1msgid "" 2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\nPO-Revision-Date: 2022-07-27 11:55+0000\nLast-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\nLanguage-Team: Serbian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr/>\nLanguage: sr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Serbian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 3 4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 10msgid " but the details are unknown" 11msgstr " али детаљи су нeпознати" 12 13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 27msgid " in " 28msgstr " у " 29 30#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 31#: app/Services/RelationshipService.php:2178 32#, php-format 33msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 34msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен узлазно" 35 36#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 37#: app/Services/RelationshipService.php:2183 38#, php-format 39msgid "%1$s %2$s times removed descending" 40msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен силазнo" 41 42#. I18N: %s is a person's name 43#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 44#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 45#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 46#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 47#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 48#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 49#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 50#, php-format 51msgid "%1$s (%2$s)" 52msgstr "%1$s (%2$s)" 53 54#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 55#, php-format 56msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 57msgstr "%1$s KB je скинуто за %2$s секунди." 58 59#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 60#, php-format 61msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 62msgstr "%1$s не постоји. Да ли сте мислили на %2$s?" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 65#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 66#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 67#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 68#, php-format 69msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 70msgstr "%1$s нема повратну везу на %2$s." 71 72#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 73#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 74#, php-format 75msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 76msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 77msgstr[0] "%1$s датотека је унета у %2$s секунди." 78msgstr[1] "%1$s датотекe cy унетe у %2$s секунди." 79msgstr[2] "%1$s датотека је унетo у %2$s секунди." 80 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433 82#, php-format 83msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 84msgstr "%1$s је %2$s а %3$s је очекивано." 85 86#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 87#: app/Services/RelationshipService.php:2436 88#, php-format 89msgid "%1$s × %2$s" 90msgstr "%1$s × %2$s" 91 92#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 93#: app/Services/RelationshipService.php:2414 94#, php-format 95msgctxt "FEMALE" 96msgid "%1$s × %2$s" 97msgstr "%1$s × %2$s" 98 99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 100#: app/Services/RelationshipService.php:2391 101#, php-format 102msgctxt "MALE" 103msgid "%1$s × %2$s" 104msgstr "%1$s × %2$s" 105 106#. I18N: image dimensions, width × height 107#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 108#, php-format 109msgid "%1$s × %2$s pixels" 110msgstr "%1$s × %2$s пиксела" 111 112#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 113#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 114#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 115#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 116#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 117#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:630 118#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396 119#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 120#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416 121#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 122#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 123#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 124#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 125#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 126#, php-format 127msgid "%1$s: %2$s" 128msgstr "%1$s: %2$s" 129 130#. I18N: A range of numbers 131#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 132#, php-format 133msgid "%1$s–%2$s" 134msgstr "%1$s–%2$s" 135 136#: app/Services/RelationshipService.php:2204 137#, php-format 138msgid "%1$s’s %2$s" 139msgstr "%1$s %2$s" 140 141#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 142#: app/I18N.php:616 143msgid "%H:%i:%s" 144msgstr "%H:%i:%s" 145 146#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 147#: app/I18N.php:261 148msgid "%j %F %Y" 149msgstr "%j. %F %Y" 150 151#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 152#, php-format 153msgid "%s BCE" 154msgstr "%s п.н.е" 155 156#. I18N: size of file in KB 157#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 158#: app/Services/MediaFileService.php:97 159#, php-format 160msgid "%s KB" 161msgstr "%s КБ" 162 163#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 164#, php-format 165msgid "%s and her ancestors" 166msgstr "%s и њезини преци" 167 168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 169#, php-format 170msgid "%s and his ancestors" 171msgstr "%s и његови преци" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 174#, php-format 175msgid "%s and the individuals that reference it." 176msgstr "%s и повезане особе." 177 178#. I18N: %s is a family (husband + wife) 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 180#, php-format 181msgid "%s and their children" 182msgstr "%s и њихова деца" 183 184#. I18N: %s is a family (husband + wife) 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 186#, php-format 187msgid "%s and their descendants" 188msgstr "%s и њихови потомци" 189 190#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 191#, php-format 192msgid "%s anonymous signed-in user" 193msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 194msgstr[0] "%s анонимни пријављени корисник" 195msgstr[1] "%s анонимних пријављених корисника" 196msgstr[2] "%s анонимних пријављених корисника" 197 198#: resources/views/family-page-children.phtml:19 199#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 200#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 201#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 202#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 203#, php-format 204msgid "%s child" 205msgid_plural "%s children" 206msgstr[0] "%s дете" 207msgstr[1] "%s дететa" 208msgstr[2] "%s децe" 209 210#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 211#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 212#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 213#, php-format 214msgid "%s day" 215msgid_plural "%s days" 216msgstr[0] "%s дан" 217msgstr[1] "%s дана" 218msgstr[2] "%s дана" 219 220#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231 221#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 223#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 224#, php-format 225msgid "%s does not exist." 226msgstr "%s не постоји." 227 228#: resources/views/calendar-list.phtml:23 229#, php-format 230msgid "%s family" 231msgid_plural "%s families" 232msgstr[0] "%s породица" 233msgstr[1] "%s породице" 234msgstr[2] "%s породица" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "%s породица је ажурирана." 242msgstr[1] "%s породице су ажуриране." 243msgstr[2] "%s породице су ажуриране." 244 245#: resources/views/admin/locations.phtml:109 246#, php-format 247msgid "%s family tree" 248msgid_plural "%s family trees" 249msgstr[0] "%s породично стабло" 250msgstr[1] "%s породична стабла" 251msgstr[2] "%s породичних стабла" 252 253#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 255#, php-format 256msgid "%s grandchild" 257msgid_plural "%s grandchildren" 258msgstr[0] "%s унуче" 259msgstr[1] "%s унуka" 260msgstr[2] "%s унуka" 261 262#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 263#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 264#: resources/views/calendar-list.phtml:18 265#, php-format 266msgid "%s individual" 267msgid_plural "%s individuals" 268msgstr[0] "%s појединац" 269msgstr[1] "%s појединца" 270msgstr[2] "%s појединаца" 271 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 275#, php-format 276msgid "%s individual has been updated." 277msgid_plural "%s individuals have been updated." 278msgstr[0] "%s особа је ажурирана." 279msgstr[1] "%s особе су ажуриране." 280msgstr[2] "%s особа је ажуриранo." 281 282#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 283#, php-format 284msgid "%s message" 285msgid_plural "%s messages" 286msgstr[0] "%s порука" 287msgstr[1] "%s поруке" 288msgstr[2] "%s порука" 289 290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 294#, php-format 295msgid "%s month" 296msgid_plural "%s months" 297msgstr[0] "" 298msgstr[1] "" 299msgstr[2] "" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "" 306msgstr[1] "" 307msgstr[2] "" 308 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317 310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321 311#, php-format 312msgid "%s occurs too many times." 313msgstr "" 314 315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 316#: app/Services/RelationshipService.php:2151 317#, php-format 318msgid "%s once removed ascending" 319msgstr "" 320 321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 322#: app/Services/RelationshipService.php:2156 323#, php-format 324msgid "%s once removed descending" 325msgstr "" 326 327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 328#, php-format 329msgid "%s repository has been updated." 330msgid_plural "%s repositories have been updated." 331msgstr[0] "" 332msgstr[1] "" 333msgstr[2] "" 334 335#. I18N: %s is a person's name 336#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 337#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 338#, php-format 339msgid "%s sent you the following message." 340msgstr "" 341 342#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 343#, php-format 344msgid "%s signed-in user" 345msgid_plural "%s signed-in users" 346msgstr[0] "%s пријављени корисник" 347msgstr[1] "%s пријављена корисника" 348msgstr[2] "%s пријављених корисника" 349 350#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 351#, php-format 352msgid "%s source has been updated." 353msgid_plural "%s sources have been updated." 354msgstr[0] "" 355msgstr[1] "" 356msgstr[2] "" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Services/RelationshipService.php:2169 360#, php-format 361msgid "%s three times removed ascending" 362msgstr "" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Services/RelationshipService.php:2174 366#, php-format 367msgid "%s three times removed descending" 368msgstr "" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Services/RelationshipService.php:2160 372#, php-format 373msgid "%s twice removed ascending" 374msgstr "" 375 376#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 377#: app/Services/RelationshipService.php:2165 378#, php-format 379msgid "%s twice removed descending" 380msgstr "" 381 382#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 383#, php-format 384msgid "%s week" 385msgid_plural "%s weeks" 386msgstr[0] "" 387msgstr[1] "" 388msgstr[2] "" 389 390#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 391#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 392#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 393#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 396#, php-format 397msgid "%s year" 398msgid_plural "%s years" 399msgstr[0] "%s година" 400msgstr[1] "%s године" 401msgstr[2] "%s година" 402 403#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 404#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 405#, php-format 406msgid "%s year anniversary" 407msgstr "" 408 409#: app/Services/RelationshipService.php:2354 410#, php-format 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "" 413 414#: app/Services/RelationshipService.php:2318 415#, php-format 416msgctxt "FEMALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "" 419 420#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 421#: app/Services/RelationshipService.php:2281 422#, php-format 423msgctxt "MALE" 424msgid "%s × cousin" 425msgstr "" 426 427#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:98 429#, php-format 430msgid "%s BCE" 431msgstr "" 432 433#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 434#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 435#, php-format 436msgid "%s CE" 437msgstr "" 438 439#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 441#, php-format 442msgid "%s+" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 446#, php-format 447msgid "%s, her ancestors and their families" 448msgstr "" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 451#, php-format 452msgid "%s, her parents and siblings" 453msgstr "" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 456#, php-format 457msgid "%s, her spouses and children" 458msgstr "" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 461#, php-format 462msgid "%s, her spouses and descendants" 463msgstr "" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 466#, php-format 467msgid "%s, his ancestors and their families" 468msgstr "" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 471#, php-format 472msgid "%s, his parents and siblings" 473msgstr "" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 476#, php-format 477msgid "%s, his spouses and children" 478msgstr "" 479 480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 481#, php-format 482msgid "%s, his spouses and descendants" 483msgstr "" 484 485#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 486#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 487#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 488msgid "<select>" 489msgstr "<одабери>" 490 491#: resources/views/fact-date.phtml:120 492#, php-format 493msgid "(%s after death)" 494msgstr "(%s после смрти)" 495 496#. I18N: The current age of a living individual 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 498#, php-format 499msgid "(age %s)" 500msgstr "" 501 502#. I18N: The age of an individual at a given date 503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 505#: resources/views/fact-date.phtml:102 506#, php-format 507msgid "(aged %s)" 508msgstr "" 509 510#. I18N: The age of an individual at a given date 511#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 512#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 513#: resources/views/fact-date.phtml:98 514#, php-format 515msgctxt "Female" 516msgid "(aged %s)" 517msgstr "" 518 519#. I18N: The age of an individual at a given date 520#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 521#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 522#: resources/views/fact-date.phtml:94 523#, php-format 524msgctxt "Male" 525msgid "(aged %s)" 526msgstr "" 527 528#. I18N: %s is a number 529#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 530#, php-format 531msgid "(filtered from %s total entries)" 532msgstr "" 533 534#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 535#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 536msgid "(includes media files)" 537msgstr "(укључује медијске датотеке)" 538 539#: resources/views/fact-date.phtml:116 540msgid "(on the date of death)" 541msgstr "(на дан смрти)" 542 543#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 544#: app/I18N.php:334 545msgid ", " 546msgstr "" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "10th" 551msgstr "" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "11th" 556msgstr "" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "12th" 561msgstr "" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "13th" 566msgstr "" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "14th" 571msgstr "" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "15th" 576msgstr "" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "16th" 581msgstr "" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "17th" 586msgstr "" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "18th" 591msgstr "" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "19th" 596msgstr "" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "1st" 601msgstr "" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "20th" 606msgstr "" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "21st" 611msgstr "" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "2nd" 616msgstr "" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "3rd" 621msgstr "" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "4th" 626msgstr "" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "5th" 631msgstr "" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "6th" 636msgstr "" 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "7th" 641msgstr "" 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "8th" 646msgstr "" 647 648#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 649msgctxt "CENTURY" 650msgid "9th" 651msgstr "" 652 653#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 654#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 655msgid "<default theme>" 656msgstr "<основна тема>" 657 658#: resources/views/register-page.phtml:26 659msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 660msgstr "<p>Обавештење: Попуњавањем и слањем овог обрасца сагласни сте:</p><ul><li>да штитите приватност живих појединаца наведених на нашем сајту;</li><li>и у текстуалном пољу испод, да објасните са ким сте у сродству, или да нам дате информације о некоме ко треба да буде наведен на нашој веб страници.</li></ul>" 661 662#. I18N: URL = web address 663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 664msgid "A URL" 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 668#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 669msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 670msgstr "Графикон са приказом сродности између две особе." 671 672#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 673#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 674msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 678#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 679msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 684msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 685msgstr "" 686 687#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 688#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 689msgid "A chart of an individual’s ancestors." 690msgstr "" 691 692#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 693#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 694msgid "A chart of an individual’s descendants." 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 698#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 699msgid "A chart of individuals’ lifespans." 700msgstr "" 701 702#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 703msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of a “Data fix” module 707#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 708msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 709msgstr "" 710 711#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 712#: app/Module/FanChartModule.php:149 713msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 714msgstr "" 715 716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 721msgid "A file on the server" 722msgstr "" 723 724#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 725#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 728#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 729msgid "A file on your computer" 730msgstr "Датотека на вашем рачунару" 731 732#. I18N: Description of the “My page” module 733#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 734msgid "A greeting message and useful links for a user." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Home page” module 738#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 739msgid "A greeting message for site visitors." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Contact information” module 743#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 744msgid "A link to the site contacts." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “webtrees” module 748#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 749msgid "A link to the webtrees home page." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “Branches” module 753#: app/Module/BranchesListModule.php:112 754msgid "A list of branches of a family." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “Pending changes” module 758#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 759msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Families” module 763#: app/Module/FamilyListModule.php:54 764msgid "A list of families." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “FAQ” module 768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 769msgid "A list of frequently asked questions and answers." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Individuals” module 773#: app/Module/IndividualListModule.php:105 774msgid "A list of individuals." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “Locations” module 778#: app/Module/LocationListModule.php:78 779msgid "A list of locations." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Media objects” module 783#: app/Module/MediaListModule.php:98 784msgid "A list of media objects." 785msgstr "Листа медијских објеката." 786 787#. I18N: Description of the “Recent changes” module 788#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 789msgid "A list of records that have been updated recently." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Repositories” module 793#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 794msgid "A list of repositories." 795msgstr "Листа складишта." 796 797#. I18N: Description of the “Shared notes” module 798#: app/Module/NoteListModule.php:75 799msgid "A list of shared notes." 800msgstr "Листа дељених белешки." 801 802#. I18N: Description of the “Sources” module 803#: app/Module/SourceListModule.php:77 804msgid "A list of sources." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of the “Submitters” module 808#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 809msgid "A list of submitters." 810msgstr "Листа доприносилаца." 811 812#. I18N: Description of “Research tasks” module 813#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 814msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 818#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 819msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 820msgstr "" 821 822#. I18N: Description of the “On this day” module 823#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 824msgid "A list of the anniversaries that occur today." 825msgstr "Списак годишњица које су се десиле на данашњи дан." 826 827#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 828#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 829msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 830msgstr "" 831 832#. I18N: Description of the “Top given names” module 833#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 834msgid "A list of the most popular given names." 835msgstr "Списак најпопуларнијих имена." 836 837#. I18N: Description of the “Top surnames” module 838#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 839msgid "A list of the most popular surnames." 840msgstr "Листа најпопуларнијих презимена." 841 842#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 843#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 844msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 845msgstr "" 846 847#. I18N: Description of the “Who is online” module 848#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 849msgid "A list of users and visitors who are currently online." 850msgstr "" 851 852#: resources/views/help/media-object.phtml:8 853msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 854msgstr "" 855 856#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 857#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 858#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 859#, php-format 860msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 861msgstr "" 862 863#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 864#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 866#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 867#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 868#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 869msgid "A new version of webtrees is available." 870msgstr "" 871 872#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 873#, php-format 874msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 875msgstr "" 876 877#. I18N: Description of the “Journal” module 878#: app/Module/UserJournalModule.php:66 879msgid "A private area to record notes or keep a journal." 880msgstr "" 881 882#. I18N: %s is a server name/URL 883#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 884#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 885#, php-format 886msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 887msgstr "" 888 889#. I18N: Description of the “Pedigree” module 890#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 893msgstr "" 894 895#. I18N: Description of the “Ancestors” module 896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 898msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 899msgstr "" 900 901#. I18N: Description of the “Descendants” module 902#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 905msgstr "" 906 907#. I18N: Description of the “Individual” module 908#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 910msgid "A report of an individual’s details." 911msgstr "" 912 913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 914msgid "A report of facts which are supported by a given source." 915msgstr "" 916 917#. I18N: Description of the “Family” module 918#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 920msgid "A report of family members and their details." 921msgstr "Извештај о члановима породице са детаљима." 922 923#. I18N: Description of the “Deaths” module 924#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 926msgstr "" 927 928#. I18N: Description of the “Occupations” module 929#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 930#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who had a given occupation." 932msgstr "" 933 934#. I18N: Description of the “Births” module 935#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 937msgstr "" 938 939#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 940#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 943msgstr "" 944 945#. I18N: Description of the “Marriages” module 946#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 948msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 949msgstr "" 950 951#. I18N: Description of the “Changes” module 952#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 954msgid "A report of recent and pending changes." 955msgstr "" 956 957#. I18N: Description of the “Related families” 958#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 961msgstr "" 962 963#. I18N: Description of the “Related individuals” module 964#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 966msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 967msgstr "" 968 969#. I18N: Description of the “Source” module 970#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 971msgid "A report of the information provided by a source." 972msgstr "" 973 974#. I18N: Description of the “Missing data” 975#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 977msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 978msgstr "" 979 980#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 981#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 983msgid "A report of vital records for a given date or place." 984msgstr "" 985 986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 987msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Family navigator” module 991#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 992msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 993msgstr "" 994 995#. I18N: Description of the “Extra information” module 996#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 997msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 998msgstr "" 999 1000#. I18N: Description of the “Descendants” module 1001#: app/Module/DescendancyModule.php:71 1002msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1003msgstr "" 1004 1005#. I18N: Description of the “Families” module 1006#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1007msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1008msgstr "" 1009 1010#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82 1012msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1013msgstr "" 1014 1015#. I18N: Description of the “Media” module 1016#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1017msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1018msgstr "" 1019 1020#. I18N: Description of the “Notes” module 1021#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1022msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1023msgstr "" 1024 1025#. I18N: Description of the “Sources” module 1026#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1027msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1028msgstr "" 1029 1030#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1031#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1032msgid "A timeline displaying individual events." 1033msgstr "Временска линија са приказом појединачних догађаја." 1034 1035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1036msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1037msgstr "" 1038 1039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1055msgctxt "paper size" 1056msgid "A3" 1057msgstr "" 1058 1059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1075msgctxt "paper size" 1076msgid "A4" 1077msgstr "" 1078 1079#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1080#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1081#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1082#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1083#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1084msgid "API key" 1085msgstr "" 1086 1087#. I18N: Location of an LDS church temple 1088#: app/Elements/TempleCode.php:53 1089msgid "Aba, Nigeria" 1090msgstr "" 1091 1092#: app/Date/JalaliDate.php:280 1093msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:153 1099msgctxt "GENITIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:243 1105msgctxt "INSTRUMENTAL" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "" 1108 1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1110#: app/Date/JalaliDate.php:198 1111msgctxt "LOCATIVE" 1112msgid "Aban" 1113msgstr "" 1114 1115#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1116#: app/Date/JalaliDate.php:108 1117msgctxt "NOMINATIVE" 1118msgid "Aban" 1119msgstr "" 1120 1121#. I18N: A configuration setting 1122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1125msgid "Abbreviate place names" 1126msgstr "" 1127 1128#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1538 1129#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1130#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1131msgid "Abbreviation" 1132msgstr "Скраћеница" 1133 1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1136msgid "Accept" 1137msgstr "" 1138 1139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1140msgid "Accept all changes" 1141msgstr "" 1142 1143#: resources/views/admin/components.phtml:41 1144#: resources/views/admin/components.phtml:104 1145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1146msgid "Access level" 1147msgstr "" 1148 1149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1150msgid "Access to family trees" 1151msgstr "Приступ породичним стаблима" 1152 1153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1154msgid "Account approval and email verification" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: Location of an LDS church temple 1158#: app/Elements/TempleCode.php:54 1159msgid "Accra, Ghana" 1160msgstr "" 1161 1162#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1163msgid "Action" 1164msgstr "" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:205 1168msgctxt "GENITIVE" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:309 1174msgctxt "INSTRUMENTAL" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:257 1180msgctxt "LOCATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:153 1186msgctxt "NOMINATIVE" 1187msgid "Adar" 1188msgstr "" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:203 1192msgctxt "GENITIVE" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:307 1198msgctxt "INSTRUMENTAL" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:255 1204msgctxt "LOCATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:151 1210msgctxt "NOMINATIVE" 1211msgid "Adar I" 1212msgstr "" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:223 1216msgctxt "GENITIVE" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:327 1222msgctxt "INSTRUMENTAL" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:275 1228msgctxt "LOCATIVE" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "" 1231 1232#. I18N: a month in the Jewish calendar 1233#: app/Date/JewishDate.php:171 1234msgctxt "NOMINATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "" 1237 1238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1239#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1240msgid "Add" 1241msgstr "Додај" 1242 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1251#, php-format 1252msgid "Add %s to the clippings cart" 1253msgstr "Додај %s у исечке" 1254 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1256msgid "Add a brother" 1257msgstr "Додај брата" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1262msgid "Add a child" 1263msgstr "Додај дете" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1267msgid "Add a child to create a one-parent family" 1268msgstr "Додај дете и започни породицу са само једним родитељем" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1271#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1273msgid "Add a daughter" 1274msgstr "Додај ћерку" 1275 1276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1277#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1278#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1279msgid "Add a fact" 1280msgstr "Додај чињеницу" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1283#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1284#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1286msgid "Add a father" 1287msgstr "Додај оца" 1288 1289#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1290#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1291msgid "Add a favorite" 1292msgstr "Додај омиљену страницу" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1295#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1297#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1300msgid "Add a husband" 1301msgstr "Додај супруга" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1305msgid "Add a husband using an existing individual" 1306msgstr "Додај супруга од већ унесених особа" 1307 1308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1309msgid "Add a journal entry" 1310msgstr "" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1313#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1314#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1315msgid "Add a media file" 1316msgstr "Додај медијску датотеку" 1317 1318#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1319#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1321msgid "Add a media object" 1322msgstr "Додај медијски објекат" 1323 1324#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1325#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1326#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1328msgid "Add a mother" 1329msgstr "Додај мајку" 1330 1331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1332msgid "Add a name" 1333msgstr "Додај име" 1334 1335#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1336msgid "Add a news article" 1337msgstr "Додај чланак у новости" 1338 1339#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1340msgid "Add a note" 1341msgstr "Додај белешку" 1342 1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1344msgid "Add a sibling" 1345msgstr "Додај брата/сестру" 1346 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1348msgid "Add a sister" 1349msgstr "Додај сестру" 1350 1351#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1352#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1354msgid "Add a son" 1355msgstr "Додај сина" 1356 1357#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1358msgid "Add a source citation" 1359msgstr "Додај извор цитата" 1360 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1362msgid "Add a spouse" 1363msgstr "" 1364 1365#: app/Module/StoriesModule.php:292 1366#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1367#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1368msgid "Add a story" 1369msgstr "Додај причу" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1373msgid "Add a user" 1374msgstr "" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1378#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1379#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1380#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1382msgid "Add a wife" 1383msgstr "Додај жену" 1384 1385#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1387msgid "Add a wife using an existing individual" 1388msgstr "Додај жену од већ унесених особа" 1389 1390#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1391#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1392#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1393msgid "Add an FAQ" 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1397msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1398msgstr "" 1399 1400#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1401msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1402msgstr "" 1403 1404#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1405msgid "Add from clipboard" 1406msgstr "" 1407 1408#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1409msgid "Add historic events to an individual’s page." 1410msgstr "" 1411 1412#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1413msgid "Add individuals" 1414msgstr "" 1415 1416#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1417msgid "Add marriage details" 1418msgstr "Додај детаље склапања брака" 1419 1420#. I18N: Name of a module 1421#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1422msgid "Add missing death records" 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1426msgid "Add more blocks from the following list." 1427msgstr "Додај још блокова из следеће листе." 1428 1429#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1430msgid "Add more fields" 1431msgstr "" 1432 1433#. I18N: Description of the “Stories” module 1434#: app/Module/StoriesModule.php:75 1435msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1436msgstr "" 1437 1438#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1439msgid "Add new, and update existing records" 1440msgstr "Додај нови и измени постојеће записе" 1441 1442#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1443msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1444msgstr "" 1445 1446#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1447#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1448msgid "Add styling and scripts to every page." 1449msgstr "" 1450 1451#. I18N: A configuration setting 1452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1453msgid "Add to TITLE header tag" 1454msgstr "" 1455 1456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1457#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1458msgid "Add to the clippings cart" 1459msgstr "Додај у исечке" 1460 1461#. I18N: A configuration setting 1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1463msgid "Add unique identifiers" 1464msgstr "Додај јединствене идентификаторе" 1465 1466#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1467msgid "Add unlinked records" 1468msgstr "Додај неповезане записе" 1469 1470#. I18N: Description of the “HTML” module 1471#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1472msgid "Add your own text and graphics." 1473msgstr "" 1474 1475#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1476msgid "Add/edit a journal/news entry" 1477msgstr "Додај/уреди унос за дневник/новости" 1478 1479#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480 1480#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490 1481#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1510 app/Gedcom.php:1512 1482#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1524 1483msgid "Additional information" 1484msgstr "" 1485 1486#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789 1487#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1705 1488#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1489#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1490#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1491msgid "Address" 1492msgstr "Адреса" 1493 1494#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790 1495#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706 1496msgid "Address line 1" 1497msgstr "" 1498 1499#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:791 1500#: app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1707 1501msgid "Address line 2" 1502msgstr "" 1503 1504#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:792 1505#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1357 1506msgid "Address line 3" 1507msgstr "" 1508 1509#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1510msgid "Addresses" 1511msgstr "" 1512 1513#. I18N: Location of an LDS church temple 1514#: app/Elements/TempleCode.php:55 1515msgid "Adelaide, Australia" 1516msgstr "" 1517 1518#: app/Gedcom.php:1394 1519msgid "Administrative ID" 1520msgstr "" 1521 1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1524msgid "Administrator" 1525msgstr "" 1526 1527#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1528msgid "Administrator account" 1529msgstr "" 1530 1531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1532msgid "Administrator comments on user" 1533msgstr "" 1534 1535#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1536msgid "Administrators" 1537msgstr "" 1538 1539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1540msgctxt "Female pedigree" 1541msgid "Adopted" 1542msgstr "" 1543 1544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1545msgctxt "Male pedigree" 1546msgid "Adopted" 1547msgstr "" 1548 1549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1550msgctxt "Pedigree" 1551msgid "Adopted" 1552msgstr "" 1553 1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1555msgid "Adopted by both parents" 1556msgstr "" 1557 1558#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069 1559msgid "Adopted by father" 1560msgstr "Усвојен од оца" 1561 1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070 1563msgid "Adopted by mother" 1564msgstr "Усвојено од мајке" 1565 1566#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702 1567msgid "Adopted name" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1571msgid "Adoption" 1572msgstr "Usvojenje" 1573 1574#: app/Services/IndividualFactsService.php:231 1575msgid "Adoption of a brother" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1579msgid "Adoption of a child" 1580msgstr "Usvojenje deteta" 1581 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1583msgid "Adoption of a daughter" 1584msgstr "Усвојење ћерке" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1589msgid "Adoption of a grandchild" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1593msgid "Adoption of a granddaughter" 1594msgstr "Усвојење унуке" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1597msgctxt "daughter’s daughter" 1598msgid "Adoption of a granddaughter" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1602msgctxt "son’s daughter" 1603msgid "Adoption of a granddaughter" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:277 1607msgid "Adoption of a grandson" 1608msgstr "Усвајање унука" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:300 1611msgctxt "daughter’s son" 1612msgid "Adoption of a grandson" 1613msgstr "" 1614 1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:323 1616msgctxt "son’s son" 1617msgid "Adoption of a grandson" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:254 1621msgid "Adoption of a half-brother" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1625msgid "Adoption of a half-sibling" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1629msgid "Adoption of a half-sister" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1633msgid "Adoption of a sibling" 1634msgstr "" 1635 1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1637msgid "Adoption of a sister" 1638msgstr "" 1639 1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:208 1641msgid "Adoption of a son" 1642msgstr "" 1643 1644#: app/Gedcom.php:576 1645msgid "Adoptive parents" 1646msgstr "" 1647 1648#: app/Gedcom.php:620 1649msgid "Adult christening" 1650msgstr "" 1651 1652#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1653#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1654msgid "Advanced search" 1655msgstr "Напредно претраживање" 1656 1657#. I18N: Name of a country or state 1658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1659msgid "Afghanistan" 1660msgstr "Afganistan" 1661 1662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1663msgid "Africa" 1664msgstr "" 1665 1666#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1667msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1668msgstr "" 1669 1670#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1672#: resources/views/fact-date.phtml:137 1673#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:154 1678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 1679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1680msgid "Age" 1681msgstr "" 1682 1683#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1684msgid "Age at birth of child" 1685msgstr "" 1686 1687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1688msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1689msgstr "" 1690 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1692msgid "Age between husband and wife" 1693msgstr "Разлика у годинама између мужа и жене" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1696msgid "Age between siblings" 1697msgstr "Разлика у годинама браће или сестара" 1698 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1700msgid "Age between wife and husband" 1701msgstr "Разлика у годинама између жене и мужа" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1704msgid "Age difference" 1705msgstr "" 1706 1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1709msgid "Age in year of first marriage" 1710msgstr "" 1711 1712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1714#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1717msgid "Age in year of marriage" 1718msgstr "" 1719 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1723msgid "Age interval" 1724msgstr "" 1725 1726#. I18N: A configuration setting 1727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1728msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1729msgstr "" 1730 1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:489 1732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1733msgid "Age related to death year" 1734msgstr "" 1735 1736#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353 1737msgid "Agency" 1738msgstr "Установа/Фирма" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1742msgid "Aland Islands" 1743msgstr "" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1747msgid "Albania" 1748msgstr "Albanija" 1749 1750#. I18N: Name of a module 1751#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42 1752msgid "Album" 1753msgstr "Албум" 1754 1755#. I18N: Location of an LDS church temple 1756#: app/Elements/TempleCode.php:57 1757msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1758msgstr "" 1759 1760#. I18N: Name of a country or state 1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1762msgid "Algeria" 1763msgstr "Alžírsko" 1764 1765#: app/Gedcom.php:580 1766msgid "Alias" 1767msgstr "Pseudonim" 1768 1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1770msgid "Alive" 1771msgstr "" 1772 1773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1780#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1784#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1796msgid "All" 1797msgstr "" 1798 1799#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1801msgid "All facts and events" 1802msgstr "Све чињенице и догађаји" 1803 1804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1805msgid "All fields must be completed." 