar"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:257
1189msgctxt "LOCATIVE"
1190msgid "Adar"
1191msgstr "Adar"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:153
1195msgctxt "NOMINATIVE"
1196msgid "Adar"
1197msgstr "Adar"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:203
1201msgctxt "GENITIVE"
1202msgid "Adar I"
1203msgstr "Adar I"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:307
1207msgctxt "INSTRUMENTAL"
1208msgid "Adar I"
1209msgstr "Adar I"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:255
1213msgctxt "LOCATIVE"
1214msgid "Adar I"
1215msgstr "Adar I"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:151
1219msgctxt "NOMINATIVE"
1220msgid "Adar I"
1221msgstr "Adar I"
1222
1223#. I18N: a month in the Jewish calendar
1224#: app/Date/JewishDate.php:223
1225msgctxt "GENITIVE"
1226msgid "Adar II"
1227msgstr "Adar II"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:327
1231msgctxt "INSTRUMENTAL"
1232msgid "Adar II"
1233msgstr "Adar II"
1234
1235#. I18N: a month in the Jewish calendar
1236#: app/Date/JewishDate.php:275
1237msgctxt "LOCATIVE"
1238msgid "Adar II"
1239msgstr "Adar II"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:171
1243msgctxt "NOMINATIVE"
1244msgid "Adar II"
1245msgstr "Adar II"
1246
1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1249msgid "Add"
1250msgstr "Thêm"
1251
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1260#, php-format
1261msgid "Add %s to the clippings cart"
1262msgstr "Thêm %s vào giỏ"
1263
1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1265msgid "Add a brother"
1266msgstr "Thêm một anh em trai"
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1271msgid "Add a child"
1272msgstr "Thêm con trai"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1276msgid "Add a child to create a one-parent family"
1277msgstr "Thêm con trai để tạo thành gia đình một cha"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1280#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1282msgid "Add a daughter"
1283msgstr "Thêm một chị, em gái"
1284
1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1288msgid "Add a fact"
1289msgstr "Thêm một sự kiện"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1295msgid "Add a father"
1296msgstr "Thêm bố mới"
1297
1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1300msgid "Add a favorite"
1301msgstr "Thêm người ưa chuộng mới"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1309msgid "Add a husband"
1310msgstr "Thêm chồng mới"
1311
1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1314msgid "Add a husband using an existing individual"
1315msgstr "Thêm chồng bằng cách sử dụng người đang có"
1316
1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1318msgid "Add a journal entry"
1319msgstr "Cho vào mục Nhật ký mới"
1320
1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1324msgid "Add a media file"
1325msgstr "Thêm một tập đa phương tiện"
1326
1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1330msgid "Add a media object"
1331msgstr "Thêm đối tượng đa phương tiện mới"
1332
1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1337msgid "Add a mother"
1338msgstr "Thêm mẹ mới"
1339
1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1341msgid "Add a name"
1342msgstr "Thêm Tên mới"
1343
1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1345msgid "Add a news article"
1346msgstr "Thêm một tin tức mới"
1347
1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1349msgid "Add a note"
1350msgstr "Thêm Lời Ghi mới"
1351
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1353msgid "Add a sibling"
1354msgstr "Thêm một anh, em"
1355
1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1357msgid "Add a sister"
1358msgstr "Thêm một chị em gái"
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1361#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1363msgid "Add a son"
1364msgstr "Thêm một con trai"
1365
1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1367msgid "Add a source citation"
1368msgstr "Thêm Nguồn Sự Dẫn mới"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1371msgid "Add a spouse"
1372msgstr "Thêm bạn đời"
1373
1374#: app/Module/StoriesModule.php:289
1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1377msgid "Add a story"
1378msgstr "Thêm chuyện"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1382msgid "Add a user"
1383msgstr "Thêm vào một thành viên mới"
1384
1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1391msgid "Add a wife"
1392msgstr "Thêm vợ mới"
1393
1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1396msgid "Add a wife using an existing individual"
1397msgstr "Thêm vợ bằng người đã có"
1398
1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1402msgid "Add an FAQ"
1403msgstr "Thêm mục Câu hỏi và trả lời FAQ"
1404
1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1406msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1407msgstr "Thêm nội dung ở cuối của yếu tố <code>&lt;body&gt;</code>."
1408
1409#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1410msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1411msgstr "Thêm nội dung vào cuối yếu tố <code>&lt;head&gt;</code>."
1412
1413#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1414msgid "Add from clipboard"
1415msgstr "Thêm từ bộ nhớ tạm"
1416
1417#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1418msgid "Add historic events to an individual’s page."
1419msgstr "Thêm các sự kiện lịch sử cho một trang cá nhân."
1420
1421#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1422msgid "Add individuals"
1423msgstr "Thêm người"
1424
1425#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1426msgid "Add marriage details"
1427msgstr "Thêm chi tiết kết hôn"
1428
1429#. I18N: Name of a module
1430#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1431msgid "Add missing death records"
1432msgstr "Thêm bản ghi người mất bị thiếu"
1433
1434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1435msgid "Add more blocks from the following list."
1436msgstr "Thêm các block từ danh sách sau."
1437
1438#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1439msgid "Add more fields"
1440msgstr "Thêm trường nữa"
1441
1442#. I18N: Description of the “Stories” module
1443#: app/Module/StoriesModule.php:74
1444msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1445msgstr "Thêm các câu chuyện kể về các cá nhân trong cây gia đình."
1446
1447#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1448msgid "Add new, and update existing records"
1449msgstr "Thêm mới, và cập nhật các bản ghi hiện có"
1450
1451#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1452msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1453msgstr "Thêm khoảng cách nơi dòng dài bị ngắt cuốn"
1454
1455#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1456#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1457msgid "Add styling and scripts to every page."
1458msgstr "Thêm kiểu trình bày và tập lệnh vào mọi trang."
1459
1460#. I18N: A configuration setting
1461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1462msgid "Add to TITLE header tag"
1463msgstr "Thêm thẻ đầu TITLE"
1464
1465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1466#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1467msgid "Add to the clippings cart"
1468msgstr "Thêm các đoạn nhớ vào xe"
1469
1470#. I18N: A configuration setting
1471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1472msgid "Add unique identifiers"
1473msgstr "Thêm số nhận dạng"
1474
1475#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1476msgid "Add unlinked records"
1477msgstr "Thêm các hồ sơ không liên kết"
1478
1479#. I18N: Description of the “HTML” module
1480#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1481msgid "Add your own text and graphics."
1482msgstr "Thêm hình ảnh và ghi chú của riêng bạn."
1483
1484#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1485msgid "Add/edit a journal/news entry"
1486msgstr "Thêm/Sửa Tin Tức/Nhật Ký"
1487
1488#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1489#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1490#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1491#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1492#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1493#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1494msgid "Address"
1495msgstr "Địa chỉ"
1496
1497#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1498#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1499#: app/Gedcom.php:854
1500msgid "Address line 1"
1501msgstr "Địa chỉ dòng 1"
1502
1503#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1504#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1505#: app/Gedcom.php:855
1506msgid "Address line 2"
1507msgstr "Địa chỉ dòng 2"
1508
1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1510#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1511msgid "Address line 3"
1512msgstr "Địa chỉ dòng 3"
1513
1514#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1515msgid "Addresses"
1516msgstr "Địa chỉ"
1517
1518#. I18N: Location of an LDS church temple
1519#: app/Elements/TempleCode.php:55
1520msgid "Adelaide, Australia"
1521msgstr "Adelaide, Úc"
1522
1523#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1524msgid "Administrative ID"
1525msgstr "ID Quản trị"
1526
1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1529msgid "Administrator"
1530msgstr "Quản trị"
1531
1532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1533msgid "Administrator account"
1534msgstr "Tài khoản quản trị"
1535
1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1537msgid "Administrator comments on user"
1538msgstr "Ý kiến quản trị về người dùng"
1539
1540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1541msgid "Administrators"
1542msgstr "Các nhà quản trị"
1543
1544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1545msgctxt "Female pedigree"
1546msgid "Adopted"
1547msgstr "Nhận làm con nuôi"
1548
1549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1550msgctxt "Male pedigree"
1551msgid "Adopted"
1552msgstr "Nhận làm con nuôi"
1553
1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1555msgctxt "Pedigree"
1556msgid "Adopted"
1557msgstr "Nhận làm con nuôi"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1560msgid "Adopted by both parents"
1561msgstr "Nhận làm con nuôi bởi cả cha lẫn mẹ"
1562
1563#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1565msgid "Adopted by father"
1566msgstr "Được Cha nhận Làm Con Nuôi"
1567
1568#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1570msgid "Adopted by mother"
1571msgstr "Được Mẹ Nhận Làm Con Nuôi"
1572
1573#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1574#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1575msgid "Adopted name"
1576msgstr "Tên được đặt khi nhận nuôi"
1577
1578#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1580msgid "Adoption"
1581msgstr "Nhận con nuôi"
1582
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1584msgid "Adoption of a brother"
1585msgstr "Nhận anh/ em"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1588msgid "Adoption of a child"
1589msgstr "Nhận con nuôi"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1592msgid "Adoption of a daughter"
1593msgstr "Nhận con gái nuôi"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1598msgid "Adoption of a grandchild"
1599msgstr "Nhận cháu nuôi"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr "Nhận cháu gái nuôi"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1606msgctxt "daughter’s daughter"
1607msgid "Adoption of a granddaughter"
1608msgstr "Nhận cháu gái nuôi"
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1611msgctxt "son’s daughter"
1612msgid "Adoption of a granddaughter"
1613msgstr "Nhận cháu gái nuôi"
1614
1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr "Nhận cháu nuôi"
1618
1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1620msgctxt "daughter’s son"
1621msgid "Adoption of a grandson"
1622msgstr "Nhận cháu nuôi"
1623
1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1625msgctxt "son’s son"
1626msgid "Adoption of a grandson"
1627msgstr "Nhận cháu nuôi"
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1630msgid "Adoption of a half-brother"
1631msgstr "Nhận anh em nuôi"
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1634msgid "Adoption of a half-sibling"
1635msgstr "Nhận anh /em cùng cha/mẹ"
1636
1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1638msgid "Adoption of a half-sister"
1639msgstr "Nhận chị / em gái cùng cha hay mẹ nuôi"
1640
1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1642msgid "Adoption of a sibling"
1643msgstr "Nhận anh em"
1644
1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1646msgid "Adoption of a sister"
1647msgstr "Nhận chị / em nuôi"
1648
1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1650msgid "Adoption of a son"
1651msgstr "Nhận con nuôi"
1652
1653#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1654msgid "Adoptive parents"
1655msgstr "Cha mẹ nuôi"
1656
1657#: app/Gedcom.php:623
1658msgid "Adult christening"
1659msgstr "Lễ rửa tội cho người lớn"
1660
1661#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1662#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1663msgid "Advanced search"
1664msgstr "Tìm nâng cao"
1665
1666#. I18N: Name of a country or state
1667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1668msgid "Afghanistan"
1669msgstr "Afganistan"
1670
1671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1672msgid "Africa"
1673msgstr "Châu Phi"
1674
1675#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1676msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1677msgstr ""
1678"Sau khi tạo cây gia đình, bạn có thể nhập dữ liệu từ tập tin GEDCOM vào."
1679
1680#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1681#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1682#: resources/views/fact-date.phtml:143
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1687msgid "Age"
1688msgstr "Tuổi"
1689
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1691msgid "Age at birth of child"
1692msgstr "Tuổi khi sinh con"
1693
1694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1695msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1696msgstr "Tuổi được cho là một người đã mất"
1697
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1699msgid "Age between husband and wife"
1700msgstr "Tuổi giữa chồng và vợ"
1701
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1703msgid "Age between siblings"
1704msgstr "Tuổi giữa anh em"
1705
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1707msgid "Age between wife and husband"
1708msgstr "Tuổi giữa vợ và chồng"
1709
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1711msgid "Age difference"
1712msgstr "Cách biệt tuổi"
1713
1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1716msgid "Age in year of first marriage"
1717msgstr "tuổi vào năm kết hôn lần đầu"
1718
1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1722msgid "Age in year of marriage"
1723msgstr "Tuổi khi cưới"
1724
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1728msgid "Age interval"
1729msgstr "khoảng cách tuổi"
1730
1731#. I18N: A configuration setting
1732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1733msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1734msgstr "Tuổi cha mẹ kế bên ngày sinh con"
1735
1736#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1737#: app/Gedcom.php:835
1738msgid "Agency"
1739msgstr "Cơ quan"
1740
1741#. I18N: Name of a country or state
1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1743msgid "Albania"
1744msgstr "Arnavutluk"
1745
1746#. I18N: Name of a module
1747#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1748msgid "Album"
1749msgstr "Tập hình"
1750
1751#. I18N: Location of an LDS church temple
1752#: app/Elements/TempleCode.php:57
1753msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1754msgstr "Albuquerque, New Mexico, Hoa Kỳ"
1755
1756#. I18N: Name of a country or state
1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1758msgid "Algeria"
1759msgstr "Algeria"
1760
1761#: app/Gedcom.php:582
1762msgid "Alias"
1763msgstr "Còn gọi là"
1764
1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1766msgid "Alive"
1767msgstr "Còn sống"
1768
1769#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1776#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1778#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1780#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1792msgid "All"
1793msgstr "Tất cả"
1794
1795#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1797msgid "All facts and events"
1798msgstr "Mọi dữ liệu và sự kiện"
1799
1800#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1801msgid "All fields must be completed."
1802msgstr "Mọi trường phải được điền đủ."
1803
1804#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1805#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1806msgid "All individuals"
1807msgstr "Mọi Người"
1808
1809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1810#: resources/views/admin/components.phtml:30
1811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1812msgid "All modules"
1813msgstr "Mọi mô đun"
1814
1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1817msgid "All records"
1818msgstr "Tất cả bản ghi"
1819
1820#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1821#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1822msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1823msgstr ""
1824"Cho phép các mođun khác được chỉnh sửa văn bản bằng trình xử lý từ “XYSIWYG”"
1825", thay vì dùng mã HTML."
1826
1827#. I18N: A configuration setting
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1830msgstr "Tất cả người dùng có thể thấy bản ghi thô GEDCOM"
1831
1832#. I18N: A configuration setting
1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1834msgid "Allow visitors to request a new user account"
1835msgstr "Cho phép khách thăm yêu cầu một tài khoản người dùng"
1836
1837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60
1839#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1841msgid "Also known as"
1842msgstr "Còn gọi là"
1843
1844#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1845msgid "Alternative spelling of surname"
1846msgstr "Cách viết thay thế của họ"
1847
1848#. I18N: Name of a country or state
1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1850msgid "American Samoa"
1851msgstr "Amerikan Samoa"
1852
1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1856msgstr ""
1857"Một mục FAQ có thể hiển thị cho chỉ một trong các cây gia đình, hay trên tất "
1858"cả các cây gia đình."
1859
1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1861msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1862msgstr ""
1863"Một quản trị viên của site phải chấp thuận tài khoản người dùng mới và chọn "
1864"cấp độ truy cập troức khi người dùng này có thể đăng nhập."
1865
1866#. I18N: Description of the “Album” module
1867#: app/Module/AlbumModule.php:53
1868msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1869msgstr ""
1870"Một tùy chọn thay thế cho thẻ “đa phương tiện”, và trình xem ảnh nâng cao."
1871
1872#. I18N: Description of the “Charts” module
1873#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1874msgid "An alternative way to display charts."
1875msgstr "Một cách khác để hiện các biểu đồ."
1876
1877#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1878#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1879msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1880msgstr "Một lựa chọn khác để nhập đoạn thống kê và liên kết chúng với cá nhân."
1881
1882#. I18N: Description of the “Theme change” module
1883#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1884msgid "An alternative way to select a new theme."
1885msgstr "Một cách khác để chọn lựa kiểu trình bày mới."
1886
1887#. I18N: Description of the “Sign in” module
1888#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1889msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1890msgstr "Tùy chọn cách truy cập và thóat khác."
1891
1892#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1893#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1894msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1895msgstr "Biểu đồ đồng hồ cát."
1896
1897#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1898msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1899msgstr ""
1900"Một cá nhân có thể có nhiêu ơn một bố mẹ. Thí dụ, bố mẹ đẻ và bố mẹ nuôi."
1901
1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1905msgstr ""
1906"Một cây gia phả tương tác hiển thị tất cả tổ tiên và con cháu của một người."
1907
1908#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1909#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1910msgid "An unexpected database error occurred."
1911msgstr "Có lỗi về CSDL bât ngờ xảy ra."
1912
1913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1914msgid "An upgrade is available."
1915msgstr "Đang có một bản nâng cấp."
1916
1917#. I18N: Name of a module/report
1918#. I18N: Name of a module/chart
1919#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1922msgid "Ancestors"
1923msgstr "Tổ tiên"
1924
1925#: app/Gedcom.php:583
1926msgid "Ancestors interest"
1927msgstr "Tâm Ý Của Tổ Tiên"
1928
1929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1930msgid "Ancestors of "
1931msgstr "Tổ tiên của "
1932
1933#. I18N: %s is an individual’s name
1934#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1935#, php-format
1936msgid "Ancestors of %s"
1937msgstr "Tổ tiên của %s"
1938
1939#: app/Gedcom.php:581
1940msgid "Ancestral file number"
1941msgstr "File tổ tiên số"
1942
1943#. I18N: GEDCOM tag _APID
1944#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1945msgid "Ancestry PID"
1946msgstr "ID Tổ tiên"
1947
1948#. I18N: GEDCOM tag _APID
1949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1950msgid "Ancestry.com source identifier"
1951msgstr ""
1952
1953#. I18N: Location of an LDS church temple
1954#: app/Elements/TempleCode.php:58
1955msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1956msgstr "Anchorage, Alaska, Hoa Kỳ"
1957
1958#. I18N: Name of a country or state
1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1960msgid "Andorra"
1961msgstr "Andorra"
1962
1963#. I18N: Name of a country or state
1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1965msgid "Angola"
1966msgstr "Angola"
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1970msgid "Anguilla"
1971msgstr "Anguilla"
1972
1973#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1974#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1977#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1978#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1979msgid "Anniversary"
1980msgstr "Kỷ niệm"
1981
1982#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1983msgid "Anniversary calendar"
1984msgstr "Lịch những ngày kỷ niệm"
1985
1986#: app/Gedcom.php:446
1987msgid "Annulment"
1988msgstr "Hủy Bỏ"
1989
1990#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1991msgid "Answer"
1992msgstr "Trả lời"
1993
1994#. I18N: Name of a country or state
1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1996msgid "Antarctica"
1997msgstr "Antartica"
1998
1999#. I18N: Name of a country or state
2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2001msgid "Antigua and Barbuda"
2002msgstr "Antigua và Barbuda"
2003
2004#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
2005msgid "Anyone with a user account can access this website."
2006msgstr "Bất kỳ ai có tài khoản người dùng đều có thể truy cập trang web này."
2007
2008#. I18N: Location of an LDS church temple
2009#: app/Elements/TempleCode.php:59
2010msgid "Apia, Samoa"
2011msgstr "Apia, Samoa"
2012
2013#: app/Gedcom.php:513
2014msgid "Application ID"
2015msgstr "ID Ứng dụng"
2016
2017#: app/Gedcom.php:530
2018msgid "Application name"
2019msgstr "Tên ứng dụng"
2020
2021#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2022msgid "Apply privacy settings"
2023msgstr "Có áp dụng thiết đặt riêng tư không"
2024
2025#. I18N: Label for checkbox
2026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
2027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2028msgid "Apply these preferences to all family trees"
2029msgstr "Áp dụng các tùy chọn này cho mọi cây gia đình"
2030
2031#. I18N: Label for checkbox
2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2034msgid "Apply these preferences to new family trees"
2035msgstr "Áp dụng các tùy chọn này cho các cây gia đình mới"
2036
2037#: resources/views/admin/users.phtml:37
2038msgid "Approved"
2039msgstr "Chấp thuận"
2040
2041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2042msgid "Approved by administrator"
2043msgstr "Được chấp thuận bởi quản trị"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2046msgctxt "Abbreviation for April"
2047msgid "Apr"
2048msgstr "TH4"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2051msgctxt "GENITIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "Tháng Tư"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2056msgctxt "INSTRUMENTAL"
2057msgid "April"
2058msgstr "Tháng Tư"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2061msgctxt "LOCATIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "Tháng Tư"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2067#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2068msgctxt "NOMINATIVE"
2069msgid "April"
2070msgstr "Tháng Tư"
2071
2072#. I18N: The name of a colour-scheme
2073#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2074msgid "Aqua Marine"
2075msgstr "Aqua Marine"
2076
2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2078#, php-format
2079msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2080msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa liên kết tới “%s” không?"
2081
2082#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2083#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2084msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2085msgstr "Bạn có chắc là muốn xoá bỏ sự kiện GEDCOM này?"
2086
2087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2089msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2090msgstr "Có chắc là muốn xóa thư này? Sẽ không tìm lại được sau này."
2091
2092#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2093#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2094#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2095#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2096#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2098#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2099#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2100#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2101#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2102#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2103#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2104#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2105#, php-format
2106msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2107msgstr "Có chắc bạn muốn xóa “%s” không?"
2108
2109#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2110msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2111msgstr "Bạn có chắc muốn hủy bỏ mọi thay đổi cho cây gia đình này?"
2112
2113#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2114msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2115msgstr "Có chắc là muốn lấy món này ra khỏi sổ Ưa Chuộng?"
2116
2117#. I18N: Name of a country or state
2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2119msgid "Argentina"
2120msgstr "Argentine"
2121
2122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2124#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2125#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2126#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2133#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2135#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2138msgctxt "font name"
2139msgid "Arial"
2140msgstr "Phông chữ arial"
2141
2142#. I18N: Name of a country or state
2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2144msgid "Armenia"
2145msgstr "Armenia"
2146
2147#. I18N: Name of a country or state
2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2149msgid "Aruba"
2150msgstr "Aruba"
2151
2152#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2153msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2154msgstr ""
2155"Cũng như viêc dùng thanh công cụ để áp dụng định dạng HTML, bạn có thể chèn "
2156"các trường cơ sở dữ liệu cập nhật tự động. Những lĩnh vực đặc biệt được đánh "
2157"dấu bằng ký tự <b>#</b>. Vi dụ <b> #totalFamilies#</b> sẽ được thay thế bằng "
2158"số lượng thực tế của gia đình trong cơ sở dữ liệu. Người dùng nâng cao có "
2159"thể muốn áp dụng các lớp CSS cho văn bản của họ, để định dạng phù hợp với "
2160"chủ đề đang được chọn."
2161
2162#. I18N: The name of a colour-scheme
2163#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2164msgid "Ash"
2165msgstr "Tro"
2166
2167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2168msgid "Asia"
2169msgstr "Châu Á"
2170
2171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2173#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2174#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2175#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2176#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2177#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2178msgid "Associate"
2179msgstr "Bạn Hữu, Cộng tác viên"
2180
2181#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2182msgid "Associate events with this source"
2183msgstr "Liên kết sự kiện với nguồn"
2184
2185#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2186msgid "Associated events"
2187msgstr "Sự kiện liên quan"
2188
2189#. I18N: Location of an LDS church temple
2190#: app/Elements/TempleCode.php:61
2191msgid "Asunción, Paraguay"
2192msgstr "Asunción, Paraguay"
2193
2194#. I18N: Name of a country or state
2195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2196msgid "At sea"
2197msgstr "At sea"
2198
2199#. I18N: Location of an LDS church temple
2200#: app/Elements/TempleCode.php:62
2201msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2202msgstr "Atlanta, Georgia, Hoa Kỳ"
2203
2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2205msgid "Attendant"
2206msgstr "Người phục vụ"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2209msgctxt "FEMALE"
2210msgid "Attendant"
2211msgstr "Người phục vụ"
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2214msgctxt "MALE"
2215msgid "Attendant"
2216msgstr "Người phục vụ"
2217
2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2219msgid "Attending"
2220msgstr "Người có mặt"
2221
2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2223msgctxt "FEMALE"
2224msgid "Attending"
2225msgstr "Tham dự"
2226
2227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2228msgctxt "MALE"
2229msgid "Attending"
2230msgstr "Phục vụ"
2231
2232#. I18N: Type of media object
2233#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2234msgid "Audio"
2235msgstr "File nghe"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2238msgctxt "Abbreviation for August"
2239msgid "Aug"
2240msgstr "TH8"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2243msgctxt "GENITIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "Tháng Tám"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2248msgctxt "INSTRUMENTAL"
2249msgid "August"
2250msgstr "Tháng Tám"
2251
2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2253msgctxt "LOCATIVE"
2254msgid "August"
2255msgstr "Tháng Tám"
2256
2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2260msgctxt "NOMINATIVE"
2261msgid "August"
2262msgstr "Tháng Tám"
2263
2264#. I18N: Name of a country or state
2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2266msgid "Australia"
2267msgstr "Úc"
2268
2269#. I18N: Name of a country or state
2270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2271msgid "Austria"
2272msgstr "Áo"
2273
2274#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2275#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2276msgid "Author"
2277msgstr "Tác giả"
2278
2279#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2280#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2281#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2282#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2283#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2284msgid "Author of last change"
2285msgstr "Tác giả thay đổi mới nhất"
2286
2287#. I18N: Automatic suggestions when you type
2288#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2290msgid "Autocomplete"
2291msgstr "Tự động hoàn thành"
2292
2293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2294msgid "Automatically accept changes made by this user"
2295msgstr "Tự động chấp thuận thay đổi thực hiện bởi người này"
2296
2297#. I18N: A configuration setting
2298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2299msgid "Automatically expand notes"
2300msgstr "Tự động mở rộng ghi chú"
2301
2302#. I18N: A configuration setting
2303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2304msgid "Automatically expand sources"
2305msgstr "Tự động mở rông nguồn"
2306
2307#. I18N: a month in the Jewish calendar
2308#: app/Date/JewishDate.php:215
2309msgctxt "GENITIVE"
2310msgid "Av"
2311msgstr "Av"
2312
2313#. I18N: a month in the Jewish calendar
2314#: app/Date/JewishDate.php:319
2315msgctxt "INSTRUMENTAL"
2316msgid "Av"
2317msgstr "Av"
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:267
2321msgctxt "LOCATIVE"
2322msgid "Av"
2323msgstr "Av"
2324
2325#. I18N: a month in the Jewish calendar
2326#: app/Date/JewishDate.php:163
2327msgctxt "NOMINATIVE"
2328msgid "Av"
2329msgstr "Av"
2330
2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2333msgid "Average age"
2334msgstr "Tuổi trung bình"
2335
2336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2342#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2343msgid "Average age at death"
2344msgstr "Tuổi trung bình lúc mất"
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2347msgid "Average age at marriage"
2348msgstr "Tuổi trung bình khi thành hôn"
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2351msgid "Average age in century of marriage"
2352msgstr "Tuổi kết hôn trung bình theo thế kỷ"
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2355msgid "Average age related to death century"
2356msgstr "Tuổi trung bình liên quan đến mất theo thế kỷ"
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2359msgid "Average number"
2360msgstr "Số bình quân"
2361
2362#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2363#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2366#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2367msgid "Average number of children per family"
2368msgstr "Số con trung bình trong mỗi gia đình"
2369
2370#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2371#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2373msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2374msgstr ""
2375"Tránh dùng dấu cách và dấu chấm câu. Một tên gia đình có thể là lựa chọn tốt."
2376
2377#: app/Date/JalaliDate.php:281
2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2379msgid "Azar"
2380msgstr "Azar"
2381
2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:155
2384msgctxt "GENITIVE"
2385msgid "Azar"
2386msgstr "Tháng Azar"
2387
2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:245
2390msgctxt "INSTRUMENTAL"
2391msgid "Azar"
2392msgstr "Tháng Azar"
2393
2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:200
2396msgctxt "LOCATIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "Tháng Azar"
2399
2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:110
2402msgctxt "NOMINATIVE"
2403msgid "Azar"
2404msgstr "Tháng Azar"
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2408msgid "Azerbaijan"
2409msgstr "Azerbaijan"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2413msgid "Azores"
2414msgstr "Azores"
2415
2416#: app/Date/JalaliDate.php:283
2417msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2418msgid "Bah"
2419msgstr "Bah"
2420
2421#. I18N: Name of a country or state
2422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2423msgid "Bahamas"
2424msgstr "Bahamas"
2425
2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2427#: app/Date/JalaliDate.php:159
2428msgctxt "GENITIVE"
2429msgid "Bahman"
2430msgstr "Tháng Bahman"
2431
2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2433#: app/Date/JalaliDate.php:249
2434msgctxt "INSTRUMENTAL"
2435msgid "Bahman"
2436msgstr "Tháng Bahman"
2437
2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2439#: app/Date/JalaliDate.php:204
2440msgctxt "LOCATIVE"
2441msgid "Bahman"
2442msgstr "Tháng Bahman"
2443
2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2445#: app/Date/JalaliDate.php:114
2446msgctxt "NOMINATIVE"
2447msgid "Bahman"
2448msgstr "Tháng Bahman"
2449
2450#. I18N: Name of a country or state
2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2452msgid "Bahrain"
2453msgstr "Bahrain"
2454
2455#. I18N: Name of a country or state
2456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2457msgid "Bangladesh"
2458msgstr "Bangladesh"
2459
2460#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2462msgid "Baptism"
2463msgstr "Bí tích rửa tội"
2464
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2466msgid "Baptism of a brother"
2467msgstr "Lễ bap tit cho anh/ em trai"
2468
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2470msgid "Baptism of a child"
2471msgstr "Làm lễ rửa tôi cho con"
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2474msgid "Baptism of a daughter"
2475msgstr "Lễ bap tit của con gái"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2482msgid "Baptism of a grandchild"
2483msgstr "Làm lễ rửa tôi cho cháu"
2484
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr "Lễ báp tít của cháu gái"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2490msgctxt "daughter’s daughter"
2491msgid "Baptism of a granddaughter"
2492msgstr "Lễ báp tít của cháu gái"
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2495msgctxt "son’s daughter"
2496msgid "Baptism of a granddaughter"
2497msgstr "Lễ báp tít của cháu gái"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr "Lễ bap tit cho cháu"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2504msgctxt "daughter’s son"
2505msgid "Baptism of a grandson"
2506msgstr "Lễ bap tit cho cháu"
2507
2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2509msgctxt "son’s son"
2510msgid "Baptism of a grandson"
2511msgstr "Lễ bap tít cho cháu"
2512
2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2514msgid "Baptism of a half-brother"
2515msgstr "Lễ bap tít cho anh/em chung cha hay mẹ"
2516
2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2518msgid "Baptism of a half-sibling"
2519msgstr "Làm lễ rửa tôi cho anh/em cùng cha/mẹ"
2520
2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2522msgid "Baptism of a half-sister"
2523msgstr "Lễ báp tít của chị, em cùng cha hay mẹ"
2524
2525#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2526msgid "Baptism of a sibling"
2527msgstr "Lễ rửa tôi cho anh em"
2528
2529#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2530msgid "Baptism of a sister"
2531msgstr "Lễ báp tít của chị, em"
2532
2533#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2534msgid "Baptism of a son"
2535msgstr "Lễ bap tit cho con"
2536
2537#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2538msgid "Bar mitzvah"
2539msgstr "Lễ Bar mitzvah"
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2543msgid "Barbados"
2544msgstr "Barbados"
2545
2546#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2547msgid "Base GEDCOM tag"
2548msgstr "Thẻ GEDCOM cơ sở"
2549
2550#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2551msgid "Bat mitzvah"
2552msgstr "Lễ Bat mitzvah"
2553
2554#. I18N: Location of an LDS church temple
2555#: app/Elements/TempleCode.php:73
2556msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2557msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Hoa Kỳ"
2558
2559#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2560msgid "Begins with"
2561msgstr "Bắt đâu bằng"
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2565msgid "Belarus"
2566msgstr "Belarus"
2567
2568#. I18N: The name of a colour-scheme
2569#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2570msgid "Belgian Chocolate"
2571msgstr "Màu sô cô la"
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2575msgid "Belgium"
2576msgstr "Belgium"
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2580msgid "Belize"
2581msgstr "Belize"
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2585msgid "Benin"
2586msgstr "Benin"
2587
2588#. I18N: Name of a country or state
2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2590msgid "Bermuda"
2591msgstr "Bermuda"
2592
2593#. I18N: Location of an LDS church temple
2594#: app/Elements/TempleCode.php:191
2595msgid "Bern, Switzerland"
2596msgstr "Bern, Switzerland"
2597
2598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2599msgid "Best man"
2600msgstr "Rể phụ"
2601
2602#. I18N: Name of a country or state
2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2604msgid "Bhutan"
2605msgstr "Bhutan"
2606
2607#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2608msgid "Bibliography"
2609msgstr "Tiểu sử"
2610
2611#. I18N: Location of an LDS church temple
2612#: app/Elements/TempleCode.php:64
2613msgid "Billings, Montana, United States"
2614msgstr "Billings, Montana, Hoa Kỳ"
2615
2616#: app/Gedcom.php:782
2617msgid "Binary data object"
2618msgstr "Đối tượng nhị phân"
2619
2620#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2621msgid "Bing™ maps"
2622msgstr "Bing™ maps"
2623
2624#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2625msgid "Bing™ webmaster tools"
2626msgstr "Công cụ Bing™ của webmaster"
2627
2628#. I18N: Location of an LDS church temple
2629#: app/Elements/TempleCode.php:65
2630msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2631msgstr "Birmingham, Alabama, Hoa Kỳ"
2632
2633#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2634#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2758msgid "Birth"
2759msgstr "Sinh"
2760
2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2762msgctxt "Female pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr "Sinh"
2765
2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2767msgctxt "Male pedigree"
2768msgid "Birth"
2769msgstr "Sinh"
2770
2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2772msgctxt "Pedigree"
2773msgid "Birth"
2774msgstr "Sinh"
2775
2776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2777msgid "Birth by country"
2778msgstr "Sinh ở nước bạn"
2779
2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2782msgid "Birth date range end"
2783msgstr "Sinh khoảng thời gian kết thúc"
2784
2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2787msgid "Birth date range start"
2788msgstr "Sinh khoảng thời gian từ"
2789
2790#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2791msgid "Birth name"
2792msgstr "Tên khai sinh"
2793
2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2795msgid "Birth of a brother"
2796msgstr "Sinh của anh / em trai"
2797
2798#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2800msgid "Birth of a child"
2801msgstr "Sinh của con"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2804msgid "Birth of a daughter"
2805msgstr "Sinh của con gai"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2811msgid "Birth of a grandchild"
2812msgstr "Sinh của cháu"
2813
2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2815msgid "Birth of a granddaughter"
2816msgstr "Sinh của cháu gái"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2819msgctxt "daughter’s daughter"
2820msgid "Birth of a granddaughter"
2821msgstr "Sinh của cháu gái"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2824msgctxt "son’s daughter"
2825msgid "Birth of a granddaughter"
2826msgstr "Sinh của cháu gái"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2829msgid "Birth of a grandson"
2830msgstr "Sinh của cháu"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2833msgctxt "daughter’s son"
2834msgid "Birth of a grandson"
2835msgstr "Sinh của cháu"
2836
2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2838msgctxt "son’s son"
2839msgid "Birth of a grandson"
2840msgstr "Sinh của cháu"
2841
2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2843msgid "Birth of a half-brother"
2844msgstr "Sinh của anh em cùng cha hay mẹ"
2845
2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2847msgid "Birth of a half-sibling"
2848msgstr "Sinh của anh (chị, em) kế"
2849
2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2851msgid "Birth of a half-sister"
2852msgstr "Sinh của chị, em cùng cha hay mẹ"
2853
2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2856msgid "Birth of a sibling"
2857msgstr "Sinh của anh (chị, em)"
2858
2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2860msgid "Birth of a sister"
2861msgstr "Sinh của chị"
2862
2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2864msgid "Birth of a son"
2865msgstr "Sinh của con"
2866
2867#: app/Gedcom.php:603
2868msgid "Birth parents"
2869msgstr "Bố mẹ đẻ"
2870
2871#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2872msgid "Birth places"
2873msgstr "Nơi sinh"
2874
2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2876msgid "Birthplace contains"
2877msgstr "Nơi sinh chứa"
2878
2879#. I18N: Name of a module/report
2880#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2884msgid "Births"
2885msgstr "Sinh"
2886
2887#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2888#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2889msgid "Births by century"
2890msgstr "Số sinh theo thế kỷ"
2891
2892#. I18N: Location of an LDS church temple
2893#: app/Elements/TempleCode.php:66
2894msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2895msgstr "Bismarck, North Dakota, Hoa Kỳ"
2896
2897#: app/Gedcom.php:605
2898msgid "Blessing"
2899msgstr "Được Ban Phép Lành"
2900
2901#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2902msgid "Block"
2903msgstr "Khối"
2904
2905#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2907#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2908#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2909msgid "Blocks"
2910msgstr "Khối"
2911
2912#. I18N: The name of a colour-scheme
2913#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2914msgid "Blue Lagoon"
2915msgstr "Màu xanh Lagoon"
2916
2917#. I18N: The name of a colour-scheme
2918#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2919msgid "Blue Marine"
2920msgstr "Màu xanh Marine"
2921
2922#. I18N: Location of an LDS church temple
2923#: app/Elements/TempleCode.php:67
2924msgid "Bogotá, Colombia"
2925msgstr "Bogotá, Colombia"
2926
2927#. I18N: Location of an LDS church temple
2928#: app/Elements/TempleCode.php:68
2929msgid "Boise, Idaho, United States"
2930msgstr "Boise, Idaho, Hoa Kỳ"
2931
2932#. I18N: Name of a country or state
2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2934msgid "Bolivia"
2935msgstr "Bolivia"
2936
2937#. I18N: Type of media object
2938#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2939msgid "Book"
2940msgstr "Sách"
2941
2942#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2943#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2944#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2945msgid "Born in the covenant"
2946msgstr "Sinh theo hợp đồng"
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2950msgid "Bosnia and Herzegovina"
2951msgstr "Bosnia và Herzegovina"
2952
2953#. I18N: Location of an LDS church temple
2954#: app/Elements/TempleCode.php:69
2955msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2956msgstr "Boston, Massachusetts, Hoa Kỳ"
2957
2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2959msgid "Both alive"
2960msgstr "Đều còn sống"
2961
2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2963msgid "Both dead"
2964msgstr "Đều đã mất"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2968msgid "Botswana"
2969msgstr "Botswana"
2970
2971#. I18N: Location of an LDS church temple
2972#: app/Elements/TempleCode.php:70
2973msgid "Bountiful, Utah, United States"
2974msgstr "Bountiful, Utah, Hoa Kỳ"
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2978msgid "Bouvet Island"
2979msgstr "Bouvet Island"
2980
2981#. I18N: Name of a module/list
2982#. I18N: Branches of a family tree
2983#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2984msgid "Branches"
2985msgstr "Các chi tộc"
2986
2987#. I18N: %s is a surname
2988#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2989#, php-format
2990msgid "Branches of the %s family"
2991msgstr "Các nhánh của gia đình %s"
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2995msgid "Brazil"
2996msgstr "Brazil"
2997
2998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2999msgid "Bridesmaid"
3000msgstr "Dâu phụ"
3001
3002#. I18N: Location of an LDS church temple
3003#: app/Elements/TempleCode.php:71
3004msgid "Brigham City, Utah, United States"
3005msgstr "Brigham City, Utah, United States"
3006
3007#. I18N: Location of an LDS church temple
3008#: app/Elements/TempleCode.php:72
3009msgid "Brisbane, Australia"
3010msgstr "Brisbane, Australia"
3011
3012#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3013msgid "Brit milah"
3014msgstr "Lễ Brit Milah"
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3018msgid "British Indian Ocean Territory"
3019msgstr "British Indian Ocean Territory"
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3023msgid "British Virgin Islands"
3024msgstr "British Virgin Islands"
3025
3026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3028msgid "Brother"
3029msgstr "Anh (Em) trai"
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:151
3033msgctxt "GENITIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "Brumaire"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:245
3039msgctxt "INSTRUMENTAL"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "Brumaire"
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:198
3045msgctxt "LOCATIVE"
3046msgid "Brumaire"
3047msgstr "Brumaire"
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:103
3051msgctxt "NOMINATIVE"
3052msgid "Brumaire"
3053msgstr "Brumaire"
3054
3055#. I18N: Name of a country or state
3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3057msgid "Brunei Darussalam"
3058msgstr "Brunei"
3059
3060#. I18N: Location of an LDS church temple
3061#: app/Elements/TempleCode.php:63
3062msgid "Buenos Aires, Argentina"
3063msgstr "Buenos Aires, Argentina"
3064
3065#. I18N: Name of a country or state
3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3067msgid "Bulgaria"
3068msgstr "Bulgaria"
3069
3070#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3075msgid "Burial"
3076msgstr "Lễ an táng"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3079msgid "Burial of a brother"
3080msgstr "An táng anh/ em trai"
3081
3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3083msgid "Burial of a child"
3084msgstr "An táng một trẻ"
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3087msgid "Burial of a daughter"
3088msgstr "An tán của con gái"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3091msgid "Burial of a father"
3092msgstr "An táng cha"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3097msgid "Burial of a grandchild"
3098msgstr "An táng cháu"
3099
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "An tán của cháu gái"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3105msgctxt "daughter’s daughter"
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr "An táng của cháu gái"
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3110msgctxt "son’s daughter"
3111msgid "Burial of a granddaughter"
3112msgstr "An táng của cháu gái"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3115msgid "Burial of a grandfather"
3116msgstr "An táng ông"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3119msgid "Burial of a grandmother"
3120msgstr "An táng của bà"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3125msgid "Burial of a grandparent"
3126msgstr "Lễ chôn ông nội/ngoại"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "An táng cháu"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3133msgctxt "daughter’s son"
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr "An táng cháu"
3136
3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3138msgctxt "son’s son"
3139msgid "Burial of a grandson"
3140msgstr "An táng cháu"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3143msgid "Burial of a half-brother"
3144msgstr "An táng anh / em cùng cha hay mẹ"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3147msgid "Burial of a half-sibling"
3148msgstr "An táng anh / em cùng cha, mẹ"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3151msgid "Burial of a half-sister"
3152msgstr "An táng của chị, em cùng cha hay mẹ"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3155msgid "Burial of a husband"
3156msgstr "An táng chồng"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3159msgid "Burial of a maternal grandfather"
3160msgstr "An táng ông ngoại"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3163msgid "Burial of a maternal grandmother"
3164msgstr "An táng của bà ngoại"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3167msgid "Burial of a mother"
3168msgstr "An táng của mẹ"
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3171msgid "Burial of a parent"
3172msgstr "Lễ an táng cha mẹ"
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3175msgid "Burial of a paternal grandfather"
3176msgstr "An táng ông nội"
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3179msgid "Burial of a paternal grandmother"
3180msgstr "An táng của bà nội"
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3183msgid "Burial of a sibling"
3184msgstr "An táng anh / em"
3185
3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3187msgid "Burial of a sister"
3188msgstr "An táng của chị"
3189
3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3191msgid "Burial of a son"
3192msgstr "An táng con"
3193
3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3195msgid "Burial of a spouse"
3196msgstr "An táng bạn đời"
3197
3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3199msgid "Burial of a wife"
3200msgstr "An táng của vợ"
3201
3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3203msgid "Burial place contains"
3204msgstr "Nơi chôn chứa"
3205
3206#. I18N: Name of a module/report
3207#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3210msgid "Burials"
3211msgstr "An táng"
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3215msgid "Burkina Faso"
3216msgstr "Burkina Faso"
3217
3218#. I18N: Name of a country or state
3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3220msgid "Burundi"
3221msgstr "Burundi"
3222
3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "Người mua"
3226
3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3228msgctxt "FEMALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr "Người mua"
3231
3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3233msgctxt "MALE"
3234msgid "Buyer"
3235msgstr "Người mua"
3236
3237#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3239msgid "By default, SMTP works on port 25."
3240msgstr "Mặc định SMTP làm việc ở cổng 25."
3241
3242#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3243#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3244msgid "CKEditor™"
3245msgstr "CKEditor™"
3246
3247#. I18N: Name of a module.
3248#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3249msgid "CSS and JS"
3250msgstr "CSS và JS"
3251
3252#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3254msgid "Calculating…"
3255msgstr "Đang tính toán…"
3256
3257#. I18N: Name of a module
3258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3260msgid "Calendar"
3261msgstr "Lịch"
3262
3263#. I18N: A configuration setting
3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3267msgid "Calendar conversion"
3268msgstr "Hoán đổi lịch"
3269
3270#. I18N: Location of an LDS church temple
3271#: app/Elements/TempleCode.php:74
3272msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3273msgstr "Calgary, Alberta, Canada"
3274
3275#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3276msgid "Call number"
3277msgstr "Số gọi"
3278
3279#. I18N: Name of a country or state
3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3281msgid "Cambodia"
3282msgstr "Cambodia"
3283
3284#. I18N: Name of a country or state
3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3286msgid "Cameroon"
3287msgstr "Cameroon"
3288
3289#. I18N: Location of an LDS church temple
3290#: app/Elements/TempleCode.php:75
3291msgid "Campinas, Brazil"
3292msgstr "Campinas, Brazil"
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3296msgid "Canada"
3297msgstr "Canada"
3298
3299#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3300#, php-format
3301msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3302msgstr "Không thể ghi vào thư mục “%s”."
3303
3304#. I18N: Name of a country or state
3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3306msgid "Cape Verde"
3307msgstr "Cape Verde"
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/Elements/TempleCode.php:76
3311msgid "Caracas, Venezuela"
3312msgstr "Caracas, Venezuela"
3313
3314#. I18N: Type of media object
3315#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3316msgid "Card"
3317msgstr "Thẻ"
3318
3319#. I18N: Location of an LDS church temple
3320#: app/Elements/TempleCode.php:56
3321msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3322msgstr "Cardston, Alberta, Canada"
3323
3324#: app/Gedcom.php:611
3325msgid "Caste"
3326msgstr "Giai cấp"
3327
3328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3329msgid "Categories"
3330msgstr "Các nhóm"
3331
3332#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3333#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3334msgid "Category"
3335msgstr "Danh mục"
3336
3337#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3338msgid "Cause"
3339msgstr "Lý do"
3340
3341#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3342msgid "Cause of death"
3343msgstr "Lý do mất"
3344
3345#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3346#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3347#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3348msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3349msgstr "Cẩn trọng! Việc này có thể lâu lắc. Hãy kiên nhẫn."
3350
3351#. I18N: Name of a country or state
3352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3353msgid "Cayman Islands"
3354msgstr "Cayman Islands"
3355
3356#. I18N: Location of an LDS church temple
3357#: app/Elements/TempleCode.php:77
3358msgid "Cebu City, Philippines"
3359msgstr "Cebu City, Phi Lip Pin"
3360
3361#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3362msgid "Cemetery"
3363msgstr "Nghĩa Trang"
3364
3365#: app/Gedcom.php:612
3366msgid "Census"
3367msgstr "Thống kê"
3368
3369#. I18N: Name of a module
3370#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3371msgid "Census assistant"
3372msgstr "Trợ lý thống kê"
3373
3374#: app/Gedcom.php:613
3375#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3376msgid "Census date"
3377msgstr "Ngày thống kê dân số"
3378
3379#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3380msgid "Census date and place"
3381msgstr "Ngày và địa điểm điều tra dân số"
3382
3383#: app/Gedcom.php:614
3384msgid "Census place"
3385msgstr "Nơi thống kê dân số"
3386
3387#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3388msgid "Census transcript"
3389msgstr "Biên trích thống kê"
3390
3391#. I18N: Name of a country or state
3392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3393msgid "Central African Republic"
3394msgstr "Central African Republic"
3395
3396#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3397#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3398#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3399#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3400#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3402#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3403#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3405#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3407#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3408#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3409#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3410msgid "Century"
3411msgstr "Thế kỷ"
3412
3413#. I18N: Type of media object
3414#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58
3415#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3416msgid "Certificate"
3417msgstr "Chứng chỉ"
3418
3419#. I18N: Name of a country or state
3420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3421msgid "Chad"
3422msgstr "Chad"
3423
3424#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3425#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3426msgid "Change family members"
3427msgstr "Thay đổi thành viên gia đình"
3428
3429#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3430msgid "Change the “Home page” blocks"
3431msgstr "Đổi các khối \"Trang nhà\""
3432
3433#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3434msgid "Change the “My page” blocks"
3435msgstr "Đổi các khối \"Trang của tôi\""
3436
3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3439#, php-format
3440msgid "Changed by %1$s"
3441msgstr "Đã thay đổi bởi %1$s"
3442
3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3445#, php-format
3446msgid "Changed on %1$s"
3447msgstr "Thay đổi ngày %1$s"
3448
3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3451#, php-format
3452msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3453msgstr "Đã thay đổi vào %1$s bởi %2$s"
3454
3455#. I18N: Name of a module/report
3456#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3458#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3459#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3460#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3461#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3462msgid "Changes"
3463msgstr "Các thay đổi"
3464
3465#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3466#, php-format
3467msgid "Changes in the last %s day"
3468msgid_plural "Changes in the last %s days"
3469msgstr[0] "Thay đổi %s ngày gần đây nhất"
3470
3471#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3472#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3473msgid "Changes log"
3474msgstr "Ghi chép thay đổi"
3475
3476#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3477#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3478msgid "Character encoding"
3479msgstr "Mã hóa ký tự"
3480
3481#: app/Gedcom.php:499
3482msgid "Character set"
3483msgstr "Bộ Chử"
3484
3485#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3486#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3487msgid "Chart"
3488msgstr "Biểu đồ"
3489
3490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3491msgid "Chart preferences"
3492msgstr "Cài đặt biểu đố phả hệ"
3493
3494#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3498msgid "Chart type"
3499msgstr "Kiểu biểu đồ"
3500
3501#. I18N: Name of a module/block
3502#. I18N: Name of a module
3503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3504#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3505#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3507#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3508#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3510msgid "Charts"
3511msgstr "Biểu đồ"
3512
3513#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3514#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3515msgid "Check for errors"
3516msgstr "Kiểm tra lỗi"
3517
3518#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3519msgid "Check for new version"
3520msgstr "Kiểm tra phiên bản mới"
3521
3522#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3523msgid "Check for pending changes…"
3524msgstr "Kiểm tra các thay đổi chờ duyệt…"
3525
3526#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3527msgid "Checking server capacity"
3528msgstr "Kiểm tra khả năng máy phục vụ"
3529
3530#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3531msgid "Checking server configuration"
3532msgstr "Kiểm tra cấu hình máy phục vụ"
3533
3534#. I18N: Location of an LDS church temple
3535#: app/Elements/TempleCode.php:78
3536msgid "Chicago, Illinois, United States"
3537msgstr "Chicago, Illinois, Hoa kỳ"
3538
3539#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3542msgid "Child"
3543msgstr "Con"
3544
3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3547msgid "Child of "
3548msgstr "Con trai của "
3549
3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3552#, php-format
3553msgid "Child of %s"
3554msgstr "Con của %s"
3555
3556#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3557#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3560#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3563#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3566msgid "Children"
3567msgstr "Con"
3568
3569#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3570msgid "Children in family"
3571msgstr "Con cái trong gia đình"
3572
3573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3575msgid "Children of "
3576msgstr "Là các con của "
3577
3578#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3580msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3581msgstr "Trẻ con lấy phụ danh thay vì họ."
3582
3583#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3585msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3586msgstr "Trẻ con mang họ cha và của mẹ."
3587
3588#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3590msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3591msgstr "Trẻ con có một họ từ mẹ và một họ từ cha."
3592
3593#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3594#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3595#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3596#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3597#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3598msgid "Children take their father’s surname."
3599msgstr "Trẻ lấy họ của cha."
3600
3601#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3603msgid "Children take their mother’s surname."
3604msgstr "Trẻ lấy họ của mẹ."
3605
3606#. I18N: Name of a country or state
3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3608msgid "Chile"
3609msgstr "Chile"
3610
3611#. I18N: Name of a country or state
3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3613msgid "China"
3614msgstr "Trung quốc"
3615
3616#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3617msgid "Choose a report to run"
3618msgstr "Chọn một loại báo cáo"
3619
3620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3623msgid "Choose relatives"
3624msgstr "Chọn bà con"
3625
3626#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3627msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3628msgstr "Chọn lời chào người dùng xác định ghi bên dưới"
3629
3630#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3634msgid "Christening"
3635msgstr "Lễ rửa tội"
3636
3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3638msgid "Christening of a brother"
3639msgstr "Lễ rửa tội cho anh/ em trai"
3640
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3642msgid "Christening of a child"
3643msgstr "Lễ rửa tôi con"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3646msgid "Christening of a daughter"
3647msgstr "Rửa tội của con gái"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3652msgid "Christening of a grandchild"
3653msgstr "Lễ rửa tội cháu"
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3656msgid "Christening of a granddaughter"
3657msgstr "Rửa tôi của cháu gái"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3660msgctxt "daughter’s daughter"
3661msgid "Christening of a granddaughter"
3662msgstr "Rửa tội của cháu gái"
3663
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3665msgctxt "son’s daughter"
3666msgid "Christening of a granddaughter"
3667msgstr "Rửa tội của cháu gái"
3668
3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3670msgid "Christening of a grandson"
3671msgstr "Lễ rửa tội cho cháu"
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3674msgctxt "daughter’s son"
3675msgid "Christening of a grandson"
3676msgstr "Lễ rửa tội cho cháu"
3677
3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3679msgctxt "son’s son"
3680msgid "Christening of a grandson"
3681msgstr "Lễ rửa tội cho cháu"
3682
3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3684msgid "Christening of a half-brother"
3685msgstr "Lễ rửa tội cho anh/em cùng cha hay mẹ"
3686
3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3688msgid "Christening of a half-sibling"
3689msgstr "Lễ rửa tội anh/ em cùng cùng cha, mẹ"
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3692msgid "Christening of a half-sister"
3693msgstr "Rửa tội của chị, em cùng cha hay cùng mẹ"
3694
3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3696msgid "Christening of a sibling"
3697msgstr "Lễ rửa tội cho anh/ em"
3698
3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3700msgid "Christening of a sister"
3701msgstr "Rửa tội của chị"
3702
3703#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3704msgid "Christening of a son"
3705msgstr "Lễ rửa tội cho con"
3706
3707#. I18N: Name of a country or state
3708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3709msgid "Christmas Island"
3710msgstr "Christmas Island"
3711
3712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3713msgid "Circumciser"
3714msgstr "Người cắt bao quy đầu"
3715
3716#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3717msgid "Circumcision"
3718msgstr ""
3719
3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3721msgid "Citation"
3722msgstr "Đoạn trích"
3723
3724#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3725#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3726#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3727#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3728#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3732msgid "Citation details"
3733msgstr "Chi tiết trích dẫn"
3734
3735#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3736msgid "Citizenship"
3737msgstr "Quốc Tịch"
3738
3739#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3740#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3741#: app/Gedcom.php:857
3742msgid "City"
3743msgstr "Thành-Phố"
3744
3745#. I18N: Location of an LDS church temple
3746#: app/Elements/TempleCode.php:79
3747msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3748msgstr "Ciudad Juárez, Mexico"
3749
3750#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3752msgid "Civil marriage"
3753msgstr "Kết hôn công dân"
3754
3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3756msgid "Civil registrar"
3757msgstr "Người giữ sổ cưới dân sự"
3758
3759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3760msgctxt "FEMALE"
3761msgid "Civil registrar"
3762msgstr "Nhân viên đăng ký dân sự"
3763
3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3765msgctxt "MALE"
3766msgid "Civil registrar"
3767msgstr "Nhân viên đăng ký dân sự"
3768
3769#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3771msgid "Clean up data folder"
3772msgstr "Dọn sạch thư mục dữ kiện"
3773
3774#. I18N: Name of a module
3775#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3776msgid "Clippings cart"
3777msgstr "Giỏ Dữ Liệu"
3778
3779#. I18N: Type of media object
3780#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3781msgid "Coat of arms"
3782msgstr "Quân phục"
3783
3784#. I18N: Location of an LDS church temple
3785#: app/Elements/TempleCode.php:80
3786msgid "Cochabamba, Bolivia"
3787msgstr "Cochabamba, Bolivia"
3788
3789#. I18N: Name of a country or state
3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3791msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3792msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
3793
3794#. I18N: The name of a colour-scheme
3795#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3796msgid "Coffee and Cream"
3797msgstr "Cà phê và kem"
3798
3799#. I18N: The name of a colour-scheme
3800#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3801msgid "Cold Day"
3802msgstr "Màu Ngày lạnh"
3803
3804#. I18N: Name of a country or state
3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3806msgid "Colombia"
3807msgstr "Colombia"
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:81
3811msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3812msgstr "Colonia Juárez, Mexico"
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/Elements/TempleCode.php:86
3816msgid "Columbia River, Washington, United States"
3817msgstr "Columbia River, Washington, Hoa Kỳ"
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/Elements/TempleCode.php:82
3821msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3822msgstr "Columbia, South Carolina, Hoa Kỳ"
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/Elements/TempleCode.php:83
3826msgid "Columbus, Ohio, United States"
3827msgstr "Columbus, Ohio, Hoa Kỳ"
3828
3829#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3830msgid "Comment"
3831msgstr "Phê Bình"
3832
3833#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3834#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3835#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3836#: resources/views/register-page.phtml:85
3837msgid "Comments"
3838msgstr "Bình Luận"
3839
3840#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3841msgid "Common law marriage"
3842msgstr "Kết hôn theo luật chung"
3843
3844#. I18N: Description of the “Messages” module
3845#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3846msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3847msgstr "Trao đổi trực tiếp với các người dùng khác, sử dụng gửi tin riêng."
3848
3849#. I18N: Name of a country or state
3850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3851msgid "Comoros"
3852msgstr "Komor Adaları"
3853
3854#. I18N: Name of a module/chart
3855#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3856msgid "Compact tree"
3857msgstr "Cây gia phả đơn giản"
3858
3859#. I18N: %s is an individual’s name
3860#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3861#, php-format
3862msgid "Compact tree of %s"
3863msgstr "Nén gọi cây %s"
3864
3865#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3866msgid "Comparison"
3867msgstr "So sánh"
3868
3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3871#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3872#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3873#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3874#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3875msgid "Completed before 1970; date not available"
3876msgstr "Hoàn tất trước 1970; ngày tháng không có"
3877
3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3880#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3881#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3883msgid "Completed; date unknown"
3884msgstr "Hoàn thành, không rõ ngày tháng"
3885
3886#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3887#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3888msgid "Completion date"
3889msgstr "Ngày hoàn thành"
3890
3891#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3892msgid "Confirmation"
3893msgstr "Bí-tích Thêm Sức"
3894
3895#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3896msgid "Connection to database server"
3897msgstr "Kết nối đến máy chủ CSDL"
3898
3899#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3900msgid "Connection type"
3901msgstr "Kiểu kết nối"
3902
3903#. I18N: Name of a module
3904#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3906msgid "Contact information"
3907msgstr "Thông tin liên hệ"
3908
3909#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3910msgid "Contact method"
3911msgstr "Phương pháp liên hệ"
3912
3913#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3914msgid "Contains"
3915msgstr "Chứa"
3916
3917#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3918#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3919#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3920msgid "Content"
3921msgstr "Nội dung"
3922
3923#: app/Gedcom.php:767
3924msgid "Continuation"
3925msgstr "Tiếp tục"
3926
3927#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3928#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3929#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3931#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3932#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3933#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3934#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3935#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3936#: resources/views/admin/components.phtml:30
3937#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3938#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3939#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3940#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3941#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3942#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3943#: resources/views/admin/media.phtml:23
3944#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3945#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3946#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3947#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3948#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3949#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3950#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3951#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3952#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3953#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3954#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3955#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3956#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3958#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3961#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3962#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3963#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3964#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3965#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3966#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3967#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3969#: resources/views/admin/users.phtml:17
3970#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3971#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3972#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3973#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3975#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3976#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3977#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3978#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3979#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3980#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3981#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3982#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3983#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3984msgid "Control panel"
3985msgstr "Bảng điều khiển"
3986
3987#. I18N: Name of a module
3988#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3989#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
3990#, php-format
3991msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3992msgstr ""
3993
3994#. I18N: Label for option
3995#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3996msgid "Convert to"
3997msgstr "Chuyển sang"
3998
3999#. I18N: Name of a country or state
4000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
4001msgid "Cook Islands"
4002msgstr "Cook Islands"
4003
4004#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
4005msgid "Cookies"
4006msgstr "bộ nhớ đệm"
4007
4008#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
4009#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
4010msgid "Coordinates"
4011msgstr "Tọa độ"
4012
4013#. I18N: Location of an LDS church temple
4014#: app/Elements/TempleCode.php:84
4015msgid "Copenhagen, Denmark"
4016msgstr "Copenhagen, Đan Mạch"
4017
4018#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4019#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4020#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4021#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4022#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4023msgid "Copy"
4024msgstr "Chép"
4025
4026#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4027#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4028#, php-format
4029msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4030msgstr "Sao chép tất cả bản ghi từ %1$s vào %2$s."