1806msgstr "" 1807 1808#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1809#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1810msgid "All individuals" 1811msgstr "" 1812 1813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1814#: resources/views/admin/components.phtml:28 1815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1816msgid "All modules" 1817msgstr "Сви модули" 1818 1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1821msgid "All records" 1822msgstr "Сви записи" 1823 1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1825#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1827msgstr "" 1828 1829#. I18N: A configuration setting 1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1832msgstr "" 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1836msgid "Allow visitors to request a new user account" 1837msgstr "" 1838 1839#: app/Gedcom.php:1049 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1189 1840#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1704 1841msgid "Also known as" 1842msgstr "" 1843 1844#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1499 1845msgid "Alternative place name" 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: Name of a country or state 1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1850msgid "American Samoa" 1851msgstr "Americká Samoa" 1852 1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1856msgstr "" 1857 1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: Description of the “Album” module 1863#: app/Module/AlbumModule.php:53 1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1865msgstr "Алтернатива за језичак \"Медији\", и напреднији прегледач слика." 1866 1867#. I18N: Description of the “Charts” module 1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1869msgid "An alternative way to display charts." 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Description of the “Theme change” module 1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1879msgid "An alternative way to select a new theme." 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Description of the “Sign in” module 1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1884msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1885msgstr "Другачији начин за пријаву и одјаву." 1886 1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1890msgstr "" 1891 1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1893msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1898msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1899msgstr "" 1900 1901#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1903msgid "An unexpected database error occurred." 1904msgstr "" 1905 1906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1907msgid "An upgrade is available." 1908msgstr "Доступна је нова верзија." 1909 1910#. I18N: Name of a module/report 1911#. I18N: Name of a module/chart 1912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1915msgid "Ancestors" 1916msgstr "" 1917 1918#: app/Gedcom.php:581 1919msgid "Ancestors interest" 1920msgstr "" 1921 1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1923msgid "Ancestors of " 1924msgstr "" 1925 1926#. I18N: %s is an individual’s name 1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1928#, php-format 1929msgid "Ancestors of %s" 1930msgstr "" 1931 1932#: app/Gedcom.php:579 1933msgid "Ancestral file number" 1934msgstr "" 1935 1936#. I18N: GEDCOM tag _APID 1937#: app/Gedcom.php:1013 1938msgid "Ancestry PID" 1939msgstr "" 1940 1941#. I18N: GEDCOM tag _APID 1942#: app/Gedcom.php:1187 1943msgid "Ancestry.com source identifier" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Location of an LDS church temple 1947#: app/Elements/TempleCode.php:58 1948msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: Name of a country or state 1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1953msgid "Andorra" 1954msgstr "Andora" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1958msgid "Angola" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1963msgid "Anguilla" 1964msgstr "" 1965 1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1972msgid "Anniversary" 1973msgstr "Godišnjica" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1976msgid "Anniversary calendar" 1977msgstr "Календар годишњица" 1978 1979#: app/Gedcom.php:445 1980msgid "Annulment" 1981msgstr "" 1982 1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1984msgid "Answer" 1985msgstr "" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1989msgid "Antarctica" 1990msgstr "Antarktída" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1994msgid "Antigua and Barbuda" 1995msgstr "Antigua a Barbuda" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1998msgid "Anyone with a user account can access this website." 1999msgstr "" 2000 2001#. I18N: Location of an LDS church temple 2002#: app/Elements/TempleCode.php:59 2003msgid "Apia, Samoa" 2004msgstr "" 2005 2006#: app/Gedcom.php:511 2007msgid "Application ID" 2008msgstr "" 2009 2010#: app/Gedcom.php:528 2011msgid "Application name" 2012msgstr "" 2013 2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2015msgid "Apply privacy settings" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: Label for checkbox 2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2021msgid "Apply these preferences to all family trees" 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2027msgid "Apply these preferences to new family trees" 2028msgstr "" 2029 2030#: resources/views/admin/users.phtml:35 2031msgid "Approved" 2032msgstr "" 2033 2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2035msgid "Approved by administrator" 2036msgstr "" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2039msgctxt "Abbreviation for April" 2040msgid "Apr" 2041msgstr "апр" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2044msgctxt "GENITIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "априла" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2049msgctxt "INSTRUMENTAL" 2050msgid "April" 2051msgstr "априла" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2054msgctxt "LOCATIVE" 2055msgid "April" 2056msgstr "априлу" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2061msgctxt "NOMINATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "Април" 2064 2065#. I18N: The name of a colour-scheme 2066#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2067msgid "Aqua Marine" 2068msgstr "" 2069 2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2071#, php-format 2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2073msgstr "" 2074 2075#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2076#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2078msgstr "" 2079 2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2083msgstr "" 2084 2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2087#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2098#, php-format 2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2100msgstr "Желите ли заиста да обришете „%s“?" 2101 2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2104msgstr "" 2105 2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2108msgstr "" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2112msgid "Argentina" 2113msgstr "" 2114 2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2131msgctxt "font name" 2132msgid "Arial" 2133msgstr "" 2134 2135#. I18N: Name of a country or state 2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2137msgid "Armenia" 2138msgstr "Armenija" 2139 2140#. I18N: Name of a country or state 2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2142msgid "Aruba" 2143msgstr "" 2144 2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: The name of a colour-scheme 2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2151msgid "Ash" 2152msgstr "" 2153 2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2155msgid "Asia" 2156msgstr "" 2157 2158#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:885 app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:911 2159#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1248 2160#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1514 2161#: app/Gedcom.php:1732 app/Gedcom.php:1818 app/Gedcom.php:1832 2162#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2163#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2164msgid "Associate" 2165msgstr "Сарадник" 2166 2167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2168msgid "Associate events with this source" 2169msgstr "Повежите догађаје са овим извором" 2170 2171#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2172msgid "Associated events" 2173msgstr "" 2174 2175#. I18N: Location of an LDS church temple 2176#: app/Elements/TempleCode.php:61 2177msgid "Asuncion, Paraguay" 2178msgstr "" 2179 2180#. I18N: Name of a country or state 2181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2182msgid "At sea" 2183msgstr "Na mori" 2184 2185#. I18N: Location of an LDS church temple 2186#: app/Elements/TempleCode.php:62 2187msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2188msgstr "" 2189 2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2195msgctxt "FEMALE" 2196msgid "Attendant" 2197msgstr "" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2200msgctxt "MALE" 2201msgid "Attendant" 2202msgstr "" 2203 2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2205msgid "Attending" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2209msgctxt "FEMALE" 2210msgid "Attending" 2211msgstr "" 2212 2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2214msgctxt "MALE" 2215msgid "Attending" 2216msgstr "" 2217 2218#. I18N: Type of media object 2219#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1659 2220msgid "Audio" 2221msgstr "" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2224msgctxt "Abbreviation for August" 2225msgid "Aug" 2226msgstr "авг" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2229msgctxt "GENITIVE" 2230msgid "August" 2231msgstr "августа" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2234msgctxt "INSTRUMENTAL" 2235msgid "August" 2236msgstr "августа" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2239msgctxt "LOCATIVE" 2240msgid "August" 2241msgstr "августу" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2246msgctxt "NOMINATIVE" 2247msgid "August" 2248msgstr "Август" 2249 2250#. I18N: Name of a country or state 2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2252msgid "Australia" 2253msgstr "Avstralija" 2254 2255#. I18N: Name of a country or state 2256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2257msgid "Austria" 2258msgstr "Avstrija" 2259 2260#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2261#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2262msgid "Author" 2263msgstr "Аутор" 2264 2265#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742 2266#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746 2267#: app/Gedcom.php:1817 app/Gedcom.php:1831 app/Gedcom.php:1845 2268#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851 2269#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855 2270msgid "Author of last change" 2271msgstr "Аутор последње измене" 2272 2273#. I18N: Automatic suggestions when you type 2274#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2276msgid "Autocomplete" 2277msgstr "" 2278 2279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2280msgid "Automatically accept changes made by this user" 2281msgstr "" 2282 2283#. I18N: A configuration setting 2284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2285msgid "Automatically expand notes" 2286msgstr "" 2287 2288#. I18N: A configuration setting 2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2290msgid "Automatically expand sources" 2291msgstr "" 2292 2293#. I18N: a month in the Jewish calendar 2294#: app/Date/JewishDate.php:215 2295msgctxt "GENITIVE" 2296msgid "Av" 2297msgstr "" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:319 2301msgctxt "INSTRUMENTAL" 2302msgid "Av" 2303msgstr "" 2304 2305#. I18N: a month in the Jewish calendar 2306#: app/Date/JewishDate.php:267 2307msgctxt "LOCATIVE" 2308msgid "Av" 2309msgstr "" 2310 2311#. I18N: a month in the Jewish calendar 2312#: app/Date/JewishDate.php:163 2313msgctxt "NOMINATIVE" 2314msgid "Av" 2315msgstr "" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2319#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 2321msgid "Average age" 2322msgstr "" 2323 2324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2328#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2329#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2330#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2331msgid "Average age at death" 2332msgstr "Просечна старост умрлих" 2333 2334#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2335msgid "Average age at marriage" 2336msgstr "" 2337 2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2339msgid "Average age in century of marriage" 2340msgstr "" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2343msgid "Average age related to death century" 2344msgstr "" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2347msgid "Average number" 2348msgstr "" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2354#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2355msgid "Average number of children per family" 2356msgstr "Просечан број деце по породици" 2357 2358#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2359#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2361msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2362msgstr "" 2363 2364#: app/Date/JalaliDate.php:281 2365msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2366msgid "Azar" 2367msgstr "" 2368 2369#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2370#: app/Date/JalaliDate.php:155 2371msgctxt "GENITIVE" 2372msgid "Azar" 2373msgstr "" 2374 2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2376#: app/Date/JalaliDate.php:245 2377msgctxt "INSTRUMENTAL" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:200 2383msgctxt "LOCATIVE" 2384msgid "Azar" 2385msgstr "" 2386 2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:110 2389msgctxt "NOMINATIVE" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "" 2392 2393#. I18N: Name of a country or state 2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2395msgid "Azerbaijan" 2396msgstr "Azerbajdžan" 2397 2398#. I18N: Name of a country or state 2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2400msgid "Azores" 2401msgstr "Azory" 2402 2403#: app/Date/JalaliDate.php:283 2404msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2405msgid "Bah" 2406msgstr "" 2407 2408#. I18N: Name of a country or state 2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2410msgid "Bahamas" 2411msgstr "Bahamy" 2412 2413#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:159 2415msgctxt "GENITIVE" 2416msgid "Bahman" 2417msgstr "" 2418 2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:249 2421msgctxt "INSTRUMENTAL" 2422msgid "Bahman" 2423msgstr "" 2424 2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:204 2427msgctxt "LOCATIVE" 2428msgid "Bahman" 2429msgstr "" 2430 2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2432#: app/Date/JalaliDate.php:114 2433msgctxt "NOMINATIVE" 2434msgid "Bahman" 2435msgstr "" 2436 2437#. I18N: Name of a country or state 2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2439msgid "Bahrain" 2440msgstr "Bahrajn" 2441 2442#. I18N: Name of a country or state 2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2444msgid "Bangladesh" 2445msgstr "Bangladéš" 2446 2447#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:187 2448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2449msgid "Baptism" 2450msgstr "" 2451 2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:226 2453msgid "Baptism of a brother" 2454msgstr "" 2455 2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2457msgid "Baptism of a child" 2458msgstr "" 2459 2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2461msgid "Baptism of a daughter" 2462msgstr "" 2463 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 2469msgid "Baptism of a grandchild" 2470msgstr "" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2473msgid "Baptism of a granddaughter" 2474msgstr "" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2477msgctxt "daughter’s daughter" 2478msgid "Baptism of a granddaughter" 2479msgstr "" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2482msgctxt "son’s daughter" 2483msgid "Baptism of a granddaughter" 2484msgstr "" 2485 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:272 2487msgid "Baptism of a grandson" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:295 2491msgctxt "daughter’s son" 2492msgid "Baptism of a grandson" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:318 2496msgctxt "son’s son" 2497msgid "Baptism of a grandson" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:249 2501msgid "Baptism of a half-brother" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2505msgid "Baptism of a half-sibling" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2509msgid "Baptism of a half-sister" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2513msgid "Baptism of a sibling" 2514msgstr "" 2515 2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2517msgid "Baptism of a sister" 2518msgstr "" 2519 2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:203 2521msgid "Baptism of a son" 2522msgstr "" 2523 2524#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2525msgid "Bar mitzvah" 2526msgstr "" 2527 2528#. I18N: Name of a country or state 2529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2530msgid "Barbados" 2531msgstr "" 2532 2533#: app/Gedcom.php:1269 2534msgid "Base GEDCOM tag" 2535msgstr "" 2536 2537#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2538msgid "Bat mitzvah" 2539msgstr "" 2540 2541#. I18N: Location of an LDS church temple 2542#: app/Elements/TempleCode.php:73 2543msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2547msgid "Begins with" 2548msgstr "" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2552msgid "Belarus" 2553msgstr "Bielorusko" 2554 2555#. I18N: The name of a colour-scheme 2556#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2557msgid "Belgian Chocolate" 2558msgstr "" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2562msgid "Belgium" 2563msgstr "Belgija" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2567msgid "Belize" 2568msgstr "" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2572msgid "Benin" 2573msgstr "" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2577msgid "Bermuda" 2578msgstr "Bermudy" 2579 2580#. I18N: Location of an LDS church temple 2581#: app/Elements/TempleCode.php:191 2582msgid "Bern, Switzerland" 2583msgstr "" 2584 2585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2586msgid "Best man" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: Name of a country or state 2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2591msgid "Bhutan" 2592msgstr "Bhután" 2593 2594#: app/Gedcom.php:1792 2595msgid "Bibliography" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: Location of an LDS church temple 2599#: app/Elements/TempleCode.php:64 2600msgid "Billings, Montana, United States" 2601msgstr "" 2602 2603#: app/Gedcom.php:765 2604msgid "Binary data object" 2605msgstr "" 2606 2607#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2608msgid "Bing™ maps" 2609msgstr "" 2610 2611#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2612msgid "Bing™ webmaster tools" 2613msgstr "" 2614 2615#. I18N: Location of an LDS church temple 2616#: app/Elements/TempleCode.php:65 2617msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2618msgstr "" 2619 2620#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2621#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 2625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2627#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2744#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2745msgid "Birth" 2746msgstr "Рођење" 2747 2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2749msgctxt "Female pedigree" 2750msgid "Birth" 2751msgstr "" 2752 2753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2754msgctxt "Male pedigree" 2755msgid "Birth" 2756msgstr "" 2757 2758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2759msgctxt "Pedigree" 2760msgid "Birth" 2761msgstr "" 2762 2763#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2764msgid "Birth by country" 2765msgstr "" 2766 2767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2768#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2769msgid "Birth date range end" 2770msgstr "" 2771 2772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2774msgid "Birth date range start" 2775msgstr "" 2776 2777#: app/Gedcom.php:1050 2778msgid "Birth name" 2779msgstr "" 2780 2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:216 2782msgid "Birth of a brother" 2783msgstr "Рођење брата" 2784 2785#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 2786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2787msgid "Birth of a child" 2788msgstr "Rođenje deteta" 2789 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2791msgid "Birth of a daughter" 2792msgstr "Рођење ћерке" 2793 2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2798msgid "Birth of a grandchild" 2799msgstr "Rođenje unučeta" 2800 2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2802msgid "Birth of a granddaughter" 2803msgstr "Рођење унуке" 2804 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2806msgctxt "daughter’s daughter" 2807msgid "Birth of a granddaughter" 2808msgstr "Рођење унуке" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2811msgctxt "son’s daughter" 2812msgid "Birth of a granddaughter" 2813msgstr "Рођење унуке" 2814 2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:262 2816msgid "Birth of a grandson" 2817msgstr "" 2818 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:285 2820msgctxt "daughter’s son" 2821msgid "Birth of a grandson" 2822msgstr "Рођење унука" 2823 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:308 2825msgctxt "son’s son" 2826msgid "Birth of a grandson" 2827msgstr "" 2828 2829#: app/Services/IndividualFactsService.php:239 2830msgid "Birth of a half-brother" 2831msgstr "Рођење полубрата" 2832 2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2834msgid "Birth of a half-sibling" 2835msgstr "" 2836 2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2838msgid "Birth of a half-sister" 2839msgstr "" 2840 2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2843msgid "Birth of a sibling" 2844msgstr "Rođenje brata/sestre" 2845 2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2847msgid "Birth of a sister" 2848msgstr "" 2849 2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:193 2851msgid "Birth of a son" 2852msgstr "Рођење сина" 2853 2854#: app/Gedcom.php:601 2855msgid "Birth parents" 2856msgstr "" 2857 2858#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2859msgid "Birth places" 2860msgstr "Места рођења" 2861 2862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2863msgid "Birthplace contains" 2864msgstr "" 2865 2866#. I18N: Name of a module/report 2867#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2871msgid "Births" 2872msgstr "" 2873 2874#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2875#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2876msgid "Births by century" 2877msgstr "" 2878 2879#. I18N: Location of an LDS church temple 2880#: app/Elements/TempleCode.php:66 2881msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2882msgstr "" 2883 2884#: app/Gedcom.php:603 2885msgid "Blessing" 2886msgstr "" 2887 2888#: app/Gedcom.php:1750 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2889msgid "Block" 2890msgstr "" 2891 2892#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2894#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2895#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2896msgid "Blocks" 2897msgstr "" 2898 2899#. I18N: The name of a colour-scheme 2900#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2901msgid "Blue Lagoon" 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: The name of a colour-scheme 2905#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2906msgid "Blue Marine" 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: Location of an LDS church temple 2910#: app/Elements/TempleCode.php:67 2911msgid "Bogota, Colombia" 2912msgstr "" 2913 2914#. I18N: Location of an LDS church temple 2915#: app/Elements/TempleCode.php:68 2916msgid "Boise, Idaho, United States" 2917msgstr "" 2918 2919#. I18N: Name of a country or state 2920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2921msgid "Bolivia" 2922msgstr "Bolívia" 2923 2924#. I18N: Type of media object 2925#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2926msgid "Book" 2927msgstr "" 2928 2929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2930#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2931#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2932msgid "Born in the covenant" 2933msgstr "" 2934 2935#. I18N: Name of a country or state 2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2937msgid "Bosnia and Herzegovina" 2938msgstr "Bosna in Hercegovina" 2939 2940#. I18N: Location of an LDS church temple 2941#: app/Elements/TempleCode.php:69 2942msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2943msgstr "" 2944 2945#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2946msgid "Both alive" 2947msgstr "" 2948 2949#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2950msgid "Both dead" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2955msgid "Botswana" 2956msgstr "" 2957 2958#. I18N: Location of an LDS church temple 2959#: app/Elements/TempleCode.php:70 2960msgid "Bountiful, Utah, United States" 2961msgstr "" 2962 2963#. I18N: Name of a country or state 2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2965msgid "Bouvet Island" 2966msgstr "Bouvetov ostrov" 2967 2968#. I18N: Name of a module/list 2969#. I18N: Branches of a family tree 2970#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2971msgid "Branches" 2972msgstr "Огранци" 2973 2974#. I18N: %s is a surname 2975#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2976#, php-format 2977msgid "Branches of the %s family" 2978msgstr "Огранци породице %s" 2979 2980#. I18N: Name of a country or state 2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2982msgid "Brazil" 2983msgstr "Brazilija" 2984 2985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2986msgid "Bridesmaid" 2987msgstr "" 2988 2989#. I18N: Location of an LDS church temple 2990#: app/Elements/TempleCode.php:71 2991msgid "Brigham City, Utah, United States" 2992msgstr "" 2993 2994#. I18N: Location of an LDS church temple 2995#: app/Elements/TempleCode.php:72 2996msgid "Brisbane, Australia" 2997msgstr "" 2998 2999#: app/Gedcom.php:1071 3000msgid "Brit milah" 3001msgstr "" 3002 3003#. I18N: Name of a country or state 3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3005msgid "British Indian Ocean Territory" 3006msgstr "Britské indickooceánske územie" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3010msgid "British Virgin Islands" 3011msgstr "Britské Panenské ostrovy" 3012 3013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3015msgid "Brother" 3016msgstr "Брат" 3017 3018#. I18N: a month in the French republican calendar 3019#: app/Date/FrenchDate.php:151 3020msgctxt "GENITIVE" 3021msgid "Brumaire" 3022msgstr "" 3023 3024#. I18N: a month in the French republican calendar 3025#: app/Date/FrenchDate.php:245 3026msgctxt "INSTRUMENTAL" 3027msgid "Brumaire" 3028msgstr "" 3029 3030#. I18N: a month in the French republican calendar 3031#: app/Date/FrenchDate.php:198 3032msgctxt "LOCATIVE" 3033msgid "Brumaire" 3034msgstr "" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:103 3038msgctxt "NOMINATIVE" 3039msgid "Brumaire" 3040msgstr "" 3041 3042#. I18N: Name of a country or state 3043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3044msgid "Brunei Darussalam" 3045msgstr "Brunei Daressalam" 3046 3047#. I18N: Location of an LDS church temple 3048#: app/Elements/TempleCode.php:63 3049msgid "Buenos Aires, Argentina" 3050msgstr "" 3051 3052#. I18N: Name of a country or state 3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3054msgid "Bulgaria" 3055msgstr "Bolgarija" 3056 3057#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:199 3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3062msgid "Burial" 3063msgstr "Покоп" 3064 3065#: app/Services/IndividualFactsService.php:354 3066msgid "Burial of a brother" 3067msgstr "Покоп брата" 3068 3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3070msgid "Burial of a child" 3071msgstr "Покоп детета" 3072 3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3074msgid "Burial of a daughter" 3075msgstr "Покоп ћерке" 3076 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:630 3078msgid "Burial of a father" 3079msgstr "Покоп оца" 3080 3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3084msgid "Burial of a grandchild" 3085msgstr "" 3086 3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3088msgid "Burial of a granddaughter" 3089msgstr "Покоп унуке" 3090 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3092msgctxt "daughter’s daughter" 3093msgid "Burial of a granddaughter" 3094msgstr "Покоп унуке" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3097msgctxt "son’s daughter" 3098msgid "Burial of a granddaughter" 3099msgstr "Покоп унуке" 3100 3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:648 3102msgid "Burial of a grandfather" 3103msgstr "Покоп деде" 3104 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3106msgid "Burial of a grandmother" 3107msgstr "Покоп баке" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3112msgid "Burial of a grandparent" 3113msgstr "" 3114 3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:390 3116msgid "Burial of a grandson" 3117msgstr "" 3118 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:408 3120msgctxt "daughter’s son" 3121msgid "Burial of a grandson" 3122msgstr "Покоп унука" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:426 3125msgctxt "son’s son" 3126msgid "Burial of a grandson" 3127msgstr "" 3128 3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:372 3130msgid "Burial of a half-brother" 3131msgstr "Покоп полубрата" 3132 3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3134msgid "Burial of a half-sibling" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3138msgid "Burial of a half-sister" 3139msgstr "" 3140 3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:800 3142msgid "Burial of a husband" 3143msgstr "" 3144 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:666 3146msgid "Burial of a maternal grandfather" 3147msgstr "Покоп деде по мајци" 3148 3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3150msgid "Burial of a maternal grandmother" 3151msgstr "" 3152 3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3154msgid "Burial of a mother" 3155msgstr "Покоп мајке" 3156 3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3158msgid "Burial of a parent" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:684 3162msgid "Burial of a paternal grandfather" 3163msgstr "Покоп деде по оцу" 3164 3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3166msgid "Burial of a paternal grandmother" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3170msgid "Burial of a sibling" 3171msgstr "" 3172 3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3174msgid "Burial of a sister" 3175msgstr "" 3176 3177#: app/Services/IndividualFactsService.php:336 3178msgid "Burial of a son" 3179msgstr "Покоп сина" 3180 3181#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3182msgid "Burial of a spouse" 3183msgstr "Покоп супружника" 3184 3185#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3186msgid "Burial of a wife" 3187msgstr "" 3188 3189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3190msgid "Burial place contains" 3191msgstr "" 3192 3193#. I18N: Name of a module/report 3194#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3197msgid "Burials" 3198msgstr "" 3199 3200#. I18N: Name of a country or state 3201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3202msgid "Burkina Faso" 3203msgstr "" 3204 3205#. I18N: Name of a country or state 3206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3207msgid "Burundi" 3208msgstr "" 3209 3210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3211msgid "Buyer" 3212msgstr "" 3213 3214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3215msgctxt "FEMALE" 3216msgid "Buyer" 3217msgstr "" 3218 3219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3220msgctxt "MALE" 3221msgid "Buyer" 3222msgstr "" 3223 3224#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3226msgid "By default, SMTP works on port 25." 3227msgstr "" 3228 3229#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3230#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3231msgid "CKEditor™" 3232msgstr "" 3233 3234#. I18N: Name of a module. 3235#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3236msgid "CSS and JS" 3237msgstr "" 3238 3239#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3240#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3241msgid "Calculating…" 3242msgstr "" 3243 3244#. I18N: Name of a module 3245#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3246#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3247msgid "Calendar" 3248msgstr "Календар" 3249 3250#. I18N: A configuration setting 3251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3254msgid "Calendar conversion" 3255msgstr "Конверзија календара" 3256 3257#. I18N: Location of an LDS church temple 3258#: app/Elements/TempleCode.php:74 3259msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3260msgstr "" 3261 3262#: app/Gedcom.php:829 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3263msgid "Call number" 3264msgstr "" 3265 3266#. I18N: Name of a country or state 3267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3268msgid "Cambodia" 3269msgstr "Kambodža" 3270 3271#. I18N: Name of a country or state 3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3273msgid "Cameroon" 3274msgstr "Kamerun" 3275 3276#. I18N: Location of an LDS church temple 3277#: app/Elements/TempleCode.php:75 3278msgid "Campinas, Brazil" 3279msgstr "" 3280 3281#. I18N: Name of a country or state 3282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3283msgid "Canada" 3284msgstr "Kanada" 3285 3286#. I18N: Name of a country or state 3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3288msgid "Cape Verde" 3289msgstr "Kapverdy" 3290 3291#. I18N: Location of an LDS church temple 3292#: app/Elements/TempleCode.php:76 3293msgid "Caracas, Venezuela" 3294msgstr "" 3295 3296#. I18N: Type of media object 3297#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3298msgid "Card" 3299msgstr "" 3300 3301#. I18N: Location of an LDS church temple 3302#: app/Elements/TempleCode.php:56 3303msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3304msgstr "" 3305 3306#: app/Gedcom.php:609 3307msgid "Caste" 3308msgstr "" 3309 3310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3311msgid "Categories" 3312msgstr "" 3313 3314#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1650 3315msgid "Category" 3316msgstr "" 3317 3318#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:1362 3319msgid "Cause" 3320msgstr "" 3321 3322#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192 3323msgid "Cause of death" 3324msgstr "Узрок смрти" 3325 3326#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3327#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3328#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3329msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3330msgstr "Опрез! Ово може трајати дуже време. Будите стрпљиви." 3331 3332#. I18N: Name of a country or state 3333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3334msgid "Cayman Islands" 3335msgstr "Kajmanské ostrovy" 3336 3337#. I18N: Location of an LDS church temple 3338#: app/Elements/TempleCode.php:77 3339msgid "Cebu City, Philippines" 3340msgstr "" 3341 3342#: app/Gedcom.php:1735 3343msgid "Cemetery" 3344msgstr "Groblje" 3345 3346#: app/Gedcom.php:610 3347msgid "Census" 3348msgstr "" 3349 3350#. I18N: Name of a module 3351#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3352msgid "Census assistant" 3353msgstr "" 3354 3355#: app/Gedcom.php:611 3356#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3357msgid "Census date" 3358msgstr "" 3359 3360#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3361msgid "Census date and place" 3362msgstr "" 3363 3364#: app/Gedcom.php:612 3365msgid "Census place" 3366msgstr "" 3367 3368#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3369msgid "Census transcript" 3370msgstr "" 3371 3372#. I18N: Name of a country or state 3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3374msgid "Central African Republic" 3375msgstr "Stredoafrická republika" 3376 3377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3378#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3379#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3380#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3381#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3382#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3383#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3384#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3385#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3386#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3387#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3388#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3389#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3390#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3391#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3392#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3393#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 3395#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 3396msgid "Century" 3397msgstr "" 3398 3399#. I18N: Type of media object 3400#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3401msgid "Certificate" 3402msgstr "" 3403 3404#: app/Gedcom.php:1483 app/Gedcom.php:1515 3405msgid "Certificate number" 3406msgstr "" 3407 3408#. I18N: Name of a country or state 3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3410msgid "Chad" 3411msgstr "Čad" 3412 3413#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3414#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3415msgid "Change family members" 3416msgstr "Промени чланове породице" 3417 3418#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3419msgid "Change the “Home page” blocks" 3420msgstr "" 3421 3422#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3423msgid "Change the “My page” blocks" 3424msgstr "Промени блокове на \"Моја страница\"" 3425 3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3428#, php-format 3429msgid "Changed by %1$s" 3430msgstr "" 3431 3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3434#, php-format 3435msgid "Changed on %1$s" 3436msgstr "" 3437 3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3440#, php-format 3441msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3442msgstr "" 3443 3444#. I18N: Name of a module/report 3445#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3447#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3448#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3451msgid "Changes" 3452msgstr "" 3453 3454#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3455#, php-format 3456msgid "Changes in the last %s day" 3457msgid_plural "Changes in the last %s days" 3458msgstr[0] "Промене у последњих %s дан" 3459msgstr[1] "Промене у последња %s дана" 3460msgstr[2] "Промене у последњих %s дана" 3461 3462#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3463#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3464msgid "Changes log" 3465msgstr "" 3466 3467#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3468#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3469msgid "Character encoding" 3470msgstr "" 3471 3472#: app/Gedcom.php:497 3473msgid "Character set" 3474msgstr "" 3475 3476#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3478msgid "Chart" 3479msgstr "" 3480 3481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3482msgid "Chart preferences" 3483msgstr "" 3484 3485#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3489msgid "Chart type" 3490msgstr "" 3491 3492#. I18N: Name of a module/block 3493#. I18N: Name of a module 3494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3496#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3499#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3501msgid "Charts" 3502msgstr "Графикони" 3503 3504#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 3505#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3506msgid "Check for errors" 3507msgstr "" 3508 3509#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3510msgid "Check for new version" 3511msgstr "" 3512 3513#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3514msgid "Check for pending changes…" 3515msgstr "Провери измене на чекању…" 3516 3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3518msgid "Checking server capacity" 3519msgstr "" 3520 3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3522msgid "Checking server configuration" 3523msgstr "" 3524 3525#. I18N: Location of an LDS church temple 3526#: app/Elements/TempleCode.php:78 3527msgid "Chicago, Illinois, United States" 3528msgstr "" 3529 3530#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3532#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3533msgid "Child" 3534msgstr "Dete" 3535 3536#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3537#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3538msgid "Child of " 3539msgstr "" 3540 3541#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3542#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3543#, php-format 3544msgid "Child of %s" 3545msgstr "" 3546 3547#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3548#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3551#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 3553#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3554#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3557msgid "Children" 3558msgstr "Деца" 3559 3560#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3561msgid "Children in family" 3562msgstr "" 3563 3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3566msgid "Children of " 3567msgstr "" 3568 3569#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3571msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3572msgstr "" 3573 3574#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3576msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3577msgstr "" 3578 3579#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3581msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3586#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52 3587#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3588#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3589msgid "Children take their father’s surname." 3590msgstr "Дете узима очево презиме." 3591 3592#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3594msgid "Children take their mother’s surname." 