4031
4032#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
4033msgid "Copy files…"
4034msgstr "Chép tập tin…"
4035
4036#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4037msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4038msgstr "Sao chép URL của bản ghi vào bảng tạm"
4039
4040#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
4041msgid "Copyright"
4042msgstr "Bản Quyền"
4043
4044#: app/Gedcom.php:514
4045msgid "Corporation"
4046msgstr "Công ty"
4047
4048#. I18N: Description of a “Data fix” module
4049#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4050msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4051msgstr ""
4052"Sửa bản ghi TÊN theo mẫu 'John/DOE/' hoặc 'John /DOE'. như dùng bởi thứ tự "
4053"của chương trình gia phả."
4054
4055#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4056msgid "Correspondence"
4057msgstr "Thư"
4058
4059#. I18N: Name of a country or state
4060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4061msgid "Costa Rica"
4062msgstr "Costa Rica"
4063
4064#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4065msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4066msgstr ""
4067"Không kiểm lại được những gì bạn nhập. Vui lòng nhập lại hay liên hệ với "
4068"quản trị site để tìm thêm thông tin."
4069
4070#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4071#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4072msgid "Count the visits to each page"
4073msgstr "Đếm khách truy cập từng trang"
4074
4075#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4076#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4077#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4078msgid "Country"
4079msgstr "Nước"
4080
4081#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4082msgid "Create"
4083msgstr "Tạo"
4084
4085#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4087msgid "Create a family tree"
4088msgstr "Tạo một cây gia đình mới"
4089
4090#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4091#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4092msgid "Create a location"
4093msgstr "Tạo một vị trí"
4094
4095#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4096#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4097#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4098msgid "Create a media object"
4099msgstr "Tạo đối tượng đa phương tiện mới"
4100
4101#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4102#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4103msgid "Create a repository"
4104msgstr "Tạo kho dữ liệu"
4105
4106#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4107#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4108msgid "Create a shared note"
4109msgstr "Tạo ghi chú chung"
4110
4111#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4112msgid "Create a shared note using the census assistant"
4113msgstr "Tạo ghi chú mới bằng cách dùng Hỗ trợ"
4114
4115#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4116msgid "Create a source"
4117msgstr "Tạo nguồn mới"
4118
4119#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4120#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4121msgid "Create a submission"
4122msgstr "Tạo bài gửi"
4123
4124#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4125#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4126msgid "Create a submitter"
4127msgstr "Tạo một người gửi tin"
4128
4129#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4130msgid "Create a temporary folder…"
4131msgstr "Tạo thư mục tạm…"
4132
4133#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4134msgid "Create a unique filename"
4135msgstr "Tạo tập tin không trùng lắp"
4136
4137#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4138msgid "Create an individual"
4139msgstr "Tạo một cá nhân mới"
4140
4141#. I18N: %s is a link/URL
4142#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4143#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4144#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4145#, php-format
4146msgid "Create maps using %s."
4147msgstr "Tạo bản đồ bằng cách sử dụng %s."
4148
4149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4150msgid "Create your own chart"
4151msgstr "Tạo biểu đồ của bạn"
4152
4153#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4154msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4155msgstr ""
4156"Tạo, cập nhật và xóa bỏ cây gia đình cho từng tập tin GEDCOM ở thư mục số "
4157"liệu."
4158
4159#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4160#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4164#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4165msgid "Created at"
4166msgstr "Được tạo tại"
4167
4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4172#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4173msgid "Creation date"
4174msgstr "Ngày tạo"
4175
4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4180msgid "Creation time"
4181msgstr "Thời gian tạo"
4182
4183#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4189msgid "Cremation"
4190msgstr "Hỏa thiêu"
4191
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4193msgid "Cremation of a brother"
4194msgstr "Hỏa táng anh / em trai"
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4197msgid "Cremation of a child"
4198msgstr "Hỏa táng con"
4199
4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4201msgid "Cremation of a daughter"
4202msgstr "Hóa táng con gái"
4203
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4205msgid "Cremation of a father"
4206msgstr "Hỏa táng cha"
4207
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4209msgid "Cremation of a grandchild"
4210msgstr "Hỏa táng cháu"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4213msgid "Cremation of a granddaughter"
4214msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4217msgctxt "daughter’s daughter"
4218msgid "Cremation of a granddaughter"
4219msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4222msgctxt "son’s daughter"
4223msgid "Cremation of a granddaughter"
4224msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4227msgid "Cremation of a grandfather"
4228msgstr "Hỏa táng ông"
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4231msgid "Cremation of a grandmother"
4232msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4237msgid "Cremation of a grandparent"
4238msgstr "Hỏa táng ông"
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4241msgid "Cremation of a grandson"
4242msgstr "Hỏa táng cháu"
4243
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4245msgctxt "daughter’s son"
4246msgid "Cremation of a grandson"
4247msgstr "Hỏa táng cháu"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4250msgctxt "son’s son"
4251msgid "Cremation of a grandson"
4252msgstr "Hỏa táng cháu"
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4255msgid "Cremation of a half-brother"
4256msgstr "Hỏa táng anh/ em cùng cha hay mẹ"
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4259msgid "Cremation of a half-sibling"
4260msgstr "Hỏa táng anh/em cùng cha hay mẹ"
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4263msgid "Cremation of a half-sister"
4264msgstr "Hỏa táng của chị, em cùng cha hay mẹ"
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4267msgid "Cremation of a husband"
4268msgstr "Hỏa táng chồng"
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4271msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4272msgstr "Hỏa táng ông ngoại"
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4275msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4276msgstr "Hỏa táng của bà ngoại"
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4279msgid "Cremation of a mother"
4280msgstr "Hỏa táng của mẹ"
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4283msgid "Cremation of a parent"
4284msgstr "Lễ hỏa táng cha mẹ"
4285
4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4287msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4288msgstr "Hỏa táng ông nội"
4289
4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4291msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4292msgstr "Hỏa táng của bà nội"
4293
4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4295msgid "Cremation of a sibling"
4296msgstr "Hỏa táng anh / em"
4297
4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4299msgid "Cremation of a sister"
4300msgstr "Hỏa táng của chị"
4301
4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4303msgid "Cremation of a son"
4304msgstr "Hỏa táng con"
4305
4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4307msgid "Cremation of a spouse"
4308msgstr "Hỏa táng bạn đời"
4309
4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4311msgid "Cremation of a wife"
4312msgstr "Hỏa táng của vợ"
4313
4314#. I18N: Name of a country or state
4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4316msgid "Croatia"
4317msgstr "Croatia"
4318
4319#. I18N: Name of a country or state
4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4321msgid "Cuba"
4322msgstr "Cuba"
4323
4324#. I18N: Name of a country or state
4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4326msgid "Curaçao"
4327msgstr ""
4328
4329#. I18N: Location of an LDS church temple
4330#: app/Elements/TempleCode.php:87
4331msgid "Curitiba, Brazil"
4332msgstr "Curitiba, Brazil"
4333
4334#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4335msgid "Custom"
4336msgstr "Tùy thích"
4337
4338#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4339msgid "Custom GEDCOM tags"
4340msgstr ""
4341
4342#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4343msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4344msgstr ""
4345
4346#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4347msgid "Custom event"
4348msgstr "Sự việc riêng rẽ"
4349
4350#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4351msgid "Custom module"
4352msgstr "Mô đun riêng"
4353
4354#. I18N: A configuration setting
4355#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4356msgid "Custom welcome text"
4357msgstr "Văn bản chào riêng"
4358
4359#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4360msgid "Customize this page"
4361msgstr "Tùy biến trang này"
4362
4363#. I18N: Name of a country or state
4364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4365msgid "Cyprus"
4366msgstr "Cyprus"
4367
4368#. I18N: Name of a country or state
4369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4370msgid "Czech Republic"
4371msgstr "Tiệp Khắc"
4372
4373#. I18N: Location of an LDS church temple
4374#: app/Elements/TempleCode.php:85
4375msgid "Córdoba, Argentina"
4376msgstr "Córdoba, Argentina"
4377
4378#. I18N: Name of a country or state
4379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4380msgid "Côte d’Ivoire"
4381msgstr "Cote d'Ivoire"
4382
4383#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4384#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4385msgid "DKIM digital signature"
4386msgstr "Chữ ký số DKIM"
4387
4388#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4389msgid "DNA markers"
4390msgstr "Chỉ dấu DNA"
4391
4392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4393#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4394#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4395msgid "Daitch-Mokotoff"
4396msgstr "Daitch-Mokotoff"
4397
4398#. I18N: Location of an LDS church temple
4399#: app/Elements/TempleCode.php:88
4400msgid "Dallas, Texas, United States"
4401msgstr "Dallas, Texas, Hoa Kỳ"
4402
4403#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4404#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4405#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4406#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4407#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4408#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4409msgid "Data"
4410msgstr "dữ liệu"
4411
4412#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4413msgid "Data controller"
4414msgstr "Kiểm soát dữ kiện"
4415
4416#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4417#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4418#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4419#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4420msgid "Data fix"
4421msgstr "Chỉnh số liệu"
4422
4423#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4424#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4425#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4426#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4428#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4429#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4430#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4431#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4432msgid "Data fixes"
4433msgstr "Các chỉnh sửa số liệu"
4434
4435#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4436msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4437msgstr ""
4438"Các chỉnh sửa số liệu có thể đòi hỏi tính toán chậm, nên không thể tạo ra "
4439"một danh sách các tập tin cần phải cập nhật."
4440
4441#. I18N: A configuration setting
4442#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4443msgid "Data folder"
4444msgstr "Thư mục dữ kiện"
4445
4446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4450msgid "Database connection"
4451msgstr "Kết nối với CSDL"
4452
4453#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4458msgid "Database name"
4459msgstr "Tên CSDL"
4460
4461#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4463#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4465msgid "Database password"
4466msgstr "Mật khẩu CSDL"
4467
4468#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4469msgid "Database type"
4470msgstr "Loại cơ sở dữ liệu (CSDL)"
4471
4472#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4473#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4474#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4475#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4476msgid "Database user account"
4477msgstr "Tài khoản người dùng CSDL"
4478
4479#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4480#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4481#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4482#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4483#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4484#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4485#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4486#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4487#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4488#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4489#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4490#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4491#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4492#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4493#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4494#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4498#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4499#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4502#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4503#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4504msgid "Date"
4505msgstr "Ngày Tháng"
4506
4507#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4508msgid "Date differences"
4509msgstr "Khác biệt ngày tháng"
4510
4511#: app/Gedcom.php:587
4512msgid "Date of LDS baptism"
4513msgstr "Ngày rửa tôi LDS"
4514
4515#: app/Gedcom.php:741
4516msgid "Date of LDS child sealing"
4517msgstr "Ngày tháng ràng buộc LDS của con"
4518
4519#: app/Gedcom.php:629
4520msgid "Date of LDS confirmation"
4521msgstr ""
4522
4523#: app/Gedcom.php:649
4524msgid "Date of LDS endowment"
4525msgstr "Ngày tháng LDS"
4526
4527#: app/Gedcom.php:481
4528msgid "Date of LDS spouse sealing"
4529msgstr "Ngày tháng ràng buộc bạn đời LDS"
4530
4531#: app/Gedcom.php:577
4532msgid "Date of adoption"
4533msgstr "Ngày nhận"
4534
4535#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4536msgid "Date of baptism"
4537msgstr "Ngày rửa tôi"
4538
4539#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4540msgid "Date of bar mitzvah"
4541msgstr "Ngày làm lễ Bar mitzvah"
4542
4543#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4544msgid "Date of bat mitzvah"
4545msgstr "Ngày làm lễ Lễ Bat mitzvah"
4546
4547#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4550#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4551msgid "Date of birth"
4552msgstr "Ngày sinh"
4553
4554#: app/Gedcom.php:606
4555msgid "Date of blessing"
4556msgstr "Ngày chúc phúc"
4557
4558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4559msgid "Date of brit milah"
4560msgstr "Ngày Brit Milah"
4561
4562#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4564msgid "Date of burial"
4565msgstr "Ngày chôn"
4566
4567#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4568msgid "Date of christening"
4569msgstr "Ngày rửa tội"
4570
4571#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4572msgid "Date of confirmation"
4573msgstr "Ngày xác nhận"
4574
4575#: app/Gedcom.php:635
4576msgid "Date of cremation"
4577msgstr "Ngày hỏa táng"
4578
4579#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4582msgid "Date of death"
4583msgstr "Ngày tháng mất"
4584
4585#: app/Gedcom.php:454
4586msgid "Date of divorce"
4587msgstr "Ngày ly hôn"
4588
4589#: app/Gedcom.php:646
4590msgid "Date of emigration"
4591msgstr "Ngày nhập cư"
4592
4593#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4594msgid "Date of engagement"
4595msgstr "Ngày đính hôn"
4596
4597#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4598#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4599#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4600#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4601#: app/Gedcom.php:920
4602msgid "Date of entry in original source"
4603msgstr "Ngày nhập nguồn gốc"
4604
4605#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4606msgid "Date of event"
4607msgstr "Ngày tháng sự kiện"
4608
4609#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4610msgid "Date of first communion"
4611msgstr "Ngày làm lễ ban thánh thể lần đầu"
4612
4613#: app/Gedcom.php:672
4614msgid "Date of immigration"
4615msgstr "Ngày nhập cư"
4616
4617#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4618#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4619#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4620msgid "Date of last change"
4621msgstr "Ngày thay đổi mới nhất"
4622
4623#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4625msgid "Date of marriage"
4626msgstr "Ngày tháng kết hôn"
4627
4628#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4629msgid "Date of marriage banns"
4630msgstr "Ngày công bố hôn nhân nhà thờ"
4631
4632#: app/Gedcom.php:714
4633msgid "Date of naturalization"
4634msgstr "Ngày nhập tịch"
4635
4636#: app/Gedcom.php:724
4637msgid "Date of ordination"
4638msgstr "Ngày thụ chức"
4639
4640#: app/Gedcom.php:732
4641msgid "Date of residence"
4642msgstr "Ngày cư trú"
4643
4644#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4645msgid "Date of status change"
4646msgstr "Ngày thay đổi trạng thái"
4647
4648#: resources/views/help/date.phtml:107
4649msgid "Date period"
4650msgstr "Thời gian ngày tháng"
4651
4652#: resources/views/help/date.phtml:100
4653msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4654msgstr ""
4655"Khoảng thời gian dùng chỉ là một sự kiện, như nghề nghiệp, còn kéo dài một "
4656"thời gian."
4657
4658#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4660msgid "Date range"
4661msgstr "Khoảng thời gian"
4662
4663#: resources/views/help/date.phtml:62
4664msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4665msgstr ""
4666"Khoảng ngày tháng dùng để chỉ là một sự kiện, như sinh đã xảy ra vào ngày "
4667"không biết trong khoảng thòi gian nào đó."
4668
4669#: resources/views/admin/users.phtml:33
4670msgid "Date registered"
4671msgstr "Ngày đăng ký"
4672
4673#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4674msgid "Date sent"
4675msgstr "Ngày gửi"
4676
4677#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4679#, php-format
4680msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4681msgstr ""
4682"Ngày tháng được hoán chuyển nếu nó đúng với lịch. Thí dụ, chỉ ngày tháng "
4683"giữa %1$s và %2$s sẽ được hoán chuyển sang lịch Pháp và chỉ nàyg tháng sau "
4684"%3$s được đổi sang lịch Gregoria."
4685
4686#: resources/views/help/date.phtml:24
4687msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4688msgstr ""
4689"Ngày tháng được lưu trữ dùng từ viết tắt tiếng Anh hay từ khóa. Từ viết tắt "
4690"có sẵn như là thay thế cho các từ viết tắt và từ khóa này."
4691
4692#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4696msgid "Daughter"
4697msgstr "Con gái"
4698
4699#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4700#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4701#, php-format
4702msgid "Daughter of %s"
4703msgstr "Con gái của %s"
4704
4705#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4706msgid "Day"
4707msgstr "ngày"
4708
4709#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4710msgid "Day not set"
4711msgstr "Ngày chưa đặt vào"
4712
4713#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4714#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4715#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4716msgid "Day:"
4717msgstr "Ngày:"
4718
4719#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4721msgid "Dead"
4722msgstr "Tổng số mất"
4723
4724#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4725#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4729#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4732#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4733#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4850msgid "Death"
4851msgstr "Mất"
4852
4853#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4854msgid "Death by country"
4855msgstr "Mất theo nước"
4856
4857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4858#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4859msgid "Death date range end"
4860msgstr "Mất khoảng thời gian kết thúc"
4861
4862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4863#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4864msgid "Death date range start"
4865msgstr "Mất ở khoảng thời gian băt đầu"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4868msgid "Death of a brother"
4869msgstr "Mất của anh /em trai"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4873msgid "Death of a child"
4874msgstr "Mất của con"
4875
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4877msgid "Death of a daughter"
4878msgstr "Mất của con gái"
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4881#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4882msgid "Death of a father"
4883msgstr "Mất của bố"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4889msgid "Death of a grandchild"
4890msgstr "Mất của cháu"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4893msgid "Death of a granddaughter"
4894msgstr "Mất của cháu gái"
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4897msgctxt "daughter’s daughter"
4898msgid "Death of a granddaughter"
4899msgstr "Mất của cháu gái"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4902msgctxt "son’s daughter"
4903msgid "Death of a granddaughter"
4904msgstr "Mất của cháu gái"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4907msgid "Death of a grandfather"
4908msgstr "Mất của ông"
4909
4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4911msgid "Death of a grandmother"
4912msgstr "Chế của bà"
4913
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4918msgid "Death of a grandparent"
4919msgstr "Mất của ông bà"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4922msgid "Death of a grandson"
4923msgstr "Mất của cháu"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4926msgctxt "daughter’s son"
4927msgid "Death of a grandson"
4928msgstr "Mất của cháu"
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4931msgctxt "son’s son"
4932msgid "Death of a grandson"
4933msgstr "Mất của cháu"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4936msgid "Death of a half-brother"
4937msgstr "Mất của anh/ em cùng cha hay cùng mẹ"
4938
4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4940msgid "Death of a half-sibling"
4941msgstr "Mất của anh (chị, em) chung cha, mẹ"
4942
4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4944msgid "Death of a half-sister"
4945msgstr "Mất của chị, em cùng cha hay mẹ"
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4948msgid "Death of a husband"
4949msgstr "Mất của chồng"
4950
4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4952msgid "Death of a maternal grandfather"
4953msgstr "Mất của ông ngoại"
4954
4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4956msgid "Death of a maternal grandmother"
4957msgstr "Mất của bà ngoại"
4958
4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4960#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4961msgid "Death of a mother"
4962msgstr "Tữ của mẹ"
4963
4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4966#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4967msgid "Death of a parent"
4968msgstr "Mất của cha/mẹ"
4969
4970#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4971msgid "Death of a paternal grandfather"
4972msgstr "Mất của ông nội"
4973
4974#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4975msgid "Death of a paternal grandmother"
4976msgstr "Mất của bà nội"
4977
4978#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4980msgid "Death of a sibling"
4981msgstr "Tữ của anh (chị, em)"
4982
4983#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4984msgid "Death of a sister"
4985msgstr "Mất của chị"
4986
4987#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4988msgid "Death of a son"
4989msgstr "Mất của con"
4990
4991#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4993msgid "Death of a spouse"
4994msgstr "Tữ của người chồng/vợ"
4995
4996#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4997msgid "Death of a wife"
4998msgstr "Mất của vợ"
4999
5000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
5001msgid "Death of one spouse"
5002msgstr "Mất của một bạn đời"
5003
5004#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5005msgid "Death place contains"
5006msgstr "Nơi mất chứa"
5007
5008#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
5009msgid "Death places"
5010msgstr "Nơi mất"
5011
5012#. I18N: Name of a module/report
5013#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5014#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5015#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5016#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5017msgid "Deaths"
5018msgstr "Mất"
5019
5020#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5021#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5022msgid "Deaths by century"
5023msgstr "Số mất theo thế kỷ"
5024
5025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5026msgctxt "Abbreviation for December"
5027msgid "Dec"
5028msgstr "T12"
5029
5030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5031msgctxt "GENITIVE"
5032msgid "December"
5033msgstr "Tháng Mười Hai"
5034
5035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5036msgctxt "INSTRUMENTAL"
5037msgid "December"
5038msgstr "Tháng Mười Hai"
5039
5040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5041msgctxt "LOCATIVE"
5042msgid "December"
5043msgstr "Tháng Mười Hai"
5044
5045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
5047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5048msgctxt "NOMINATIVE"
5049msgid "December"
5050msgstr "Tháng Mười Hai"
5051
5052#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5053#: app/Date/FrenchDate.php:319
5054msgid "Decidi"
5055msgstr "Decidi"
5056
5057#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
5058msgid "Default chart"
5059msgstr "Biểu đồ mặc định"
5060
5061#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5062msgid "Default family tree"
5063msgstr "Cây gia đình mặc định"
5064
5065#. I18N: A configuration setting
5066#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5068#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5069msgid "Default individual"
5070msgstr "Người mặc định"
5071
5072#. I18N: A configuration setting
5073#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5074msgid "Default theme"
5075msgstr "Kiểu trình bày mặc định"
5076
5077#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5078#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5079#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5080msgid "Definition"
5081msgstr "Định nghĩa"
5082
5083#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5084msgid "Degree"
5085msgstr "Bằng Cấp"
5086
5087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5088#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5089#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5090#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5091#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5092#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5098#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5100#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5102#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5103msgctxt "font name"
5104msgid "DejaVu"
5105msgstr "Phông chữ DejaVu"
5106
5107#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5108#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5110#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5111#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5112#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5113#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5114#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5115#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5116#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5117#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5118#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5119#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5120#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5121#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5122#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5123#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5124#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5125#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5126#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5127#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5128#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5129#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5130msgid "Delete"
5131msgstr "Xoá"
5132
5133#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5135msgid "Delete inactive users"
5136msgstr "Xóa người không hoạt động"
5137
5138#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5139msgid "Delete selected messages"
5140msgstr "Bỏ những thư đã chọn"
5141
5142#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5143msgid "Delete the preferences for this module."
5144msgstr "Xóa tham chiếu cho mô đun này."
5145
5146#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5147#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5148msgid "Delete this name"
5149msgstr "Xóa tên"
5150
5151#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5152msgid "Delete unused locations"
5153msgstr "Xóa các vị trí không sử dụng"
5154
5155#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5156msgid "Delete your account"
5157msgstr "Xóa tài khoản của bạn"
5158
5159#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5160msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5161msgstr ""
5162"Xóa bỏ gia đình sẽ hủy liên kết mọi thành viên với nhau nhưng vẫn giữ nguyên "
5163"các cá nhân. Bạn có chắc muốn xóa bỏ gia đình này không?"
5164
5165#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5166msgid "Deleting…"
5167msgstr "Đang xóa…"
5168
5169#. I18N: Name of a country or state
5170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5171msgid "Democratic Republic of the Congo"
5172msgstr "Democratic Republic of the Congo"
5173
5174#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5175msgid "Demographic data"
5176msgstr "Dữ liệu nhân khẩu học"
5177
5178#. I18N: Name of a country or state
5179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5180msgid "Denmark"
5181msgstr "Đan Mạch"
5182
5183#. I18N: Location of an LDS church temple
5184#: app/Elements/TempleCode.php:89
5185msgid "Denver, Colorado, United States"
5186msgstr "Denver, Colorado, Hoa Kỳ"
5187
5188#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5189msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5190msgstr "Tùy vào cấu hình máy chủ, bạn có thể nâng cấp tự động."
5191
5192#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5193msgid "Descendant generations"
5194msgstr "Các thế hệ con cháu"
5195
5196#. I18N: Name of a module/chart
5197#. I18N: Name of a module/sidebar
5198#. I18N: Name of a module/report
5199#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5200#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5201#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5206#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5208msgid "Descendants"
5209msgstr "Con cháu"
5210
5211#: app/Gedcom.php:641
5212msgid "Descendants interest"
5213msgstr "Quyền lợi con cháu"
5214
5215#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5216msgid "Descendants of "
5217msgstr "Con cháu của "
5218
5219#. I18N: %s is an individual’s name
5220#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5221#, php-format
5222msgid "Descendants of %s"
5223msgstr "Con cháu của %s"
5224
5225#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5226#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5227#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5228#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5229#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5230#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5231#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5232#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5233#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5234msgid "Description"
5235msgstr "Mô tả"
5236
5237#. I18N: A configuration setting
5238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5239msgid "Description META tag"
5240msgstr "Mô tả thẻ META"
5241
5242#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5243msgid "Destination"
5244msgstr "Mục Tiêu"
5245
5246#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5247#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5248#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5250#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5251msgid "Details"
5252msgstr "Chi tiết"
5253
5254#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5255msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5256msgstr ""
5257"Chi tiết của người dùng mới này sẽ được gửi cho người liên hệ về gia phả để "
5258"trao đổi về cây gia đình."
5259
5260#. I18N: Location of an LDS church temple
5261#: app/Elements/TempleCode.php:90
5262msgid "Detroit, Michigan, United States"
5263msgstr "Detroit, Michigan, Hoa Kỳ"
5264
5265#: app/Date/JalaliDate.php:282
5266msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5267msgid "Dey"
5268msgstr "Dey"
5269
5270#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5271#: app/Date/JalaliDate.php:157
5272msgctxt "GENITIVE"
5273msgid "Dey"
5274msgstr "Tháng Dey"
5275
5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5277#: app/Date/JalaliDate.php:247
5278msgctxt "INSTRUMENTAL"
5279msgid "Dey"
5280msgstr "Tháng Dey"
5281
5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5283#: app/Date/JalaliDate.php:202
5284msgctxt "LOCATIVE"
5285msgid "Dey"
5286msgstr "Tháng Dey"
5287
5288#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5289#: app/Date/JalaliDate.php:112
5290msgctxt "NOMINATIVE"
5291msgid "Dey"
5292msgstr "Tháng Dey"
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5295#: app/Date/HijriDate.php:164
5296msgctxt "GENITIVE"
5297msgid "Dhu al-Hijjah"
5298msgstr "Dhu al-Hijjah"
5299
5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5301#: app/Date/HijriDate.php:254
5302msgctxt "INSTRUMENTAL"
5303msgid "Dhu al-Hijjah"
5304msgstr "Dhu al-Hijjah"
5305
5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5307#: app/Date/HijriDate.php:209
5308msgctxt "LOCATIVE"
5309msgid "Dhu al-Hijjah"
5310msgstr "Dhu al-Hijjah"
5311
5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5313#: app/Date/HijriDate.php:119
5314msgctxt "NOMINATIVE"
5315msgid "Dhu al-Hijjah"
5316msgstr "Dhu al-Hijjah"
5317
5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5319#: app/Date/HijriDate.php:162
5320msgctxt "GENITIVE"
5321msgid "Dhu al-Qi’dah"
5322msgstr "Dhu al-Qi'dah"
5323
5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5325#: app/Date/HijriDate.php:252
5326msgctxt "INSTRUMENTAL"
5327msgid "Dhu al-Qi’dah"
5328msgstr "Dhu al-Qi'dah"
5329
5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5331#: app/Date/HijriDate.php:207
5332msgctxt "LOCATIVE"
5333msgid "Dhu al-Qi’dah"
5334msgstr "Dhu al-Qi'dah"
5335
5336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5337#: app/Date/HijriDate.php:117
5338msgctxt "NOMINATIVE"
5339msgid "Dhu al-Qi’dah"
5340msgstr "Dhu al-Qi'dah"
5341
5342#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5343#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5344#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5345#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5346msgid "Died as a child: exempt"
5347msgstr "Mất lúc bé: loại trừ"
5348
5349#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5350#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5351msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5352msgstr "Chết trước 1 năm, không cần niêm phong."
5353
5354#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5355msgid "Differences"
5356msgstr "Các dị biệt"
5357
5358#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5360msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5361msgstr ""
5362"Các hệ thống lịch khác nhau được dùng tại những nơi khác nhau của thế giới, "
5363"nhiều hệ thống lịch được dùng trong quá khứ. Khi có thể, bạn phải nhập ngày "
5364"bằng loại lịch mà ban đầu sự kiện được ghi nhận. Bạn có thể chỉ ra cách "
5365"chuyển đổi để chỉ các ngày này trong loại lịch phổ biến hơn. Nếu bạn thường "
5366"dùng hai loại lịch, bạn có thể nêu rõ hai cách chuyển đổi và ngày sẽ được "
5367"chuyển sang cả hai loại lịch được chọn."
5368
5369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5371#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5374msgid "Direct line ancestors"
5375msgstr "Tổ tiên trực tiếp"
5376
5377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5382msgid "Direct line ancestors and their families"
5383msgstr "Tổ tiên trực tiếp và gia đình họ"
5384
5385#. I18N: %s is a number of records per page
5386#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5387#, php-format
5388msgid "Display %s"
5389msgstr "Hiển thị %s"
5390
5391#. I18N: Description of the “Favorites” module
5392#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5393msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5394msgstr "Hiển thị và quản lý các trang ưa thích của cây gia đình."
5395
5396#. I18N: Description of the “Favorites” module
5397#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5398msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5399msgstr "Hiển thị và quản lý trang ưa thích của một người dùng."
5400
5401#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5402#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5403msgid "Divorce"
5404msgstr "Ly Dị"
5405
5406#: app/Gedcom.php:455
5407msgid "Divorce filed"
5408msgstr "Ly Thân"
5409
5410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5411#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5412msgid "Divorces by century"
5413msgstr "Ly dị theo thế kỷ"
5414
5415#. I18N: Name of a country or state
5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5417msgid "Djibouti"
5418msgstr "Djibouti"
5419
5420#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5421#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5422#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5423msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5424msgstr "Đừng niêm seal, lần niêm trước đã hủy bỏ"
5425
5426#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5427#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5428#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5429msgid "Do not seal: unauthorized"
5430msgstr "Đừng niêm seal: không thẩm quyền"
5431
5432#. I18N: Type of media object
5433#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5434msgid "Document"
5435msgstr "Tài liệu"
5436
5437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5438msgid "Domain name"
5439msgstr "Tên miền"
5440
5441#. I18N: Name of a country or state
5442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5443msgid "Dominica"
5444msgstr "Dominica"
5445
5446#. I18N: Name of a country or state
5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5448msgid "Dominican Republic"
5449msgstr "Dominican Republic"
5450
5451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5453#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5454msgid "Download"
5455msgstr "Tải về"
5456
5457#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5458#, php-format
5459msgid "Download %s…"
5460msgstr "Tải về %s…"
5461
5462#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5463msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5464msgstr "Tải xuống tệp .ICS có chứa ngày kỷ niệm"
5465
5466#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5467msgid "Download file"
5468msgstr "File tải về"
5469
5470#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5471msgid "Drag the blocks to change their position."
5472msgstr "Kéo khối để thay đổi vị trí."
5473
5474#. I18N: Location of an LDS church temple
5475#: app/Elements/TempleCode.php:91
5476msgid "Draper, Utah, United States"
5477msgstr "Draper, Utah, Hoa Kỳ"
5478
5479#. I18N: The second day in the French republican calendar
5480#: app/Date/FrenchDate.php:303
5481msgid "Duodi"
5482msgstr "Duodi"
5483
5484#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5485#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5486#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5488msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5489msgstr "Địa chỉ email trùng. Một người dùng khác đã dùng địa chỉ email này."
5490
5491#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5492#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5493#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5494#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5495msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5496msgstr ""
5497"Trùng lắp tên người dùng. Đã có một thành viên với tên đó. Xin chọn tên khác."
5498
5499#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5500msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5501msgstr ""
5502"Mỗi nguồn ghi sự kiện cụ thể, nhìn chung cho một phạm vi ngày đã cho và cho "
5503"thầm quyền địa điểm. Ví dụ một bản ghi sự kiện điều tra dân số và bản ghi "
5504"năm sinh, kết hôn, mất của nhà thờ.<br><br>Chọn những sự kiện được ghi lại "
5505"theo nguồn này từ danh sách các sự kiện được cung cấp. Các ngày cần được quy "
5506"định trong một định dạng nhiều như <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Thẩm quyền ra "
5507"là tên của các thẩm quyền thấp nhất mà bao gồm tất cả những nơi cấp dưới có "
5508"tên trong mã nguồn này. Ví dụ, “Oneida, Idaho, Hoa Kỳ” sẽ được sử dụng như "
5509"là một nơi thẩm quyền mã nguồn cho các sự kiện xảy ra trong các thị trấn "
5510"khác nhau trong Oneida County. “Idaho, Hoa Kỳ” sẽ là nguồn thẩm quyền ra nếu "
5511"các sự kiện ghi lại diễn ra không chỉ ở Oneida County mà còn ở các quận khác "
5512"ở Idaho."
5513
5514#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5515msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5516msgstr ""
5517"Mỗi tài khoản người dùng có một chọn lựa “tự động chấp nhận thay đổi”. Khi "
5518"mục này được kích hoạt, mọi thay đổi của người dùng này sẽ tự động lưu ngay. "
5519"Nhiều nhà quản trị cho phép mục này ở tài khoản người dùng của họ."
5520
5521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5524#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5525msgid "Earliest birth"
5526msgstr "Sinh sớm nhất"
5527
5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5529#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5531#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5532msgid "Earliest death"
5533msgstr "Mất xưa nhất"
5534
5535#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5536msgid "Earliest divorce"
5537msgstr "Ly dị xưa nhất"
5538
5539#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5540msgid "Earliest marriage"
5541msgstr "Kết hôn xưa nhất"
5542
5543#. I18N: Name of a country or state
5544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5545msgid "Ecuador"
5546msgstr "Ecuador"
5547
5548#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5549#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5550#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5551#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5552#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5553#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5554#: resources/views/admin/users.phtml:26
5555#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5556#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5557#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5558#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5559#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5560#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5561#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5562#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5564#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5565#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5566#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5567#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5568#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5569#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5570msgid "Edit"
5571msgstr "Sửa"
5572
5573#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5574#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5575msgid "Edit a media file"
5576msgstr "Chỉnh sửa tập tin đa phương tiện"
5577
5578#. I18N: Options for editing
5579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5580msgid "Edit preferences"
5581msgstr "Chỉnh sửa tùy thích"
5582
5583#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5584msgid "Edit the FAQ"
5585msgstr "Chỉnh sửa mục FAQ"
5586
5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5588#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5589#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5590#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5591msgid "Edit the gender"
5592msgstr "Sửa Đổi Giới Tính"
5593
5594#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5595#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5596#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5597#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5598msgid "Edit the name"
5599msgstr "Sửa Tên"
5600
5601#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5602#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5603#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5604#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5605#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5606#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5607msgid "Edit the raw GEDCOM"
5608msgstr "Sửa bản ghi GEDCOM thô"
5609
5610#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5611msgid "Edit the shared note"
5612msgstr "Sửa ghi chú chung"
5613
5614#: app/Module/StoriesModule.php:299
5615#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5616msgid "Edit the story"
5617msgstr "Sửa chuyện"
5618
5619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5620msgid "Edit the user"
5621msgstr "Chỉnh sửa người dùng"
5622
5623#: app/Services/TreeService.php:227
5624msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5625msgstr "Sửa người này và thay thế chi tiết của họ bằng chi tiết của bạn."
5626
5627#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5628#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5629msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5630msgstr "Chỉnh sửa với tất cả các thẻ GEDCOM"
5631
5632#. I18N: Listbox entry; name of a role
5633#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5635#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5636#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5637msgid "Editor"
5638msgstr "Biên tập viên"
5639
5640#. I18N: Location of an LDS church temple
5641#: app/Elements/TempleCode.php:92
5642msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5643msgstr "Edmonton, Alberta, Canada"
5644
5645#: app/Gedcom.php:643
5646msgid "Education"
5647msgstr "Học vấn"
5648
5649#. I18N: Name of a country or state
5650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5651msgid "Egypt"
5652msgstr "Ai Cập"
5653
5654#. I18N: Name of a country or state
5655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5656msgid "El Salvador"
5657msgstr "El Salvador"
5658
5659#. I18N: Type of media object
5660#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5661msgid "Electronic"
5662msgstr "Điện tử"
5663
5664#. I18N: a month in the Jewish calendar
5665#: app/Date/JewishDate.php:217
5666msgctxt "GENITIVE"
5667msgid "Elul"
5668msgstr "Elul"
5669
5670#. I18N: a month in the Jewish calendar
5671#: app/Date/JewishDate.php:321
5672msgctxt "INSTRUMENTAL"
5673msgid "Elul"
5674msgstr "Elul"
5675
5676#. I18N: a month in the Jewish calendar
5677#: app/Date/JewishDate.php:269
5678msgctxt "LOCATIVE"
5679msgid "Elul"
5680msgstr "Elul"
5681
5682#. I18N: a month in the Jewish calendar
5683#: app/Date/JewishDate.php:165
5684msgctxt "NOMINATIVE"
5685msgid "Elul"
5686msgstr "Elul"
5687
5688#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5689#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5690#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5691msgid "Email"
5692msgstr "Email"
5693
5694#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5695#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5696#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5697#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5699#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5700#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5701#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5702#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5703#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5704#: resources/views/register-page.phtml:49
5705#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5706msgid "Email address"
5707msgstr "Địa chỉ email"
5708
5709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5710msgid "Email verified"
5711msgstr "Email được xác minh"
5712
5713#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5714msgid "Emigration"
5715msgstr "Di Cư"
5716
5717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5718msgid "Employee"
5719msgstr "Người làm"
5720
5721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5722msgctxt "FEMALE"
5723msgid "Employee"
5724msgstr "Người làm"
5725
5726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5727msgctxt "MALE"
5728msgid "Employee"
5729msgstr "Người làm"
5730
5731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5732#: app/Gedcom.php:736
5733msgid "Employer"
5734msgstr "Chủ"
5735
5736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5737msgctxt "FEMALE"
5738msgid "Employer"
5739msgstr "Người chủ"
5740
5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5742msgctxt "MALE"
5743msgid "Employer"
5744msgstr "Người chủ"
5745
5746#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5747msgid "Empty the clipboard"
5748msgstr "Làm trống bảng tạm"
5749
5750#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5751msgid "Empty the clippings cart"
5752msgstr "Giỏ không"
5753
5754#: resources/views/admin/components.phtml:41
5755#: resources/views/admin/components.phtml:87
5756#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5757msgid "Enabled"
5758msgstr "Kích hoạt"
5759
5760#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5762msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5763msgstr ""
5764"Kích hoạt tùy chọn này sẽ buộc tất cả khách thăm đăng nhập trước khi họ nhìn "
5765"thấy dữ liệu của site."
5766
5767#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5768msgid "End year"
5769msgstr "Năm kết thúc"
5770
5771#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5772msgid "Ending range of change dates"
5773msgstr "Chấm dứt khoảni thời gian thay đổi"
5774
5775#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5776#: app/Elements/TempleCode.php:93
5777msgid "Endowment House"
5778msgstr "Endowment House"
5779
5780#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5781msgid "Engagement"
5782msgstr "Lễ đính hôn"
5783
5784#. I18N: Name of a country or state
5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5786msgid "England"
5787msgstr "Anh"
5788
5789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5790msgid "Enter an optional note about this favorite"
5791msgstr "Nhập một ghi chú tùy ý về nhân vật ưa thích này"
5792
5793#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5794#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5795msgid "Enter fullscreen"
5796msgstr "Vào chế độ toàn màn hình"
5797
5798#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5799msgid "Entire record"
5800msgstr "Toàn bộ bản ghi"
5801
5802#. I18N: Name of a country or state
5803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5804msgid "Equatorial Guinea"
5805msgstr "Equatorial Guinea"
5806
5807#. I18N: Name of a country or state
5808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5809msgid "Eritrea"
5810msgstr "Eritrea"
5811
5812#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5813#, php-format
5814msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5815msgstr ""
5816"Lỗi: chuyển đổi GEDCOM từ bộ mã %s sang mã UTF-8 hiện không được hỗ trợ."
5817
5818#: app/Date/JalaliDate.php:284
5819msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5820msgid "Esf"
5821msgstr "Est"
5822
5823#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5824#: app/Date/JalaliDate.php:161
5825msgctxt "GENITIVE"
5826msgid "Esfand"
5827msgstr "Tháng Esfand"
5828
5829#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5830#: app/Date/JalaliDate.php:251
5831msgctxt "INSTRUMENTAL"
5832msgid "Esfand"
5833msgstr "Tháng Esfand"
5834
5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5836#: app/Date/JalaliDate.php:206
5837msgctxt "LOCATIVE"
5838msgid "Esfand"
5839msgstr "Tháng Esfand"
5840
5841#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5842#: app/Date/JalaliDate.php:116
5843msgctxt "NOMINATIVE"
5844msgid "Esfand"
5845msgstr "Tháng Esfand"
5846
5847#. I18N: Name of a mapping organisation
5848#: app/Module/EsriMaps.php:38
5849msgid "Esri/ArcGIS"
5850msgstr ""
5851
5852#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5853msgid "Estate name"
5854msgstr ""
5855
5856#. I18N: A configuration setting
5857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5858msgid "Estimated dates for birth and death"
5859msgstr "Ngày tháng phỏng chừng cho năm sinh, năm mất"
5860
5861#. I18N: Name of a country or state
5862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5863msgid "Estonia"
5864msgstr "Estonia"
5865
5866#. I18N: Name of a country or state
5867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5868msgid "Ethiopia"
5869msgstr "Ethiopia"
5870
5871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5872msgid "Europe"
5873msgstr "Châu Âu"
5874
5875#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5876#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5877#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5878#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5879#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5880#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5884msgid "Event"
5885msgstr "Sự Kiện"
5886
5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5888msgid "Event did not occur"
5889msgstr "Sự kiện không xảy ra"
5890
5891#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5894#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5895#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5896#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5897msgid "Events"
5898msgstr "Sự kiện"
5899
5900#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5901msgid "Events in countries"
5902msgstr "Sự kiện tại quốc gia"
5903
5904#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5905msgid "Events of close relatives"
5906msgstr "Sự Kiện về Gia Quyến"
5907
5908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5909msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5910msgstr "Mọi người có vai trò này, gồm cả khách thăm site và máy tìm kiếm."
5911
5912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5913msgid "Exact"
5914msgstr "Chính xác"
5915
5916#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5917msgid "Exact date"
5918msgstr "Ngày chính xác"
5919
5920#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5921#, php-format
5922msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5923msgstr "Loại trừ những người với “%s” trong tên kết hôn"
5924
5925#: resources/views/admin/media.phtml:73
5926msgid "Exclude subfolders"
5927msgstr "Không tính các thư mục con"
5928
5929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5932#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5933#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5934#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5935msgid "Excluded from this submission"
5936msgstr "Loại khỏi ở lần gửi này"
5937
5938#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5939#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5940msgid "Exit fullscreen"
5941msgstr "Thoát toàn màn hình"
5942
5943#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5944#: resources/views/register-page.phtml:89
5945msgid "Explain why you are requesting an account."
5946msgstr "Giải thích tại sao bạn yêu cầu một tài khoản."
5947
5948#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5949msgid "Export"
5950msgstr "Xuất"
5951
5952#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5953msgid "Export a GEDCOM file"
5954msgstr "Xuất ra tập tin GEDCOM"
5955
5956#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5957msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5958msgstr "Xuất tất cả cây gia đình sang tập tin GEDCOM…"
5959
5960#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5961#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5962msgid "Export preferences"
5963msgstr "Các tùy chọn xuất"
5964
5965#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5967msgid "Extend privacy to dead individuals"
5968msgstr "Đặt chế độ riêng tư cho cả người mất"
5969
5970#. I18N: “External files” are stored on other computers
5971#: resources/views/admin/media.phtml:45
5972msgid "External files"
5973msgstr "Tập tin bên ngoài"
5974
5975#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5976#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5977#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5978#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5979msgid "External identifier"
5980msgstr "Mã định danh bên ngoài"
5981
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5983msgid "External link"
5984msgstr "Liên kết ngoài"
5985
5986#: resources/views/admin/media.phtml:77
5987msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5988msgstr "Tập tin đa phương tiện bên ngoài có đường dẫn URL thay vì tên tập tin."
5989
5990#. I18N: Name of a module/sidebar
5991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5992msgid "Extra information"
5993msgstr "Thông tin thêm"
5994
5995#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5996msgid "Eye color"
5997msgstr "Màu mắt"
5998
5999#. I18N: Name of a theme.
6000#: app/Module/FabTheme.php:39
6001msgid "F.A.B."
6002msgstr "F.A.B."
6003
6004#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6005#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
6006msgid "FAQ"
6007msgstr "Trợ giúp"
6008
6009#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6010#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
6011msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6012msgstr ""
6013"FAQs là danh sách câu hỏi và trả lời, cho phép bạn giải thích qui luật của "
6014"site, chính sách, qui trình cho khách thăm của bạn. Câu hỏi điển hình liên "
6015"quan đến tính riêng tư, bản quyền, tài khoản người dùng, nội dung không phù "
6016"hợp, yêu cầu nêu nguồn gốc v.v."
6017
6018#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
6019msgid "Fact"
6020msgstr "Sự Kiện"
6021
6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
6024msgid "Fact 1"
6025msgstr "Sự kiện 1"
6026
6027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
6029msgid "Fact 10"
6030msgstr "Sự kiện 10"
6031
6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
6034msgid "Fact 11"
6035msgstr "Sự kiện 11"
6036
6037#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
6039msgid "Fact 12"
6040msgstr "Sự kiện 12"
6041
6042#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
6044msgid "Fact 13"
6045msgstr "Sự kiện 13"
6046
6047#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6048#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6049msgid "Fact 2"
6050msgstr "Sự kiện 2"
6051
6052#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6053#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6054msgid "Fact 3"
6055msgstr "Sự kiện 3"
6056
6057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6058#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6059#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6060msgid "Fact 4"
6061msgstr "Sự kiện 4"
6062
6063#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6064#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6066msgid "Fact 5"
6067msgstr "Sự kiện 5"
6068
6069#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6070#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6071#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6072msgid "Fact 6"
6073msgstr "Sự kiện 6"
6074
6075#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6077#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6078msgid "Fact 7"
6079msgstr "Sự kiện 7"
6080
6081#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6082#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6083#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6084msgid "Fact 8"
6085msgstr "Sự kiện 8"
6086
6087#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6088#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6089#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6090msgid "Fact 9"
6091msgstr "Sự kiện 9"
6092
6093#. I18N: A configuration setting
6094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6095msgid "Fact icons"
6096msgstr "Biểu tượng sự kiện"
6097
6098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6099msgid "Fact or event"
6100msgstr "Sự kiện hay biến cố"
6101
6102#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6104#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6105#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6106#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6107#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6110msgid "Facts and events"
6111msgstr "Sự kiện và số liệu"
6112
6113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6114msgid "Facts for family records"
6115msgstr "Sự kiện cho bản ghi gia đình"
6116
6117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6118msgid "Facts for individual records"
6119msgstr "Sự kiện cho bản ghi cá nhân"
6120
6121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6122msgid "Facts for new families"
6123msgstr "Sự kiện cho gia đình mới"
6124
6125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6126msgid "Facts for new individuals"
6127msgstr "Sự kiện cho người mới"
6128
6129#. I18N: Name of a country or state
6130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6131msgid "Falkland Islands"
6132msgstr "Falkland Islands"
6133
6134#. I18N: Name of a module/list
6135#. I18N: Name of a module
6136#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6137#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6138#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6139#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6145#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6146#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6147#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6148#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6149#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6150#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6151#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6152#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6153#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6154#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6155#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6156#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6157#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6158#: resources/views/search-results.phtml:50
6159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6161msgid "Families"
6162msgstr "Gia đình"
6163
6164#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6165#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6166msgid "Families with sources"
6167msgstr "Gia đình và nguồn tài liệu"
6168
6169#. I18N: Name of a module/report
6170#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6171#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6172#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6174#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6175#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6176#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6177#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6178#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6179#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6185msgid "Family"
6186msgstr "Gia đình"
6187
6188#: app/Gedcom.php:660
6189msgid "Family as a child"
6190msgstr "Gia Đình của Con"
6191
6192#: app/Gedcom.php:663
6193msgid "Family as a spouse"
6194msgstr "Gia Đình của Chồng/Vợ"
6195
6196#. I18N: Name of a module/chart
6197#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6198msgid "Family book"
6199msgstr "Gia phả"
6200
6201#. I18N: %s is an individual’s name
6202#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6203#, php-format
6204msgid "Family book of %s"
6205msgstr "Gia phả của %s"
6206
6207#: app/Gedcom.php:447
6208msgid "Family census"
6209msgstr "Điều tra dân số gia đình"
6210
6211#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6212msgid "Family fact"
6213msgstr "Thực tế gia đình"
6214
6215#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6216msgid "Family facts and events"
6217msgstr "Sự kiện và thông tin gia đình"
6218
6219#: app/Gedcom.php:882
6220msgid "Family file"
6221msgstr "Hồ sơ gia đình"
6222
6223#. I18N: Name of a module/sidebar
6224#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6225msgid "Family navigator"
6226msgstr "Di chuyển qua lại giữa các gia đình"
6227
6228#. I18N: Description of the “News” module
6229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6230msgid "Family news and site announcements."
6231msgstr "Thông tin gia đình và các thông báo của website."
6232
6233#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6234#, php-format
6235msgid "Family of %s"
6236msgstr "Gia đình của %s"
6237
6238#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6239msgid "Family residence"
6240msgstr "Nơi cư trú của gia đình"
6241
6242#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6243msgid "Family status"
6244msgstr "Tình trạng gia đình"
6245
6246#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6247#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6248#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6250#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6253#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6255#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6256#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6257#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6258#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6259msgid "Family tree"
6260msgstr "Cây gia đình"
6261
6262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6264msgid "Family tree clippings cart"
6265msgstr "Giỏ Lấy Dữ Liệu Dòng Họ"
6266
6267#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6269msgid "Family tree title"
6270msgstr "Tiêu đề cây gia đình"
6271
6272#. I18N: Name of a module
6273#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6276#: resources/views/search-trees.phtml:19
6277msgid "Family trees"
6278msgstr "Các cây gia đình"
6279
6280#. I18N: %s is the spouse name
6281#: app/Individual.php:931
6282#, php-format
6283msgid "Family with %s"
6284msgstr "Gia đình với %s"
6285
6286#: app/Individual.php:860
6287msgid "Family with adoptive parents"
6288msgstr "gia đình với bố mẹ nuôi"
6289
6290#: app/Individual.php:861
6291msgid "Family with foster parents"
6292msgstr "gia đình với bộ mẹ nuôi"
6293
6294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6296msgid "Family with husband"
6297msgstr "Gia đình và chồng"
6298
6299#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6302msgid "Family with parents"
6303msgstr "Gia đình của cha mẹ"
6304
6305#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6306#: app/Individual.php:865
6307msgid "Family with rada parents"
6308msgstr "Gia đình với cha mẹ rada"
6309
6310#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6311#: app/Individual.php:863
6312msgid "Family with sealing parents"
6313msgstr "Gia đình với bố mẹ ràng buộc"
6314
6315#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6316msgid "Family with spouse"
6317msgstr "Gia đình của chồng/vợ"
6318
6319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6322msgid "Family with the most children"
6323msgstr "Gia đình đông con nhất"
6324
6325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6327msgid "Family with wife"
6328msgstr "Gia đình có vợ"
6329
6330#. I18N: familysearch.org
6331#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6332msgid "FamilySearch ID"
6333msgstr "Tìm kiếm ID Gia đình"
6334
6335#. I18N: Name of a module/chart
6336#: app/Module/FanChartModule.php:135
6337msgid "Fan chart"
6338msgstr "Biểu đồ hình quạt"
6339
6340#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6341#: app/Module/FanChartModule.php:181
6342#, php-format
6343msgid "Fan chart of %s"
6344msgstr "Biểu đồ hình quạt của %s"
6345
6346#: app/Date/JalaliDate.php:273
6347msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6348msgid "Far"
6349msgstr "Far"
6350
6351#. I18N: Name of a country or state
6352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6353msgid "Faroe Islands"
6354msgstr "Faroe Islands"
6355
6356#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6357#: app/Date/JalaliDate.php:139
6358msgctxt "GENITIVE"
6359msgid "Farvardin"
6360msgstr "Tháng Farvardin"
6361
6362#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6363#: app/Date/JalaliDate.php:229
6364msgctxt "INSTRUMENTAL"
6365msgid "Farvardin"
6366msgstr "Tháng Farvardin"
6367
6368#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6369#: app/Date/JalaliDate.php:184
6370msgctxt "LOCATIVE"
6371msgid "Farvardin"
6372msgstr "Tháng Farvardin"
6373
6374#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6375#: app/Date/JalaliDate.php:94
6376msgctxt "NOMINATIVE"
6377msgid "Farvardin"
6378msgstr "Tháng Farvardin"
6379
6380#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6381#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6386#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6387msgid "Father"
6388msgstr "Bố"
6389
6390#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6391#, php-format
6392msgid "Father: %s"
6393msgstr "Cha: %s"
6394
6395#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6396msgid "Father’s age"
6397msgstr "Tuổi cha"
6398
6399#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6400#: app/Individual.php:891
6401#, php-format
6402msgid "Father’s family with %s"
6403msgstr "Gia đình cha với %s"
6404
6405#. I18N: A step-family.
6406#: app/Individual.php:895
6407msgid "Father’s family with an unknown individual"
6408msgstr "Gia đình cha với một người không biết"
6409
6410#. I18N: Name of a module
6411#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6412#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6413msgid "Favorites"
6414msgstr "Mục yêu thích"
6415
6416#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6417#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6418#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6419msgid "Fax"
6420msgstr "Số fax"
6421
6422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6423msgctxt "Abbreviation for February"
6424msgid "Feb"
6425msgstr "TH2"
6426
6427#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6428msgctxt "GENITIVE"
6429msgid "February"
6430msgstr "Tháng Hai"
6431
6432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6433msgctxt "INSTRUMENTAL"
6434msgid "February"
6435msgstr "Tháng Hai"
6436
6437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6438msgctxt "LOCATIVE"
6439msgid "February"
6440msgstr "Tháng Hai"
6441
6442#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6444#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6445msgctxt "NOMINATIVE"
6446msgid "February"
6447msgstr "Tháng Hai"
6448
6449#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6450msgid "Female"
6451msgstr "Nữ"
6452
6453#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6454#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6455#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6456#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6460#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6461#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6462#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6463#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6464msgid "Females"
6465msgstr "Nữ"
6466
6467#. I18N: Data entry field
6468#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6469msgid "Field"
6470msgstr "Trường"
6471
6472#. I18N: Data entry field
6473#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6474#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6475msgid "Field name"
6476msgstr "Tên trường"
6477
6478#. I18N: Data entry field
6479#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6480#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6481msgid "Field value"
6482msgstr "Giá trị trường"
6483
6484#. I18N: Name of a country or state
6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6486msgid "Fiji"
6487msgstr "Fiji"
6488
6489#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6490#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6491msgid "File size"
6492msgstr "Kích cỡ file"
6493
6494#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6495msgid "File successfully uploaded"
6496msgstr "Tệp đã tải lên thành công"
6497
6498#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6499#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6500#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6501#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6502#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6503msgid "Filename"
6504msgstr "Tên file"
6505
6506#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6507#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6508msgid "Filename on server"
6509msgstr "Tên file ở máy phục vụ"
6510
6511#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6512#, php-format
6513msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6514msgstr "Tên tập tin không được có ký tự “%s”."
6515
6516#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6517#, php-format
6518msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6519msgstr "Tên tập tin không được có đuôi “%s”."
6520
6521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6522msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6523msgstr ""
6524"Tập tin đã tìm thấy là của phiên bản webtrees trước. Tập tin cũ đôi khi có "
6525"mối nguy bảo mật. Bạn phải xóa bỏ chúng."
6526
6527#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6528#, php-format
6529msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6530msgstr ""
6531"File đã đánh dấu %s cần thiết để chương trình chạy đúng và không thể xóa."
6532
6533#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6534#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6535msgid "Filter"
6536msgstr "Lọc"
6537
6538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6539msgid "Find a source"
6540msgstr "Tìm một nguồn"
6541
6542#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6543#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6544#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6545#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6546msgid "Find a special character"
6547msgstr "Tìm ký tự đặc biệt"
6548
6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6550msgid "Find all possible relationships"
6551msgstr "Tìm tất cả các quan hệ có thể có"
6552
6553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6554msgid "Find any relationship"
6555msgstr "Tìm kiếm một mối quan hệ"
6556
6557#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6558#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6559msgid "Find duplicates"
6560msgstr "Tìm bản trùng lắp"
6561
6562#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6563msgid "Find other relationships"
6564msgstr "Tìm kiếm mối quan hệ khác"
6565
6566#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6567#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6568msgid "Find relationships via ancestors"
6569msgstr "Tìm mối quan hệ qua tổ tiên"
6570
6571#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6572#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6573msgid "Find the closest relationships"
6574msgstr "Tìm quan hệ gần nhất"
6575
6576#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6577#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6578msgid "Find unrelated individuals"
6579msgstr "Tìm cá nhân không liên quan"
6580
6581#. I18N: Name of a country or state
6582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6583msgid "Finland"
6584msgstr "Phần Lan"
6585
6586#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6587msgid "First communion"
6588msgstr "Rước lễ lần đầu"
6589
6590#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6591msgid "First event"
6592msgstr "Sự kiện đầu tiên"
6593
6594#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6595msgid "First record"
6596msgstr "Bản ghi đầu tiên"
6597
6598#. I18N: Name of a module
6599#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6600msgid "Fix name slashes and spaces"
6601msgstr "Sửa các dấu cách và gạch chéo"
6602
6603#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6604msgid "Flag"
6605msgstr "Cờ"
6606
6607#. I18N: Name of a country or state
6608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6609msgid "Flanders"
6610msgstr "Flanders"
6611
6612#. I18N: a month in the French republican calendar
6613#: app/Date/FrenchDate.php:163
6614msgctxt "GENITIVE"
6615msgid "Floreal"
6616msgstr "Floréal"
6617
6618#. I18N: a month in the French republican calendar
6619#: app/Date/FrenchDate.php:257
6620msgctxt "INSTRUMENTAL"
6621msgid "Floreal"
6622msgstr "Floréal"
6623
6624#. I18N: a month in the French republican calendar
6625#: app/Date/FrenchDate.php:210
6626msgctxt "LOCATIVE"
6627msgid "Floreal"
6628msgstr "Floréal"
6629
6630#. I18N: a month in the French republican calendar
6631#: app/Date/FrenchDate.php:116
6632msgctxt "NOMINATIVE"
6633msgid "Floreal"
6634msgstr "Floréal"
6635
6636#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6637#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6638msgid "Folder"
6639msgstr "Thư mục"
6640
6641#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6642msgid "Folder name on server"
6643msgstr "Tên thư mục ở máy phục vụ"
6644
6645#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6646#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6647msgid "Follow this link to verify your email address."
6648msgstr "Vui lòng nhấp vào liên kết này để xác thực địa chỉ email của bạn."
6649
6650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6652#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6653#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6654#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6655#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6657#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6661#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6663#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6665#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6666msgid "Font"
6667msgstr "Phông"
6668
6669#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6670#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6671msgid "Footer"
6672msgstr "Chân trang"
6673
6674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6676#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6677#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6678msgid "Footers"
6679msgstr "Các chân trang"
6680
6681#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6683#, php-format
6684msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6685msgstr ""
6686"Thí dụ, nếu tập tin GEDCOM chứa %1$s và webtrees định tìm %2$s ở thư mục đa "
6687"phương tiện, thì bạn cần phải bỏ %3$s."
6688
6689#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6690msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6691msgstr ""
6692"Thí dụ như nếu bạn nêu cụ thế một đường dẫn dài 2, thì người đó có thể thấy "
6693"cháu nội, cô dì (cha mẹ, anh em), con gái nuôi (bạn đời, con họ) nhưng không "
6694"hiện bà con họ (cha mẹ, anh em, con cái)."
6695
6696#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6697msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6698msgstr ""
6699"Ví dụ, chúng ta có thể tìm nhanh cá nhân không có sự kiện mất, nhưng việc "
6700"này sẽ chậm hơn để tính toán nếu cá nhân đó đã mất."
6701
6702#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6703#, php-format
6704msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6705msgstr "Để được hỗ trợ các câu hỏi về gia phả, xin liên lạc với %s."
6706
6707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6708#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6709#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6710#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6711#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6712#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6713#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6714#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6715#, php-format
6716msgid "For more information, see %s."
6717msgstr "Để biết thêm thông tin, hãy xem %s."
6718
6719#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6720#, php-format
6721msgid "For technical support and information contact %s."
6722msgstr "Để được hỗ trợ kỹ thuật và liên hệ về thông tin %s."
6723
6724#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6725#, php-format
6726msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6727msgstr "Để được hỗ trợ kỹ thuật hay thắc mắc về gia phả, xin liên hệ %s."
6728
6729#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6730#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6731msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6732msgstr ""
6733"Đối với website có nhiều hơn một giay đình, tùy chọn này sẽ hiện ra danh "
6734"sách cây gia đình ở menu chính, rang tìm kiếm v.v."
6735
6736#: resources/views/login-page.phtml:61
6737#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
6738msgid "Forgot password?"
6739msgstr "Quên mật khẩu?"
6740
6741#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62
6742#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6743#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6744#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6745#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6746#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6747msgid "Format"
6748msgstr "Mẫu"
6749
6750#. I18N: A configuration setting
6751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6752msgid "Format text and notes"
6753msgstr "Định dạng văn bản và ghi chú"
6754
6755#. I18N: Location of an LDS church temple
6756#: app/Elements/TempleCode.php:94
6757msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6758msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Hoa Kỳ"
6759
6760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6761msgctxt "Female pedigree"
6762msgid "Foster"
6763msgstr "Cha/ mẹ kế"
6764
6765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6766msgctxt "Male pedigree"
6767msgid "Foster"
6768msgstr "Cha/ mẹ kế"
6769
6770#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6771msgctxt "Pedigree"
6772msgid "Foster"
6773msgstr "Cha/ mẹ kế"
6774
6775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6776msgid "Foster child"
6777msgstr "Con nuôi"
6778
6779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6780msgid "Foster father"
6781msgstr "Cha nuôi"
6782
6783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6784msgid "Foster mother"
6785msgstr "Mẹ nuôi"
6786
6787#. I18N: Name of a country or state
6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6789msgid "France"
6790msgstr "Pháp"
6791
6792#. I18N: Location of an LDS church temple
6793#: app/Elements/TempleCode.php:95
6794msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6795msgstr "Frankfurt am Main, Germany"
6796
6797#. I18N: Location of an LDS church temple
6798#: app/Elements/TempleCode.php:96
6799msgid "Freiburg, Germany"
6800msgstr "Freiburg, Germany"
6801
6802#. I18N: The French calendar
6803#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6804#: resources/views/help/date.phtml:219
6805msgid "French"
6806msgstr "Tiếng Pháp"
6807
6808#. I18N: Name of a country or state
6809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6810msgid "French Guiana"
6811msgstr "French Guiana"
6812
6813#. I18N: Name of a country or state
6814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6815msgid "French Polynesia"
6816msgstr "French Polynesia"
6817
6818#. I18N: Name of a country or state
6819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6820msgid "French Southern Territories"
6821msgstr "French Southern Territories"
6822
6823#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6824#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6825#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6826#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6827msgid "Frequently asked questions"
6828msgstr "Câu hỏi thường gặp"
6829
6830#. I18N: Location of an LDS church temple
6831#: app/Elements/TempleCode.php:97
6832msgid "Fresno, California, United States"
6833msgstr "Fresno, California, United States"
6834
6835#. I18N: abbreviation for Friday
6836#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6837#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6838msgid "Fri"
6839msgstr "T6"
6840
6841#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6842msgid "Friday"
6843msgstr "Thứ Sáu"
6844
6845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6846msgid "Friend"
6847msgstr "Bạn"
6848
6849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6850msgctxt "FEMALE"
6851msgid "Friend"
6852msgstr "Bạn bè"
6853
6854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6855msgctxt "MALE"
6856msgid "Friend"
6857msgstr "Bạn"
6858
6859#. I18N: a month in the French republican calendar
6860#: app/Date/FrenchDate.php:153
6861msgctxt "GENITIVE"
6862msgid "Frimaire"
6863msgstr "Frimaire"
6864
6865#. I18N: a month in the French republican calendar
6866#: app/Date/FrenchDate.php:247
6867msgctxt "INSTRUMENTAL"
6868msgid "Frimaire"
6869msgstr "Frimaire"
6870
6871#. I18N: a month in the French republican calendar
6872#: app/Date/FrenchDate.php:200
6873msgctxt "LOCATIVE"
6874msgid "Frimaire"
6875msgstr "Frimaire"
6876
6877#. I18N: a month in the French republican calendar
6878#: app/Date/FrenchDate.php:105
6879msgctxt "NOMINATIVE"
6880msgid "Frimaire"
6881msgstr "Frimaire"
6882
6883#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6884#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6885#: resources/views/message-page.phtml:29
6886msgctxt "Email sender"
6887msgid "From"
6888msgstr "Từ"
6889
6890#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6891#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6892msgctxt "Start of date range"
6893msgid "From"
6894msgstr "Từ"
6895
6896#. I18N: a month in the French republican calendar
6897#: app/Date/FrenchDate.php:171
6898msgctxt "GENITIVE"
6899msgid "Fructidor"
6900msgstr "Fructidor"
6901
6902#. I18N: a month in the French republican calendar
6903#: app/Date/FrenchDate.php:265
6904msgctxt "INSTRUMENTAL"
6905msgid "Fructidor"
6906msgstr "Fructidor"
6907
6908#. I18N: a month in the French republican calendar
6909#: app/Date/FrenchDate.php:218
6910msgctxt "LOCATIVE"
6911msgid "Fructidor"
6912msgstr "Fructidor"
6913
6914#. I18N: a month in the French republican calendar
6915#: app/Date/FrenchDate.php:124
6916msgctxt "NOMINATIVE"
6917msgid "Fructidor"
6918msgstr "Fructidor"
6919
6920#. I18N: Location of an LDS church temple
6921#: app/Elements/TempleCode.php:98
6922msgid "Fukuoka, Japan"
6923msgstr "Fukuoka, Nhật Bản"
6924
6925#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6926msgid "Funeral"
6927msgstr "Tang lể"
6928
6929#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6930msgid "GEDCOM"
6931msgstr ""
6932
6933#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6934msgid "GEDCOM 7"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: A configuration setting
6938#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6940msgid "GEDCOM errors"
6941msgstr "Lỗi GEDCOM"
6942
6943#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6944msgid "GEDCOM file"
6945msgstr "Tập Tin GEDCOM"
6946
6947#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6948#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6949#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6950#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6951#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6952#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6953msgid "GEDCOM tag"
6954msgstr ""
6955
6956#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6958msgid "GEDCOM tags"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6962#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6963msgid "GEDCOM-L"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: GEDZIP = file format
6967#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6968msgid "GEDZIP"
6969msgstr ""
6970
6971#. I18N: https://gov.genealogy.net
6972#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6973#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6974msgid "GOV identifier"
6975msgstr ""
6976
6977#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6978msgid "GOV identifier type"
6979msgstr ""
6980
6981#. I18N: Name of a country or state
6982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6983msgid "Gabon"
6984msgstr "Gabon"
6985
6986#. I18N: Name of a country or state
6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6988msgid "Gambia"
6989msgstr "Gambia"
6990
6991#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6992#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6998msgid "Gender"
6999msgstr "Giới tính"
7000
7001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
7002msgid "Genealogy"
7003msgstr "Gia phả"
7004
7005#. I18N: A configuration setting
7006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
7007msgid "Genealogy contact"
7008msgstr "Liên hệ gia phả"
7009
7010#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7011#: resources/views/admin/trees.phtml:162
7012msgid "Genealogy data"
7013msgstr "Dữ liệu gia phả"
7014
7015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
7016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
7017msgid "General"
7018msgstr "Tổng quát"
7019
7020#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
7021#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7022msgid "General search"
7023msgstr "Tìm tổng quát"
7024
7025#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7026#: app/Module/SiteMapModule.php:108
7027msgid "Generate sitemap files for search engines."
7028msgstr "Tạo ra file sơ đồ site cho máy truy tìm."
7029
7030#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7031#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
7032#, php-format
7033msgid "Generated by %s"
7034msgstr "Tạo bởi %s"
7035
7036#: app/Module/BranchesListModule.php:509
7037msgid "Generation"
7038msgstr "Thế hệ"
7039
7040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7042msgid "Generation "
7043msgstr "Thế hệ "
7044
7045#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7046#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7047#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
7048#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7049#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7050#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7051#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7056msgid "Generations"
7057msgstr "Thế hệ"
7058
7059#: app/Gedcom.php:876
7060msgid "Generations of ancestors"
7061msgstr "Các thế hệ tổ tiên"
7062
7063#: app/Gedcom.php:881
7064msgid "Generations of descendants"
7065msgstr "Các thế hệ con cháu"
7066
7067#. I18N: https://www.geonames.org
7068#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7069#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7070msgid "GeoNames"
7071msgstr "Tên địa lý"
7072
7073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7074#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7075msgid "Geographic area"
7076msgstr "Vùng địa lý"
7077
7078#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7079#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7080#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
7082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7083#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7084msgid "Geographic data"
7085msgstr "Dữ liệu địa lý"
7086
7087#. I18N: find latitude/longitude for a place
7088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
7090msgid "Geolocation"
7091msgstr "Vị trí địa lý"
7092
7093#. I18N: Name of a country or state
7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7095msgid "Georgia"
7096msgstr "Georgia"
7097
7098#. I18N: Name of a country or state
7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7100msgid "Germany"
7101msgstr "Đức"
7102
7103#. I18N: a month in the French republican calendar
7104#: app/Date/FrenchDate.php:161
7105msgctxt "GENITIVE"
7106msgid "Germinal"
7107msgstr "Germinal"
7108
7109#. I18N: a month in the French republican calendar
7110#: app/Date/FrenchDate.php:255
7111msgctxt "INSTRUMENTAL"
7112msgid "Germinal"
7113msgstr "Germinal"
7114
7115#. I18N: a month in the French republican calendar
7116#: app/Date/FrenchDate.php:208
7117msgctxt "LOCATIVE"
7118msgid "Germinal"
7119msgstr "Germinal"
7120
7121#. I18N: a month in the French republican calendar
7122#. I18N: a month in the French republican calendar
7123#: app/Date/FrenchDate.php:114
7124msgctxt "NOMINATIVE"
7125msgid "Germinal"
7126msgstr "Germinal"
7127
7128#. I18N: Name of a country or state
7129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7130msgid "Ghana"
7131msgstr "Ghana"
7132
7133#. I18N: Name of a country or state
7134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7135msgid "Gibraltar"
7136msgstr "Gibraltar"
7137
7138#. I18N: Location of an LDS church temple
7139#: app/Elements/TempleCode.php:99
7140msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7141msgstr "Gila Valley, Arizona, Hoa Kỳ"
7142
7143#. I18N: Location of an LDS church temple
7144#: app/Elements/TempleCode.php:100
7145msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7146msgstr "Gilbert, Arizona, Hoa Kỳ"
7147
7148#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7149#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7150msgid "Given name"
7151msgstr "Tên"
7152
7153#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7154#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7155#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7156#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7158msgid "Given names"
7159msgstr "Tên"
7160
7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7162msgid "Godchild"
7163msgstr "Con trai đỡ đầu"
7164
7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7167msgid "Goddaughter"
7168msgstr "Con gái đỡ đầu"
7169
7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7171#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7172msgid "Godfather"
7173msgstr "Bố đỡ đầu"
7174
7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7177msgid "Godmother"
7178msgstr "Mẹ đỡ đầu"
7179
7180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7181msgid "Godparent"
7182msgstr "Bố mẹ đỡ đầu"
7183
7184#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7185#: app/Gedcom.php:621
7186msgid "Godparents"
7187msgstr "Bố mẹ đỡ đầu"
7188
7189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7191msgid "Godson"
7192msgstr "Con đỡ đầu"
7193
7194#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7195msgid "Google™ analytics"
7196msgstr "Phân tích của Google™"
7197
7198#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7199msgid "Google™ maps"
7200msgstr "Google™ maps"
7201
7202#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7203msgid "Google™ webmaster tools"
7204msgstr "Công cụ quản trị web của Google™"
7205
7206#: app/Gedcom.php:667
7207msgid "Graduation"
7208msgstr "Tốt nghiệp"
7209
7210#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7211msgid "Greatest age at death"
7212msgstr "Lớn tuổi nhất khi mất"
7213
7214#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7215msgid "Greatest age between siblings"
7216msgstr "Tuổi nhiều nhất giữa anh em"
7217
7218#. I18N: Name of a country or state
7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7220msgid "Greece"
7221msgstr "Hi Lạp"
7222
7223#. I18N: The name of a colour-scheme
7224#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7225msgid "Green Beam"
7226msgstr "Tia sáng xanh"
7227
7228#. I18N: Name of a country or state
7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7230msgid "Greenland"
7231msgstr "Greenland"
7232
7233#. I18N: The gregorian calendar
7234#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7235msgid "Gregorian"
7236msgstr "Lịch Gregory"
7237
7238#. I18N: Name of a country or state
7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7240msgid "Grenada"
7241msgstr "Grenada"
7242
7243#. I18N: Location of an LDS church temple
7244#: app/Elements/TempleCode.php:101
7245msgid "Guadalajara, Mexico"
7246msgstr "Guadalajara, Mexico"
7247
7248#. I18N: Name of a country or state
7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7250msgid "Guadeloupe"
7251msgstr "Guadeloupe"
7252
7253#. I18N: Name of a country or state
7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7255msgid "Guam"
7256msgstr "Guam"
7257
7258#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7259msgid "Guardian"
7260msgstr "Người bảo vệ"
7261
7262#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7263msgctxt "FEMALE"
7264msgid "Guardian"
7265msgstr "Người bảo vệ"
7266
7267#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7268msgctxt "MALE"
7269msgid "Guardian"
7270msgstr "Người bảo hộ"
7271
7272#. I18N: Name of a country or state
7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7274msgid "Guatemala"
7275msgstr "Guatemala"
7276
7277#. I18N: Location of an LDS church temple
7278#: app/Elements/TempleCode.php:102
7279msgid "Guatemala City, Guatemala"
7280msgstr "Guatemala City, Guatemala"
7281
7282#. I18N: Location of an LDS church temple
7283#: app/Elements/TempleCode.php:103
7284msgid "Guayaquil, Ecuador"
7285msgstr "Guayaquil, Ecuador"
7286
7287#. I18N: Name of a country or state
7288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7289msgid "Guernsey"
7290msgstr "Guernsey"
7291
7292#. I18N: Name of a country or state
7293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7294msgid "Guinea"
7295msgstr "Guinea"
7296
7297#. I18N: Name of a country or state
7298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7299msgid "Guinea-Bissau"
7300msgstr "Guinea-Bissau"
7301
7302#. I18N: Name of a country or state
7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7304msgid "Guyana"
7305msgstr "Guyana"
7306
7307#. I18N: Name of a module
7308#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7309msgid "HTML"
7310msgstr "Khối HTML"
7311
7312#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7313msgid "Hair color"
7314msgstr "Màu tóc"
7315
7316#. I18N: Name of a country or state
7317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7318msgid "Haiti"
7319msgstr "Haiti"
7320
7321#. I18N: Location of an LDS church temple
7322#: app/Elements/TempleCode.php:105
7323msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7324msgstr "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7325
7326#. I18N: Location of an LDS church temple
7327#: app/Elements/TempleCode.php:147
7328msgid "Hamilton, New Zealand"
7329msgstr "Hamilton, New Zealand"
7330
7331#. I18N: Location of an LDS church temple
7332#: app/Elements/TempleCode.php:106
7333msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7334msgstr "Hartford, Connecticut, United States"
7335
7336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7337msgid "He "
7338msgstr "Ông "
7339
7340#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7341msgid "He died"
7342msgstr "Ông mất"
7343
7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7346msgid "He married"
7347msgstr "Ông kết hôn"
7348
7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7350msgid "He resided at"
7351msgstr "Ông sống tại"
7352
7353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7354msgid "He was born"
7355msgstr "Ông sinh năm"
7356
7357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7358msgid "He was buried"
7359msgstr "Ông được chôn cất"
7360
7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7362msgid "He was christened"
7363msgstr "Ông được rửa tội"
7364
7365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7366msgid "He was cremated"
7367msgstr "Ông được hỏa táng"
7368
7369#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7370#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7371msgid "Header"
7372msgstr "Đầu"
7373
7374#. I18N: Name of a country or state
7375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7376msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7377msgstr "Heard Island and McDonald Islands"
7378
7379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7380msgid "Hebrew"
7381msgstr "Hê-brơ"
7382
7383#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7384msgid "Hebrew name"
7385msgstr "Tên Do Thái"
7386
7387#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7388msgid "Height"
7389msgstr "Chiều cao"
7390
7391#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7392#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7393#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7394#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7395#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7396#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7397#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7398#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7399#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7400#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7401#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7402#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7403#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7404#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7405#, php-format
7406msgid "Hello %s…"
7407msgstr "Chào %s …"
7408
7409#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7410#, php-format
7411msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7412msgstr "Chào %s …<br>Cám ơn bạn đã đăng ký."
7413
7414#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7415#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7416#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7417#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7418msgid "Hello administrator…"
7419msgstr "Xin chào quản trị…"
7420
7421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7422#: resources/views/help/link.phtml:15
7423msgid "Help"
7424msgstr "Hướng dẫn"
7425
7426#. I18N: Location of an LDS church temple
7427#: app/Elements/TempleCode.php:108
7428msgid "Helsinki, Finland"
7429msgstr "Helsinki, Finland"
7430
7431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7433#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7434#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7435#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7436#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7439#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7441#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7442#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7444#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7445#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7447msgctxt "font name"
7448msgid "Helvetica"
7449msgstr "Phông chữ Helvetica"
7450
7451#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7452msgid "Her occupation was"
7453msgstr "Nghề nghiệp của bà là"
7454
7455#. I18N: https://wego.here.com
7456#: app/Module/HereMaps.php:96
7457msgid "Here maps"
7458msgstr ""
7459
7460#. I18N: Location of an LDS church temple
7461#: app/Elements/TempleCode.php:109
7462msgid "Hermosillo, Mexico"
7463msgstr "Hermosillo, Mexico"
7464
7465#. I18N: a month in the Jewish calendar
7466#: app/Date/JewishDate.php:195
7467msgctxt "GENITIVE"
7468msgid "Heshvan"
7469msgstr "Heshvan"
7470
7471#. I18N: a month in the Jewish calendar
7472#: app/Date/JewishDate.php:299
7473msgctxt "INSTRUMENTAL"
7474msgid "Heshvan"
7475msgstr "Heshvan"
7476
7477#. I18N: a month in the Jewish calendar
7478#: app/Date/JewishDate.php:247
7479msgctxt "LOCATIVE"
7480msgid "Heshvan"
7481msgstr "Heshvan"
7482
7483#. I18N: a month in the Jewish calendar
7484#: app/Date/JewishDate.php:143
7485msgctxt "NOMINATIVE"
7486msgid "Heshvan"
7487msgstr "Heshvan"
7488
7489#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7490#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7491#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7492#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7493#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7494msgid "Hide GEDCOM tags"
7495msgstr ""
7496
7497#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7499#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7501msgid "Hide from everyone"
7502msgstr "Che tất cả mọi người"
7503
7504#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7505#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7507#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7508#: resources/views/login-page.phtml:47
7509#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
7510#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7511#: resources/views/register-page.phtml:76
7512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7515#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7516msgid "Hide password"
7517msgstr "Ẩn mật khẩu"
7518
7519#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7520#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7521#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7522msgid "Hide these errors"
7523msgstr "Ẩn những lỗi này"
7524
7525#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7526msgid "Hide unused locations"
7527msgstr "Ẩn các vị trí không sử dụng"
7528
7529#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7530msgid "Hierarchical relationship"
7531msgstr "Mối quan hệ phân cấp"
7532
7533#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7534#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7535#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7538msgid "Highlighted image"
7539msgstr "Ảnh được trỏ chiếu"
7540
7541#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7542#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7543#: resources/views/help/date.phtml:187
7544msgid "Hijri"
7545msgstr "Tiếng Hijri"
7546
7547#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7548msgid "His occupation was"
7549msgstr "Nghề của ông là"
7550
7551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7553#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7554#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7555#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7556#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7557#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7558msgid "Historic events"
7559msgstr "Các sự kiện lịch sử"
7560
7561#. I18N: Name of a module
7562#. I18N: A configuration setting
7563#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7565msgid "Hit counters"
7566msgstr "Bộ đếm truy cập"
7567
7568#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7569msgid "Holocaust"
7570msgstr "Thảm họa"
7571
7572#. I18N: Name of a module
7573#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7575#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7576#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7577msgid "Home page"
7578msgstr "Trang chủ"
7579
7580#. I18N: Name of a country or state
7581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7582msgid "Honduras"
7583msgstr "Honduras"
7584
7585#. I18N: Location of an LDS church temple
7586#. I18N: Name of a country or state
7587#: app/Elements/TempleCode.php:110
7588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7589msgid "Hong Kong"
7590msgstr "Hong-Kong"
7591
7592#. I18N: Name of a module/chart
7593#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7594#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7595msgid "Hourglass chart"
7596msgstr "Biểu đồ dạng đồng hồ cát"
7597
7598#. I18N: %s is an individual’s name
7599#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7600#, php-format
7601msgid "Hourglass chart of %s"
7602msgstr "Biểu đồ đồng hồ của %s"
7603
7604#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7605msgid "Household"
7606msgstr "Nội trợ"
7607
7608#. I18N: Location of an LDS church temple
7609#: app/Elements/TempleCode.php:111
7610msgid "Houston, Texas, United States"
7611msgstr "Houston, Texas, United States"
7612
7613#. I18N: Configuration option
7614#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7615msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7616msgstr "Bao nhiêu lần để sử dụng khi tìm kiếm các mối quan hệ"
7617
7618#. I18N: Name of a country or state
7619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7620msgid "Hungary"
7621msgstr "Hungary"
7622
7623#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7624#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7625#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7626#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7627#: resources/views/fact-date.phtml:144
7628#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7629#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7639msgid "Husband"
7640msgstr "Chồng"
7641
7642#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7643msgid "Husband’s age"
7644msgstr "Tuổi chồng"
7645
7646#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7647#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7648msgid "IP address"
7649msgstr "Địa chỉ IP"
7650
7651#. I18N: Name of a country or state
7652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7653msgid "Iceland"
7654msgstr "Iceland"
7655
7656#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7657msgctxt "Surname tradition"
7658msgid "Icelandic"
7659msgstr "Icelandic"
7660
7661#. I18N: Location of an LDS church temple
7662#: app/Elements/TempleCode.php:112
7663msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7664msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7665
7666#: app/Gedcom.php:669
7667msgid "Identification number"
7668msgstr "Số căn cước"
7669
7670#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7671msgid "Identifiers"
7672msgstr "Nhận dạng"
7673
7674#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7675msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7676msgstr ""
7677"Nếu một đối tượng đa phương tiện liên kết với một người, khi lẽ ra nó liên "
7678"kết với một sự kiện hay diễn biến, thì bạn có thể dời nó đến vị trí đúng."
7679
7680#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7682msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7683msgstr ""
7684"Nếu khách viếng website không chỉ định ra ngôn ngữ tùy thích của khách trong "
7685"cấu hình trình duyệt, hoặc họ chỉ định ra một ngôn ngữ chưa được hỗ trợ, thì "
7686"ngôn ngữ này sẽ được dùng. Cụ thể thiết lập này áp dụng cho máy tìm kiếm."
7687
7688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7689msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7690msgstr ""
7691"Nếu nhà quản trị tạo ra tài khoản người dùng, email xác minh sẽ không được "
7692"gửi, và địa chỉ email mail phải thẩm tra thủ công."
7693
7694#: resources/views/help/name.phtml:24
7695#, php-format
7696msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7697msgstr ""
7698"Nếu một người không có họ, không cần dùng dấu chéo: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7699
7700#: resources/views/help/name.phtml:21
7701#, php-format
7702msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7703msgstr ""
7704"Nếu một người có hai tên họ riêng, cả hai phải để trong dấu gạch nghiêng: "
7705"<%s>José Antonio /Gómez/ / Iglesias/<%s>"
7706
7707#: resources/views/help/name.phtml:30
7708#, php-format
7709msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7710msgstr ""
7711"Nếu một người được gọi bằng tên tục không phải là 1 phần của tên chính thức, "
7712"thì phải để trong dấu ngoặc. Thí dụ, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7713
7714#: resources/views/help/name.phtml:27
7715#, php-format
7716msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7717msgstr ""
7718"Nếu một người không được gọi bằng tên, thì tên ưa thích phải chỉ rõ ra bằng "
7719"dấu sao: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7720
7721#: resources/views/help/name.phtml:18
7722#, php-format
7723msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7724msgstr "Nếu không biết họ, dùng dấu chéo rỗng bên trong <%s>Mary //<%s>"
7725
7726#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7727msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7728msgstr ""
7729"Nếu hình thu nhỏ là ảnh tự tạo, bạn phải thêm nói ở đối tượng đa phương tiện."
7730
7731#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7732msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7733msgstr ""
7734"Nếu hình thu nhỏ giống như hình gốc, thì ảnh đó không cần nữa và bạn nên xóa "
7735"đi."
7736
7737#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7739msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7740msgstr ""
7741"Nếu người này có bất kỳ sự kiện khác với cái chết, mai táng, hoặc hỏa táng "
7742"gần đây hơn số năm tại đây, người này được xem là “sống”. Ngày tháng năm "
7743"sinh của trẻ em được coi là sự kiện như thế cho mục đích này."
7744
7745#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7747msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7748msgstr ""
7749"Nếu hai cây gia đình dùng chung thư mục đa phương tiện, thì chúng sẽ có thể "
7750"chia xẻ các tập tin đa phương tiện. Nếu chúng dùng các thư mục riêng biệt, "
7751"thì tập tin đa phương tiện của chúng sẽ được giữ riêng."
7752
7753#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7755msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7756msgstr ""
7757"Nếu bạn quan tâm đến người dùng có thể tải các hình ảnh không phù hợp, bạn "
7758"có thể giới hạn việc tải tập tin nghe nhìn phải được người quản lý quyết "
7759"định."
7760
7761#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7762msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7763msgstr "Nếu bạn là quản trị site, phải phải kiểm tra:"
7764
7765#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7766msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7767msgstr ""
7768"Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề, bạn có thể yêu cầu hỗ trợ trên diễn đàn "
7769"tại <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7770
7771#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7772msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7773msgstr ""
7774"Nếu bạn tạo ra tập tin GEDCOM này bằng phần mềm gia phả đã loại bỏ khoảng "
7775"cách khi tách dòng dài, thì chọn tùy chọn này để tạo lại dấu cách bị bỏ mất "
7776"này."
7777
7778#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7779#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7780msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7781msgstr "Nếu bạn không yêu cầu mật khẩu mới, xin bỏ qua tin này."
7782
7783#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7784#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7785msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7786msgstr "Nếu bạn không yêu cầu mở tài khoản, bạn chỉ cần xóa bỏ thư này."
7787
7788#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7789msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7790msgstr ""
7791"Nếu bạn có nhiêu tập tin đa phương tiện, bạn có thể sắp xếp chúng vào các "
7792"thư mục và thư mục con."
7793
7794#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7795msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7796msgstr ""
7797"Nếu bạn tạo ra một đối tượng hình/phim ở webtrees, và đã sửa chữa file "
7798"GEDCOM không trực tuyền thì hãy dùng chương trình này để xóa đối tượng hình/"
7799"phim, rồi kiểm hộp này để hòa đối tượng đó vào GEDCOM mới."
7800
7801#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7802#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7803msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7804msgstr "Nếu bạn sửa đổi tên tập tin, bạn cũng nên đổi tên tập tin."
7805
7806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7807msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7808msgstr ""
7809"Nếu bạn chọn một thư mục khác, bạn cũng phải di chuyển tất cả các tập tin ("
7810"trừ config.ini.php, index.php và .htaccess) ra khỏi thư mục hiện tại sang "
7811"thư mục mới."
7812
7813#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7815msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7816msgstr ""
7817"Nếu bạn chọn một thư mục khác, bạn cũng phải chuyển tất cả các tập tin đa "
7818"phương tiện khỏi thư mục hiện tại đến thư mục mới."
7819
7820#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7822msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7823msgstr ""
7824"Nếu bạn hiển thị các các nhân còn sống cho khách viếng, tất cả các hạn chế "
7825"riêng tư đều được bỏ qua. Chỉ đặt như thế nếu tất cả dữ liệu ở website của "
7826"bạn đều cho công chúng xem."
7827
7828#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7829msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7830msgstr ""
7831"Nếu bạn cố làm quá giới hạn này, bạn có thể làm máy chủ quá tải thời gian "
7832"hay trang bị xóa trắng."
7833
7834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7835msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7836msgstr ""
7837"Nếu bạn dùng các dịch vụ theo dõi và phân tích sau đây, webtrees có thể thêm "
7838"mã theo dõi tự động."
7839
7840#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7841msgid "Image dimensions"
7842msgstr "Kích thước hình ảnh"
7843
7844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7845msgid "Images without watermarks"
7846msgstr "Hình không có ảnh chìm"
7847
7848#: app/Gedcom.php:671
7849msgid "Immigration"
7850msgstr "Nhập cảnh"
7851
7852#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7853#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7854msgid "Import"
7855msgstr "Nhập"
7856
7857#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7858msgid "Import a GEDCOM file"
7859msgstr "Nhập một tập tin GEDCOM"
7860
7861#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7863msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7864msgstr "Nhập hình thu nhỏ tự làm từ webtrees phiên bản 1"
7865
7866#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7867msgid "Import geographic data"
7868msgstr "Nhập dữ liệu địa lý"
7869
7870#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7871msgid "Import preferences"
7872msgstr "Nhập tùy chọn ưa thích"
7873
7874#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7875#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7876msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7877msgstr ""
7878"Trong một cây gia đình, mỗi bản ghi có một số tham chiếu riêng (gọi là \"XREF"
7879"\") như \"F123\", hay \"R13\"."
7880
7881#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7882msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7883msgstr ""
7884"Trong nhiều nền văn hóa thường có thói quen đặt tên theo cách viết truyền "
7885"thống và đồng thời có dạng viết tên kiểu la tinh hóa theo cách đánh vần hoặc "
7886"phát âm dựa vào mẫu tự La tinh, như tiếng Anh.<br><br>Nếu bạn thích sử dụng "
7887"một bảng chữ cái phi Latin như tiếng Do Thái, Hy Lạp, Nga, Trung Quốc, hoặc "
7888"tiếng Ả Rập để nhập tên trong các các trường tên tiêu chuẩn, thì bạn có thể "
7889"sử dụng trường này để nhập vào cùng tên đó bằng cách sử dụng bảng chữ cái "
7890"Latin. Cả hai phiên bản của tên sẽ xuất hiện trong danh sách và biểu "
7891"đồ.<br><br>Mặc dù trường này này được gọi là “La tinh hóa”, nó không phải "
7892"chỉ giới hạn cho các ký tự chữ cái Latin. Điều này có thể được sử dụng cho "
7893"tên tiếng Nhật, là tiếng có thể dùng đến ba hệ thống chữ cái."
7894
7895#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7896msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7897msgstr ""
7898"Trong nhiều nền văn hóa thường có thói quen đặt tên theo cách viết truyền "
7899"thống và đồng thời có dạng viết tên kiểu la tinh hóa theo cách đánh vần hoặc "
7900"phát âm dựa vào mẫu tự La tinh, như tiếng Anh.<br><br>Nếu bạn thích sử dụng "
7901"chữ cái Latin để nhập tên trong các các trường tên tiêu chuẩn, thì bạn có "
7902"thể sử dụng trường này để nhập vào cùng tên đó bằng cách sử dụng bảng chữ "
7903"cái phi Latin như Hi lạp, Do Thái, Nga, Ả Rật, Trung quốc. Cả hai phiên bản "
7904"của tên sẽ xuất hiện trong danh sách và biểu đồ.<br><br>Mặc dù trường này "
7905"này được gọi là “Do Thái”, nó không phải chỉ giới hạn cho các ký tự chữ cái "
7906"Do Thái."
7907
7908#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7910msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7911msgstr ""
7912"Trong một vài lịch, ngày bắt đầu vào giữa đêm. Ở một số lịch khách, ngày bắt "
7913"đầu khi mới vào đêm. Việc hoán chuyên không tính đến các khác biệt này, cho "
7914"nên bất kỳ sự kiện nào xảy ra giữa đầu hôm và giữa đêm việc hoán chuyển giữa "
7915"các kiểu lịch này sẽ khác biệt một ngày."
7916
7917#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7919msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7920msgstr ""
7921"Ở một số nước, luật riêng tư áp dụng không chỉ cho những người sống, mà còn "
7922"cho những người đã qua đời gần đây. Tuỳ chọn này sẽ cho phép bạn mở rộng các "
7923"quy tắc bảo mật người còn sống đối với những người được sinh hay mất trong "
7924"một số năm. Bỏ trống giá trị trường này để vô hiệu hóa tính năng này."
7925
7926#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7927msgid "In this month…"
7928msgstr "Vào tháng này…"
7929
7930#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7931msgid "In this year…"
7932msgstr "Vào năm này…"
7933
7934#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7935#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7936msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7937msgstr ""
7938"Ở webtrees phiên bản 1, bạn có thể thêm hình thu nhỏ mình tạo ra cho đối "
7939"tượng đa phương tiện ở thư mục \"thumbs\"."
7940
7941#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7942msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7943msgstr ""
7944"Ở webtrees phiên bản 2, ảnh thu nhỏ tự làm được chứa như là tập tin đa "
7945"phương tiện thứ hai của cùng đối tượng."
7946
7947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7948msgid "Include aliases"
7949msgstr "Gồm cả tên khác"
7950
7951#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7952msgid "Include associates"
7953msgstr "Gồm cả các cộng sự"
7954
7955#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7956#, php-format
7957msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7958msgstr "Gồm những cá nhân với “%s” là tên kết hôn"
7959
7960#. I18N: Label for check-box
7961#: resources/views/admin/media.phtml:68
7962#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7963msgid "Include subfolders"
7964msgstr "Bao gồm thư mục con"
7965
7966#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7967msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7968msgstr "Gồm cả thẻ <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>."
7969
7970#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7971msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7972msgstr "Gồm cả thẻ <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>."
7973
7974#. I18N: Label for a configuration option
7975#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7976msgid "Include the individual’s immediate family"
7977msgstr "Bao gồm gia đình trực tiếp của người này"
7978
7979#. I18N: Name of a country or state
7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7981msgid "India"
7982msgstr "India"
7983
7984#. I18N: Location of an LDS church temple
7985#: app/Elements/TempleCode.php:113
7986msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7987msgstr "Indianapolis, Indiana, Hoa Kỳ"
7988
7989#. I18N: Name of a module/report
7990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7992#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7993#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7995#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7996#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7997#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7998#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7999#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
8000#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
8001#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
8002#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
8003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
8004#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
8005#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
8006#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
8007#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
8008#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
8009#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
8010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
8011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
8012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
8013#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
8014#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
8015#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
8016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
8017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
8018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
8019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
8020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
8021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
8022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
8023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
8024#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
8025msgid "Individual"
8026msgstr "Cá nhân"
8027
8028#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
8029msgid "Individual 1"
8030msgstr "Người 1"
8031
8032#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
8033msgid "Individual 2"
8034msgstr "Người 2"
8035
8036#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
8037msgid "Individual distribution chart"
8038msgstr "Biểu đồ phân bố người"
8039
8040#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
8041msgid "Individual facts and events"
8042msgstr "Sự kiện và thông tin cá nhân"
8043
8044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
8045msgid "Individual page"
8046msgstr "Trang riêng"
8047
8048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
8049msgid "Individual pages"
8050msgstr "Các trang riêng"
8051
8052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
8053#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
8054msgid "Individual record"
8055msgstr "Bản ghi từng người"
8056
8057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
8058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
8059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
8060msgid "Individual who lived the longest"
8061msgstr "Người sống lâu nhất"
8062
8063#. I18N: Name of a module/list
8064#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
8065#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
8066#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
8067#: app/Module/IndividualListModule.php:92
8068#: app/Module/IndividualListModule.php:292
8069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
8070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
8071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
8072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
8073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
8074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
8075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8076#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
8077#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
8078#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8079#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
8080#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
8081#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
8082#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8083#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
8084#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
8085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
8086#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8087#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
8088#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
8089#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
8090#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
8091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8093#: resources/views/record-page-links.phtml:42
8094#: resources/views/search-general-page.phtml:68
8095#: resources/views/search-results.phtml:39
8096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8098msgid "Individuals"
8099msgstr "Các cá nhân"
8100
8101#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
8102#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
8103msgid "Individuals with sources"
8104msgstr "Người và nguồn tài liệu"
8105
8106#: app/Module/IndividualListModule.php:429
8107#, php-format
8108msgid "Individuals with surname %s"
8109msgstr "Cá nhân với họ là %s"
8110
8111#. I18N: Name of a country or state
8112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
8113msgid "Indonesia"
8114msgstr "Indonesia"
8115
8116#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8117msgid "Informant"
8118msgstr "Người cung cấp tin tức"
8119
8120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8121msgctxt "FEMALE"
8122msgid "Informant"
8123msgstr "Người thông tin"
8124
8125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8126msgctxt "MALE"
8127msgid "Informant"
8128msgstr "Người thông tin"
8129
8130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8131msgid "Inline-source records are discouraged."
8132msgstr "Không khuyến khích sử dụng bản ghi nguồn nội tuyến."
8133
8134#. I18N: Name of a module
8135#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
8136#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8137msgid "Interactive tree"
8138msgstr "Cây gia phả tương tác"
8139
8140#. I18N: %s is an individual’s name
8141#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
8142#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8143#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8144#, php-format
8145msgid "Interactive tree of %s"
8146msgstr "Cây tương tác của %s"
8147
8148#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8149msgid "Interment"
8150msgstr "Chôn cất"
8151
8152#: app/Services/MessageService.php:229
8153msgid "Internal messaging"
8154msgstr "Thư tín nội bộ"
8155
8156#: app/Services/MessageService.php:230
8157msgid "Internal messaging with emails"
8158msgstr "Hệ thống thông báo nội bộ với email"
8159
8160#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
8161msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8162msgstr "File GEDCOM không hợp lệ- không có bản ghi phần đầu."
8163
8164#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
8165msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8166msgstr "Tệp GEDCOM không hợp lệ - không tìm thấy bản ghi giới thiệu."
8167
8168#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8169msgid "Invalid GEDCOM level number."
8170msgstr "Số cấp độ GEDCOM không hợp lệ."
8171
8172#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8173msgid "Invalid GEDCOM record"
8174msgstr "Bản ghi GEDCM không hợp lệ"
8175
8176#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8177msgid "Invalid GEDCOM record."
8178msgstr "Bản ghi GEDCOM không hợp lệ."
8179
8180#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8181msgid "Invalid GEDCOM tag."
8182msgstr ""
8183
8184#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8185msgid "Invalid GEDCOM value."
8186msgstr "Giá trị GEDCOM không hợp lệ."
8187
8188#: app/Date.php:224
8189msgid "Invalid date"
8190msgstr "ngày không hợp lệ"
8191
8192#. I18N: Name of a country or state
8193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8194msgid "Iran"
8195msgstr "İran"
8196
8197#. I18N: Name of a country or state
8198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8199msgid "Iraq"
8200msgstr "Irak"
8201
8202#. I18N: Name of a country or state
8203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8204msgid "Ireland"
8205msgstr "Ireland"
8206
8207#. I18N: Name of a country or state
8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8209msgid "Isle of Man"
8210msgstr "Isle of Man"
8211
8212#. I18N: Name of a country or state
8213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8214msgid "Israel"
8215msgstr "Israel"
8216
8217#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8218msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8219msgstr "Có thể mất đến vài phút để tải và cài bản nâng cấp. Xin kiên nhẫn."
8220
8221#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8222msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8223msgstr ""
8224"Không nên sử dụng thẻ GEDCOM tùy chỉnh. Dữ liệu này có thể bị mất khi bạn "
8225"chuyển sang các ứng dụng khác."
8226
8227#. I18N: Name of a country or state
8228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8229msgid "Italy"
8230msgstr "Italy"
8231
8232#. I18N: a month in the Jewish calendar
8233#: app/Date/JewishDate.php:209
8234msgctxt "GENITIVE"
8235msgid "Iyar"
8236msgstr "Iyar"
8237
8238#. I18N: a month in the Jewish calendar
8239#: app/Date/JewishDate.php:313
8240msgctxt "INSTRUMENTAL"
8241msgid "Iyar"
8242msgstr "Iyar"
8243
8244#. I18N: a month in the Jewish calendar
8245#: app/Date/JewishDate.php:261
8246msgctxt "LOCATIVE"
8247msgid "Iyar"
8248msgstr "Iyar"
8249
8250#. I18N: a month in the Jewish calendar
8251#: app/Date/JewishDate.php:157
8252msgctxt "NOMINATIVE"
8253msgid "Iyar"
8254msgstr "Iyar"
8255
8256#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8257#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8258#: resources/views/help/date.phtml:203
8259msgid "Jalali"
8260msgstr "Tháng Jalali"
8261
8262#. I18N: Name of a country or state
8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8264msgid "Jamaica"
8265msgstr "Jamaica"
8266
8267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8268msgctxt "Abbreviation for January"
8269msgid "Jan"
8270msgstr "TH1"
8271
8272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8273msgctxt "GENITIVE"
8274msgid "January"
8275msgstr "Tháng Giêng"
8276
8277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8278msgctxt "INSTRUMENTAL"
8279msgid "January"
8280msgstr "Tháng Giêng"
8281
8282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8283msgctxt "LOCATIVE"
8284msgid "January"
8285msgstr "Tháng Giêng"
8286
8287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8289#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8290msgctxt "NOMINATIVE"
8291msgid "January"
8292msgstr "Tháng Giêng"
8293
8294#. I18N: Name of a country or state
8295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8296msgid "Japan"
8297msgstr "Japan"
8298
8299#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8300#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8301#: resources/views/help/date.phtml:171
8302msgid "Jewish"
8303msgstr "Tiếng Do Thái"
8304
8305#. I18N: Location of an LDS church temple
8306#: app/Elements/TempleCode.php:114
8307msgid "Johannesburg, South Africa"
8308msgstr "Johannesburg, South Africa"
8309
8310#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8311#: app/Services/TreeService.php:226
8312msgid "John /DOE/"
8313msgstr "John /DOE/"
8314
8315#. I18N: Name of a country or state
8316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8317msgid "Jordan"
8318msgstr "Jordan"
8319
8320#. I18N: Location of an LDS church temple
8321#: app/Elements/TempleCode.php:115
8322msgid "Jordan River, Utah, United States"
8323msgstr "Jordan River, Utah, United States"
8324
8325#. I18N: Name of a module
8326#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8327msgid "Journal"
8328msgstr "Nhật ký"
8329
8330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8331msgctxt "Abbreviation for July"
8332msgid "Jul"
8333msgstr "TH7"
8334
8335#. I18N: The julian calendar
8336#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8337#: resources/views/help/date.phtml:155
8338msgid "Julian"
8339msgstr "Lịch Julian"
8340
8341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8342msgctxt "GENITIVE"
8343msgid "July"
8344msgstr "Tháng Bảy"
8345
8346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8347msgctxt "INSTRUMENTAL"
8348msgid "July"
8349msgstr "Tháng Bảy"
8350
8351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8352msgctxt "LOCATIVE"
8353msgid "July"
8354msgstr "Tháng Bảy"
8355
8356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8358#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8359msgctxt "NOMINATIVE"
8360msgid "July"
8361msgstr "Tháng Bảy"
8362
8363#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8364#: app/Date/HijriDate.php:150
8365msgctxt "GENITIVE"
8366msgid "Jumada al-awwal"
8367msgstr "Jumada al-awwal"
8368
8369#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8370#: app/Date/HijriDate.php:240
8371msgctxt "INSTRUMENTAL"
8372msgid "Jumada al-awwal"
8373msgstr "Jumada al-awwal"
8374
8375#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8376#: app/Date/HijriDate.php:195
8377msgctxt "LOCATIVE"
8378msgid "Jumada al-awwal"
8379msgstr "Jumada al-awwal"
8380
8381#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8382#: app/Date/HijriDate.php:105
8383msgctxt "NOMINATIVE"
8384msgid "Jumada al-awwal"
8385msgstr "Jumada al-awwal"
8386
8387#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8388#: app/Date/HijriDate.php:152
8389msgctxt "GENITIVE"
8390msgid "Jumada al-thani"
8391msgstr "Jumada al-thani"
8392
8393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8394#: app/Date/HijriDate.php:242
8395msgctxt "INSTRUMENTAL"
8396msgid "Jumada al-thani"
8397msgstr "Jumada al-thani"
8398
8399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8400#: app/Date/HijriDate.php:197
8401msgctxt "LOCATIVE"
8402msgid "Jumada al-thani"
8403msgstr "Jumada al-thani"
8404
8405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8406#: app/Date/HijriDate.php:107
8407msgctxt "NOMINATIVE"
8408msgid "Jumada al-thani"
8409msgstr "Jumada al-thani"
8410
8411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8412msgctxt "Abbreviation for June"
8413msgid "Jun"
8414msgstr "TH6"
8415
8416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8417msgctxt "GENITIVE"
8418msgid "June"
8419msgstr "Tháng Sáu"
8420
8421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8422msgctxt "INSTRUMENTAL"
8423msgid "June"
8424msgstr "Tháng Sáu"
8425
8426#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8427msgctxt "LOCATIVE"
8428msgid "June"
8429msgstr "Tháng Sáu"
8430
8431#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8433#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8434msgctxt "NOMINATIVE"
8435msgid "June"
8436msgstr "Tháng Sáu"
8437
8438#. I18N: Location of an LDS church temple
8439#: app/Elements/TempleCode.php:116
8440msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8441msgstr "Kansas City, Missouri, Hoa Kỳ"
8442
8443#. I18N: Name of a country or state
8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8445msgid "Kazakhstan"
8446msgstr "Kazakhstan"
8447
8448#. I18N: A configuration setting
8449#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8450msgid "Keep media objects"
8451msgstr "Giữ các đối tượng đa phương tiện"
8452
8453#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8454msgid "Keep open"
8455msgstr "Tiếp tục mở"
8456
8457#. I18N: A configuration setting
8458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8459#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8460#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8461msgid "Keep the existing “last change” information"
8462msgstr "Giữ thông tin \"thay đổi lần cuối\" hiện có"
8463
8464#. I18N: Name of a country or state
8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8466msgid "Kenya"
8467msgstr "Kenya"
8468
8469#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8470msgid "Keyword examples"
8471msgstr "Thí dụ từ khóa"
8472
8473#: app/Date/JalaliDate.php:275
8474msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8475msgid "Khor"
8476msgstr "Khor"
8477
8478#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8479#: app/Date/JalaliDate.php:143
8480msgctxt "GENITIVE"
8481msgid "Khordad"
8482msgstr "Tháng Khordad"
8483
8484#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8485#: app/Date/JalaliDate.php:233
8486msgctxt "INSTRUMENTAL"
8487msgid "Khordad"
8488msgstr "Tháng Khordad"
8489
8490#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8491#: app/Date/JalaliDate.php:188
8492msgctxt "LOCATIVE"
8493msgid "Khordad"
8494msgstr "Tháng Khordad"
8495
8496#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8497#: app/Date/JalaliDate.php:98
8498msgctxt "NOMINATIVE"
8499msgid "Khordad"
8500msgstr "Tháng Khordad"
8501
8502#. I18N: Name of a country or state
8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8504msgid "Kiribati"
8505msgstr "Kiribati"
8506
8507#. I18N: a month in the Jewish calendar
8508#: app/Date/JewishDate.php:197
8509msgctxt "GENITIVE"
8510msgid "Kislev"
8511msgstr "Kislev"
8512
8513#. I18N: a month in the Jewish calendar
8514#: app/Date/JewishDate.php:301
8515msgctxt "INSTRUMENTAL"
8516msgid "Kislev"
8517msgstr "Kislev"
8518
8519#. I18N: a month in the Jewish calendar
8520#: app/Date/JewishDate.php:249
8521msgctxt "LOCATIVE"
8522msgid "Kislev"
8523msgstr "Kislev"
8524
8525#. I18N: a month in the Jewish calendar
8526#: app/Date/JewishDate.php:145
8527msgctxt "NOMINATIVE"
8528msgid "Kislev"
8529msgstr "Kislev"
8530
8531#. I18N: Location of an LDS church temple
8532#: app/Elements/TempleCode.php:117
8533msgid "Kona, Hawaii, United States"
8534msgstr "Kona, Hawaii, United States"
8535
8536#. I18N: Name of a country or state
8537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8538msgid "Korea"
8539msgstr "Korea"
8540
8541#. I18N: Name of a country or state
8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8543msgid "Kuwait"
8544msgstr "Kuveyt"
8545
8546#. I18N: Location of an LDS church temple
8547#: app/Elements/TempleCode.php:118
8548msgid "Kyiv, Ukraine"
8549msgstr "Kiev, Ukraine"
8550
8551#. I18N: Name of a country or state
8552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8553msgid "Kyrgyzstan"
8554msgstr "Kyrgyzstan"
8555
8556#: app/Gedcom.php:586
8557msgid "LDS baptism"
8558msgstr "Bí tích rửa tộiLDS"
8559
8560#: app/Gedcom.php:740
8561msgid "LDS child sealing"
8562msgstr "Ràng buộc LDS cho con"
8563
8564#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8565msgid "LDS church"
8566msgstr ""
8567
8568#: app/Gedcom.php:628
8569msgid "LDS confirmation"
8570msgstr "Xác nhận LDS"
8571
8572#: app/Gedcom.php:648
8573msgid "LDS endowment"
8574msgstr "Vốn Cúng cho LDS"
8575
8576#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8577#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8578msgid "LDS initiatory"
8579msgstr "LDS khởi xướng"
8580
8581#: app/Gedcom.php:480
8582msgid "LDS spouse sealing"
8583msgstr "Ràng buộc LDS của bạn đời"
8584
8585#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8586#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8587msgid "Label"
8588msgstr "Nhãn"
8589
8590#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8591msgid "Label for husband"
8592msgstr "Nhãn cho chồng"
8593
8594#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8595msgid "Label for wife"
8596msgstr "Nhãn cho vợ"
8597
8598#. I18N: Location of an LDS church temple
8599#: app/Elements/TempleCode.php:107
8600msgid "Laie, Hawaii, United States"
8601msgstr "Laie, Hawaii, United States"
8602
8603#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8604#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8605msgid "Land purchase"
8606msgstr "Mua đất"
8607
8608#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8609#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8610msgid "Land sale"
8611msgstr "Bán đất"
8612
8613#. I18N: page orientation
8614#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8615#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8617msgid "Landscape"
8618msgstr "Phong Cảnh"
8619
8620#. I18N: A configuration setting
8621#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8622#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8623#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8624#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8625#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8627#: resources/views/admin/users.phtml:31
8628#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8629#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8630#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8631msgid "Language"
8632msgstr "Ngôn ngữ"
8633
8634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8636#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8637#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8638msgid "Languages"
8639msgstr "Các ngôn ngữ"
8640
8641#. I18N: Name of a country or state
8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8643msgid "Laos"
8644msgstr "Laos"
8645
8646#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8647msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8648msgstr "Hệ thống lớn (50.000 người): 64-128MB, 40-80 giây"
8649
8650#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8651#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8652msgid "Largest families"
8653msgstr "Gia đình đông nhất"
8654
8655#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8656msgid "Largest number of grandchildren"
8657msgstr "Số cháu nhiều nhất"
8658
8659#. I18N: Location of an LDS church temple
8660#: app/Elements/TempleCode.php:125
8661msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8662msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8663
8664#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8665#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8666#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8669#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8670#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8671#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8672#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8673#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8674#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8675#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8676#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8677#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8678#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8679msgid "Last change"
8680msgstr "Cập Nhật Hóa"
8681
8682#. I18N: Last checked X hours ago.
8683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8685#, php-format
8686msgid "Last checked %s."
8687msgstr "Kiểm tra lần cuối %s."
8688
8689#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8690msgid "Last email reminder was sent "
8691msgstr "Mail mới nhất được gửi "
8692
8693#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8694msgid "Last event"
8695msgstr "Sự kiện cuối cùng"
8696
8697#: resources/views/admin/users.phtml:35
8698msgid "Last signed in"
8699msgstr "Lần cuối đăng nhập"
8700
8701#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8702#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8703#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8704#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8705msgid "Latest birth"
8706msgstr "Sinh gần đây nhất"
8707
8708#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8709#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8710#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8711#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8712msgid "Latest death"
8713msgstr "Mất gần đây nhất"
8714
8715#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8716msgid "Latest divorce"
8717msgstr "Ly dị gần đây nhất"
8718
8719#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8720msgid "Latest marriage"
8721msgstr "Kết hôn gần đây nhất"
8722
8723#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8724#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8725#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8726#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8727#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8728#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8729#: resources/views/fact-place.phtml:35
8730#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8731msgid "Latitude"
8732msgstr "Vĩ tuyến"
8733
8734#. I18N: Name of a country or state
8735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8736msgid "Latvia"
8737msgstr "Letonya"
8738
8739#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8740#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8741#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8742#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8743#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8744#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8745#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8746#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8747#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8748#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8749#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8750msgid "Layout"
8751msgstr "Trình bày"
8752
8753#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8754msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8755msgstr "Để trống ô mật khẩu nếu bạn giữ nguyên mật khẩu hiện tại."
8756
8757#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8758msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8759msgstr "Để trống mục này để giữ nguyên tên gốc tập tin"
8760
8761#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8763msgid "Leaves"
8764msgstr "Vô sinh"
8765
8766#. I18N: Name of a country or state
8767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8768msgid "Lebanon"
8769msgstr "Lebanon"
8770
8771#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8772#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8773msgid "Legacy URLs"
8774msgstr "URLs di sản"
8775
8776#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8777msgid "Legatee"
8778msgstr "Người thừa kế"
8779
8780#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8781msgid "Length"
8782msgstr "Chiều dài"
8783
8784#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8785msgid "Length of marriage"
8786msgstr "Thời gian cưới nhau"
8787
8788#. I18N: Name of a country or state
8789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8790msgid "Lesotho"
8791msgstr "Lesotho"
8792
8793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8796#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8797#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8798#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8804#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8806#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8808#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8809msgctxt "paper size"
8810msgid "Letter"
8811msgstr "Khổ giấy thư tín (letter)"
8812
8813#. I18N: Name of a country or state
8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8815msgid "Liberia"
8816msgstr "Liberya"
8817
8818#. I18N: Name of a country or state
8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8820msgid "Libya"
8821msgstr "Li bi"
8822
8823#. I18N: Name of a country or state
8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8825msgid "Liechtenstein"
8826msgstr "Lihtenstayn"
8827
8828#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8829msgid "Lifespan"
8830msgstr "Thời gian sống"
8831
8832#. I18N: Name of a module/chart
8833#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8834msgid "Lifespans"
8835msgstr "Thời gian sống"
8836
8837#. I18N: Location of an LDS church temple
8838#: app/Elements/TempleCode.php:120
8839msgid "Lima, Peru"
8840msgstr "Lima, Pê ru"
8841
8842#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8843msgid "Line endings"
8844msgstr "Kết thúc dòng"
8845
8846#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8847msgid "Line number"
8848msgstr "Số dòng"
8849
8850#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8852msgid "Link media objects to facts and events"
8853msgstr "Liên kết đối tượng ĐPT đến sự kiện"
8854
8855#. I18N: You need to:
8856#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8857#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8858msgid "Link the user account to an individual."
8859msgstr "Liên kết tài khoản người dùng với một cá nhân."
8860
8861#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8862#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8863msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8864msgstr "Kèm người này vào một gia đình hiện tại như là con"
8865
8866#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8867#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8868msgid "Link this media object to a family"
8869msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện này với một gia đình"
8870
8871#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8872#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8873msgid "Link this media object to a source"
8874msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện đến một nguồn"
8875
8876#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8877#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8878msgid "Link this media object to an individual"
8879msgstr "Liên kết đối tượng đa phương tiện này đến một cá nhân"
8880
8881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8882msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8883msgstr "Liên kết người dùng này đến một cá nhân trong cây gia đình."
8884
8885#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8886#: resources/views/chart-box.phtml:126
8887msgid "Links"
8888msgstr "Liên kết"
8889
8890#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8891#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8892msgid "List"
8893msgstr "Danh sách"
8894
8895#. I18N: Name of a module
8896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8897#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8899#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8900#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8902msgid "Lists"
8903msgstr "Danh Sách"
8904
8905#. I18N: Name of a country or state
8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8907msgid "Lithuania"
8908msgstr "Litvanya"
8909
8910#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8911msgctxt "Surname tradition"
8912msgid "Lithuanian"
8913msgstr "Lituania"
8914
8915#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8916#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8917msgid "Living"
8918msgstr "Còn Sống"
8919
8920#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8921msgid "Living individuals"
8922msgstr "Người Sống"
8923
8924#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8925msgid "Loading…"
8926msgstr "Đang tải…"
8927
8928#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8929#: resources/views/admin/media.phtml:40
8930msgid "Local files"
8931msgstr "Tập tin cục bộ"
8932
8933#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8934#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8935#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8936#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8937#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8938msgid "Location"
8939msgstr "Địa điểm"
8940
8941#. I18N: Name of a module/list
8942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8943#: app/Module/LocationListModule.php:144
8944#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8945#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8946#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8947#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8948#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8949#: resources/views/search-results.phtml:94
8950msgid "Locations"
8951msgstr "Địa điểm"
8952
8953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8954msgid "Lodger"
8955msgstr "Người ở trọ"
8956
8957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8958msgctxt "FEMALE"
8959msgid "Lodger"
8960msgstr "Nhà nghỉ"
8961
8962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8963msgctxt "MALE"
8964msgid "Lodger"
8965msgstr "Người ở thuê"
8966
8967#. I18N: Location of an LDS church temple
8968#: app/Elements/TempleCode.php:121
8969msgid "Logan, Utah, United States"
8970msgstr "Logan, Utah, United States"
8971
8972#. I18N: Location of an LDS church temple
8973#: app/Elements/TempleCode.php:122
8974msgid "London, England"
8975msgstr "London, England"
8976
8977#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8979msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8980msgstr ""
8981"Danh sách dài các cá nhân với cùng họ có thể tách ra thành danh sách phụ nhỏ "
8982"hơn theo chữ cái đầu tiên của họ của từng người.<br><br>Tùy chọn này ấn định "
8983"khi nào danh sách phụ họ sẽ dùng. Để vô hiệu hóa danh sách phụ hoàn toàn, "
8984"đặt tùy chọn này là 0."