3595msgstr "" 3596 3597#. I18N: Name of a country or state 3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3599msgid "Chile" 3600msgstr "Čile" 3601 3602#. I18N: Name of a country or state 3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3604msgid "China" 3605msgstr "Kitajska" 3606 3607#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3608msgid "Choose a report to run" 3609msgstr "" 3610 3611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3614msgid "Choose relatives" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3618msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3625msgid "Christening" 3626msgstr "Krštenje" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:221 3629msgid "Christening of a brother" 3630msgstr "" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3633msgid "Christening of a child" 3634msgstr "Krštenje deteta" 3635 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3637msgid "Christening of a daughter" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3643msgid "Christening of a grandchild" 3644msgstr "Krštenje unučeta" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3647msgid "Christening of a granddaughter" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3651msgctxt "daughter’s daughter" 3652msgid "Christening of a granddaughter" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3656msgctxt "son’s daughter" 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:267 3661msgid "Christening of a grandson" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:290 3665msgctxt "daughter’s son" 3666msgid "Christening of a grandson" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:313 3670msgctxt "son’s son" 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:244 3675msgid "Christening of a half-brother" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3679msgid "Christening of a half-sibling" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3683msgid "Christening of a half-sister" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3687msgid "Christening of a sibling" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3691msgid "Christening of a sister" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/Services/IndividualFactsService.php:198 3695msgid "Christening of a son" 3696msgstr "" 3697 3698#. I18N: Name of a country or state 3699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3700msgid "Christmas Island" 3701msgstr "Vianočný ostrov" 3702 3703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3704msgid "Circumciser" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/Gedcom.php:1191 3708msgid "Circumcision" 3709msgstr "" 3710 3711#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3712msgid "Citation" 3713msgstr "" 3714 3715#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:738 3716#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:1245 3717#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1388 app/Gedcom.php:1421 3718#: app/Gedcom.php:1829 app/Gedcom.php:1843 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3723msgid "Citation details" 3724msgstr "" 3725 3726#: app/Gedcom.php:1765 3727msgid "Citizenship" 3728msgstr "Državljanstvo" 3729 3730#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:793 3731#: app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1708 3732msgid "City" 3733msgstr "" 3734 3735#. I18N: Location of an LDS church temple 3736#: app/Elements/TempleCode.php:79 3737msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:993 3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3742msgid "Civil marriage" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3746msgid "Civil registrar" 3747msgstr "" 3748 3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3750msgctxt "FEMALE" 3751msgid "Civil registrar" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3755msgctxt "MALE" 3756msgid "Civil registrar" 3757msgstr "" 3758 3759#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3761msgid "Clean up data folder" 3762msgstr "Чишћење дата фасцикле" 3763 3764#. I18N: Name of a module 3765#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3766msgid "Clippings cart" 3767msgstr "Кресање стабла" 3768 3769#. I18N: Type of media object 3770#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3771msgid "Coat of arms" 3772msgstr "" 3773 3774#. I18N: Location of an LDS church temple 3775#: app/Elements/TempleCode.php:80 3776msgid "Cochabamba, Bolivia" 3777msgstr "" 3778 3779#. I18N: Name of a country or state 3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3781msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3782msgstr "Kokosové ostrovy" 3783 3784#. I18N: The name of a colour-scheme 3785#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3786msgid "Coffee and Cream" 3787msgstr "" 3788 3789#: app/Gedcom.php:1492 3790msgid "Cohabitation" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: The name of a colour-scheme 3794#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3795msgid "Cold Day" 3796msgstr "" 3797 3798#. I18N: Name of a country or state 3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3800msgid "Colombia" 3801msgstr "Kolumbia" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/Elements/TempleCode.php:81 3805msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3806msgstr "" 3807 3808#. I18N: Location of an LDS church temple 3809#: app/Elements/TempleCode.php:86 3810msgid "Columbia River, Washington, United States" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Location of an LDS church temple 3814#: app/Elements/TempleCode.php:82 3815msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: Location of an LDS church temple 3819#: app/Elements/TempleCode.php:83 3820msgid "Columbus, Ohio, United States" 3821msgstr "" 3822 3823#: app/Gedcom.php:1484 app/Gedcom.php:1516 app/Gedcom.php:1731 3824#: app/Gedcom.php:1737 3825msgid "Comment" 3826msgstr "Напомена" 3827 3828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3830#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3831#: resources/views/register-page.phtml:83 3832msgid "Comments" 3833msgstr "Коментари" 3834 3835#: app/Gedcom.php:1040 3836msgid "Common law marriage" 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: Description of the “Messages” module 3840#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3841msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3842msgstr "" 3843 3844#. I18N: Name of a country or state 3845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3846msgid "Comoros" 3847msgstr "Komory" 3848 3849#. I18N: Name of a module/chart 3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3851msgid "Compact tree" 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: %s is an individual’s name 3855#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3856#, php-format 3857msgid "Compact tree of %s" 3858msgstr "" 3859 3860#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3861msgid "Comparison" 3862msgstr "Поређење" 3863 3864#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3865#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3866#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3867#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3868#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3869#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3870msgid "Completed before 1970; date not available" 3871msgstr "" 3872 3873#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3874#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3875#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3876#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3877#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3878msgid "Completed; date unknown" 3879msgstr "" 3880 3881#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1651 3882msgid "Completion date" 3883msgstr "" 3884 3885#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3886msgid "Confirmation" 3887msgstr "" 3888 3889#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3890msgid "Connection to database server" 3891msgstr "" 3892 3893#. I18N: Name of a module 3894#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3896msgid "Contact information" 3897msgstr "" 3898 3899#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3900msgid "Contact method" 3901msgstr "Метод комуникације" 3902 3903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3904msgid "Contains" 3905msgstr "" 3906 3907#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3908#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3909#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3910msgid "Content" 3911msgstr "" 3912 3913#: app/Gedcom.php:750 3914msgid "Continuation" 3915msgstr "" 3916 3917#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3919#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3920#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3922#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3923#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3925#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3926#: resources/views/admin/components.phtml:28 3927#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3928#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3929#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3930#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3931#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3933#: resources/views/admin/media.phtml:21 3934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3936#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3937#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3938#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3942#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3943#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3944#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3945#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3946#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3947#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3948#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3951#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3952#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3953#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3954#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3955#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3956#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3957#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3959#: resources/views/admin/users.phtml:15 3960#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3961#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3962#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3965#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3966#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3967#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3968#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3969#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3970#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3971#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3972#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3973#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3974msgid "Control panel" 3975msgstr "Контролна плоча" 3976 3977#. I18N: Name of a module 3978#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3979#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3980#, php-format 3981msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3982msgstr "" 3983 3984#. I18N: Label for option 3985#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3986msgid "Convert to" 3987msgstr "" 3988 3989#. I18N: Name of a country or state 3990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3991msgid "Cook Islands" 3992msgstr "Cookove ostrovy" 3993 3994#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3995msgid "Cookies" 3996msgstr "Колачићи" 3997 3998#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345 3999#: app/Gedcom.php:1368 4000msgid "Coordinates" 4001msgstr "" 4002 4003#. I18N: Location of an LDS church temple 4004#: app/Elements/TempleCode.php:84 4005msgid "Copenhagen, Denmark" 4006msgstr "" 4007 4008#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4009#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4010#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4011#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4012#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4013msgid "Copy" 4014msgstr "" 4015 4016#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4018#, php-format 4019msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4020msgstr "" 4021 4022#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4023msgid "Copy files…" 4024msgstr "" 4025 4026#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4027msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4031msgid "Copyright" 4032msgstr "Ауторска права" 4033 4034#. I18N: Location of an LDS church temple 4035#: app/Elements/TempleCode.php:85 4036msgid "Cordoba, Argentina" 4037msgstr "" 4038 4039#: app/Gedcom.php:512 4040msgid "Corporation" 4041msgstr "" 4042 4043#. I18N: Description of a “Data fix” module 4044#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4045msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4046msgstr "" 4047 4048#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4049msgid "Correspondence" 4050msgstr "Преписка" 4051 4052#. I18N: Name of a country or state 4053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4054msgid "Costa Rica" 4055msgstr "Kostarika" 4056 4057#. I18N: Name of a country or state 4058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4059msgid "Cote d’Ivoire" 4060msgstr "" 4061 4062#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4063msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4064msgstr "" 4065 4066#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4067#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4068msgid "Count the visits to each page" 4069msgstr "" 4070 4071#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794 4072#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1709 4073#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4074msgid "Country" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4078msgid "Create" 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4083msgid "Create a family tree" 4084msgstr "" 4085 4086#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4087#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4088msgid "Create a location" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4092#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4093#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4094msgid "Create a media object" 4095msgstr "Креирај нови медијски објекат" 4096 4097#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4098#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4099msgid "Create a repository" 4100msgstr "" 4101 4102#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4103#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4104msgid "Create a shared note" 4105msgstr "Направи нову заједничку белешку" 4106 4107#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4108msgid "Create a shared note using the census assistant" 4109msgstr "" 4110 4111#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4112msgid "Create a source" 4113msgstr "" 4114 4115#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4116#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4117msgid "Create a submission" 4118msgstr "" 4119 4120#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4121#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4122msgid "Create a submitter" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4126msgid "Create a temporary folder…" 4127msgstr "" 4128 4129#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4130msgid "Create a unique filename" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4134msgid "Create an individual" 4135msgstr "" 4136 4137#. I18N: %s is a link/URL 4138#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4139#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4140#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4141#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4142#, php-format 4143msgid "Create maps using %s." 4144msgstr "" 4145 4146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4147msgid "Create your own chart" 4148msgstr "" 4149 4150#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4151msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4152msgstr "" 4153 4154#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4155#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:949 4156#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1023 4157msgid "Created at" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:950 4161#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:1253 4162#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1491 app/Gedcom.php:1528 4163#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1535 4164#: app/Gedcom.php:1537 4165msgid "Creation date" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:951 4169#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:977 4170msgid "Creation time" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4179msgid "Cremation" 4180msgstr "Kremacija" 4181 4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:359 4183msgid "Cremation of a brother" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4187msgid "Cremation of a child" 4188msgstr "Kremacija deteta" 4189 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4191msgid "Cremation of a daughter" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:635 4195msgid "Cremation of a father" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4199msgid "Cremation of a grandchild" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4203msgid "Cremation of a granddaughter" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4207msgctxt "daughter’s daughter" 4208msgid "Cremation of a granddaughter" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4212msgctxt "son’s daughter" 4213msgid "Cremation of a granddaughter" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:653 4217msgid "Cremation of a grandfather" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4221msgid "Cremation of a grandmother" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4227msgid "Cremation of a grandparent" 4228msgstr "Kremacija babe ili dede" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:395 4231msgid "Cremation of a grandson" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:413 4235msgctxt "daughter’s son" 4236msgid "Cremation of a grandson" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:431 4240msgctxt "son’s son" 4241msgid "Cremation of a grandson" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:377 4245msgid "Cremation of a half-brother" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4249msgid "Cremation of a half-sibling" 4250msgstr "" 4251 4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4253msgid "Cremation of a half-sister" 4254msgstr "" 4255 4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:805 4257msgid "Cremation of a husband" 4258msgstr "" 4259 4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:671 4261msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4262msgstr "" 4263 4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4265msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4266msgstr "" 4267 4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4269msgid "Cremation of a mother" 4270msgstr "" 4271 4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4273msgid "Cremation of a parent" 4274msgstr "" 4275 4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:689 4277msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4278msgstr "" 4279 4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4281msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4282msgstr "" 4283 4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4285msgid "Cremation of a sibling" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4289msgid "Cremation of a sister" 4290msgstr "" 4291 4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:341 4293msgid "Cremation of a son" 4294msgstr "" 4295 4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4297msgid "Cremation of a spouse" 4298msgstr "Кремација супружника" 4299 4300#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4301msgid "Cremation of a wife" 4302msgstr "" 4303 4304#. I18N: Name of a country or state 4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4306msgid "Croatia" 4307msgstr "Hrvaška" 4308 4309#. I18N: Name of a country or state 4310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4311msgid "Cuba" 4312msgstr "Kuba" 4313 4314#. I18N: Location of an LDS church temple 4315#: app/Elements/TempleCode.php:87 4316msgid "Curitiba, Brazil" 4317msgstr "" 4318 4319#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4320msgid "Custom" 4321msgstr "" 4322 4323#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4324msgid "Custom GEDCOM tags" 4325msgstr "" 4326 4327#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 4328msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4329msgstr "" 4330 4331#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4332msgid "Custom event" 4333msgstr "" 4334 4335#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4336msgid "Custom module" 4337msgstr "" 4338 4339#. I18N: A configuration setting 4340#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4341msgid "Custom welcome text" 4342msgstr "" 4343 4344#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4345msgid "Customize this page" 4346msgstr "Прилагодите ову страницу" 4347 4348#. I18N: Name of a country or state 4349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4350msgid "Cyprus" 4351msgstr "Ciper" 4352 4353#. I18N: Name of a country or state 4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4355msgid "Czech Republic" 4356msgstr "Češka" 4357 4358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4359#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4360msgid "DKIM digital signature" 4361msgstr "" 4362 4363#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1785 4364msgid "DNA markers" 4365msgstr "" 4366 4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4368#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4369#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4370msgid "Daitch-Mokotoff" 4371msgstr "" 4372 4373#. I18N: Location of an LDS church temple 4374#: app/Elements/TempleCode.php:88 4375msgid "Dallas, Texas, United States" 4376msgstr "" 4377 4378#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4379#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:817 4380#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1381 4381#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1822 app/Gedcom.php:1836 4382#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4383msgid "Data" 4384msgstr "" 4385 4386#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4387msgid "Data controller" 4388msgstr "Контролер података" 4389 4390#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4391#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4392#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4393#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4394msgid "Data fix" 4395msgstr "" 4396 4397#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4398#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4399#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4402#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4403#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4404#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4405msgid "Data fixes" 4406msgstr "" 4407 4408#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4409msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4410msgstr "" 4411 4412#. I18N: A configuration setting 4413#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4414msgid "Data folder" 4415msgstr "Фасцикла података" 4416 4417#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4418#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4421msgid "Database connection" 4422msgstr "" 4423 4424#: app/Gedcom.php:1751 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4428msgid "Database name" 4429msgstr "" 4430 4431#: app/Gedcom.php:1752 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4432#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4434msgid "Database password" 4435msgstr "" 4436 4437#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4438msgid "Database type" 4439msgstr "" 4440 4441#: app/Gedcom.php:1754 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4444msgid "Database user account" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4448#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1233 4449#: app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1374 4450#: app/Gedcom.php:1391 app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1399 4451#: app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1570 4452#: app/Gedcom.php:1595 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1656 4453#: app/Gedcom.php:1805 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4454#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4455#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4456#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4457#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4458#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4460#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4463#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4468msgid "Date" 4469msgstr "Датум" 4470 4471#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4472msgid "Date differences" 4473msgstr "Разлика датума" 4474 4475#: app/Gedcom.php:585 4476msgid "Date of LDS baptism" 4477msgstr "" 4478 4479#: app/Gedcom.php:724 4480msgid "Date of LDS child sealing" 4481msgstr "" 4482 4483#: app/Gedcom.php:626 4484msgid "Date of LDS confirmation" 4485msgstr "" 4486 4487#: app/Gedcom.php:646 4488msgid "Date of LDS endowment" 4489msgstr "" 4490 4491#: app/Gedcom.php:479 4492msgid "Date of LDS spouse sealing" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/Gedcom.php:575 4496msgid "Date of adoption" 4497msgstr "" 4498 4499#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4500msgid "Date of baptism" 4501msgstr "" 4502 4503#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4504msgid "Date of bar mitzvah" 4505msgstr "" 4506 4507#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4508msgid "Date of bat mitzvah" 4509msgstr "" 4510 4511#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4514#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4515msgid "Date of birth" 4516msgstr "Датум рођења" 4517 4518#: app/Gedcom.php:604 4519msgid "Date of blessing" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/Gedcom.php:1072 4523msgid "Date of brit milah" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4527msgid "Date of burial" 4528msgstr "Датум покопа" 4529 4530#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4531msgid "Date of christening" 4532msgstr "" 4533 4534#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4535msgid "Date of confirmation" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Gedcom.php:632 4539msgid "Date of cremation" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4545msgid "Date of death" 4546msgstr "Датум смрти" 4547 4548#: app/Gedcom.php:452 4549msgid "Date of divorce" 4550msgstr "Датум развода" 4551 4552#: app/Gedcom.php:643 4553msgid "Date of emigration" 4554msgstr "" 4555 4556#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4557msgid "Date of engagement" 4558msgstr "" 4559 4560#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732 4561#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1239 4562#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1415 4563#: app/Gedcom.php:1823 app/Gedcom.php:1837 4564msgid "Date of entry in original source" 4565msgstr "" 4566 4567#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:1340 4568msgid "Date of event" 4569msgstr "" 4570 4571#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4572msgid "Date of first communion" 4573msgstr "" 4574 4575#: app/Gedcom.php:669 4576msgid "Date of immigration" 4577msgstr "" 4578 4579#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:767 4580#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861 4581#: app/Gedcom.php:1336 4582msgid "Date of last change" 4583msgstr "Датум последње промене" 4584 4585#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4587msgid "Date of marriage" 4588msgstr "Датум венчања" 4589 4590#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4591msgid "Date of marriage banns" 4592msgstr "Датум објаве брака" 4593 4594#: app/Gedcom.php:697 4595msgid "Date of naturalization" 4596msgstr "" 4597 4598#: app/Gedcom.php:707 4599msgid "Date of ordination" 4600msgstr "" 4601 4602#: app/Gedcom.php:715 4603msgid "Date of residence" 4604msgstr "Датум пребивалишта" 4605 4606#: app/Gedcom.php:938 4607msgid "Date of status change" 4608msgstr "" 4609 4610#: resources/views/help/date.phtml:105 4611msgid "Date period" 4612msgstr "" 4613 4614#: resources/views/help/date.phtml:98 4615msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4616msgstr "" 4617 4618#: app/Gedcom.php:820 resources/views/help/date.phtml:67 4619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4620msgid "Date range" 4621msgstr "" 4622 4623#: resources/views/help/date.phtml:60 4624msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4625msgstr "" 4626 4627#: resources/views/admin/users.phtml:31 4628msgid "Date registered" 4629msgstr "" 4630 4631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4632msgid "Date sent" 4633msgstr "" 4634 4635#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4637#, php-format 4638msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4639msgstr "" 4640 4641#: resources/views/help/date.phtml:22 4642msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4643msgstr "" 4644 4645#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4649msgid "Daughter" 4650msgstr "Ћерка" 4651 4652#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4653#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4654#, php-format 4655msgid "Daughter of %s" 4656msgstr "Ћерка особе %s" 4657 4658#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4659msgid "Day" 4660msgstr "Дан" 4661 4662#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4663msgid "Day not set" 4664msgstr "Дан није постављен" 4665 4666#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4667#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4669msgid "Day:" 4670msgstr "Дан:" 4671 4672#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4674msgid "Dead" 4675msgstr "Умрли" 4676 4677#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4678#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 4680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 4682#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4684#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4685#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4686#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4687#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4803msgid "Death" 4804msgstr "Смрт" 4805 4806#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4807msgid "Death by country" 4808msgstr "" 4809 4810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4811#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4812msgid "Death date range end" 4813msgstr "" 4814 4815#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4816#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4817msgid "Death date range start" 4818msgstr "" 4819 4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:349 4821msgid "Death of a brother" 4822msgstr "Смрт брата" 4823 4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4826msgid "Death of a child" 4827msgstr "Smrt deteta" 4828 4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4830msgid "Death of a daughter" 4831msgstr "Смрт ћерке" 4832 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:625 4834#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4835msgid "Death of a father" 4836msgstr "Смрт оца" 4837 4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4842msgid "Death of a grandchild" 4843msgstr "" 4844 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4846msgid "Death of a granddaughter" 4847msgstr "Смрт унуке" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4850msgctxt "daughter’s daughter" 4851msgid "Death of a granddaughter" 4852msgstr "" 4853 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4855msgctxt "son’s daughter" 4856msgid "Death of a granddaughter" 4857msgstr "" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:643 4860msgid "Death of a grandfather" 4861msgstr "Смрт унуке" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4864msgid "Death of a grandmother" 4865msgstr "Смрт баке" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4871msgid "Death of a grandparent" 4872msgstr "Smrt babe ili dede" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:385 4875msgid "Death of a grandson" 4876msgstr "" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:403 4879msgctxt "daughter’s son" 4880msgid "Death of a grandson" 4881msgstr "Смрт унука" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:421 4884msgctxt "son’s son" 4885msgid "Death of a grandson" 4886msgstr "" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:367 4889msgid "Death of a half-brother" 4890msgstr "Смрт полубрата" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4893msgid "Death of a half-sibling" 4894msgstr "" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4897msgid "Death of a half-sister" 4898msgstr "" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:795 4901msgid "Death of a husband" 4902msgstr "Смрт мужа" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:661 4905msgid "Death of a maternal grandfather" 4906msgstr "" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4909msgid "Death of a maternal grandmother" 4910msgstr "Смрт баке по мајци" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4913#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4914msgid "Death of a mother" 4915msgstr "Смрт мајке" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4919#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4920msgid "Death of a parent" 4921msgstr "" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:679 4924msgid "Death of a paternal grandfather" 4925msgstr "" 4926 4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4928msgid "Death of a paternal grandmother" 4929msgstr "Смрт бајке по оцу" 4930 4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4933msgid "Death of a sibling" 4934msgstr "Smrt brata/sestre" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4937msgid "Death of a sister" 4938msgstr "" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:331 4941msgid "Death of a son" 4942msgstr "Смрт сина" 4943 4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4946msgid "Death of a spouse" 4947msgstr "Смрт супружника" 4948 4949#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4950msgid "Death of a wife" 4951msgstr "" 4952 4953#: app/Gedcom.php:1133 4954msgid "Death of one spouse" 4955msgstr "" 4956 4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4958msgid "Death place contains" 4959msgstr "" 4960 4961#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4962msgid "Death places" 4963msgstr "Места смрти" 4964 4965#. I18N: Name of a module/report 4966#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4968#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4969#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4970msgid "Deaths" 4971msgstr "" 4972 4973#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4974#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4975msgid "Deaths by century" 4976msgstr "" 4977 4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4979msgctxt "Abbreviation for December" 4980msgid "Dec" 4981msgstr "дец" 4982 4983#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 4984#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 4985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445 4986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462 4987msgid "Decade of birth" 4988msgstr "Декада рођења" 4989 4990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467 4991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484 4992msgid "Decade of death" 4993msgstr "Декада смрти" 4994 4995#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4996#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 4997msgid "Decade of marriage" 4998msgstr "Декада венчања" 4999 5000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5001msgctxt "GENITIVE" 5002msgid "December" 5003msgstr "децембра" 5004 5005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5006msgctxt "INSTRUMENTAL" 5007msgid "December" 5008msgstr "децембра" 5009 5010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5011msgctxt "LOCATIVE" 5012msgid "December" 5013msgstr "децембру" 5014 5015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5018msgctxt "NOMINATIVE" 5019msgid "December" 5020msgstr "Децембар" 5021 5022#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5023#: app/Date/FrenchDate.php:319 5024msgid "Decidi" 5025msgstr "" 5026 5027#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5028msgid "Default chart" 5029msgstr "Основни графикон" 5030 5031#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5032msgid "Default family tree" 5033msgstr "" 5034 5035#. I18N: A configuration setting 5036#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5038#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5039msgid "Default individual" 5040msgstr "Почетна особа" 5041 5042#. I18N: A configuration setting 5043#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5044msgid "Default theme" 5045msgstr "Подразумевана тема" 5046 5047#: app/Gedcom.php:1275 app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1277 5048#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1279 5049msgid "Definition" 5050msgstr "" 5051 5052#: app/Gedcom.php:1193 5053msgid "Degree" 5054msgstr "" 5055 5056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5060#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5061#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5069#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5072msgctxt "font name" 5073msgid "DejaVu" 5074msgstr "" 5075 5076#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5077#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5079#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5080#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5081#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5084#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5085#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5086#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5087#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5088#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5089#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5097#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5098#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5099msgid "Delete" 5100msgstr "Избриши" 5101 5102#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5104msgid "Delete inactive users" 5105msgstr "Обриши неактивне кориснике" 5106 5107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5108msgid "Delete selected messages" 5109msgstr "Обриши изабране поруке" 5110 5111#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5112msgid "Delete the preferences for this module." 5113msgstr "" 5114 5115#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5116#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5117msgid "Delete this name" 5118msgstr "" 5119 5120#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5121msgid "Delete unused locations" 5122msgstr "" 5123 5124#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5125msgid "Delete your account" 5126msgstr "Обриши свој кориснички налог" 5127 5128#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5129msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5130msgstr "" 5131 5132#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5133msgid "Deleting…" 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: Name of a country or state 5137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5138msgid "Democratic Republic of the Congo" 5139msgstr "Kongo (Kinshasa)" 5140 5141#: app/Gedcom.php:1398 5142msgid "Demographic data" 5143msgstr "" 5144 5145#. I18N: Name of a country or state 5146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5147msgid "Denmark" 5148msgstr "Danska" 5149 5150#. I18N: Location of an LDS church temple 5151#: app/Elements/TempleCode.php:89 5152msgid "Denver, Colorado, United States" 5153msgstr "" 5154 5155#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5156msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5157msgstr "" 5158 5159#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5160msgid "Descendant generations" 5161msgstr "Потомак генерација" 5162 5163#. I18N: Name of a module/chart 5164#. I18N: Name of a module/sidebar 5165#. I18N: Name of a module/report 5166#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5167#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5168#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5172#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5173#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5175msgid "Descendants" 5176msgstr "Потомци" 5177 5178#: app/Gedcom.php:638 5179msgid "Descendants interest" 5180msgstr "" 5181 5182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5183msgid "Descendants of " 5184msgstr "" 5185 5186#. I18N: %s is an individual’s name 5187#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5188#, php-format 5189msgid "Descendants of %s" 5190msgstr "" 5191 5192#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1310 5193#: app/Gedcom.php:1596 app/Gedcom.php:1688 5194#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5195#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5196#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5197#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5198#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5199#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5200msgid "Description" 5201msgstr "Opis" 5202 5203#. I18N: A configuration setting 5204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5205msgid "Description META tag" 5206msgstr "" 5207 5208#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:1020 5209msgid "Destination" 5210msgstr "" 5211 5212#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5213#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5214#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5215#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5216#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5217msgid "Details" 5218msgstr "" 5219 5220#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5221msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5222msgstr "" 5223 5224#. I18N: Location of an LDS church temple 5225#: app/Elements/TempleCode.php:90 5226msgid "Detroit, Michigan, United States" 5227msgstr "" 5228 5229#: app/Date/JalaliDate.php:282 5230msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5231msgid "Dey" 5232msgstr "" 5233 5234#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5235#: app/Date/JalaliDate.php:157 5236msgctxt "GENITIVE" 5237msgid "Dey" 5238msgstr "" 5239 5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5241#: app/Date/JalaliDate.php:247 5242msgctxt "INSTRUMENTAL" 5243msgid "Dey" 5244msgstr "" 5245 5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5247#: app/Date/JalaliDate.php:202 5248msgctxt "LOCATIVE" 5249msgid "Dey" 5250msgstr "" 5251 5252#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5253#: app/Date/JalaliDate.php:112 5254msgctxt "NOMINATIVE" 5255msgid "Dey" 5256msgstr "" 5257 5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5259#: app/Date/HijriDate.php:164 5260msgctxt "GENITIVE" 5261msgid "Dhu al-Hijjah" 5262msgstr "" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5265#: app/Date/HijriDate.php:254 5266msgctxt "INSTRUMENTAL" 5267msgid "Dhu al-Hijjah" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5271#: app/Date/HijriDate.php:209 5272msgctxt "LOCATIVE" 5273msgid "Dhu al-Hijjah" 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5277#: app/Date/HijriDate.php:119 5278msgctxt "NOMINATIVE" 5279msgid "Dhu al-Hijjah" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5283#: app/Date/HijriDate.php:162 5284msgctxt "GENITIVE" 5285msgid "Dhu al-Qi’dah" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5289#: app/Date/HijriDate.php:252 5290msgctxt "INSTRUMENTAL" 5291msgid "Dhu al-Qi’dah" 5292msgstr "" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5295#: app/Date/HijriDate.php:207 5296msgctxt "LOCATIVE" 5297msgid "Dhu al-Qi’dah" 5298msgstr "" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5301#: app/Date/HijriDate.php:117 5302msgctxt "NOMINATIVE" 5303msgid "Dhu al-Qi’dah" 5304msgstr "" 5305 5306#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5307#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5308#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5309#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5310msgid "Died as a child: exempt" 5311msgstr "" 5312 5313#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5314#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5315msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required." 5316msgstr "" 5317 5318#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5319msgid "Differences" 5320msgstr "" 5321 5322#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5324msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5325msgstr "" 5326 5327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5329#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5331#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5332msgid "Direct line ancestors" 5333msgstr "" 5334 5335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5338#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5340msgid "Direct line ancestors and their families" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: %s is a number of records per page 5344#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5345#, php-format 5346msgid "Display %s" 5347msgstr "Прикажи %s" 5348 5349#. I18N: Description of the “Favorites” module 5350#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5351msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5352msgstr "" 5353 5354#. I18N: Description of the “Favorites” module 5355#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5356msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5357msgstr "" 5358 5359#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:193 5360#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5361msgid "Divorce" 5362msgstr "Razvod" 5363 5364#: app/Gedcom.php:453 5365msgid "Divorce filed" 5366msgstr "Podnet zahtev za razvod braka" 5367 5368#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5369#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5370msgid "Divorces by century" 5371msgstr "" 5372 5373#. I18N: Name of a country or state 5374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5375msgid "Djibouti" 5376msgstr "Džbuti" 5377 5378#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5379#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5380#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5381msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5382msgstr "" 5383 5384#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5385#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5386#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5387msgid "Do not seal: unauthorized" 5388msgstr "" 5389 5390#. I18N: Type of media object 5391#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5392msgid "Document" 5393msgstr "" 5394 5395#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5396msgid "Domain name" 5397msgstr "" 5398 5399#. I18N: Name of a country or state 5400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5401msgid "Dominica" 5402msgstr "Dominika" 5403 5404#. I18N: Name of a country or state 5405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5406msgid "Dominican Republic" 5407msgstr "Dominikánska republika" 5408 5409#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5411#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5412msgid "Download" 5413msgstr "Преузимање" 5414 5415#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5416#, php-format 5417msgid "Download %s…" 5418msgstr "Преузми %s…" 5419 5420#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5421msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5422msgstr "" 5423 5424#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5425msgid "Download file" 5426msgstr "Преузми датотеку" 5427 5428#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5429msgid "Drag the blocks to change their position." 5430msgstr "Превуци блокове да би променили њихов положај." 5431 5432#. I18N: Location of an LDS church temple 5433#: app/Elements/TempleCode.php:91 5434msgid "Draper, Utah, United States" 5435msgstr "" 5436 5437#. I18N: The second day in the French republican calendar 5438#: app/Date/FrenchDate.php:303 5439msgid "Duodi" 5440msgstr "" 5441 5442#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5443#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5444#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5445#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5446msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5447msgstr "Дупла е-мејл адреса. Корисник са том е-мејл адресом већ постоји." 