8985
8986#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8987msgid "Longest marriage"
8988msgstr "Hôn nhân dài nhất"
8989
8990#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8991#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8992#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8993#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8994#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8995#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8996#: resources/views/fact-place.phtml:36
8997#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8998msgid "Longitude"
8999msgstr "Kinh tuyến"
9000
9001#. I18N: Location of an LDS church temple
9002#: app/Elements/TempleCode.php:119
9003msgid "Los Angeles, California, United States"
9004msgstr "Los Angeles, California, United States"
9005
9006#. I18N: Location of an LDS church temple
9007#: app/Elements/TempleCode.php:123
9008msgid "Louisville, Kentucky, United States"
9009msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
9010
9011#. I18N: Location of an LDS church temple
9012#: app/Elements/TempleCode.php:124
9013msgid "Lubbock, Texas, United States"
9014msgstr "Lubbock, Texas, United States"
9015
9016#. I18N: Name of a country or state
9017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
9018msgid "Luxembourg"
9019msgstr "Lüksemburg"
9020
9021#. I18N: Name of a country or state
9022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
9023msgid "Macau"
9024msgstr "Makao"
9025
9026#. I18N: Name of a country or state
9027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
9028msgid "Macedonia"
9029msgstr "Macedonia"
9030
9031#. I18N: Name of a country or state
9032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9033msgid "Madagascar"
9034msgstr "Madagaskar"
9035
9036#. I18N: Location of an LDS church temple
9037#: app/Elements/TempleCode.php:126
9038msgid "Madrid, Spain"
9039msgstr "Madrid, Spain"
9040
9041#. I18N: Type of media object
9042#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
9043msgid "Magazine"
9044msgstr "Tạp chí"
9045
9046#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
9047#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
9048#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
9049msgid "Maidenhead location code"
9050msgstr "Mã vị trí Maidenhead"
9051
9052#: app/Services/MessageService.php:232
9053msgid "Mailto link"
9054msgstr "Liên kết gửi tới"
9055
9056#. I18N: Name of a country or state
9057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
9058msgid "Malawi"
9059msgstr "Malawi"
9060
9061#. I18N: Name of a country or state
9062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9063msgid "Malaysia"
9064msgstr "Malaysia"
9065
9066#. I18N: Name of a country or state
9067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9068msgid "Maldives"
9069msgstr "Maldiv Adaları"
9070
9071#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
9072msgid "Male"
9073msgstr "Nam"
9074
9075#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
9076#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
9077#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
9078#: resources/views/calendar-page.phtml:150
9079#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
9080#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
9081#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
9082#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
9083#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
9084#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
9085#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
9086msgid "Males"
9087msgstr "Nam"
9088
9089#. I18N: Name of a country or state
9090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9091msgid "Mali"
9092msgstr "Mali"
9093
9094#. I18N: Name of a country or state
9095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9096msgid "Malta"
9097msgstr "Malta"
9098
9099#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
9100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
9101#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
9102#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
9103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
9104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
9105#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
9106#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
9107#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
9108#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
9109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
9110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
9111#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
9112#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
9113msgid "Manage family trees"
9114msgstr "Quản lý các cây gia đình"
9115
9116#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
9117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
9118#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9119msgid "Manage media"
9120msgstr "Quản lý các tập tin đa phương tiện"
9121
9122#. I18N: Listbox entry; name of a role
9123#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9124#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9125#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
9127msgid "Manager"
9128msgstr "Quản lý"
9129
9130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9131msgid "Managers"
9132msgstr "Những người quản lý"
9133
9134#. I18N: Location of an LDS church temple
9135#: app/Elements/TempleCode.php:127
9136msgid "Manaus, Brazil"
9137msgstr "Manaus, Brazil"
9138
9139#. I18N: Location of an LDS church temple
9140#: app/Elements/TempleCode.php:128
9141msgid "Manhattan, New York, United States"
9142msgstr "Manhattan, New York, Hoa Kỳ"
9143
9144#. I18N: Location of an LDS church temple
9145#: app/Elements/TempleCode.php:129
9146msgid "Manila, Philippines"
9147msgstr "Manila, Philippines"
9148
9149#. I18N: Location of an LDS church temple
9150#: app/Elements/TempleCode.php:130
9151msgid "Manti, Utah, United States"
9152msgstr "Manti, Utah, United States"
9153
9154#. I18N: Type of media object
9155#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9156msgid "Manuscript"
9157msgstr "Bản thảo"
9158
9159#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9160msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9161msgstr ""
9162"Nhiều ứng dụng phả hệ định nghĩa thẻ GEDCOM tùy chỉnh của riêng mình và "
9163"webtrees sẽ có thể hiển thị hầu hết các thẻ đó."
9164
9165#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
9167msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9168msgstr ""
9169"Nhiều chương trình gia phả tạo ra các GEDCOM với thẻ riêng, và webtrees hiểu "
9170"hầu hết các thẻ này. Khi có thẻ nào nó không nhận ra, thì tùy chọn này sẽ "
9171"cho bạn chọn hiển thị hay che các thông báo này."
9172
9173#. I18N: Type of media object
9174#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9175#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
9176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9177msgid "Map"
9178msgstr "Bản Đồ"
9179
9180#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9181msgid "Map link"
9182msgstr "Liên kết bản đồ"
9183
9184#. I18N: Links to maps
9185#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
9187msgid "Map links"
9188msgstr "Liên kết bản đồ"
9189
9190#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9191#: app/Services/LeafletJsService.php:67
9192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
9193msgid "Map providers"
9194msgstr "Nhà cung cấp bản đồ"
9195
9196#. I18N: mapbox.com
9197#: app/Module/MapBox.php:96
9198msgid "Mapbox"
9199msgstr "Hộp bản đồ"
9200
9201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9202msgctxt "Abbreviation for March"
9203msgid "Mar"
9204msgstr "TH3"
9205
9206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9207msgctxt "GENITIVE"
9208msgid "March"
9209msgstr "Tháng Ba"
9210
9211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9212msgctxt "INSTRUMENTAL"
9213msgid "March"
9214msgstr "Tháng Ba"
9215
9216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9217msgctxt "LOCATIVE"
9218msgid "March"
9219msgstr "Tháng Ba"
9220
9221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9224msgctxt "NOMINATIVE"
9225msgid "March"
9226msgstr "Tháng Ba"
9227
9228#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9230msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9231msgstr ""
9232"Ghi dấu là một hệ thống địng dạng đơn giản, sử dụng ở websites như "
9233"Wikipedia. Nó dùng ký tự bỏ dấu không trở ngại để tạo ra tiêu đề và tiêu đề "
9234"phụ, đậm và nghiên, liệt kê, bảng biểu v.v."
9235
9236#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9237#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9238#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9239#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9240#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9241#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9244#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9248#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9249#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9251#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9252#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9253#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9255#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9256#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9257#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9258#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9259#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9260#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9261#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9262#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9263#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9264#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9265#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9266#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9267#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9268#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9269#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9270#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9271#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9272#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9273#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9274#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9275#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9276#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9277#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9278#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9279#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9280#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9281#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9282#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9283#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9284#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9285#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9286#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9287#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9288#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9289#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9290#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9291#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9292msgid "Marriage"
9293msgstr "Hôn lễ"
9294
9295#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9296msgid "Marriage banns"
9297msgstr "Lễ công bố hôn phối"
9298
9299#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9300msgid "Marriage beginning status"
9301msgstr "Tình Cảnh Hôn-Phối Lúc Ban Đầu"
9302
9303#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9304msgid "Marriage bond"
9305msgstr "Liên kết hôn nhân"
9306
9307#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9308msgid "Marriage by country"
9309msgstr "Kết hôn theo nước"
9310
9311#: app/Gedcom.php:465
9312msgid "Marriage contract"
9313msgstr "Giấy Giá Thú"
9314
9315#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9316msgid "Marriage date range end"
9317msgstr "Ngày kết hôn kết thúc"
9318
9319#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9320msgid "Marriage date range start"
9321msgstr "Ngày kết hôn bắt đầu từ"
9322
9323#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9324msgid "Marriage ending status"
9325msgstr "Tình Cảnh Hôn-Phối Lúc Chót"
9326
9327#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9328msgid "Marriage intention"
9329msgstr "Ý định kết hôn"
9330
9331#: app/Gedcom.php:466
9332msgid "Marriage license"
9333msgstr "Giấy kết hôn"
9334
9335#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9336msgid "Marriage of a brother"
9337msgstr "Kết hôn của anh/ em"
9338
9339#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9341msgid "Marriage of a child"
9342msgstr "Kết Hôn của con"
9343
9344#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9345msgid "Marriage of a daughter"
9346msgstr "Kết hôn của con gái"
9347
9348#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9349msgid "Marriage of a father"
9350msgstr "Kết Hôn của bố"
9351
9352#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9353#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9354#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9356msgid "Marriage of a grandchild"
9357msgstr "Kết Hôn của cháu"
9358
9359#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9360msgid "Marriage of a granddaughter"
9361msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9362
9363#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9364msgctxt "daughter’s daughter"
9365msgid "Marriage of a granddaughter"
9366msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9367
9368#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9369msgctxt "son’s daughter"
9370msgid "Marriage of a granddaughter"
9371msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9372
9373#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9374msgid "Marriage of a grandson"
9375msgstr "Kết hôn của cháu"
9376
9377#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9378msgctxt "daughter’s son"
9379msgid "Marriage of a grandson"
9380msgstr "Kết hôn của cháu"
9381
9382#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9383msgctxt "son’s son"
9384msgid "Marriage of a grandson"
9385msgstr "Kết hôn của cháu"
9386
9387#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9388msgid "Marriage of a half-brother"
9389msgstr "Kết hôn của anh/ em cùng cha hay mẹ"
9390
9391#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9392msgid "Marriage of a half-sibling"
9393msgstr "Kết Hôn của anh (chị, em) kế"
9394
9395#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9396msgid "Marriage of a half-sister"
9397msgstr "Kết hôn của chị, em cùng cha hay mẹ"
9398
9399#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9400msgid "Marriage of a mother"
9401msgstr "Kết Hôn của mẹ"
9402
9403#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9405msgid "Marriage of a parent"
9406msgstr "Hôn nhân của cha hoặc mẹ"
9407
9408#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9410msgid "Marriage of a sibling"
9411msgstr "Kết Hôn của anh (chị, em)"
9412
9413#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9414msgid "Marriage of a sister"
9415msgstr "Kết hôn của chị"
9416
9417#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9418msgid "Marriage of a son"
9419msgstr "Kết hôn của con"
9420
9421#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9422msgid "Marriage of parents"
9423msgstr "Hôn nhân của cha mẹ"
9424
9425#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9426msgid "Marriage place contains"
9427msgstr "Địa điểm kết hôn chứa"
9428
9429#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9430msgid "Marriage places"
9431msgstr "Nơi kết hôn"
9432
9433#: app/Gedcom.php:471
9434msgid "Marriage settlement"
9435msgstr "Thoả thuận kết hôn"
9436
9437#. I18N: Name of a module/report
9438#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9439#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9440#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9442msgid "Marriages"
9443msgstr "Kết hôn"
9444
9445#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9446#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9447msgid "Marriages by century"
9448msgstr "Hôn nhân theo thế kỷ"
9449
9450#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61
9451#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9452#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9454#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9455#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9456msgid "Married name"
9457msgstr "Tên sau khi lập gia-đình"
9458
9459#. I18N: Name of a country or state
9460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9461msgid "Marshall Islands"
9462msgstr "Marshall Islands"
9463
9464#. I18N: Name of a country or state
9465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9466msgid "Martinique"
9467msgstr "Martinique"
9468
9469#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9470msgid "Masquerade as this user"
9471msgstr "Giả vai người dùng này"
9472
9473#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9474msgid "Match both upper and lower case letters."
9475msgstr "So khớp cả chữ hoa và chữ thường."
9476
9477#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9478msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9479msgstr "Khớp toàn bộ từ, ngay khi nó hiện ra ở giữa từ."
9480
9481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9482msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9483msgstr "Khớp toàn bộ văn bản, trừ phi nó hiện ra ở giữa từ."
9484
9485#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9486msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9487msgstr "Phân tích Matomo™ / Piwik™"
9488
9489#. I18N: Name of a country or state
9490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9491msgid "Mauritania"
9492msgstr "Mauritania"
9493
9494#. I18N: Name of a country or state
9495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9496msgid "Mauritius"
9497msgstr "Mauritius"
9498
9499#. I18N: A configuration setting
9500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9501msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9502msgstr "Số họ tối đa trong danh sách người"
9503
9504#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9505#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9506msgid "Maximum upload size: "
9507msgstr "Chỉ gửi lên được nhiều nhất là: "
9508
9509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9510msgctxt "Abbreviation for May"
9511msgid "May"
9512msgstr "TH5"
9513
9514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9515msgctxt "GENITIVE"
9516msgid "May"
9517msgstr "Tháng Năm"
9518
9519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9520msgctxt "INSTRUMENTAL"
9521msgid "May"
9522msgstr "Tháng Năm"
9523
9524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9525msgctxt "LOCATIVE"
9526msgid "May"
9527msgstr "Tháng Năm"
9528
9529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9531#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9532msgctxt "NOMINATIVE"
9533msgid "May"
9534msgstr "Tháng Năm"
9535
9536#. I18N: Name of a country or state
9537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9538msgid "Mayotte"
9539msgstr "Mayotte"
9540
9541#. I18N: Location of an LDS church temple
9542#: app/Elements/TempleCode.php:131
9543msgid "Medford, Oregon, United States"
9544msgstr "Medford, Oregon, United States"
9545
9546#. I18N: Name of a module
9547#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9548#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9551#: resources/views/admin/media.phtml:104
9552#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9553#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9554msgid "Media"
9555msgstr "Đa phương tiện"
9556
9557#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9558#: resources/views/admin/media.phtml:100
9559#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9560#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9561#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9562#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9563msgid "Media file"
9564msgstr "File nghe nhìn"
9565
9566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9567msgid "Media file to upload"
9568msgstr "Tập tin đa phương tiện"
9569
9570#: resources/views/admin/media.phtml:31
9571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9572msgid "Media files"
9573msgstr "Tập tin đa phương tiện"
9574
9575#. I18N: A configuration setting
9576#: resources/views/admin/media.phtml:61
9577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9578msgid "Media folder"
9579msgstr "Thư mục đa phương tiện"
9580
9581#: resources/views/admin/media.phtml:32
9582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9583msgid "Media folders"
9584msgstr "Các thư mục đa phương tiện"
9585
9586#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9587#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9588#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9589#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9590#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9591#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9592#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9593#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9594#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9595#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9596#: resources/views/admin/media.phtml:108
9597#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9598#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9599#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9600#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9601msgid "Media object"
9602msgstr "Đối tượng đa phương tiện"
9603
9604#. I18N: Name of a module/list
9605#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9606#: app/Services/AdminService.php:198
9607#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9608#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9609#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9610#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9611#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9612#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9613#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9614#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9615#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9616#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9617#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9618#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9619msgid "Media objects"
9620msgstr "Tài liệu"
9621
9622#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9623msgid "Media objects found"
9624msgstr "Tìm thấy tin đa phương tiện"
9625
9626#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9627msgid "Media objects per page"
9628msgstr "tin đa phương tiện trong mỗi trang"
9629
9630#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9631#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9632#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9633msgid "Media type"
9634msgstr "Lọai tài liệu"
9635
9636#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9637#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9638msgid "Medical"
9639msgstr "Sức Khoẻ"
9640
9641#. I18N: The name of a colour-scheme
9642#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9643msgid "Mediterranio"
9644msgstr "Màu Mediterranio"
9645
9646#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9647msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9648msgstr "Hệ thống trung bình (có chừng 5000 người): 32-64MB, 20-40 giây"
9649
9650#: app/Date/JalaliDate.php:279
9651msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9652msgid "Mehr"
9653msgstr "Mehr"
9654
9655#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9656#: app/Date/JalaliDate.php:151
9657msgctxt "GENITIVE"
9658msgid "Mehr"
9659msgstr "Tháng Mehr"
9660
9661#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9662#: app/Date/JalaliDate.php:241
9663msgctxt "INSTRUMENTAL"
9664msgid "Mehr"
9665msgstr "Tháng Mehr"
9666
9667#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9668#: app/Date/JalaliDate.php:196
9669msgctxt "LOCATIVE"
9670msgid "Mehr"
9671msgstr "Tháng Mehr"
9672
9673#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9674#: app/Date/JalaliDate.php:106
9675msgctxt "NOMINATIVE"
9676msgid "Mehr"
9677msgstr "Tháng Mehr"
9678
9679#. I18N: Location of an LDS church temple
9680#: app/Elements/TempleCode.php:132
9681msgid "Melbourne, Australia"
9682msgstr "Melbourne, Australia"
9683
9684#. I18N: Listbox entry; name of a role
9685#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9686#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9687#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9688#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9690msgid "Member"
9691msgstr "Thành viên"
9692
9693#. I18N: Location of an LDS church temple
9694#: app/Elements/TempleCode.php:133
9695msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9696msgstr "Memphis, Tennessee, United States"
9697
9698#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9699#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9700msgid "Menu"
9701msgstr "Menu"
9702
9703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9705#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9706#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9707msgid "Menus"
9708msgstr "Menu"
9709
9710#. I18N: The name of a colour-scheme
9711#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9712msgid "Mercury"
9713msgstr "Màu thủy ngân"
9714
9715#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9716msgid "Merge"
9717msgstr "Hợp nhất"
9718
9719#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9721msgid "Merge family trees"
9722msgstr "Hợp nhất các cây gia đình"
9723
9724#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9725#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9726#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9727msgid "Merge records"
9728msgstr "Hoà Bản ghi vào cùng nhau"
9729
9730#. I18N: Location of an LDS church temple
9731#: app/Elements/TempleCode.php:134
9732msgid "Merida, Mexico"
9733msgstr "Merida, Mexico"
9734
9735#. I18N: Location of an LDS church temple
9736#: app/Elements/TempleCode.php:60
9737msgid "Mesa, Arizona, United States"
9738msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9739
9740#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9741#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9742#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9743#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9744#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9745msgid "Message"
9746msgstr "Thư"
9747
9748#. I18N: Name of a module
9749#. I18N: A configuration setting
9750#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9751#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9752msgid "Messages"
9753msgstr "Nội dung mail"
9754
9755#. I18N: a month in the French republican calendar
9756#: app/Date/FrenchDate.php:167
9757msgctxt "GENITIVE"
9758msgid "Messidor"
9759msgstr "Messidor"
9760
9761#. I18N: a month in the French republican calendar
9762#: app/Date/FrenchDate.php:261
9763msgctxt "INSTRUMENTAL"
9764msgid "Messidor"
9765msgstr "Messidor"
9766
9767#. I18N: a month in the French republican calendar
9768#: app/Date/FrenchDate.php:214
9769msgctxt "LOCATIVE"
9770msgid "Messidor"
9771msgstr "Messidor"
9772
9773#. I18N: a month in the French republican calendar
9774#: app/Date/FrenchDate.php:120
9775msgctxt "NOMINATIVE"
9776msgid "Messidor"
9777msgstr "Messidor"
9778
9779#. I18N: Name of a country or state
9780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9781msgid "Mexico"
9782msgstr "Mexico"
9783
9784#. I18N: Location of an LDS church temple
9785#: app/Elements/TempleCode.php:135
9786msgid "Mexico City, Mexico"
9787msgstr "Mexico City, Mexico"
9788
9789#. I18N: Type of media object
9790#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9791msgid "Microfiche"
9792msgstr "Vi phiếu"
9793
9794#. I18N: Type of media object
9795#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9796msgid "Microfilm"
9797msgstr "Vi phim"
9798
9799#. I18N: Name of a country or state
9800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9801msgid "Micronesia"
9802msgstr "Micronesia"
9803
9804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9805msgid "Middle East"
9806msgstr "Trung Đông"
9807
9808#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9809msgid "Military"
9810msgstr "Quân Dịch"
9811
9812#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9813msgid "Military service"
9814msgstr "Nghỉa Vụ Quân-Đội"
9815
9816#. I18N: Name of a module/report
9817#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9820msgid "Missing data"
9821msgstr "Dữ liệu còn thiếu"
9822
9823#. I18N: Listbox entry; name of a role
9824#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9826msgid "Moderator"
9827msgstr "Hiệu đính viên"
9828
9829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9830msgid "Moderators"
9831msgstr "Người biên tập"
9832
9833#: resources/views/admin/components.phtml:40
9834#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9835msgid "Module"
9836msgstr "Mô đun"
9837
9838#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9839msgid "Module administration"
9840msgstr "Quản lý mô-đun"
9841
9842#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9844#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9845#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9846#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9847#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9848#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9849#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9850#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9851#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9852#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9853#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9854#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9855#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9856msgid "Modules"
9857msgstr "Các mô-đun"
9858
9859#. I18N: Name of a country or state
9860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9861msgid "Moldova"
9862msgstr "Moldovya"
9863
9864#. I18N: abbreviation for Monday
9865#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9867msgid "Mon"
9868msgstr "T2"
9869
9870#. I18N: Name of a country or state
9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9872msgid "Monaco"
9873msgstr "Monaco"
9874
9875#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9876msgid "Monday"
9877msgstr "Thứ Hai"
9878
9879#. I18N: Name of a country or state
9880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9881msgid "Mongolia"
9882msgstr "Mongolia"
9883
9884#. I18N: Name of a country or state
9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9886msgid "Montenegro"
9887msgstr "Montenegro"
9888
9889#. I18N: Location of an LDS church temple
9890#: app/Elements/TempleCode.php:137
9891msgid "Monterrey, Mexico"
9892msgstr "Monterrey, Mexico"
9893
9894#. I18N: Location of an LDS church temple
9895#: app/Elements/TempleCode.php:136
9896msgid "Montevideo, Uruguay"
9897msgstr "Montevideo, Uruguay"
9898
9899#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9905#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9906msgid "Month"
9907msgstr "Tháng"
9908
9909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9911msgid "Month of birth"
9912msgstr "Thánh sinh"
9913
9914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9915#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9916msgid "Month of birth of first child in a relation"
9917msgstr "Tháng sinh con đầu lòng trong một mối liên hệ"
9918
9919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9921msgid "Month of death"
9922msgstr "Tháng mất"
9923
9924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9926msgid "Month of first marriage"
9927msgstr "Tháng cưới lần đầu"
9928
9929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9931msgid "Month of marriage"
9932msgstr "Tháng kết hôn"
9933
9934#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9935#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9936#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9937msgid "Month:"
9938msgstr "Tháng:"
9939
9940#. I18N: Location of an LDS church temple
9941#: app/Elements/TempleCode.php:138
9942msgid "Monticello, Utah, United States"
9943msgstr "Monticello, Utah, United States"
9944
9945#. I18N: Location of an LDS church temple
9946#: app/Elements/TempleCode.php:139
9947msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9948msgstr "Montreal, Quebec, Canada"
9949
9950#. I18N: Name of a country or state
9951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9952msgid "Montserrat"
9953msgstr "Montserrat"
9954
9955#: app/Date/JalaliDate.php:277
9956msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9957msgid "Mor"
9958msgstr "Mor"
9959
9960#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9961#: app/Date/JalaliDate.php:147
9962msgctxt "GENITIVE"
9963msgid "Mordad"
9964msgstr "Tháng Mordad"
9965
9966#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9967#: app/Date/JalaliDate.php:237
9968msgctxt "INSTRUMENTAL"
9969msgid "Mordad"
9970msgstr "Tháng Mordad"
9971
9972#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9973#: app/Date/JalaliDate.php:192
9974msgctxt "LOCATIVE"
9975msgid "Mordad"
9976msgstr "Tháng Mordad"
9977
9978#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9979#: app/Date/JalaliDate.php:102
9980msgctxt "NOMINATIVE"
9981msgid "Mordad"
9982msgstr "Tháng Mordad"
9983
9984#. I18N: Name of a country or state
9985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9986msgid "Morocco"
9987msgstr "Fas"
9988
9989#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9991msgid "Most SMTP servers require a password."
9992msgstr "Phần lớn máy phục vụ SMTP yêu cầu một mật khẩu."
9993
9994#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9995#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9996#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9997msgid "Most common surnames"
9998msgstr "Tên họ thông thường nhất"
9999
10000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
10001msgid "Most mail servers require a valid domain name."
10002msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu phải có một tên miền."
10003
10004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
10005msgid "Most mail servers require a valid email address."
10006msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu phải có một địa chỉ email đúng."
10007
10008#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
10009#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
10010msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
10011msgstr ""
10012"Phần lớn máy chủ mail yêu cầu máy chủ gửi mail phải nhận ra nó chính xác, "
10013"bằng cách dùng một tên miền đúng."
10014
10015#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
10016#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
10017msgid "Most servers do not use secure connections."
10018msgstr "Phần lớn máy phục vụ không cần kết nối bảo mật."
10019
10020#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
10021#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
10022msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
10023msgstr ""
10024"Phần lớn các site được cấu hình dùng tên localhost. Điều này có nghĩa là "
10025"CSDL của bạn chạy trên cùng máy với máy phục vụ web."
10026
10027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
10028msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
10029msgstr "Phần lớn sites được đặt cấu hình sử dụng giá trị mặc định là 1433."
10030
10031#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
10032msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
10033msgstr "Phần lớn sites được đặt cấu hình sử dụng giá trị mặc định là 5432."
10034
10035#. I18N: Name of a module
10036#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
10037msgid "Most viewed pages"
10038msgstr "Các trang được xem nhiều nhất"
10039
10040#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
10041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
10042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
10043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
10044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
10045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
10046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
10047msgid "Mother"
10048msgstr "Mẹ"
10049
10050#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
10051#, php-format
10052msgid "Mother: %s"
10053msgstr "Mẹ: %s"
10054
10055#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
10056msgid "Mother’s age"
10057msgstr "Tuổi mẹ"
10058
10059#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
10060#: app/Individual.php:901
10061#, php-format
10062msgid "Mother’s family with %s"
10063msgstr "Gia đình mẹ với %s"
10064
10065#. I18N: A step-family.
10066#: app/Individual.php:905
10067msgid "Mother’s family with an unknown individual"
10068msgstr "Gia đình mẹ với một người không biết"
10069
10070#. I18N: Location of an LDS church temple
10071#: app/Elements/TempleCode.php:140
10072msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10073msgstr "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10074
10075#: resources/views/admin/components.phtml:47
10076#: resources/views/admin/components.phtml:154
10077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
10078msgid "Move down"
10079msgstr "Chuyển xuống"
10080
10081#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
10082msgid "Move the media object?"
10083msgstr "Chuyển đối tượng ĐPT đi?"
10084
10085#: resources/views/admin/components.phtml:46
10086#: resources/views/admin/components.phtml:148
10087#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
10088msgid "Move up"
10089msgstr "Chuyển lên"
10090
10091#. I18N: Name of a country or state
10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
10093msgid "Mozambique"
10094msgstr "Mozambique"
10095
10096#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10097#: app/Date/HijriDate.php:142
10098msgctxt "GENITIVE"
10099msgid "Muharram"
10100msgstr "Muharram"
10101
10102#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10103#: app/Date/HijriDate.php:232
10104msgctxt "INSTRUMENTAL"
10105msgid "Muharram"
10106msgstr "Muharram"
10107
10108#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10109#: app/Date/HijriDate.php:187
10110msgctxt "LOCATIVE"
10111msgid "Muharram"
10112msgstr "Muharram"
10113
10114#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10115#: app/Date/HijriDate.php:97
10116msgctxt "NOMINATIVE"
10117msgid "Muharram"
10118msgstr "Muharram"
10119
10120#. I18N: twin, triplet, etc.
10121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10122msgid "Multiple birth"
10123msgstr "Sinh nhiều con"
10124
10125#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
10126msgid "Multiple marriages"
10127msgstr "Kết hôn nhiều lần"
10128
10129#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
10130#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
10131msgid "My account"
10132msgstr "Tài Khoản của tôi"
10133
10134#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
10135msgid "My family tree"
10136msgstr "Cây gia đình của tôi"
10137
10138#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
10139msgid "My individual record"
10140msgstr "Bản ghi của Tôi"
10141
10142#. I18N: Name of a module
10143#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
10144#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
10145#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10146#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
10147msgid "My page"
10148msgstr "Trang của tôi"
10149
10150#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
10151msgid "My pages"
10152msgstr "Các trang của tôi"
10153
10154#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
10155msgid "My pedigree"
10156msgstr "Phả đồ của tôi"
10157
10158#. I18N: Name of a country or state
10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10160msgid "Myanmar"
10161msgstr "Myanmar"
10162
10163#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
10164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10165#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10166#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10167#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10168#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10169#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10170#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10171#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10172#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10174#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10175#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10177#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10178#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10179#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10180#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10181#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10182#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10183#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10184#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10185#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10186#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10188#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10190msgid "Name"
10191msgstr "Tên"
10192
10193#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10194msgctxt "Repository"
10195msgid "Name"
10196msgstr "Tên"
10197
10198#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10199msgid "Name in Hebrew"
10200msgstr "Tên Do Thái"
10201
10202#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10203#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10204#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
10205#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10206msgid "Name of addressee"
10207msgstr "Tên người nhận"
10208
10209#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10210msgid "Name prefix"
10211msgstr "Tiền tố tên"
10212
10213#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10214msgid "Name suffix"
10215msgstr "Hậu tố tên"
10216
10217#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10218#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10219#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10221#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10222msgid "Names"
10223msgstr "Tên"
10224
10225#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10226msgid "Namesake"
10227msgstr "Trùng tên"
10228
10229#. I18N: Name of a country or state
10230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10231msgid "Namibia"
10232msgstr "Namibia"
10233
10234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10235msgid "Nanny"
10236msgstr "Người bảo dưỡng"
10237
10238#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10239msgid "Narrative description"
10240msgstr "Mô tả lời kể"
10241
10242#. I18N: Location of an LDS church temple
10243#: app/Elements/TempleCode.php:141
10244msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10245msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10246
10247#: app/Gedcom.php:712
10248msgid "Nationality"
10249msgstr "Quốc tịch"
10250
10251#: app/Gedcom.php:713
10252msgid "Naturalization"
10253msgstr "Nhập tịch"
10254
10255#. I18N: Name of a country or state
10256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10257msgid "Nauru"
10258msgstr "Nauru"
10259
10260#. I18N: Location of an LDS church temple
10261#: app/Elements/TempleCode.php:142
10262msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10263msgstr "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10264
10265#. I18N: Location of an LDS church temple
10266#: app/Elements/TempleCode.php:143
10267msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10268msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10269
10270#. I18N: Name of a country or state
10271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10272msgid "Nepal"
10273msgstr "Nepal"
10274
10275#. I18N: Name of a country or state
10276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10277msgid "Netherlands"
10278msgstr "Hòa Lan"
10279
10280#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10281#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10282msgid "Never"
10283msgstr "Chưa bao giờ"
10284
10285#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10286msgid "Never married"
10287msgstr "Chưa Hề Lập Gia-Dình"
10288
10289#. I18N: Name of a country or state
10290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10291msgid "New Caledonia"
10292msgstr "New Caledonia"
10293
10294#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10295#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10296#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10297msgid "New GEDCOM tag"
10298msgstr ""
10299
10300#. I18N: Location of an LDS church temple
10301#: app/Elements/TempleCode.php:146
10302msgid "New York, New York, United States"
10303msgstr "New York, New York, United States"
10304
10305#. I18N: Name of a country or state
10306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10307msgid "New Zealand"
10308msgstr "New Zealand"
10309
10310#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10311msgid "New data"
10312msgstr "Dữ liệu mới"
10313
10314#. I18N: %s is a server name/URL
10315#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10316#, php-format
10317msgid "New registration at %s"
10318msgstr "Có đăng ký mới tại %s"
10319
10320#. I18N: %s is a server name/URL
10321#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10322#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10323#, php-format
10324msgid "New user at %s"
10325msgstr "Người dùng mới tại %s"
10326
10327#. I18N: Location of an LDS church temple
10328#: app/Elements/TempleCode.php:144
10329msgid "Newport Beach, California, United States"
10330msgstr "Newport Beach, California, United States"
10331
10332#. I18N: Name of a module
10333#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10334msgid "News"
10335msgstr "Tin tức"
10336
10337#. I18N: Type of media object
10338#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10339msgid "Newspaper"
10340msgstr "Báo chí"
10341
10342#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10343msgid "Next email reminder will be sent after "
10344msgstr "Thư nhắc lần sau sẽ được gửi sau "
10345
10346#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10347#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10348msgid "Next image"
10349msgstr "Hình sau"
10350
10351#. I18N: Name of a country or state
10352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10353msgid "Nicaragua"
10354msgstr "Nicaragua"
10355
10356#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10357msgid "Nickname"
10358msgstr "Tên tục"
10359
10360#. I18N: Name of a country or state
10361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10362msgid "Niger"
10363msgstr "Niger"
10364
10365#. I18N: Name of a country or state
10366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10367msgid "Nigeria"
10368msgstr "Nijerya"
10369
10370#. I18N: a month in the Jewish calendar
10371#: app/Date/JewishDate.php:207
10372msgctxt "GENITIVE"
10373msgid "Nissan"
10374msgstr "Nissan"
10375
10376#. I18N: a month in the Jewish calendar
10377#: app/Date/JewishDate.php:311
10378msgctxt "INSTRUMENTAL"
10379msgid "Nissan"
10380msgstr "Nissan"
10381
10382#. I18N: a month in the Jewish calendar
10383#: app/Date/JewishDate.php:259
10384msgctxt "LOCATIVE"
10385msgid "Nissan"
10386msgstr "Nissan"
10387
10388#. I18N: a month in the Jewish calendar
10389#: app/Date/JewishDate.php:155
10390msgctxt "NOMINATIVE"
10391msgid "Nissan"
10392msgstr "Nissan"
10393
10394#. I18N: Name of a country or state
10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10396msgid "Niue"
10397msgstr "Niue"
10398
10399#. I18N: a month in the French republican calendar
10400#: app/Date/FrenchDate.php:155
10401msgctxt "GENITIVE"
10402msgid "Nivose"
10403msgstr "Nivôse"
10404
10405#. I18N: a month in the French republican calendar
10406#: app/Date/FrenchDate.php:249
10407msgctxt "INSTRUMENTAL"
10408msgid "Nivose"
10409msgstr "Nivôse"
10410
10411#. I18N: a month in the French republican calendar
10412#: app/Date/FrenchDate.php:202
10413msgctxt "LOCATIVE"
10414msgid "Nivose"
10415msgstr "Nivôse"
10416
10417#. I18N: a month in the French republican calendar
10418#: app/Date/FrenchDate.php:107
10419msgctxt "NOMINATIVE"
10420msgid "Nivose"
10421msgstr "Nivôse"
10422
10423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10424msgid "No"
10425msgstr "Không"
10426
10427#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10428#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10429msgid "No GEDCOM file was received."
10430msgstr "Không có tập tin GEDCOM nào được nhận."
10431
10432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10433msgid "No GEDCOM files found."
10434msgstr "Không tìm thấy tập tin GEDCOM nào."
10435
10436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10438msgid "No calendar conversion"
10439msgstr "Không chuyển đổi lịch"
10440
10441#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10442#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10443msgid "No children"
10444msgstr "Không con"
10445
10446#: app/Services/MessageService.php:233
10447msgid "No contact"
10448msgstr "Không địa chỉ liên hệ"
10449
10450#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10451msgid "No duplicates have been found."
10452msgstr "Không tìm thấy trùng lắp nào."
10453
10454#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10455msgid "No errors have been found."
10456msgstr "Không phát hiện lỗi nào."
10457
10458#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10459#, php-format
10460msgid "No events exist for the next %s day."
10461msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10462msgstr[0] "Không có sự kiện nào trong %s ngày tới."
10463
10464#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10465msgid "No events exist for today."
10466msgstr "Không có chuyện gì cho ngày hôm nay."
10467
10468#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10469msgid "No events exist for tomorrow."
10470msgstr "Không sự kiện nào hôm mai."
10471
10472#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10473msgid "No events for living individuals exist for today."
10474msgstr "Không có chuyện về người sống cho ngày hôm nay."
10475
10476#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10477msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10478msgstr "Không có sự kiện nào cho người sống ngày mai."
10479
10480#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10481#, php-format
10482msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10483msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10484msgstr[0] "Không có sự kiện nào cho người đang sống trong vòng %s ngày tới."
10485
10486#: resources/views/family-page.phtml:41
10487msgid "No facts exist for this family."
10488msgstr "Không có sự kiện cho gia đình này."
10489
10490#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10491#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10492msgid "No file was received."
10493msgstr "Không nhận được tệp."
10494
10495#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10496#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10497#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10498msgid "No file was received. Please try again."
10499msgstr "Không nhận được file nào. Xin gửi lại."
10500
10501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10502msgid "No link between the two individuals could be found."
10503msgstr "Không tìm thấy liên hệ nào giữa hai người này."
10504
10505#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10506#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10507#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10508msgid "No matching facts found"
10509msgstr "Không tìm thấy sự kiện nào khớp"
10510
10511#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10512#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10513msgid "No news articles have been submitted."
10514msgstr "Không có bài mới nào."
10515
10516#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10517msgid "No predefined text"
10518msgstr "Không có văn bản định trước"
10519
10520#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10522msgid "No records to display"
10523msgstr "Không có bản ghi nào để hiển thị"
10524
10525#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10526#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10527#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10528#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10529#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10530#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10531#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10532#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10533#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10534#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10535#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10536msgid "No results found"
10537msgstr "Không thấy kết quả nào"
10538
10539#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10540#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10541#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10542#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10543#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10544msgid "No results found."
10545msgstr "Không thấy kết quả nào."
10546
10547#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10548msgid "No signed-in and no anonymous users"
10549msgstr "Không ai trực tuyến và không có thành viên vô danh"
10550
10551#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10552#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10553#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10554msgid "No surname"
10555msgstr "Không có họ"
10556
10557#: app/Elements/TempleCode.php:211
10558msgid "No temple - living ordinance"
10559msgstr "Không có Đền - Sắc lệnh ở chung"
10560
10561#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10563#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10564msgid "No upgrade information is available."
10565msgstr "Không có thông tin nâng cấp nào."
10566
10567#. I18N: The name of a colour-scheme
10568#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10569msgid "Nocturnal"
10570msgstr "Màu đêm"
10571
10572#. I18N: https://nominatim.org
10573#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10574msgid "Nominatim"
10575msgstr "Danh nghĩa"
10576
10577#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10579#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10582msgid "None"
10583msgstr "Không hạn chế"
10584
10585#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10586#: app/Date/FrenchDate.php:317
10587msgid "Nonidi"
10588msgstr "Nonidi"
10589
10590#. I18N: Name of a country or state
10591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10592msgid "Norfolk Island"
10593msgstr "Norfolk Adaları"
10594
10595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10596msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10597msgstr ""
10598"Thường thường các thay đổi thực hiện cho cây gia đình cần được biên tập viên "
10599"chấp thuận. Lựa chọn này cho phép người dùng thay đổi không cần phải có chấp "
10600"thuận của biên tập viên."
10601
10602#. I18N: Name of a country or state
10603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10604msgid "North Korea"
10605msgstr "North Korea"
10606
10607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10608msgid "Northern America"
10609msgstr "Bắc Mỹ"
10610
10611#. I18N: Name of a country or state
10612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10613msgid "Northern Ireland"
10614msgstr "Northern Ireland"
10615
10616#. I18N: Name of a country or state
10617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10618msgid "Northern Mariana Islands"
10619msgstr "Northern Mariana Islands"
10620
10621#. I18N: Name of a country or state
10622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10623msgid "Norway"
10624msgstr "Na Uy"
10625
10626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10627msgid "Not approved by an administrator"
10628msgstr "Không xác minh bởi quản trị"
10629
10630#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10631msgid "Not living"
10632msgstr "Thất Lộc"
10633
10634#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10635#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10636#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10637msgid "Not married"
10638msgstr "Độc Thân"
10639
10640#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10641#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10642#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10643msgid "Not recorded"
10644msgstr "Không ghi lại"
10645
10646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10647msgid "Not verified by the user"
10648msgstr "Không xác minh bởi người dùng"
10649
10650#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10651#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10652#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10653#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10654#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10655#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10656#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10657#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10659#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10660#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10661#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10662#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10663#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10664#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10665#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10669#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10670msgid "Note"
10671msgstr "Ghi chú"
10672
10673#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10674#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10675msgid "Note on association"
10676msgstr "Lưu ý về hiệp hội"
10677
10678#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10679#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10680#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10681msgid "Note on last change"
10682msgstr "Lưu ý về thay đổi cuối cùng"
10683
10684#: app/Gedcom.php:688
10685msgid "Note on phonetic name"
10686msgstr "Lưu ý về tên phiên âm"
10687
10688#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10689msgid "Note on place"
10690msgstr "Lưu ý về địa điểm"
10691
10692#: app/Gedcom.php:848
10693msgid "Note on repository reference"
10694msgstr "Lưu ý về tham chiếu kho lưu trữ"
10695
10696#: app/Gedcom.php:702
10697msgid "Note on romanized name"
10698msgstr "Lưu ý về tên La tinh"
10699
10700#: app/Gedcom.php:840
10701msgid "Note on source"
10702msgstr "Ghi chú về nguồn"
10703
10704#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10705#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10706#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10707#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10708#: app/Gedcom.php:924
10709msgid "Note on source citation"
10710msgstr "Lưu ý về trích dẫn nguồn"
10711
10712#: app/Gedcom.php:839
10713msgid "Note on source data"
10714msgstr "Lưu ý về dữ liệu nguồn"
10715
10716#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10717msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10718msgstr ""
10719"Lưu ý là nếu một tài khoản người dùng liên kết đến một bản ghi, thì người "
10720"dùng đó luôn có thể xem bản ghi đó."
10721
10722#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10723msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10724msgstr ""
10725"ghi chú: đường dẫn dài hơn đòi hỏi nhiều tính toán, có thể làm cho site chạy "
10726"rất chậm đối với người dùng đó."
10727
10728#. I18N: Name of a module
10729#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10730#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10732#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10733#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10734#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10735#: resources/views/search-results.phtml:83
10736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10738msgid "Notes"
10739msgstr "Ghi chú"
10740
10741#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10742msgid "Nothing found to cleanup"
10743msgstr "Không phát hiện gì để làm gọn"
10744
10745#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10746msgid "Nothing found."
10747msgstr "Không thấy gì cả."
10748
10749#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10750#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10751msgid "Nothing to show"
10752msgstr "Chẳng có gì để hiển thị"
10753
10754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10755msgctxt "Abbreviation for November"
10756msgid "Nov"
10757msgstr "T11"
10758
10759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10760msgctxt "GENITIVE"
10761msgid "November"
10762msgstr "Tháng Mười Một"
10763
10764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10765msgctxt "INSTRUMENTAL"
10766msgid "November"
10767msgstr "Tháng Mười Một"
10768
10769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10770msgctxt "LOCATIVE"
10771msgid "November"
10772msgstr "Tháng Mười Một"
10773
10774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10776#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10777msgctxt "NOMINATIVE"
10778msgid "November"
10779msgstr "Tháng Mười Một"
10780
10781#. I18N: Location of an LDS church temple
10782#: app/Elements/TempleCode.php:145
10783msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10784msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10785
10786#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10788#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10789#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10791msgid "Number of children"
10792msgstr "Số con"
10793
10794#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10795#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10796#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10797msgid "Number of days to show"
10798msgstr "Số ngày hiển thị"
10799
10800#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10801#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10802msgid "Number of families without children"
10803msgstr "Số gia đình không con"
10804
10805#. I18N: ... to show in a list
10806#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10807msgid "Number of given names"
10808msgstr "Số lượng tên đã đưa"
10809
10810#: app/Gedcom.php:717
10811msgid "Number of marriages"
10812msgstr "Số lần kết hôn"
10813
10814#. I18N: ... to show in a list
10815#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10816msgid "Number of pages"
10817msgstr "Số của trang"
10818
10819#. I18N: ... to show in a list
10820#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10821#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10822msgid "Number of surnames"
10823msgstr "Số của Họ"
10824
10825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10826msgid "Nurse"
10827msgstr "Y Tá"
10828
10829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10830msgctxt "FEMALE"
10831msgid "Nurse"
10832msgstr "Y tá"
10833
10834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10835msgctxt "MALE"
10836msgid "Nurse"
10837msgstr "Y tá"
10838
10839#. I18N: Location of an LDS church temple
10840#: app/Elements/TempleCode.php:148
10841msgid "Oakland, California, United States"
10842msgstr "Oakland, California, United States"
10843
10844#. I18N: Location of an LDS church temple
10845#: app/Elements/TempleCode.php:149
10846msgid "Oaxaca, Mexico"
10847msgstr "Oaxaca, Mexico"
10848
10849#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10850#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10851#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10852msgid "Occupation"
10853msgstr "Nghề nghiệp"
10854
10855#. I18N: Name of a report
10856#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10857#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10858#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10859msgid "Occupations"
10860msgstr "Nghề nghiệp"
10861
10862#. I18N: Name of a country or state
10863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10864msgid "Occupied Palestinian Territory"
10865msgstr "Occupied Palestinian Territory"
10866
10867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10868msgctxt "Abbreviation for October"
10869msgid "Oct"
10870msgstr "T10"
10871
10872#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10873#: app/Date/FrenchDate.php:315
10874msgid "Octidi"
10875msgstr "Octidi"
10876
10877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10878msgctxt "GENITIVE"
10879msgid "October"
10880msgstr "Tháng Mười"
10881
10882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10883msgctxt "INSTRUMENTAL"
10884msgid "October"
10885msgstr "Tháng Mười"
10886
10887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10888msgctxt "LOCATIVE"
10889msgid "October"
10890msgstr "Tháng Mười"
10891
10892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10894#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10895msgctxt "NOMINATIVE"
10896msgid "October"
10897msgstr "Tháng Mười"
10898
10899#. I18N: Location of an LDS church temple
10900#: app/Elements/TempleCode.php:150
10901msgid "Ogden, Utah, United States"
10902msgstr "Ogden, Utah, United States"
10903
10904#. I18N: Location of an LDS church temple
10905#: app/Elements/TempleCode.php:151
10906msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10907msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10908
10909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10910msgid "Old data"
10911msgstr "Dữ liệu cũ"
10912
10913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10914msgid "Old files found"
10915msgstr "Tìm thấy file cũ"
10916
10917#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10918msgid "Oldest father"
10919msgstr "Cha già nhất"
10920
10921#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10922msgid "Oldest female"
10923msgstr "Nữ già nhất"
10924
10925#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10926msgid "Oldest living individuals"
10927msgstr "Lớn tuổi nhất còn sống"
10928
10929#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10930msgid "Oldest male"
10931msgstr "Nam già nhất"
10932
10933#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10934msgid "Oldest mother"
10935msgstr "Mẹ già nhất"
10936
10937#. I18N: The name of a colour-scheme
10938#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10939msgid "Olivia"
10940msgstr "Olivia"
10941
10942#. I18N: Name of a country or state
10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10944msgid "Oman"
10945msgstr "Oman"
10946
10947#. I18N: Name of a module
10948#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10949msgid "On this day"
10950msgstr "Vào ngày này"
10951
10952#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10953msgid "On this day…"
10954msgstr "Vào ngày này…"
10955
10956#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10957msgid "Only add new records"
10958msgstr "Chỉ thêm những bản ghi mới"
10959
10960#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10961#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10962msgid "Only managers can edit"
10963msgstr "Chỉ người quản lý có thể sửa"
10964
10965#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10966msgid "Only update existing records"
10967msgstr "Chỉ cập nhật các bản ghi đang có"
10968
10969#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10970msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10971msgstr ""
10972"Chà, máy chủ không thể kết nối vời máy chủ CSDL được. Có thể do máy bận, "
10973"đang bảo trì, hay do bị đứt kết nối. Bạn hãy <a href=\"index.php\">thử lại</"
10974"a> trong vài phút hay liên hệ với quản trị site."
10975
10976#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10977msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10978msgstr "Úi dà webtrees không thể tạo tập tin trong thư mục này."
10979
10980#. I18N: https://openrouteservice.org
10981#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10982#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10983msgid "OpenRouteService"
10984msgstr ""
10985
10986#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10987msgid "OpenStreetMap™"
10988msgstr "OpenStreetMap™"
10989
10990#. I18N: Location of an LDS church temple
10991#: app/Elements/TempleCode.php:152
10992msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10993msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Hoa Kỳ"
10994
10995#: app/Date/JalaliDate.php:274
10996msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10997msgid "Ord"
10998msgstr "Ord"
10999
11000#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
11001#: app/Date/JalaliDate.php:141
11002msgctxt "GENITIVE"
11003msgid "Ordibehesht"
11004msgstr "Ordibehesht"
11005
11006#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
11007#: app/Date/JalaliDate.php:231
11008msgctxt "INSTRUMENTAL"
11009msgid "Ordibehesht"
11010msgstr "Ordibehesht"
11011
11012#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
11013#: app/Date/JalaliDate.php:186
11014msgctxt "LOCATIVE"
11015msgid "Ordibehesht"
11016msgstr "Ordibehesht"
11017
11018#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
11019#: app/Date/JalaliDate.php:96
11020msgctxt "NOMINATIVE"
11021msgid "Ordibehesht"
11022msgstr "Ordibehesht"
11023
11024#: app/Gedcom.php:884
11025msgid "Ordinance"
11026msgstr "Sắc lệnh"
11027
11028#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
11029msgid "Ordination"
11030msgstr "Lể tấn phong"
11031
11032#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11034msgid "Orientation"
11035msgstr "Phương Hướng"
11036
11037#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
11038msgid "Origin"
11039msgstr "Nguồn gốc"
11040
11041#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
11042#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
11043msgid "Original text"
11044msgstr "Văn bản gốc"
11045
11046#. I18N: Location of an LDS church temple
11047#: app/Elements/TempleCode.php:153
11048msgid "Orlando, Florida, United States"
11049msgstr "Orlando, Florida, Hoa Kỳ"
11050
11051#. I18N: Type of media object
11052#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
11053#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
11054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
11055#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
11056#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
11057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
11058msgid "Other"
11059msgstr "Khác"
11060
11061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
11062msgid "Other facts to show in charts"
11063msgstr "Các sự kiện khác hiện trên biểu đồ"
11064
11065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
11066msgid "Other preferences"
11067msgstr "Các lựa chọn tùy thích khác"
11068
11069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11070msgid "Owner"
11071msgstr "Chủ"
11072
11073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
11074msgctxt "FEMALE"
11075msgid "Owner"
11076msgstr "Người chủ"
11077
11078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
11079msgctxt "MALE"
11080msgid "Owner"
11081msgstr "Chủ"
11082
11083#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11084#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
11085msgid "PHP blocked the file because of its extension."
11086msgstr "PHP khóa tập tin vì đuôi của nó."
11087
11088#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11089#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
11090msgid "PHP failed to write to disk."
11091msgstr "PHP không viết vào đĩa được."
11092
11093#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
11094msgid "PHP information"
11095msgstr "Thông tin về PHP"
11096
11097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
11098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
11099#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
11100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
11101#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
11102#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
11103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
11104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
11105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
11106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
11107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
11108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
11109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
11110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
11111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
11112msgid "Page"
11113msgstr "Trang"
11114
11115#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
11116#, php-format
11117msgid "Page %s of %s"
11118msgstr "Trang %s / %s"
11119
11120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11122#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11123#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11124#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11125#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11133#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11136msgid "Page size"
11137msgstr "Khổ trang"
11138
11139#. I18N: Type of media object
11140#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11141msgid "Painting"
11142msgstr "Tranh"
11143
11144#. I18N: Name of a country or state
11145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11146msgid "Pakistan"
11147msgstr "Pakistan"
11148
11149#. I18N: Name of a country or state
11150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11151msgid "Palau"
11152msgstr "Palau"
11153
11154#. I18N: A colour scheme
11155#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11156msgid "Palette"
11157msgstr "Mẫu thang màu"
11158
11159#. I18N: Location of an LDS church temple
11160#: app/Elements/TempleCode.php:155
11161msgid "Palmyra, New York, United States"
11162msgstr "Palmyra, New York, Hoa Kỳ"
11163
11164#. I18N: Name of a country or state
11165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11166msgid "Panama"
11167msgstr "Panama"
11168
11169#. I18N: Location of an LDS church temple
11170#: app/Elements/TempleCode.php:156
11171msgid "Panama City, Panama"
11172msgstr "TP. Panama, Panama"
11173
11174#. I18N: Location of an LDS church temple
11175#: app/Elements/TempleCode.php:157
11176msgid "Papeete, Tahiti"
11177msgstr "Papeete, Tahiti"
11178
11179#. I18N: Name of a country or state
11180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11181msgid "Papua New Guinea"
11182msgstr "Papua New Guinea"
11183
11184#. I18N: Name of a country or state
11185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11186msgid "Paraguay"
11187msgstr "Paraguay"
11188
11189#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
11190msgid "Parent location"
11191msgstr "Vị trí bố mẹ"
11192
11193#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
11194#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11195#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11196#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
11197msgid "Parents"
11198msgstr "Bố mẹ"
11199
11200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11204#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11205msgid "Parents and siblings"
11206msgstr "Bố mẹ và anh em"
11207
11208#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11209msgid "Parent’s age"
11210msgstr "Tuổi cha mẹ"
11211
11212#. I18N: A configuration setting
11213#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11214#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11216#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11217#: resources/views/login-page.phtml:44
11218#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
11219#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11220#: resources/views/register-page.phtml:73
11221#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11222msgid "Password"
11223msgstr "Mật khẩu"
11224
11225#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11227#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11228#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11229#: resources/views/register-page.phtml:78
11230msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11231msgstr ""
11232"Mật khẩu phải dài ít nhất 8 ký tự và phân biệt chữ hoa chữ thường, cho nên “"
11233"bí mật” khác với “BÍ MẬT”."
11234
11235#. I18N: Location of an LDS church temple
11236#: app/Elements/TempleCode.php:158
11237msgid "Payson, Utah, United States"
11238msgstr "Payson, Utah, Hoa Kỳ"
11239
11240#. I18N: Name of a module/chart
11241#. I18N: Name of a report
11242#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11243#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11244#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11245#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11246#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11247msgid "Pedigree"
11248msgstr "Phả hệ"
11249
11250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11251msgid "Pedigree chart"
11252msgstr "Biểu đồ phả hệ"
11253
11254#. I18N: Name of a module
11255#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11256msgid "Pedigree map"
11257msgstr "Biểu đồ tộc hệ"
11258
11259#. I18N: %s is an individual’s name
11260#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11261#, php-format
11262msgid "Pedigree map of %s"
11263msgstr "Biểu đồ tộc hệ của %s"
11264
11265#. I18N: %s is an individual’s name
11266#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11267#, php-format
11268msgid "Pedigree tree of %s"
11269msgstr "Cây phả hệ của %s"
11270
11271#. I18N: Name of a module
11272#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11273#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11274#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11275#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11278#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11279#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11280msgid "Pending changes"
11281msgstr "Những thay đổi chờ duyệt"
11282
11283#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11284msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11285msgstr ""
11286"Các thay đổi chờ chỉ hiện khi tài khoản của bạn được cho quyền sửa. Khi bạn "
11287"thoát, bạn không còn nhìn thấy nữa. Ngoài ra, các thay đổi chờ chỉ hiện ở "
11288"một số trang nào đó. Thí dụ, chúng không hiện ở danh sách, báo cáo hay kết "
11289"quả tìm kiếm."
11290
11291#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11292msgid "Permanent number"
11293msgstr "Số vĩnh viễn"
11294
11295#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11296#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11297msgid "Permanently delete these records?"
11298msgstr "Xóa vĩnh viễn các bản ghi này?"
11299
11300#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11301msgid "Personal data"
11302msgstr "Dữ kiện cá nhân"
11303
11304#. I18N: Location of an LDS church temple
11305#: app/Elements/TempleCode.php:159
11306msgid "Perth, Australia"
11307msgstr "Perth, Australia"
11308
11309#. I18N: Name of a country or state
11310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11311msgid "Peru"
11312msgstr "Peru"
11313
11314#. I18N: Name of a country or state
11315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11316msgid "Philippines"
11317msgstr "Philippines"
11318
11319#. I18N: Location of an LDS church temple
11320#: app/Elements/TempleCode.php:160
11321msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11322msgstr "Phoenix, Arizona, Hoa Kỳ"
11323
11324#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11325#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11326#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11327#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11328msgid "Phone"
11329msgstr "Điện thọai"
11330
11331#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11332msgid "Phonetic algorithm"
11333msgstr "Thuật toán phiên âm"
11334
11335#: app/Gedcom.php:685
11336msgid "Phonetic name"
11337msgstr "Tên phiên âm"
11338
11339#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11340msgid "Phonetic place"
11341msgstr "Nơi phiên âm"
11342
11343#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11344#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11345#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11346msgid "Phonetic search"
11347msgstr "Tìm theo âm học"
11348
11349#: app/Gedcom.php:694
11350msgid "Phonetic type"
11351msgstr "Kiểu ngữ âm"
11352
11353#. I18N: Type of media object
11354#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11355msgid "Photo"
11356msgstr "Hình"
11357
11358#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11359msgid "Photograph"
11360msgstr "Ảnh chụp"
11361
11362#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11363#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11364#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11365#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11366#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11367#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11368msgid "Phrase"
11369msgstr "Cụm từ"
11370
11371#. I18N: The name of a colour-scheme
11372#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11373msgid "Pink Plastic"
11374msgstr "Màu hồng Plastic"
11375
11376#. I18N: Name of a country or state
11377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11378msgid "Pitcairn"
11379msgstr "Pitcairn"
11380
11381#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11382#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11383#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11384#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11385#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11386#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11387#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11388#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11389#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11391#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11393#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11398#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11399#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11402msgid "Place"
11403msgstr "Địa điểm"
11404
11405#. I18N: Name of a module/list
11406#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11407#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11408#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11409msgid "Place hierarchy"
11410msgstr "Thứ cấp địa điểm"
11411
11412#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11413msgid "Place in Hebrew"
11414msgstr "Đặt bằng tiếng Do Thái"
11415
11416#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11417msgid "Place list"
11418msgstr "Danh sách các địa điểm"
11419
11420#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11422msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11423msgstr ""
11424"Tên địa điểm thường quá dài để đưa vào biểu đồ, danh sách v.v… Chúng có thể "
11425"được viết tắt chỉ hiện vài phần đầu của tên như <i>làng, nước</i>, hay vài "
11426"phần cuối, như <i>vùng, nước</i>."
11427
11428#: resources/views/help/place.phtml:14
11429msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11430msgstr ""
11431"Tên địa điểm có thể thay đổi qua thời gian. Trong gia phả học, người ta "
11432"thường dùng tên hiện tại cho thành phố hay nước. Tên lịch sử thường hiện ra "
11433"ở nguổn, ghi chú v.v..."
11434
11435#: resources/views/help/place.phtml:10
11436msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11437msgstr ""
11438"Tên địa điểm phải được nhập danh sách tách biệt bằng dấu phẩy, bắt đầu từ "
11439"đơn vị nhỏ nhất, kết thúc là quốc gia. Thí dụ, \"Westminster, Luân Đôn, Anh”."
11440
11441#: app/Gedcom.php:588
11442msgid "Place of LDS baptism"
11443msgstr "Nơi rửa tội LDS"
11444
11445#: app/Gedcom.php:743
11446msgid "Place of LDS child sealing"
11447msgstr "Nơi ràng buộc con LDS"
11448
11449#: app/Gedcom.php:630
11450msgid "Place of LDS confirmation"
11451msgstr "Nơi xác nhận LDS"
11452
11453#: app/Gedcom.php:650
11454msgid "Place of LDS endowment"
11455msgstr "Nơi tặng LDS"
11456
11457#: app/Gedcom.php:482
11458msgid "Place of LDS spouse sealing"
11459msgstr "Nơi ràng buộc bạn ời LDS"
11460
11461#: app/Gedcom.php:580
11462msgid "Place of adoption"
11463msgstr "Nơi nhận"
11464
11465#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11466msgid "Place of baptism"
11467msgstr "Nơi rửa tội"
11468
11469#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11470msgid "Place of bar mitzvah"
11471msgstr "Nơi làm lễ Bar mitzvah"
11472
11473#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11474msgid "Place of bat mitzvah"
11475msgstr "Nơi làm lễ Lễ Bat mitzvah"
11476
11477#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11479msgid "Place of birth"
11480msgstr "Nơi sinh"
11481
11482#: app/Gedcom.php:607
11483msgid "Place of blessing"
11484msgstr "Nơi chúc phúc"
11485
11486#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11487msgid "Place of brit milah"
11488msgstr "Noi làm Brit Milah"
11489
11490#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11492msgid "Place of burial"
11493msgstr "Nơi chôn"
11494
11495#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11497msgid "Place of christening"
11498msgstr "Nơi rửa tội"
11499
11500#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11501msgid "Place of confirmation"
11502msgstr "Nơi xác nhận"
11503
11504#: app/Gedcom.php:636
11505msgid "Place of cremation"
11506msgstr "Nơi hỏa táng"
11507
11508#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11510msgid "Place of death"
11511msgstr "Nơi mất"
11512
11513#: app/Gedcom.php:647
11514msgid "Place of emigration"
11515msgstr "Nơi nhập cư"
11516
11517#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11518msgid "Place of engagement"
11519msgstr "Nơi đính hôn"
11520
11521#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11522msgid "Place of event"
11523msgstr "Nơi sự kiện"
11524
11525#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11526msgid "Place of first communion"
11527msgstr "Nơi làm lễ ban thánh thể lần đầu"
11528
11529#: app/Gedcom.php:673
11530msgid "Place of immigration"
11531msgstr "Nơi nhập cư"
11532
11533#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11535msgid "Place of marriage"
11536msgstr "Nơi kết hôn"
11537
11538#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11539msgid "Place of marriage banns"
11540msgstr "Nơi công bố hôn nhân nhà thờ"
11541
11542#: app/Gedcom.php:715
11543msgid "Place of naturalization"
11544msgstr "Nơi nhập tịch"
11545
11546#: app/Gedcom.php:725
11547msgid "Place of ordination"
11548msgstr "Nơi thụ chức"
11549
11550#: app/Gedcom.php:733
11551msgid "Place of residence"
11552msgstr "Địa điểm cư trú"
11553
11554#. I18N: Name of a module
11555#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11557#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11558#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11559msgid "Places"
11560msgstr "Nơi"
11561
11562#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11563#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11564#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11565msgid "Play"
11566msgstr "Mở"
11567
11568#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11569msgid "Please enter a valid email address."
11570msgstr "Xin cho vào một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
11571
11572#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11573#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11574#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11575#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11576msgid "Please try again."
11577msgstr "Xin vui lòng thử lại."
11578
11579#. I18N: a month in the French republican calendar
11580#: app/Date/FrenchDate.php:157
11581msgctxt "GENITIVE"
11582msgid "Pluviose"
11583msgstr "Pluviôse"
11584
11585#. I18N: a month in the French republican calendar
11586#: app/Date/FrenchDate.php:251
11587msgctxt "INSTRUMENTAL"
11588msgid "Pluviose"
11589msgstr "Pluviôse"
11590
11591#. I18N: a month in the French republican calendar
11592#: app/Date/FrenchDate.php:204
11593msgctxt "LOCATIVE"
11594msgid "Pluviose"
11595msgstr "Pluviôse"
11596
11597#. I18N: a month in the French republican calendar
11598#: app/Date/FrenchDate.php:109
11599msgctxt "NOMINATIVE"
11600msgid "Pluviose"
11601msgstr "Pluviôse"
11602
11603#. I18N: Name of a country or state
11604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11605msgid "Poland"
11606msgstr "Ba Lan"
11607
11608#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11609msgctxt "Surname tradition"
11610msgid "Polish"
11611msgstr "Ba Lan"
11612
11613#. I18N: A configuration setting
11614#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11615#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11616#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11617#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11618msgid "Port number"
11619msgstr "Cổng số"
11620
11621#. I18N: Location of an LDS church temple
11622#: app/Elements/TempleCode.php:162
11623msgid "Portland, Oregon, United States"
11624msgstr "Portland, Oregon, United States"
11625
11626#. I18N: Location of an LDS church temple
11627#: app/Elements/TempleCode.php:154
11628msgid "Porto Alegre, Brazil"
11629msgstr "Porto Alegre, Brazil"
11630
11631#. I18N: page orientation
11632#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11633#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11635msgid "Portrait"
11636msgstr "Chân dung"
11637
11638#. I18N: Name of a country or state
11639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11640msgid "Portugal"
11641msgstr "Portugal"
11642
11643#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11644msgctxt "Surname tradition"
11645msgid "Portuguese"
11646msgstr "Bồ Đào Nha"
11647
11648#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11649#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11650#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11651#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11652#: app/Gedcom.php:859
11653msgid "Postal code"
11654msgstr "Mã bưu điện"
11655
11656#. I18N: Name of a module
11657#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11658msgid "Powered by webtrees™"
11659msgstr "Được vận hành bởi webtrees™"
11660
11661#. I18N: a month in the French republican calendar
11662#: app/Date/FrenchDate.php:165
11663msgctxt "GENITIVE"
11664msgid "Prairial"
11665msgstr "Prairial"
11666
11667#. I18N: a month in the French republican calendar
11668#: app/Date/FrenchDate.php:259
11669msgctxt "INSTRUMENTAL"
11670msgid "Prairial"
11671msgstr "Prairial"
11672
11673#. I18N: a month in the French republican calendar
11674#: app/Date/FrenchDate.php:212
11675msgctxt "LOCATIVE"
11676msgid "Prairial"
11677msgstr "Prairial"
11678
11679#. I18N: a month in the French republican calendar
11680#: app/Date/FrenchDate.php:118
11681msgctxt "NOMINATIVE"
11682msgid "Prairial"
11683msgstr "Prairial"
11684
11685#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11686msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11687msgstr ""
11688"Văn bản định trước nói là quản trị sẽ quyết định tùy từng yêu cầu đối với "
11689"tài khoản người dùng"
11690
11691#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11692msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11693msgstr ""
11694"Văn bản định trước nói là mọi người dùng có thể yêu cầu một tài khoản người "
11695"dùng"
11696
11697#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11698msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11699msgstr ""
11700"Văn bản định trước nói rằng chỉ thành viên gia đình có thể yêu cầu có tài "
11701"khoản người dùng"
11702
11703#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11704#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11705#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11706#: resources/views/admin/components.phtml:62
11707#: resources/views/admin/components.phtml:65
11708#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11709#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11710#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11711#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11712#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11713#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11714#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11715#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11716msgid "Preferences"
11717msgstr "Các tham chiếu"
11718
11719#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11720#, php-format
11721msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11722msgstr "Có các tham chiếu cho mô đun “%s”, nhưng mô đun này không còn nữa."
11723
11724#. I18N: A configuration setting
11725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11726msgid "Preferred contact method"
11727msgstr "Cách liên lạc được ưa thích hơn"
11728
11729#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11730#: app/Elements/TempleCode.php:161
11731msgid "President’s Office"
11732msgstr "President's Office"
11733
11734#. I18N: Location of an LDS church temple
11735#: app/Elements/TempleCode.php:163
11736msgid "Preston, England"
11737msgstr "Preston, Anh Quốc"
11738
11739#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11740#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11741#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11742msgid "Preview"
11743msgstr "Xem trước"
11744
11745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11746msgid "Priest"
11747msgstr "Thầy tu"
11748
11749#. I18N: The first day in the French republican calendar
11750#: app/Date/FrenchDate.php:301
11751msgid "Primidi"
11752msgstr "Primidi"
11753
11754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11755msgid "Print basic events when blank"
11756msgstr "In các sự kiện chính khi khộng có gì"
11757
11758#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11759#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11760msgid "Priority"
11761msgstr "Ưu tiên"
11762
11763#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11764#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11765msgid "Privacy"
11766msgstr "Không được bộc lộ"
11767
11768#. I18N: Name of a module
11769#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11770#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11771msgid "Privacy policy"
11772msgstr "Chính sách về riêng tư"
11773
11774#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11776msgid "Privacy restrictions"
11777msgstr "Hạn chế vì tính riêng tư"
11778
11779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11780msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11781msgstr ""
11782"Hạn chế vì tính riêng tư- áp dụng cho bản ghi và sự kiện không có trong thẻ "
11783"GEDCOM RESN"
11784
11785#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11786#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11787#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11788#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11789#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11790#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11791msgid "Private"
11792msgstr "Riêng tư"
11793
11794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11795msgid "Private key"
11796msgstr "Khóa riêng"
11797
11798#: app/Gedcom.php:726
11799msgid "Probate"
11800msgstr "Chứng thực di chúc"
11801
11802#: app/Gedcom.php:727
11803msgid "Property"
11804msgstr "Tài sản"
11805
11806#. I18N: Location of an LDS church temple
11807#: app/Elements/TempleCode.php:164
11808msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11809msgstr "Provo City Center, Utah, Hoa Kỳ"
11810
11811#. I18N: Location of an LDS church temple
11812#: app/Elements/TempleCode.php:165
11813msgid "Provo, Utah, United States"
11814msgstr "Provo, Utah, Hoa Kỳ"
11815
11816#. I18N: An individual that represents another
11817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11818msgid "Proxy"
11819msgstr ""
11820
11821#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11822#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11823msgid "Publication"
11824msgstr "Xuất bản"
11825
11826#. I18N: Name of a country or state
11827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11828msgid "Puerto Rico"
11829msgstr "Porto Riko"
11830
11831#. I18N: Name of a country or state
11832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11833msgid "Qatar"
11834msgstr "Qua tar"
11835
11836#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11837#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11838#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11839#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11840#: app/Gedcom.php:927
11841msgid "Quality of data"
11842msgstr "Chất lượng tài liệu"
11843
11844#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11845#: app/Date/FrenchDate.php:307
11846msgid "Quartidi"
11847msgstr "Quartidi"
11848
11849#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11850#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11851msgid "Question"
11852msgstr "Câu hỏi"
11853
11854#. I18N: Location of an LDS church temple
11855#: app/Elements/TempleCode.php:166
11856msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11857msgstr ""
11858
11859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11860msgid "Quick family facts"
11861msgstr "Sự kiện gia đình"
11862
11863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11864msgid "Quick individual facts"
11865msgstr "Sự kiện cá nhân nhanh"
11866
11867#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11868#: app/Date/FrenchDate.php:309
11869msgid "Quintidi"
11870msgstr "Quintidi"
11871
11872#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11873#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11874#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11875msgid "RE: "
11876msgstr "VỀ: "
11877
11878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11879msgid "Rabbi"
11880msgstr "Giáo sĩ Do thái"
11881
11882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11883#: app/Date/HijriDate.php:146
11884msgctxt "GENITIVE"
11885msgid "Rabi’ al-awwal"
11886msgstr "Rabi' al-awwal"
11887
11888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11889#: app/Date/HijriDate.php:236
11890msgctxt "INSTRUMENTAL"
11891msgid "Rabi’ al-awwal"
11892msgstr "Rabi' al-awwal"
11893
11894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11895#: app/Date/HijriDate.php:191
11896msgctxt "LOCATIVE"
11897msgid "Rabi’ al-awwal"
11898msgstr "Rabi' al-awwal"
11899
11900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11901#: app/Date/HijriDate.php:101
11902msgctxt "NOMINATIVE"
11903msgid "Rabi’ al-awwal"
11904msgstr "Rabi' al-awwal"
11905
11906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11907#: app/Date/HijriDate.php:148
11908msgctxt "GENITIVE"
11909msgid "Rabi’ al-thani"
11910msgstr "Rabi' al-thani"
11911
11912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11913#: app/Date/HijriDate.php:238
11914msgctxt "INSTRUMENTAL"
11915msgid "Rabi’ al-thani"
11916msgstr "Rabi' al-thani"
11917
11918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11919#: app/Date/HijriDate.php:193
11920msgctxt "LOCATIVE"
11921msgid "Rabi’ al-thani"
11922msgstr "Rabi' al-thani"
11923
11924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11925#: app/Date/HijriDate.php:103
11926msgctxt "NOMINATIVE"
11927msgid "Rabi’ al-thani"
11928msgstr "Rabi' al-thani"
11929
11930#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11931#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11932msgctxt "Female pedigree"
11933msgid "Rada"
11934msgstr ""
11935
11936#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11937#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11938msgctxt "Male pedigree"
11939msgid "Rada"
11940msgstr ""
11941
11942#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11943#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11944msgctxt "Pedigree"
11945msgid "Rada"
11946msgstr ""
11947
11948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11949#: app/Date/HijriDate.php:154
11950msgctxt "GENITIVE"
11951msgid "Rajab"
11952msgstr "Rajab"
11953
11954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11955#: app/Date/HijriDate.php:244
11956msgctxt "INSTRUMENTAL"
11957msgid "Rajab"
11958msgstr "Rajab"
11959
11960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11961#: app/Date/HijriDate.php:199
11962msgctxt "LOCATIVE"
11963msgid "Rajab"
11964msgstr "Rajab"
11965
11966#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11967#: app/Date/HijriDate.php:109
11968msgctxt "NOMINATIVE"
11969msgid "Rajab"
11970msgstr "Rajab"
11971
11972#. I18N: Location of an LDS church temple
11973#: app/Elements/TempleCode.php:167
11974msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11975msgstr "Raleigh, North Carolina, United States"
11976
11977#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11978#: app/Date/HijriDate.php:158
11979msgctxt "GENITIVE"
11980msgid "Ramadan"
11981msgstr "Ramadan"
11982
11983#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11984#: app/Date/HijriDate.php:248
11985msgctxt "INSTRUMENTAL"
11986msgid "Ramadan"
11987msgstr "Ramadan"
11988
11989#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11990#: app/Date/HijriDate.php:203
11991msgctxt "LOCATIVE"
11992msgid "Ramadan"
11993msgstr "Ramadan"
11994
11995#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11996#: app/Date/HijriDate.php:113
11997msgctxt "NOMINATIVE"
11998msgid "Ramadan"
11999msgstr "Ramadan"
12000
12001#. I18N: Description of the “Slide show” module
12002#: app/Module/SlideShowModule.php:75
12003msgid "Random images from the current family tree."
12004msgstr "Các hình ảnh ngẫu nhiên từ cây gia đình hiện tại."
12005
12006#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
12007#: resources/views/family-page-children.phtml:52
12008#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
12009#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
12010msgid "Re-order children"
12011msgstr "Sắp xếp con cái theo thứ tự"
12012
12013#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
12014#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
12015#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
12016#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
12017msgid "Re-order families"
12018msgstr "Sắp xếp lại gia đình"
12019
12020#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
12021#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
12022#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
12023#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
12024#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
12025#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
12026msgid "Re-order media"
12027msgstr "Sắp xếp lại file nghe nhìn"
12028
12029#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
12030msgid "Re-order media files"
12031msgstr ""
12032
12033#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
12034#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
12035#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
12036msgid "Re-order names"
12037msgstr "Sắp xếp lại tên"
12038
12039#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
12040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
12041#: resources/views/admin/users.phtml:29
12042#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
12043#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
12044#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
12045#: resources/views/register-page.phtml:37
12046msgid "Real name"
12047msgstr "Tên thật"
12048
12049#. I18N: Name of a module
12050#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
12051#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
12052msgid "Recent changes"
12053msgstr "Khối Thay Đổi Mới Đây"
12054
12055#: resources/views/calendar-page.phtml:130
12056msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
12057msgstr "Những năm gần đây (< 100 năm)"
12058
12059#. I18N: Location of an LDS church temple
12060#: app/Elements/TempleCode.php:168
12061msgid "Recife, Brazil"
12062msgstr "Recife, Brazil"
12063
12064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
12065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
12066#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
12067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
12068#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
12069#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
12070#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
12071#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
12072msgid "Record"
12073msgstr "Bản ghi"
12074
12075#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
12076#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
12077#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
12078#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
12079#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
12080msgid "Record ID number"
12081msgstr "Số hồ sơ"
12082
12083#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
12084msgid "Record file number"
12085msgstr "Hồ-sơ số"
12086
12087#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
12088#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
12089#: resources/views/search-general-page.phtml:61
12090msgid "Records"
12091msgstr "Hồ sơ"
12092
12093#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12094#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
12095msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12096msgstr "Chuyển hướng URLs cũ từ webtrees phiên bản 1."
12097
12098#. I18N: Location of an LDS church temple
12099#: app/Elements/TempleCode.php:169
12100msgid "Redlands, California, United States"
12101msgstr "Redlands, California, United States"
12102
12103#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
12104#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
12105#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
12106#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
12107#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
12108#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
12109msgid "Reference number"
12110msgstr "Số tham khảo"
12111
12112#. I18N: Location of an LDS church temple
12113#: app/Elements/TempleCode.php:170
12114msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12115msgstr "Regina, Saskatchewan, Canada"
12116
12117#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
12118#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12119msgid "Registered partnership"
12120msgstr "Bạn đời đăng ký"
12121
12122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12123msgid "Registry officer"
12124msgstr "Người giữ sổ"
12125
12126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12127msgctxt "FEMALE"
12128msgid "Registry officer"
12129msgstr "Nhân viên đăng ký"
12130
12131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12132msgctxt "MALE"
12133msgid "Registry officer"
12134msgstr "Ủy viên hộ tịch"
12135
12136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12137#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
12138msgid "Regular expression"
12139msgstr "Cụm từ thông thường"
12140
12141#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12142msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12143msgstr "Các hợp ngữ bình thường là mẫu cao cấp khớp với kỹ thuật."
12144
12145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
12146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
12147msgid "Reject"
12148msgstr ""
12149
12150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
12151msgid "Reject all changes"
12152msgstr ""
12153
12154#. I18N: Name of a module/report
12155#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12157msgid "Related families"
12158msgstr "Các gia đình liên quan"
12159
12160#. I18N: Name of a report
12161#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12163msgid "Related individuals"
12164msgstr "Những người liên quan"
12165
12166#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12167#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12168#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
12169#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
12170#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
12171msgid "Relationship"
12172msgstr "Quan hệ họ hàng"
12173
12174#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12175#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12176#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
12177msgid "Relationship to father"
12178msgstr "Mối quan hệ đối với Cha"
12179
12180#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
12181msgid "Relationship to me"
12182msgstr "Liên hệ với tôi"
12183
12184#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12185#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12186#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
12187msgid "Relationship to mother"
12188msgstr "Mối quan-hệ đối với Mẹ"
12189
12190#: app/Gedcom.php:661
12191msgid "Relationship to parents"
12192msgstr "Qua hệ với bố mẹ"
12193
12194#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
12195#, php-format
12196msgid "Relationship: %s"
12197msgstr "Quan hệ: %s"
12198
12199#. I18N: Name of a module/chart
12200#. I18N: Configuration option
12201#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
12202#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
12203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12204#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12205msgid "Relationships"
12206msgstr "Các mối quan hệ"
12207
12208#. I18N: %s are individual’s names
12209#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12210#, php-format
12211msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12212msgstr "Quan hệ giữa %1$s và %2$s"
12213
12214#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
12215#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
12216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12218msgid "Religion"
12219msgstr "Tôn Giáo"
12220
12221#: app/Gedcom.php:723
12222msgid "Religious institution"
12223msgstr "Viện tôn giáo"
12224
12225#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12226#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12227msgid "Religious marriage"
12228msgstr "Kết Hôn theo lễ nghi tôn Giáo"
12229
12230#: app/Services/LeafletJsService.php:78
12231msgid "Reload map"
12232msgstr "Nạp lại bản đồ"
12233
12234#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12235#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12236msgid "Reminder date"
12237msgstr ""
12238
12239#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12240msgid "Reminder email frequency (days)"
12241msgstr "Tần suất gửi thư nhắc (ngày)"
12242
12243#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12244msgid "Remote server"
12245msgstr "Server ở xa"
12246
12247#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12248#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12249#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12250#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12251#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12252msgid "Remove"
12253msgstr "Xóa bỏ"
12254
12255#. I18N: Name of a module
12256#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12257msgid "Remove duplicate links"
12258msgstr "Loại bỏ các liên kết trùng lắp"
12259
12260#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12261msgid "Remove individual"
12262msgstr "Loại người này ra"
12263
12264#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12265#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12266msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12267msgstr ""
12268"Loại bỏ đường dẫn đến tập tin đa phương tiện của GEDCOM khỏi tên tập tin"
12269
12270#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12271msgid "Remove this location?"
12272msgstr "Bỏ địa điểm này?"
12273
12274#. I18N: Location of an LDS church temple
12275#: app/Elements/TempleCode.php:171
12276msgid "Reno, Nevada, United States"
12277msgstr "Reno, Nevada, United States"
12278
12279#. I18N: Renumber the records in a family tree
12280#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12281#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12282#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12283#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12284msgid "Renumber XREFs"
12285msgstr ""
12286
12287#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12288msgid "Replace"
12289msgstr ""
12290
12291#. I18N: Description of a “Data fix” module
12292#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12293msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12294msgstr "Thay thẻ nghĩa trang bằng nơi chôn cất."
12295
12296#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12297msgid "Replace with"
12298msgstr "Thay bằng"
12299
12300#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12301msgid "Replacement text"
12302msgstr "Văn bản thay thế"
12303
12304#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12305#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12306msgid "Reply"
12307msgstr "Trả lời"
12308
12309#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12310#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12311#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12312#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12313msgid "Report"
12314msgstr "Báo cáo"
12315
12316#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12317#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12318msgid "Report phrase"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: Name of a module
12322#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12323#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12325#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12326#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12327msgid "Reports"
12328msgstr "Báo cáo"
12329
12330#. I18N: Name of a module/list
12331#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12332#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12333#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12335#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12336#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12340#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12341#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12342#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12343#: resources/views/search-results.phtml:72
12344msgid "Repositories"
12345msgstr "Kho lưu trữ"
12346
12347#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12348#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12349#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12351#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12352#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12353#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12354#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12355msgid "Repository"
12356msgstr "Nơi lưu trữ"
12357
12358#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12359msgid "Repository name"
12360msgstr "Tên kho lưu trữ"
12361
12362#. I18N: Name of a country or state
12363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12364msgid "Republic of the Congo"
12365msgstr "Republic of the Congo"
12366
12367#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12368#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12369msgid "Request a new password"
12370msgstr "Yêu cầu mật khẩu mới"
12371
12372#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12373#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12374#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12375#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12376msgid "Request a new user account"
12377msgstr "Yêu cầu tài khoản mới"
12378
12379#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12380msgid "Research"
12381msgstr ""
12382
12383#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12384#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12385#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12386#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12387#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12388msgid "Research task"
12389msgstr "Công tác nghiên cứu"
12390
12391#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12392#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12393msgid "Research tasks"
12394msgstr "Việc nghiên cứu"
12395
12396#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12397msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12398msgstr ""
12399"Các tác vụ nghiên cưu là những sự kiện đặc biệt, được thêm vào cho các cá "
12400"nhân của cây gia đình của bạn, báo là cần có các nghiên cứu thêm. Bạn có thể "
12401"dùng chúng như là lời nhắc nhở kiểm tra số liệu dựa trên nguồn đáng tin cậy "
12402"hơn, để tìm kiếm thêm tài liệu hay hình ảnh, để giải quyết các thông tin mâu "
12403"thuẫn nhau v.v.."
12404
12405#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12406msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12407msgstr ""
12408"Các tác vụ nghiên cứu được lưu trữ trong thẻ riêng “_TODO” của file GEDCOM. "
12409"Các ứng dụng về gia phả khác có thể không nhận ra thẻ này."
12410
12411#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12412#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12413msgid "Residence"
12414msgstr "Nơi cư trú"
12415
12416#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12417#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12418msgid "Restore the default block layout"
12419msgstr "Khôi phục lại trình bày khối mặc định"
12420
12421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12423msgid "Restrict to immediate family"
12424msgstr "Hạn chế trong gia đình"
12425
12426#. I18N: a restriction on viewing data
12427#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12428#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12429#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12430#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12431#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12432#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12433msgid "Restriction"
12434msgstr "Hạn chế"
12435
12436#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12437msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12438msgstr ""
12439"Các hạn chế có thể thêm vào biểu ghi hay sự kiện. Chúng sẽ hạn chế ai được "
12440"xem dữ liệu và ai được quyền sửa nó."
12441
12442#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12443msgid "Results"
12444msgstr "Kết quả"
12445
12446#: app/Gedcom.php:735
12447msgid "Retirement"
12448msgstr "Hưu Trí"
12449
12450#. I18N: Location of an LDS church temple
12451#: app/Elements/TempleCode.php:172
12452msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12453msgstr ""
12454
12455#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12456#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12457#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12458#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12459#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12460#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12461#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12462msgid "Role"
12463msgstr "Vai Trò"
12464
12465#. I18N: Name of a country or state
12466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12467msgid "Romania"
12468msgstr "Romanya"
12469
12470#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12471msgid "Romanized"
12472msgstr "La tinh hóa"
12473
12474#: app/Gedcom.php:699
12475msgid "Romanized name"
12476msgstr ""
12477
12478#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12479msgid "Romanized place"
12480msgstr "Nơi La mã hóa"
12481
12482#: app/Gedcom.php:708
12483msgid "Romanized type"
12484msgstr ""
12485
12486#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12488msgid "Roots"
12489msgstr "Gốc"
12490
12491#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12492msgid "Rufname"
12493msgstr ""
12494
12495#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12496#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12497#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12498msgid "Russell"
12499msgstr "Russell"
12500
12501#. I18N: Name of a country or state
12502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12503msgid "Russia"
12504msgstr "Rusya Federasyonu"
12505
12506#. I18N: Name of a country or state
12507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12508msgid "Rwanda"
12509msgstr "Rwanda"
12510
12511#. I18N: Name of a country or state
12512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12513msgid "Réunion"
12514msgstr "Réunion"
12515
12516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12517msgid "SMTP mail server"
12518msgstr "Máy chủ mail SMTP"
12519
12520#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12521msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12522msgstr "SQLite chỉ phù hợp cho site nhỏ, để thử nghiệm hay để đánh giá."
12523
12524#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12525#, php-format
12526msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12527msgstr "SQLite phiên bản %s được cài. Cần SQLite phiên bản %s hay mới hơn."
12528
12529#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12530#: app/Services/EmailService.php:207
12531msgid "SSL/TLS"
12532msgstr ""
12533
12534#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12535#: app/Services/EmailService.php:209
12536msgid "STARTTLS"
12537msgstr ""
12538
12539#. I18N: Location of an LDS church temple
12540#: app/Elements/TempleCode.php:173
12541msgid "Sacramento, California, United States"
12542msgstr "Sacramento, California, United States"
12543
12544#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12545#: app/Date/HijriDate.php:144
12546msgctxt "GENITIVE"
12547msgid "Safar"
12548msgstr "Safar"
12549
12550#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12551#: app/Date/HijriDate.php:234
12552msgctxt "INSTRUMENTAL"
12553msgid "Safar"
12554msgstr "Safar"
12555
12556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12557#: app/Date/HijriDate.php:189
12558msgctxt "LOCATIVE"
12559msgid "Safar"
12560msgstr "Safar"
12561
12562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12563#: app/Date/HijriDate.php:99
12564msgctxt "NOMINATIVE"
12565msgid "Safar"
12566msgstr "Safar"
12567
12568#. I18N: The name of a colour-scheme
12569#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12570msgid "Sage"
12571msgstr "Sage"
12572
12573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12574msgid "Saint Barthélemy"
12575msgstr ""
12576
12577#. I18N: Name of a country or state
12578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12579msgid "Saint Helena"
12580msgstr "Saint Helena"
12581
12582#. I18N: Name of a country or state
12583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12584msgid "Saint Kitts and Nevis"
12585msgstr "Saint Kitts ve Nevis"
12586
12587#. I18N: Name of a country or state
12588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12589msgid "Saint Lucia"
12590msgstr "Saint Lucia"
12591
12592#. I18N: Name of a country or state
12593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12594msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12595msgstr "Saint Piyer ve Mikelon"
12596
12597#. I18N: Name of a country or state
12598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12599msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12600msgstr "Saint Vincent ve Grenadinler"
12601
12602#. I18N: Location of an LDS church temple
12603#: app/Elements/TempleCode.php:183
12604msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12605msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12606
12607#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12608msgid "Same as uploaded file"
12609msgstr "Giống tập tin đã tải lên"
12610
12611#. I18N: Name of a country or state
12612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12613msgid "Samoa"
12614msgstr "Samoa"
12615
12616#. I18N: Location of an LDS church temple
12617#: app/Elements/TempleCode.php:176
12618msgid "San Antonio, Texas, United States"
12619msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12620
12621#. I18N: Location of an LDS church temple
12622#: app/Elements/TempleCode.php:177
12623msgid "San Diego, California, United States"
12624msgstr "San Diego, California, United States"
12625
12626#. I18N: Location of an LDS church temple
12627#: app/Elements/TempleCode.php:182
12628msgid "San José, Costa Rica"
12629msgstr "San José, Costa Rica"
12630
12631#. I18N: Name of a country or state
12632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12633msgid "San Marino"
12634msgstr "San Marino"
12635
12636#. I18N: Location of an LDS church temple
12637#: app/Elements/TempleCode.php:174
12638msgid "San Salvador, El Salvador"
12639msgstr ""
12640
12641#. I18N: Location of an LDS church temple
12642#: app/Elements/TempleCode.php:175
12643msgid "Santiago, Chile"
12644msgstr "Santiago, Chile"
12645
12646#. I18N: Location of an LDS church temple
12647#: app/Elements/TempleCode.php:178
12648msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12649msgstr "Santo Domingo, Dominican Republic"
12650
12651#. I18N: Name of a country or state
12652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12653msgid "Sao Tome and Principe"
12654msgstr "Sao Tome and Principe"
12655
12656#. I18N: abbreviation for Saturday
12657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12659msgid "Sat"
12660msgstr "T7"
12661
12662#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12663msgid "Saturday"
12664msgstr "Thứ Bảy"
12665
12666#. I18N: Name of a country or state
12667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12668msgid "Saudi Arabia"
12669msgstr "Saudi Arabia"
12670
12671#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12672msgid "Schema"
12673msgstr ""
12674
12675#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12676msgid "School or college"
12677msgstr "Trường hay đại học"
12678
12679#. I18N: Name of a country or state
12680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12681msgid "Scotland"
12682msgstr "Scotland"
12683
12684#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12685msgid "Scrapbook"
12686msgstr "Sổ Ghi"
12687
12688#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12690msgctxt "Female pedigree"
12691msgid "Sealing"
12692msgstr "Ràng buộc"
12693
12694#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12696msgctxt "Male pedigree"
12697msgid "Sealing"
12698msgstr "Ràng buộc"
12699
12700#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12702msgctxt "Pedigree"
12703msgid "Sealing"
12704msgstr "Ràng buộc"
12705
12706#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12707#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12708#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12709msgid "Sealing canceled (divorce)"
12710msgstr "Sealing canceled (divorce)"
12711
12712#. I18N: Name of a module
12713#. I18N: A button label.
12714#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12715#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12716#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12717#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12718#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12719#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12720#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12721#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12722#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12723#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12724#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12725msgid "Search"
12726msgstr "Truy tìm"
12727
12728#. I18N: Name of a module
12729#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12730#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12731msgid "Search and replace"
12732msgstr ""
12733
12734#. I18N: Description of a “Data fix” module
12735#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12736msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12737msgstr ""
12738"Truy tìm và thay đổi văn bản, sử dụng tìm kiềm đơn giản hay mẫu khớp phức "
12739"tạp."
12740
12741#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12743msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12744msgstr ""
12745"Máy truy tìm có thể dùng mô tả này của site của bạn trong kết quả tìm kiếm "
12746"của chúng."
12747
12748#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12749msgid "Search filters"
12750msgstr "Bộ lọc tìm kiếm"
12751
12752#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12753#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12754msgid "Search for"
12755msgstr "Tìm"
12756
12757#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12758msgid "Search for locations in an external database."
12759msgstr ""
12760
12761#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12762msgid "Search for place names in an external database."
12763msgstr ""
12764
12765#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12766#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12767#, php-format
12768msgid "Search for place names using %s."
12769msgstr ""
12770
12771#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12772msgid "Search method"
12773msgstr "Phương pháp tìm"
12774
12775#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12776msgid "Search text/pattern"
12777msgstr "Văn bản, mẫu tìm"
12778
12779#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12780msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12781msgstr ""
12782"Tìm kiếm tất cả các mối quan hệ có thể mất nhiều thời gian trong các cây "
12783"phức tạp."
12784
12785#. I18N: Location of an LDS church temple
12786#: app/Elements/TempleCode.php:179
12787msgid "Seattle, Washington, United States"
12788msgstr "Seattle, Washington, United States"
12789
12790#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12791msgid "Second record"
12792msgstr "Bản ghi thứ hai"
12793
12794#. I18N: A configuration setting
12795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12796msgid "Secure connection"
12797msgstr "Kết nối bảo mật"
12798
12799#. I18N: A configuration setting
12800#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12801msgid "Security code"
12802msgstr "Mã bảo mật"
12803
12804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12805#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12806#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12807#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12808#, php-format
12809msgid "See %s for more information."
12810msgstr "Xem %s để có thêm thông tin."
12811
12812#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12813#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12814#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12815msgid "Select"
12816msgstr "Chọn"
12817
12818#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12819msgid "Select a GEDCOM file to import"
12820msgstr "Chọn một tập tin GEDCOM để nhập"
12821
12822#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12823#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12824msgid "Select a date"
12825msgstr "Chọn một ngày"
12826
12827#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12828msgid "Select individuals by place or date"
12829msgstr "Chọn các cá nhân bằng tiêu chí địa điểm hay ngày tháng"
12830
12831#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12832#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12833msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12834msgstr "Chọn file từ cây gia đình và lưu chúng thành file GEDCOM."
12835
12836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12837msgid "Select the desired age interval"
12838msgstr "Chọn khỏang cách tuôi bạn muốn"
12839
12840#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12841msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12842msgstr "Chọn các dữ liệu và sự kiện để giữ tử cả các bản ghi."
12843
12844#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12845msgid "Select two records to merge."
12846msgstr "Chọn hai bản ghi để hợp nhất."
12847
12848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12849msgid "Selector"
12850msgstr "Bộ chọn lọc"
12851
12852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12853msgid "Seller"
12854msgstr "Người bán"
12855
12856#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12857msgctxt "FEMALE"
12858msgid "Seller"
12859msgstr "Người bán"
12860
12861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12862msgctxt "MALE"
12863msgid "Seller"
12864msgstr "Người bán"
12865
12866#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12867#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12868#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12869#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12870msgid "Send"
12871msgstr "Gửi"
12872
12873#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12874#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12875#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12876#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12877#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12878msgid "Send a message"
12879msgstr "Gửi Bức điện"
12880
12881#: app/Services/MessageService.php:215
12882msgid "Send a message to all users"
12883msgstr "Gửi thư đến mọi người dùng"
12884
12885#: app/Services/MessageService.php:216
12886msgid "Send a message to users who have never signed in"
12887msgstr "Gửi bức điện cho thành viên chưa hề truy nhập"
12888
12889#: app/Services/MessageService.php:217
12890msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12891msgstr "Gửi bức điện cho thành viên chưa hề truy nhập trong vòng 6 tháng"
12892
12893#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12894msgid "Send a test email using these settings"
12895msgstr "Gửi một email thử sử dụng các thiết đặt này"
12896
12897#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12898msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12899msgstr ""
12900
12901#. I18N: Label for a configuration option
12902#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12903msgid "Send out reminder emails"
12904msgstr "Có gửi thư nhắc không"
12905
12906#. I18N: A configuration setting
12907#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12908msgid "Sender email"
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: A configuration setting
12912#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12913msgid "Sender name"
12914msgstr "Tên người gửi"
12915
12916#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12918msgid "Sending email"
12919msgstr "Gửi mail"
12920
12921#. I18N: A configuration setting
12922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12923msgid "Sending server name"
12924msgstr "Tên máy chủ gửi"
12925
12926#. I18N: Name of a country or state
12927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12928msgid "Senegal"
12929msgstr "Senegal"
12930
12931#. I18N: Location of an LDS church temple
12932#: app/Elements/TempleCode.php:180
12933msgid "Seoul, Korea"
12934msgstr "Seoul, Korea"
12935
12936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12937msgctxt "Abbreviation for September"
12938msgid "Sep"
12939msgstr "TH9"
12940
12941#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12942msgid "Separated"
12943msgstr "Ly Thân"
12944
12945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12946msgid "Separation"
12947msgstr ""
12948
12949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12950msgctxt "GENITIVE"
12951msgid "September"
12952msgstr "Tháng Chín"
12953
12954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12955msgctxt "INSTRUMENTAL"
12956msgid "September"
12957msgstr "Tháng Chín"
12958
12959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12960msgctxt "LOCATIVE"
12961msgid "September"
12962msgstr "Tháng Chín"
12963
12964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12965#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12966#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12967msgctxt "NOMINATIVE"
12968msgid "September"
12969msgstr "Tháng Chín"
12970
12971#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12972#: app/Date/FrenchDate.php:313
12973msgid "Septidi"
12974msgstr "Septidi"
12975
12976#. I18N: Name of a country or state
12977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12978msgid "Serbia"
12979msgstr "Serbia"
12980
12981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12982msgid "Servant"
12983msgstr "Người Hầu"
12984
12985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12986msgctxt "FEMALE"
12987msgid "Servant"
12988msgstr "Người phục vụ"
12989
12990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12991msgctxt "MALE"
12992msgid "Servant"
12993msgstr "Người phục vụ"
12994
12995#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12997msgid "Server information"
12998msgstr "Thông tin máy chủ"
12999
13000#. I18N: A configuration setting
13001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
13002#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
13003#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
13004#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
13005msgid "Server name"
13006msgstr "Tên máy phục vụ"
13007
13008#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
13009msgid "Set a new password"
13010msgstr "Đặt mật khẩu mới"
13011
13012#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
13013msgid "Set as default"
13014msgstr "Đặt mặc định"
13015
13016#. I18N: You need to:
13017#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
13018#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
13019msgid "Set the access level for each tree."
13020msgstr "Đặt cấp độ truy cập cho mỗi cây."
13021
13022#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
13023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13024msgid "Set the default blocks for new family trees"
13025msgstr "Đặt khối mặc định cho cây gia đình mới"
13026
13027#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
13028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
13029msgid "Set the default blocks for new users"
13030msgstr "Đặt khối mặc định cho những người dùng mới"
13031
13032#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
13033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
13034msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
13035msgstr "Đặt mức truy cập riêng tư ở biểu đồ gia phả."
13036
13037#. I18N: You need to:
13038#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
13039#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
13040msgid "Set the status to “approved”."
13041msgstr "Đặt trạng thái “được chấp thuận”."
13042
13043#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
13044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
13045msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
13046msgstr ""
13047"Đặt điểm này sang <b>Có</b> sẽ đưa các liên kết vào cá nhân, nguồn, và gia "
13048"đình và để người dùng mở một cửa sổ khác chứa dữ liệu thô lấy thẳng từ file "
13049"GEDCOM."
13050
13051#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
13052#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
13053msgid "Setup wizard for webtrees"
13054msgstr "Wizard cài đặt cho webtrees"
13055
13056#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
13057#: app/Date/FrenchDate.php:311
13058msgid "Sextidi"
13059msgstr "Sextidi"
13060
13061#. I18N: Name of a country or state
13062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13063msgid "Seychelles"
13064msgstr "Seychelles"
13065
13066#: app/Date/JalaliDate.php:278
13067msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
13068msgid "Shah"
13069msgstr "Shah"
13070
13071#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13072#: app/Date/JalaliDate.php:149
13073msgctxt "GENITIVE"
13074msgid "Shahrivar"
13075msgstr "Tháng Shahrivar"
13076
13077#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13078#: app/Date/JalaliDate.php:239
13079msgctxt "INSTRUMENTAL"
13080msgid "Shahrivar"
13081msgstr "Tháng Shahrivar"
13082
13083#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13084#: app/Date/JalaliDate.php:194
13085msgctxt "LOCATIVE"
13086msgid "Shahrivar"
13087msgstr "Tháng Shahrivar"
13088
13089#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13090#: app/Date/JalaliDate.php:104
13091msgctxt "NOMINATIVE"
13092msgid "Shahrivar"
13093msgstr "Tháng Shahrivar"
13094
13095#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
13096#: resources/views/individual-page.phtml:68
13097msgid "Share"
13098msgstr ""
13099
13100#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
13101msgid "Share the URL"
13102msgstr ""
13103
13104#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
13105msgid "Share the anniversary of an event"
13106msgstr ""
13107
13108#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
13109#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
13110#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
13111#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
13112#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
13113#: resources/views/admin/trees.phtml:259
13114#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
13115#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
13116#: resources/views/note-page-details.phtml:24
13117msgid "Shared note"
13118msgstr "Ghi chú chung"
13119
13120#. I18N: Name of a module/list
13121#: app/Module/NoteListModule.php:62
13122#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
13123#: resources/views/search-general-page.phtml:105
13124msgid "Shared notes"
13125msgstr "Ghi chú dùng chung"
13126
13127#. I18N: plural noun - things that can be shared
13128#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
13130msgid "Shares"
13131msgstr ""
13132
13133#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13134#: app/Date/HijriDate.php:160
13135msgctxt "GENITIVE"
13136msgid "Shawwal"
13137msgstr "Shawwal"
13138
13139#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13140#: app/Date/HijriDate.php:250
13141msgctxt "INSTRUMENTAL"
13142msgid "Shawwal"
13143msgstr "Shawwal"
13144
13145#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13146#: app/Date/HijriDate.php:205
13147msgctxt "LOCATIVE"
13148msgid "Shawwal"
13149msgstr "Shawwal"
13150
13151#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13152#: app/Date/HijriDate.php:115
13153msgctxt "NOMINATIVE"
13154msgid "Shawwal"
13155msgstr "Shawwal"
13156
13157#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13158#: app/Date/HijriDate.php:156
13159msgctxt "GENITIVE"
13160msgid "Sha’aban"
13161msgstr "Sha'aban"
13162
13163#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13164#: app/Date/HijriDate.php:246
13165msgctxt "INSTRUMENTAL"
13166msgid "Sha’aban"
13167msgstr "Sha'aban"
13168
13169#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13170#: app/Date/HijriDate.php:201
13171msgctxt "LOCATIVE"
13172msgid "Sha’aban"
13173msgstr "Sha'aban"
13174
13175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13176#: app/Date/HijriDate.php:111
13177msgctxt "NOMINATIVE"
13178msgid "Sha’aban"
13179msgstr "Sha'aban"
13180
13181#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13182msgid "She "
13183msgstr "Bà "
13184
13185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13186msgid "She died"
13187msgstr "Bà mất"
13188
13189#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13190#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13191msgid "She married"
13192msgstr "Bà kết hôn"
13193
13194#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13195msgid "She resided at"
13196msgstr "Bà sống tại"
13197
13198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13199msgid "She was born"
13200msgstr "Bà sinh năm"
13201
13202#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13203msgid "She was buried"
13204msgstr "Bà được chôn"
13205
13206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13207msgid "She was christened"
13208msgstr "Bà được rửa tội"
13209
13210#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13211msgid "She was cremated"
13212msgstr "Bà được hỏa táng"
13213
13214#. I18N: a month in the Jewish calendar
13215#: app/Date/JewishDate.php:201
13216msgctxt "GENITIVE"
13217msgid "Shevat"
13218msgstr "Shevat"
13219
13220#. I18N: a month in the Jewish calendar
13221#: app/Date/JewishDate.php:305
13222msgctxt "INSTRUMENTAL"
13223msgid "Shevat"
13224msgstr "Shevat"
13225
13226#. I18N: a month in the Jewish calendar
13227#: app/Date/JewishDate.php:253
13228msgctxt "LOCATIVE"
13229msgid "Shevat"
13230msgstr "Shevat"
13231
13232#. I18N: a month in the Jewish calendar
13233#: app/Date/JewishDate.php:149
13234msgctxt "NOMINATIVE"
13235msgid "Shevat"
13236msgstr "Shevat"
13237
13238#. I18N: The name of a colour-scheme
13239#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13240msgid "Shiny Tomato"
13241msgstr "Mảu đỏ bóng"
13242
13243#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13244#: resources/views/help/date.phtml:113
13245msgid "Shortcut"
13246msgstr "Biệu tượng tắt"
13247
13248#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13249msgid "Shortest marriage"
13250msgstr "Hôn nhân ngắn nhất"
13251
13252#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13253msgid "Show"
13254msgstr "Cho xem"
13255
13256#. I18N: A configuration setting
13257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13258msgid "Show a download link in the media viewer"
13259msgstr "Hiện liên kết tải ở trình xem file nghe nhìn"
13260
13261#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13262#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13263msgid "Show a privacy policy."
13264msgstr "Hiện chính sách riêng tư."
13265
13266#. I18N: A configuration setting
13267#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13268msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13269msgstr ""
13270"Hiện thỏa thuận sử dụng chấp nhận được tại trang “Yêu cầu tài khoản người "
13271"dùng mới”"
13272
13273#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13274msgid "Show all media"
13275msgstr ""
13276
13277#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13278msgid "Show all notes"
13279msgstr "Hiện mọi ghi chú"
13280
13281#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13282msgid "Show all places in a list"
13283msgstr "Xem tấtcCả những Nơi trong một Danh Sách"
13284
13285#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13286msgid "Show all sources"
13287msgstr "Hiện mọi nguồn"
13288
13289#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13290#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13291msgid "Show an age cursor"
13292msgstr "Có hiển thị dấu trỏ tuổi không"
13293
13294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13295msgid "Show children of ancestors"
13296msgstr "Hiện con cháu của tổ tiên"
13297
13298#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13299msgid "Show couples where either partner married more than once."
13300msgstr "Hiện cặp vợ chồng trong đó có một người kết hôn nhiều hơn 1 lần."
13301
13302#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13303msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13304msgstr "Hiển thị cặp vợ chồng chỉ bên gái còn sống."
13305
13306#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13307msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13308msgstr "Hiện cặp vợ chồng chỉ bên nam còn sống."
13309
13310#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13311msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13312msgstr "Hiện các cặp vợ chồng cưới nhau hơn 100 năm."
13313
13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13315msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13316msgstr "Hiện các cặp vợ chồng cưới nhau trong 100 năm qua."
13317
13318#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13319msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13320msgstr "Hiện các cặp ngày tháng kết hôn không biết."
13321
13322#. I18N: label for yes/no option
13323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13324msgid "Show date of last update"
13325msgstr "Hiện ngày tháng cập nhật lần cuối không"
13326
13327#. I18N: A configuration setting
13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13329msgid "Show dead individuals"
13330msgstr "Hiện người đã mất"
13331
13332#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13333msgid "Show divorced couples."
13334msgstr "Hiệc các cặp vợ chồng đã li dị."
13335
13336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13337msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13338msgstr "Hiện những người sinh hơn 100 năm."
13339
13340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13341msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13342msgstr "Hiện những người sinh trong 100 năm qua."
13343
13344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13345msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13346msgstr "Hiện người sống hay cặp vợ chồng khi cả hai còn sống."
13347
13348#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13349#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13350msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13351msgstr "Hiện người mất hay cặp vợ chồng khi cả hai đều mất."
13352
13353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13354msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13355msgstr "Hiện những người mất hơn 100 năm."
13356
13357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13358msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13359msgstr "Hiện những người mất trong 100 năm."
13360
13361#. I18N: A configuration setting
13362#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13363msgid "Show list of family trees"
13364msgstr "Hiện danh sách cây gia đình"
13365
13366#. I18N: A configuration setting
13367#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13368msgid "Show living individuals"
13369msgstr "Hiển thị người đang sống"
13370
13371#. I18N: A configuration setting
13372#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13373msgid "Show names of private individuals"
13374msgstr "Hiển thị tên của người riêng tư"
13375
13376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13377#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13379#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13380msgid "Show notes"
13381msgstr "Hiện các chú thích"
13382
13383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13384msgid "Show occupations"
13385msgstr "Hiẹn các nghề nghiệp"
13386
13387#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13388#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13389msgid "Show only events of living individuals"
13390msgstr "Chỉ hiện sự kiện của người sống"
13391
13392#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13393msgid "Show only females."
13394msgstr "Chỉ hiện nữ."
13395
13396#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13397msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13398msgstr "Chỉ hiện người không rõ giới tính."
13399
13400#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13401msgid "Show only individuals, events, or all"
13402msgstr "Chỉ hiển thị người, sự kiện hay tất cả"
13403
13404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13405msgid "Show only males."
13406msgstr "Chỉ hiện nam."
13407
13408#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13410msgid "Show parents"
13411msgstr "Hiện cha mẹ"
13412
13413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13414#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13416#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13417#: resources/views/login-page.phtml:47
13418#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
13419#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13420#: resources/views/register-page.phtml:76
13421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13424#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13425msgid "Show password"
13426msgstr ""
13427
13428#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13429msgid "Show pending changes"
13430msgstr "Hiện các thay đổi chờ duyệt"
13431
13432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13435msgid "Show photos"
13436msgstr "Hiển thị hình"
13437
13438#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13439msgid "Show place hierarchy"
13440msgstr "Hiện thứ cấp địa điểm"
13441
13442#. I18N: A configuration setting
13443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13444msgid "Show private relationships"
13445msgstr "Hiện các mối quan hệ riêng"
13446
13447#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13448msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13449msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu được giao cho các người khác"
13450
13451#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13452msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13453msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu chưa giao cho người dùng nào cả"
13454
13455#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13456msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13457msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu có thời gian thực hiện ở tương l"
13458
13459#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13460msgid "Show residences"
13461msgstr "Hiện nơi cư trú"
13462
13463#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13464msgid "Show slide show controls"
13465msgstr "Hiển thị các nút điều khiển chiếu ảnh"
13466
13467#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13468#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13472msgid "Show sources"
13473msgstr "Hiện các nguồn tư liệu"
13474
13475#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13476#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13477#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13478msgid "Show spouses"
13479msgstr "Hiện hôn phu/ hôn thê"
13480
13481#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13483#, php-format
13484msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13485msgstr "Hiện phần %1$s %2$s của tên địa điểm."
13486
13487#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13488#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13489msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13490msgstr "Hiện nơi sinh của tổ tiên ở bản đồ."
13491
13492#. I18N: label for a yes/no option
13493#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13494msgid "Show the date and time"
13495msgstr ""
13496
13497#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13498msgid "Show the date and time of update"
13499msgstr "Hiện ngày tháng và thời gian cập nhật"
13500
13501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13502msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13503msgstr "Hiện các sự kiện của bà con gần trên trang riêng"
13504
13505#. I18N: A configuration setting
13506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13507msgid "Show the family tree"
13508msgstr "Hiện cây gia đình"
13509
13510#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13511msgid "Show the list of individuals"
13512msgstr "Hiển thị danh sách cá nhân"
13513
13514#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13515msgid "Show the list of surnames"
13516msgstr "Hiển thị danh sách họ"
13517
13518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13519#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13520msgid "Show the location of an event on an external map."
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: Description of the “Places” module
13524#: app/Module/PlacesModule.php:94
13525msgid "Show the location of events on a map."
13526msgstr "Hiện vị trí sự kiện ở bản đồ."
13527
13528#. I18N: label for a yes/no option
13529#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13530msgid "Show the user who made the change"
13531msgstr "Hiển thị người dùng đã thực hiện thay đổi"
13532
13533#. I18N: Label for a configuration option
13534#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13535#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13536#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13537msgid "Show this block for which languages"
13538msgstr "Hiện khối này cho ngôn ngữ nào"
13539
13540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13541msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13542msgstr "Hiện hình chiếu nổi trong hộp người."
13543
13544#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13545#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13546#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13547#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13548msgid "Show to managers"
13549msgstr "Hiển thị cho Quản trị xem"
13550
13551#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13553#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13556#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13557msgid "Show to members"
13558msgstr "Hiển thị mọi thành viên xem"
13559
13560#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13561#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13564#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13565#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13566msgid "Show to visitors"
13567msgstr "Hiển thị cho mọi khách xem"
13568
13569#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13571msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13572msgstr ""
13573"Hiện các cặp vợ chồng hay cá nhân “vô sinh” . Họ là người còn sống nhưng "
13574"không có con ghi trong CSDL."
13575
13576#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13578msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13579msgstr ""
13580"Hiện vợ chồng “gốc” hay từng người. Những người này cũng được gọc là “trưởng "
13581"tộc”. Họ là người mà ba mẹ đều không được ghi trong CSDL."
13582
13583#. I18N: %s are placeholders for numbers
13584#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13585#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13586#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13587#, php-format
13588msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13589msgstr "Hiển thị %1$s đến %2$s of %3$s"
13590
13591#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13592msgid "Sibling"
13593msgstr "Anh(Chị) Em"
13594
13595#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13596msgid "Siblings"
13597msgstr "Anh(Chị) Em"
13598
13599#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13600#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13601msgid "Sidebar"
13602msgstr "Thanh bên"
13603
13604#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13606#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13607#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13608msgid "Sidebars"
13609msgstr "Các thanh biên"
13610
13611#. I18N: Name of a country or state
13612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13613msgid "Sierra Leone"
13614msgstr "Sierra Leone"
13615
13616#. I18N: Name of a module
13617#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13618#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13619msgid "Sign in"
13620msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"
13621
13622#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13623#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13624msgid "Sign out"
13625msgstr "ออกจากระบบ"
13626
13627#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13629msgid "Sign-in and registration"
13630msgstr "Đăng nhập và đăng ký"
13631
13632#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13633msgid "Signature"
13634msgstr ""
13635
13636#: resources/views/help/date.phtml:138
13637msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13638msgstr ""
13639"Ngày tháng đơn giản được xem ngày lịch gregorian. Để định cụ thể ngày tháng "
13640"trong một lịch khác, thêm từ k hóa vào trước ngày. Từ khóa này là một tùy "
13641"chọn nếu mẫu tháng hay năm làm cho ngày tháng không mập mờ nghĩa."
13642
13643#. I18N: Name of a country or state
13644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13645msgid "Singapore"
13646msgstr "Singapore"
13647
13648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13650msgid "Sister"
13651msgstr "Anh (Em) Gái"
13652
13653#. I18N: A configuration setting
13654#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13655#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13656#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13657#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13658msgid "Site identification code"
13659msgstr "Mã nhận biết site"
13660
13661#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13663#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13664msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13665msgstr ""
13666"Các thành viên site có thể gửi tin tức cho nhau. Bạn có thể chọn cách các "
13667"tin này được gửi cho bạn, hay chọn không nhận các tin này."
13668
13669#. I18N: A configuration setting
13670#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13671#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13672msgid "Site verification code"
13673msgstr "Mã xác minh site"
13674
13675#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13676#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13677msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13678msgstr ""
13679"Các mã xác minh site không làm việc khi webtrees được cài đặt ở thư mục con."
13680
13681#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13682#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13683msgid "Sitemaps"
13684msgstr "Sơ đồ website"
13685
13686#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13687#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13688msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13689msgstr ""
13690"Sơ đồ site là cách để nhà quản trị truyền đạt cho các máy tìm kiếm các trang "
13691"ở website để dò tìm. Tât cả các cơ chế tìm kiếm đều hỗ trợ sơ đồ mạng. Để "
13692"tìm hiểu thêm thông tin, xin xem <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www."
13693"sitemaps.org</a>."
13694
13695#. I18N: a month in the Jewish calendar
13696#: app/Date/JewishDate.php:211
13697msgctxt "GENITIVE"
13698msgid "Sivan"
13699msgstr "Sivan"
13700
13701#. I18N: a month in the Jewish calendar
13702#: app/Date/JewishDate.php:315
13703msgctxt "INSTRUMENTAL"
13704msgid "Sivan"
13705msgstr "Sivan"
13706
13707#. I18N: a month in the Jewish calendar
13708#: app/Date/JewishDate.php:263
13709msgctxt "LOCATIVE"
13710msgid "Sivan"
13711msgstr "Sivan"
13712
13713#. I18N: a month in the Jewish calendar
13714#: app/Date/JewishDate.php:159
13715msgctxt "NOMINATIVE"
13716msgid "Sivan"
13717msgstr "Sivan"
13718
13719#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13720#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13721#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13722msgid "Skip to content"
13723msgstr "Đi thẳng đến nội dung"
13724
13725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13726msgid "Slave"
13727msgstr "Nô lệ"
13728
13729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13730msgctxt "FEMALE"
13731msgid "Slave"
13732msgstr "Nô lệ"
13733
13734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13735msgctxt "MALE"
13736msgid "Slave"
13737msgstr "Nô lệ"
13738
13739#. I18N: Name of a module
13740#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13741msgid "Slide show"
13742msgstr "Chiếu hình"
13743
13744#. I18N: Name of a country or state
13745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13746msgid "Slovakia"
13747msgstr "Slovak Cumhuriyeti"
13748
13749#. I18N: Name of a country or state
13750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13751msgid "Slovenia"
13752msgstr "Slovenya"
13753
13754#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13755msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13756msgstr "Hệ thống gia phả nhỏ (500 người): 16–32 MB, 10–20 giây"
13757
13758#. I18N: Location of an LDS church temple
13759#: app/Elements/TempleCode.php:185
13760msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13761msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13762
13763#: app/Gedcom.php:757
13764msgid "Social security number"
13765msgstr "Số ASXH"
13766
13767#. I18N: Name of a country or state
13768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13769msgid "Solomon Islands"
13770msgstr "Solomon Adaları"
13771
13772#. I18N: Name of a country or state
13773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13774msgid "Somalia"
13775msgstr "Somali"
13776
13777#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13778#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13779msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13780msgstr ""
13781"Một vài phần mềm gia phả tạo tập tin GEDCOM có chưa tên tập tin đa phương "
13782"tiện về đường dẫn đầy đủ. Các đường dẫn này sẽ khôn tồn tại ở máy chủ. Để "
13783"cho phép webtrees tìm tập tin này, phần đầu của đường dẫn phải được loại bỏ."
13784
13785#. I18N: Description of a “Data fix” module
13786#: app/Module/FixNameTags.php:93
13787msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13788msgstr ""
13789"Một số phần mềm phả hệ lưu trữ tất cả các tên trong một bản ghi tên duy "
13790"nhất, sử dụng các thẻ tùy chỉnh như _MARNM và _AKA. Một giải pháp thay thế "
13791"là tạo một bản ghi tên mới cho mỗi tên."
13792
13793#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13794msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13795msgstr ""
13796"Một số thẻ GEDCOM này được sử dụng không thường xuyên hoặc không bao giờ "
13797"được sử dụng."
13798
13799#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13801msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13802msgstr "Một số trang có thể hiển thị số lần chúng được truy cập."
13803
13804#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13806msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13807msgstr "Vài kiểu trình bay có thể hiện biểu tượng ở tab \"Sự kiện và số liệu\"."