5448 5449#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5450#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5451#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5452#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5453msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5454msgstr "Дупло корисничко име. Корисник са тим именом већ постоји. Молимо одаберите друго корисничко име." 5455 5456#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5457msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5458msgstr "" 5459 5460#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5461msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5462msgstr "" 5463 5464#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5465#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5466#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5467#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5468msgid "Earliest birth" 5469msgstr "Најраније рођење" 5470 5471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5474#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5475msgid "Earliest death" 5476msgstr "Најранија смрт" 5477 5478#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5479msgid "Earliest divorce" 5480msgstr "" 5481 5482#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5483msgid "Earliest marriage" 5484msgstr "" 5485 5486#. I18N: Name of a country or state 5487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5488msgid "Ecuador" 5489msgstr "Ekvádor" 5490 5491#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5492#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5493#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5494#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5495#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5496#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5497#: resources/views/admin/users.phtml:24 5498#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5499#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5500#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5501#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5502#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5503#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5504#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5505#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5506#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5507#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5508#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5509#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5510#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5511#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5512#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5513msgid "Edit" 5514msgstr "Измени" 5515 5516#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5517#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5518msgid "Edit a media file" 5519msgstr "Измени медијску датотеку" 5520 5521#. I18N: Options for editing 5522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5523msgid "Edit preferences" 5524msgstr "Измени опције" 5525 5526#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5527msgid "Edit the FAQ" 5528msgstr "Измени FAQ" 5529 5530#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5531#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5532#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5533#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5534msgid "Edit the gender" 5535msgstr "Измени пол" 5536 5537#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5538#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5539#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5540#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5541msgid "Edit the name" 5542msgstr "Измени име" 5543 5544#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5545#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5546#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5547#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5548#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5549#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5550msgid "Edit the raw GEDCOM" 5551msgstr "Измени сирови GEDCOM запис" 5552 5553#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5554msgid "Edit the shared note" 5555msgstr "Измени дељену белешку" 5556 5557#: app/Module/StoriesModule.php:302 5558#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5559msgid "Edit the story" 5560msgstr "Измени причу" 5561 5562#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5563msgid "Edit the user" 5564msgstr "Измени корисника" 5565 5566#: app/Services/TreeService.php:227 5567msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5568msgstr "" 5569 5570#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5571#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5572msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5573msgstr "Измените на свим GEDCOM ознакама" 5574 5575#. I18N: Listbox entry; name of a role 5576#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5578#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5579#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5580msgid "Editor" 5581msgstr "Уређивач" 5582 5583#. I18N: Location of an LDS church temple 5584#: app/Elements/TempleCode.php:92 5585msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5586msgstr "" 5587 5588#: app/Gedcom.php:640 5589msgid "Education" 5590msgstr "Завршене школе" 5591 5592#. I18N: Name of a country or state 5593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5594msgid "Egypt" 5595msgstr "Egipt" 5596 5597#. I18N: Name of a country or state 5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5599msgid "El Salvador" 5600msgstr "Salvádor" 5601 5602#. I18N: Type of media object 5603#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5604msgid "Electronic" 5605msgstr "" 5606 5607#. I18N: a month in the Jewish calendar 5608#: app/Date/JewishDate.php:217 5609msgctxt "GENITIVE" 5610msgid "Elul" 5611msgstr "" 5612 5613#. I18N: a month in the Jewish calendar 5614#: app/Date/JewishDate.php:321 5615msgctxt "INSTRUMENTAL" 5616msgid "Elul" 5617msgstr "" 5618 5619#. I18N: a month in the Jewish calendar 5620#: app/Date/JewishDate.php:269 5621msgctxt "LOCATIVE" 5622msgid "Elul" 5623msgstr "" 5624 5625#. I18N: a month in the Jewish calendar 5626#: app/Date/JewishDate.php:165 5627msgctxt "NOMINATIVE" 5628msgid "Elul" 5629msgstr "" 5630 5631#: app/Gedcom.php:1621 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5632#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5633msgid "Email" 5634msgstr "" 5635 5636#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:801 5637#: app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1713 5638#: app/Gedcom.php:1766 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5640#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5641#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5642#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5643#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5644#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5645#: resources/views/register-page.phtml:47 5646#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5647msgid "Email address" 5648msgstr "Е-мејл адреса" 5649 5650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5651msgid "Email verified" 5652msgstr "" 5653 5654#: app/Gedcom.php:642 resources/views/calendar-page.phtml:202 5655msgid "Emigration" 5656msgstr "" 5657 5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5659msgid "Employee" 5660msgstr "" 5661 5662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5663msgctxt "FEMALE" 5664msgid "Employee" 5665msgstr "" 5666 5667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5668msgctxt "MALE" 5669msgid "Employee" 5670msgstr "" 5671 5672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704 5673#: app/Gedcom.php:719 5674msgid "Employer" 5675msgstr "Послодавац" 5676 5677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5678msgctxt "FEMALE" 5679msgid "Employer" 5680msgstr "Послодавка" 5681 5682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5683msgctxt "MALE" 5684msgid "Employer" 5685msgstr "Послодавац" 5686 5687#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5688msgid "Empty the clipboard" 5689msgstr "" 5690 5691#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5692msgid "Empty the clippings cart" 5693msgstr "Испразни исечке" 5694 5695#: resources/views/admin/components.phtml:39 5696#: resources/views/admin/components.phtml:85 5697#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5698msgid "Enabled" 5699msgstr "" 5700 5701#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5703msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5704msgstr "" 5705 5706#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5707msgid "End year" 5708msgstr "" 5709 5710#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5711msgid "Ending range of change dates" 5712msgstr "" 5713 5714#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5715#: app/Elements/TempleCode.php:93 5716msgid "Endowment House" 5717msgstr "" 5718 5719#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5720msgid "Engagement" 5721msgstr "Zaruke" 5722 5723#. I18N: Name of a country or state 5724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5725msgid "England" 5726msgstr "Anglija" 5727 5728#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5729msgid "Enter an optional note about this favorite" 5730msgstr "Eventualno napravi belešku o ovoj stranici" 5731 5732#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5733msgid "Entire record" 5734msgstr "" 5735 5736#. I18N: Name of a country or state 5737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5738msgid "Equatorial Guinea" 5739msgstr "Rovníková Guinea" 5740 5741#. I18N: Name of a country or state 5742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5743msgid "Eritrea" 5744msgstr "Eritreja" 5745 5746#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5747#, php-format 5748msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5749msgstr "" 5750 5751#: app/Date/JalaliDate.php:284 5752msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5753msgid "Esf" 5754msgstr "" 5755 5756#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5757#: app/Date/JalaliDate.php:161 5758msgctxt "GENITIVE" 5759msgid "Esfand" 5760msgstr "" 5761 5762#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5763#: app/Date/JalaliDate.php:251 5764msgctxt "INSTRUMENTAL" 5765msgid "Esfand" 5766msgstr "" 5767 5768#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5769#: app/Date/JalaliDate.php:206 5770msgctxt "LOCATIVE" 5771msgid "Esfand" 5772msgstr "" 5773 5774#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5775#: app/Date/JalaliDate.php:116 5776msgctxt "NOMINATIVE" 5777msgid "Esfand" 5778msgstr "" 5779 5780#. I18N: Name of a mapping organisation 5781#: app/Module/EsriMaps.php:38 5782msgid "Esri/ArcGIS" 5783msgstr "" 5784 5785#: app/Gedcom.php:1054 5786msgid "Estate name" 5787msgstr "" 5788 5789#. I18N: A configuration setting 5790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5791msgid "Estimated dates for birth and death" 5792msgstr "" 5793 5794#. I18N: Name of a country or state 5795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5796msgid "Estonia" 5797msgstr "Estonija" 5798 5799#. I18N: Name of a country or state 5800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5801msgid "Ethiopia" 5802msgstr "Etiópia" 5803 5804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5805msgid "Europe" 5806msgstr "" 5807 5808#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 5809#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 5810#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1339 5811#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1825 5812#: app/Gedcom.php:1839 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5816msgid "Event" 5817msgstr "Догађај" 5818 5819#: app/Gedcom.php:819 resources/views/calendar-page.phtml:176 5820#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5821#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5822#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5823#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5824#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5825msgid "Events" 5826msgstr "Догађаји" 5827 5828#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5829msgid "Events in countries" 5830msgstr "Догађаји по државама" 5831 5832#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5833msgid "Events of close relatives" 5834msgstr "Догађаји ближе родбине" 5835 5836#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5837msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5838msgstr "" 5839 5840#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5841msgid "Exact" 5842msgstr "" 5843 5844#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5845msgid "Exact date" 5846msgstr "" 5847 5848#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5849#, php-format 5850msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5851msgstr "" 5852 5853#: resources/views/admin/media.phtml:71 5854msgid "Exclude subfolders" 5855msgstr "Искључи подфолдере" 5856 5857#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5858#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5859#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5860#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5861#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5863msgid "Excluded from this submission" 5864msgstr "" 5865 5866#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5867#: resources/views/register-page.phtml:87 5868msgid "Explain why you are requesting an account." 5869msgstr "" 5870 5871#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5872msgid "Export" 5873msgstr "" 5874 5875#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5876msgid "Export a GEDCOM file" 5877msgstr "" 5878 5879#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5880msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5881msgstr "" 5882 5883#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5884#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5885msgid "Export preferences" 5886msgstr "" 5887 5888#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5889#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5890msgid "Extend privacy to dead individuals" 5891msgstr "" 5892 5893#. I18N: “External files” are stored on other computers 5894#: resources/views/admin/media.phtml:43 5895msgid "External files" 5896msgstr "" 5897 5898#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:934 5899#: app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:978 5900msgid "External identifier" 5901msgstr "" 5902 5903#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1787 5904msgid "External link" 5905msgstr "" 5906 5907#: resources/views/admin/media.phtml:75 5908msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5909msgstr "Спољашње медијске датотеке имају URL уместо имена датотеке." 5910 5911#. I18N: Name of a module/sidebar 5912#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517 5913#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5914msgid "Extra information" 5915msgstr "Додатне информације" 5916 5917#: app/Gedcom.php:1075 5918msgid "Eye color" 5919msgstr "" 5920 5921#. I18N: Name of a theme. 5922#: app/Module/FabTheme.php:39 5923msgid "F.A.B." 5924msgstr "" 5925 5926#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5927#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5928msgid "FAQ" 5929msgstr "" 5930 5931#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5932#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5933msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5934msgstr "" 5935 5936#. I18N: https://foko.genealogy.net 5937#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1471 app/Gedcom.php:1501 5938#: app/Gedcom.php:1503 5939msgid "FOKO country" 5940msgstr "" 5941 5942#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:906 5943msgid "Fact" 5944msgstr "Podatak" 5945 5946#: app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1171 5947#: app/Gedcom.php:1198 5948msgid "Fact 1" 5949msgstr "Podatak 1" 5950 5951#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1172 5952#: app/Gedcom.php:1199 5953msgid "Fact 10" 5954msgstr "Podatak 10" 5955 5956#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1173 5957#: app/Gedcom.php:1200 5958msgid "Fact 11" 5959msgstr "Podatak 11" 5960 5961#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1174 5962#: app/Gedcom.php:1201 5963msgid "Fact 12" 5964msgstr "Podatak 12" 5965 5966#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1175 5967#: app/Gedcom.php:1202 5968msgid "Fact 13" 5969msgstr "Podatak 13" 5970 5971#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1176 5972#: app/Gedcom.php:1203 5973msgid "Fact 2" 5974msgstr "Podatak 2" 5975 5976#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1177 5977#: app/Gedcom.php:1204 5978msgid "Fact 3" 5979msgstr "Podatak 3" 5980 5981#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1178 5982#: app/Gedcom.php:1205 5983msgid "Fact 4" 5984msgstr "Podatak 4" 5985 5986#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1179 5987#: app/Gedcom.php:1206 5988msgid "Fact 5" 5989msgstr "Podatak 5" 5990 5991#: app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1180 5992#: app/Gedcom.php:1207 5993msgid "Fact 6" 5994msgstr "Podatak 6" 5995 5996#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1181 5997#: app/Gedcom.php:1208 5998msgid "Fact 7" 5999msgstr "Podatak 7" 6000 6001#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1182 6002#: app/Gedcom.php:1209 6003msgid "Fact 8" 6004msgstr "Podatak 8" 6005 6006#: app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1183 6007#: app/Gedcom.php:1210 6008msgid "Fact 9" 6009msgstr "Podatak 9" 6010 6011#. I18N: A configuration setting 6012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6013msgid "Fact icons" 6014msgstr "" 6015 6016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6017msgid "Fact or event" 6018msgstr "" 6019 6020#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:71 6022#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6023#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6024#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6025#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6028msgid "Facts and events" 6029msgstr "Чињенице и догађаји" 6030 6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6032msgid "Facts for family records" 6033msgstr "Чињенице за породичне записе" 6034 6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6036msgid "Facts for individual records" 6037msgstr "Чињенице за записе појединаца" 6038 6039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6040msgid "Facts for new families" 6041msgstr "" 6042 6043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6044msgid "Facts for new individuals" 6045msgstr "" 6046 6047#. I18N: Name of a country or state 6048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6049msgid "Falkland Islands" 6050msgstr "Falklandy" 6051 6052#. I18N: Name of a module/list 6053#. I18N: Name of a module 6054#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6055#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6056#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6057#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6058#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6063#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6064#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6065#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6066#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6067#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6068#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6070#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6071#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6072#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6073#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6074#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6075#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6076#: resources/views/search-results.phtml:48 6077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6078#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6079msgid "Families" 6080msgstr "Породице" 6081 6082#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6083#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6084msgid "Families with sources" 6085msgstr "" 6086 6087#. I18N: Name of a module/report 6088#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:1151 6089#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 6090#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6092#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6093#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6094#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6096#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6097#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6103msgid "Family" 6104msgstr "Породица" 6105 6106#: app/Gedcom.php:657 6107msgid "Family as a child" 6108msgstr "" 6109 6110#: app/Gedcom.php:660 6111msgid "Family as a spouse" 6112msgstr "" 6113 6114#. I18N: Name of a module/chart 6115#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6116msgid "Family book" 6117msgstr "" 6118 6119#. I18N: %s is an individual’s name 6120#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6121#, php-format 6122msgid "Family book of %s" 6123msgstr "" 6124 6125#: app/Gedcom.php:446 6126msgid "Family census" 6127msgstr "" 6128 6129#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6130msgid "Family facts and events" 6131msgstr "" 6132 6133#: app/Gedcom.php:865 6134msgid "Family file" 6135msgstr "" 6136 6137#. I18N: Name of a module/sidebar 6138#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6139msgid "Family navigator" 6140msgstr "Породични навигатор" 6141 6142#. I18N: Description of the “News” module 6143#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6144msgid "Family news and site announcements." 6145msgstr "" 6146 6147#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6148#, php-format 6149msgid "Family of %s" 6150msgstr "" 6151 6152#: app/Gedcom.php:475 6153msgid "Family residence" 6154msgstr "" 6155 6156#: app/Gedcom.php:1250 6157msgid "Family status" 6158msgstr "" 6159 6160#: app/Gedcom.php:1010 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6162#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6164#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6166#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6167#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6169#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6170#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6171#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6172#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6173msgid "Family tree" 6174msgstr "Породично стабло" 6175 6176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6178msgid "Family tree clippings cart" 6179msgstr "Кресање породичног стабла" 6180 6181#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6183msgid "Family tree title" 6184msgstr "" 6185 6186#. I18N: Name of a module 6187#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6190#: resources/views/search-trees.phtml:17 6191msgid "Family trees" 6192msgstr "Породична стабла" 6193 6194#. I18N: %s is the spouse name 6195#: app/Individual.php:920 6196#, php-format 6197msgid "Family with %s" 6198msgstr "Породица са %s" 6199 6200#: app/Individual.php:850 6201msgid "Family with adoptive parents" 6202msgstr "Породица са усвојитељима" 6203 6204#: app/Individual.php:851 6205msgid "Family with foster parents" 6206msgstr "Породица са хранитељима" 6207 6208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6210msgid "Family with husband" 6211msgstr "Породица са мужем" 6212 6213#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6215#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6216msgid "Family with parents" 6217msgstr "Породица са родитељима" 6218 6219#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6220#: app/Individual.php:855 6221msgid "Family with rada parents" 6222msgstr "Породица са родитељима по млеку" 6223 6224#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6225#: app/Individual.php:853 6226msgid "Family with sealing parents" 6227msgstr "Породица са запечаћеним родитељима" 6228 6229#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6230msgid "Family with spouse" 6231msgstr "Породица са супружником" 6232 6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6234#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6235#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6236msgid "Family with the most children" 6237msgstr "Породица са највише деце" 6238 6239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6241msgid "Family with wife" 6242msgstr "Породица са женом" 6243 6244#. I18N: familysearch.org 6245#: app/Gedcom.php:1101 6246msgid "FamilySearch ID" 6247msgstr "" 6248 6249#. I18N: Name of a module/chart 6250#: app/Module/FanChartModule.php:138 6251msgid "Fan chart" 6252msgstr "" 6253 6254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6255#: app/Module/FanChartModule.php:184 6256#, php-format 6257msgid "Fan chart of %s" 6258msgstr "" 6259 6260#: app/Date/JalaliDate.php:273 6261msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6262msgid "Far" 6263msgstr "" 6264 6265#. I18N: Name of a country or state 6266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6267msgid "Faroe Islands" 6268msgstr "Faerské ostrovy" 6269 6270#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6271#: app/Date/JalaliDate.php:139 6272msgctxt "GENITIVE" 6273msgid "Farvardin" 6274msgstr "" 6275 6276#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6277#: app/Date/JalaliDate.php:229 6278msgctxt "INSTRUMENTAL" 6279msgid "Farvardin" 6280msgstr "" 6281 6282#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6283#: app/Date/JalaliDate.php:184 6284msgctxt "LOCATIVE" 6285msgid "Farvardin" 6286msgstr "" 6287 6288#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6289#: app/Date/JalaliDate.php:94 6290msgctxt "NOMINATIVE" 6291msgid "Farvardin" 6292msgstr "" 6293 6294#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6295#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6296#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6297#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6299#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6301msgid "Father" 6302msgstr "Отац" 6303 6304#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6305#, php-format 6306msgid "Father: %s" 6307msgstr "Отац: %s" 6308 6309#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6310msgid "Father’s age" 6311msgstr "Старост оца" 6312 6313#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6314#: app/Individual.php:881 6315#, php-format 6316msgid "Father’s family with %s" 6317msgstr "Очева породица са %s" 6318 6319#. I18N: A step-family. 6320#: app/Individual.php:885 6321msgid "Father’s family with an unknown individual" 6322msgstr "Очева породица са непознатом особом" 6323 6324#. I18N: Name of a module 6325#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6326#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6327msgid "Favorites" 6328msgstr "Омиљене странице" 6329 6330#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802 6331#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714 6332msgid "Fax" 6333msgstr "Факс" 6334 6335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6336msgctxt "Abbreviation for February" 6337msgid "Feb" 6338msgstr "Феб" 6339 6340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6341msgctxt "GENITIVE" 6342msgid "February" 6343msgstr "фебруара" 6344 6345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6346msgctxt "INSTRUMENTAL" 6347msgid "February" 6348msgstr "фебруара" 6349 6350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6351msgctxt "LOCATIVE" 6352msgid "February" 6353msgstr "фебруару" 6354 6355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6357#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6358msgctxt "NOMINATIVE" 6359msgid "February" 6360msgstr "Фебруар" 6361 6362#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6363msgid "Female" 6364msgstr "Женско" 6365 6366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6368#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6369#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6370#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6371#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6372#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 6374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 6375#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 6376#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6379#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6380#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6381#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6382#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6383msgid "Females" 6384msgstr "Жене" 6385 6386#. I18N: Name of a country or state 6387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6388msgid "Fiji" 6389msgstr "Fidži" 6390 6391#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6392#: app/MediaFile.php:316 6393msgid "File size" 6394msgstr "Величина датотеке" 6395 6396#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6397msgid "File successfully uploaded" 6398msgstr "Датотека успешно учитана" 6399 6400#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6401#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6402#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6403#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6405msgid "Filename" 6406msgstr "Име датотеке" 6407 6408#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6409#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6410msgid "Filename on server" 6411msgstr "Име датотеке на серверу" 6412 6413#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6414#, php-format 6415msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6416msgstr "" 6417 6418#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6419#, php-format 6420msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6421msgstr "" 6422 6423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6424msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6425msgstr "" 6426 6427#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6428#, php-format 6429msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6430msgstr "" 6431 6432#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6433#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6434msgid "Filter" 6435msgstr "" 6436 6437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6438msgid "Find a source" 6439msgstr "" 6440 6441#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6442#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6443#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6444#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6445msgid "Find a special character" 6446msgstr "" 6447 6448#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6449msgid "Find all possible relationships" 6450msgstr "" 6451 6452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6453msgid "Find any relationship" 6454msgstr "" 6455 6456#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6457#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6458msgid "Find duplicates" 6459msgstr "Пронађи дупликате" 6460 6461#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6462msgid "Find other relationships" 6463msgstr "" 6464 6465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6466#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6467msgid "Find relationships via ancestors" 6468msgstr "" 6469 6470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6471#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6472msgid "Find the closest relationships" 6473msgstr "" 6474 6475#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6476#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6477msgid "Find unrelated individuals" 6478msgstr "" 6479 6480#. I18N: Name of a country or state 6481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6482msgid "Finland" 6483msgstr "Finska" 6484 6485#: app/Gedcom.php:661 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6486msgid "First communion" 6487msgstr "" 6488 6489#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6490msgid "First event" 6491msgstr "" 6492 6493#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6494msgid "First record" 6495msgstr "" 6496 6497#. I18N: Name of a module 6498#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6499msgid "Fix name slashes and spaces" 6500msgstr "" 6501 6502#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6503msgid "Flag" 6504msgstr "" 6505 6506#. I18N: Name of a country or state 6507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6508msgid "Flanders" 6509msgstr "Flámsko" 6510 6511#. I18N: a month in the French republican calendar 6512#: app/Date/FrenchDate.php:163 6513msgctxt "GENITIVE" 6514msgid "Floreal" 6515msgstr "" 6516 6517#. I18N: a month in the French republican calendar 6518#: app/Date/FrenchDate.php:257 6519msgctxt "INSTRUMENTAL" 6520msgid "Floreal" 6521msgstr "" 6522 6523#. I18N: a month in the French republican calendar 6524#: app/Date/FrenchDate.php:210 6525msgctxt "LOCATIVE" 6526msgid "Floreal" 6527msgstr "" 6528 6529#. I18N: a month in the French republican calendar 6530#: app/Date/FrenchDate.php:116 6531msgctxt "NOMINATIVE" 6532msgid "Floreal" 6533msgstr "" 6534 6535#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6536#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6537msgid "Folder" 6538msgstr "Директоријум" 6539 6540#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6541msgid "Folder name on server" 6542msgstr "Име директоријума на серверу" 6543 6544#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6545#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6546msgid "Follow this link to verify your email address." 6547msgstr "Пратите овај линк да бисте потврдили своју е-мејл адресу." 6548 6549#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6550#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6551#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6552#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6553#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6554#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6559#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6560#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6562#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6563#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6565msgid "Font" 6566msgstr "" 6567 6568#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6569#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6570msgid "Footer" 6571msgstr "" 6572 6573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6575#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6576#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6577msgid "Footers" 6578msgstr "" 6579 6580#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6581#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6582#, php-format 6583msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6584msgstr "" 6585 6586#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6587msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6588msgstr "" 6589 6590#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6591msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6592msgstr "" 6593 6594#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6595#, php-format 6596msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6597msgstr "За помоћ сa родословним питањима обратите се %s." 6598 6599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6600#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6601#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6602#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6603#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6604#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6605#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6606#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6607#, php-format 6608msgid "For more information, see %s." 6609msgstr "" 6610 6611#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6612#, php-format 6613msgid "For technical support and information contact %s." 6614msgstr "За техничку подршку и информације контакт особа је %s." 6615 6616#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6617#, php-format 6618msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6619msgstr "За техничку подршку или генеаолошка питања контакт је %s." 6620 6621#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6622#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6623msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6624msgstr "" 6625 6626#: resources/views/login-page.phtml:59 6627#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6628msgid "Forgot password?" 6629msgstr "Заборавили сте лозинку?" 6630 6631#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6632#: app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1344 6633#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6634#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6635#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6636#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6637msgid "Format" 6638msgstr "Формат" 6639 6640#. I18N: A configuration setting 6641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6642msgid "Format text and notes" 6643msgstr "" 6644 6645#. I18N: Location of an LDS church temple 6646#: app/Elements/TempleCode.php:94 6647msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6648msgstr "" 6649 6650#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6651msgctxt "Female pedigree" 6652msgid "Foster" 6653msgstr "" 6654 6655#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6656msgctxt "Male pedigree" 6657msgid "Foster" 6658msgstr "" 6659 6660#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6661msgctxt "Pedigree" 6662msgid "Foster" 6663msgstr "" 6664 6665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6666msgid "Foster child" 6667msgstr "" 6668 6669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6670msgid "Foster father" 6671msgstr "" 6672 6673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6674msgid "Foster mother" 6675msgstr "Помајка" 6676 6677#. I18N: Name of a country or state 6678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6679msgid "France" 6680msgstr "Francija" 6681 6682#. I18N: Location of an LDS church temple 6683#: app/Elements/TempleCode.php:95 6684msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6685msgstr "" 6686 6687#. I18N: Location of an LDS church temple 6688#: app/Elements/TempleCode.php:96 6689msgid "Freiburg, Germany" 6690msgstr "" 6691 6692#. I18N: The French calendar 6693#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6694#: resources/views/help/date.phtml:217 6695msgid "French" 6696msgstr "" 6697 6698#. I18N: Name of a country or state 6699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6700msgid "French Guiana" 6701msgstr "Francúzska Guajana" 6702 6703#. I18N: Name of a country or state 6704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6705msgid "French Polynesia" 6706msgstr "Francuska Polinezija" 6707 6708#. I18N: Name of a country or state 6709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6710msgid "French Southern Territories" 6711msgstr "Francúzske južné teritória" 6712 6713#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6714#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6715#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6716#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6717msgid "Frequently asked questions" 6718msgstr "" 6719 6720#. I18N: Location of an LDS church temple 6721#: app/Elements/TempleCode.php:97 6722msgid "Fresno, California, United States" 6723msgstr "" 6724 6725#. I18N: abbreviation for Friday 6726#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6727#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6728msgid "Fri" 6729msgstr "Пет" 6730 6731#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6732msgid "Friday" 6733msgstr "Петак" 6734 6735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6736msgid "Friend" 6737msgstr "" 6738 6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6740msgctxt "FEMALE" 6741msgid "Friend" 6742msgstr "" 6743 6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6745msgctxt "MALE" 6746msgid "Friend" 6747msgstr "" 6748 6749#. I18N: a month in the French republican calendar 6750#: app/Date/FrenchDate.php:153 6751msgctxt "GENITIVE" 6752msgid "Frimaire" 6753msgstr "" 6754 6755#. I18N: a month in the French republican calendar 6756#: app/Date/FrenchDate.php:247 6757msgctxt "INSTRUMENTAL" 6758msgid "Frimaire" 6759msgstr "" 6760 6761#. I18N: a month in the French republican calendar 6762#: app/Date/FrenchDate.php:200 6763msgctxt "LOCATIVE" 6764msgid "Frimaire" 6765msgstr "" 6766 6767#. I18N: a month in the French republican calendar 6768#: app/Date/FrenchDate.php:105 6769msgctxt "NOMINATIVE" 6770msgid "Frimaire" 6771msgstr "" 6772 6773#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6774#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6775#: resources/views/message-page.phtml:27 6776msgctxt "Email sender" 6777msgid "From" 6778msgstr "" 6779 6780#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6781#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6782msgctxt "Start of date range" 6783msgid "From" 6784msgstr "" 6785 6786#. I18N: a month in the French republican calendar 6787#: app/Date/FrenchDate.php:171 6788msgctxt "GENITIVE" 6789msgid "Fructidor" 6790msgstr "" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:265 6794msgctxt "INSTRUMENTAL" 6795msgid "Fructidor" 6796msgstr "" 6797 6798#. I18N: a month in the French republican calendar 6799#: app/Date/FrenchDate.php:218 6800msgctxt "LOCATIVE" 6801msgid "Fructidor" 6802msgstr "" 6803 6804#. I18N: a month in the French republican calendar 6805#: app/Date/FrenchDate.php:124 6806msgctxt "NOMINATIVE" 6807msgid "Fructidor" 6808msgstr "" 6809 6810#. I18N: Location of an LDS church temple 6811#: app/Elements/TempleCode.php:98 6812msgid "Fukuoka, Japan" 6813msgstr "" 6814 6815#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1076 6816msgid "Funeral" 6817msgstr "Sahrana" 6818 6819#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6820msgid "GEDCOM" 6821msgstr "" 6822 6823#. I18N: A configuration setting 6824#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6826msgid "GEDCOM errors" 6827msgstr "" 6828 6829#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6830msgid "GEDCOM file" 6831msgstr "" 6832 6833#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6834#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6835#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6836#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6837#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6838msgid "GEDCOM tag" 6839msgstr "" 6840 6841#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6843msgid "GEDCOM tags" 6844msgstr "" 6845 6846#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6847#: app/Gedcom.php:1264 resources/views/admin/tags.phtml:973 6848msgid "GEDCOM-L" 6849msgstr "" 6850 6851#. I18N: GEDZIP = file format 6852#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6853msgid "GEDZIP" 6854msgstr "" 6855 6856#. I18N: https://gov.genealogy.net 6857#: app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1403 6858#: app/Gedcom.php:1473 app/Gedcom.php:1505 6859msgid "GOV identifier" 6860msgstr "" 6861 6862#: app/Gedcom.php:1393 6863msgid "GOV identifier type" 6864msgstr "" 6865 6866#. I18N: Name of a country or state 6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6868msgid "Gabon" 6869msgstr "Gabun" 6870 6871#. I18N: Name of a country or state 6872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6873msgid "Gambia" 6874msgstr "" 6875 6876#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:1306 6877#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6883msgid "Gender" 6884msgstr "Пол" 6885 6886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6887msgid "Genealogy" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: A configuration setting 6891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6892msgid "Genealogy contact" 6893msgstr "" 6894 6895#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6896#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6897msgid "Genealogy data" 6898msgstr "" 6899 6900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6902msgid "General" 6903msgstr "" 6904 6905#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6906#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6907msgid "General search" 6908msgstr "Општа претрага" 6909 6910#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6911#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6912msgid "Generate sitemap files for search engines." 6913msgstr "" 6914 6915#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6916#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6917#, php-format 6918msgid "Generated by %s" 6919msgstr "" 6920 6921#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6922msgid "Generation" 6923msgstr "Генерација" 6924 6925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6927msgid "Generation " 6928msgstr "" 6929 6930#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6931#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6932#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6933#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6934#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6935#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6936#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6941msgid "Generations" 6942msgstr "Генерације" 6943 6944#: app/Gedcom.php:859 6945msgid "Generations of ancestors" 6946msgstr "Генерације предака" 6947 6948#: app/Gedcom.php:864 6949msgid "Generations of descendants" 6950msgstr "Генерације потомака" 6951 6952#. I18N: https://www.geonames.org 6953#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6954#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6955msgid "GeoNames" 6956msgstr "" 6957 6958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6960msgid "Geographic area" 6961msgstr "" 6962 6963#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6964#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6965#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6968#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6969msgid "Geographic data" 6970msgstr "" 6971 6972#. I18N: find latitude/longitude for a place 6973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6975msgid "Geolocation" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: Name of a country or state 6979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6980msgid "Georgia" 6981msgstr "Gruzínsko" 6982 6983#. I18N: Name of a country or state 6984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6985msgid "Germany" 6986msgstr "Nemčija" 6987 6988#. I18N: a month in the French republican calendar 6989#: app/Date/FrenchDate.php:161 6990msgctxt "GENITIVE" 6991msgid "Germinal" 6992msgstr "" 6993 6994#. I18N: a month in the French republican calendar 6995#: app/Date/FrenchDate.php:255 6996msgctxt "INSTRUMENTAL" 6997msgid "Germinal" 6998msgstr "" 6999 7000#. I18N: a month in the French republican calendar 7001#: app/Date/FrenchDate.php:208 7002msgctxt "LOCATIVE" 7003msgid "Germinal" 7004msgstr "" 7005 7006#. I18N: a month in the French republican calendar 7007#. I18N: a month in the French republican calendar 7008#: app/Date/FrenchDate.php:114 7009msgctxt "NOMINATIVE" 7010msgid "Germinal" 7011msgstr "" 7012 7013#. I18N: Name of a country or state 7014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7015msgid "Ghana" 7016msgstr "" 7017 7018#. I18N: Name of a country or state 7019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7020msgid "Gibraltar" 7021msgstr "Džibraltar" 7022 7023#. I18N: Location of an LDS church temple 7024#: app/Elements/TempleCode.php:99 7025msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7026msgstr "" 7027 7028#. I18N: Location of an LDS church temple 7029#: app/Elements/TempleCode.php:100 7030msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7031msgstr "" 7032 7033#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7034#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7035msgid "Given name" 7036msgstr "Име" 7037 7038#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685 7039#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7040#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7041#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 7043msgid "Given names" 7044msgstr "Имена" 7045 7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7047msgid "Godchild" 7048msgstr "" 7049 7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7052msgid "Goddaughter" 7053msgstr "" 7054 7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7057msgid "Godfather" 7058msgstr "Кум" 7059 7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7062msgid "Godmother" 7063msgstr "Кума" 7064 7065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7066msgid "Godparent" 7067msgstr "" 7068 7069#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1303 7070#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1520 7071msgid "Godparents" 7072msgstr "" 7073 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7076msgid "Godson" 7077msgstr "Кумче" 7078 7079#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7080msgid "Google™ analytics" 7081msgstr "" 7082 7083#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7084msgid "Google™ maps" 7085msgstr "" 7086 7087#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7088msgid "Google™ webmaster tools" 7089msgstr "" 7090 7091#: app/Gedcom.php:664 7092msgid "Graduation" 7093msgstr "Дипломирање" 7094 7095#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7096msgid "Greatest age at death" 7097msgstr "" 7098 7099#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7100msgid "Greatest age between siblings" 7101msgstr "Највећа разлика у годинама између браће/сестара" 7102 7103#. I18N: Name of a country or state 7104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7105msgid "Greece" 7106msgstr "Grčija" 7107 7108#. I18N: The name of a colour-scheme 7109#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7110msgid "Green Beam" 7111msgstr "" 7112 7113#. I18N: Name of a country or state 7114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7115msgid "Greenland" 7116msgstr "Grónsko" 7117 7118#. I18N: The gregorian calendar 7119#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7120msgid "Gregorian" 7121msgstr "" 7122 7123#. I18N: Name of a country or state 7124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7125msgid "Grenada" 7126msgstr "Granada" 7127 7128#. I18N: Location of an LDS church temple 7129#: app/Elements/TempleCode.php:101 7130msgid "Guadalajara, Mexico" 7131msgstr "" 7132 7133#. I18N: Name of a country or state 7134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7135msgid "Guadeloupe" 7136msgstr "" 7137 7138#. I18N: Name of a country or state 7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7140msgid "Guam" 7141msgstr "" 7142 7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7144msgid "Guardian" 7145msgstr "" 7146 7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7148msgctxt "FEMALE" 7149msgid "Guardian" 7150msgstr "" 7151 7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7153msgctxt "MALE" 7154msgid "Guardian" 7155msgstr "" 7156 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7159msgid "Guatemala" 7160msgstr "" 7161 7162#. I18N: Location of an LDS church temple 7163#: app/Elements/TempleCode.php:102 7164msgid "Guatemala City, Guatemala" 7165msgstr "" 7166 7167#. I18N: Location of an LDS church temple 7168#: app/Elements/TempleCode.php:103 7169msgid "Guayaquil, Ecuador" 7170msgstr "" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7174msgid "Guernsey" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: Name of a country or state 7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7179msgid "Guinea" 7180msgstr "" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7184msgid "Guinea-Bissau" 7185msgstr "" 7186 7187#. I18N: Name of a country or state 7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7189msgid "Guyana" 7190msgstr "Guajana" 7191 7192#. I18N: Name of a module 7193#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7194msgid "HTML" 7195msgstr "" 7196 7197#: app/Gedcom.php:1077 7198msgid "Hair color" 7199msgstr "" 7200 7201#. I18N: Name of a country or state 7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7203msgid "Haiti" 7204msgstr "Haity" 7205 7206#. I18N: Location of an LDS church temple 7207#: app/Elements/TempleCode.php:105 7208msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7209msgstr "" 7210 7211#. I18N: Location of an LDS church temple 7212#: app/Elements/TempleCode.php:147 7213msgid "Hamilton, New Zealand" 7214msgstr "" 7215 7216#. I18N: Location of an LDS church temple 7217#: app/Elements/TempleCode.php:106 7218msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7219msgstr "" 7220 7221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7222msgid "He " 7223msgstr "" 7224 7225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7226msgid "He died" 7227msgstr "" 7228 7229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7231msgid "He married" 7232msgstr "" 7233 7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7235msgid "He resided at" 7236msgstr "" 7237 7238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7239msgid "He was born" 7240msgstr "Рођен је" 7241 7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7243msgid "He was buried" 7244msgstr "" 7245 7246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7247msgid "He was christened" 7248msgstr "" 7249 7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7251msgid "He was cremated" 7252msgstr "" 7253 7254#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7255#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 7256msgid "Header" 7257msgstr "" 7258 7259#. I18N: Name of a country or state 7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7261msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7262msgstr "Heardov ostrov a MacDonaldove ostrovy" 7263 7264#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7265msgid "Hebrew" 7266msgstr "hebrejski" 7267 7268#: app/Gedcom.php:1058 app/Gedcom.php:1059 7269msgid "Hebrew name" 7270msgstr "" 7271 7272#: app/Gedcom.php:1078 7273msgid "Height" 7274msgstr "" 7275 7276#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7277#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7278#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7279#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7280#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7281#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7282#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7283#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7284#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7285#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7286#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7287#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7288#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7289#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7290#, php-format 7291msgid "Hello %s…" 7292msgstr "" 7293 7294#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7295#, php-format 7296msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7297msgstr "" 7298 7299#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7300#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7301#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7302#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7303msgid "Hello administrator…" 7304msgstr "" 7305 7306#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7307#: resources/views/help/link.phtml:13 7308msgid "Help" 7309msgstr "Pomoć" 7310 7311#. I18N: Location of an LDS church temple 7312#: app/Elements/TempleCode.php:108 7313msgid "Helsinki, Finland" 7314msgstr "" 7315 7316#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7317#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7318#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7319#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7320#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7321#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7323#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7327#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7329#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7330#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7331#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7332msgctxt "font name" 7333msgid "Helvetica" 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7337msgid "Her occupation was" 7338msgstr "Њено занимање је било" 7339 7340#. I18N: https://wego.here.com 7341#: app/Module/HereMaps.php:82 7342msgid "Here maps" 7343msgstr "" 7344 7345#. I18N: Location of an LDS church temple 7346#: app/Elements/TempleCode.php:109 7347msgid "Hermosillo, Mexico" 7348msgstr "" 7349 7350#. I18N: a month in the Jewish calendar 7351#: app/Date/JewishDate.php:195 7352msgctxt "GENITIVE" 7353msgid "Heshvan" 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: a month in the Jewish calendar 7357#: app/Date/JewishDate.php:299 7358msgctxt "INSTRUMENTAL" 7359msgid "Heshvan" 7360msgstr "" 7361 7362#. I18N: a month in the Jewish calendar 7363#: app/Date/JewishDate.php:247 7364msgctxt "LOCATIVE" 7365msgid "Heshvan" 7366msgstr "" 7367 7368#. I18N: a month in the Jewish calendar 7369#: app/Date/JewishDate.php:143 7370msgctxt "NOMINATIVE" 7371msgid "Heshvan" 7372msgstr "" 7373 7374#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7375#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7376#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7377#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7378#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7379msgid "Hide GEDCOM tags" 7380msgstr "" 7381 7382#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7383#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7384#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7386msgid "Hide from everyone" 7387msgstr "" 7388 7389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7390#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7392#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7393#: resources/views/login-page.phtml:45 7394#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7395#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7396#: resources/views/register-page.phtml:74 7397#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7400#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7401msgid "Hide password" 7402msgstr "" 7403 7404#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7405msgid "Hide unused locations" 7406msgstr "" 7407 7408#: app/Gedcom.php:1407 7409msgid "Hierarchical relationship" 7410msgstr "" 7411 7412#: app/Gedcom.php:1119 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1321 7413#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1498 7414#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1657 7415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7417msgid "Highlighted image" 7418msgstr "" 7419 7420#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7421#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7422#: resources/views/help/date.phtml:185 7423msgid "Hijri" 7424msgstr "" 7425 7426#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7427msgid "His occupation was" 7428msgstr "Његово занимање је било" 7429 7430#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7432#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7433#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7434#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7435#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7436#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7437msgid "Historic events" 7438msgstr "Историјски догађаји" 7439 7440#. I18N: Name of a module 7441#. I18N: A configuration setting 7442#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7444msgid "Hit counters" 7445msgstr "" 7446 7447#: app/Gedcom.php:1739 7448msgid "Holocaust" 7449msgstr "" 7450 7451#. I18N: Name of a module 7452#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7454#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7455#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7456msgid "Home page" 7457msgstr "" 7458 7459#. I18N: Name of a country or state 7460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7461msgid "Honduras" 7462msgstr "" 7463 7464#. I18N: Location of an LDS church temple 7465#. I18N: Name of a country or state 7466#: app/Elements/TempleCode.php:110 7467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7468msgid "Hong Kong" 7469msgstr "" 7470 7471#. I18N: Name of a module/chart 7472#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7473#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7474msgid "Hourglass chart" 7475msgstr "" 7476 7477#. I18N: %s is an individual’s name 7478#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7479#, php-format 7480msgid "Hourglass chart of %s" 7481msgstr "" 7482 7483#: app/Gedcom.php:1463 app/Gedcom.php:1495 7484msgid "House number" 7485msgstr "" 7486 7487#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7488msgid "Household" 7489msgstr "" 7490 7491#. I18N: Location of an LDS church temple 7492#: app/Elements/TempleCode.php:111 7493msgid "Houston, Texas, United States" 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: Configuration option 7497#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7498msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7499msgstr "" 7500 7501#. I18N: Name of a country or state 7502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7503msgid "Hungary" 7504msgstr "Madžarska" 7505 7506#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:459 7507#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7509#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7510#: resources/views/fact-date.phtml:138 7511#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7512#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7522msgid "Husband" 7523msgstr "Муж" 7524 7525#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7526msgid "Husband’s age" 7527msgstr "Мужеве године" 7528 7529#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7531msgid "IP address" 7532msgstr "ИП адреса" 7533 7534#. I18N: Name of a country or state 7535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7536msgid "Iceland" 7537msgstr "Island" 7538 7539#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7540msgctxt "Surname tradition" 7541msgid "Icelandic" 7542msgstr "" 7543 7544#. I18N: Location of an LDS church temple 7545#: app/Elements/TempleCode.php:112 7546msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7547msgstr "" 7548 7549#: app/Gedcom.php:666 7550msgid "Identification number" 7551msgstr "" 7552 7553#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7554msgid "Identifiers" 7555msgstr "" 7556 7557#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7558msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7559msgstr "" 7560 7561#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7562#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7563msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7564msgstr "" 7565 7566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7567msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7568msgstr "" 7569 7570#: resources/views/help/name.phtml:22 7571#, php-format 7572msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7573msgstr "" 7574 7575#: resources/views/help/name.phtml:19 7576#, php-format 7577msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7578msgstr "" 7579 7580#: resources/views/help/name.phtml:28 7581#, php-format 7582msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7583msgstr "" 7584 7585#: resources/views/help/name.phtml:25 7586#, php-format 7587msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7588msgstr "" 7589 7590#: resources/views/help/name.phtml:16 7591#, php-format 7592msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7593msgstr "" 7594 7595#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7596msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7597msgstr "Ако је умањена сличица прилагожена слика, требате је додати у медијски објекат." 7598 7599#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7600msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7601msgstr "" 7602 7603#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7605msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7606msgstr "" 7607 7608#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7610msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7611msgstr "" 7612 7613#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7615msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7616msgstr "" 7617 7618#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7619msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7620msgstr "" 7621 7622#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7623msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7624msgstr "" 7625 7626#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7627msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7628msgstr "" 7629 7630#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7631msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7632msgstr "" 7633 7634#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7635#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7636msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7637msgstr "" 7638 7639#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7640#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7641msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7642msgstr "" 7643 7644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7645msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7649msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7650msgstr "" 7651 7652#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7653#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7654msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7655msgstr "" 7656 7657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7658msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7659msgstr "" 7660 7661#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7663msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7664msgstr "" 7665 7666#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7668msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7672msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7673msgstr "" 7674 7675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7676msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7677msgstr "" 7678 7679#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7680msgid "Image dimensions" 7681msgstr "Димензије фотографије" 7682 7683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7684msgid "Images without watermarks" 7685msgstr "" 7686 7687#: app/Gedcom.php:668 7688msgid "Immigration" 7689msgstr "Imigriranje" 7690 7691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7692#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7693msgid "Import" 7694msgstr "" 7695 7696#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7697msgid "Import a GEDCOM file" 7698msgstr "" 7699 7700#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7702msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7703msgstr "" 7704 7705#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7706msgid "Import geographic data" 7707msgstr "" 7708 7709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7710msgid "Import preferences" 7711msgstr "" 7712 7713#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7714#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7715msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7716msgstr "" 7717 7718#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7719msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7720msgstr "" 7721 7722#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7723msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7724msgstr "" 7725 7726#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7728msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7729msgstr "" 7730 7731#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7733msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7734msgstr "" 7735 7736#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7737msgid "In this month…" 7738msgstr "У овом месецу…" 7739 7740#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7741msgid "In this year…" 7742msgstr "" 7743 7744#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7745#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7746msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7747msgstr "" 7748 7749#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7750msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7751msgstr "" 7752 7753#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7754msgid "Include aliases" 7755msgstr "" 7756 7757#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7758msgid "Include associates" 7759msgstr "" 7760 7761#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7762#, php-format 7763msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7764msgstr "" 7765 7766#. I18N: Label for check-box 7767#: resources/views/admin/media.phtml:66 7768#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7769msgid "Include subfolders" 7770msgstr "Укључи подфолдере" 7771 7772#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7773msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7777msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7778msgstr "" 7779 7780#. I18N: Label for a configuration option 7781#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7782msgid "Include the individual’s immediate family" 7783msgstr "Укључи најближу породицу особе" 7784 7785#. I18N: Name of a country or state 7786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7787msgid "India" 7788msgstr "Indija" 7789 7790#. I18N: Location of an LDS church temple 7791#: app/Elements/TempleCode.php:113 7792msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7793msgstr "" 7794 7795#. I18N: Name of a module/report 7796#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:1169 7797#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 7798#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7799#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7801#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7802#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7803#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7804#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7805#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7806#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7807#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7808#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7810#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7811#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7812#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7813#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7815#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7817#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7819#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7820#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7821#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7831msgid "Individual" 7832msgstr "Особа" 7833 7834#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7835msgid "Individual 1" 7836msgstr "" 7837 7838#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7839msgid "Individual 2" 7840msgstr "" 7841 7842#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7843msgid "Individual distribution chart" 7844msgstr "" 7845 7846#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7847msgid "Individual facts and events" 7848msgstr "" 7849 7850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7851msgid "Individual page" 7852msgstr "" 7853 7854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7855msgid "Individual pages" 7856msgstr "" 7857 7858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7859#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7860msgid "Individual record" 7861msgstr "Лични податак" 7862 7863#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7864#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7865#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7866msgid "Individual who lived the longest" 7867msgstr "Особа која је најдуже живела" 7868 7869#. I18N: Name of a module/list 7870#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7871#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7872#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7873#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7874#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7882#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7883#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7884#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7885#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7886#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7887#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7888#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7889#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7890#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7894#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7895#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7896#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7899#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7900#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7901#: resources/views/search-results.phtml:37 7902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7904msgid "Individuals" 7905msgstr "Особе" 7906 7907#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7908#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7909msgid "Individuals with sources" 7910msgstr "" 7911 7912#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7913#, php-format 7914msgid "Individuals with surname %s" 7915msgstr "Pojedinci koji se prezivaju %s" 7916 7917#. I18N: Name of a country or state 7918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7919msgid "Indonesia" 7920msgstr "Indonézia" 7921 7922#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7923msgid "Informant" 7924msgstr "" 7925 7926#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7927msgctxt "FEMALE" 7928msgid "Informant" 7929msgstr "" 7930 7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7932msgctxt "MALE" 7933msgid "Informant" 7934msgstr "" 7935 7936#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7937msgid "Inline-source records are discouraged." 7938msgstr "" 7939 7940#. I18N: Name of a module 7941#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7942#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7943msgid "Interactive tree" 7944msgstr "Интерактивно стабло" 7945 7946#. I18N: %s is an individual’s name 7947#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7948#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7949#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7950#, php-format 7951msgid "Interactive tree of %s" 7952msgstr "Интерактивно стабло особе %s" 7953 7954#: app/Gedcom.php:1079 7955msgid "Interment" 7956msgstr "" 7957 7958#: app/Services/MessageService.php:231 7959msgid "Internal messaging" 7960msgstr "" 7961 7962#: app/Services/MessageService.php:232 7963msgid "Internal messaging with emails" 7964msgstr "" 7965 7966#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7967msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7968msgstr "" 7969 7970#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7971msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7972msgstr "" 7973 7974#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201 7975msgid "Invalid GEDCOM level number." 7976msgstr "" 7977 7978#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7979msgid "Invalid GEDCOM record" 7980msgstr "" 7981 7982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7983msgid "Invalid GEDCOM record." 7984msgstr "" 7985 7986#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 7987msgid "Invalid GEDCOM tag." 7988msgstr "" 7989 7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 7991msgid "Invalid GEDCOM value." 7992msgstr "" 7993 7994#: app/Date.php:224 7995msgid "Invalid date" 7996msgstr "" 7997 7998#. I18N: Name of a country or state 7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8000msgid "Iran" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: Name of a country or state 8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8005msgid "Iraq" 8006msgstr "Irak" 8007 8008#. I18N: Name of a country or state 8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8010msgid "Ireland" 8011msgstr "Irska" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8015msgid "Isle of Man" 8016msgstr "Wyspa Man" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8020msgid "Israel" 8021msgstr "Izrael" 8022 8023#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8024msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8025msgstr "Скидање и инсталација надоградње може потрајати неколико минута. Будите стрпљиви." 8026 8027#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8028msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8029msgstr "" 8030 8031#. I18N: Name of a country or state 8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8033msgid "Italy" 8034msgstr "Italija" 8035 8036#. I18N: a month in the Jewish calendar 8037#: app/Date/JewishDate.php:209 8038msgctxt "GENITIVE" 8039msgid "Iyar" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: a month in the Jewish calendar 8043#: app/Date/JewishDate.php:313 8044msgctxt "INSTRUMENTAL" 8045msgid "Iyar" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: a month in the Jewish calendar 8049#: app/Date/JewishDate.php:261 8050msgctxt "LOCATIVE" 8051msgid "Iyar" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: a month in the Jewish calendar 8055#: app/Date/JewishDate.php:157 8056msgctxt "NOMINATIVE" 8057msgid "Iyar" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8061#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8062#: resources/views/help/date.phtml:201 8063msgid "Jalali" 8064msgstr "" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8068msgid "Jamaica" 8069msgstr "Jamajka" 8070 8071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8072msgctxt "Abbreviation for January" 8073msgid "Jan" 8074msgstr "Јан" 8075 8076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8077msgctxt "GENITIVE" 8078msgid "January" 8079msgstr "јануара" 8080 8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8082msgctxt "INSTRUMENTAL" 8083msgid "January" 8084msgstr "јануара" 8085 8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8087msgctxt "LOCATIVE" 8088msgid "January" 8089msgstr "јануару" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8094msgctxt "NOMINATIVE" 8095msgid "January" 8096msgstr "Јануар" 8097 8098#. I18N: Name of a country or state 8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8100msgid "Japan" 8101msgstr "Јапан" 8102 8103#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8104#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8105#: resources/views/help/date.phtml:169 8106msgid "Jewish" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: Location of an LDS church temple 8110#: app/Elements/TempleCode.php:114 8111msgid "Johannesburg, South Africa" 8112msgstr "" 8113 8114#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8115#: app/Services/TreeService.php:226 8116msgid "John /DOE/" 8117msgstr "" 8118 8119#: app/Gedcom.php:1493 8120msgid "Joint family name" 8121msgstr "" 8122 8123#. I18N: Name of a country or state 8124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8125msgid "Jordan" 8126msgstr "Jordánsko" 8127 8128#. I18N: Location of an LDS church temple 8129#: app/Elements/TempleCode.php:115 8130msgid "Jordan River, Utah, United States" 8131msgstr "" 8132 8133#. I18N: Name of a module 8134#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8135msgid "Journal" 8136msgstr "" 8137 8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8139msgctxt "Abbreviation for July" 8140msgid "Jul" 8141msgstr "Јул" 8142 8143#. I18N: The julian calendar 8144#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8145#: resources/views/help/date.phtml:153 8146msgid "Julian" 8147msgstr "Јуијански" 8148 8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8150msgctxt "GENITIVE" 8151msgid "July" 8152msgstr "јула" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8155msgctxt "INSTRUMENTAL" 8156msgid "July" 8157msgstr "јула" 8158 8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8160msgctxt "LOCATIVE" 8161msgid "July" 8162msgstr "јулу" 8163 8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8166#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8167msgctxt "NOMINATIVE" 8168msgid "July" 8169msgstr "Јул" 8170 8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8172#: app/Date/HijriDate.php:150 8173msgctxt "GENITIVE" 8174msgid "Jumada al-awwal" 8175msgstr "" 8176 8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8178#: app/Date/HijriDate.php:240 8179msgctxt "INSTRUMENTAL" 8180msgid "Jumada al-awwal" 8181msgstr "" 8182 8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8184#: app/Date/HijriDate.php:195 8185msgctxt "LOCATIVE" 8186msgid "Jumada al-awwal" 8187msgstr "" 8188 8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8190#: app/Date/HijriDate.php:105 8191msgctxt "NOMINATIVE" 8192msgid "Jumada al-awwal" 8193msgstr "" 8194 8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8196#: app/Date/HijriDate.php:152 8197msgctxt "GENITIVE" 8198msgid "Jumada al-thani" 8199msgstr "" 8200 8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8202#: app/Date/HijriDate.php:242 8203msgctxt "INSTRUMENTAL" 8204msgid "Jumada al-thani" 8205msgstr "" 8206 8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8208#: app/Date/HijriDate.php:197 8209msgctxt "LOCATIVE" 8210msgid "Jumada al-thani" 8211msgstr "" 8212 8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8214#: app/Date/HijriDate.php:107 8215msgctxt "NOMINATIVE" 8216msgid "Jumada al-thani" 8217msgstr "" 8218 8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8220msgctxt "Abbreviation for June" 8221msgid "Jun" 8222msgstr "јун" 8223 8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8225msgctxt "GENITIVE" 8226msgid "June" 8227msgstr "јуна" 8228 8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8230msgctxt "INSTRUMENTAL" 8231msgid "June" 8232msgstr "јуна" 8233 8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8235msgctxt "LOCATIVE" 8236msgid "June" 8237msgstr "јуну" 8238 8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8241#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8242msgctxt "NOMINATIVE" 8243msgid "June" 8244msgstr "Јун" 8245 8246#. I18N: Location of an LDS church temple 8247#: app/Elements/TempleCode.php:116 8248msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8249msgstr "" 8250 8251#. I18N: Name of a country or state 8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8253msgid "Kazakhstan" 8254msgstr "Kazachstan" 8255 8256#. I18N: A configuration setting 8257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8258msgid "Keep media objects" 8259msgstr "Задржи медијске објекте" 8260 8261#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8262msgid "Keep open" 8263msgstr "" 8264 8265#. I18N: A configuration setting 8266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 8267#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8268#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8269msgid "Keep the existing “last change” information" 8270msgstr "Задржи постојећу информацију \"последња измена\"" 8271 8272#. I18N: Name of a country or state 8273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8274msgid "Kenya" 8275msgstr "Keňa" 8276 8277#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8278msgid "Keyword examples" 8279msgstr "" 8280 8281#: app/Date/JalaliDate.php:275 8282msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8283msgid "Khor" 8284msgstr "" 8285 8286#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8287#: app/Date/JalaliDate.php:143 8288msgctxt "GENITIVE" 8289msgid "Khordad" 8290msgstr "" 8291 8292#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8293#: app/Date/JalaliDate.php:233 8294msgctxt "INSTRUMENTAL" 8295msgid "Khordad" 8296msgstr "" 8297 8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8299#: app/Date/JalaliDate.php:188 8300msgctxt "LOCATIVE" 8301msgid "Khordad" 8302msgstr "" 8303 8304#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8305#: app/Date/JalaliDate.php:98 8306msgctxt "NOMINATIVE" 8307msgid "Khordad" 8308msgstr "" 8309 8310#. I18N: Name of a country or state 8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8312msgid "Kiribati" 8313msgstr "" 8314 8315#. I18N: a month in the Jewish calendar 8316#: app/Date/JewishDate.php:197 8317msgctxt "GENITIVE" 8318msgid "Kislev" 8319msgstr "" 8320 8321#. I18N: a month in the Jewish calendar 8322#: app/Date/JewishDate.php:301 8323msgctxt "INSTRUMENTAL" 8324msgid "Kislev" 8325msgstr "" 8326 8327#. I18N: a month in the Jewish calendar 8328#: app/Date/JewishDate.php:249 8329msgctxt "LOCATIVE" 8330msgid "Kislev" 8331msgstr "" 8332 8333#. I18N: a month in the Jewish calendar 8334#: app/Date/JewishDate.php:145 8335msgctxt "NOMINATIVE" 8336msgid "Kislev" 8337msgstr "" 8338 8339#. I18N: Location of an LDS church temple 8340#: app/Elements/TempleCode.php:117 8341msgid "Kona, Hawaii, United States" 8342msgstr "" 8343 8344#. I18N: Name of a country or state 8345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8346msgid "Korea" 8347msgstr "Kórea" 8348 8349#. I18N: Name of a country or state 8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8351msgid "Kuwait" 8352msgstr "Kuvajt" 8353 8354#. I18N: Location of an LDS church temple 8355#: app/Elements/TempleCode.php:118 8356msgid "Kyiv, Ukraine" 8357msgstr "" 8358 8359#. I18N: Name of a country or state 8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8361msgid "Kyrgyzstan" 8362msgstr "Kirgizsko" 8363 8364#: app/Gedcom.php:584 8365msgid "LDS baptism" 8366msgstr "" 8367 8368#: app/Gedcom.php:723 8369msgid "LDS child sealing" 8370msgstr "" 8371 8372#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8373msgid "LDS church" 8374msgstr "" 8375 8376#: app/Gedcom.php:625 8377msgid "LDS confirmation" 8378msgstr "" 8379 8380#: app/Gedcom.php:645 8381msgid "LDS endowment" 8382msgstr "" 8383 8384#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8385#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1017 8386msgid "LDS initiatory" 8387msgstr "" 8388 8389#: app/Gedcom.php:478 8390msgid "LDS spouse sealing" 8391msgstr "" 8392 8393#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1170 8394#: app/Gedcom.php:1185 8395msgid "Label" 8396msgstr "" 8397 8398#: app/Gedcom.php:1577 8399msgid "Label for husband" 8400msgstr "" 8401 8402#: app/Gedcom.php:1581 8403msgid "Label for wife" 8404msgstr "" 8405 8406#. I18N: Location of an LDS church temple 8407#: app/Elements/TempleCode.php:107 8408msgid "Laie, Hawaii, United States" 8409msgstr "" 8410 8411#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8412#: app/Gedcom.php:1769 8413msgid "Land purchase" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8417#: app/Gedcom.php:1770 8418msgid "Land sale" 8419msgstr "" 8420 8421#. I18N: page orientation 8422#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8423#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8424#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8425msgid "Landscape" 8426msgstr "" 8427 8428#. I18N: A configuration setting 8429#: app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1375 8430#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8431#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8432#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8435#: resources/views/admin/users.phtml:29 8436#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8437#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8438#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8439msgid "Language" 8440msgstr "Језик" 8441 8442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8444#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8445#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8446msgid "Languages" 8447msgstr "Језици" 8448 8449#. I18N: Name of a country or state 8450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8451msgid "Laos" 8452msgstr "" 8453 8454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8455msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8456msgstr "" 8457 8458#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8459#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8460msgid "Largest families" 8461msgstr "" 8462 8463#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8464msgid "Largest number of grandchildren" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Location of an LDS church temple 8468#: app/Elements/TempleCode.php:125 8469msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8470msgstr "" 8471 8472#: app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:613 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:766 8473#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:860 8474#: app/Gedcom.php:1335 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8475#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 8476#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8477#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8478#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8479#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8480#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8481#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8482#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8483#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8484#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8485#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8486msgid "Last change" 8487msgstr "Последња измена" 8488 8489#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8490msgid "Last email reminder was sent " 8491msgstr "" 8492 8493#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8494msgid "Last event" 8495msgstr "" 8496 8497#: resources/views/admin/users.phtml:33 8498msgid "Last signed in" 8499msgstr "" 8500 8501#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8504#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8505msgid "Latest birth" 8506msgstr "Последње рођење" 8507 8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8510#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8511#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8512msgid "Latest death" 8513msgstr "Последња смрт" 8514 8515#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8516msgid "Latest divorce" 8517msgstr "" 8518 8519#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8520msgid "Latest marriage" 8521msgstr "" 8522 8523#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:1346 8524#: app/Gedcom.php:1369 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8525#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8526#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8527#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8528#: resources/views/fact-place.phtml:33 8529#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8530msgid "Latitude" 8531msgstr "" 8532 8533#. I18N: Name of a country or state 8534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8535msgid "Latvia" 8536msgstr "Latvija" 8537 8538#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8539#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8540#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8541#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8542#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8543#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8544#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8545#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8546#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8547#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8548#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8549msgid "Layout" 8550msgstr "" 8551 8552#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8553msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8554msgstr "" 8555 8556#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8557msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8558msgstr "" 8559 8560#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 8562msgid "Leaves" 8563msgstr "" 8564 8565#. I18N: Name of a country or state 8566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8567msgid "Lebanon" 8568msgstr "Libanon" 8569 8570#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8571#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8572msgid "Legacy URLs" 8573msgstr "" 8574 8575#: app/Gedcom.php:1767 8576msgid "Legatee" 8577msgstr "" 8578 8579#: app/Gedcom.php:997 8580msgid "Length" 8581msgstr "" 8582 8583#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8584msgid "Length of marriage" 8585msgstr "" 8586 8587#. I18N: Name of a country or state 8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8589msgid "Lesotho" 8590msgstr "" 8591 8592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8596#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8597#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8608msgctxt "paper size" 8609msgid "Letter" 8610msgstr "" 8611 8612#. I18N: Name of a country or state 8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8614msgid "Liberia" 8615msgstr "Libéria" 8616 8617#. I18N: Name of a country or state 8618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8619msgid "Libya" 8620msgstr "Libija" 8621 8622#. I18N: Name of a country or state 8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8624msgid "Liechtenstein" 8625msgstr "Lichtenštajnsko" 8626 8627#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8628msgid "Lifespan" 8629msgstr "" 8630 8631#. I18N: Name of a module/chart 8632#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8633msgid "Lifespans" 8634msgstr "" 8635 8636#. I18N: Location of an LDS church temple 8637#: app/Elements/TempleCode.php:120 8638msgid "Lima, Peru" 8639msgstr "" 8640 8641#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8642msgid "Line endings" 8643msgstr "" 8644 8645#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 8646msgid "Line number" 8647msgstr "" 8648 8649#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8651msgid "Link media objects to facts and events" 8652msgstr "Повежи медијске објекте са чињеницама и догађајима" 8653 8654#. I18N: You need to: 8655#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8656#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8657msgid "Link the user account to an individual." 8658msgstr "" 8659 8660#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8661#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8662msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8663msgstr "Додај ову особу као дете већ уписаној породици" 8664 8665#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8666#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8667msgid "Link this media object to a family" 8668msgstr "Повежи овај медијски објекат са породицом" 8669 8670#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8671#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8672msgid "Link this media object to a source" 8673msgstr "Повежи овај медијски објекат са извором" 8674 8675#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8676#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8677msgid "Link this media object to an individual" 8678msgstr "Повежи овај медијски објекат са особом" 8679 8680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8681msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8682msgstr "" 8683 8684#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8685#: resources/views/chart-box.phtml:126 8686msgid "Links" 8687msgstr "" 8688 8689#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8690#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8691msgid "List" 8692msgstr "" 8693 8694#. I18N: Name of a module 8695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8696#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8698#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8699#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8701msgid "Lists" 8702msgstr "Листе" 8703 8704#. I18N: Name of a country or state 8705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8706msgid "Lithuania" 8707msgstr "" 8708 8709#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8710msgctxt "Surname tradition" 8711msgid "Lithuanian" 8712msgstr "" 8713 8714#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8715msgid "Living" 8716msgstr "" 8717 8718#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8719msgid "Living individuals" 8720msgstr "" 8721 8722#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8723msgid "Loading…" 8724msgstr "transfer u toku…" 8725 8726#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8727#: resources/views/admin/media.phtml:38 8728msgid "Local files" 8729msgstr "" 8730 8731#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1326 8732#: app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1652 8733#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 8734#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8735msgid "Location" 8736msgstr "" 8737 8738#. I18N: Name of a module/list 8739#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8740#: app/Module/LocationListModule.php:160 8741#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8742#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8743#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8744#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8745#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8746#: resources/views/search-results.phtml:92 8747msgid "Locations" 8748msgstr "" 8749 8750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8751msgid "Lodger" 8752msgstr "" 8753 8754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8755msgctxt "FEMALE" 8756msgid "Lodger" 8757msgstr "" 8758 8759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8760msgctxt "MALE" 8761msgid "Lodger" 8762msgstr "" 8763 8764#. I18N: Location of an LDS church temple 8765#: app/Elements/TempleCode.php:121 8766msgid "Logan, Utah, United States" 8767msgstr "" 8768 8769#. I18N: Location of an LDS church temple 8770#: app/Elements/TempleCode.php:122 8771msgid "London, England" 8772msgstr "" 8773 8774#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8776msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8777msgstr "" 8778 8779#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8780msgid "Longest marriage" 8781msgstr "" 8782 8783#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:1347 8784#: app/Gedcom.php:1370 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8785#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8786#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8787#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8788#: resources/views/fact-place.phtml:34 8789#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8790msgid "Longitude" 8791msgstr "" 8792 8793#. I18N: Location of an LDS church temple 8794#: app/Elements/TempleCode.php:119 8795msgid "Los Angeles, California, United States" 8796msgstr "" 8797 8798#. I18N: Location of an LDS church temple 8799#: app/Elements/TempleCode.php:123 8800msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8801msgstr "" 8802 8803#. I18N: Location of an LDS church temple 8804#: app/Elements/TempleCode.php:124 8805msgid "Lubbock, Texas, United States" 8806msgstr "" 8807 8808#. I18N: Name of a country or state 8809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8810msgid "Luxembourg" 8811msgstr "Luxembursko" 8812 8813#. I18N: Name of a country or state 8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8815msgid "Macau" 8816msgstr "Macao" 8817 8818#. I18N: Name of a country or state 8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8820msgid "Macedonia" 8821msgstr "Makedonija" 8822 8823#. I18N: Name of a country or state 8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8825msgid "Madagascar" 8826msgstr "Madagaskar" 8827 8828#. I18N: Location of an LDS church temple 8829#: app/Elements/TempleCode.php:126 8830msgid "Madrid, Spain" 8831msgstr "" 8832 8833#. I18N: Type of media object 8834#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8835msgid "Magazine" 8836msgstr "" 8837 8838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8839#: app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1328 8840#: app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1475 app/Gedcom.php:1507 8841msgid "Maidenhead location code" 8842msgstr "" 8843 8844#: app/Services/MessageService.php:234 8845msgid "Mailto link" 8846msgstr "" 8847 8848#. I18N: Name of a country or state 8849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8850msgid "Malawi" 8851msgstr "" 8852 8853#. I18N: Name of a country or state 8854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8855msgid "Malaysia" 8856msgstr "Malajzia" 8857 8858#. I18N: Name of a country or state 8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8860msgid "Maldives" 8861msgstr "Maldivy" 8862 8863#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8864msgid "Male" 8865msgstr "Мушко" 8866 8867#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8868#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8869#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8870#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8871#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8872#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8873#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 8875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 8876#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 8877#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8878#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8879#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8880#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8881#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8882#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8883#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8884msgid "Males" 8885msgstr "Мушкарци" 8886 8887#. I18N: Name of a country or state 8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8889msgid "Mali" 8890msgstr "" 8891 8892#. I18N: Name of a country or state 8893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8894msgid "Malta" 8895msgstr "" 8896 8897#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8898#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8899#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8900#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8901#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8902#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8903#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8904#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8905#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8906#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8909#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8910#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8911msgid "Manage family trees" 8912msgstr "Уређивање породичних стабала" 8913 8914#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8916#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8917msgid "Manage media" 8918msgstr "Уређивање медија" 8919 8920#. I18N: Listbox entry; name of a role 8921#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8922#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8923#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8925msgid "Manager" 8926msgstr "" 8927 8928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8929msgid "Managers" 8930msgstr "" 8931 8932#. I18N: Location of an LDS church temple 8933#: app/Elements/TempleCode.php:127 8934msgid "Manaus, Brazil" 8935msgstr "" 8936 8937#. I18N: Location of an LDS church temple 8938#: app/Elements/TempleCode.php:128 8939msgid "Manhattan, New York, United States" 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: Location of an LDS church temple 8943#: app/Elements/TempleCode.php:129 8944msgid "Manila, Philippines" 8945msgstr "" 8946 8947#. I18N: Location of an LDS church temple 8948#: app/Elements/TempleCode.php:130 8949msgid "Manti, Utah, United States" 8950msgstr "" 8951 8952#. I18N: Type of media object 8953#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8954msgid "Manuscript" 8955msgstr "" 8956 8957#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8958msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8959msgstr "" 8960 8961#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8963msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8964msgstr "" 8965 8966#. I18N: Type of media object 8967#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8969#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8970msgid "Map" 8971msgstr "Карта" 8972 8973#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8974msgid "Map link" 8975msgstr "" 8976 8977#. I18N: Links to maps 8978#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8980msgid "Map links" 8981msgstr "" 8982 8983#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8984#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8986msgid "Map providers" 8987msgstr "" 8988 8989#. I18N: mapbox.com 8990#: app/Module/MapBox.php:82 8991msgid "Mapbox" 8992msgstr "" 8993 8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8995msgctxt "Abbreviation for March" 8996msgid "Mar" 8997msgstr "Мар" 8998 8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9000msgctxt "GENITIVE" 9001msgid "March" 9002msgstr "марта" 9003 9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9005msgctxt "INSTRUMENTAL" 9006msgid "March" 9007msgstr "марта" 9008 9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9010msgctxt "LOCATIVE" 9011msgid "March" 9012msgstr "марту" 9013 9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9015#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9016#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9017msgctxt "NOMINATIVE" 9018msgid "March" 9019msgstr "Март" 9020 9021#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9023msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9024msgstr "" 9025 9026#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:996 app/Module/BranchesListModule.php:445 9027#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9028#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9029#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9030#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9031#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9032#: resources/views/selects/family.phtml:13 9033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9082msgid "Marriage" 9083msgstr "Брак" 9084 9085#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9086msgid "Marriage banns" 9087msgstr "" 9088 9089#: app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1168 9090msgid "Marriage beginning status" 9091msgstr "" 9092 9093#: app/Gedcom.php:1042 9094msgid "Marriage bond" 9095msgstr "" 9096 9097#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9098msgid "Marriage by country" 9099msgstr "" 9100 9101#: app/Gedcom.php:463 9102msgid "Marriage contract" 9103msgstr "" 9104 9105#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9106msgid "Marriage date range end" 9107msgstr "" 9108 9109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9110msgid "Marriage date range start" 9111msgstr "" 9112 9113#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1167 9114msgid "Marriage ending status" 9115msgstr "" 9116 9117#: app/Gedcom.php:1041 9118msgid "Marriage intention" 9119msgstr "" 9120 9121#: app/Gedcom.php:464 9122msgid "Marriage license" 9123msgstr "" 9124 9125#: app/Services/IndividualFactsService.php:462 9126msgid "Marriage of a brother" 9127msgstr "Венчање брата" 9128 9129#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9131msgid "Marriage of a child" 9132msgstr "Венчање детета" 9133 9134#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9135msgid "Marriage of a daughter" 9136msgstr "Венчање ћерке" 9137 9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:696 9139msgid "Marriage of a father" 9140msgstr "Венчање оца" 9141 9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9143#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9144#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9146msgid "Marriage of a grandchild" 9147msgstr "" 9148 9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9150msgid "Marriage of a granddaughter" 9151msgstr "Венчање унуке" 9152 9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9154msgctxt "daughter’s daughter" 9155msgid "Marriage of a granddaughter" 9156msgstr "Венчање унуке" 9157 9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9159msgctxt "son’s daughter" 9160msgid "Marriage of a granddaughter" 9161msgstr "Венчање унуке" 9162 9163#: app/Services/IndividualFactsService.php:444 9164msgid "Marriage of a grandson" 9165msgstr "" 9166 9167#: app/Services/IndividualFactsService.php:450 9168msgctxt "daughter’s son" 9169msgid "Marriage of a grandson" 9170msgstr "Венчање унука" 9171 9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:456 9173msgctxt "son’s son" 9174msgid "Marriage of a grandson" 9175msgstr "" 9176 9177#: app/Services/IndividualFactsService.php:468 9178msgid "Marriage of a half-brother" 9179msgstr "Венчање полубрата" 9180 9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9182msgid "Marriage of a half-sibling" 9183msgstr "" 9184 9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9186msgid "Marriage of a half-sister" 9187msgstr "" 9188 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9190msgid "Marriage of a mother" 9191msgstr "Венчање мајке" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9195msgid "Marriage of a parent" 9196msgstr "" 9197 9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9200msgid "Marriage of a sibling" 9201msgstr "" 9202 9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9204msgid "Marriage of a sister" 9205msgstr "" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:438 9208msgid "Marriage of a son" 9209msgstr "Венчање сина" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:731 9212msgid "Marriage of parents" 9213msgstr "" 9214 9215#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9216msgid "Marriage place contains" 9217msgstr "" 9218 9219#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9220msgid "Marriage places" 9221msgstr "Места венчања" 9222 9223#: app/Gedcom.php:469 9224msgid "Marriage settlement" 9225msgstr "" 9226 9227#. I18N: Name of a module/report 9228#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9229#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9231#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9232msgid "Marriages" 9233msgstr "" 9234 9235#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9236#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9237msgid "Marriages by century" 9238msgstr "" 9239 9240#: app/Gedcom.php:1190 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9241#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 9243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9244#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9245msgid "Married name" 9246msgstr "Име и презиме после удаје" 9247 9248#. I18N: Name of a country or state 9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9250msgid "Marshall Islands" 9251msgstr "Maršalove ostrovy" 9252 9253#. I18N: Name of a country or state 9254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9255msgid "Martinique" 9256msgstr "Martinik" 9257 9258#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9259msgid "Masquerade as this user" 9260msgstr "" 9261 9262#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9263msgid "Match both upper and lower case letters." 9264msgstr "Није битно да ли користите велика или мала слова." 9265 9266#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9267msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9268msgstr "" 9269 9270#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9271msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9272msgstr "" 9273 9274#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9275msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9276msgstr "" 9277 9278#. I18N: Name of a country or state 9279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9280msgid "Mauritania" 9281msgstr "Mauretánia" 9282 9283#. I18N: Name of a country or state 9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9285msgid "Mauritius" 9286msgstr "Maurícius" 9287 9288#. I18N: A configuration setting 9289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9290msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9291msgstr "" 9292 9293#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9294#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9295msgid "Maximum upload size: " 9296msgstr "Максимална величина за учитавање: " 9297 9298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9299msgctxt "Abbreviation for May" 9300msgid "May" 9301msgstr "Мај" 9302 9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9304msgctxt "GENITIVE" 9305msgid "May" 9306msgstr "маја" 9307 9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9309msgctxt "INSTRUMENTAL" 9310msgid "May" 9311msgstr "мајем" 9312 9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9314msgctxt "LOCATIVE" 9315msgid "May" 9316msgstr "мају" 9317 9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9319#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9320#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9321msgctxt "NOMINATIVE" 9322msgid "May" 9323msgstr "Мај" 9324 9325#. I18N: Name of a country or state 9326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9327msgid "Mayotte" 9328msgstr "" 9329 9330#. I18N: Location of an LDS church temple 9331#: app/Elements/TempleCode.php:131 9332msgid "Medford, Oregon, United States" 9333msgstr "" 9334 9335#. I18N: Name of a module 9336#: app/Gedcom.php:1378 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9337#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9340#: resources/views/admin/media.phtml:102 9341#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9342#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9343msgid "Media" 9344msgstr "Медији" 9345 9346#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9347#: resources/views/admin/media.phtml:98 9348#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9349#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9350#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9352msgid "Media file" 9353msgstr "Медијска датотека" 9354 9355#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9356msgid "Media file to upload" 9357msgstr "Медијаска датотека за учитавање" 9358 9359#: resources/views/admin/media.phtml:29 9360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9361msgid "Media files" 9362msgstr "Медијске датотеке" 9363 9364#. I18N: A configuration setting 9365#: resources/views/admin/media.phtml:59 9366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9367msgid "Media folder" 9368msgstr "Медијска фасцикла" 9369 9370#: resources/views/admin/media.phtml:30 9371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9372msgid "Media folders" 9373msgstr "Медијске фасцикле" 9374 9375#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 9376#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737 9377#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:824 9378#: app/Gedcom.php:853 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1298 9379#: app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1420 9380#: app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1842 9381#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 9382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9383#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9384#: resources/views/admin/media.phtml:106 9385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9386#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9387#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9389msgid "Media object" 9390msgstr "Медијски објекат" 9391 9392#. I18N: Name of a module/list 9393#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9394#: app/Services/AdminService.php:186 9395#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9396#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9397#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9398#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9399#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9400#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9401#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9402#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9403#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9404#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9405#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9406#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9407msgid "Media objects" 9408msgstr "Медијски објекти" 9409 9410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9411msgid "Media objects found" 9412msgstr "Медијски објекат пронађен" 9413 9414#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9415msgid "Media objects per page" 9416msgstr "Медијских објеката по страници" 9417 9418#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830 9419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9421msgid "Media type" 9422msgstr "Тип медија" 9423 9424#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768 9425msgid "Medical" 9426msgstr "" 9427 9428#. I18N: The name of a colour-scheme 9429#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9430msgid "Mediterranio" 9431msgstr "" 9432 9433#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9434msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9435msgstr "" 9436 9437#: app/Date/JalaliDate.php:279 9438msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9439msgid "Mehr" 9440msgstr "" 9441 9442#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9443#: app/Date/JalaliDate.php:151 9444msgctxt "GENITIVE" 9445msgid "Mehr" 9446msgstr "" 9447 9448#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9449#: app/Date/JalaliDate.php:241 9450msgctxt "INSTRUMENTAL" 9451msgid "Mehr" 9452msgstr "" 9453 9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9455#: app/Date/JalaliDate.php:196 9456msgctxt "LOCATIVE" 9457msgid "Mehr" 9458msgstr "" 9459 9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9461#: app/Date/JalaliDate.php:106 9462msgctxt "NOMINATIVE" 9463msgid "Mehr" 9464msgstr "" 9465 9466#. I18N: Location of an LDS church temple 9467#: app/Elements/TempleCode.php:132 9468msgid "Melbourne, Australia" 9469msgstr "" 9470 9471#. I18N: Listbox entry; name of a role 9472#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9473#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9474#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9477msgid "Member" 9478msgstr "" 9479 9480#. I18N: Location of an LDS church temple 9481#: app/Elements/TempleCode.php:133 9482msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9483msgstr "" 9484 9485#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9486#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9487msgid "Menu" 9488msgstr "" 9489 9490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9492#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9493#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9494msgid "Menus" 9495msgstr "" 9496 9497#. I18N: The name of a colour-scheme 9498#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9499msgid "Mercury" 9500msgstr "" 9501 9502#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9503msgid "Merge" 9504msgstr "" 9505 9506#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9508msgid "Merge family trees" 9509msgstr "Споји породична стабла" 9510 9511#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9513#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9514msgid "Merge records" 9515msgstr "Споји записе" 9516 9517#. I18N: Location of an LDS church temple 9518#: app/Elements/TempleCode.php:134 9519msgid "Merida, Mexico" 9520msgstr "" 9521 9522#. I18N: Location of an LDS church temple 9523#: app/Elements/TempleCode.php:60 9524msgid "Mesa, Arizona, United States" 9525msgstr "" 9526 9527#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9528#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9529#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9531#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9532msgid "Message" 9533msgstr "" 9534 9535#. I18N: Name of a module 9536#. I18N: A configuration setting 9537#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9539msgid "Messages" 9540msgstr "Поруке" 9541 9542#. I18N: a month in the French republican calendar 9543#: app/Date/FrenchDate.php:167 9544msgctxt "GENITIVE" 9545msgid "Messidor" 9546msgstr "" 9547 9548#. I18N: a month in the French republican calendar 9549#: app/Date/FrenchDate.php:261 9550msgctxt "INSTRUMENTAL" 9551msgid "Messidor" 9552msgstr "" 9553 9554#. I18N: a month in the French republican calendar 9555#: app/Date/FrenchDate.php:214 9556msgctxt "LOCATIVE" 9557msgid "Messidor" 9558msgstr "" 9559 9560#. I18N: a month in the French republican calendar 9561#: app/Date/FrenchDate.php:120 9562msgctxt "NOMINATIVE" 9563msgid "Messidor" 9564msgstr "" 9565 9566#. I18N: Name of a country or state 9567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9568msgid "Mexico" 9569msgstr "Mehika" 9570 9571#. I18N: Location of an LDS church temple 9572#: app/Elements/TempleCode.php:135 9573msgid "Mexico City, Mexico" 9574msgstr "" 9575 9576#. I18N: Type of media object 9577#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9578msgid "Microfiche" 9579msgstr "" 9580 9581#. I18N: Type of media object 9582#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9583msgid "Microfilm" 9584msgstr "" 9585 9586#. I18N: Name of a country or state 9587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9588msgid "Micronesia" 9589msgstr "Mikronézia" 9590 9591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9592msgid "Middle East" 9593msgstr "" 9594 9595#: app/Gedcom.php:1740 9596msgid "Military" 9597msgstr "Vojna služba" 9598 9599#: app/Gedcom.php:1081 app/Gedcom.php:1212 9600msgid "Military service" 9601msgstr "" 9602 9603#. I18N: Name of a module/report 9604#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9607msgid "Missing data" 9608msgstr "" 9609 9610#. I18N: Listbox entry; name of a role 9611#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9613msgid "Moderator" 9614msgstr "" 9615 9616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9617msgid "Moderators" 9618msgstr "" 9619 9620#: resources/views/admin/components.phtml:38 9621#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9622msgid "Module" 9623msgstr "" 9624 9625#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9626msgid "Module administration" 9627msgstr "" 9628 9629#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9631#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9632#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9633#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9634#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9635#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9636#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9637#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9638#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9639#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9640#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9641#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9642#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9643msgid "Modules" 9644msgstr "Модули" 9645 9646#. I18N: Name of a country or state 9647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9648msgid "Moldova" 9649msgstr "Moldavsko" 9650 9651#. I18N: abbreviation for Monday 9652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9654msgid "Mon" 9655msgstr "Пон" 9656 9657#. I18N: Name of a country or state 9658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9659msgid "Monaco" 9660msgstr "Monako" 9661 9662#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9663msgid "Monday" 9664msgstr "Понедељак" 9665 9666#. I18N: Name of a country or state 9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9668msgid "Mongolia" 9669msgstr "Mongolsko" 9670 9671#. I18N: Name of a country or state 9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9673msgid "Montenegro" 9674msgstr "Čierna Hora" 9675 9676#. I18N: Location of an LDS church temple 9677#: app/Elements/TempleCode.php:137 9678msgid "Monterrey, Mexico" 9679msgstr "" 9680 9681#. I18N: Location of an LDS church temple 9682#: app/Elements/TempleCode.php:136 9683msgid "Montevideo, Uruguay" 9684msgstr "" 9685 9686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9692#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9693msgid "Month" 9694msgstr "Месец" 9695 9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9698msgid "Month of birth" 9699msgstr "Месец рођења" 9700 9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9703msgid "Month of birth of first child in a relation" 9704msgstr "Месец рођења првог детета у вези" 9705 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9708msgid "Month of death" 9709msgstr "Месец смрти" 9710 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9713msgid "Month of first marriage" 9714msgstr "Месец ступања у први брак" 9715 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9718msgid "Month of marriage" 9719msgstr "Месец ступања у брак" 9720 9721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9722#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9724msgid "Month:" 9725msgstr "Месец:" 9726 9727#. I18N: Location of an LDS church temple 9728#: app/Elements/TempleCode.php:138 9729msgid "Monticello, Utah, United States" 9730msgstr "" 9731 9732#. I18N: Location of an LDS church temple 9733#: app/Elements/TempleCode.php:139 9734msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9735msgstr "" 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9739msgid "Montserrat" 9740msgstr "" 9741 9742#: app/Date/JalaliDate.php:277 9743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9744msgid "Mor" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9748#: app/Date/JalaliDate.php:147 9749msgctxt "GENITIVE" 9750msgid "Mordad" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9754#: app/Date/JalaliDate.php:237 9755msgctxt "INSTRUMENTAL" 9756msgid "Mordad" 9757msgstr "" 9758 9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9760#: app/Date/JalaliDate.php:192 9761msgctxt "LOCATIVE" 9762msgid "Mordad" 9763msgstr "" 9764 9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9766#: app/Date/JalaliDate.php:102 9767msgctxt "NOMINATIVE" 9768msgid "Mordad" 9769msgstr "" 9770 9771#. I18N: Name of a country or state 9772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9773msgid "Morocco" 9774msgstr "Maroko" 9775 9776#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9777#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9778msgid "Most SMTP servers require a password." 9779msgstr "" 9780 9781#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9783#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9784msgid "Most common surnames" 9785msgstr "Најчешћа презимена" 9786 9787#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9788msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9789msgstr "" 9790 9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9792msgid "Most mail servers require a valid email address." 9793msgstr "" 9794 9795#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9797msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9798msgstr "" 9799 9800#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9802msgid "Most servers do not use secure connections." 9803msgstr "" 9804 9805#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9806#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9807#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9808msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9809msgstr "" 9810 9811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9812msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9813msgstr "" 9814 9815#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9816msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9817msgstr "" 9818 9819#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9820msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9821msgstr "" 9822 9823#. I18N: Name of a module 9824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9825msgid "Most viewed pages" 9826msgstr "" 9827 9828#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9835msgid "Mother" 9836msgstr "Мајка" 9837 9838#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9839#, php-format 9840msgid "Mother: %s" 9841msgstr "Мајка: %s" 9842 9843#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9844msgid "Mother’s age" 9845msgstr "Старост мајке" 9846 9847#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9848#: app/Individual.php:891 9849#, php-format 9850msgid "Mother’s family with %s" 9851msgstr "Мајчина породица са %s" 9852 9853#. I18N: A step-family. 9854#: app/Individual.php:895 9855msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9856msgstr "Мајчина породица са непознатом особом" 9857 9858#. I18N: Location of an LDS church temple 9859#: app/Elements/TempleCode.php:140 9860msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9861msgstr "" 9862 9863#: resources/views/admin/components.phtml:45 9864#: resources/views/admin/components.phtml:152 9865#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9866msgid "Move down" 9867msgstr "Помери доле" 9868 9869#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9870msgid "Move the media object?" 9871msgstr "Премести медијски објекат?" 9872 9873#: resources/views/admin/components.phtml:44 9874#: resources/views/admin/components.phtml:146 9875#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9876msgid "Move up" 9877msgstr "Помери горе" 9878 9879#. I18N: Name of a country or state 9880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9881msgid "Mozambique" 9882msgstr "Mozambik" 9883 9884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9885#: app/Date/HijriDate.php:142 9886msgctxt "GENITIVE" 9887msgid "Muharram" 9888msgstr "" 9889 9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9891#: app/Date/HijriDate.php:232 9892msgctxt "INSTRUMENTAL" 9893msgid "Muharram" 9894msgstr "" 9895 9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9897#: app/Date/HijriDate.php:187 9898msgctxt "LOCATIVE" 9899msgid "Muharram" 9900msgstr "" 9901 9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9903#: app/Date/HijriDate.php:97 9904msgctxt "NOMINATIVE" 9905msgid "Muharram" 9906msgstr "" 9907 9908#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9909msgid "Multiple marriages" 9910msgstr "" 9911 9912#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9913#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9914msgid "My account" 9915msgstr "Мој налог" 9916 9917#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9918msgid "My family tree" 9919msgstr "" 9920 9921#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9922msgid "My individual record" 9923msgstr "Мој лични податак" 9924 9925#. I18N: Name of a module 9926#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9927#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9928#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9929#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9930msgid "My page" 9931msgstr "Моја страница" 9932 9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9934msgid "My pages" 9935msgstr "Моје странице" 9936 9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9938msgid "My pedigree" 9939msgstr "" 9940 9941#. I18N: Name of a country or state 9942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9943msgid "Myanmar" 9944msgstr "Majanmar" 9945 9946#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:851 9947#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9948#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9949#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9950#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9951#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9952#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9953#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9954#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9958#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9959#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9960#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9961#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9962#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9963#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9973msgid "Name" 9974msgstr "Име" 9975 9976#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9977msgctxt "Repository" 9978msgid "Name" 9979msgstr "" 9980 9981#: app/Gedcom.php:1738 9982msgid "Name in Hebrew" 9983msgstr "" 9984 9985#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1280 9986#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1628 9987#: app/Gedcom.php:1712 9988msgid "Name of addressee" 9989msgstr "" 9990 9991#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:687 9992msgid "Name prefix" 9993msgstr "" 9994 9995#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:688 9996msgid "Name suffix" 9997msgstr "" 9998 9999#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10000#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10001#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10003#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10004msgid "Names" 10005msgstr "" 10006 10007#: app/Gedcom.php:1215 10008msgid "Namesake" 10009msgstr "" 10010 10011#. I18N: Name of a country or state 10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10013msgid "Namibia" 10014msgstr "Namíbia" 10015 10016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10017msgid "Nanny" 10018msgstr "" 10019 10020#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10021msgid "Narrative description" 10022msgstr "" 10023 10024#. I18N: Location of an LDS church temple 10025#: app/Elements/TempleCode.php:141 10026msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10027msgstr "" 10028 10029#: app/Gedcom.php:695 10030msgid "Nationality" 10031msgstr "Nacionalnost" 10032 10033#: app/Gedcom.php:696 10034msgid "Naturalization" 10035msgstr "Promena državljanstva" 10036 10037#. I18N: Name of a country or state 10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10039msgid "Nauru" 10040msgstr "" 10041 10042#. I18N: Location of an LDS church temple 10043#: app/Elements/TempleCode.php:142 10044msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: Location of an LDS church temple 10048#: app/Elements/TempleCode.php:143 10049msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10050msgstr "" 10051 10052#. I18N: Name of a country or state 10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10054msgid "Nepal" 10055msgstr "Nepál" 10056 10057#. I18N: Name of a country or state 10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10059msgid "Netherlands" 10060msgstr "Holandsko" 10061 10062#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10063#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10064msgid "Never" 10065msgstr "" 10066 10067#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083 10068msgid "Never married" 10069msgstr "Невенчани" 10070 10071#. I18N: Name of a country or state 10072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10073msgid "New Caledonia" 10074msgstr "" 10075 10076#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272 10077#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274 10078msgid "New GEDCOM tag" 10079msgstr "" 10080 10081#. I18N: Location of an LDS church temple 10082#: app/Elements/TempleCode.php:146 10083msgid "New York, New York, United States" 10084msgstr "" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10088msgid "New Zealand" 10089msgstr "Нови Зеланд" 10090 10091#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10092msgid "New data" 10093msgstr "" 10094 10095#. I18N: %s is a server name/URL 10096#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10097#, php-format 10098msgid "New registration at %s" 10099msgstr "" 10100 10101#. I18N: %s is a server name/URL 10102#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10103#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10104#, php-format 10105msgid "New user at %s" 10106msgstr "" 10107 10108#. I18N: Location of an LDS church temple 10109#: app/Elements/TempleCode.php:144 10110msgid "Newport Beach, California, United States" 10111msgstr "" 10112 10113#. I18N: Name of a module 10114#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10115msgid "News" 10116msgstr "Обавештења" 10117 10118#. I18N: Type of media object 10119#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10120msgid "Newspaper" 10121msgstr "" 10122 10123#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10124msgid "Next email reminder will be sent after " 10125msgstr "" 10126 10127#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10128#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10129msgid "Next image" 10130msgstr "Следећа фотографија" 10131 10132#. I18N: Name of a country or state 10133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10134msgid "Nicaragua" 10135msgstr "Nikaragua" 10136 10137#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686 10138msgid "Nickname" 10139msgstr "Надимак" 10140 10141#. I18N: Name of a country or state 10142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10143msgid "Niger" 10144msgstr "Nigéria" 10145 10146#. I18N: Name of a country or state 10147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10148msgid "Nigeria" 10149msgstr "Nigéria" 10150 10151#. I18N: a month in the Jewish calendar 10152#: app/Date/JewishDate.php:207 10153msgctxt "GENITIVE" 10154msgid "Nissan" 10155msgstr "" 10156 10157#. I18N: a month in the Jewish calendar 10158#: app/Date/JewishDate.php:311 10159msgctxt "INSTRUMENTAL" 10160msgid "Nissan" 10161msgstr "" 10162 10163#. I18N: a month in the Jewish calendar 10164#: app/Date/JewishDate.php:259 10165msgctxt "LOCATIVE" 10166msgid "Nissan" 10167msgstr "" 10168 10169#. I18N: a month in the Jewish calendar 10170#: app/Date/JewishDate.php:155 10171msgctxt "NOMINATIVE" 10172msgid "Nissan" 10173msgstr "" 10174 10175#. I18N: Name of a country or state 10176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10177msgid "Niue" 10178msgstr "" 10179 10180#. I18N: a month in the French republican calendar 10181#: app/Date/FrenchDate.php:155 10182msgctxt "GENITIVE" 10183msgid "Nivose" 10184msgstr "" 10185 10186#. I18N: a month in the French republican calendar 10187#: app/Date/FrenchDate.php:249 10188msgctxt "INSTRUMENTAL" 10189msgid "Nivose" 10190msgstr "" 10191 10192#. I18N: a month in the French republican calendar 10193#: app/Date/FrenchDate.php:202 10194msgctxt "LOCATIVE" 10195msgid "Nivose" 10196msgstr "" 10197 10198#. I18N: a month in the French republican calendar 10199#: app/Date/FrenchDate.php:107 10200msgctxt "NOMINATIVE" 10201msgid "Nivose" 10202msgstr "" 10203 10204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10205msgid "No" 10206msgstr "Ne" 10207 10208#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10209msgid "No GEDCOM file was received." 10210msgstr "" 10211 10212#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10213msgid "No GEDCOM files found." 10214msgstr "" 10215 10216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10218msgid "No calendar conversion" 10219msgstr "Нема конверзије календара" 10220 10221#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267 10222#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10223msgid "No children" 10224msgstr "Без деце" 10225 10226#: app/Services/MessageService.php:235 10227msgid "No contact" 10228msgstr "" 10229 10230#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10231msgid "No duplicates have been found." 10232msgstr "Нису пронађени дупликати." 10233 10234#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10235msgid "No errors have been found." 10236msgstr "" 10237 10238#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10239#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10240#, php-format 10241msgid "No events exist for the next %s day." 10242msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10243msgstr[0] "Нема догађаја за следећи %s дан." 10244msgstr[1] "Нема догађаја за следећа %s дана." 10245msgstr[2] "Нема догађаја за следећих %s дана." 10246 10247#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10248msgid "No events exist for today." 10249msgstr "Нема догађаја за данашњи дан." 10250 10251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10252msgid "No events exist for tomorrow." 10253msgstr "Нема догађаја за сутрашњи дан." 10254 10255#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10256msgid "No events for living individuals exist for today." 10257msgstr "" 10258 10259#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10260msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10261msgstr "" 10262 10263#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10264#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10265#, php-format 10266msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10267msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10268msgstr[0] "" 10269msgstr[1] "" 10270msgstr[2] "" 10271 10272#: resources/views/family-page.phtml:39 10273msgid "No facts exist for this family." 10274msgstr "Nema podataka za ovu porodicu." 10275 10276#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10277#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10278#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10279msgid "No file was received. Please try again." 10280msgstr "" 10281 10282#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10283msgid "No link between the two individuals could be found." 10284msgstr "Нема ниједне везе између те две особе." 10285 10286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10287#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10288#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10289msgid "No matching facts found" 10290msgstr "" 10291 10292#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10293#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10294msgid "No news articles have been submitted." 10295msgstr "" 10296 10297#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10298msgid "No predefined text" 10299msgstr "" 10300 10301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10302#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10303msgid "No records to display" 10304msgstr "Не постоје записи за приказ" 10305 10306#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10307#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10308#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10309#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10310#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10311msgid "No results found." 10312msgstr "Није пронађен ниједан резултат." 10313 10314#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10315msgid "No signed-in and no anonymous users" 10316msgstr "Ниједан корисник није пријављен" 10317 10318#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10319#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10320msgid "No surname" 10321msgstr "" 10322 10323#: app/Elements/TempleCode.php:211 10324msgid "No temple - living ordinance" 10325msgstr "" 10326 10327#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10329#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10330msgid "No upgrade information is available." 10331msgstr "Нема информација за надоградњу." 10332 10333#. I18N: The name of a colour-scheme 10334#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10335msgid "Nocturnal" 10336msgstr "" 10337 10338#. I18N: https://nominatim.org 10339#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10340msgid "Nominatim" 10341msgstr "" 10342 10343#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10344#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10345#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10348msgid "None" 10349msgstr "Ништа" 10350 10351#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10352#: app/Date/FrenchDate.php:317 10353msgid "Nonidi" 10354msgstr "" 10355 10356#. I18N: Name of a country or state 10357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10358msgid "Norfolk Island" 10359msgstr "Norfolk" 10360 10361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10362msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10363msgstr "" 10364 10365#. I18N: Name of a country or state 10366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10367msgid "North Korea" 10368msgstr "Severná Kórea" 10369 10370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10371msgid "Northern America" 10372msgstr "" 10373 10374#. I18N: Name of a country or state 10375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10376msgid "Northern Ireland" 10377msgstr "Severné Írsko" 10378 10379#. I18N: Name of a country or state 10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10381msgid "Northern Mariana Islands" 10382msgstr "Severné Mariany" 10383 10384#. I18N: Name of a country or state 10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10386msgid "Norway" 10387msgstr "Nórsko" 10388 10389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10390msgid "Not approved by an administrator" 10391msgstr "" 10392 10393#: app/Gedcom.php:1082 10394msgid "Not living" 10395msgstr "Nije živ" 10396 10397#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1043 10398#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10399#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10400msgid "Not married" 10401msgstr "Nevenčan/Nevenčana" 10402 10403#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10404#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10405#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10406msgid "Not recorded" 10407msgstr "" 10408 10409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10410msgid "Not verified by the user" 10411msgstr "" 10412 10413#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:426 10414#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:508 10415#: app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:701 10416#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:760 10417#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:800 10418#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:823 10419#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:852 app/Gedcom.php:863 10420#: app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1014 10421#: app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1255 10422#: app/Gedcom.php:1289 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1311 10423#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1366 10424#: app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1419 10425#: app/Gedcom.php:1819 app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1833 10426#: app/Gedcom.php:1841 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 10427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10428#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10429#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10430#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10431#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10432#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10434#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10439msgid "Note" 10440msgstr "Белешка" 10441 10442#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10443msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10444msgstr "" 10445 10446#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10447msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10448msgstr "" 10449 10450#. I18N: Name of a module 10451#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10452#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10454#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10455#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10456#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10457#: resources/views/search-results.phtml:81 10458#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10459#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10460msgid "Notes" 10461msgstr "Белешке" 10462 10463#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10464msgid "Nothing found to cleanup" 10465msgstr "Ништа није пронађено за чишћење" 10466 10467#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10468msgid "Nothing found." 