13808
13809#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13813msgid "Son"
13814msgstr "Con trai"
13815
13816#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13817#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13818#, php-format
13819msgid "Son of %s"
13820msgstr "Con trai của %s"
13821
13822#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13823#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13824msgid "Sort date"
13825msgstr ""
13826
13827#. I18N: Label for a configuration option
13828#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13829#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13830#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13831#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13832#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13834#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13835#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13836#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13837#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13840#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13841#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13842#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13843msgid "Sort order"
13844msgstr "Thứ tự sắp xếp"
13845
13846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13847msgid "Sort time"
13848msgstr ""
13849
13850#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13851#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13852msgid "Sosa"
13853msgstr "Sosa"
13854
13855#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13856msgid "Sosa-Stradonitz number"
13857msgstr "Số Sosa-Stradonitz"
13858
13859#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13860msgid "Sounds like"
13861msgstr "Âm giống như"
13862
13863#. I18N: Name of a module/report
13864#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13865#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13866#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13867#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13868#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13869#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13871#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13872#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13873#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13874#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13875#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13876#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13877#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13879#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13880#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13881#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13882#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13885#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13886#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13890#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13891#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13898msgid "Source"
13899msgstr "Nguồn"
13900
13901#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13902#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13903#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13904#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13905#: app/Gedcom.php:918
13906msgid "Source citation"
13907msgstr ""
13908
13909#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13910msgid "Source citations"
13911msgstr ""
13912
13913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13914msgid "Source type"
13915msgstr "Kiểu nguồn"
13916
13917#. I18N: Name of a module/list
13918#. I18N: Name of a module
13919#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13920#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13921#: app/Services/AdminService.php:195
13922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13924#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13925#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13926#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13927#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13928#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13929#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13930#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13932#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13933#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13934#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13935#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13936#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13937#: resources/views/search-results.phtml:61
13938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13943msgid "Sources"
13944msgstr "Nguồn"
13945
13946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13947msgid "Sources to the events"
13948msgstr "Nguồn tài liệu của sự kiện"
13949
13950#. I18N: Name of a country or state
13951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13952msgid "South Africa"
13953msgstr "Güney Afrika"
13954
13955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13956msgid "South America"
13957msgstr "Nam Mỹ"
13958
13959#. I18N: Name of a country or state
13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13961msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13962msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13963
13964#. I18N: Name of a country or state
13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13966msgid "South Sudan"
13967msgstr "Nam Sudan"
13968
13969#. I18N: Name of a country or state
13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13971msgid "Spain"
13972msgstr "Tây Ban Nha"
13973
13974#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13975msgctxt "Surname tradition"
13976msgid "Spanish"
13977msgstr "Tây Ban Nha"
13978
13979#. I18N: Location of an LDS church temple
13980#: app/Elements/TempleCode.php:188
13981msgid "Spokane, Washington, United States"
13982msgstr "Spokane, Washington, United States"
13983
13984#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13985#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13986#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13987#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13988#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13991msgid "Spouse"
13992msgstr "Chồng/vợ"
13993
13994#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13995#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13996#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13997#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13998msgid "Spouses"
13999msgstr "Bạn đời"
14000
14001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
14002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
14003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
14004#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
14005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
14006msgid "Spouses and children"
14007msgstr "Các bạn đời và con cái"
14008
14009#. I18N: Name of a country or state
14010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
14011msgid "Sri Lanka"
14012msgstr "Sri Lanka"
14013
14014#. I18N: Location of an LDS church temple
14015#: app/Elements/TempleCode.php:181
14016msgid "St. George, Utah, United States"
14017msgstr "St. George, Utah, United States"
14018
14019#. I18N: Location of an LDS church temple
14020#: app/Elements/TempleCode.php:184
14021msgid "St. Louis, Missouri, United States"
14022msgstr "St. Louis, Missouri, United States"
14023
14024#. I18N: Location of an LDS church temple
14025#: app/Elements/TempleCode.php:187
14026msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
14027msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
14028
14029#: resources/views/admin/tags.phtml:32
14030msgid "Standard GEDCOM tags"
14031msgstr ""
14032
14033#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
14034msgid "Start slide show on page load"
14035msgstr "Bắt đầu chạy ảnh chiếu khi tải trang"
14036
14037#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
14038msgid "Start year"
14039msgstr "Năm bắt đầu"
14040
14041#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
14042msgid "Starting range of change dates"
14043msgstr "Bắt đầu khoản thời gian thay đổi"
14044
14045#: app/Module/StatcounterModule.php:41
14046msgid "Statcounter™"
14047msgstr ""
14048
14049#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
14050#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
14051#: app/Gedcom.php:860
14052msgid "State"
14053msgstr "Tiểu bang"
14054
14055#. I18N: Name of a module
14056#. I18N: Name of a module/chart
14057#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
14058#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
14059#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
14060#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
14061#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
14062msgid "Statistics"
14063msgstr "Thống Kê"
14064
14065#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
14066#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
14067#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14068#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
14069#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
14070#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
14071msgid "Status"
14072msgstr "Tình trạng"
14073
14074#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
14075#: app/Gedcom.php:745
14076msgid "Status change date"
14077msgstr "Ngày thay đổi tình trạng"
14078
14079#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14080#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
14081#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
14082#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
14083#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
14084msgid "Stillborn: exempt"
14085msgstr "Hư thai: loại trừ"
14086
14087#. I18N: Location of an LDS church temple
14088#: app/Elements/TempleCode.php:189
14089msgid "Stockholm, Sweden"
14090msgstr "Stockholm, Sweden"
14091
14092#: resources/views/layouts/default.phtml:161
14093#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
14094#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
14095msgid "Stop"
14096msgstr "Ngưng"
14097
14098#. I18N: Name of a module
14099#: app/Module/StoriesModule.php:204
14100#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
14101#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
14102msgid "Stories"
14103msgstr "Những câu chuyện"
14104
14105#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
14106msgid "Story"
14107msgstr "Chuyện"
14108
14109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
14110#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
14111#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
14112msgid "Story title"
14113msgstr "Tiêu đề chuyện"
14114
14115#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
14116#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
14117#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
14118#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
14119msgid "Subject"
14120msgstr "Chủ đề"
14121
14122#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
14123#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
14124#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
14125msgid "Submission"
14126msgstr "Đệ Trình"
14127
14128#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14129#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14130#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14131#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14132#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
14133#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
14134msgid "Submitted but not yet cleared"
14135msgstr "Đã gửi nhưng chưa xóa"
14136
14137#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
14138#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
14139#: resources/views/admin/trees.phtml:267
14140#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
14141#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
14142msgid "Submitter"
14143msgstr "Người Đệ Trình"
14144
14145#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
14146msgid "Submitter name"
14147msgstr "Tên người gửi"
14148
14149#. I18N: Name of a module/list
14150#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
14151#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
14152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
14153#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
14154#: resources/views/admin/tags.phtml:882
14155#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
14156#: resources/views/record-page-links.phtml:96
14157msgid "Submitters"
14158msgstr "Người gửi"
14159
14160#. I18N: Name of a country or state
14161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
14162msgid "Sudan"
14163msgstr "Sudan"
14164
14165#. I18N: abbreviation for Sunday
14166#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
14168msgid "Sun"
14169msgstr "CN"
14170
14171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14172msgid "Sunday"
14173msgstr "Chủ Nhật"
14174
14175#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
14177#, php-format
14178msgid "Support and documentation can be found at %s."
14179msgstr "Hỗ trợ và tài liệu có thể tìm thấy tại %s."
14180
14181#: app/Services/ServerCheckService.php:325
14182msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14183msgstr "Hỗ trợ cho PostgreSQL chỉ ở giai đoạn thí nghiệm."
14184
14185#: app/Services/ServerCheckService.php:330
14186msgid "Support for SQL Server is experimental."
14187msgstr "Hỗ trợ cho SQL Server chỉ ở bước thí nghiệm."
14188
14189#. I18N: Name of a country or state
14190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
14191msgid "Suriname"
14192msgstr "Surinam"
14193
14194#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
14195#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14196#: resources/views/branches-page.phtml:27
14197#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14198#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14200#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
14201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14202#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14203msgid "Surname"
14204msgstr "Tên Họ"
14205
14206#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14207msgid "Surname distribution chart"
14208msgstr "Biểu đồ phân bố họ"
14209
14210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14211msgid "Surname list style"
14212msgstr "Kiểu danh sách họ"
14213
14214#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14215msgid "Surname option"
14216msgstr "Tủy chọn về họ"
14217
14218#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
14219msgid "Surname prefix"
14220msgstr "Tiền tố của họ"
14221
14222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
14223msgid "Surname tradition"
14224msgstr "Truyền thống về tên họ"
14225
14226#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
14227#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14229#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14230msgid "Surnames"
14231msgstr "Họ"
14232
14233#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14234msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14235msgstr "Họ thay đổi để chỉ giới tính và tình trạng gia đình của người."
14236
14237#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14238msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14239msgstr "Họ thay đổi để chỉ giới tính của người."
14240
14241#. I18N: Location of an LDS church temple
14242#: app/Elements/TempleCode.php:190
14243msgid "Suva, Fiji"
14244msgstr "Suva, Fiji"
14245
14246#. I18N: Name of a country or state
14247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14248msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14249msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları"
14250
14251#. I18N: Reverse the order of two individuals
14252#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14253msgid "Swap individuals"
14254msgstr "Đổi cá nhân"
14255
14256#. I18N: Name of a country or state
14257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14258msgid "Swaziland"
14259msgstr "Svaziland"
14260
14261#. I18N: Name of a country or state
14262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14263msgid "Sweden"
14264msgstr "Sweden"
14265
14266#. I18N: Name of a country or state
14267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14268msgid "Switzerland"
14269msgstr "Switzerland"
14270
14271#. I18N: Location of an LDS church temple
14272#: app/Elements/TempleCode.php:192
14273msgid "Sydney, Australia"
14274msgstr "Sydney, Australia"
14275
14276#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14277msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14278msgstr "Hợp nhất hóa cây gia đình với tập tin GEDCOM"
14279
14280#. I18N: Name of a country or state
14281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14282msgid "Syria"
14283msgstr "Suriye"
14284
14285#. I18N: Location of an LDS church temple
14286#: app/Elements/TempleCode.php:186
14287msgid "São Paulo, Brazil"
14288msgstr "São Paulo, Brazil"
14289
14290#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14291#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14292msgid "Tab"
14293msgstr "Thẻ"
14294
14295#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14296#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14297#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14298#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14299msgid "Table prefix"
14300msgstr "Tiếp đầu tố của bảng"
14301
14302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14304#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14305#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14306#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14308#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14309#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14311#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14312#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14313#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14314#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14315#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14317msgctxt "paper size"
14318msgid "Tabloid"
14319msgstr ""
14320
14321#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14323#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14324#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14325msgid "Tabs"
14326msgstr "Thẻ"
14327
14328#. I18N: Location of an LDS church temple
14329#: app/Elements/TempleCode.php:193
14330msgid "Taipei, Taiwan"
14331msgstr "Taipei, Taiwan"
14332
14333#. I18N: Name of a country or state
14334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14335msgid "Taiwan"
14336msgstr "Tayvan"
14337
14338#. I18N: Name of a country or state
14339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14340msgid "Tajikistan"
14341msgstr "Tacikistan"
14342
14343#. I18N: Location of an LDS church temple
14344#: app/Elements/TempleCode.php:194
14345msgid "Tampico, Mexico"
14346msgstr "Tampico, Mexico"
14347
14348#. I18N: a month in the Jewish calendar
14349#: app/Date/JewishDate.php:213
14350msgctxt "GENITIVE"
14351msgid "Tamuz"
14352msgstr "Tamuz"
14353
14354#. I18N: a month in the Jewish calendar
14355#: app/Date/JewishDate.php:317
14356msgctxt "INSTRUMENTAL"
14357msgid "Tamuz"
14358msgstr "Tamuz"
14359
14360#. I18N: a month in the Jewish calendar
14361#: app/Date/JewishDate.php:265
14362msgctxt "LOCATIVE"
14363msgid "Tamuz"
14364msgstr "Tamuz"
14365
14366#. I18N: a month in the Jewish calendar
14367#: app/Date/JewishDate.php:161
14368msgctxt "NOMINATIVE"
14369msgid "Tamuz"
14370msgstr "Tamuz"
14371
14372#. I18N: Name of a country or state
14373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14374msgid "Tanzania"
14375msgstr "Tanzanya"
14376
14377#. I18N: The name of a colour-scheme
14378#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14379msgid "Teal Top"
14380msgstr "Màu Teal Top"
14381
14382#. I18N: A configuration setting
14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14384msgid "Technical help contact"
14385msgstr "Cần hướng dẫn kỹ thuật"
14386
14387#. I18N: Location of an LDS church temple
14388#: app/Elements/TempleCode.php:195
14389msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14390msgstr ""
14391
14392#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14393msgid "Template"
14394msgstr ""
14395
14396#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14397msgid "Templates"
14398msgstr "Kiểu trình bày"
14399
14400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14401#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14402#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14404msgid "Temple"
14405msgstr "Nhà thờ"
14406
14407#. I18N: a month in the Jewish calendar
14408#: app/Date/JewishDate.php:199
14409msgctxt "GENITIVE"
14410msgid "Tevet"
14411msgstr "Tevet"
14412
14413#. I18N: a month in the Jewish calendar
14414#: app/Date/JewishDate.php:303
14415msgctxt "INSTRUMENTAL"
14416msgid "Tevet"
14417msgstr "Tevet"
14418
14419#. I18N: a month in the Jewish calendar
14420#: app/Date/JewishDate.php:251
14421msgctxt "LOCATIVE"
14422msgid "Tevet"
14423msgstr "Tevet"
14424
14425#. I18N: a month in the Jewish calendar
14426#: app/Date/JewishDate.php:147
14427msgctxt "NOMINATIVE"
14428msgid "Tevet"
14429msgstr "Tevet"
14430
14431#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14432#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14433#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14434#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14435#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14437#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14438msgid "Text"
14439msgstr "Văn bản"
14440
14441#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14442msgid "Text direction"
14443msgstr ""
14444
14445#. I18N: Name of a country or state
14446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14447msgid "Thailand"
14448msgstr "Tayland"
14449
14450#: resources/views/help/name.phtml:10
14451msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14452msgstr ""
14453"<b>tên</b> trường chứa tên cá nhân đầy đủ, như được đánh vần ra hay ghi chép "
14454"lại. Đây là cách tên được hiển thị trên màn hình. Nó dùng cách ghi chép gia "
14455"phả chuẩn để nhận biết các phần khác nhau của tên."
14456
14457#: resources/views/help/surname.phtml:10
14458msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14459msgstr ""
14460"Trường <b>họ</b> chứa tên dùng để sắp xếp hay nhóm khối. Nó có thể khác với "
14461"họ thật sự của người thường lấy từ trường <b>tên</b>. Trường này phải dùng "
14462"để lọc họ có hay không có tiếp đầu (Gogh/ van Gogh) hay nhóm các các viết "
14463"khác nhau hay biến thể khác nhau (Kowalski/ Kowlska). Nếu một người cần phải "
14464"liệt kệ nhiều hơn hai họ, mội teên phải được tách biệt bằng dấu phẩy."
14465
14466#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14467#, php-format
14468msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14469msgstr "Tập tin GEDCOM “%s” đã được nhập."
14470
14471#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14472msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14473msgstr ""
14474
14475#. I18N: Location of an LDS church temple
14476#: app/Elements/TempleCode.php:104
14477msgid "The Hague, Netherlands"
14478msgstr "The Hague, Netherlands"
14479
14480#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14481#, php-format
14482msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14483msgstr ""
14484
14485#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14486#, php-format
14487msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14488msgstr ""
14489
14490#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14491#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14492msgid "The PHP temporary folder is missing."
14493msgstr "Lạc thư mục tạm PHP."
14494
14495#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14496#, php-format
14497msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14498msgstr ""
14499
14500#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14501#, php-format
14502msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14503msgstr ""
14504
14505#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14506msgid "The URL was copied to the clipboard"
14507msgstr ""
14508
14509#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14510#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14511#, php-format
14512msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14513msgstr ""
14514"Quản trị tại site webtrees %s đã chấp thuận xin mở tài khoản của bạn. Bạn có "
14515"thể truy cập bằng cách nhập vào tài khoản sau: %s"
14516
14517#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14518msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14519msgstr ""
14520"Đã thông báo cho quản trị. Ngay khi quản trị cho phép truy nhập, bạn có thể "
14521"đăng nhập bằng tên người dùng và mật khẩu của bạn."
14522
14523#. I18N: Description of the “Calendar” module
14524#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14525msgid "The calendar menu."
14526msgstr ""
14527
14528#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14529#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14530#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14531#, php-format
14532msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14533msgstr "Các thay đổi cho “%s” được chấp thuận."
14534
14535#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14536#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14537#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14538#, php-format
14539msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14540msgstr "Thay đổi sang “%s” đã bị từ chối."
14541
14542#. I18N: Description of the “Charts” module
14543#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14544msgid "The charts menu."
14545msgstr ""
14546
14547#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14548msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14549msgstr ""
14550"Xe chứa đoạn chép cho phép bạn rút ra (“các đoạn chép”) từ cây gia đình này "
14551"và kết hợp chúng lại thành một file để tải về cũng như nhập chúng vào chương "
14552"trình gia phả của bạn. File tải về được ở dạng fiel GEDCOM."
14553
14554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14555msgid "The date and time of the last update"
14556msgstr "Ngày tháng và t hời gian của lần cập nhật sau cùng"
14557
14558#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14559#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14560#, php-format
14561msgid "The details for “%s” have been updated."
14562msgstr ""
14563
14564#. I18N: %s is a filename
14565#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14566#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14567#, php-format
14568msgid "The family tree has been exported to %s."
14569msgstr "Cây gia đình được xuất cho %s."
14570
14571#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14572#, php-format
14573msgid "The family tree “%s” already exists."
14574msgstr "Cây gia đình “%s” đã có."
14575
14576#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14577#, php-format
14578msgid "The family tree “%s” has been created."
14579msgstr "Cây gia đình “%s” đã được tạo."
14580
14581#. I18N: %s is the name of a family tree
14582#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14583#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14584#, php-format
14585msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14586msgstr "Cây gia đình “%s” đã được xóa bỏ."
14587
14588#. I18N: %s is the name of a family tree
14589#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14590#, php-format
14591msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14592msgstr "Cây gia đình “%s” sẽ hiện cho khách thăm khi lần đầu họ ghé trang web."
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14595msgid "The family trees have been merged successfully."
14596msgstr "Cây gia đình đã được hợp nhất thành công."
14597
14598#. I18N: Description of the “Family trees” module
14599#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14600msgid "The family trees menu."
14601msgstr ""
14602
14603#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14604#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14605#, php-format
14606msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14607msgstr "Gia đình “%s” đã bị xóa, vì nó chỉ có một thành viên."
14608
14609#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14610#, php-format
14611msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14612msgstr "Tập tin %s đã có. Dùng một tên khác."
14613
14614#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14615#, php-format
14616msgid "The file %s could not be created."
14617msgstr "Tập tin %s không thể tạo."
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14620#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14621#, php-format
14622msgid "The file %s could not be deleted."
14623msgstr "Tập tin %s không xóa được."
14624
14625#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14626#, php-format
14627msgid "The file %s has been deleted."
14628msgstr "Tập tin %s được xóa."
14629
14630#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14631#, php-format
14632msgid "The file %s has been uploaded."
14633msgstr "Tập tin %s được tải lên."
14634
14635#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14636#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14637msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14638msgstr "Tập tin chỉ gửi lên nửa chừng, xin làm lại."
14639
14640#. I18N: %s is a filename
14641#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14642#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14643#, php-format
14644msgid "The file “%s” does not exist."
14645msgstr "Tập tin “%s”không tồn tại."
14646
14647#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14648msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14652#, php-format
14653msgid "The folder %s could not be deleted."
14654msgstr "Thư mục %s không thể xóa bỏ."
14655
14656#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14657#, php-format
14658msgid "The folder %s has been created."
14659msgstr "Thư mục %s đã được tạo."
14660
14661#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14662#, php-format
14663msgid "The folder %s has been deleted."
14664msgstr "Thư m ku5c %s được xóa."
14665
14666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14667msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14668msgstr ""
14669"Thư mục có thể ghi cụ thể đầy đủ (thí dụ, /home/user_name/webtrees_data/) "
14670"hay tương đối với thư mục cài đặt (thí dụ, ../../webtrees_data/)."
14671
14672#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14673#, php-format
14674msgid "The folder “%s” does not exist."
14675msgstr ""
14676
14677#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14678msgid "The following facts and events were found in both records."
14679msgstr "Các số liệu và sự kiện sau đây tìm thấy ở cả hai bản ghi."
14680
14681#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14682#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14683#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14684#, php-format
14685msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14686msgstr "Các số liệu và sự kiện sau chỉ tìm thấy ở bản ghi %s."
14687
14688#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14689msgid "The following list shows typical requirements."
14690msgstr "Danh sách sau đây cho thấy các yêu cầu cụ thể."
14691
14692#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14693msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14694msgstr ""
14695
14696#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14697msgid "The help text has not been written for this item."
14698msgstr "Văn bản hỗ trợ đã không được soạn cho mục này."
14699
14700#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14702msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14703msgstr ""
14704"Người liên hệ để hỏi các vấn đề kỹ thuật hay sai lỗi gặp tại website của bạn."
14705
14706#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14708msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14709msgstr "Người liên hệ về các số liệu gia phả của site này."
14710
14711#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14712#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14713#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14714#, php-format
14715msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14716msgstr "Liên kết từ “%1$s” đến “%2$s” đã bị xóa."
14717
14718#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14719#, php-format
14720msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14721msgstr "Liên kết từ “%1$s” đến “%2$s” đã được cập nhật."
14722
14723#. I18N: Description of the “Lists” module
14724#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14725msgid "The lists menu."
14726msgstr "Menu danh sách."
14727
14728#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14729#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14730msgid "The location has been created"
14731msgstr "Vị trí đã được tạo"
14732
14733#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14734msgid "The location of this place is not known."
14735msgstr "Vị trí của nơi này không được biết."
14736
14737#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14738#, php-format
14739msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14740msgstr "File nghe nhìn %1$s không thể đổi tên thành %2$s."
14741
14742#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14743#, php-format
14744msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14745msgstr "File nghe nhìn %1$s đã đổi tên thành công thành %2$s."
14746
14747#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14748msgid "The media object has been created"
14749msgstr "Đối tượng phương tiện đã được tạo"
14750
14751#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14752msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14753msgstr ""
14754"Yêu cầu bộ nhớ và đồng hồ CPU tùy vào số thành viên trong cây gia phả của "
14755"bạn."
14756
14757#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14758#, php-format
14759msgid "The message was not sent to %s."
14760msgstr ""
14761
14762#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14763#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14764#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14765msgid "The message was not sent."
14766msgstr "Thư chưa gửi."
14767
14768#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14769#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14770#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14771#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14772#, php-format
14773msgid "The message was successfully sent to %s."
14774msgstr "Thông tin đã gửi đến %s thành công."
14775
14776#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14777#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14778#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14779#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14780#, php-format
14781msgid "The module “%s” has been disabled."
14782msgstr "Mô đun “%s” đã được vô hiệu."
14783
14784#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14786#, php-format
14787msgid "The module “%s” has been enabled."
14788msgstr "Mô đun “%s” đã được kích hoạt."
14789
14790#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14792msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14793msgstr ""
14794"Các sự kiện và sự kiện gia đình phổ biến nhất được liệt kê riêng, để chúng "
14795"có thể được thêm dễ dàng hơn."
14796
14797#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14799msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14800msgstr ""
14801"Các sự kiện và sự kiện gia đình phổ biến nhất được liệt kê riêng, để chúng "
14802"có thể được thêm dễ dàng hơn."
14803
14804#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14805msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14806msgstr ""
14807"Người dùng mới sẽ được yêu cầu xác nhận bằng địa chỉ email trước khi tài "
14808"khoản được tạo ra."
14809
14810#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14811msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14812msgstr ""
14813
14814#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14815msgid "The note has been created"
14816msgstr ""
14817
14818#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14819#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14820#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14821#, php-format
14822msgid "The parameter “%s” is missing."
14823msgstr ""
14824
14825#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14826#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14827msgid "The parameter “path” is invalid."
14828msgstr ""
14829
14830#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14831msgid "The password needs to be at least six characters long."
14832msgstr "Độ dài mật khẩu cần ít nhất sáu ký tự."
14833
14834#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14835#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14836msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14837msgstr "Mật khẩu yêu cầu để thẩm minh ở máy chủ SMTP."
14838
14839#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14840#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14841msgid "The password reset link has expired."
14842msgstr ""
14843
14844#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14845#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14846msgid "The place hierarchy."
14847msgstr ""
14848
14849#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14850#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14851msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14852msgstr "Các tùy chọn cho mọi cây gia đình đã được cập nhật."
14853
14854#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14855#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14856msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14857msgstr "Các tùy chọn cho các cây gia đình mới đã được cập nhật."
14858
14859#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14860#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14861#, php-format
14862msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14863msgstr "Các tùy chọn cho cây gia đình “%s” đã được cập nhật."
14864
14865#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14866#, php-format
14867msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14868msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được xóa."
14869
14870#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14871#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14872#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14873#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14874#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14875#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14876#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14877#, php-format
14878msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14879msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được cập nhật."
14880
14881#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14882#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14883#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14884#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14885msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14886msgstr ""
14887"Tiền tố là tùy chọn, nhưng được khuyến nghị. Bằng cách đặt tên bảng một tiền "
14888"tố duy nhất, bạn có thể cho phép một số ứng dụng khác nhau chia sẻ cùng một "
14889"cơ sở dữ liệu."
14890
14891#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14892#, php-format
14893msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14894msgstr "Các bản ghi “%1$s” và “%2$s” đã được nhập một."
14895
14896#. I18N: Description of the “Reports” module
14897#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14898msgid "The reports menu."
14899msgstr "Menu báo cáo."
14900
14901#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14902msgid "The repository has been created"
14903msgstr "Kho lưu trữ đã được tạo"
14904
14905#. I18N: Description of the “Search” module
14906#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14907msgid "The search menu."
14908msgstr "Menu tìm kiếm."
14909
14910#: app/Services/SearchService.php:1178
14911msgid "The search returned too many results."
14912msgstr "Tìm kiếm trả về quá nhiều kết quả."
14913
14914#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14915msgid "The server configuration is OK."
14916msgstr "Cấu hình máy phục vụ OK."
14917
14918#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14919msgid "The server could not understand this request."
14920msgstr "Máy chủ không thể hiểu yêu cầu này."
14921
14922#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14923msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14924msgstr "Không thể truy cập thư mục tạm thời của máy chủ."
14925
14926#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14927#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14929msgid "The server’s time limit has been reached."
14930msgstr "Đã đến giới hạn thời gian ở máy chủ."
14931
14932#. I18N: Description of “Statistics” module
14933#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14934msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14935msgstr ""
14936"Kích cỡ của cây gia đình, các sự kiện xưa nhất đến mới nhất, các tên phổ "
14937"biến v.v.."
14938
14939#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14940msgid "The solution"
14941msgstr "Giải pháp"
14942
14943#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14944msgid "The source has been created"
14945msgstr "Nguồn đã được tạo"
14946
14947#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14948msgid "The submission has been created"
14949msgstr "Hồ sơ đã được tạo"
14950
14951#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14952msgid "The submitter has been created"
14953msgstr "Người gửi đã được tạo"
14954
14955#: resources/views/help/name.phtml:15
14956#, php-format
14957msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14958msgstr "Họ được bao quanh bằng dấu gạch nghiêng: <%s>John Paul /Smith]<%s>"
14959
14960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14962#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14963msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14964msgstr "Múi giờ cần thiết cho các tính toán, như để biết ngày hôm nay."
14965
14966#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14968#, php-format
14969msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14970msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14971msgstr[0] "Hai cây gia đình có %1$s bản ghi dùng cùng “XREF”."
14972
14973#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14974msgid "The upgrade is complete."
14975msgstr "Cập nhận đã hoàn tất."
14976
14977#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14978#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14979msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14980msgstr "Tập tin đã gửi lên quá hạn chế lượng."
14981
14982#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14983#, php-format
14984msgid "The user %s has been deleted."
14985msgstr "Người dùng %s đã được xóa bỏ."
14986
14987#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14988#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14989msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14990msgstr ""
14991"Người dùng đã được gửi email với thông tin cần thiết để xác nhận yêu cầu "
14992"muốn truy cập."
14993
14994#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14995#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14996msgid "The username or password is incorrect."
14997msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu không đúng."
14998
14999#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
15000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15001msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
15002msgstr "Tên người dùng yêu cầu để thẩm minh ở máy chủ SMTP."
15003
15004#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
15005#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
15006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
15007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
15008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
15009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
15010#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
15011#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
15012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
15013#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
15014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
15015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
15016#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
15017#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
15018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
15019#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
15020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
15021#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
15022#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
15023#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
15024#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
15025#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
15026msgid "The website preferences have been updated."
15027msgstr "Tham chiếu website đã được cập nhật."
15028
15029#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
15030#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
15031msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
15032msgstr ""
15033"Những người phát triển webtrees rất quan tâm biết lỗi này. Nếu bạn liên hệ "
15034"họ, họ sẽ giúp bạn giải quyết vấn đề."
15035
15036#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
15037#: resources/views/admin/modules.phtml:272
15038#: resources/views/admin/modules.phtml:275
15039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
15040msgid "Theme"
15041msgstr "Chủ đề"
15042
15043#. I18N: Name of a module
15044#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
15045msgid "Theme change"
15046msgstr "Thay đổi chủ đề"
15047
15048#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
15049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
15050#: resources/views/admin/modules.phtml:126
15051#: resources/views/admin/modules.phtml:128
15052msgid "Themes"
15053msgstr "Chủ đề"
15054
15055#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
15056msgid "There are no facts for this individual."
15057msgstr "Không có dữ kiện nào cho cá nhân này."
15058
15059#: app/Module/IndividualListModule.php:220
15060#, php-format
15061msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
15062msgstr ""
15063
15064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
15065msgid "There are no links to this media object."
15066msgstr "Không có liên kết đến đối tượng phương tiện này."
15067
15068#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
15069msgid "There are no media objects for this individual."
15070msgstr "Không có tin đa phương tiện nào cho người này."
15071
15072#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
15073msgid "There are no notes for this individual."
15074msgstr "Không có ghi chú cho cá nhân này."
15075
15076#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
15077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
15078msgid "There are no pending changes."
15079msgstr "Không có thay đổi nào chờ duyệt."
15080
15081#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
15082msgid "There are no research tasks in this family tree."
15083msgstr "Không có công việc nghiên cứu nào cho cây gia đình này."
15084
15085#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
15086msgid "There are no source citations for this individual."
15087msgstr "Không có Nguồn nào cho người này."
15088
15089#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
15090#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
15091#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
15092msgid "There are pending changes for you to moderate."
15093msgstr "Đang có các thay đổi để bạn xem chỉnh."
15094
15095#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
15096#, php-format
15097msgid "There have been no changes within the last %s day."
15098msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
15099msgstr[0] "Không có thay đổi nay trong vòng %s ngày qua."
15100
15101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
15102msgid "There was an error checking for a new version."
15103msgstr ""
15104
15105#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
15106#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
15107#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
15108#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
15109#: app/Services/MediaFileService.php:221
15110msgid "There was an error uploading your file."
15111msgstr "Có lỗi khi tải tập tin của bạn lên."
15112
15113#. I18N: a month in the French republican calendar
15114#: app/Date/FrenchDate.php:169
15115msgctxt "GENITIVE"
15116msgid "Thermidor"
15117msgstr "Thermidor"
15118
15119#. I18N: a month in the French republican calendar
15120#: app/Date/FrenchDate.php:263
15121msgctxt "INSTRUMENTAL"
15122msgid "Thermidor"
15123msgstr "Thermidor"
15124
15125#. I18N: a month in the French republican calendar
15126#: app/Date/FrenchDate.php:216
15127msgctxt "LOCATIVE"
15128msgid "Thermidor"
15129msgstr "Thermidor"
15130
15131#. I18N: a month in the French republican calendar
15132#: app/Date/FrenchDate.php:122
15133msgctxt "NOMINATIVE"
15134msgid "Thermidor"
15135msgstr "Thermidor"
15136
15137#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
15138msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
15139msgstr "Những cookie này là \"cần thiết\" và không cần sự đồng ý."
15140
15141#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
15142#, php-format
15143msgid "These groups of individuals are not related to %s."
15144msgstr "Những nhóm cá nhân này không liên quan đến %s."
15145
15146#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
15147msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15148msgstr "Các dịch vụ này có thể sử dụng cookie hoặc công nghệ theo dõi khác."
15149
15150#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
15151msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15152msgstr ""
15153"Tài khoản này chưa được chấp nhận. Xin chờ một quản trị site chấp thuận."
15154
15155#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
15156msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15157msgstr ""
15158"Tài khoản này đã chưa được xác minh. Xin kiểm tra email xem thông báo xác "
15159"minh."
15160
15161#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
15162msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15163msgstr ""
15164"Block này sẽ hiển thị cho người chỉnh sửa danh sách các bản ghi có các thay "
15165"đổi đang chờ xử lý cần được người kiểm duyệt xem xét. Nó cũng tạo email hàng "
15166"ngày cho người kiểm duyệt bất cứ khi nào có các thay đổi đang chờ xử lý."
15167
15168#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
15169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
15170#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
15171#: resources/views/register-page.phtml:54
15172#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
15173msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15174msgstr ""
15175"Địa chỉ email này được dùng để gửi cho bạn lời nhắc về mật khẩu, thông báo "
15176"về site, và các thông báo từ những thành viên gia đình khác có đăng ký ở "
15177"site."
15178
15179#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
15180msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15181msgstr "Sự kiện này đã xảy ra, nhưng không rõ chi tiết."
15182
15183#: app/Auth.php:228
15184msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15185msgstr "Gia đình này không có hoặc bạn chưa được phép xem."
15186
15187#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
15188msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15189msgstr "Gia đình này đã được xóa. Cần có một biên tập viên xem xét lại."
15190
15191#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15192#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15193#, php-format
15194msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15195msgstr ""
15196"Gia đình này đã được xóa xong. Bạn phải xem xét lại và %1$s hoặc %2$s nó."
15197
15198#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
15199msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15200msgstr "Gia đình này đã được thêm vào. Thay đổi sẽ hiện khi."
15201
15202#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15203#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15204#, php-format
15205msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15206msgstr ""
15207"Gia đình này đã được sửa. Bạn phải xem xét thay đổi đó rồi %1$s hoặc %2$s "
15208"chúng."
15209
15210#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
15211#, php-format
15212msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15213msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15214msgstr[0] ""
15215"Cây gia đình này có %s bản ghi dùng cùng “XREF” như trong cây gia đình khác."
15216
15217#: app/Module/SlideShowModule.php:180
15218msgid "This family tree has no images to display."
15219msgstr "Cây gia đình này không có hình để hiển thị."
15220
15221#. I18N: do not translate the #keywords#
15222#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
15223msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15224msgstr ""
15225"File cây gia phả được cập nhật lần cuối ngày #gedcomUpdate#. Có "
15226"#totalSurnames# họ trong cây gia phả này. Bản ghi sự kiện xưa nhất là "
15227"#firstEventType# của#firstEventName# trong #firstEventYear#. Sự kiện gần "
15228"nhất là #lastEventType# của #lastEventName# trong #lastEventYear#"
15229".<br><br>Nếu bạn có ý kiến gì hay phẩn hồi gì xin liên hệ #contactWebmaster#."
15230
15231#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15232#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
15233#, php-format
15234msgid "This family tree was last updated on %s."
15235msgstr "Cây gia đình này cập nhật lần cuối %s."
15236
15237#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15238msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15239msgstr ""
15240
15241#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15242#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
15243msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15244msgstr ""
15245"Thư mục này được dùng bởi webtrees để chứa tập tin đa phương tiện, tập tin "
15246"GEDCOM, tập tin tạm v.v… Các tập tin này chứa dữ liệu riêng, và không nên để "
15247"lộ trên internet."
15248
15249#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
15251msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15252msgstr ""
15253"Thư mục này phải được dùng để chứa tập tin đa phương tiện cho cây gia đình "
15254"nay."
15255
15256#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15257msgid "This form has expired. Try again."
15258msgstr "Mẫu nhập này đã hết hiệu lực. Xin thử lại."
15259
15260#: app/Auth.php:287
15261msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15262msgstr "Cá nhân này không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem."
15263
15264#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15265msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15266msgstr "Cá nhân này đã được xóa. Một biên tập viên cần xem xét lại việc này."
15267
15268#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15269#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15270#, php-format
15271msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15272msgstr "Cá nhân này đã được xóa bỏ. Bạn phải xem lại rồi %1$s hoặc %2$s nó."
15273
15274#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15275msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15276msgstr ""
15277"Cá nhân này đã được sửa. Các thay đổi cần được một biên tập viên xem xét "
15278"thêm."
15279
15280#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15281#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15282#, php-format
15283msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15284msgstr ""
15285"Cá nhân này đã được sửa chữa. Bạn phải xem xét các thay đổi rồi %1$s hoặc %2$"
15286"s chúng."
15287
15288#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15290#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15291msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15292msgstr "Người này sẽ được chọn mặc định khi xem biểu đồ hay báo cáo."
15293
15294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
15295#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15296#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15297#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
15298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
15300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
15301#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
15302#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15303#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15304#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15305#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15306#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15307#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15308#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15309#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15310#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15311#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15312#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15313#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15314msgid "This information is not available."
15315msgstr ""
15316
15317#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
15318#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
15319#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
15320#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
15321#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15322#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
15323#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
15324#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
15325#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
15326#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
15327#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
15328#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
15329#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
15330#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
15331msgid "This information is private and cannot be shown."
15332msgstr "Chi tiết của người này không được bộc lộ."
15333
15334#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15335msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15336msgstr ""
15337"Đây là liên kết với bản ghi của bạn ở cây gia đình. Nếu đây là người sai, "
15338"liên hệ với nhà quản trị."
15339
15340#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
15341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15342#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15343msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15344msgstr ""
15345
15346#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15348msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15349msgstr ""
15350"Đây là tên của máy chủ SMTP. 'localhost' có nghĩa là dịch vụ mail chạy trên "
15351"cùng máy phục vụ web."
15352
15353#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15354#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15355#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15356#: resources/views/register-page.phtml:42
15357#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15358msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15359msgstr ""
15360
15361#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15362msgid "This link is valid for one hour."
15363msgstr ""
15364
15365#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15366msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15367msgstr ""
15368
15369#: app/Auth.php:349
15370msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15371msgstr ""
15372"Đối tượng đa phương tiện này không tồn tại hay bạn không được quyền xem."
15373
15374#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15375msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15376msgstr "Đối tượng đa phương tiện đã bị xóa. Biên tập viên cần xem xét việc này."
15377
15378#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15379#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15380#, php-format
15381msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15382msgstr ""
15383"Đối tượng đa phương tiện đã bị xóa. Bạn phải xem xét rồi %1$s hoặc %2$s nó."
15384
15385#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15386msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15387msgstr ""
15388"Đối tượng đa phương tiện này đã được chỉnh sửa. Biên tập viên cần xem xét "
15389"việc này."
15390
15391#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15392#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15393#, php-format
15394msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15395msgstr ""
15396"Đối tương đa phương tiện này đã được chỉnh sửa. Bạn cần phải xem xét thay "
15397"đổi rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
15398
15399#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15400#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15401#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15402#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15403msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15404msgstr "Thư này được gửi khi xem URL sau đây: "
15405
15406#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15407msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15408msgstr "Nó phải dài ít nhất sáu ký tự. Mật khẩu phân biệt chữ hoa, chữ thường."
15409
15410#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15413msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15414msgstr "Tên này được dùng ở trường “Từ”, khi gửi thư tự động ra từ máy chủ này."
15415
15416#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15417msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15418msgstr "Ghi chú không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem."
15419
15420#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15421msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15422msgstr "Ghi chú này đã được xóa. Một biên tập iên cần xem lại nó."
15423
15424#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15425#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15426#, php-format
15427msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15428msgstr "Ghi chú này đã được xóa. Bạn phải xem lại và %1$s hoặc %2$s nó."
15429
15430#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15431msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15432msgstr ""
15433"Ghi chú đã được sửa. Thay đổi cần phải có một biên tập viên xem xét lại."
15434
15435#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15436#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15437#, php-format
15438msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15439msgstr ""
15440"Ghi chú đã được sửa. Bạn phải xem lại thay đổi rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
15441
15442#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15444msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15445msgstr ""
15446"Tủy chọn này kiểm soát xem có hay không hiện tự động nội dung của bản ghi "
15447"<i>Ghi chú</i> tại trang cá nhân."
15448
15449#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15451msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15452msgstr ""
15453"Tùy chọn này kiểm sóat có hay không tự động hiện ra nội dung của bản ghi "
15454"<i>Nguồn</i> ở trang cá nhân."
15455
15456#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15458msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15459msgstr ""
15460"Tùy chọn này kiểm soát có hay không hiện tuổi của cha mẹ cạnh với ngày sinh "
15461"của con của họ trên biểu đồ."
15462
15463#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15465msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15466msgstr ""
15467"Tùy chọn này kiểm soát có hay không hiện các ngày sinh hay mất phỏng đoán "
15468"thay vì để trống ở danh sách cá nhân và biểu đồ cá nhân nào mà ngày tháng "
15469"này không biết."
15470
15471#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15473msgid "This option will make it easier for users to download images."
15474msgstr ""
15475
15476#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15478msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15479msgstr ""
15480"Tùy chọn này sẽ duy trì liên kết gia đình ở bản ghi riêng. Điều này có nghĩa "
15481"là bạn muốn xem hộp “riêng tư” trống ở biểu đồ phả và trên các biểu đồ của "
15482"các cá nhân riêng khác."
15483
15484#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15486msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15487msgstr ""
15488"Tùy chọn này sẽ hiện tên (nhưng không có chi tiết khác) của những người cần "
15489"giữ riêng tư. Cá nhân riêng tư nếu họ còn sống, hay nếu có sự giới hạn mang "
15490"tính riêng tư được thêm vào trong hồ sơ cá nhân. Để dấu một tên cụ thể nào "
15491"đó, bạn thêm vào giớ i hạn riêng tư cho bản ghi người đó."
15492
15493#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15494#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15495msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15496msgstr ""
15497"Trang này cho phép bạn bỏ qua các hình thức thông thường, và chỉnh sửa dữ "
15498"liệu cơ sở trực tiếp. Nó là một tùy chọn nâng cao, và bạn không nên sử dụng "
15499"nó, trừ khi bạn hiểu được định dạng GEDCOM. Nếu bạn có lỗi ở đây, nó có thể "
15500"khó khăn để sửa chữa."
15501
15502#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15503msgid "This page has been deleted."
15504msgstr ""
15505
15506#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15507#, php-format
15508msgid "This page has been viewed %s time."
15509msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15510msgstr[0] "Trang này đã được xem %s lần."
15511
15512#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15513msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15514msgstr ""
15515"Quá trình này cho phép người chủ của website đảm bảo là thông tin m ới phải "
15516"theo tiêu chuẩn của site và theo qui định, phải có nguồi cung cấp đúng các v."
15517"v.."
15518
15519#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15520#: app/Auth.php:552
15521msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15522msgstr "Bản ghi này không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem nó."
15523
15524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15525msgid "This record does not exist."
15526msgstr "Bản ghi này không tồn tại."
15527
15528#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15529msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15530msgstr "Hồ sơ này đã bị xóa. Việc xóa sẽ cần được người kiểm duyệt xem xét."
15531
15532#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15533#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15534#, php-format
15535msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15536msgstr ""
15537"Hồ sơ này đã bị xóa. Bạn nên xem lại việc xóa và sau đó %1$s hoặc %2$s nó."
15538
15539#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15540msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15541msgstr ""
15542"Bản ghi này đã được chỉnh sửa. Các thay đổi cần được một người kiểm duyệt "
15543"xem xét."
15544
15545#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15546#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15547#, php-format
15548msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15549msgstr ""
15550"Bản ghi này đã được chỉnh sửa. Bạn nên xem lại các thay đổi và sau đó %1$s "
15551"hoặc %2$s họ."
15552
15553#: app/Auth.php:465
15554msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15555msgstr "Kho dữ liệu này không tồn tại hoặc bạn không được phép xem."
15556
15557#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15558msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15559msgstr ""
15560
15561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15562msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15563msgstr ""
15564
15565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15566msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15567msgstr ""
15568"Vai trò này có tất cả các quyền của quản trị ở cây gia phả, cộng thêm quyền "
15569"thay đổi thiết đặt/cấu hình của site, người dùng và mô đun."
15570
15571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15572msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15573msgstr ""
15574
15575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15576msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15577msgstr ""
15578"Vai trò này có đủ mọi quyền của người biên tập, cộng thêm các quyền truy "
15579"nhập khác định bởi file cấu hình cây gia phả, cùng quyền thay đổi thiết đặt/ "
15580"cấu hình cho cây gia phả."
15581
15582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15583msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15584msgstr ""
15585"Vai trò này có đủ các quyền của khách thăm, cộng các quyền truy cập thêm cấp "
15586"bởi cấu hình cây gia phả."
15587
15588#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15589#, php-format
15590msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15591msgstr ""
15592"Giới hạn bộ nhớ máy phục vụ là %sMB và đồng hồ CPU của nó giới hạn ở %s giây."
15593
15594#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15595#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15596msgid "This service requires an API key."
15597msgstr ""
15598
15599#: app/Auth.php:494
15600msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15601msgstr "Nguồn này không tồn tại hoặc bạn không được phép xem."
15602
15603#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15605msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15606msgstr ""
15607"Văn bản này sẽ được thêm vào mỗi tiêu đề trang. Nó sẽ hiện ở thanh tiêu đề "
15608"trình duyệt, đánh dấu v.v."
15609
15610#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15611msgid "This user account does not have access to any tree."
15612msgstr "Tài khoản người dùng này không có quyền truy cập vào bất kỳ cây nào."
15613
15614#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15615msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15616msgstr "Điều này thường có nghĩa là bạn cần đổi phép của thư mục sang 777."
15617
15618#: app/Services/UpgradeService.php:312
15619msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15620msgstr "Site này đang được nâng cấp. Xin thử lại sau vài phút nữa."
15621
15622#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15623msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15624msgstr ""
15625"Site đang ngưng để bảo trì. Bạn phải <a href=\"index.php\">cố gắng lần nữa</"
15626"a> trong vài phút sau."
15627
15628#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15629msgid "This website is operated by the following individuals."
15630msgstr ""
15631
15632#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15633#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15634#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15635msgid "This website is temporarily unavailable"
15636msgstr "Site hiện tạm thời không hoạt động"
15637
15638#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15639msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15640msgstr ""
15641
15642#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15643msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15644msgstr ""
15645
15646#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15647msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15648msgstr "Trang web này sử dụng cookie để tìm hiểu về hành vi của khách truy cập."
15649
15650#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15651msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15652msgstr ""
15653
15654#. I18N: %s is the name of a family tree
15655#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15656#, php-format
15657msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15658msgstr ""
15659"Việc này sẽ xóa bỏ mọi chi tiết gia phả của “%s” và thay thế bằng số liệu từ "
15660"một file GEDCOM khác."
15661
15662#. I18N: abbreviation for Thursday
15663#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15665msgid "Thu"
15666msgstr "T5"
15667
15668#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15669#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15670msgid "Thumbnail image"
15671msgstr ""
15672
15673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15675msgid "Thumbnail images"
15676msgstr "Ảnh nhỏ"
15677
15678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15679msgid "Thursday"
15680msgstr "Thứ Năm"
15681
15682#. I18N: Location of an LDS church temple
15683#: app/Elements/TempleCode.php:197
15684msgid "Tijuana, Mexico"
15685msgstr ""
15686
15687#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15688#: app/Gedcom.php:503
15689msgid "Time"
15690msgstr "Giờ"
15691
15692#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15693#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15694msgid "Time of birth"
15695msgstr ""
15696
15697#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15698msgid "Time of birth and time of death"
15699msgstr ""
15700
15701#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15702#: app/CustomTags/Geneatique.php:59
15703msgid "Time of death"
15704msgstr ""
15705
15706#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15707#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15708#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15709msgid "Time of last change"
15710msgstr ""
15711
15712#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15713msgid "Time of status change"
15714msgstr ""
15715
15716#. I18N: A configuration setting
15717#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15718#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15719#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15720#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15721msgid "Time zone"
15722msgstr "Múi giờ"
15723
15724#. I18N: Name of a module/chart
15725#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15726msgid "Timeline"
15727msgstr "Thời gian sống"
15728
15729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15730#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15731msgid "Timestamp"
15732msgstr "Thời ấn"
15733
15734#. I18N: Name of a country or state
15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15736msgid "Timor-Leste"
15737msgstr "Timor-Leste Demokratik Cumhuriyeti"
15738
15739#: app/Date/JalaliDate.php:276
15740msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15741msgid "Tir"
15742msgstr "Tir"
15743
15744#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15745#: app/Date/JalaliDate.php:145
15746msgctxt "GENITIVE"
15747msgid "Tir"
15748msgstr "tháng Tir"
15749
15750#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15751#: app/Date/JalaliDate.php:235
15752msgctxt "INSTRUMENTAL"
15753msgid "Tir"
15754msgstr "tháng Tir"
15755
15756#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15757#: app/Date/JalaliDate.php:190
15758msgctxt "LOCATIVE"
15759msgid "Tir"
15760msgstr "tháng Tir"
15761
15762#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15763#: app/Date/JalaliDate.php:100
15764msgctxt "NOMINATIVE"
15765msgid "Tir"
15766msgstr "tháng Tir"
15767
15768#. I18N: a month in the Jewish calendar
15769#: app/Date/JewishDate.php:193
15770msgctxt "GENITIVE"
15771msgid "Tishrei"
15772msgstr "Tishrei"
15773
15774#. I18N: a month in the Jewish calendar
15775#: app/Date/JewishDate.php:297
15776msgctxt "INSTRUMENTAL"
15777msgid "Tishrei"
15778msgstr "Tishrei"
15779
15780#. I18N: a month in the Jewish calendar
15781#: app/Date/JewishDate.php:245
15782msgctxt "LOCATIVE"
15783msgid "Tishrei"
15784msgstr "Tishrei"
15785
15786#. I18N: a month in the Jewish calendar
15787#: app/Date/JewishDate.php:141
15788msgctxt "NOMINATIVE"
15789msgid "Tishrei"
15790msgstr "Tishrei"
15791
15792#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15793#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15794#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15795#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15796#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15797#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15798#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15799#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15800#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15801#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15802#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15803#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15804#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15805#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15806msgid "Title"
15807msgstr "Chức danh"
15808
15809#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15810#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15811#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15812msgctxt "Email recipient"
15813msgid "To"
15814msgstr ""
15815
15816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15817#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15818msgctxt "End of date range"
15819msgid "To"
15820msgstr ""
15821
15822#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15823msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15824msgstr ""
15825"Để hỗ trợ bạn trong việc bắt đầu với khối này, chúng tôi đã tạo ra một số "
15826"kiểu trình bày mẫu. Khi bạn chọn một trong những mẫu này, khu vực văn bản sẽ "
15827"chứa một bản sao mà bạn có thể thay đổi cho phù hợp với yêu cầu của trang "
15828"web."
15829
15830#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15831msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15832msgstr ""
15833
15834#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15835msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15836msgstr ""
15837"Để tạo ra các tác vụ nghiên cứu, bạn phải trước tiên thêm vào mục “tác vụ "
15838"nghiên cứu” trong danh sách sự kiện trong mục ưa thích của cây gia đình."
15839
15840#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15841msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15842msgstr ""
15843
15844#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15846msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15847msgstr ""
15848"Để đảm bảo tương thích với các ứng dụng gia phả khác, các ghi chú, văn bản "
15849"và phiên âm phải được ghi bằng văn bản đơn giản, không format. Nhưng việc "
15850"format văn bản thường được người ta chuộng dùng nhằm trợ gúp thêm cho trình "
15851"diễn, dễ hiểu v.v."
15852
15853#. I18N: “Apache” is a software program.
15854#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15855msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15856msgstr ""
15857"Để bảo vệ số liệu riêng tư này, webtrees dùng tập tin cấu hình Apache (."
15858"htaccess) nhằm không cho tiếp cận thư mụdc này. Nếu máy chủ web của bạn "
15859"không hỗ trợ tập tin .htacess, và bạn kh6ong thể hạn chế truy cập thư mục "
15860"này, thì bạn có thể chọn một thư mục khác, ở xa các tài liệu web của bạn."
15861
15862#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15863#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15864msgid "To set a new password, follow this link."
15865msgstr ""
15866
15867#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15868#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15869msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15870msgstr ""
15871"Để định văn bản này cho các ngôn ngữ khác, phải phải chuyển sang ngôn ngữ "
15872"đó, và mở lại trang này."
15873
15874#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15875msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15876msgstr ""
15877"Để báo cho các máy tìm về việc có sơ đồ site tại trang của bạn, bạn dùng "
15878"liên kết sau đây."
15879
15880#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15881#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15882#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15883#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15884#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15885msgid "To use this service, you need an API key."
15886msgstr ""
15887
15888#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15889msgid "To use this service, you need an account."
15890msgstr ""
15891
15892#. I18N: Name of a country or state
15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15894msgid "Togo"
15895msgstr "Togo"
15896
15897#. I18N: Name of a country or state
15898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15899msgid "Tokelau"
15900msgstr "Tokelau"
15901
15902#. I18N: Location of an LDS church temple
15903#: app/Elements/TempleCode.php:198
15904msgid "Tokyo, Japan"
15905msgstr "Tokyo, Nhật Bản"
15906
15907#. I18N: Type of media object
15908#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15909msgid "Tombstone"
15910msgstr "Mộ bia"
15911
15912#. I18N: Name of a country or state
15913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15914msgid "Tonga"
15915msgstr "Tonga"
15916
15917#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15918msgid "Too many requests. Try again later."
15919msgstr ""
15920
15921#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15922#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15923#, php-format
15924msgid "Top %s given name"
15925msgid_plural "Top %s given names"
15926msgstr[0] "%s tên dùng nhiều nhất"
15927
15928#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15929#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15930#, php-format
15931msgid "Top %s surname"
15932msgid_plural "Top %s surnames"
15933msgstr[0] "%s họ dùng nhiều nhất"
15934
15935#. I18N: i.e. most popular given name.
15936#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15937msgid "Top given name"
15938msgstr "Tên dùng nhiều nhất"
15939
15940#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15941#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15942#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15943msgid "Top given names"
15944msgstr "Tên dùng nhiều nhất"
15945
15946#. I18N: i.e. most popular surname.
15947#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15948msgid "Top surname"
15949msgstr "Họ dùng nhiều nhất"
15950
15951#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15952#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15953#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15954msgid "Top surnames"
15955msgstr "Họ dùng nhiều nhất"
15956
15957#. I18N: Location of an LDS church temple
15958#: app/Elements/TempleCode.php:199
15959msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15960msgstr "Toronto, Ontario, Canada"
15961
15962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15963#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15964#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15965#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15966#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15967#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15968#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15969#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15970#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15971#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15972#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15973#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15974#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15975#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15976#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15978msgid "Total"
15979msgstr "Tổng"
15980
15981#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15982msgid "Total accepted changes: "
15983msgstr "Tổng các thay đổi chấp thuận: "
15984
15985#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15986msgid "Total births"
15987msgstr "Tổng số sinh"
15988
15989#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15990msgid "Total dead"
15991msgstr "Tổng số đã mất"
15992
15993#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15994msgid "Total deaths"
15995msgstr "Tổng số mất"
15996
15997#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15998msgid "Total divorces"
15999msgstr "Tổng các ly dị"
16000
16001#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
16002#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
16003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
16004msgid "Total events"
16005msgstr "Tổng số sự kiện"
16006
16007#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
16008#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
16009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
16010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
16011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
16012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
16013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
16014msgid "Total families"
16015msgstr "Tổng các gia đình"
16016
16017#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
16018msgid "Total females"
16019msgstr "Tổng số nữ"
16020
16021#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
16022msgid "Total given names"
16023msgstr "Tổng số tên"
16024
16025#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
16026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
16027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
16028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
16029#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
16030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
16031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
16032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
16033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
16034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
16035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
16036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
16037msgid "Total individuals"
16038msgstr "Tổng số người"
16039
16040#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
16041msgid "Total living"
16042msgstr "Tổng số đang sống"
16043
16044#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
16045msgid "Total males"
16046msgstr "Tổng số nam"
16047
16048#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
16049msgid "Total marriages"
16050msgstr "Tổng các hôn nhân"
16051
16052#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
16053msgid "Total pending changes: "
16054msgstr "Tổng các thay đổi chờ xem xét: "
16055
16056#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
16057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
16058#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
16059msgid "Total surnames"
16060msgstr "Tổng số họ"
16061
16062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
16063msgid "Total users"
16064msgstr "Tổng số thành viên"
16065
16066#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
16067#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
16068#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
16069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
16070#: resources/views/admin/modules.phtml:118
16071#: resources/views/admin/modules.phtml:120
16072#: resources/views/admin/modules.phtml:256
16073#: resources/views/admin/modules.phtml:259
16074#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
16075msgid "Tracking and analytics"
16076msgstr "Theo dõi và phân tích"
16077
16078#: app/Gedcom.php:888
16079msgid "Trailer"
16080msgstr "Trailer"
16081
16082#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
16083#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
16084#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
16085#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
16086msgid "Tree"
16087msgstr ""
16088
16089#. I18N: The third day in the French republican calendar
16090#: app/Date/FrenchDate.php:305
16091msgid "Tridi"
16092msgstr "Tridi"
16093
16094#. I18N: Name of a country or state
16095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
16096msgid "Trinidad and Tobago"
16097msgstr "Trinidad ve Tobago"
16098
16099#. I18N: Location of an LDS church temple
16100#: app/Elements/TempleCode.php:200
16101msgid "Trujillo, Peru"
16102msgstr ""
16103
16104#. I18N: abbreviation for Tuesday
16105#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
16106#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
16107msgid "Tue"
16108msgstr "T3"
16109
16110#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
16111msgid "Tuesday"
16112msgstr "Thứ Ba"
16113
16114#. I18N: Name of a country or state
16115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
16116msgid "Tunisia"
16117msgstr "Tunus"
16118
16119#. I18N: Name of a country or state
16120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
16121msgid "Turkey"
16122msgstr "Türkiye"
16123
16124#. I18N: Name of a country or state
16125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
16126msgid "Turkmenistan"
16127msgstr "Turkmenistan"
16128
16129#. I18N: Name of a country or state
16130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
16131msgid "Turks and Caicos Islands"
16132msgstr "Turks ve Caıcos Adaları"
16133
16134#. I18N: Name of a country or state
16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
16136msgid "Tuvalu"
16137msgstr "Tuvalu"
16138
16139#. I18N: Location of an LDS church temple
16140#: app/Elements/TempleCode.php:196
16141msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
16142msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
16143
16144#. I18N: Location of an LDS church temple
16145#: app/Elements/TempleCode.php:201
16146msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
16147msgstr ""
16148
16149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
16150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
16151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
16152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
16153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
16154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
16155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
16156#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
16157#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
16158#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
16159#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
16160#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
16161#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
16162#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
16163#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
16164#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
16165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
16166#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
16167#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
16168#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
16169#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
16170msgid "Type"
16171msgstr "Loại"
16172
16173#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
16174msgid "Type of abbreviation"
16175msgstr ""
16176
16177#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
16178msgid "Type of administrative ID"
16179msgstr ""
16180
16181#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
16182msgid "Type of demographic data"
16183msgstr ""
16184
16185#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
16186msgid "Type of event"
16187msgstr "Loại sự kiện"
16188
16189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
16190msgid "Type of fact"
16191msgstr "Loại thực tế"
16192
16193#: app/Gedcom.php:670
16194msgid "Type of identification number"
16195msgstr ""
16196
16197#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
16198msgid "Type of location"
16199msgstr ""
16200
16201#: app/Gedcom.php:470
16202msgid "Type of marriage"
16203msgstr ""
16204
16205#: app/Gedcom.php:711
16206msgid "Type of name"
16207msgstr ""
16208
16209#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
16210#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
16211msgid "Type of reference number"
16212msgstr ""
16213
16214#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
16215msgid "Type of research task"
16216msgstr ""
16217
16218#. I18N: A configuration setting
16219#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
16220#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
16221#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
16222#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
16223#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
16224#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
16225#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
16226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
16227#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
16228#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
16229#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
16230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
16231#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
16232#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
16233#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
16234msgid "URL"
16235msgstr "URL"
16236
16237#. I18N: Name of a country or state
16238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16239msgid "US Minor Outlying Islands"
16240msgstr "US Minor Outlying Islands"
16241
16242#. I18N: Name of a country or state
16243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16244msgid "US Virgin Islands"
16245msgstr "US Virgin Islands"
16246
16247#. I18N: Name of a country or state
16248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16249msgid "Uganda"
16250msgstr "Uganda"
16251
16252#. I18N: Name of a country or state
16253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16254msgid "Ukraine"
16255msgstr "Ukrayna"
16256
16257#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16258#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16259#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16260#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16261#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
16262#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
16263msgid "Uncleared: insufficient data"
16264msgstr "Không rõ: không đủ số liệu"
16265
16266#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
16267#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
16268#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
16269#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
16270#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
16271#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
16272#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
16273#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
16274#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
16275#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
16276#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
16277#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
16278#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
16279#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
16280#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
16281#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
16282#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
16283#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
16284#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
16285#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
16286#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
16287#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
16288#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
16289msgid "Unique identifier"
16290msgstr ""
16291
16292#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
16294msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16295msgstr ""
16296"Số nhận dạng duy nhất cho phép cùng một bản ghi được tìm thấy trong các cây "
16297"gia đình khác nhau và trong các hệ thống khác nhau. Chúng sẽ được thêm vào "
16298"bất cứ khi nào các bản ghi được tạo hoặc cập nhật. Nếu bạn không muốn hiển "
16299"thị số nhận dạng duy nhất, bạn có thể ẩn chúng bằng các quy tắc bảo mật."