10469msgstr "" 10470 10471#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10472#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10473msgid "Nothing to show" 10474msgstr "Ништа за показати" 10475 10476#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10477msgctxt "Abbreviation for November" 10478msgid "Nov" 10479msgstr "нов" 10480 10481#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10482msgctxt "GENITIVE" 10483msgid "November" 10484msgstr "новембра" 10485 10486#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10487msgctxt "INSTRUMENTAL" 10488msgid "November" 10489msgstr "новембра" 10490 10491#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10492msgctxt "LOCATIVE" 10493msgid "November" 10494msgstr "новембру" 10495 10496#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10497#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10498#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10499msgctxt "NOMINATIVE" 10500msgid "November" 10501msgstr "Новембар" 10502 10503#. I18N: Location of an LDS church temple 10504#: app/Elements/TempleCode.php:145 10505msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10506msgstr "" 10507 10508#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:699 10509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10510#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10511#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10512msgid "Number of children" 10513msgstr "" 10514 10515#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10516#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10517#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10518msgid "Number of days to show" 10519msgstr "Број дана за приказ" 10520 10521#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10522#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10523msgid "Number of families without children" 10524msgstr "" 10525 10526#. I18N: ... to show in a list 10527#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10528msgid "Number of given names" 10529msgstr "Број имена" 10530 10531#: app/Gedcom.php:700 10532msgid "Number of marriages" 10533msgstr "" 10534 10535#. I18N: ... to show in a list 10536#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10537msgid "Number of pages" 10538msgstr "" 10539 10540#. I18N: ... to show in a list 10541#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10542#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10543msgid "Number of surnames" 10544msgstr "Број презимена" 10545 10546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10547msgid "Nurse" 10548msgstr "" 10549 10550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10551msgctxt "FEMALE" 10552msgid "Nurse" 10553msgstr "" 10554 10555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10556msgctxt "MALE" 10557msgid "Nurse" 10558msgstr "" 10559 10560#. I18N: Location of an LDS church temple 10561#: app/Elements/TempleCode.php:148 10562msgid "Oakland, California, United States" 10563msgstr "" 10564 10565#. I18N: Location of an LDS church temple 10566#: app/Elements/TempleCode.php:149 10567msgid "Oaxaca, Mexico" 10568msgstr "" 10569 10570#: app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:1015 10571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10573msgid "Occupation" 10574msgstr "Занимање" 10575 10576#. I18N: Name of a report 10577#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10578#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10579#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10580msgid "Occupations" 10581msgstr "Занимања" 10582 10583#. I18N: Name of a country or state 10584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10585msgid "Occupied Palestinian Territory" 10586msgstr "" 10587 10588#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10589msgctxt "Abbreviation for October" 10590msgid "Oct" 10591msgstr "окт" 10592 10593#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10594#: app/Date/FrenchDate.php:315 10595msgid "Octidi" 10596msgstr "" 10597 10598#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10599msgctxt "GENITIVE" 10600msgid "October" 10601msgstr "октобра" 10602 10603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10604msgctxt "INSTRUMENTAL" 10605msgid "October" 10606msgstr "октобра" 10607 10608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10609msgctxt "LOCATIVE" 10610msgid "October" 10611msgstr "октобру" 10612 10613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10615#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10616msgctxt "NOMINATIVE" 10617msgid "October" 10618msgstr "Октобар" 10619 10620#. I18N: Location of an LDS church temple 10621#: app/Elements/TempleCode.php:150 10622msgid "Ogden, Utah, United States" 10623msgstr "" 10624 10625#. I18N: Location of an LDS church temple 10626#: app/Elements/TempleCode.php:151 10627msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10628msgstr "" 10629 10630#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10631msgid "Old data" 10632msgstr "" 10633 10634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10635msgid "Old files found" 10636msgstr "" 10637 10638#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10639msgid "Oldest father" 10640msgstr "" 10641 10642#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10643msgid "Oldest female" 10644msgstr "" 10645 10646#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10647msgid "Oldest living individuals" 10648msgstr "" 10649 10650#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10651msgid "Oldest male" 10652msgstr "" 10653 10654#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10655msgid "Oldest mother" 10656msgstr "Најстарија мајка" 10657 10658#. I18N: The name of a colour-scheme 10659#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10660msgid "Olivia" 10661msgstr "" 10662 10663#. I18N: Name of a country or state 10664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10665msgid "Oman" 10666msgstr "" 10667 10668#. I18N: Name of a module 10669#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10670msgid "On this day" 10671msgstr "На данашњи дан" 10672 10673#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10674msgid "On this day…" 10675msgstr "На данашњи дан…" 10676 10677#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10678msgid "Only add new records" 10679msgstr "Додај само нове записе" 10680 10681#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10682#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10683msgid "Only managers can edit" 10684msgstr "" 10685 10686#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10687msgid "Only update existing records" 10688msgstr "Ажурирај само постојеће записе" 10689 10690#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10691msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10692msgstr "" 10693 10694#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10695msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10696msgstr "" 10697 10698#. I18N: https://openrouteservice.org 10699#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10700#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10701msgid "OpenRouteService" 10702msgstr "" 10703 10704#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10705msgid "OpenStreetMap™" 10706msgstr "" 10707 10708#. I18N: Location of an LDS church temple 10709#: app/Elements/TempleCode.php:152 10710msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10711msgstr "" 10712 10713#: app/Date/JalaliDate.php:274 10714msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10715msgid "Ord" 10716msgstr "" 10717 10718#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10719#: app/Date/JalaliDate.php:141 10720msgctxt "GENITIVE" 10721msgid "Ordibehesht" 10722msgstr "" 10723 10724#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10725#: app/Date/JalaliDate.php:231 10726msgctxt "INSTRUMENTAL" 10727msgid "Ordibehesht" 10728msgstr "" 10729 10730#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10731#: app/Date/JalaliDate.php:186 10732msgctxt "LOCATIVE" 10733msgid "Ordibehesht" 10734msgstr "" 10735 10736#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10737#: app/Date/JalaliDate.php:96 10738msgctxt "NOMINATIVE" 10739msgid "Ordibehesht" 10740msgstr "" 10741 10742#: app/Gedcom.php:867 10743msgid "Ordinance" 10744msgstr "" 10745 10746#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:1018 10747msgid "Ordination" 10748msgstr "" 10749 10750#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10751#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10752msgid "Ordnance Survey historic maps" 10753msgstr "" 10754 10755#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10757msgid "Orientation" 10758msgstr "Оријентација" 10759 10760#: app/Gedcom.php:1019 10761msgid "Origin" 10762msgstr "" 10763 10764#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10765#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1488 10766#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1522 10767msgid "Original text" 10768msgstr "" 10769 10770#. I18N: Location of an LDS church temple 10771#: app/Elements/TempleCode.php:153 10772msgid "Orlando, Florida, United States" 10773msgstr "" 10774 10775#. I18N: Type of media object 10776#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10777#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10779#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10780#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10782msgid "Other" 10783msgstr "" 10784 10785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10786msgid "Other facts to show in charts" 10787msgstr "Приказати друге чињенице на графикону" 10788 10789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10790msgid "Other preferences" 10791msgstr "" 10792 10793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10794msgid "Owner" 10795msgstr "" 10796 10797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10798msgctxt "FEMALE" 10799msgid "Owner" 10800msgstr "" 10801 10802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10803msgctxt "MALE" 10804msgid "Owner" 10805msgstr "" 10806 10807#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10808#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10809msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10810msgstr "" 10811 10812#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10813#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10814msgid "PHP failed to write to disk." 10815msgstr "" 10816 10817#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10818msgid "PHP information" 10819msgstr "" 10820 10821#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10824#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10825#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10826#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10832#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10834#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10835#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10836msgid "Page" 10837msgstr "" 10838 10839#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10840#, php-format 10841msgid "Page %s of %s" 10842msgstr "" 10843 10844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10847#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10848#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10849#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10855#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10856#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10857#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10860msgid "Page size" 10861msgstr "" 10862 10863#. I18N: Type of media object 10864#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10865msgid "Painting" 10866msgstr "" 10867 10868#. I18N: Name of a country or state 10869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10870msgid "Pakistan" 10871msgstr "" 10872 10873#. I18N: Name of a country or state 10874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10875msgid "Palau" 10876msgstr "" 10877 10878#. I18N: A colour scheme 10879#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10880msgid "Palette" 10881msgstr "" 10882 10883#. I18N: Location of an LDS church temple 10884#: app/Elements/TempleCode.php:155 10885msgid "Palmyra, New York, United States" 10886msgstr "" 10887 10888#. I18N: Name of a country or state 10889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10890msgid "Panama" 10891msgstr "" 10892 10893#. I18N: Location of an LDS church temple 10894#: app/Elements/TempleCode.php:156 10895msgid "Panama City, Panama" 10896msgstr "" 10897 10898#. I18N: Location of an LDS church temple 10899#: app/Elements/TempleCode.php:157 10900msgid "Papeete, Tahiti" 10901msgstr "" 10902 10903#. I18N: Name of a country or state 10904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10905msgid "Papua New Guinea" 10906msgstr "" 10907 10908#. I18N: Name of a country or state 10909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10910msgid "Paraguay" 10911msgstr "Paraguaj" 10912 10913#: app/Gedcom.php:1404 10914msgid "Parent location" 10915msgstr "" 10916 10917#: app/Gedcom.php:725 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10918#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10919#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10920#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10921msgid "Parents" 10922msgstr "Roditelji" 10923 10924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10929msgid "Parents and siblings" 10930msgstr "" 10931 10932#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10933msgid "Parent’s age" 10934msgstr "" 10935 10936#. I18N: A configuration setting 10937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10938#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 10939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 10940#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 10941#: resources/views/login-page.phtml:42 10942#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 10943#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 10944#: resources/views/register-page.phtml:71 10945#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10946msgid "Password" 10947msgstr "Лозинка" 10948 10949#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 10950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 10951#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 10952#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 10953#: resources/views/register-page.phtml:76 10954msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10955msgstr "Лозинка мора имати најмање 8 знакова и разликује велика и мала слова, па је \"lozinka\" различито од \"LOZINKA\"." 10956 10957#. I18N: Location of an LDS church temple 10958#: app/Elements/TempleCode.php:158 10959msgid "Payson, Utah, United States" 10960msgstr "" 10961 10962#. I18N: Name of a module/chart 10963#. I18N: Name of a report 10964#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10965#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10966#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10969msgid "Pedigree" 10970msgstr "Rodovnik" 10971 10972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10973msgid "Pedigree chart" 10974msgstr "" 10975 10976#. I18N: Name of a module 10977#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10978msgid "Pedigree map" 10979msgstr "" 10980 10981#. I18N: %s is an individual’s name 10982#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10983#, php-format 10984msgid "Pedigree map of %s" 10985msgstr "" 10986 10987#. I18N: %s is an individual’s name 10988#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10989#, php-format 10990msgid "Pedigree tree of %s" 10991msgstr "" 10992 10993#. I18N: Name of a module 10994#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10995#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10996#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 10997#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 10998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11000#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11001#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11002msgid "Pending changes" 11003msgstr "Промене на чекању" 11004 11005#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11006msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11007msgstr "" 11008 11009#: app/Gedcom.php:1044 app/Gedcom.php:1084 11010msgid "Permanent number" 11011msgstr "" 11012 11013#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11014#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11015msgid "Permanently delete these records?" 11016msgstr "Трајно обрисати овај запис?" 11017 11018#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11019msgid "Personal data" 11020msgstr "Лични подаци" 11021 11022#. I18N: Location of an LDS church temple 11023#: app/Elements/TempleCode.php:159 11024msgid "Perth, Australia" 11025msgstr "" 11026 11027#. I18N: Name of a country or state 11028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11029msgid "Peru" 11030msgstr "" 11031 11032#. I18N: Name of a country or state 11033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11034msgid "Philippines" 11035msgstr "Filipini" 11036 11037#. I18N: Location of an LDS church temple 11038#: app/Elements/TempleCode.php:160 11039msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11040msgstr "" 11041 11042#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:805 11043#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715 11044#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11045msgid "Phone" 11046msgstr "Телефон" 11047 11048#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11049msgid "Phonetic algorithm" 11050msgstr "" 11051 11052#: app/Gedcom.php:672 11053msgid "Phonetic name" 11054msgstr "" 11055 11056#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1342 11057msgid "Phonetic place" 11058msgstr "" 11059 11060#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11061#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11062#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11063msgid "Phonetic search" 11064msgstr "Фонетско претраживање" 11065 11066#: app/Gedcom.php:679 11067msgid "Phonetic type" 11068msgstr "" 11069 11070#. I18N: Type of media object 11071#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1118 11072msgid "Photo" 11073msgstr "" 11074 11075#: app/Gedcom.php:886 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:898 11076#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:919 11077#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 11078msgid "Phrase" 11079msgstr "" 11080 11081#. I18N: The name of a colour-scheme 11082#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11083msgid "Pink Plastic" 11084msgstr "" 11085 11086#. I18N: Name of a country or state 11087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11088msgid "Pitcairn" 11089msgstr "" 11090 11091#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022 11092#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597 11093#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11094#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11095#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11096#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11097#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11098#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 11100#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11101#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11102#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11106#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11107#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11108#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11109#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11110#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11111#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11112msgid "Place" 11113msgstr "Место" 11114 11115#. I18N: Name of a module/list 11116#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11117#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11118#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11119msgid "Place hierarchy" 11120msgstr "Хијерархија места" 11121 11122#: app/Gedcom.php:1734 11123msgid "Place in Hebrew" 11124msgstr "" 11125 11126#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11127msgid "Place list" 11128msgstr "" 11129 11130#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11132msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11133msgstr "" 11134 11135#: resources/views/help/place.phtml:12 11136msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11137msgstr "" 11138 11139#: resources/views/help/place.phtml:8 11140msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11141msgstr "" 11142 11143#: app/Gedcom.php:586 11144msgid "Place of LDS baptism" 11145msgstr "" 11146 11147#: app/Gedcom.php:726 11148msgid "Place of LDS child sealing" 11149msgstr "" 11150 11151#: app/Gedcom.php:627 11152msgid "Place of LDS confirmation" 11153msgstr "" 11154 11155#: app/Gedcom.php:647 11156msgid "Place of LDS endowment" 11157msgstr "" 11158 11159#: app/Gedcom.php:480 11160msgid "Place of LDS spouse sealing" 11161msgstr "" 11162 11163#: app/Gedcom.php:578 11164msgid "Place of adoption" 11165msgstr "" 11166 11167#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11168msgid "Place of baptism" 11169msgstr "" 11170 11171#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11172msgid "Place of bar mitzvah" 11173msgstr "" 11174 11175#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11176msgid "Place of bat mitzvah" 11177msgstr "" 11178 11179#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11180#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11181msgid "Place of birth" 11182msgstr "Место рођења" 11183 11184#: app/Gedcom.php:605 11185msgid "Place of blessing" 11186msgstr "" 11187 11188#: app/Gedcom.php:1073 11189msgid "Place of brit milah" 11190msgstr "" 11191 11192#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11193msgid "Place of burial" 11194msgstr "Место покопа" 11195 11196#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621 11197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11198msgid "Place of christening" 11199msgstr "" 11200 11201#. I18N: German Bürgerort 11202#: app/Gedcom.php:1529 11203msgid "Place of citizenship" 11204msgstr "" 11205 11206#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11207msgid "Place of confirmation" 11208msgstr "" 11209 11210#: app/Gedcom.php:633 11211msgid "Place of cremation" 11212msgstr "" 11213 11214#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11216msgid "Place of death" 11217msgstr "Место смрти" 11218 11219#: app/Gedcom.php:644 11220msgid "Place of emigration" 11221msgstr "" 11222 11223#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11224msgid "Place of engagement" 11225msgstr "" 11226 11227#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:1341 11228msgid "Place of event" 11229msgstr "" 11230 11231#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11232msgid "Place of first communion" 11233msgstr "" 11234 11235#: app/Gedcom.php:670 11236msgid "Place of immigration" 11237msgstr "" 11238 11239#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11241msgid "Place of marriage" 11242msgstr "Место венчања" 11243 11244#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11245msgid "Place of marriage banns" 11246msgstr "Место објаве венчања" 11247 11248#: app/Gedcom.php:698 11249msgid "Place of naturalization" 11250msgstr "" 11251 11252#: app/Gedcom.php:708 11253msgid "Place of ordination" 11254msgstr "" 11255 11256#: app/Gedcom.php:716 11257msgid "Place of residence" 11258msgstr "Место пребивалишта" 11259 11260#. I18N: Name of a module 11261#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11263#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11264#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11265msgid "Places" 11266msgstr "Места" 11267 11268#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11269#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11270#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11271msgid "Play" 11272msgstr "Пусти" 11273 11274#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11275msgid "Please enter a valid email address." 11276msgstr "Молимо вас да упишете исправну е-мејл адресу." 11277 11278#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11279#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11280#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11281#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11282msgid "Please try again." 11283msgstr "" 11284 11285#. I18N: a month in the French republican calendar 11286#: app/Date/FrenchDate.php:157 11287msgctxt "GENITIVE" 11288msgid "Pluviose" 11289msgstr "" 11290 11291#. I18N: a month in the French republican calendar 11292#: app/Date/FrenchDate.php:251 11293msgctxt "INSTRUMENTAL" 11294msgid "Pluviose" 11295msgstr "" 11296 11297#. I18N: a month in the French republican calendar 11298#: app/Date/FrenchDate.php:204 11299msgctxt "LOCATIVE" 11300msgid "Pluviose" 11301msgstr "" 11302 11303#. I18N: a month in the French republican calendar 11304#: app/Date/FrenchDate.php:109 11305msgctxt "NOMINATIVE" 11306msgid "Pluviose" 11307msgstr "" 11308 11309#. I18N: Name of a country or state 11310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11311msgid "Poland" 11312msgstr "Пољска" 11313 11314#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11315msgctxt "Surname tradition" 11316msgid "Polish" 11317msgstr "Пољски" 11318 11319#. I18N: A configuration setting 11320#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11321#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11322#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11323#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11324msgid "Port number" 11325msgstr "" 11326 11327#. I18N: Location of an LDS church temple 11328#: app/Elements/TempleCode.php:162 11329msgid "Portland, Oregon, United States" 11330msgstr "" 11331 11332#. I18N: Location of an LDS church temple 11333#: app/Elements/TempleCode.php:154 11334msgid "Porto Alegre, Brazil" 11335msgstr "" 11336 11337#. I18N: page orientation 11338#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11339#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11340#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11341msgid "Portrait" 11342msgstr "" 11343 11344#. I18N: Name of a country or state 11345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11346msgid "Portugal" 11347msgstr "Portugalska" 11348 11349#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11350msgctxt "Surname tradition" 11351msgid "Portuguese" 11352msgstr "" 11353 11354#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795 11355#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1286 11356#: app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1410 11357#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1710 11358msgid "Postal code" 11359msgstr "" 11360 11361#. I18N: Name of a module 11362#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11363msgid "Powered by webtrees™" 11364msgstr "" 11365 11366#. I18N: a month in the French republican calendar 11367#: app/Date/FrenchDate.php:165 11368msgctxt "GENITIVE" 11369msgid "Prairial" 11370msgstr "" 11371 11372#. I18N: a month in the French republican calendar 11373#: app/Date/FrenchDate.php:259 11374msgctxt "INSTRUMENTAL" 11375msgid "Prairial" 11376msgstr "" 11377 11378#. I18N: a month in the French republican calendar 11379#: app/Date/FrenchDate.php:212 11380msgctxt "LOCATIVE" 11381msgid "Prairial" 11382msgstr "" 11383 11384#. I18N: a month in the French republican calendar 11385#: app/Date/FrenchDate.php:118 11386msgctxt "NOMINATIVE" 11387msgid "Prairial" 11388msgstr "" 11389 11390#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11391msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11392msgstr "" 11393 11394#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11395msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11396msgstr "" 11397 11398#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11399msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11400msgstr "" 11401 11402#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11403#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11404#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11405#: resources/views/admin/components.phtml:60 11406#: resources/views/admin/components.phtml:63 11407#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11408#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11409#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11410#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11411#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11412#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11413#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11414#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11415msgid "Preferences" 11416msgstr "" 11417 11418#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11419#, php-format 11420msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11421msgstr "" 11422 11423#. I18N: A configuration setting 11424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11425msgid "Preferred contact method" 11426msgstr "Преферирани метод комуникације" 11427 11428#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11429#: app/Elements/TempleCode.php:161 11430msgid "President’s Office" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: Location of an LDS church temple 11434#: app/Elements/TempleCode.php:163 11435msgid "Preston, England" 11436msgstr "" 11437 11438#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11439#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11440#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11441msgid "Preview" 11442msgstr "" 11443 11444#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11445msgid "Priest" 11446msgstr "" 11447 11448#. I18N: The first day in the French republican calendar 11449#: app/Date/FrenchDate.php:301 11450msgid "Primidi" 11451msgstr "" 11452 11453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11454msgid "Print basic events when blank" 11455msgstr "Прикажи основне догађаје када је празно" 11456 11457#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649 11458msgid "Priority" 11459msgstr "" 11460 11461#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11462#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11463msgid "Privacy" 11464msgstr "" 11465 11466#. I18N: Name of a module 11467#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11468#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11469msgid "Privacy policy" 11470msgstr "Политика приватности" 11471 11472#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11474msgid "Privacy restrictions" 11475msgstr "" 11476 11477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11478msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11479msgstr "" 11480 11481#: app/Gedcom.php:1568 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1594 11482#: app/Gedcom.php:1629 app/Gedcom.php:1636 app/GedcomRecord.php:357 11483#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11484#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11485msgid "Private" 11486msgstr "" 11487 11488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11489msgid "Private key" 11490msgstr "" 11491 11492#: app/Gedcom.php:709 11493msgid "Probate" 11494msgstr "" 11495 11496#: app/Gedcom.php:710 11497msgid "Property" 11498msgstr "" 11499 11500#. I18N: Location of an LDS church temple 11501#: app/Elements/TempleCode.php:164 11502msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11503msgstr "" 11504 11505#. I18N: Location of an LDS church temple 11506#: app/Elements/TempleCode.php:165 11507msgid "Provo, Utah, United States" 11508msgstr "" 11509 11510#. I18N: An individual that represents another 11511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11512msgid "Proxy" 11513msgstr "" 11514 11515#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11516#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11517msgid "Publication" 11518msgstr "Публикација" 11519 11520#. I18N: Name of a country or state 11521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11522msgid "Puerto Rico" 11523msgstr "Portoriko" 11524 11525#. I18N: Name of a country or state 11526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11527msgid "Qatar" 11528msgstr "Katar" 11529 11530#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:739 11531#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:1246 11532#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1422 11533#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1844 11534msgid "Quality of data" 11535msgstr "" 11536 11537#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11538#: app/Date/FrenchDate.php:307 11539msgid "Quartidi" 11540msgstr "" 11541 11542#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11543#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11544msgid "Question" 11545msgstr "" 11546 11547#. I18N: Location of an LDS church temple 11548#: app/Elements/TempleCode.php:166 11549msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11550msgstr "" 11551 11552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11553msgid "Quick family facts" 11554msgstr "" 11555 11556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11557msgid "Quick individual facts" 11558msgstr "" 11559 11560#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11561#: app/Date/FrenchDate.php:309 11562msgid "Quintidi" 11563msgstr "" 11564 11565#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11566#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11567#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11568msgid "RE: " 11569msgstr "" 11570 11571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11572msgid "Rabbi" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11576#: app/Date/HijriDate.php:146 11577msgctxt "GENITIVE" 11578msgid "Rabi’ al-awwal" 11579msgstr "" 11580 11581#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11582#: app/Date/HijriDate.php:236 11583msgctxt "INSTRUMENTAL" 11584msgid "Rabi’ al-awwal" 11585msgstr "" 11586 11587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11588#: app/Date/HijriDate.php:191 11589msgctxt "LOCATIVE" 11590msgid "Rabi’ al-awwal" 11591msgstr "" 11592 11593#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11594#: app/Date/HijriDate.php:101 11595msgctxt "NOMINATIVE" 11596msgid "Rabi’ al-awwal" 11597msgstr "" 11598 11599#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11600#: app/Date/HijriDate.php:148 11601msgctxt "GENITIVE" 11602msgid "Rabi’ al-thani" 11603msgstr "" 11604 11605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11606#: app/Date/HijriDate.php:238 11607msgctxt "INSTRUMENTAL" 11608msgid "Rabi’ al-thani" 11609msgstr "" 11610 11611#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11612#: app/Date/HijriDate.php:193 11613msgctxt "LOCATIVE" 11614msgid "Rabi’ al-thani" 11615msgstr "" 11616 11617#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11618#: app/Date/HijriDate.php:103 11619msgctxt "NOMINATIVE" 11620msgid "Rabi’ al-thani" 11621msgstr "" 11622 11623#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11624#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11625msgctxt "Female pedigree" 11626msgid "Rada" 11627msgstr "" 11628 11629#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11630#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11631msgctxt "Male pedigree" 11632msgid "Rada" 11633msgstr "" 11634 11635#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11636#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11637msgctxt "Pedigree" 11638msgid "Rada" 11639msgstr "" 11640 11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11642#: app/Date/HijriDate.php:154 11643msgctxt "GENITIVE" 11644msgid "Rajab" 11645msgstr "" 11646 11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11648#: app/Date/HijriDate.php:244 11649msgctxt "INSTRUMENTAL" 11650msgid "Rajab" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11654#: app/Date/HijriDate.php:199 11655msgctxt "LOCATIVE" 11656msgid "Rajab" 11657msgstr "" 11658 11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11660#: app/Date/HijriDate.php:109 11661msgctxt "NOMINATIVE" 11662msgid "Rajab" 11663msgstr "" 11664 11665#. I18N: Location of an LDS church temple 11666#: app/Elements/TempleCode.php:167 11667msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11668msgstr "" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11671#: app/Date/HijriDate.php:158 11672msgctxt "GENITIVE" 11673msgid "Ramadan" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11677#: app/Date/HijriDate.php:248 11678msgctxt "INSTRUMENTAL" 11679msgid "Ramadan" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11683#: app/Date/HijriDate.php:203 11684msgctxt "LOCATIVE" 11685msgid "Ramadan" 11686msgstr "" 11687 11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11689#: app/Date/HijriDate.php:113 11690msgctxt "NOMINATIVE" 11691msgid "Ramadan" 11692msgstr "" 11693 11694#. I18N: Description of the “Slide show” module 11695#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11696msgid "Random images from the current family tree." 11697msgstr "Насумичне слике из тренутно одабраног породичног стабла." 11698 11699#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11700#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11701#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11702#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11703msgid "Re-order children" 11704msgstr "Промени редослед деце" 11705 11706#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11707#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11708#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11709#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11710msgid "Re-order families" 11711msgstr "Промени редослед породица" 11712 11713#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11714#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11715#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11716#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11717#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11718msgid "Re-order media" 11719msgstr "Промени редослед медијских објеката" 11720 11721#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11722msgid "Re-order media files" 11723msgstr "Промените редослед медијских датотека" 11724 11725#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11726#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11727#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11728msgid "Re-order names" 11729msgstr "Промени редослед имена" 11730 11731#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11733#: resources/views/admin/users.phtml:27 11734#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11735#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11736#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11737#: resources/views/register-page.phtml:35 11738msgid "Real name" 11739msgstr "Право име" 11740 11741#. I18N: Name of a module 11742#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11743#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11744msgid "Recent changes" 11745msgstr "" 11746 11747#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11748msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11749msgstr "Последњих година (< 100 год.)" 11750 11751#. I18N: Location of an LDS church temple 11752#: app/Elements/TempleCode.php:168 11753msgid "Recife, Brazil" 11754msgstr "" 11755 11756#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11757#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11758#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11760#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11761#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11762#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11763#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11764msgid "Record" 11765msgstr "Запис" 11766 11767#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 11768#: app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:868 11769#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1681 11770#: app/Gedcom.php:1684 app/Gedcom.php:1690 11771msgid "Record ID number" 11772msgstr "" 11773 11774#: app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:855 11775msgid "Record file number" 11776msgstr "" 11777 11778#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11779#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11780#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11781msgid "Records" 11782msgstr "Записи" 11783 11784#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11785#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11786msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: Location of an LDS church temple 11790#: app/Elements/TempleCode.php:169 11791msgid "Redlands, California, United States" 11792msgstr "" 11793 11794#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 11795#: app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:941 11796#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:980 11797msgid "Reference number" 11798msgstr "" 11799 11800#. I18N: Location of an LDS church temple 11801#: app/Elements/TempleCode.php:170 11802msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11803msgstr "" 11804 11805#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:994 11806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11807msgid "Registered partnership" 11808msgstr "" 11809 11810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11811msgid "Registry officer" 11812msgstr "" 11813 11814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11815msgctxt "FEMALE" 11816msgid "Registry officer" 11817msgstr "" 11818 11819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11820msgctxt "MALE" 11821msgid "Registry officer" 11822msgstr "" 11823 11824#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11825#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11826msgid "Regular expression" 11827msgstr "" 11828 11829#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11830msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11831msgstr "" 11832 11833#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11834#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11835msgid "Reject" 11836msgstr "Опозови" 11837 11838#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11839msgid "Reject all changes" 11840msgstr "Опозови све промене" 11841 11842#. I18N: Name of a module/report 11843#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11845msgid "Related families" 11846msgstr "" 11847 11848#. I18N: Name of a report 11849#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11851msgid "Related individuals" 11852msgstr "" 11853 11854#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1249 11855#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1733 app/Gedcom.php:1820 11856#: app/Gedcom.php:1834 app/Module/BranchesListModule.php:398 11857#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11858#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11859msgid "Relationship" 11860msgstr "Sorodstvo" 11861 11862#: app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1184 11863#: app/Gedcom.php:1573 11864msgid "Relationship to father" 11865msgstr "" 11866 11867#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11868msgid "Relationship to me" 11869msgstr "" 11870 11871#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186 11872#: app/Gedcom.php:1574 11873msgid "Relationship to mother" 11874msgstr "Сродност са мајком" 11875 11876#: app/Gedcom.php:658 11877msgid "Relationship to parents" 11878msgstr "" 11879 11880#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11881#, php-format 11882msgid "Relationship: %s" 11883msgstr "" 11884 11885#. I18N: Name of a module/chart 11886#. I18N: Configuration option 11887#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:290 11890#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11891msgid "Relationships" 11892msgstr "" 11893 11894#. I18N: %s are individual’s names 11895#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11896#, php-format 11897msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11898msgstr "Сродност између %1$s и %2$s" 11899 11900#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509 11901msgid "Reliability of the information" 11902msgstr "" 11903 11904#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:1363 11905#: app/Gedcom.php:1379 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11906#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11907msgid "Religion" 11908msgstr "Religija" 11909 11910#: app/Gedcom.php:706 11911msgid "Religious institution" 11912msgstr "" 11913 11914#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:995 11915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11916msgid "Religious marriage" 11917msgstr "" 11918 11919#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11920msgid "Reload map" 11921msgstr "" 11922 11923#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1653 11924msgid "Reminder date" 11925msgstr "" 11926 11927#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11928msgid "Reminder email frequency (days)" 11929msgstr "" 11930 11931#: app/Gedcom.php:1747 11932msgid "Remote server" 11933msgstr "" 11934 11935#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11936#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11937#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11938#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 11939#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 11940msgid "Remove" 11941msgstr "" 11942 11943#. I18N: Name of a module 11944#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11945msgid "Remove duplicate links" 11946msgstr "Обриши дупле везе" 11947 11948#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11949msgid "Remove individual" 11950msgstr "" 11951 11952#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 11954msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11955msgstr "" 11956 11957#: resources/views/admin/locations.phtml:127 11958msgid "Remove this location?" 11959msgstr "" 11960 11961#. I18N: Location of an LDS church temple 11962#: app/Elements/TempleCode.php:171 11963msgid "Reno, Nevada, United States" 11964msgstr "" 11965 11966#: resources/views/admin/trees.phtml:199 11967msgid "Renumber" 11968msgstr "" 11969 11970#. I18N: Renumber the records in a family tree 11971#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11972msgid "Renumber XREFs" 11973msgstr "" 11974 11975#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11976#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11977msgid "Renumber family tree" 11978msgstr "" 11979 11980#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11981msgid "Replace" 11982msgstr "" 11983 11984#. I18N: Description of a “Data fix” module 11985#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11986msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11987msgstr "Замените гробне ознаке гробним местима." 