16300
16301#. I18N: Name of a country or state
16302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16303msgid "United Arab Emirates"
16304msgstr "United Arab Emirates"
16305
16306#. I18N: Name of a country or state
16307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
16308msgid "United Kingdom"
16309msgstr "Anh"
16310
16311#. I18N: Name of a country or state
16312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16313msgid "United States"
16314msgstr ""
16315
16316#. I18N: Name of a country or state
16317#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
16318#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
16319#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16321msgid "Unknown"
16322msgstr "Không biết"
16323
16324#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16325msgctxt "unknown century"
16326msgid "Unknown"
16327msgstr "Không biết"
16328
16329#: app/Elements/SexValue.php:87
16330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16335msgctxt "unknown gender"
16336msgid "Unknown"
16337msgstr "Không biết"
16338
16339#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16340msgctxt "unknown people"
16341msgid "Unknown"
16342msgstr "Không biết"
16343
16344#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16345#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16346msgid "Unlink"
16347msgstr ""
16348
16349#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16350msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16351msgstr "Không nhận ra biên mã GEDCOM"
16352
16353#: resources/views/admin/media.phtml:50
16354msgid "Unused files"
16355msgstr "Tập tin không dùng"
16356
16357#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
16358#, php-format
16359msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16360msgstr "Giải nén %s vào thư mục tạm…"
16361
16362#. I18N: Name of a module
16363#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16364msgid "Upcoming events"
16365msgstr "Các sự kiện sắp đến"
16366
16367#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
16368msgid "Update"
16369msgstr "Cập nhật"
16370
16371#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16372msgid "Update all"
16373msgstr "Cập nhật tất cả"
16374
16375#. I18N: Name of a module
16376#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
16377msgid "Update place names"
16378msgstr "Cập nhật tên địa điểm"
16379
16380#. I18N: Description of a “Data fix” module
16381#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
16382msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16383msgstr ""
16384
16385#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16386#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16387msgid "Updated at"
16388msgstr ""
16389
16390#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16391#. I18N: %s is a version number
16392#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
16393#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
16394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16395#, php-format
16396msgid "Upgrade to webtrees %s."
16397msgstr "Nâng cấp webtree %s."
16398
16399#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
16400#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
16401msgid "Upgrade wizard"
16402msgstr "Wizard nâng cấp"
16403
16404#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
16405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16406msgid "Upload media files"
16407msgstr "Tải file đa phương tiện lên"
16408
16409#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16410msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16411msgstr ""
16412"Tải một hai nhiều hình/phim từ máy cục bộ của bạn lên. File hình/phim có thể "
16413"là hình, phim, âm thanh hay các dạng khác."
16414
16415#. I18N: Name of a country or state
16416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16417msgid "Uruguay"
16418msgstr "Uruguay"
16419
16420#: app/Services/EmailService.php:223
16421msgid "Use SMTP to send messages"
16422msgstr "Dùng SMTP để gửi email"
16423
16424#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16425msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16426msgstr ""
16427"Dùng &laquo;?&raquo; để đọ từng chữ, sử dụng &laquo;*&raquo; để đọ zero hay "
16428"nhiều ký tự hơn."
16429
16430#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16431msgid "Use an external service to find locations."
16432msgstr ""
16433
16434#. I18N: placeholder text for new-password field
16435#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16437#: resources/views/register-page.phtml:76
16438#, php-format
16439msgid "Use at least %s character."
16440msgid_plural "Use at least %s characters."
16441msgstr[0] "Dùng ít nhất %s ký tự."
16442
16443#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16445#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16446msgid "Use colors"
16447msgstr "Dùng màu"
16448
16449#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16450msgid "Use compact layout"
16451msgstr "Dùng kiểu trình bày gọn"
16452
16453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16458msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16459msgstr ""
16460
16461#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16462msgid "Use maps in webtrees."
16463msgstr ""
16464
16465#. I18N: A configuration setting
16466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16467msgid "Use password"
16468msgstr "Dùng mật khẩu"
16469
16470#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16471#: app/Services/EmailService.php:222
16472msgid "Use sendmail to send messages"
16473msgstr "Sử dụng sendmail để gửi tin nhắn"
16474
16475#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16477msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16478msgstr ""
16479"Dùng hình bóng này khi không có hình được chọn cho một cá nhân được nêu ra. "
16480"Các hình được dùng này là cụ thể cho giới tính của người đang viện dẫn."
16481
16482#. I18N: A configuration setting
16483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16484msgid "Use silhouettes"
16485msgstr "Sử dụng sihouettes"
16486
16487#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16488msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16489msgstr ""
16490
16491#: resources/views/register-page.phtml:91
16492msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16493msgstr ""
16494"Sử dụng trường này để cho quản trị trang web biết tại sao bạn đang yêu cầu "
16495"một tài khoản và bạn có liên quan đến phả hệ hiển thị trên trang web này thế "
16496"nào. Bạn cũng có thể sử chỗ này để gửi bất kỳ ý kiến nào khác cho quản trị "
16497"trang web."
16498
16499#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16500#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16501#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16502#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16503#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16504msgid "User"
16505msgstr "Người dùng"
16506
16507#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16509#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16510#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16511#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16513msgid "User administration"
16514msgstr "Quản lý thành viên"
16515
16516#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16517msgid "User didn’t verify within 7 days."
16518msgstr "Người dùng không minh xác trong vòng 7 ngày."
16519
16520#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16521msgid "User not verified by administrator."
16522msgstr "Người dùng không được quản trị xác minh."
16523
16524#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16525msgid "User verification"
16526msgstr "Xác minh thành viên"
16527
16528#. I18N: A configuration setting
16529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16530#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16532#: resources/views/admin/users.phtml:28
16533#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16534#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16535#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16536#: resources/views/login-page.phtml:35
16537#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16538#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
16539#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16540#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16541#: resources/views/register-page.phtml:61
16542#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16543msgid "Username"
16544msgstr "Tên người dùng"
16545
16546#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16547msgid "Username or email address"
16548msgstr "Tên người dùng hoặc địa chỉ email"
16549
16550#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16552#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16553#: resources/views/register-page.phtml:66
16554msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16555msgstr ""
16556"Tên người dùng phân biệt chữ hoa và chữ thường, cho nên “chloe”, “chloë”, và "
16557"“Chloe” được xem là khác nhau."
16558
16559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16560#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16561#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16562msgid "Users"
16563msgstr "Người dùng"
16564
16565#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16566msgid "User’s account has been inactive too long: "
16567msgstr "Tài khoản người dùng đã không hoạt động quá lâu: "
16568
16569#. I18N: Name of a country or state
16570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16571msgid "Uzbekistan"
16572msgstr "Uzbekistan"
16573
16574#. I18N: Location of an LDS church temple
16575#: app/Elements/TempleCode.php:202
16576msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16577msgstr ""
16578
16579#. I18N: Name of a country or state
16580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16581msgid "Vanuatu"
16582msgstr "Vanuatu"
16583
16584#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16586msgid "Various statistics charts."
16587msgstr "Biểu đồ thống kê khác nhau."
16588
16589#. I18N: Name of a country or state
16590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16591msgid "Vatican City"
16592msgstr "Vatican City"
16593
16594#. I18N: a month in the French republican calendar
16595#: app/Date/FrenchDate.php:149
16596msgctxt "GENITIVE"
16597msgid "Vendemiaire"
16598msgstr "Vendémiaire"
16599
16600#. I18N: a month in the French republican calendar
16601#: app/Date/FrenchDate.php:243
16602msgctxt "INSTRUMENTAL"
16603msgid "Vendemiaire"
16604msgstr "Vendémiaire"
16605
16606#. I18N: a month in the French republican calendar
16607#: app/Date/FrenchDate.php:196
16608msgctxt "LOCATIVE"
16609msgid "Vendemiaire"
16610msgstr "Vendémiaire"
16611
16612#. I18N: a month in the French republican calendar
16613#: app/Date/FrenchDate.php:101
16614msgctxt "NOMINATIVE"
16615msgid "Vendemiaire"
16616msgstr "Vendémiaire"
16617
16618#. I18N: Name of a country or state
16619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16620msgid "Venezuela"
16621msgstr "Venezüella"
16622
16623#. I18N: a month in the French republican calendar
16624#: app/Date/FrenchDate.php:159
16625msgctxt "GENITIVE"
16626msgid "Ventose"
16627msgstr "Ventôse"
16628
16629#. I18N: a month in the French republican calendar
16630#: app/Date/FrenchDate.php:253
16631msgctxt "INSTRUMENTAL"
16632msgid "Ventose"
16633msgstr "Ventôse"
16634
16635#. I18N: a month in the French republican calendar
16636#: app/Date/FrenchDate.php:206
16637msgctxt "LOCATIVE"
16638msgid "Ventose"
16639msgstr "Ventôse"
16640
16641#. I18N: a month in the French republican calendar
16642#: app/Date/FrenchDate.php:111
16643msgctxt "NOMINATIVE"
16644msgid "Ventose"
16645msgstr "Ventôse"
16646
16647#. I18N: Location of an LDS church temple
16648#: app/Elements/TempleCode.php:203
16649msgid "Veracruz, Mexico"
16650msgstr "Veracruz, Mexico"
16651
16652#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16653#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16654#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16655msgid "Verified"
16656msgstr "Được xác minh"
16657
16658#. I18N: Location of an LDS church temple
16659#: app/Elements/TempleCode.php:204
16660msgid "Vernal, Utah, United States"
16661msgstr "Vernal, Utah, United States"
16662
16663#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16664#: app/Gedcom.php:531
16665msgid "Version"
16666msgstr "Phiên bản"
16667
16668#. I18N: Type of media object
16669#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16670msgid "Video"
16671msgstr "Phim"
16672
16673#. I18N: Name of a country or state
16674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16675msgid "Vietnam"
16676msgstr "Việt Nam"
16677
16678#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16679#, php-format
16680msgid "View table of events occurring in %s"
16681msgstr ""
16682
16683#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16684msgid "View this day"
16685msgstr "Xem ngày này"
16686
16687#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16688#: resources/views/fact.phtml:110
16689#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16690#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16691msgid "View this family"
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16695#, php-format
16696msgid "View this location using %s"
16697msgstr ""
16698
16699#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16700msgid "View this month"
16701msgstr "Xem tháng này"
16702
16703#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16704msgid "View this year"
16705msgstr "Xem năm này"
16706
16707#. I18N: Location of an LDS church temple
16708#: app/Elements/TempleCode.php:205
16709msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16710msgstr "Villa Hermosa, Mexico"
16711
16712#. I18N: A configuration setting
16713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16714#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16715msgid "Visible online"
16716msgstr "Có thể thấy trực tuyến"
16717
16718#. I18N: A configuration setting
16719#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16720#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16721msgid "Visible to other users when online"
16722msgstr "Khi trực tuyến người khác có thể thấy được"
16723
16724#. I18N: Listbox entry; name of a role
16725#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16726#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16727#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16728#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16729#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16730msgid "Visitor"
16731msgstr "Khách"
16732
16733#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16734#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16735#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16738msgid "Vital records"
16739msgstr "Hồ sơ chi tiết quan trọng"
16740
16741#. I18N: Name of a country or state
16742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16743msgid "Wales"
16744msgstr "Wales"
16745
16746#. I18N: Name of a country or state
16747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16748msgid "Wallis and Futuna"
16749msgstr "Wallis and Futuna"
16750
16751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16752msgid "Ward"
16753msgstr "Phường"
16754
16755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16756msgctxt "FEMALE"
16757msgid "Ward"
16758msgstr "Phường"
16759
16760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16761msgctxt "MALE"
16762msgid "Ward"
16763msgstr "Phường"
16764
16765#. I18N: Location of an LDS church temple
16766#: app/Elements/TempleCode.php:206
16767msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16768msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16769
16770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16771msgid "Watermarks"
16772msgstr "Hình chìm"
16773
16774#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16776msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16777msgstr "Hình chìm là tùy chọn và thường hiện ở khách thăm."
16778
16779#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16780#, php-format
16781msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16782msgstr ""
16783"Chúng tôi sẽ gửi cho bạn một email xác nhận đến địa chỉ <b>%s</b>. Bạn phải "
16784"xác minh yêu cầu mở tài khoản của bạn bằng cách làm theo các hướng dẫn trong "
16785"email xác nhận. Nếu bạn không xác nhận yêu cầu mở tài khoản của bạn trong "
16786"vòng bảy ngày, việc xin mở tại khoản tự động hủy bỏ. Bạn phải cần xin mở "
16787"lại.<br><br>Sau khi bạn theo các chỉ dẫn trong email xác nhận, quản trị cũng "
16788"phải chấp thuận yêu cầu của bạn trước khi tài khoản của bạn có thể được "
16789"dùng.<br><br>Để đăng nhập vào site này, bạn ần phải biết tên người dùng và "
16790"mật khẩu của bạn."
16791
16792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16795msgid "Website"
16796msgstr "Website"
16797
16798#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16800msgid "Website logs"
16801msgstr "Ghi chép của website"
16802
16803#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16805msgid "Website preferences"
16806msgstr "Tùy chọn cho website"
16807
16808#. I18N: abbreviation for Wednesday
16809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16810#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16811msgid "Wed"
16812msgstr "T4"
16813
16814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16815msgid "Wednesday"
16816msgstr "Thứ Tư"
16817
16818#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16819msgid "Weight"
16820msgstr "Cân Nặng"
16821
16822#. I18N: A %s is the user’s name
16823#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16824#, php-format
16825msgid "Welcome %s"
16826msgstr "Chào %s"
16827
16828#. I18N: A configuration setting
16829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16830msgid "Welcome text on sign-in page"
16831msgstr "Lời chào ở trang đăng nhập"
16832
16833#: resources/views/login-page.phtml:23
16834msgid "Welcome to this genealogy website"
16835msgstr "Chào mừng đến với trang web phả hệ này"
16836
16837#. I18N: Name of a country or state
16838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16839msgid "Western Sahara"
16840msgstr "Western Sahara"
16841
16842#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16844msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16845msgstr ""
16846"Khi một bản ghi được sửa đổi, người dùng và thời gian được ghi lại. Đôi khi "
16847"việc giữ thông tin \"sửa chữa lần cuối\" được chuộng, thí dụ khi có thay đổi "
16848"nhỏ ở dữ liệu của ai đó. Tùy chọn này kiểm soát tính năng này và được mặc "
16849"định chọn."
16850
16851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16852msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16853msgstr ""
16854
16855#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16856msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16857msgstr ""
16858
16859#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16861msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16862msgstr ""
16863"Khi bạn thêm vào thành viên gia đình mới, thì sẽ được cung cấp một họ mặc "
16864"định. Họ này sẽ tùy vào truyền thống của địa phương."
16865
16866#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16867msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16868msgstr ""
16869"Khi bạn thêm, sửa hay xóa thông tin, các thay đổi không được lưu ngay. Thay "
16870"vì như thế, chúng được giữ trong vùng “chờ”. Các thay đổi chờ này cần phải "
16871"được xem xét lại bởi biên tập viên trước khi được chấp nhận."
16872
16873#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16874msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16875msgstr ""
16876"Khi một người dùng liên kết với một bản ghi cá nhân trong cây gia đình và có "
16877"vai trò là thành viên, biên tập, sửa chữa, bạn có thể ngăn chúng được truy "
16878"cập chi tiết từ xa, các bà con còn sống. Bạn nêu rõ số thế hệ mà người dùng "
16879"được biết."
16880
16881#. I18N: Label for a configuration option
16882#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16883msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16884msgstr "Cây gia đình nào sẽ được thêm vào sơ đồ site"
16885
16886#. I18N: A configuration setting
16887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16888msgid "Who can upload new media files"
16889msgstr "Ai có thể tải tập tin đa phương tiện"
16890
16891#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16892#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16893msgid "Who is online"
16894msgstr "Ai đang online"
16895
16896#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16897msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16898msgstr ""
16899
16900#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16901msgid "Widow"
16902msgstr "Góa chồng"
16903
16904#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16905msgid "Widower"
16906msgstr "Góa vợ"
16907
16908#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16909#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16910#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16911#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16912#: resources/views/fact-date.phtml:145
16913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16921#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16922msgid "Wife"
16923msgstr "Vợ"
16924
16925#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16926msgid "Wife’s age"
16927msgstr "Tuổi vợ"
16928
16929#: app/Gedcom.php:760
16930msgid "Will"
16931msgstr "Chúc thư"
16932
16933#. I18N: Location of an LDS church temple
16934#: app/Elements/TempleCode.php:207
16935msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16936msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16937
16938#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16939#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16940msgid "With sources"
16941msgstr "Với các nguồn"
16942
16943#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16944#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16945msgid "Without sources"
16946msgstr "Không có nguồn"
16947
16948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16949msgid "Witness"
16950msgstr "Người làm chứng"
16951
16952#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16953msgid "Witnesses"
16954msgstr ""
16955
16956#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16957#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16958#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16959msgid "Wives take their husband’s surname."
16960msgstr "Vợ lấy họ của chồng."
16961
16962#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16963#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16964#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16966msgid "World"
16967msgstr "Thế giới"
16968
16969#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16970#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16971msgid "Yahrzeit"
16972msgstr "Yartzeit"
16973
16974#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16975#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16976msgid "Yahrzeiten"
16977msgstr "Yahrzeiten"
16978
16979#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16980msgid "Year"
16981msgstr "Năm"
16982
16983#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16984#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16985msgid "Year:"
16986msgstr "Năm:"
16987
16988#. I18N: Name of a country or state
16989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16990msgid "Yemen"
16991msgstr "Yemen"
16992
16993#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16994#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16995#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16996#, php-format
16997msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16998msgstr ""
16999"Bạn (hay người nào đó xưng là bạn) đã yêu cầu mở tài khoản tại %1$s dùng địa "
17000"chỉ email %2$s."
17001
17002#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
17003#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
17004msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
17005msgstr "Bạn không được phép gửi tin chứa liên kết nội bộ."
17006
17007#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
17008#, php-format
17009msgid "You are signed in as %s."
17010msgstr "Bạn đã đăng nhập với tư cách là %s."
17011
17012#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
17013msgid "You can apply for an account using the link below."
17014msgstr "Bạn có thể đăng ký tài khoản bằng cách sử dụng liên kết bên dưới."
17015
17016#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
17017#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
17018msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
17019msgstr ""
17020"Bạn có thể thay đổi diện mạo của webtrees bằng sử dụng “kiểu trình bày”. Mỗi "
17021"kiểu trình bày có kiểu, trình bày, gam màu v.v. khác nhau."
17022
17023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
17024#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
17025msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
17026msgstr ""
17027
17028#. I18N: %s is a URL
17029#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
17030#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
17031#, php-format
17032msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
17033msgstr "Bạn có thể tải một bản qui cách GEDCOM về từ %s."
17034
17035#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
17036msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
17037msgstr ""
17038"Bạn có thể chọn không theo dõi bằng cách đặt tiêu đề \"Không theo dõi\" "
17039"trong tùy chọn trình duyệt của mình."
17040
17041#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
17042msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
17043msgstr ""
17044"Bạn có thể đánh số lại bản ghi trong một cây gia đình, để các số tham chiếu "
17045"bên trong không trùng lặp với bất kỳ cây gia đình nào khác."
17046
17047#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
17048msgid "You can renumber this family tree."
17049msgstr "Bạn có thể đánh số lại cây gia đình này."
17050
17051#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
17052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
17053msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
17054msgstr ""
17055"Bạn có thể đặt quyền truy cập cho một bản ghi, sự kiện hoặc sự kiện cụ thể "
17056"bằng cách thêm một hạn chế cho nó. Nếu một bản ghi, sự kiện hoặc sự kiện "
17057"không có giới hạn, các hạn chế mặc định sau sẽ được sử dụng."
17058
17059#: resources/views/admin/tags.phtml:39
17060msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
17061msgstr ""
17062
17063#. I18N: Description of a “Data fix” module
17064#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
17065msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
17066msgstr ""
17067"Bạn có thể tính toán tính riêng tư nhanh bằng cách thêm bản ghi người đã mất "
17068"cho cá nhân mất từ ngày khác, nhưng thiếu bản ghi về sự qua đời, an táng hay "
17069"hỏa thiêu v.v."
17070
17071#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
17072msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
17073msgstr "Bạn không thể đăng nhập vì trình duyệt của bạn không chấp nhận cookies."
17074
17075#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
17076#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
17077msgid "You do not have permission to view this page."
17078msgstr "Bạn không được xem trang này."
17079
17080#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
17081msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
17082msgstr "Bạn đã xác nhận yêu cầu xin trở thành người dùng có đăng ký của bạn."
17083
17084#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
17085msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
17086msgstr "Bạn đã chọn file GEDCOM có tên khác. Đúng không?"
17087
17088#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
17089msgid "You have signed out."
17090msgstr "Bạn đã thoát ra."
17091
17092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
17093msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
17094msgstr ""
17095"Bạn có thể dùng HTML để định dạng câu trả lời và thêm lin kết đến các site "
17096"khác."
17097
17098#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
17099msgid "You must enter all the administrator account fields."
17100msgstr "Bạn phải nhập tất cả các trường của tài khoản quản trị."
17101
17102#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
17103msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
17104msgstr ""
17105"Bạn phải đánh số các bản ghi lại ở một trong các cây gia đình trước khi hợp "
17106"nhất chúng."
17107
17108#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
17109msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
17110msgstr "Bạn phải chọn một cá nhân và loại biểu đồ trong khối thiết đặt cấu hình"
17111
17112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
17113msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
17114msgstr ""
17115"Bạn phải nêu rõ bản ghi cá nhân nào trước khi có thể giới hạn người dùng vào "
17116"ngay gia đình của họ."
17117
17118#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
17119msgid "You need to be a family member to access this website."
17120msgstr "Bạn cần phải là thành viên gia đình để truy cập trang web này."
17121
17122#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
17123msgid "You need to be an authorized user to access this website."
17124msgstr "Bạn cần phải là người dùng được ủy quyền để truy cập trang web này."
17125
17126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
17127#: resources/views/admin/trees.phtml:50
17128msgid "You need to create a family tree."
17129msgstr "Bạn cần tạo một cây gia đình."
17130
17131#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
17132#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
17133msgid "You need to review the account details."
17134msgstr "Bạn cần xem lại chi tiết tài khoản."
17135
17136#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
17137msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
17138msgstr ""
17139"Bạn cần thiết đặt một tài khoản quản trị. Tài khoản này kiểm soát tất cả mọi "
17140"phương diện của cài đặt webtrees này. Vui lòng chọn một mật khẩu mạnh."
17141
17142#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
17143#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
17144msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
17145msgstr "Bạn đã gửi thư sau đây cho một người dùng webtrees:"
17146
17147#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
17148msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
17149msgstr ""
17150"Bạn phải chấp nhận hay từ chối các thay đổi chờ duyệt trước khi nâng cấp."
17151
17152#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
17153#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
17154#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
17155#, php-format
17156msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
17157msgstr "Bạn phải xóa “%1$s” khỏi “%2$s” và thử lại."
17158
17159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
17160msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
17161msgstr "Bạn không nên chấp thuận tài khoản trừ phi biết địa chỉ email là đúng."
17162
17163#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
17164#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
17165msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
17166msgstr ""
17167"Bạn sẽ được báo bằng email khi người dùng tương lai này đã xác nhận lại. Khi "
17168"đó bạn có thể hoàn tất quá trình bằng cách kích hoạt tên người dùng. Người "
17169"dùng mới này sẽ không thể đăng nhập cho tới khi bạn kích hoạt tài khoản."
17170
17171#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
17172msgid "You will use this to sign in to webtrees."
17173msgstr "Bạn sẽ dùng nó để đăng nhập vào webtrees."
17174
17175#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
17176msgid "Youngest father"
17177msgstr "Cha trẻ nhất"
17178
17179#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
17180msgid "Youngest female"
17181msgstr "Nữ trẻ nhất"
17182
17183#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
17184msgid "Youngest male"
17185msgstr "Nam trẻ nhất"
17186
17187#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
17188msgid "Youngest mother"
17189msgstr "Mẹ trẻ nhất"
17190
17191#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
17192msgid "Your clippings cart is empty."
17193msgstr "Giỏ dữ liệu của bạn trống."
17194
17195#: resources/views/contact-page.phtml:43
17196#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
17197msgid "Your name"
17198msgstr "Tên của bạn"
17199
17200#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
17201msgid "Your password has been updated."
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
17205#, php-format
17206msgid "Your registration at %s"
17207msgstr "Đăng ký của bạn tại %s"
17208
17209#: app/Services/ServerCheckService.php:192
17210#, php-format
17211msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
17212msgstr ""
17213"Máy phục vụ của bạn dùng PHP phiên bản %s, là phiên bản không còn được cập "
17214"nhật về bảo mật. Bạn phải cập nhật lên phiên bản mới hơn càng sớm càng tốt."
17215
17216#. I18N: ZIP = file format
17217#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
17218#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
17219msgid "ZIP"
17220msgstr ""
17221
17222#. I18N: Name of a country or state
17223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
17224msgid "Zambia"
17225msgstr "Zambia"
17226
17227#. I18N: Name of a country or state
17228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
17229msgid "Zimbabwe"
17230msgstr "Zimbabve"
17231
17232#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
17233msgid "Zoom"
17234msgstr "Phóng to"
17235
17236#: app/Services/LeafletJsService.php:79
17237#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
17238msgid "Zoom in"
17239msgstr "Phóng to"
17240
17241#: app/Services/LeafletJsService.php:80
17242#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
17243msgid "Zoom out"
17244msgstr "Thu nhỏ"
17245
17246#. I18N: Description of a “Data fix” module
17247#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
17248msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
17249msgstr ""
17250
17251#. I18N: Gedcom ABT dates
17252#: app/Date.php:185
17253#, php-format
17254msgid "about %s"
17255msgstr "khoảng %s"
17256
17257#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17258#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
17259#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
17260#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
17261#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
17262#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
17263msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
17264msgid "accept"
17265msgstr "chấp nhận"
17266
17267#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17268#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
17269#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
17270#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
17271#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
17272#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
17273msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
17274msgid "accept"
17275msgstr "chấp nhận"
17276
17277#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
17278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
17279msgid "accepted"
17280msgstr "chấp nhận"
17281
17282#. I18N: A button label.
17283#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
17284#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
17285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
17286#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
17287#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
17288#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17289msgid "add"
17290msgstr "thêm"
17291
17292#. I18N: A button label.
17293#: resources/views/admin/locations.phtml:147
17294msgid "add place"
17295msgstr ""
17296
17297#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17298#: app/Elements/NameType.php:71
17299msgid "adopted name"
17300msgstr "tên được đặt khi thừa nhận"
17301
17302#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44
17303msgid "after"
17304msgstr "sau"
17305
17306#. I18N: Gedcom AFT dates
17307#: app/Date.php:205
17308#, php-format
17309msgid "after %s"
17310msgstr "sau %s"
17311
17312#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
17313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
17314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
17315msgid "age"
17316msgstr "tuổi"
17317
17318#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17319#: app/Elements/NameType.php:73
17320msgid "also known as"
17321msgstr "còn được gọi là"
17322
17323#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
17324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
17325#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17326#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17334msgid "and"
17335msgstr "và"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:782
17338msgctxt "father’s brother’s wife"
17339msgid "aunt"
17340msgstr "cô/dì"
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:540
17343msgctxt "father’s sister"
17344msgid "aunt"
17345msgstr "dì/cô"
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:862
17348msgctxt "mother’s brother’s wife"
17349msgid "aunt"
17350msgstr "mợ"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:578
17353msgctxt "mother’s sister"
17354msgid "aunt"
17355msgstr "dì/cô"
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:914
17358msgctxt "parent’s brother’s wife"
17359msgid "aunt"
17360msgstr "bác dâu, thím dâu"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:596
17363msgctxt "parent’s sister"
17364msgid "aunt"
17365msgstr "dì/cô/mợ/thím"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:538
17368msgctxt "father’s sibling"
17369msgid "aunt/uncle"
17370msgstr "dì/cậu"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:576
17373msgctxt "mother’s sibling"
17374msgid "aunt/uncle"
17375msgstr "dì/cậu"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:594
17378msgctxt "parent’s sibling"
17379msgid "aunt/uncle"
17380msgstr "di/cô/thím/mợ- dượng/bác/chú/cậu"
17381
17382#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
17383msgid "automatic"
17384msgstr ""
17385
17386#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17387msgid "back to top"
17388msgstr "Trở lại đầu"
17389
17390#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43
17391msgid "before"
17392msgstr "trước"
17393
17394#. I18N: Gedcom BEF dates
17395#: app/Date.php:201
17396#, php-format
17397msgid "before %s"
17398msgstr "trước %s"
17399
17400#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17401#: app/Date.php:217
17402#, php-format
17403msgid "between %s and %s"
17404msgstr "giữa %s và %s"
17405
17406#. I18N: The name given to an individual at their birth
17407#: app/Elements/NameType.php:75
17408msgid "birth name"
17409msgstr "tên khi sinh"
17410
17411#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17412#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17413#, php-format
17414msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17415msgstr "sinh trong %1$s hay mất trong %2$s năm rồi"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:452
17418msgid "brother"
17419msgstr "anh em trai"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:720
17422msgctxt "brother’s wife’s brother"
17423msgid "brother-in-law"
17424msgstr "anh hoặc em rể"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:546
17427msgctxt "husband’s brother"
17428msgid "brother-in-law"
17429msgstr "anh rể"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:836
17432msgctxt "husband’s sister’s husband"
17433msgid "brother-in-law"
17434msgstr "anh hoặc em rể"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:614
17437msgctxt "sister’s husband"
17438msgid "brother-in-law"
17439msgstr "anh rể"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:1020
17442msgctxt "sister’s husband’s brother"
17443msgid "brother-in-law"
17444msgstr "anh rể"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:626
17447msgctxt "spouse’s brother"
17448msgid "brother-in-law"
17449msgstr "anh rể"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:644
17452msgctxt "wife’s brother"
17453msgid "brother-in-law"
17454msgstr "anh rể"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:1076
17457msgctxt "wife’s sister’s husband"
17458msgid "brother-in-law"
17459msgstr "anh rể"
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:722
17462msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17463msgid "brother/sister-in-law"
17464msgstr "anh hoặc em rể/ chị hoặc em dâu"
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:556
17467msgctxt "husband’s sibling"
17468msgid "brother/sister-in-law"
17469msgstr "anh hoặc em rể/ chị hoặc em dâu"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:608
17472msgctxt "sibling’s spouse"
17473msgid "brother/sister-in-law"
17474msgstr "anh/ chị em dâu"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1022
17477msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17478msgid "brother/sister-in-law"
17479msgstr "anh rể/ chị dâu"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:642
17482msgctxt "spouse’s sibling"
17483msgid "brother/sister-in-law"
17484msgstr "anh/ chị em dâu"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:654
17487msgctxt "wife’s sibling"
17488msgid "brother/sister-in-law"
17489msgstr "anh rể / em dâu"
17490
17491#. I18N: An option in a list-box
17492#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17493msgid "bullet list"
17494msgstr "danh mục các nút danh sách"
17495
17496#. I18N: Gedcom CAL dates
17497#: app/Date.php:189
17498#, php-format
17499msgid "calculated %s"
17500msgstr "được tính %s"
17501
17502#. I18N: A button label.
17503#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17504#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17505#: resources/views/admin/components.phtml:171
17506#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17507#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17508#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17510#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17511#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17512#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17515#: resources/views/contact-page.phtml:83
17516#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17518#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17519#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17520#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17521#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17522#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17523#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17524#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17525#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17526#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17527#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17528#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17529#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17530#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17531#: resources/views/message-page.phtml:71
17532#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17533#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17534#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17535#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17536#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17537#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17538#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17539#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17540#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17541#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17542#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17543#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17544#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17545#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17546#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17547#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17548msgid "cancel"
17549msgstr ""
17550
17551#. I18N: Status of child-parent link
17552#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17553msgid "challenged"
17554msgstr ""
17555
17556#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17557#: app/Elements/NameType.php:77
17558msgid "change of name"
17559msgstr "đổi tên"
17560
17561#. I18N: button label
17562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17564msgid "check now"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17568#: app/Services/RelationshipService.php:431
17569msgid "child"
17570msgstr "con cái"
17571
17572#. I18N: Type of demographic data
17573#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17574msgid "citizen"
17575msgstr ""
17576
17577#: resources/views/admin/components.phtml:108
17578#: resources/views/admin/components.phtml:129
17579#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17580#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17581#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17582#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17583#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17584#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17585#: resources/views/modals/header.phtml:17
17586#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17587#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17588msgid "close"
17589msgstr "đóng"
17590
17591#. I18N: Name of a theme.
17592#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17593msgid "clouds"
17594msgstr "đám mây"
17595
17596#. I18N: Name of a theme.
17597#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17598msgid "colors"
17599msgstr "màu"
17600
17601#. I18N: An option in a list-box
17602#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17603msgid "compact list"
17604msgstr "danh sách gọn"
17605
17606#. I18N: A button label.
17607#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17608#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17609#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17610#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17611#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17612#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17613#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17614#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17615#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17616#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17617#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17618#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17619#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17621#: resources/views/register-page.phtml:101
17622#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17623msgid "continue"
17624msgstr "tiếp tục"
17625
17626#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40
17627msgctxt "NOUN"
17628msgid "copy"
17629msgstr ""
17630
17631#. I18N: A button label.
17632#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17633msgid "create"
17634msgstr "tạo"
17635
17636#. I18N: Type of location hierarchy
17637#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17638msgid "cultural"
17639msgstr ""
17640
17641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17642msgid "date periods"
17643msgstr "thời kỳ. Lựa đơn vị cho thời kỳ trên trục z"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:429
17646msgid "daughter"
17647msgstr "Con gái"
17648
17649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17650msgid "daughter of"
17651msgstr "con gái của"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:516
17654msgctxt "child’s wife"
17655msgid "daughter-in-law"
17656msgstr "dâu"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:624
17659msgctxt "son’s wife"
17660msgid "daughter-in-law"
17661msgstr "con dâu"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17664msgctxt "son’s wife’s father"
17665msgid "daughter-in-law’s father"
17666msgstr "cha con dâu"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17669msgctxt "son’s wife’s mother"
17670msgid "daughter-in-law’s mother"
17671msgstr "mẹ con dâu"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17674msgctxt "son’s wife’s parent"
17675msgid "daughter-in-law’s parent"
17676msgstr "cha mẹ con dâu"
17677
17678#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17679#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17680msgid "degrees"
17681msgstr "độ"
17682
17683#. I18N: A button label.
17684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17685#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17686#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17687#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17688#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17689#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17690msgid "delete"
17691msgstr "xóa"
17692
17693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17695msgctxt "FEMALE"
17696msgid "died"
17697msgstr "mất"
17698
17699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17701msgctxt "MALE"
17702msgid "died"
17703msgstr "mất"
17704
17705#. I18N: Status of child-parent link
17706#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17707msgid "disproven"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17711#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17712#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17713msgid "down"
17714msgstr ""
17715
17716#. I18N: A button label.
17717#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17718#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17720#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17721#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17722#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17723msgid "download"
17724msgstr ""
17725
17726#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17727msgid "d’Aboville number"
17728msgstr ""
17729
17730#: resources/views/admin/components.phtml:141
17731#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17732#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17733#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17734#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17735msgid "edit"
17736msgstr "sửa"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17739msgid "eighth cousin"
17740msgstr "anh em họ 8 đời"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17743msgctxt "FEMALE"
17744msgid "eighth cousin"
17745msgstr "bà con họ 8 đời"
17746
17747#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17748#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17749msgctxt "MALE"
17750msgid "eighth cousin"
17751msgstr "bà con họ 8 đời"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:447
17754msgid "elder brother"
17755msgstr "anh trai"
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:489
17758msgid "elder sibling"
17759msgstr "anh chị"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:468
17762msgid "elder sister"
17763msgstr "chị gái"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17766msgid "eleventh cousin"
17767msgstr "anh em họ 11 đời"
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17770msgctxt "FEMALE"
17771msgid "eleventh cousin"
17772msgstr "bà con họ 11 đời"
17773
17774#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17775#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17776msgctxt "MALE"
17777msgid "eleventh cousin"
17778msgstr "bà con họ 11 đời"
17779
17780#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17781#: app/Elements/NameType.php:79
17782msgid "estate name"
17783msgstr "tên chủ"
17784
17785#. I18N: Gedcom EST dates
17786#: app/Date.php:193
17787#, php-format
17788msgid "estimated %s"
17789msgstr "ước tính %s"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:366
17792msgid "ex-husband"
17793msgstr "hôn phu cũ"
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:413
17796msgid "ex-spouse"
17797msgstr "hôn phối cũ"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:390
17800msgid "ex-wife"
17801msgstr "hôn thê cũ"
17802
17803#. I18N: A button label.
17804#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17805msgid "export file"
17806msgstr ""
17807
17808#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42
17809msgctxt "NOUN"
17810msgid "extract"
17811msgstr ""
17812
17813#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17815msgid "facts"
17816msgstr "sự kiện"
17817
17818#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17819msgid "father"
17820msgstr "cha"
17821
17822#: app/Services/RelationshipService.php:552
17823msgctxt "husband’s father"
17824msgid "father-in-law"
17825msgstr "cha chồng/ cha vợ"
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:632
17828msgctxt "spouse’s father"
17829msgid "father-in-law"
17830msgstr "cha vợ / cha chồng"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:650
17833msgctxt "wife’s father"
17834msgid "father-in-law"
17835msgstr "cha vợ/ cha chồng"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:370
17838msgid "fiancé"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:417
17842msgid "fiancé(e)"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:394
17846msgid "fiancée"
17847msgstr ""
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17850msgid "fifteenth cousin"
17851msgstr "anh chị em họ thứ 15"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17854msgctxt "FEMALE"
17855msgid "fifteenth cousin"
17856msgstr "bà con họ 15 đời"
17857
17858#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17859#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17860msgctxt "MALE"
17861msgid "fifteenth cousin"
17862msgstr "bà con họ 15 đời"
17863
17864#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17865#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17866#, php-format
17867msgid "fifth %s"
17868msgstr "%s thứ năm"
17869
17870#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17871#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17872#, php-format
17873msgctxt "FEMALE"
17874msgid "fifth %s"
17875msgstr "%s thứ năm"
17876
17877#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17878#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17879#, php-format
17880msgctxt "MALE"
17881msgid "fifth %s"
17882msgstr "%s thứ năm"
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17885msgid "fifth cousin"
17886msgstr "anh em họ 5 đời"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17889msgctxt "FEMALE"
17890msgid "fifth cousin"
17891msgstr "bà con họ 5 đời"
17892
17893#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17894#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17895msgctxt "MALE"
17896msgid "fifth cousin"
17897msgstr "bà con họ 5 đời"
17898
17899#. I18N: A button label, first page
17900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17901#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17902#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17903#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17904msgid "first"
17905msgstr "thứ nhất"
17906
17907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17908msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17909msgid "first"
17910msgstr "đầu tiên"
17911
17912#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17913#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17914#, php-format
17915msgid "first %s"
17916msgstr "%s thứ nhất"
17917
17918#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17919#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17920#, php-format
17921msgctxt "FEMALE"
17922msgid "first %s"
17923msgstr "%s thứ nhất"
17924
17925#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17926#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17927#, php-format
17928msgctxt "MALE"
17929msgid "first %s"
17930msgstr "%s thứ nhất"
17931
17932#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17933msgid "first cousin"
17934msgstr "anh em họ"
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17937msgctxt "FEMALE"
17938msgid "first cousin"
17939msgstr "bà con họ 1 đời"
17940
17941#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17942#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17943msgctxt "MALE"
17944msgid "first cousin"
17945msgstr "bà con họ 1 đời"
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:776
17948msgctxt "father’s brother’s child"
17949msgid "first cousin"
17950msgstr "anh em chú bác"
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:778
17953msgctxt "father’s brother’s daughter"
17954msgid "first cousin"
17955msgstr "anh chị em họ"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:780
17958msgctxt "father’s brother’s son"
17959msgid "first cousin"
17960msgstr "anh em chú bác"
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:820
17963msgctxt "father’s sister’s child"
17964msgid "first cousin"
17965msgstr "anh em cô cậu"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:822
17968msgctxt "father’s sister’s daughter"
17969msgid "first cousin"
17970msgstr "anh em họ"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:826
17973msgctxt "father’s sister’s son"
17974msgid "first cousin"
17975msgstr "anh em cô cậu"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:856
17978msgctxt "mother’s brother’s child"
17979msgid "first cousin"
17980msgstr "anh em cô cậu"
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:858
17983msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17984msgid "first cousin"
17985msgstr "chị em cô cậu"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:860
17988msgctxt "mother’s brother’s son"
17989msgid "first cousin"
17990msgstr "anh em cô cậu"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:906
17993msgctxt "mother’s sister’s child"
17994msgid "first cousin"
17995msgstr "anh em bạn dì"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:908
17998msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17999msgid "first cousin"
18000msgstr "anh chị em họ"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:912
18003msgctxt "mother’s sister’s son"
18004msgid "first cousin"
18005msgstr "anh em bạn dì"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1156
18008msgctxt "father’s father’s brother’s child"
18009msgid "first cousin once removed ascending"
18010msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1152
18013msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
18014msgid "first cousin once removed ascending"
18015msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1154
18018msgctxt "father’s father’s brother’s son"
18019msgid "first cousin once removed ascending"
18020msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1162
18023msgctxt "father’s father’s sister’s child"
18024msgid "first cousin once removed ascending"
18025msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1158
18028msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
18029msgid "first cousin once removed ascending"
18030msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1160
18033msgctxt "father’s father’s sister’s son"
18034msgid "first cousin once removed ascending"
18035msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1168
18038msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
18039msgid "first cousin once removed ascending"
18040msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1164
18043msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
18044msgid "first cousin once removed ascending"
18045msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1166
18048msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
18049msgid "first cousin once removed ascending"
18050msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1174
18053msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
18054msgid "first cousin once removed ascending"
18055msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1170
18058msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
18059msgid "first cousin once removed ascending"
18060msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1172
18063msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
18064msgid "first cousin once removed ascending"
18065msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1180
18068msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
18069msgid "first cousin once removed ascending"
18070msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1176
18073msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
18074msgid "first cousin once removed ascending"
18075msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1178
18078msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
18079msgid "first cousin once removed ascending"
18080msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1186
18083msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
18084msgid "first cousin once removed ascending"
18085msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1182
18088msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
18089msgid "first cousin once removed ascending"
18090msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1184
18093msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
18094msgid "first cousin once removed ascending"
18095msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1192
18098msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
18099msgid "first cousin once removed ascending"
18100msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1188
18103msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
18104msgid "first cousin once removed ascending"
18105msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1190
18108msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
18109msgid "first cousin once removed ascending"
18110msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1198
18113msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
18114msgid "first cousin once removed ascending"
18115msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1194
18118msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
18119msgid "first cousin once removed ascending"
18120msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1196
18123msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
18124msgid "first cousin once removed ascending"
18125msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:2351
18128msgid "fourteenth cousin"
18129msgstr "anh chị em họ thứ 14"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:2315
18132msgctxt "FEMALE"
18133msgid "fourteenth cousin"
18134msgstr "bà con họ 14 đời"
18135
18136#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
18137#: app/Services/RelationshipService.php:2276
18138msgctxt "MALE"
18139msgid "fourteenth cousin"
18140msgstr "bà con họ 14 đời"
18141
18142#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
18143#: app/Services/RelationshipService.php:2431
18144#, php-format
18145msgid "fourth %s"
18146msgstr "%s thứ tư"
18147
18148#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
18149#: app/Services/RelationshipService.php:2409
18150#, php-format
18151msgctxt "FEMALE"
18152msgid "fourth %s"
18153msgstr "%s thứ tư"
18154
18155#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
18156#: app/Services/RelationshipService.php:2386
18157#, php-format
18158msgctxt "MALE"
18159msgid "fourth %s"
18160msgstr "%s thứ tư"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:2331
18163msgid "fourth cousin"
18164msgstr "anh em họ 4 đời"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:2295
18167msgctxt "FEMALE"
18168msgid "fourth cousin"
18169msgstr "bà con họ 4 đời"
18170
18171#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
18172#: app/Services/RelationshipService.php:2246
18173msgctxt "MALE"
18174msgid "fourth cousin"
18175msgstr "bà con họ 4 đời"
18176
18177#. I18N: from 1700 interval 50 years
18178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
18179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
18180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
18181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
18182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
18183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
18184#, php-format
18185msgid "from %1$s interval %2$s year"
18186msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
18187msgstr[0] "từ %1$s với khoảng cách %2$s năm"
18188
18189#. I18N: Gedcom FROM dates
18190#: app/Date.php:209
18191#, php-format
18192msgid "from %s"
18193msgstr "từ %s"
18194
18195#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
18196#: app/Date.php:221
18197#, php-format
18198msgid "from %s to %s"
18199msgstr "từ %s đến %s"
18200
18201#. I18N: layout option for the fan chart
18202#: app/Module/FanChartModule.php:515
18203msgid "full circle"
18204msgstr "giáp chu kỳ"
18205
18206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
18207msgid "gender"
18208msgstr "nam/nữ"
18209
18210#. I18N: Type of location hierarchy
18211#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
18212msgid "geographic"
18213msgstr ""
18214
18215#. I18N: A button label.
18216#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
18217msgid "go to new individual"
18218msgstr "đến người mới"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:506
18221msgctxt "child’s child"
18222msgid "grandchild"
18223msgstr "cháu nội"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:518
18226msgctxt "daughter’s child"
18227msgid "grandchild"
18228msgstr "cháu nội"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:618
18231msgctxt "son’s child"
18232msgid "grandchild"
18233msgstr "cháu nội/ cháu ngoại"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:508
18236msgctxt "child’s daughter"
18237msgid "granddaughter"
18238msgstr "cháu nội gái"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:520
18241msgctxt "daughter’s daughter"
18242msgid "granddaughter"
18243msgstr "cháu nội gái"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:620
18246msgctxt "son’s daughter"
18247msgid "granddaughter"
18248msgstr "cháu nội gái/ cháu ngoại gái"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:736
18251msgctxt "child’s daughter’s husband"
18252msgid "granddaughter’s husband"
18253msgstr "cháu rể, chồng cháu gái"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:758
18256msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
18257msgid "granddaughter’s husband"
18258msgstr "cháu rể, chồng cháu gái"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18261msgctxt "son’s daughter’s husband"
18262msgid "granddaughter’s husband"
18263msgstr "chồng chắt gái"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:588
18266msgctxt "parent’s father"
18267msgid "grandfather"
18268msgstr "ông nội/ngoại"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:590
18271msgctxt "parent’s mother"
18272msgid "grandmother"
18273msgstr "bà nội/ ngoại"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:592
18276msgctxt "parent’s parent"
18277msgid "grandparent"
18278msgstr "ông bà nội hoặc ngoại"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:512
18281msgctxt "child’s son"
18282msgid "grandson"
18283msgstr "cháu nội trai"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:524
18286msgctxt "daughter’s son"
18287msgid "grandson"
18288msgstr "cháu nội trai"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:622
18291msgctxt "son’s son"
18292msgid "grandson"
18293msgstr "cháu nội"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:746
18296msgctxt "child’s son’s wife"
18297msgid "grandson’s wife"
18298msgstr "cháu dâu, vợ của cháu trai"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:774
18301msgctxt "daughter’s son’s wife"
18302msgid "grandson’s wife"
18303msgstr "cháu dâu, vợ của cháu trai"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1066
18306msgctxt "son’s son’s wife"
18307msgid "grandson’s wife"
18308msgstr "vợ cháu trai"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1442
18311#: app/Services/RelationshipService.php:1461
18312#: app/Services/RelationshipService.php:1473
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1485
18314#: app/Services/RelationshipService.php:1496
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1512
18316#, php-format
18317msgid "great ×%s aunt"
18318msgstr "bà cô/dì/thím/ mợ/ bác ×%s đời"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1445
18321#: app/Services/RelationshipService.php:1464
18322#: app/Services/RelationshipService.php:1476
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1488
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1499
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18326#, php-format
18327msgid "great ×%s aunt/uncle"
18328msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng- bà cô/dì/thím/bác/mợ ×%s đời"
18329
18330#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18331#: app/Services/RelationshipService.php:2056
18332#: app/Services/RelationshipService.php:2067
18333#: app/Services/RelationshipService.php:2078
18334#: app/Services/RelationshipService.php:2099
18335#, php-format
18336msgid "great ×%s grandchild"
18337msgstr "cháu ×%s đời"
18338
18339#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18340#: app/Services/RelationshipService.php:2053
18341#: app/Services/RelationshipService.php:2064
18342#: app/Services/RelationshipService.php:2075
18343#: app/Services/RelationshipService.php:2095
18344#, php-format
18345msgid "great ×%s granddaughter"
18346msgstr "cháu gái ×%s đời"
18347
18348#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1890
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1904
18351#: app/Services/RelationshipService.php:1916
18352#: app/Services/RelationshipService.php:1927
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1940
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1956
18355#, php-format
18356msgid "great ×%s grandfather"
18357msgstr "ông ×%s đời"
18358
18359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18360#: app/Services/RelationshipService.php:1894
18361#: app/Services/RelationshipService.php:1908
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1945
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18366#, php-format
18367msgid "great ×%s grandmother"
18368msgstr "bả ×%s đời"
18369
18370#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1897
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1911
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1923
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1934
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1949
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1965
18377#, php-format
18378msgid "great ×%s grandparent"
18379msgstr "ông bà ×%s đời"
18380
18381#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18382#: app/Services/RelationshipService.php:2049
18383#: app/Services/RelationshipService.php:2060
18384#: app/Services/RelationshipService.php:2072
18385#: app/Services/RelationshipService.php:2090
18386#, php-format
18387msgid "great ×%s grandson"
18388msgstr "cháu trai ×%s đời"
18389
18390#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1773
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1801
18394#, php-format
18395msgid "great ×%s nephew"
18396msgstr "cháu trai ×%s đời"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1673
18399#: app/Services/RelationshipService.php:1708
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1744
18401#, php-format
18402msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18403msgid "great ×%s nephew"
18404msgstr "cháu trai ×%s đời"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:1677
18407#: app/Services/RelationshipService.php:1712
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1747
18409#, php-format
18410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18411msgid "great ×%s nephew"
18412msgstr "cháu trai ×%s đời"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:1680
18415#: app/Services/RelationshipService.php:1715
18416#: app/Services/RelationshipService.php:1750
18417#, php-format
18418msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18419msgid "great ×%s nephew"
18420msgstr "cháu trai ×%s đời"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1780
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1792
18424#: app/Services/RelationshipService.php:1808
18425#, php-format
18426msgid "great ×%s nephew/niece"
18427msgstr "cháu trai/ gái ×%s đời"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:1696
18430#: app/Services/RelationshipService.php:1731
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1763
18432#, php-format
18433msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18434msgid "great ×%s nephew/niece"
18435msgstr "cháu trai/ gái ×%s đời"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1700
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1735
18439#: app/Services/RelationshipService.php:1766
18440#, php-format
18441msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18442msgid "great ×%s nephew/niece"
18443msgstr "cháu trai/ gái ×%s đời"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18446#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1769
18448#, php-format
18449msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18450msgid "great ×%s nephew/niece"
18451msgstr "cháu trai/ gái ×%s đời"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1777
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18455#: app/Services/RelationshipService.php:1805
18456#, php-format
18457msgid "great ×%s niece"
18458msgstr "cháu gái ×%s đời"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1685
18461#: app/Services/RelationshipService.php:1720
18462#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18463#, php-format
18464msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18465msgid "great ×%s niece"
18466msgstr "cháu gái ×%s đời"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:1689
18469#: app/Services/RelationshipService.php:1724
18470#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18471#, php-format
18472msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18473msgid "great ×%s niece"
18474msgstr "cháu gái ×%s đời"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:1692
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1727
18478#: app/Services/RelationshipService.php:1760
18479#, php-format
18480msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18481msgid "great ×%s niece"
18482msgstr "cháu gái ×%s đời"
18483
18484#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18485#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18486#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1481
18488#: app/Services/RelationshipService.php:1493
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1508
18490#, php-format
18491msgid "great ×%s uncle"
18492msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng ×%s đời"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18495#, php-format
18496msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18497msgid "great ×%s uncle"
18498msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng ×%s đời"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18501#, php-format
18502msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18503msgid "great ×%s uncle"
18504msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng ×%s đời"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18507#, php-format
18508msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18509msgid "great ×%s uncle"
18510msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng ×%s đời"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18513msgid "great ×4 aunt"
18514msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18517msgid "great ×4 aunt/uncle"
18518msgstr "bà thím/bác/mợ/dì/ ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18521msgid "great ×4 grandchild"
18522msgstr "cháu 4 đời"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18525msgid "great ×4 granddaughter"
18526msgstr "cháu gái 4 đời"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18529msgid "great ×4 grandfather"
18530msgstr "ông bốn đời"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18533msgid "great ×4 grandmother"
18534msgstr "bà 4 đời"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18537msgid "great ×4 grandparent"
18538msgstr "ông bà 4 đời"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18541msgid "great ×4 grandson"
18542msgstr "cháu trai 4 đời"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18545msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18546msgid "great ×4 nephew"
18547msgstr "cháu trai 4 đời"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18550msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18551msgid "great ×4 nephew"
18552msgstr "cháu trai 4 đời"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18555msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18556msgid "great ×4 nephew"
18557msgstr "cháu trai 4 đời"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18560msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18561msgid "great ×4 nephew/niece"
18562msgstr "cháu trai/ cháu gái 4 đời"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18565msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18566msgid "great ×4 nephew/niece"
18567msgstr "cháu trai/ cháu gái 4 đời"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18570msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18571msgid "great ×4 nephew/niece"
18572msgstr "cháu trai/ cháu gái 4 đời"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18575msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18576msgid "great ×4 niece"
18577msgstr "cháu trai 4 đời"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18580msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18581msgid "great ×4 niece"
18582msgstr "cháu trai 4 đời"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18585msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18586msgid "great ×4 niece"
18587msgstr "cháu trai 4 đời"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18590msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18591msgid "great ×4 uncle"
18592msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18595msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18596msgid "great ×4 uncle"
18597msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18600msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18601msgid "great ×4 uncle"
18602msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18605msgid "great ×5 aunt"
18606msgstr "bà cô/ dì/ mợ/ bác 5 đời"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18609msgid "great ×5 aunt/uncle"
18610msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng bà cô/dì/mợ/bác/thím 5 đời"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18613msgid "great ×5 grandchild"
18614msgstr "cháu 5 đời"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18617msgid "great ×5 granddaughter"
18618msgstr "cháu gái 5 đời"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18621msgid "great ×5 grandfather"
18622msgstr "ông 5 đời"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18625msgid "great ×5 grandmother"
18626msgstr "bà 5 đời"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18629msgid "great ×5 grandparent"
18630msgstr "ông bà 5 đời"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18633msgid "great ×5 grandson"
18634msgstr "cháu trai 5 đời"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18637msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18638msgid "great ×5 nephew"
18639msgstr "cháu trai 5 đời"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18642msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18643msgid "great ×5 nephew"
18644msgstr "cháu trai 5 đời"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18647msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18648msgid "great ×5 nephew"
18649msgstr "cháu trai 5 đời"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18652msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18653msgid "great ×5 nephew/niece"
18654msgstr "cháu trai/ cháu gái 5 đời"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18657msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18658msgid "great ×5 nephew/niece"
18659msgstr "cháu trai/ cháu gái 5 đời"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18662msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18663msgid "great ×5 nephew/niece"
18664msgstr "cháu trai/ cháu gái 5 đời"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18667msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18668msgid "great ×5 niece"
18669msgstr "cháu trai 5 đời"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18672msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18673msgid "great ×5 niece"
18674msgstr "cháu trai 5 đời"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18677msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18678msgid "great ×5 niece"
18679msgstr "cháu trai 5 đời"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18682msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18683msgid "great ×5 uncle"
18684msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 5 đời"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18687msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18688msgid "great ×5 uncle"
18689msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 5 đời"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18692msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18693msgid "great ×5 uncle"
18694msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 5 đời"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18697msgid "great ×6 aunt"
18698msgstr "bà cô/ dì/ mợ/thím 6 đời"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18701msgid "great ×6 aunt/uncle"
18702msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng, bà cô/dì/thím/mợ/ bác 6 đời"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18705msgid "great ×6 grandchild"
18706msgstr "cháu 6 đời"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18709msgid "great ×6 granddaughter"
18710msgstr "cháu gái 7 đời"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18713msgid "great ×6 grandfather"
18714msgstr "ông 6 đời"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18717msgid "great ×6 grandmother"
18718msgstr "bà 6 đời"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18721msgid "great ×6 grandparent"
18722msgstr "ông bà 6 đời"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18725msgid "great ×6 grandson"
18726msgstr "cháu trai 6 đời"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18729msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18730msgid "great ×6 uncle"
18731msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 6 đời"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18734msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18735msgid "great ×6 uncle"
18736msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 6 đời"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18739msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18740msgid "great ×6 uncle"
18741msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 6 đời"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18744msgid "great ×7 aunt"
18745msgstr "bà cô/ dì/ thím/ mợ 7 đời"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18748msgid "great ×7 aunt/uncle"
18749msgstr "bà cô/ dì/ thím/ mợ - ông chú, bác, cậu, dượng 7 đời"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18752msgid "great ×7 grandchild"
18753msgstr "cháu trai 7 đời"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18756msgid "great ×7 granddaughter"
18757msgstr "cháu gái 7 đời"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18760msgid "great ×7 grandfather"
18761msgstr "ông 7 đời"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18764msgid "great ×7 grandmother"
18765msgstr "bà 7 đời"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18768msgid "great ×7 grandparent"
18769msgstr "ông bà 7 đời"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18772msgid "great ×7 grandson"
18773msgstr "cháu trai 7 đời"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18776msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18777msgid "great ×7 uncle"
18778msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 7 đời"
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18781msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18782msgid "great ×7 uncle"
18783msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 7 đời"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18786msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18787msgid "great ×7 uncle"
18788msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 7 đời"
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18791msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18792msgid "great-aunt"
18793msgstr "bà dì"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:794
18796msgctxt "father’s father’s sister"
18797msgid "great-aunt"
18798msgstr "bà cô"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18801msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18802msgid "great-aunt"
18803msgstr "ông chú"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:806
18806msgctxt "father’s mother’s sister"
18807msgid "great-aunt"
18808msgstr "bà dì"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18811msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18812msgid "great-aunt"
18813msgstr "bà dì"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:818
18816msgctxt "father’s parent’s sister"
18817msgid "great-aunt"
18818msgstr "bà cô"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18821msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18822msgid "great-aunt"
18823msgstr "bà dì"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:874
18826msgctxt "mother’s father’s sister"
18827msgid "great-aunt"
18828msgstr "bà cô"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18831msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18832msgid "great-aunt"
18833msgstr "bà dì"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:892
18836msgctxt "mother’s mother’s sister"
18837msgid "great-aunt"
18838msgstr "bà dì"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18841msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18842msgid "great-aunt"
18843msgstr "bì dì"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:904
18846msgctxt "mother’s parent’s sister"
18847msgid "great-aunt"
18848msgstr "bà cô"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18851msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18852msgid "great-aunt"
18853msgstr "bà dì"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:926
18856msgctxt "parent’s father’s sister"
18857msgid "great-aunt"
18858msgstr "bà cô"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18861msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18862msgid "great-aunt"
18863msgstr "bà dì"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:938
18866msgctxt "parent’s mother’s sister"
18867msgid "great-aunt"
18868msgstr "bà dì"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18871msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18872msgid "great-aunt"
18873msgstr "bà dì"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:950
18876msgctxt "parent’s parent’s sister"
18877msgid "great-aunt"
18878msgstr "bà dì"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:792
18881msgctxt "father’s father’s sibling"
18882msgid "great-aunt/uncle"
18883msgstr "bà cô/ ông chú, bác"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18886msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18887msgid "great-aunt/uncle"
18888msgstr "bà dì/ ông chú"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:804
18891msgctxt "father’s mother’s sibling"
18892msgid "great-aunt/uncle"
18893msgstr "bài dì/ ông cậu"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18896msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18897msgid "great-aunt/uncle"
18898msgstr "bà dì/ ông chú"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:816
18901msgctxt "father’s parent’s sibling"
18902msgid "great-aunt/uncle"
18903msgstr "ông chú, bác/ bà cô"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18906msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18907msgid "great-aunt/uncle"
18908msgstr "bà dì/ ông chú"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:872
18911msgctxt "mother’s father’s sibling"
18912msgid "great-aunt/uncle"
18913msgstr "ông chú, bác/ bà cô"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18916msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18917msgid "great-aunt/uncle"
18918msgstr "bà dì/ông chú"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:890
18921msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18922msgid "great-aunt/uncle"
18923msgstr "ông cậu, bà dì"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18926msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18927msgid "great-aunt/uncle"
18928msgstr "bà dì/ ông chú"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:902
18931msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18932msgid "great-aunt/uncle"
18933msgstr "ông chú, bác/ bà cô"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18936msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18937msgid "great-aunt/uncle"
18938msgstr "bà dì/ ông chú"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:924
18941msgctxt "parent’s father’s sibling"
18942msgid "great-aunt/uncle"
18943msgstr "ông chú, bác/ bà cô"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18946msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18947msgid "great-aunt/uncle"
18948msgstr "bà dì/ ông chú"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:936
18951msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18952msgid "great-aunt/uncle"
18953msgstr "bà dì/ ông chú"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18956msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18957msgid "great-aunt/uncle"
18958msgstr "bà dì/ ông chú"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:948
18961msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18962msgid "great-aunt/uncle"
18963msgstr "bà dì/ ông chú"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18966msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18967msgid "great-aunt/uncle"
18968msgstr "bà dì/ ông chú"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:726
18971msgctxt "child’s child’s child"
18972msgid "great-grandchild"
18973msgstr "chắt"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:732
18976msgctxt "child’s daughter’s child"
18977msgid "great-grandchild"
18978msgstr "chắt trai"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:740
18981msgctxt "child’s son’s child"
18982msgid "great-grandchild"
18983msgstr "chắt trai"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:748
18986msgctxt "daughter’s child’s child"
18987msgid "great-grandchild"
18988msgstr "chắt trai"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:754
18991msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18992msgid "great-grandchild"
18993msgstr "chắt trai"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:768
18996msgctxt "daughter’s son’s child"
18997msgid "great-grandchild"
18998msgstr "chắt trai"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:1046
19001msgctxt "son’s child’s child"
19002msgid "great-grandchild"
19003msgstr "chắt"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:1052
19006msgctxt "son’s daughter’s child"
19007msgid "great-grandchild"
19008msgstr "chắt trai"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:1060
19011msgctxt "son’s son’s child"
19012msgid "great-grandchild"
19013msgstr "chắt trai"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:728
19016msgctxt "child’s child’s daughter"
19017msgid "great-granddaughter"
19018msgstr "chắt gái"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:734
19021msgctxt "child’s daughter’s daughter"
19022msgid "great-granddaughter"
19023msgstr "chắt gái"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:742
19026msgctxt "child’s son’s daughter"
19027msgid "great-granddaughter"
19028msgstr "chắt gái"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:750
19031msgctxt "daughter’s child’s daughter"
19032msgid "great-granddaughter"
19033msgstr "chắt gái"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:756
19036msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
19037msgid "great-granddaughter"
19038msgstr "chắt gái"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:770
19041msgctxt "daughter’s son’s daughter"
19042msgid "great-granddaughter"
19043msgstr "chắt gái"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:1048
19046msgctxt "son’s child’s daughter"
19047msgid "great-granddaughter"
19048msgstr "chắt gái"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:1054
19051msgctxt "son’s daughter’s daughter"
19052msgid "great-granddaughter"
19053msgstr "chắt gái"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:1062
19056msgctxt "son’s son’s daughter"
19057msgid "great-granddaughter"
19058msgstr "chắt gái"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:786
19061msgctxt "father’s father’s father"
19062msgid "great-grandfather"
19063msgstr "ông cố"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:798
19066msgctxt "father’s mother’s father"
19067msgid "great-grandfather"
19068msgstr "ông cố"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:810
19071msgctxt "father’s parent’s father"
19072msgid "great-grandfather"
19073msgstr "ông cố"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:866
19076msgctxt "mother’s father’s father"
19077msgid "great-grandfather"
19078msgstr "ông cố"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:884
19081msgctxt "mother’s mother’s father"
19082msgid "great-grandfather"
19083msgstr "ông cố"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:896
19086msgctxt "mother’s parent’s father"
19087msgid "great-grandfather"
19088msgstr "ông cố"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:918
19091msgctxt "parent’s father’s father"
19092msgid "great-grandfather"
19093msgstr "ông cố"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:930
19096msgctxt "parent’s mother’s father"
19097msgid "great-grandfather"
19098msgstr "ông cố"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:942
19101msgctxt "parent’s parent’s father"
19102msgid "great-grandfather"
19103msgstr "ông cố"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:788
19106msgctxt "father’s father’s mother"
19107msgid "great-grandmother"
19108msgstr "bà cố"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:800
19111msgctxt "father’s mother’s mother"
19112msgid "great-grandmother"
19113msgstr "bà cố"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:812
19116msgctxt "father’s parent’s mother"
19117msgid "great-grandmother"
19118msgstr "bà cố"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:868
19121msgctxt "mother’s father’s mother"
19122msgid "great-grandmother"
19123msgstr "bà cố"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:886
19126msgctxt "mother’s mother’s mother"
19127msgid "great-grandmother"
19128msgstr "bà cố"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:898
19131msgctxt "mother’s parent’s mother"
19132msgid "great-grandmother"
19133msgstr "bà cố"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:920
19136msgctxt "parent’s father’s mother"
19137msgid "great-grandmother"
19138msgstr "bà cố"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:932
19141msgctxt "parent’s mother’s mother"
19142msgid "great-grandmother"
19143msgstr "bà cố"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:944
19146msgctxt "parent’s parent’s mother"
19147msgid "great-grandmother"
19148msgstr "bà cố"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:790
19151msgctxt "father’s father’s parent"
19152msgid "great-grandparent"
19153msgstr "ông bà cố"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:802
19156msgctxt "father’s mother’s parent"
19157msgid "great-grandparent"
19158msgstr "ông bà cố"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:814
19161msgctxt "father’s parent’s parent"
19162msgid "great-grandparent"
19163msgstr "ông bà cố"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:870
19166msgctxt "mother’s father’s parent"
19167msgid "great-grandparent"
19168msgstr "ông bà cố"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:888
19171msgctxt "mother’s mother’s parent"
19172msgid "great-grandparent"
19173msgstr "ông bà cố"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:900
19176msgctxt "mother’s parent’s parent"
19177msgid "great-grandparent"
19178msgstr "ông bà cố"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:922
19181msgctxt "parent’s father’s parent"
19182msgid "great-grandparent"
19183msgstr "ông bà cố"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:934
19186msgctxt "parent’s mother’s parent"
19187msgid "great-grandparent"
19188msgstr "ông bà cố"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:946
19191msgctxt "parent’s parent’s parent"
19192msgid "great-grandparent"
19193msgstr "ông bà cố"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:730
19196msgctxt "child’s child’s son"
19197msgid "great-grandson"
19198msgstr "chắt trai"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:738
19201msgctxt "child’s daughter’s son"
19202msgid "great-grandson"
19203msgstr "chắt trai"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:744
19206msgctxt "child’s son’s son"
19207msgid "great-grandson"
19208msgstr "chắt trai"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:752
19211msgctxt "daughter’s child’s son"
19212msgid "great-grandson"
19213msgstr "chắt trai"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:760
19216msgctxt "daughter’s daughter’s son"
19217msgid "great-grandson"
19218msgstr "chắt trai"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:772
19221msgctxt "daughter’s son’s son"
19222msgid "great-grandson"
19223msgstr "chắt trai"
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:1050
19226msgctxt "son’s child’s son"
19227msgid "great-grandson"
19228msgstr "chắt trai"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:1058
19231msgctxt "son’s daughter’s son"
19232msgid "great-grandson"
19233msgstr "chắt trai"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:1064
19236msgctxt "son’s son’s son"
19237msgid "great-grandson"
19238msgstr "chắt trai"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:1330
19241msgid "great-great-aunt"
19242msgstr "bà cô/ dì/ mợ 2 đời"
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:1333
19245msgid "great-great-aunt/uncle"
19246msgstr "ông chú/thím, ông cậu/mợ, bà cô / dượng 2 đời"
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:1982
19249msgid "great-great-grandchild"
19250msgstr "cháu trai 2 đời"
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:1979
19253msgid "great-great-granddaughter"
19254msgstr "cháu gái 2 đời"
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:1818
19257msgid "great-great-grandfather"
19258msgstr "ông sơ (Cao tổ phụ)"
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:1822
19261msgid "great-great-grandmother"
19262msgstr "bà sơ (Cao tổ mẫu)"
19263
19264#: app/Services/RelationshipService.php:1825
19265msgid "great-great-grandparent"
19266msgstr "ông bà sơ (Cao tổ phụ mẫu)"
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:1975
19269msgid "great-great-grandson"
19270msgstr "cháu 2 đời"
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:1349
19273msgid "great-great-great-aunt"
19274msgstr "bà cô/ mợ/ bác/ dì 3 đời"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:1352
19277msgid "great-great-great-aunt/uncle"
19278msgstr "ông chú/thím, ông cậu/mợ, bà cô / dượng 3 đời"
19279
19280#: app/Services/RelationshipService.php:1993
19281msgid "great-great-great-grandchild"
19282msgstr "cháu 3 đời"
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:1990
19285msgid "great-great-great-granddaughter"
19286msgstr "cháu gái 3 đời"
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:1829
19289msgid "great-great-great-grandfather"
19290msgstr "ông 3 đời"
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:1833
19293msgid "great-great-great-grandmother"
19294msgstr "bà 3 đời"
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:1836
19297msgid "great-great-great-grandparent"
19298msgstr "ông bà 3 đời"
19299
19300#: app/Services/RelationshipService.php:1986
19301msgid "great-great-great-grandson"
19302msgstr "cháu trai 3 đời"
19303
19304#: app/Services/RelationshipService.php:1562
19305msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19306msgid "great-great-great-nephew"
19307msgstr "cháu gái/trai 4 đời"
19308
19309#: app/Services/RelationshipService.php:1566
19310msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19311msgid "great-great-great-nephew"
19312msgstr "cháu gái/trai 4 đời"
19313
19314#: app/Services/RelationshipService.php:1569
19315msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19316msgid "great-great-great-nephew"
19317msgstr "cháu gái/trai 4 đời"
19318
19319#: app/Services/RelationshipService.php:1585
19320msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19321msgid "great-great-great-nephew/niece"
19322msgstr "cháu trai/ gái 4 đời"
19323
19324#: app/Services/RelationshipService.php:1589
19325msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19326msgid "great-great-great-nephew/niece"
19327msgstr "cháu trai/ gái 4 đời"
19328
19329#: app/Services/RelationshipService.php:1592
19330msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19331msgid "great-great-great-nephew/niece"
19332msgstr "cháu trai/ gái 4 đời"
19333
19334#: app/Services/RelationshipService.php:1574
19335msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19336msgid "great-great-great-niece"
19337msgstr "cháu gái/trai 4 đời"
19338
19339#: app/Services/RelationshipService.php:1578
19340msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19341msgid "great-great-great-niece"
19342msgstr "cháu gái/trai 4 đời"
19343
19344#: app/Services/RelationshipService.php:1581
19345msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19346msgid "great-great-great-niece"
19347msgstr "cháu gái/trai 4 đời"
19348
19349#: app/Services/RelationshipService.php:1338
19350msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19351msgid "great-great-great-uncle"
19352msgstr "ông chú/bác/dượng/ cậu 3 đời"
19353
19354#: app/Services/RelationshipService.php:1342
19355msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19356msgid "great-great-great-uncle"
19357msgstr "ông chú/bác/dượng/ cậu 3 đời"
19358
19359#: app/Services/RelationshipService.php:1345
19360msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19361msgid "great-great-great-uncle"
19362msgstr "ông chú/bác/dượng/ cậu 3 đời"
19363
19364#: app/Services/RelationshipService.php:1527
19365msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19366msgid "great-great-nephew"
19367msgstr "cháu 3 đời"
19368
19369#: app/Services/RelationshipService.php:1531
19370msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19371msgid "great-great-nephew"
19372msgstr "cháu 3 đời"
19373
19374#: app/Services/RelationshipService.php:1534
19375msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19376msgid "great-great-nephew"
19377msgstr "cháu 3 đời"
19378
19379#: app/Services/RelationshipService.php:1550
19380msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19381msgid "great-great-nephew/niece"
19382msgstr "cháu gái/trai 3 đời"
19383
19384#: app/Services/RelationshipService.php:1554
19385msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19386msgid "great-great-nephew/niece"
19387msgstr "cháu gái/trai 3 đời"
19388
19389#: app/Services/RelationshipService.php:1557
19390msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19391msgid "great-great-nephew/niece"
19392msgstr "cháu gái/trai 3 đời"
19393
19394#: app/Services/RelationshipService.php:1539
19395msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19396msgid "great-great-niece"
19397msgstr "cháu gái 3 đời"
19398
19399#: app/Services/RelationshipService.php:1543
19400msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19401msgid "great-great-niece"
19402msgstr "cháu gái 3 đời"
19403
19404#: app/Services/RelationshipService.php:1546
19405msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19406msgid "great-great-niece"
19407msgstr "cháu g 3 đời"
19408
19409#: app/Services/RelationshipService.php:1319
19410msgctxt "great-grandfather’s brother"
19411msgid "great-great-uncle"
19412msgstr "ông bác/ chú/ cậu 2 đời"
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:1323
19415msgctxt "great-grandmother’s brother"
19416msgid "great-great-uncle"
19417msgstr "ông bác/ chú/ cậu 2 đời"
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:1326
19420msgctxt "great-grandparent’s brother"
19421msgid "great-great-uncle"
19422msgstr "ông bác/ chú/ cậu 2 đời"
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:675
19425msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19426msgid "great-nephew"
19427msgstr "chắt trai"
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:695
19430msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19431msgid "great-nephew"
19432msgstr "chắt trai"
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:713
19435msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19436msgid "great-nephew"
19437msgstr "chắt trai"
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:995
19440msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19441msgid "great-nephew"
19442msgstr "chắt trai"
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:1015
19445msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19446msgid "great-nephew"
19447msgstr "chắt trai"
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:1039
19450msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19451msgid "great-nephew"
19452msgstr "chắt trai"
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:678
19455msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19456msgid "great-nephew"
19457msgstr "chắt trai"
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:698
19460msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19461msgid "great-nephew"
19462msgstr "chắt trai"
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:716
19465msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19466msgid "great-nephew"
19467msgstr "chắt trai"
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:998
19470msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19471msgid "great-nephew"
19472msgstr "chắt trai"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:1018
19475msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19476msgid "great-nephew"
19477msgstr "chắt trai"
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:1042
19480msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19481msgid "great-nephew"
19482msgstr "chắt trai"
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:964
19485msgctxt "sibling’s child’s son"
19486msgid "great-nephew"
19487msgstr "chắt trai"
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:972
19490msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19491msgid "great-nephew"
19492msgstr "chắt trai"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:978
19495msgctxt "sibling’s son’s son"
19496msgid "great-nephew"
19497msgstr "chắt trai"
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:663
19500msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19501msgid "great-nephew/niece"
19502msgstr "chắt trai/ chắt gái"
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:681
19505msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19506msgid "great-nephew/niece"
19507msgstr "chắt trai/ chắt gái"
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:701
19510msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19511msgid "great-nephew/niece"
19512msgstr "chắt trai/ gái"
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:983
19515msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19516msgid "great-nephew/niece"
19517msgstr "chắt trai/ gái"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19520msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19521msgid "great-nephew/niece"
19522msgstr "chắt trai/ gái"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19525msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19526msgid "great-nephew/niece"
19527msgstr "chắt trai/ gái"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:666
19530msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19531msgid "great-nephew/niece"
19532msgstr "chắt trai/ chắt gái"
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:684
19535msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19536msgid "great-nephew/niece"
19537msgstr "chắt trai/ chắc gái"
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:704
19540msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19541msgid "great-nephew/niece"
19542msgstr "chắt trai/ gái"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:986
19545msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19546msgid "great-nephew/niece"
19547msgstr "chắt trai/ gái"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19550msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19551msgid "great-nephew/niece"
19552msgstr "chắt trai/ gái"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19555msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19556msgid "great-nephew/niece"
19557msgstr "chắt trai/ gái"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:960
19560msgctxt "sibling’s child’s child"
19561msgid "great-nephew/niece"
19562msgstr "chắt trai/ gái"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:966
19565msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19566msgid "great-nephew/niece"
19567msgstr "chắt trai/gái"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:974
19570msgctxt "sibling’s son’s child"
19571msgid "great-nephew/niece"
19572msgstr "chắt trai/ gái"
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:669
19575msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19576msgid "great-niece"
19577msgstr "chắt gái"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:687
19580msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19581msgid "great-niece"
19582msgstr "chắt gái"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:707
19585msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19586msgid "great-niece"
19587msgstr "chắt gái"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:989
19590msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19591msgid "great-niece"
19592msgstr "chắt gái"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19595msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19596msgid "great-niece"
19597msgstr "chắt gái"
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19600msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19601msgid "great-niece"
19602msgstr "chắt gái"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:672
19605msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19606msgid "great-niece"
19607msgstr "chắt gái"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:690
19610msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19611msgid "great-niece"
19612msgstr "chắt gái"
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:710
19615msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19616msgid "great-niece"
19617msgstr "chắt gái"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:992
19620msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19621msgid "great-niece"
19622msgstr "chắt gái"
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19625msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19626msgid "great-niece"
19627msgstr "chắt gái"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19630msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19631msgid "great-niece"
19632msgstr "chắt gái"
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:962
19635msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19636msgid "great-niece"
19637msgstr "chắt gái"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:968
19640msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19641msgid "great-niece"
19642msgstr "chắt gái"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:976
19645msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19646msgid "great-niece"
19647msgstr "chắt gái"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:784
19650msgctxt "father’s father’s brother"
19651msgid "great-uncle"
19652msgstr "ông chú/ ông bác"
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19655msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19656msgid "great-uncle"
19657msgstr "ông chú"
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:796
19660msgctxt "father’s mother’s brother"
19661msgid "great-uncle"
19662msgstr "ông chú, ông bác"
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19665msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19666msgid "great-uncle"
19667msgstr "ông chú"
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:808
19670msgctxt "father’s parent’s brother"
19671msgid "great-uncle"
19672msgstr "ông chú, ông bác"
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19675msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19676msgid "great-uncle"
19677msgstr "ông chú"
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:864
19680msgctxt "mother’s father’s brother"
19681msgid "great-uncle"
19682msgstr "ông chú, ông bác"
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19685msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19686msgid "great-uncle"
19687msgstr "ông chú"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:882
19690msgctxt "mother’s mother’s brother"
19691msgid "great-uncle"
19692msgstr "ông cậu"
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19695msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19696msgid "great-uncle"
19697msgstr "ông chú"
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:894
19700msgctxt "mother’s parent’s brother"
19701msgid "great-uncle"
19702msgstr "ông chú, ông bác"
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19705msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19706msgid "great-uncle"
19707msgstr "ông chú"
19708
19709#: app/Services/RelationshipService.php:916
19710msgctxt "parent’s father’s brother"
19711msgid "great-uncle"
19712msgstr "ông chú/ ông bác"
19713
19714#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19715msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19716msgid "great-uncle"
19717msgstr "ông chú"
19718
19719#: app/Services/RelationshipService.php:928
19720msgctxt "parent’s mother’s brother"
19721msgid "great-uncle"
19722msgstr "ông cậu"
19723
19724#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19725msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19726msgid "great-uncle"
19727msgstr "ông chú"
19728
19729#: app/Services/RelationshipService.php:940
19730msgctxt "parent’s parent’s brother"
19731msgid "great-uncle"
19732msgstr "ông chú"
19733
19734#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19735msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19736msgid "great-uncle"
19737msgstr "ông chú"
19738
19739#. I18N: layout option for the fan chart
19740#: app/Module/FanChartModule.php:511
19741msgid "half circle"
19742msgstr "nửa chu kỳ"
19743
19744#: app/Services/RelationshipService.php:542
19745msgctxt "father’s son"
19746msgid "half-brother"
19747msgstr "anh em cùng cha hoặc mẹ"
19748
19749#: app/Services/RelationshipService.php:580
19750msgctxt "mother’s son"
19751msgid "half-brother"
19752msgstr "anh em cùng cha hoặc mẹ"
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:598
19755msgctxt "parent’s son"
19756msgid "half-brother"
19757msgstr "anh em cùng chung cha hay mẹ"
19758
19759#: app/Services/RelationshipService.php:528
19760msgctxt "father’s child"
19761msgid "half-sibling"
19762msgstr "anh em cùng cha/mẹ"
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:564
19765msgctxt "mother’s child"
19766msgid "half-sibling"
19767msgstr "anh em cùng cha hoặc mẹ"
19768
19769#: app/Services/RelationshipService.php:584
19770msgctxt "parent’s child"
19771msgid "half-sibling"
19772msgstr "anh, chị em cùng cha hoặc mẹ"
19773
19774#: app/Services/RelationshipService.php:530
19775msgctxt "father’s daughter"
19776msgid "half-sister"
19777msgstr "chị em cùng cha/mẹ"
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:566
19780msgctxt "mother’s daughter"
19781msgid "half-sister"
19782msgstr "chị em cùng cha hoặc mẹ"
19783
19784#: app/Services/RelationshipService.php:586
19785msgctxt "parent’s daughter"
19786msgid "half-sister"
19787msgstr "chị em cùng cha hoặc mẹ"
19788
19789#. I18N: reflexive pronoun
19790#: app/Services/RelationshipService.php:245
19791msgid "herself"
19792msgstr "Bản Thân bà ấy"
19793
19794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19795#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19796#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19797#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19798#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19799#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19800#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19801#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19802#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19803#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19804#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19805#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19806#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19807#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19808#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19809#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19810#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19811#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19812#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19813#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19814#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19815#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19816#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19817#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19818#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19826#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19827#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19828#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19829#: resources/views/login-page.phtml:47
19830#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
19831#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19832#: resources/views/register-page.phtml:76
19833#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19834#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19835#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19836#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19837msgid "hide"
19838msgstr "ẩn"
19839
19840#. I18N: reflexive pronoun
19841#: app/Services/RelationshipService.php:242
19842msgid "himself"
19843msgstr "Bản thân ông ấy"
19844
19845#. I18N: Type of demographic data
19846#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19847msgid "household"
19848msgstr ""
19849
19850#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19851msgid "husband"
19852msgstr "chồng"
19853
19854#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19855#: app/Elements/NameType.php:81
19856msgid "immigration name"
19857msgstr "tên di trú"
19858
19859#. I18N: A button label.
19860#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19861msgid "import file"
19862msgstr ""
19863
19864#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19865msgid "infant"
19866msgstr "Trẻ con"
19867
19868#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19869msgid "inline note"
19870msgstr ""
19871
19872#. I18N: Gedcom INT dates
19873#: app/Date.php:197
19874#, php-format
19875msgid "interpreted %s (%s)"
19876msgstr "giải thích là %s (%s)"
19877
19878#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19879#: resources/views/search-trees.phtml:54
19880msgid "invert selection"
19881msgstr "đảo chọn"
19882
19883#. I18N: a month in the French republican calendar
19884#: app/Date/FrenchDate.php:173
19885msgctxt "GENITIVE"
19886msgid "jours complementaires"
19887msgstr "jours complémentaires"
19888
19889#. I18N: a month in the French republican calendar
19890#: app/Date/FrenchDate.php:267
19891msgctxt "INSTRUMENTAL"
19892msgid "jours complementaires"
19893msgstr "jours complémentaires"
19894
19895#. I18N: a month in the French republican calendar
19896#: app/Date/FrenchDate.php:220
19897msgctxt "LOCATIVE"
19898msgid "jours complementaires"
19899msgstr "jours complémentaires"
19900
19901#. I18N: a month in the French republican calendar
19902#: app/Date/FrenchDate.php:126
19903msgctxt "NOMINATIVE"
19904msgid "jours complementaires"
19905msgstr "jours complémentaires"
19906
19907#. I18N: A button label, last page
19908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19909#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19910#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19911#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19912msgid "last"
19913msgstr "cuối cùng"
19914
19915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19916msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19917msgid "last"
19918msgstr "cuối cùng"
19919
19920#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19921#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19922msgid "left"
19923msgstr ""
19924
19925#. I18N: Layout option for lists of names
19926#. I18N: An option in a list-box
19927#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19928#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19929#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19930#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19931#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19932msgid "list"
19933msgstr "liệt kê"
19934
19935#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39
19936#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19937msgid "local"
19938msgstr ""
19939
19940#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19941#, php-format
19942msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19943msgstr ""
19944
19945#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19946#: app/Elements/NameType.php:83
19947msgid "maiden name"
19948msgstr "nhủ danh"
19949
19950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19951msgid "managers"
19952msgstr "quản trị viên"
19953
19954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19955#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19956msgid "markdown"
19957msgstr "đánh dấu"
19958
19959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19960msgctxt "FEMALE"
19961msgid "married"
19962msgstr "đã kết hôn"
19963
19964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19965msgctxt "MALE"
19966msgid "married"
19967msgstr "đã có gia đình"
19968
19969#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19970#: app/Elements/NameType.php:85
19971msgid "married name"
19972msgstr "tên khi kết hôn"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:568
19975msgctxt "mother’s father"
19976msgid "maternal grandfather"
19977msgstr "ông ngoại"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:572
19980msgctxt "mother’s mother"
19981msgid "maternal grandmother"
19982msgstr "bà ngoại"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:574
19985msgctxt "mother’s parent"
19986msgid "maternal grandparent"
19987msgstr "ông bà cố ngoại"
19988
19989#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19990#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19991msgid "matrilineal"
19992msgstr "mẫu tuyến"
19993
19994#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19995#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19996#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19997#, php-format
19998msgid "maximum %s day"
19999msgid_plural "maximum %s days"
20000msgstr[0] "tối đa %s ngày"
20001
20002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
20003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
20004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
20005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
20006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
20007msgid "members"
20008msgstr "thành viên"
20009
20010#. I18N: Name of a theme.
20011#: app/Module/MinimalTheme.php:39
20012msgid "minimal"
20013msgstr "tối thiểu"
20014
20015#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
20016msgid "mother"
20017msgstr "mẹ"
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:554
20020msgctxt "husband’s mother"
20021msgid "mother-in-law"
20022msgstr "mẹ chồng/ mẹ vợ"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:634
20025msgctxt "spouse’s mother"
20026msgid "mother-in-law"
20027msgstr "má vợ/ má chồng"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:652
20030msgctxt "wife’s mother"
20031msgid "mother-in-law"
20032msgstr "mẹ vợ/ mẹ chồng"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:640
20035msgctxt "spouse’s parent"
20036msgid "mother/father-in-law"
20037msgstr "mẹ/ cha chồng hoặc vợ"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:502
20040msgctxt "brother’s son"
20041msgid "nephew"
20042msgstr "cháu trai"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:854
20045msgctxt "husband’s brother’s son"
20046msgid "nephew"
20047msgstr ""
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:850
20050msgctxt "husband’s sibling’s son"
20051msgid "nephew"
20052msgstr ""
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:852
20055msgctxt "husband’s sister’s son"
20056msgid "nephew"
20057msgstr ""
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:606
20060msgctxt "sibling’s son"
20061msgid "nephew"
20062msgstr "cháu trai"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:616
20065msgctxt "sister’s son"
20066msgid "nephew"
20067msgstr "cháu trai"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1094
20070msgctxt "wife’s brother’s son"
20071msgid "nephew"
20072msgstr ""
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1090
20075msgctxt "wife’s sibling’s son"
20076msgid "nephew"
20077msgstr ""
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1092
20080msgctxt "wife’s sister’s son"
20081msgid "nephew"
20082msgstr ""
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:692
20085msgctxt "brother’s daughter’s husband"
20086msgid "nephew-in-law"
20087msgstr "cháu rể"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:970
20090msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
20091msgid "nephew-in-law"
20092msgstr "chắt rể"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1012
20095msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
20096msgid "nephew-in-law"
20097msgstr "chắt rể"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:498
20100msgctxt "brother’s child"
20101msgid "nephew/niece"
20102msgstr "cháu trai/ gái"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:842
20105msgctxt "husband’s brother’s child"
20106msgid "nephew/niece"
20107msgstr ""
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:838
20110msgctxt "husband’s sibling’s child"
20111msgid "nephew/niece"
20112msgstr ""
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:840
20115msgctxt "husband’s sister’s child"
20116msgid "nephew/niece"
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:602
20120msgctxt "sibling’s child"
20121msgid "nephew/niece"
20122msgstr "cháu trai/ cháu gái"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:610
20125msgctxt "sister’s child"
20126msgid "nephew/niece"
20127msgstr "cháu trai/ cháu gái"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1082
20130msgctxt "wife’s brother’s child"
20131msgid "nephew/niece"
20132msgstr ""
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:1078
20135msgctxt "wife’s sibling’s child"
20136msgid "nephew/niece"
20137msgstr ""
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1080
20140msgctxt "wife’s sister’s child"
20141msgid "nephew/niece"
20142msgstr ""
20143
20144#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
20145msgid "network"
20146msgstr ""
20147
20148#. I18N: A button label, next page
20149#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
20150#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
20151#: resources/views/layouts/default.phtml:159
20152#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
20153#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
20154#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
20155#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
20156#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
20157#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
20158#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
20159#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
20160#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
20161#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
20162msgid "next"
20163msgstr "tiếp theo"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:500
20166msgctxt "brother’s daughter"
20167msgid "niece"
20168msgstr "cháu gái"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:848
20171msgctxt "husband’s brother’s daughter"
20172msgid "niece"
20173msgstr ""
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:844
20176msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
20177msgid "niece"
20178msgstr ""
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:846
20181msgctxt "husband’s sister’s daughter"
20182msgid "niece"
20183msgstr ""
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:604
20186msgctxt "sibling’s daughter"
20187msgid "niece"
20188msgstr "cháu gái"
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:612
20191msgctxt "sister’s daughter"
20192msgid "niece"
20193msgstr "cháu gái"
20194
20195#: app/Services/RelationshipService.php:1088
20196msgctxt "wife’s brother’s daughter"
20197msgid "niece"
20198msgstr ""
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:1084
20201msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
20202msgid "niece"
20203msgstr ""
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:1086
20206msgctxt "wife’s sister’s daughter"
20207msgid "niece"
20208msgstr ""
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:718
20211msgctxt "brother’s son’s wife"
20212msgid "niece-in-law"
20213msgstr "chắt dâu"
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:980
20216msgctxt "sibling’s son’s wife"
20217msgid "niece-in-law"
20218msgstr "chắt dâu"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:1044
20221msgctxt "sisters’s son’s wife"
20222msgid "niece-in-law"
20223msgstr "chắt dâu"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:2341
20226msgid "ninth cousin"
20227msgstr "anh em họ 9 đời"
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:2305
20230msgctxt "FEMALE"
20231msgid "ninth cousin"
20232msgstr "bà con họ 9 đời"
20233
20234#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20235#: app/Services/RelationshipService.php:2261
20236msgctxt "MALE"
20237msgid "ninth cousin"
20238msgstr "bà con họ 9 đời"
20239
20240#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
20241#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20242#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20243#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
20244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20245#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20246#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20247#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20254#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
20255#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20256#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20257#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20258#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20259#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20260#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20261#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20262#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20263#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20264#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20265#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20266#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20267#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
20269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
20270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
20271#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
20272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
20273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
20274msgid "no"
20275msgstr "không"
20276
20277#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
20278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20279#: app/Services/EmailService.php:205
20280#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
20281msgid "none"
20282msgstr "không ai"
20283
20284#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
20285msgctxt "Surname tradition"
20286msgid "none"
20287msgstr "không"
20288
20289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
20290msgid "numbers"
20291msgstr "số"
20292
20293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
20294#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
20295#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
20296#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
20297#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
20298#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
20299#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
20300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
20301#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
20302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
20303#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
20304#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
20305#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
20306msgid "of"
20307msgstr "của"
20308
20309#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38
20310msgid "online"
20311msgstr ""
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:354
20314msgid "parent"
20315msgstr "cha mẹ"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:424
20318msgid "partner"
20319msgstr "bạn đời"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:401
20322msgctxt "FEMALE"
20323msgid "partner"
20324msgstr "bạn đời"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:377
20327msgctxt "MALE"
20328msgid "partner"
20329msgstr "bạn đời"
20330
20331#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
20332msgctxt "Surname tradition"
20333msgid "paternal"
20334msgstr "bên cha"
20335
20336#: app/Services/RelationshipService.php:532
20337msgctxt "father’s father"
20338msgid "paternal grandfather"
20339msgstr "ông nội"
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:534
20342msgctxt "father’s mother"
20343msgid "paternal grandmother"
20344msgstr "bà nội"
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:536
20347msgctxt "father’s parent"
20348msgid "paternal grandparent"
20349msgstr "ông bà cố nội"
20350
20351#. I18N: A system where children take their father’s surname
20352#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
20353msgid "patrilineal"
20354msgstr "phụ tuyến"
20355
20356#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20357#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
20358msgid "pending"
20359msgstr "chờ"
20360
20361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20362msgid "percentage"
20363msgstr "tỷ lệ phần trăm"
20364
20365#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41
20366msgid "photocopy"
20367msgstr ""
20368
20369#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20370#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
20371msgid "plain text"
20372msgstr ""
20373
20374#. I18N: Type of location hierarchy
20375#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20376msgid "political"
20377msgstr ""
20378
20379#. I18N: A button label, previous page
20380#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
20381#: resources/views/layouts/default.phtml:158
20382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
20383#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
20384#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
20385#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
20386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
20387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
20388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
20389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
20390#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
20391msgid "previous"
20392msgstr "trước"
20393
20394#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20395#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20396msgid "primary evidence"
20397msgstr "chứng cứ chính"
20398
20399#. I18N: Status of child-parent link
20400#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20401msgid "proven"
20402msgstr ""
20403
20404#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20405#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20406msgid "questionable evidence"
20407msgstr "chứng cứ đáng ngờ"
20408
20409#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20411msgid "records"
20412msgstr "bản ghi"
20413
20414#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
20415#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
20416#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
20417#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
20418#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
20419msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20420msgid "reject"
20421msgstr "từ chối"
20422
20423#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20424#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20425#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20426#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20427#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20428msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20429msgid "reject"
20430msgstr "từ chối"
20431
20432#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20433#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
20434msgid "rejected"
20435msgstr "từ chối"
20436
20437#. I18N: Type of location hierarchy
20438#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20439msgid "religious"
20440msgstr ""
20441
20442#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20443#: app/Elements/NameType.php:87
20444msgid "religious name"
20445msgstr "tên đạo"
20446
20447#. I18N: A button label.
20448#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20449msgid "replace"
20450msgstr "thay thế"
20451
20452#. I18N: A button label.
20453#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20454#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20455#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20456#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20457#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20458msgid "reset"
20459msgstr "đặt lại"
20460
20461#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
20462#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20463msgid "right"
20464msgstr ""
20465
20466#. I18N: A button label.
20467#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20468#: resources/views/admin/components.phtml:166
20469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
20470#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20471#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20472#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20473#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
20474#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20475#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20476#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
20478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20479#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20481#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20482#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20483#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
20484#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20485#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20486#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20487#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20488#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20489#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20490#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20491#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20492#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20493#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20494#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20495#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20496#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20497#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20498#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20499#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20500#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20501#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20502#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20503#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20504#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20505#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20506#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20507#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20508#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20509#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20510#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20511#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20512#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20513#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20514msgid "save"
20515msgstr "lưu"
20516
20517#. I18N: A button label.
20518#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20519#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20520#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20521#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20522#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20523#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20524msgid "search"
20525msgstr "truy tìm"
20526
20527#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20528#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20529#, php-format
20530msgid "second %s"
20531msgstr "%s thứ hai"
20532
20533#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20534#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20535#, php-format
20536msgctxt "FEMALE"
20537msgid "second %s"
20538msgstr "%s thứ hai"
20539
20540#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20541#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20542#, php-format
20543msgctxt "MALE"
20544msgid "second %s"
20545msgstr "%s thứ hai"
20546
20547#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20548msgid "second cousin"
20549msgstr "anh em họ 2 đời"
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20552msgctxt "FEMALE"
20553msgid "second cousin"
20554msgstr "bà con họ 2 đời"
20555
20556#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20557#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20558msgctxt "MALE"
20559msgid "second cousin"
20560msgstr "bà con họ 2 đời"
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20563msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20564msgid "second cousin"
20565msgstr "bà con họ 2 đời"
20566
20567#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20568msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20569msgid "second cousin"
20570msgstr "bà con họ 2 đời"
20571
20572#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20573msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20574msgid "second cousin"
20575msgstr "bà con họ 2 đời"
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20578msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20579msgid "second cousin"
20580msgstr "bà con họ 2 đời"
20581
20582#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20583msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20584msgid "second cousin"
20585msgstr "bà con họ 2 đời"
20586
20587#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20588msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20589msgid "second cousin"
20590msgstr "bà con họ 2 đời"
20591
20592#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20593msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20594msgid "second cousin"
20595msgstr "bà con họ 2 đời"
20596
20597#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20598msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20599msgid "second cousin"
20600msgstr "bà con họ 2 đời"
20601
20602#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20603msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20604msgid "second cousin"
20605msgstr "bà con họ 2 đời"
20606
20607#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20608msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20609msgid "second cousin"
20610msgstr "bà con họ 2 đời"
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20613msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20614msgid "second cousin"
20615msgstr "bà con họ 2 đời"
20616
20617#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20618msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20619msgid "second cousin"
20620msgstr "bà con họ 2 đời"
20621
20622#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20623msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20624msgid "second cousin"
20625msgstr "bà con họ 2 đời"
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20628msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20629msgid "second cousin"
20630msgstr "bà con họ 2 đời"
20631
20632#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20633msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20634msgid "second cousin"
20635msgstr "bà con họ 2 đời"
20636
20637#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20638msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20639msgid "second cousin"
20640msgstr "bà con họ 2 đời"
20641
20642#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20643msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20644msgid "second cousin"
20645msgstr "bà con họ 2 đời"
20646
20647#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20648msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20649msgid "second cousin"
20650msgstr "bà con họ 2 đời"
20651
20652#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20653msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20654msgid "second cousin"
20655msgstr "bà con họ 2 đời"
20656
20657#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20658msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20659msgid "second cousin"
20660msgstr "bà con họ 2 đời"
20661
20662#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20663msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20664msgid "second cousin"
20665msgstr "bà con họ 2 đời"
20666
20667#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20668msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20669msgid "second cousin"
20670msgstr "bà con họ 2 đời"
20671
20672#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20673msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20674msgid "second cousin"
20675msgstr "bà con họ 2 đời"
20676
20677#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20678msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20679msgid "second cousin"
20680msgstr "bà con họ 2 đời"
20681
20682#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20683msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20684msgid "second cousin"
20685msgstr "bà con họ 2 đời"
20686
20687#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20688msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20689msgid "second cousin"
20690msgstr "bà con họ 2 đời"
20691
20692#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20693msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20694msgid "second cousin"
20695msgstr "bà con họ 2 đời"
20696
20697#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20698#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20699msgid "secondary evidence"
20700msgstr "chứng cứ phụ"
20701
20702#. I18N: select all (of a list of options)
20703#: resources/views/search-trees.phtml:47
20704msgid "select all"
20705msgstr "chọn hết"
20706
20707#. I18N: select none (of a list of options)
20708#: resources/views/search-trees.phtml:50
20709msgid "select none"
20710msgstr "không chọn gì cả"
20711
20712#: app/Services/RelationshipService.php:347
20713msgid "self"
20714msgstr "bản thân"
20715
20716#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20717msgid "seventh cousin"
20718msgstr "anh em họ 7 đời"
20719
20720#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20721msgctxt "FEMALE"
20722msgid "seventh cousin"
20723msgstr "bà con họ 7 đời"
20724
20725#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20726#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20727msgctxt "MALE"
20728msgid "seventh cousin"
20729msgstr "bà con họ 7 đời"
20730
20731#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20732msgid "shared note"
20733msgstr ""
20734
20735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20736#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20737#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20738#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20746#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20748#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20749#: resources/views/login-page.phtml:47
20750#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20751#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
20752#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20753#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20754#: resources/views/register-page.phtml:76
20755#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20756#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20757#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20758#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20759msgid "show"
20760msgstr "hiện"
20761
20762#. I18N: An option in a list-box
20763#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20764msgid "show changes made in webtrees"
20765msgstr ""
20766
20767#. I18N: An option in a list-box
20768#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20769msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20770msgstr ""
20771
20772#. I18N: button label
20773#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20774#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20775#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20776#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20777#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20778#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20779msgid "show more"
20780msgstr "hiển thị thêm"
20781
20782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20783msgid "show the chart"
20784msgstr "xem sơ đồ"
20785
20786#: app/Services/RelationshipService.php:494
20787msgid "sibling"
20788msgstr "anh chị em"
20789
20790#. I18N: A button label.
20791#: resources/views/login-page.phtml:57
20792#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39
20793msgid "sign in"
20794msgstr "đăng nhập"
20795
20796#. I18N: A button label.
20797#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20798msgid "sign out"
20799msgstr "ออกจากระบบ"
20800
20801#: app/Services/RelationshipService.php:473
20802msgid "sister"
20803msgstr "chị em gái"
20804
20805#: app/Services/RelationshipService.php:504
20806msgctxt "brother’s wife"
20807msgid "sister-in-law"
20808msgstr "chị dâu"
20809
20810#: app/Services/RelationshipService.php:724
20811msgctxt "brother’s wife’s sister"
20812msgid "sister-in-law"
20813msgstr "chị hoặc em dâu"
20814
20815#: app/Services/RelationshipService.php:834
20816msgctxt "husband’s brother’s wife"
20817msgid "sister-in-law"
20818msgstr "chị hoặc em dâu"
20819
20820#: app/Services/RelationshipService.php:558
20821msgctxt "husband’s sister"
20822msgid "sister-in-law"
20823msgstr "chị hoặc em dâu"
20824
20825#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20826msgctxt "sister’s husband’s sister"
20827msgid "sister-in-law"
20828msgstr "chị dâu"
20829
20830#: app/Services/RelationshipService.php:636
20831msgctxt "spouse’s sister"
20832msgid "sister-in-law"
20833msgstr "chị dâu/ em dâu"
20834
20835#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20836msgctxt "wife’s brother’s wife"
20837msgid "sister-in-law"
20838msgstr "chị dâu"
20839
20840#: app/Services/RelationshipService.php:656
20841msgctxt "wife’s sister"
20842msgid "sister-in-law"
20843msgstr "em dâu / chị dâu"
20844
20845#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20846msgid "sixth cousin"
20847msgstr "anh em họ 6 đời"
20848
20849#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20850msgctxt "FEMALE"
20851msgid "sixth cousin"
20852msgstr "bà con họ 6 đời"
20853
20854#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20855#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20856msgctxt "MALE"
20857msgid "sixth cousin"
20858msgstr "bà con họ 6 đời"
20859
20860#: app/Services/RelationshipService.php:427
20861msgid "son"
20862msgstr "con trai"
20863
20864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20865msgid "son of"
20866msgstr "con trai của"
20867
20868#: app/Services/RelationshipService.php:510
20869msgctxt "child’s husband"
20870msgid "son-in-law"
20871msgstr "con rể"
20872
20873#: app/Services/RelationshipService.php:522
20874msgctxt "daughter’s husband"
20875msgid "son-in-law"
20876msgstr "con rể"
20877
20878#: app/Services/RelationshipService.php:762
20879msgctxt "daughter’s husband’s father"
20880msgid "son-in-law’s father"
20881msgstr "cha ruột của rể"
20882
20883#: app/Services/RelationshipService.php:764
20884msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20885msgid "son-in-law’s mother"
20886msgstr "mẹ ruột của rể"
20887
20888#: app/Services/RelationshipService.php:766
20889msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20890msgid "son-in-law’s parent"
20891msgstr "cha mẹ của rể"
20892
20893#: app/Services/RelationshipService.php:514
20894msgctxt "child’s spouse"
20895msgid "son/daughter-in-law"
20896msgstr "con rể/ con dâu"
20897
20898#. I18N: An option in a list-box
20899#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20900#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20901msgid "sort by date"
20902msgstr "xếp theo ngày"
20903
20904#. I18N: A button label.
20905#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20908#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20912#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20913msgid "sort by date of birth"
20914msgstr "sắp xếp theo ngày sinh"
20915
20916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20918#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20920msgid "sort by date of death"
20921msgstr "sắp xếp theo ngày mất"
20922
20923#. I18N: A button label.
20924#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20926msgid "sort by date of marriage"
20927msgstr "sắp xếp theo ngày kết hôn"
20928
20929#. I18N: An option in a list-box
20930#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20931msgid "sort by date, newest first"
20932msgstr "sắp xếp theo ngày, mới trước"
20933
20934#. I18N: An option in a list-box
20935#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20936msgid "sort by date, oldest first"
20937msgstr "sắp xếp theo ngày, cũ trước"
20938
20939#. I18N: An option in a list-box
20940#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20941#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20942#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20943#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20945#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20946#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20949#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20950#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20952msgid "sort by name"
20953msgstr "xếp theo tên"
20954
20955#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20956msgid "spouse"
20957msgstr "bạn đời"
20958
20959#: app/Services/RelationshipService.php:832
20960msgctxt "father’s wife’s son"
20961msgid "step-brother"
20962msgstr "anh em cùng cha khác mẹ"
20963
20964#: app/Services/RelationshipService.php:880
20965msgctxt "mother’s husband’s son"
20966msgid "step-brother"
20967msgstr "anh em cùng mẹ khác cha"
20968
20969#: app/Services/RelationshipService.php:958
20970msgctxt "parent’s spouse’s son"
20971msgid "step-brother"
20972msgstr "anh khác cha mẹ"
20973
20974#: app/Services/RelationshipService.php:548
20975msgctxt "husband’s child"
20976msgid "step-child"
20977msgstr "con nuôi"
20978
20979#: app/Services/RelationshipService.php:628
20980msgctxt "spouse’s child"
20981msgid "step-child"
20982msgstr "con nuôi"
20983
20984#: app/Services/RelationshipService.php:646
20985msgctxt "wife’s child"
20986msgid "step-child"
20987msgstr "con nuôi"
20988
20989#: app/Services/RelationshipService.php:550
20990msgctxt "husband’s daughter"
20991msgid "step-daughter"
20992msgstr "con gái nuôi"
20993
20994#: app/Services/RelationshipService.php:630
20995msgctxt "spouse’s daughter"
20996msgid "step-daughter"
20997msgstr "con gái nuôi"
20998
20999#: app/Services/RelationshipService.php:648
21000msgctxt "wife’s daughter"
21001msgid "step-daughter"
21002msgstr "con gái nuôi"
21003
21004#: app/Services/RelationshipService.php:570
21005msgctxt "mother’s husband"
21006msgid "step-father"
21007msgstr "cha kế"
21008
21009#: app/Services/RelationshipService.php:544
21010msgctxt "father’s wife"
21011msgid "step-mother"
21012msgstr "mẹ kế"
21013
21014#: app/Services/RelationshipService.php:600
21015msgctxt "parent’s spouse"
21016msgid "step-parent"
21017msgstr "cha kế"
21018
21019#: app/Services/RelationshipService.php:828
21020msgctxt "father’s wife’s child"
21021msgid "step-sibling"
21022msgstr "anh em cùng cha khác mẹ"
21023
21024#: app/Services/RelationshipService.php:876
21025msgctxt "mother’s husband’s child"
21026msgid "step-sibling"
21027msgstr "anh em cùng mẹ khác cha"
21028
21029#: app/Services/RelationshipService.php:954
21030msgctxt "parent’s spouse’s child"
21031msgid "step-sibling"
21032msgstr "anh em khác cha/mẹ"
21033
21034#: app/Services/RelationshipService.php:830
21035msgctxt "father’s wife’s daughter"
21036msgid "step-sister"
21037msgstr "chị em cùng mẹ khác cha"
21038
21039#: app/Services/RelationshipService.php:878
21040msgctxt "mother’s husband’s daughter"
21041msgid "step-sister"
21042msgstr "chị em khác cha/mẹ"
21043
21044#: app/Services/RelationshipService.php:956
21045msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
21046msgid "step-sister"
21047msgstr "chị em khác cha/mẹ"
21048
21049#: app/Services/RelationshipService.php:560
21050msgctxt "husband’s son"
21051msgid "step-son"
21052msgstr "con trai nuôi"
21053
21054#: app/Services/RelationshipService.php:638
21055msgctxt "spouse’s son"
21056msgid "step-son"
21057msgstr "con trai nuôi"
21058
21059#: app/Services/RelationshipService.php:658
21060msgctxt "wife’s son"
21061msgid "step-son"
21062msgstr "con nuôi"
21063
21064#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
21065msgid "stillborn"
21066msgstr "Mất lúc đẻ"
21067
21068#. I18N: Layout option for lists of names
21069#. I18N: An option in a list-box
21070#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
21071#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
21072#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
21073#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
21074#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
21075msgid "table"
21076msgstr "bảng"
21077
21078#. I18N: Layout option for lists of names
21079#. I18N: An option in a list-box
21080#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
21081#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
21082msgid "tag cloud"
21083msgstr "mây thẻ"
21084
21085#: app/Services/RelationshipService.php:2343
21086msgid "tenth cousin"
21087msgstr "anh em họ 10 đời"
21088
21089#: app/Services/RelationshipService.php:2307
21090msgctxt "FEMALE"
21091msgid "tenth cousin"
21092msgstr "bà con họ 10 đời"
21093
21094#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
21095#: app/Services/RelationshipService.php:2264
21096msgctxt "MALE"
21097msgid "tenth cousin"
21098msgstr "bà con họ 10 đời"
21099
21100#. I18N: [you should check that:] ...
21101#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
21102msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
21103msgstr ""
21104"Thiết đặt kết nối CSDL trong file <b?/data/config.ini.php</b> có đúng không"
21105
21106#. I18N: [you should check that:] ...
21107#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
21108msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
21109msgstr ""
21110"thư mục <b>/data/</b> và file “/data/config.ini.php” có truy cập được và cho "
21111"máy phục vụ đọc nó không"
21112
21113#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
21114#: app/Services/RelationshipService.php:248
21115msgid "themself"
21116msgstr "Bản thân"
21117
21118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
21119#: app/Services/RelationshipService.php:2428
21120#, php-format
21121msgid "third %s"
21122msgstr "%s thứ ba"
21123
21124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
21125#: app/Services/RelationshipService.php:2406
21126#, php-format
21127msgctxt "FEMALE"
21128msgid "third %s"
21129msgstr "%s thứ ba"
21130
21131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
21132#: app/Services/RelationshipService.php:2383
21133#, php-format
21134msgctxt "MALE"
21135msgid "third %s"
21136msgstr "%s thứ ba"
21137
21138#: app/Services/RelationshipService.php:2329
21139msgid "third cousin"
21140msgstr "anh em họ 3 đời"
21141
21142#: app/Services/RelationshipService.php:2293
21143msgctxt "FEMALE"
21144msgid "third cousin"
21145msgstr "bà con họ 3 đời"
21146
21147#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
21148#: app/Services/RelationshipService.php:2243
21149msgctxt "MALE"
21150msgid "third cousin"
21151msgstr "bà con họ 3 đời"
21152
21153#: app/Services/RelationshipService.php:2349
21154msgid "thirteenth cousin"
21155msgstr "anh chị em họ thứ 13"
21156
21157#: app/Services/RelationshipService.php:2313
21158msgctxt "FEMALE"
21159msgid "thirteenth cousin"
21160msgstr "bà con họ 13 đời"
21161
21162#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
21163#: app/Services/RelationshipService.php:2273
21164msgctxt "MALE"
21165msgid "thirteenth cousin"
21166msgstr "bà con họ 13 đời"
21167
21168#. I18N: layout option for the fan chart
21169#: app/Module/FanChartModule.php:513
21170msgid "three-quarter circle"
21171msgstr "ba phần tư chu kỳ"
21172
21173#. I18N: Gedcom TO dates
21174#: app/Date.php:213
21175#, php-format
21176msgid "to %s"
21177msgstr "đến %s"
21178
21179#: app/Services/RelationshipService.php:2347
21180msgid "twelfth cousin"
21181msgstr "anh chị em họ thứ 12"
21182
21183#: app/Services/RelationshipService.php:2311
21184msgctxt "FEMALE"
21185msgid "twelfth cousin"
21186msgstr "bà con họ 12 đời"
21187
21188#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
21189#: app/Services/RelationshipService.php:2270
21190msgctxt "MALE"
21191msgid "twelfth cousin"
21192msgstr "bà con họ 12 đời"
21193
21194#: app/Services/RelationshipService.php:439
21195msgid "twin brother"
21196msgstr "Anh(em) sinh đôi"
21197
21198#: app/Services/RelationshipService.php:481
21199msgid "twin sibling"
21200msgstr "anh em sinh đôi"
21201
21202#: app/Services/RelationshipService.php:460
21203msgid "twin sister"
21204msgstr "Chị(em) sinh đôi"
21205
21206#: app/Services/RelationshipService.php:526
21207msgctxt "father’s brother"
21208msgid "uncle"
21209msgstr "chú"
21210
21211#: app/Services/RelationshipService.php:824
21212msgctxt "father’s sister’s husband"
21213msgid "uncle"
21214msgstr "dượng"
21215
21216#: app/Services/RelationshipService.php:562
21217msgctxt "mother’s brother"
21218msgid "uncle"
21219msgstr "chú"
21220
21221#: app/Services/RelationshipService.php:910
21222msgctxt "mother’s sister’s husband"
21223msgid "uncle"
21224msgstr "dượng"
21225
21226#: app/Services/RelationshipService.php:582
21227msgctxt "parent’s brother"
21228msgid "uncle"
21229msgstr "chú"
21230
21231#: app/Services/RelationshipService.php:952
21232msgctxt "parent’s sister’s husband"
21233msgid "uncle"
21234msgstr "chú"
21235
21236#: app/Place.php:246
21237msgid "unknown"
21238msgstr "không biết"
21239
21240#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
21241msgctxt "unknown family"
21242msgid "unknown"
21243msgstr "không biết"
21244
21245#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
21246msgid "unlimited"
21247msgstr "không giới hạn"
21248
21249#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
21250#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
21251msgid "unreliable evidence"
21252msgstr "chứng cứ không tin cậy"
21253
21254#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
21255#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
21256#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
21257msgid "up"
21258msgstr "lên"
21259
21260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
21261msgid "update"
21262msgstr "Cập nhật"
21263
21264#. I18N: A button label.
21265#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
21266msgid "upload"
21267msgstr ""
21268
21269#. I18N: A button label.
21270#: resources/views/branches-page.phtml:51
21271#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
21272#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
21273#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
21274#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
21275#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
21276#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
21277#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
21278#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
21279#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
21280#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
21281#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
21282#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
21283msgid "view"
21284msgstr ""
21285
21286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
21287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
21288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
21289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
21290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
21291msgid "visitors"
21292msgstr "khách thăm"
21293
21294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
21295#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
21296msgctxt "FEMALE"
21297msgid "was born"
21298msgstr "sinh"
21299
21300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
21301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
21302msgctxt "MALE"
21303msgid "was born"
21304msgstr "sinh"
21305
21306#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
21307msgid "webtrees"
21308msgstr "webtrees"
21309
21310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
21311msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
21312msgstr ""
21313
21314#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
21315msgid "webtrees does not recognise this file format."
21316msgstr ""
21317
21318#: app/Services/MessageService.php:134
21319msgid "webtrees message"
21320msgstr "Thông báo webtrees"
21321
21322#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
21323msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
21324msgstr "webtrees cần có một CSDL để chứa dữ kiện gia phả."
21325
21326#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
21327#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
21328msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
21329msgstr "webtrees cần gửi email, như để nhắc mật khẩu hay thông báo của website."
21330
21331#: app/Services/MessageService.php:231
21332msgid "webtrees sends emails with no storage"
21333msgstr "webtrees gửi email không lưu trữ"
21334
21335#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
21336msgid "wife"
21337msgstr "Vợ"
21338
21339#. I18N: Name of a theme.
21340#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21341msgid "xenea"
21342msgstr "xenea"
21343
21344#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
21345msgid "years"
21346msgstr "năm"
21347
21348#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
21349#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21350#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
21351#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
21352#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
21353#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
21354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
21355#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
21356#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
21357#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
21358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
21359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
21360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
21361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
21362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
21363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
21364#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
21365#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21366#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
21367#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21368#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21369#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
21370#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
21371#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
21372#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
21373#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
21374#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
21375#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
21376#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
21377#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21384msgid "yes"
21385msgstr "có"
21386
21387#. I18N: [you should check that:] ...
21388#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
21389msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21390msgstr "bạn có thể kết nối với CSDL dùng các ứng dụng như phpmyadmin"
21391
21392#: app/Services/RelationshipService.php:443
21393msgid "younger brother"
21394msgstr "em trai"
21395
21396#: app/Services/RelationshipService.php:485
21397msgid "younger sibling"
21398msgstr "em gái út"
21399
21400#: app/Services/RelationshipService.php:464
21401msgid "younger sister"
21402msgstr "em gái"
21403
21404#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
21405#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
21406#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
21407#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
21408#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
21409#, php-format
21410msgid "±%s year"
21411msgid_plural "±%s years"
21412msgstr[0] "±%s năm"
21413
21414#. I18N: Name of a country or state
21415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
21416msgid "Åland Islands"
21417msgstr "Đảo Aland"
21418
21419#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21420#, php-format
21421msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21422msgstr ""
21423
21424#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
21425#, php-format
21426msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21427msgstr ""
21428
21429#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21430#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
21431#: app/Services/MapDataService.php:199
21432#, php-format
21433msgid "“%s” has been deleted."
21434msgstr "%s đã xóa."
21435
21436#. I18N: Description of a “Data fix” module
21437#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21438msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21439msgstr ""
21440"Thẻ \"Ảnh được tô sáng\" (_PRIM) được dùng trong một số ứng dụng gia phả "
21441"nhằm chỉ hình ưa thích của một người. Một lựa chọn thay thế là xếp lại hình "
21442"để hình ưa thích được xếp ở đầu."
21443
21444#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
21445#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
21446#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
21447msgid "…"
21448msgstr "…"
21449
21450#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
21451#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
21452#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21453#: app/Module/IndividualListModule.php:516
21454msgctxt "Unknown given name"
21455msgid "…"
21456msgstr "…"
21457
21458#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
21459#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
21460#: app/Module/IndividualListModule.php:245
21461#: app/Module/IndividualListModule.php:268
21462#: app/Module/IndividualListModule.php:532
21463#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
21464#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
21465#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21466#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
21467#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
21468#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
21469msgctxt "Unknown surname"
21470msgid "…"
21471msgstr "…"
21472
21473#~ msgid "%s year ago"
21474#~ msgid_plural "%s years ago"
21475#~ msgstr[0] "%s ปีที่แล้ว"
21476
21477#~ msgid "Married surname"
21478#~ msgstr "นามสกุลแต่งงาน"
21479
21480#~ msgid "birth"
21481#~ msgstr "กำเนิด"
21482