11988 11989#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 11990msgid "Replace with" 11991msgstr "Zemeni sa" 11992 11993#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11994msgid "Replacement text" 11995msgstr "" 11996 11997#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 11998#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 11999msgid "Reply" 12000msgstr "" 12001 12002#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12003#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12004#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12005#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12006msgid "Report" 12007msgstr "" 12008 12009#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS 12010#: app/Gedcom.php:1578 app/Gedcom.php:1579 12011msgid "Report phrase" 12012msgstr "" 12013 12014#. I18N: Name of a module 12015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12016#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12018#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12019#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12020msgid "Reports" 12021msgstr "Прегледи" 12022 12023#. I18N: Name of a module/list 12024#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12025#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12026#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12028#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12029#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12030#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12031#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12032#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12033#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12034#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12035#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12036#: resources/views/search-results.phtml:70 12037msgid "Repositories" 12038msgstr "Складишта" 12039 12040#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256 12041#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 12042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12043#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12044#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12045#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12046#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12047msgid "Repository" 12048msgstr "Skladišče" 12049 12050#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12051msgid "Repository name" 12052msgstr "" 12053 12054#. I18N: Name of a country or state 12055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12056msgid "Republic of the Congo" 12057msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12058 12059#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12060#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12061#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12062msgid "Request a new password" 12063msgstr "Затражи нову лозинку" 12064 12065#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12066#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12067#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12068#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12069msgid "Request a new user account" 12070msgstr "Затражи нови кориснички налог" 12071 12072#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12073msgid "Research" 12074msgstr "Истраживање" 12075 12076#: app/Gedcom.php:1046 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1251 12077#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1648 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12078#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12079#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12080msgid "Research task" 12081msgstr "Задатак за истраживање" 12082 12083#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12084#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12085msgid "Research tasks" 12086msgstr "Задаци за истраживање" 12087 12088#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12089msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12090msgstr "" 12091 12092#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12093msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12094msgstr "" 12095 12096#: app/Gedcom.php:714 12097msgid "Residence" 12098msgstr "Пребивалиште" 12099 12100#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12101#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12102msgid "Restore the default block layout" 12103msgstr "Врати подразумевани распоред блокова" 12104 12105#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12107msgid "Restrict to immediate family" 12108msgstr "Ограничи на ужу породицу" 12109 12110#. I18N: a restriction on viewing data 12111#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717 12112#: app/Gedcom.php:1364 app/Gedcom.php:1753 app/Gedcom.php:1846 12113#: app/Gedcom.php:1848 app/Gedcom.php:1850 app/Gedcom.php:1852 12114#: app/Gedcom.php:1854 app/Gedcom.php:1856 12115#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12116#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12117msgid "Restriction" 12118msgstr "Ограничење" 12119 12120#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12121msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12122msgstr "" 12123 12124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12125msgid "Results" 12126msgstr "" 12127 12128#: app/Gedcom.php:718 12129msgid "Retirement" 12130msgstr "Penzija" 12131 12132#. I18N: Name of a country or state 12133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12134msgid "Reunion" 12135msgstr "" 12136 12137#. I18N: Location of an LDS church temple 12138#: app/Elements/TempleCode.php:172 12139msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12140msgstr "" 12141 12142#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 12143#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:899 12144#: app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1242 12145#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1418 12146#: app/Gedcom.php:1826 app/Gedcom.php:1840 12147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12148msgid "Role" 12149msgstr "" 12150 12151#. I18N: Name of a country or state 12152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12153msgid "Romania" 12154msgstr "Romunija" 12155 12156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12157msgid "Romanized" 12158msgstr "Romanizirana pisava" 12159 12160#: app/Gedcom.php:684 12161msgid "Romanized name" 12162msgstr "" 12163 12164#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1349 12165msgid "Romanized place" 12166msgstr "" 12167 12168#: app/Gedcom.php:691 12169msgid "Romanized type" 12170msgstr "" 12171 12172#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 12174msgid "Roots" 12175msgstr "" 12176 12177#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1527 12178msgid "Rufname" 12179msgstr "" 12180 12181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12182#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12183#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12184msgid "Russell" 12185msgstr "Расел" 12186 12187#. I18N: Name of a country or state 12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12189msgid "Russia" 12190msgstr "Rusija" 12191 12192#. I18N: Name of a country or state 12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12194msgid "Rwanda" 12195msgstr "" 12196 12197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12198msgid "SMTP mail server" 12199msgstr "" 12200 12201#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12202msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12203msgstr "" 12204 12205#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12206#, php-format 12207msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12208msgstr "" 12209 12210#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12211#: app/Services/EmailService.php:209 12212msgid "SSL/TLS" 12213msgstr "" 12214 12215#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12216#: app/Services/EmailService.php:211 12217msgid "STARTTLS" 12218msgstr "" 12219 12220#. I18N: Location of an LDS church temple 12221#: app/Elements/TempleCode.php:173 12222msgid "Sacramento, California, United States" 12223msgstr "" 12224 12225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12226#: app/Date/HijriDate.php:144 12227msgctxt "GENITIVE" 12228msgid "Safar" 12229msgstr "" 12230 12231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12232#: app/Date/HijriDate.php:234 12233msgctxt "INSTRUMENTAL" 12234msgid "Safar" 12235msgstr "" 12236 12237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12238#: app/Date/HijriDate.php:189 12239msgctxt "LOCATIVE" 12240msgid "Safar" 12241msgstr "" 12242 12243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12244#: app/Date/HijriDate.php:99 12245msgctxt "NOMINATIVE" 12246msgid "Safar" 12247msgstr "" 12248 12249#. I18N: The name of a colour-scheme 12250#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12251msgid "Sage" 12252msgstr "" 12253 12254#. I18N: Name of a country or state 12255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12256msgid "Saint Helena" 12257msgstr "Svätá Helena" 12258 12259#. I18N: Name of a country or state 12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12261msgid "Saint Kitts and Nevis" 12262msgstr "Svätý Krištof a Nevis" 12263 12264#. I18N: Name of a country or state 12265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12266msgid "Saint Lucia" 12267msgstr "Svätá Lucia" 12268 12269#. I18N: Name of a country or state 12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12271msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12272msgstr "Saint Pierre a Miquelon" 12273 12274#. I18N: Name of a country or state 12275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12276msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12277msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny" 12278 12279#. I18N: Location of an LDS church temple 12280#: app/Elements/TempleCode.php:183 12281msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12282msgstr "" 12283 12284#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12285msgid "Same as uploaded file" 12286msgstr "Иста као и учитана датотека" 12287 12288#. I18N: Name of a country or state 12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12290msgid "Samoa" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: Location of an LDS church temple 12294#: app/Elements/TempleCode.php:176 12295msgid "San Antonio, Texas, United States" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: Location of an LDS church temple 12299#: app/Elements/TempleCode.php:177 12300msgid "San Diego, California, United States" 12301msgstr "" 12302 12303#. I18N: Location of an LDS church temple 12304#: app/Elements/TempleCode.php:182 12305msgid "San Jose, Costa Rica" 12306msgstr "" 12307 12308#. I18N: Name of a country or state 12309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12310msgid "San Marino" 12311msgstr "" 12312 12313#. I18N: Location of an LDS church temple 12314#: app/Elements/TempleCode.php:174 12315msgid "San Salvador, El Salvador" 12316msgstr "" 12317 12318#. I18N: Location of an LDS church temple 12319#: app/Elements/TempleCode.php:175 12320msgid "Santiago, Chile" 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: Location of an LDS church temple 12324#: app/Elements/TempleCode.php:178 12325msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: Location of an LDS church temple 12329#: app/Elements/TempleCode.php:186 12330msgid "Sao Paulo, Brazil" 12331msgstr "" 12332 12333#. I18N: Name of a country or state 12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12335msgid "Sao Tome and Principe" 12336msgstr "" 12337 12338#. I18N: abbreviation for Saturday 12339#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12340#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12341msgid "Sat" 12342msgstr "Суб" 12343 12344#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12345msgid "Saturday" 12346msgstr "Субота" 12347 12348#. I18N: Name of a country or state 12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12350msgid "Saudi Arabia" 12351msgstr "" 12352 12353#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268 12354msgid "Schema" 12355msgstr "Шема" 12356 12357#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665 12358msgid "School or college" 12359msgstr "Школа или факултет" 12360 12361#. I18N: Name of a country or state 12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12363msgid "Scotland" 12364msgstr "Шкотска" 12365 12366#: app/Gedcom.php:1658 12367msgid "Scrapbook" 12368msgstr "Албум" 12369 12370#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12371#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12372msgctxt "Female pedigree" 12373msgid "Sealing" 12374msgstr "" 12375 12376#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12377#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12378msgctxt "Male pedigree" 12379msgid "Sealing" 12380msgstr "" 12381 12382#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12383#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12384msgctxt "Pedigree" 12385msgid "Sealing" 12386msgstr "" 12387 12388#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12389#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12390#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12391msgid "Sealing canceled (divorce)" 12392msgstr "" 12393 12394#. I18N: Name of a module 12395#. I18N: A button label. 12396#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12397#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12398#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12399#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12400#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12401#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12402#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12403#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12404#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12405#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12406#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12407msgid "Search" 12408msgstr "Претрага" 12409 12410#. I18N: Name of a module 12411#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12412#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12413msgid "Search and replace" 12414msgstr "Претражи и замени" 12415 12416#. I18N: Description of a “Data fix” module 12417#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12418msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12419msgstr "" 12420 12421#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12423msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12424msgstr "" 12425 12426#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12427msgid "Search filters" 12428msgstr "Филтери за претрагу" 12429 12430#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12431#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12432msgid "Search for" 12433msgstr "Тражи" 12434 12435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12436msgid "Search for locations in an external database." 12437msgstr "" 12438 12439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12440msgid "Search for place names in an external database." 12441msgstr "" 12442 12443#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12444#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12445#, php-format 12446msgid "Search for place names using %s." 12447msgstr "" 12448 12449#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12450msgid "Search method" 12451msgstr "Метода тражења" 12452 12453#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12454msgid "Search text/pattern" 12455msgstr "Тражи текст/узорак" 12456 12457#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12458msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12459msgstr "" 12460 12461#. I18N: Location of an LDS church temple 12462#: app/Elements/TempleCode.php:179 12463msgid "Seattle, Washington, United States" 12464msgstr "" 12465 12466#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12467msgid "Second record" 12468msgstr "" 12469 12470#. I18N: A configuration setting 12471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12472msgid "Secure connection" 12473msgstr "" 12474 12475#. I18N: A configuration setting 12476#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12477msgid "Security code" 12478msgstr "" 12479 12480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12481#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12482#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12483#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12484#, php-format 12485msgid "See %s for more information." 12486msgstr "" 12487 12488#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12489#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12490#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12491msgid "Select" 12492msgstr "Одабери" 12493 12494#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12495msgid "Select a GEDCOM file to import" 12496msgstr "Одабери GEDCOM датотеку за увоз" 12497 12498#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12499#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12500msgid "Select a date" 12501msgstr "Изабери датум" 12502 12503#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12504msgid "Select individuals by place or date" 12505msgstr "Изабери особе према месту или датуму" 12506 12507#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12508#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12509msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12510msgstr "" 12511 12512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12513msgid "Select the desired age interval" 12514msgstr "Одаберите жељени старосни интервал" 12515 12516#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12517msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12518msgstr "Означите чињенице и догађаје које желите задржати из оба записа." 12519 12520#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12521msgid "Select two records to merge." 12522msgstr "Одаберите два записа за спајање." 12523 12524#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12525msgid "Selector" 12526msgstr "Селектор" 12527 12528#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12529msgid "Seller" 12530msgstr "" 12531 12532#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12533msgctxt "FEMALE" 12534msgid "Seller" 12535msgstr "" 12536 12537#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12538msgctxt "MALE" 12539msgid "Seller" 12540msgstr "" 12541 12542#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12543#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12544#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12545#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12546msgid "Send" 12547msgstr "Пошаљи" 12548 12549#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12550#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12551#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12552#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12553#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12554msgid "Send a message" 12555msgstr "Пошаљи поруку" 12556 12557#: app/Services/MessageService.php:217 12558msgid "Send a message to all users" 12559msgstr "Пошаљи поруку свим корисницима" 12560 12561#: app/Services/MessageService.php:218 12562msgid "Send a message to users who have never signed in" 12563msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се никада нису пријавили" 12564 12565#: app/Services/MessageService.php:219 12566msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12567msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се нису пријавили у последњих 6 месеци" 12568 12569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12570msgid "Send a test email using these settings" 12571msgstr "" 12572 12573#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12574msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12575msgstr "Пошаљите е-мејл свим администраторима када је надоградња доступна." 12576 12577#. I18N: Label for a configuration option 12578#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12579msgid "Send out reminder emails" 12580msgstr "" 12581 12582#. I18N: A configuration setting 12583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12584msgid "Sender email" 12585msgstr "" 12586 12587#. I18N: A configuration setting 12588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12589msgid "Sender name" 12590msgstr "" 12591 12592#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12594msgid "Sending email" 12595msgstr "" 12596 12597#. I18N: A configuration setting 12598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12599msgid "Sending server name" 12600msgstr "" 12601 12602#. I18N: Name of a country or state 12603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12604msgid "Senegal" 12605msgstr "" 12606 12607#. I18N: Location of an LDS church temple 12608#: app/Elements/TempleCode.php:180 12609msgid "Seoul, Korea" 12610msgstr "" 12611 12612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12613msgctxt "Abbreviation for September" 12614msgid "Sep" 12615msgstr "сеп" 12616 12617#: app/Gedcom.php:1045 12618msgid "Separated" 12619msgstr "" 12620 12621#: app/Gedcom.php:1149 12622msgid "Separation" 12623msgstr "" 12624 12625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12626msgctxt "GENITIVE" 12627msgid "September" 12628msgstr "септембра" 12629 12630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12631msgctxt "INSTRUMENTAL" 12632msgid "September" 12633msgstr "септембра" 12634 12635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12636msgctxt "LOCATIVE" 12637msgid "September" 12638msgstr "септембру" 12639 12640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12641#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12642#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12643msgctxt "NOMINATIVE" 12644msgid "September" 12645msgstr "Септембар" 12646 12647#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12648#: app/Date/FrenchDate.php:313 12649msgid "Septidi" 12650msgstr "" 12651 12652#. I18N: Name of a country or state 12653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12654msgid "Serbia" 12655msgstr "Srbija" 12656 12657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12658msgid "Servant" 12659msgstr "" 12660 12661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12662msgctxt "FEMALE" 12663msgid "Servant" 12664msgstr "" 12665 12666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12667msgctxt "MALE" 12668msgid "Servant" 12669msgstr "" 12670 12671#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12673msgid "Server information" 12674msgstr "" 12675 12676#. I18N: A configuration setting 12677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12678#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12679#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12680#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12681msgid "Server name" 12682msgstr "" 12683 12684#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12685msgid "Set a new password" 12686msgstr "" 12687 12688#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12689msgid "Set as default" 12690msgstr "" 12691 12692#. I18N: You need to: 12693#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12694#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12695msgid "Set the access level for each tree." 12696msgstr "" 12697 12698#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12700msgid "Set the default blocks for new family trees" 12701msgstr "Подеси подразумеване блокове за нова породична стабла" 12702 12703#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12705msgid "Set the default blocks for new users" 12706msgstr "Подеси подразумеване блокове за нове кориснике" 12707 12708#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12710msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12711msgstr "" 12712 12713#. I18N: You need to: 12714#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12715#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12716msgid "Set the status to “approved”." 12717msgstr "" 12718 12719#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12721msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12722msgstr "" 12723 12724#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12725#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12726msgid "Setup wizard for webtrees" 12727msgstr "Чаробњак за инсталацију webtrees" 12728 12729#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12730#: app/Date/FrenchDate.php:311 12731msgid "Sextidi" 12732msgstr "" 12733 12734#. I18N: Name of a country or state 12735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12736msgid "Seychelles" 12737msgstr "Seychely" 12738 12739#: app/Date/JalaliDate.php:278 12740msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12741msgid "Shah" 12742msgstr "" 12743 12744#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12745#: app/Date/JalaliDate.php:149 12746msgctxt "GENITIVE" 12747msgid "Shahrivar" 12748msgstr "" 12749 12750#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12751#: app/Date/JalaliDate.php:239 12752msgctxt "INSTRUMENTAL" 12753msgid "Shahrivar" 12754msgstr "" 12755 12756#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12757#: app/Date/JalaliDate.php:194 12758msgctxt "LOCATIVE" 12759msgid "Shahrivar" 12760msgstr "" 12761 12762#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12763#: app/Date/JalaliDate.php:104 12764msgctxt "NOMINATIVE" 12765msgid "Shahrivar" 12766msgstr "" 12767 12768#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12769#: resources/views/individual-page.phtml:66 12770msgid "Share" 12771msgstr "Подели" 12772 12773#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12774msgid "Share the URL" 12775msgstr "Подели URL" 12776 12777#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12778msgid "Share the anniversary of an event" 12779msgstr "Подели годишњицу догађаја" 12780 12781#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895 12782#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948 12783#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:982 12784#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12785#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12786#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12787#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12788msgid "Shared note" 12789msgstr "Дељена белешка" 12790 12791#. I18N: Name of a module/list 12792#: app/Module/NoteListModule.php:64 12793#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12794#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12795msgid "Shared notes" 12796msgstr "Дељене белешке" 12797 12798#. I18N: plural noun - things that can be shared 12799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12801msgid "Shares" 12802msgstr "Подели" 12803 12804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12805#: app/Date/HijriDate.php:160 12806msgctxt "GENITIVE" 12807msgid "Shawwal" 12808msgstr "" 12809 12810#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12811#: app/Date/HijriDate.php:250 12812msgctxt "INSTRUMENTAL" 12813msgid "Shawwal" 12814msgstr "" 12815 12816#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12817#: app/Date/HijriDate.php:205 12818msgctxt "LOCATIVE" 12819msgid "Shawwal" 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12823#: app/Date/HijriDate.php:115 12824msgctxt "NOMINATIVE" 12825msgid "Shawwal" 12826msgstr "" 12827 12828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12829#: app/Date/HijriDate.php:156 12830msgctxt "GENITIVE" 12831msgid "Sha’aban" 12832msgstr "" 12833 12834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12835#: app/Date/HijriDate.php:246 12836msgctxt "INSTRUMENTAL" 12837msgid "Sha’aban" 12838msgstr "" 12839 12840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12841#: app/Date/HijriDate.php:201 12842msgctxt "LOCATIVE" 12843msgid "Sha’aban" 12844msgstr "" 12845 12846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12847#: app/Date/HijriDate.php:111 12848msgctxt "NOMINATIVE" 12849msgid "Sha’aban" 12850msgstr "" 12851 12852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12853msgid "She " 12854msgstr "" 12855 12856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12857msgid "She died" 12858msgstr "" 12859 12860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12862msgid "She married" 12863msgstr "" 12864 12865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12866msgid "She resided at" 12867msgstr "" 12868 12869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12870msgid "She was born" 12871msgstr "Рођена је" 12872 12873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12874msgid "She was buried" 12875msgstr "" 12876 12877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12878msgid "She was christened" 12879msgstr "" 12880 12881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12882msgid "She was cremated" 12883msgstr "" 12884 12885#. I18N: a month in the Jewish calendar 12886#: app/Date/JewishDate.php:201 12887msgctxt "GENITIVE" 12888msgid "Shevat" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: a month in the Jewish calendar 12892#: app/Date/JewishDate.php:305 12893msgctxt "INSTRUMENTAL" 12894msgid "Shevat" 12895msgstr "" 12896 12897#. I18N: a month in the Jewish calendar 12898#: app/Date/JewishDate.php:253 12899msgctxt "LOCATIVE" 12900msgid "Shevat" 12901msgstr "" 12902 12903#. I18N: a month in the Jewish calendar 12904#: app/Date/JewishDate.php:149 12905msgctxt "NOMINATIVE" 12906msgid "Shevat" 12907msgstr "" 12908 12909#. I18N: The name of a colour-scheme 12910#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12911msgid "Shiny Tomato" 12912msgstr "" 12913 12914#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12915#: resources/views/help/date.phtml:111 12916msgid "Shortcut" 12917msgstr "" 12918 12919#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12920msgid "Shortest marriage" 12921msgstr "" 12922 12923#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12924msgid "Show" 12925msgstr "Прикажи" 12926 12927#. I18N: A configuration setting 12928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12929msgid "Show a download link in the media viewer" 12930msgstr "" 12931 12932#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12933#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12934msgid "Show a privacy policy." 12935msgstr "Прикажи политику приватности." 12936 12937#. I18N: A configuration setting 12938#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 12939msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12940msgstr "" 12941 12942#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12943msgid "Show all media" 12944msgstr "Прикажи све медије" 12945 12946#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12947msgid "Show all notes" 12948msgstr "Прикажи све белешке" 12949 12950#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12951msgid "Show all places in a list" 12952msgstr "Прикажи сва места у листи" 12953 12954#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12955msgid "Show all sources" 12956msgstr "Прикажи све изворе" 12957 12958#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12959#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12960msgid "Show an age cursor" 12961msgstr "Прикажи показивач старости" 12962 12963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12964msgid "Show children of ancestors" 12965msgstr "Прикажи децу предака" 12966 12967#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 12968msgid "Show couples where either partner married more than once." 12969msgstr "Прикажи парове где је било који партнер венчан више пута." 12970 12971#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 12972msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12973msgstr "Прикажи парове где је само женски партнер умро." 12974 12975#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12976msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12977msgstr "Прикажи парове где је само мушки партнер умро." 12978 12979#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 12980msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12981msgstr "Прикажи парове који су венчани пре више од 100 година." 12982 12983#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12984msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12985msgstr "Прикажи парове који су венчани унутар претходних 100 година." 12986 12987#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 12988msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12989msgstr "Прикажи парове са непознатим датумом венчања." 12990 12991#. I18N: label for yes/no option 12992#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12993msgid "Show date of last update" 12994msgstr "Прикажи датум последње измене" 12995 12996#. I18N: A configuration setting 12997#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12998msgid "Show dead individuals" 12999msgstr "Прикажи мртве особе" 13000 13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13002msgid "Show divorced couples." 13003msgstr "Прикажи разведене парове." 13004 13005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 13006msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13007msgstr "Прикажи особе рођене пре више од 100 година." 13008 13009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218 13010msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13011msgstr "Прикажи особе рођене унутар претходних 100 година." 13012 13013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 13014msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13015msgstr "Прикажи особе које су живе или парове где су оба партнера жива." 13016 13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 13019msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13020msgstr "Прикажи особе које су умрле или парове где су оба партнера умрла." 13021 13022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 13023msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13024msgstr "Прикажи особе које су умрле пре више од 100 година." 13025 13026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 13027msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13028msgstr "Прикажи особе које су умрле унутар претходних 100 година." 13029 13030#. I18N: A configuration setting 13031#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13032msgid "Show list of family trees" 13033msgstr "Прикажи листу породичних стабала" 13034 13035#. I18N: A configuration setting 13036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13037msgid "Show living individuals" 13038msgstr "Прикажи живе особе" 13039 13040#. I18N: A configuration setting 13041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13042msgid "Show names of private individuals" 13043msgstr "Прикажи имена заштићених особа" 13044 13045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13049msgid "Show notes" 13050msgstr "Прикажи белешке" 13051 13052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13053msgid "Show occupations" 13054msgstr "Прикажи занимања" 13055 13056#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13057#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13058msgid "Show only events of living individuals" 13059msgstr "Прикажи догађаје само за живе особе" 13060 13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13062msgid "Show only females." 13063msgstr "Прикажи само жене." 13064 13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 13066msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13067msgstr "Покажи само особе за које се не зна пол." 13068 13069#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13070msgid "Show only individuals, events, or all" 13071msgstr "Прикажи само особе, догађаје или све" 13072 13073#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 13074msgid "Show only males." 13075msgstr "Прикажи само мушкарце." 13076 13077#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428 13079msgid "Show parents" 13080msgstr "Прикажи родитеље" 13081 13082#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13083#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13085#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13086#: resources/views/login-page.phtml:45 13087#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13088#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13089#: resources/views/register-page.phtml:74 13090#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13091#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13092#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13093#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13094msgid "Show password" 13095msgstr "" 13096 13097#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13098msgid "Show pending changes" 13099msgstr "Прикажи промене на чекању" 13100 13101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13104msgid "Show photos" 13105msgstr "Прикажи фотографије" 13106 13107#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13108msgid "Show place hierarchy" 13109msgstr "Прикажи хијерархију места" 13110 13111#. I18N: A configuration setting 13112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13113msgid "Show private relationships" 13114msgstr "Прикажи приватне сродности" 13115 13116#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13117msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13118msgstr "Прикажи задатке за истраживање који су додељени другим корисницима" 13119 13120#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13121msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13122msgstr "Прикажи задатке за истраживање који нису додељени ни једном кориснику" 13123 13124#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13125msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13126msgstr "Прикажи задатке за истраживање који имају датум у будућности" 13127 13128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13129msgid "Show residences" 13130msgstr "Прикажи пребивалишта" 13131 13132#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13133msgid "Show slide show controls" 13134msgstr "Прикажи контроле аутоматског пуштања слика" 13135 13136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13141msgid "Show sources" 13142msgstr "Прикажи изворе" 13143 13144#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13145#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13147msgid "Show spouses" 13148msgstr "Прикажи супружнике" 13149 13150#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13151#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432 13152msgid "Show statistics charts" 13153msgstr "Прикажи графикон статистике" 13154 13155#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13157#, php-format 13158msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13159msgstr "" 13160 13161#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13162#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13163msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13164msgstr "Прикажи родно место предака на мапи." 13165 13166#. I18N: label for a yes/no option 13167#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13168msgid "Show the date and time" 13169msgstr "Прикажи датум и време" 13170 13171#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13172msgid "Show the date and time of update" 13173msgstr "Прикажи датум и време ажурирања" 13174 13175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13176msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13177msgstr "Прикажи догађаје уже родбине на страници појединца" 13178 13179#. I18N: A configuration setting 13180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13181msgid "Show the family tree" 13182msgstr "Прикажи породично стабло" 13183 13184#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13185msgid "Show the list of individuals" 13186msgstr "Прикажи листу особа" 13187 13188#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13189msgid "Show the list of surnames" 13190msgstr "Прикажи листу презимена" 13191 13192#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13193#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13194msgid "Show the location of an event on an external map." 13195msgstr "" 13196 13197#. I18N: Description of the “Places” module 13198#: app/Module/PlacesModule.php:96 13199msgid "Show the location of events on a map." 13200msgstr "Прикажи локацију догађаја на мапи." 13201 13202#. I18N: label for a yes/no option 13203#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13204msgid "Show the user who made the change" 13205msgstr "Прикажи корисника који је направио измену" 13206 13207#. I18N: Label for a configuration option 13208#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13209#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13210#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13211msgid "Show this block for which languages" 13212msgstr "За које језике желите приказати овај блок" 13213 13214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13215msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13216msgstr "Прикажи сличице у графиконима и групама фамилија." 13217 13218#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13219#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13220#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13221#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13222msgid "Show to managers" 13223msgstr "Прикажи администраторима" 13224 13225#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13226#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13227#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13230#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13231msgid "Show to members" 13232msgstr "Прикажи члановима" 13233 13234#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13235#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13237#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13239#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13240msgid "Show to visitors" 13241msgstr "Прикажи посетиоцима" 13242 13243#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13244#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 13245msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13246msgstr "Прикажи особе или парове који су живи али немају забележену децу у бази података." 13247 13248#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 13250msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13251msgstr "Прикажи \"коренске\" парове или особе. Те особе се још зову и \"патријарси\". То су особе које немају забележене родитеље у бази података." 13252 13253#. I18N: %s are placeholders for numbers 13254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13255#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13256#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13257#, php-format 13258msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13259msgstr "Приказујем од %1$s до %2$s од укупно %3$s" 13260 13261#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13262msgid "Sibling" 13263msgstr "" 13264 13265#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13266msgid "Siblings" 13267msgstr "" 13268 13269#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13270#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13271msgid "Sidebar" 13272msgstr "" 13273 13274#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13276#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13277#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13278msgid "Sidebars" 13279msgstr "" 13280 13281#. I18N: Name of a country or state 13282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13283msgid "Sierra Leone" 13284msgstr "" 13285 13286#. I18N: Name of a module 13287#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13288#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13289msgid "Sign in" 13290msgstr "Пријавите се" 13291 13292#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13293#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13294msgid "Sign out" 13295msgstr "Одјава" 13296 13297#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13299msgid "Sign-in and registration" 13300msgstr "" 13301 13302#: app/Gedcom.php:1549 13303msgid "Signature" 13304msgstr "" 13305 13306#: resources/views/help/date.phtml:136 13307msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13308msgstr "" 13309 13310#. I18N: Name of a country or state 13311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13312msgid "Singapore" 13313msgstr "Сингапур" 13314 13315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13316#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13317msgid "Sister" 13318msgstr "Сестра" 13319 13320#. I18N: A configuration setting 13321#: app/Gedcom.php:1687 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13322#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13323#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13324msgid "Site identification code" 13325msgstr "" 13326 13327#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13329#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13330msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13331msgstr "" 13332 13333#. I18N: A configuration setting 13334#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13335#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13336msgid "Site verification code" 13337msgstr "" 13338 13339#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13340#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13341msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13342msgstr "" 13343 13344#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13345#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13346msgid "Sitemaps" 13347msgstr "" 13348 13349#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13350#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13351msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13352msgstr "" 13353 13354#. I18N: a month in the Jewish calendar 13355#: app/Date/JewishDate.php:211 13356msgctxt "GENITIVE" 13357msgid "Sivan" 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: a month in the Jewish calendar 13361#: app/Date/JewishDate.php:315 13362msgctxt "INSTRUMENTAL" 13363msgid "Sivan" 13364msgstr "" 13365 13366#. I18N: a month in the Jewish calendar 13367#: app/Date/JewishDate.php:263 13368msgctxt "LOCATIVE" 13369msgid "Sivan" 13370msgstr "" 13371 13372#. I18N: a month in the Jewish calendar 13373#: app/Date/JewishDate.php:159 13374msgctxt "NOMINATIVE" 13375msgid "Sivan" 13376msgstr "" 13377 13378#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13379#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13380#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13381msgid "Skip to content" 13382msgstr "" 13383 13384#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13385msgid "Slave" 13386msgstr "" 13387 13388#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13389msgctxt "FEMALE" 13390msgid "Slave" 13391msgstr "" 13392 13393#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13394msgctxt "MALE" 13395msgid "Slave" 13396msgstr "" 13397 13398#. I18N: Name of a module 13399#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13400msgid "Slide show" 13401msgstr "Аутоматско пуштање слика" 13402 13403#. I18N: Name of a country or state 13404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13405msgid "Slovakia" 13406msgstr "Slovaška" 13407 13408#. I18N: Name of a country or state 13409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13410msgid "Slovenia" 13411msgstr "Slovenija" 13412 13413#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13414msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13415msgstr "" 13416 13417#. I18N: Location of an LDS church temple 13418#: app/Elements/TempleCode.php:185 13419msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13420msgstr "" 13421 13422#: app/Gedcom.php:740 13423msgid "Social security number" 13424msgstr "Identifikacioni broj" 13425 13426#. I18N: Name of a country or state 13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13428msgid "Solomon Islands" 13429msgstr "" 13430 13431#. I18N: Name of a country or state 13432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13433msgid "Somalia" 13434msgstr "Somálsko" 13435 13436#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13438msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: Description of a “Data fix” module 13442#: app/Module/FixNameTags.php:95 13443msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13444msgstr "" 13445 13446#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13447msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13448msgstr "" 13449 13450#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13452msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13453msgstr "" 13454 13455#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13457msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13458msgstr "" 13459 13460#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13464msgid "Son" 13465msgstr "Син" 13466 13467#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13468#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13469#, php-format 13470msgid "Son of %s" 13471msgstr "Син од %s" 13472 13473#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804 13474msgid "Sort date" 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: Label for a configuration option 13478#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13479#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13480#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13481#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13482#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13486#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13487#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13493msgid "Sort order" 13494msgstr "" 13495 13496#: app/Gedcom.php:894 app/Gedcom.php:920 13497msgid "Sort time" 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 13502msgid "Sosa" 13503msgstr "" 13504 13505#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13506msgid "Sosa-Stradonitz number" 13507msgstr "" 13508 13509#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13510msgid "Sounds like" 13511msgstr "" 13512 13513#. I18N: Name of a module/report 13514#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:1376 app/Gedcom.php:1380 13515#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1396 app/Gedcom.php:1400 13516#: app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1412 13517#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360 13518#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13520#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13521#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13522#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13523#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13524#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13525#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13526#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13527#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13528#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13530#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13531#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13534#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13547msgid "Source" 13548msgstr "Izvor" 13549 13550#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 13551#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:1237 13552#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821 13553#: app/Gedcom.php:1835 13554msgid "Source citation" 13555msgstr "Цитирање извора" 13556 13557#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13558msgid "Source citations" 13559msgstr "Извор цитата" 13560 13561#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13563msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13564msgstr "" 13565 13566#. I18N: A configuration setting 13567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 13568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13569msgid "Source type" 13570msgstr "" 13571 13572#. I18N: Name of a module/list 13573#. I18N: Name of a module 13574#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13575#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13576#: app/Services/AdminService.php:183 13577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13579#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13580#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13581#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13582#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13583#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13584#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13586#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13587#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13588#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13589#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13590#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13591#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13592#: resources/views/search-results.phtml:59 13593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13598msgid "Sources" 13599msgstr "Извори" 13600 13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13602msgid "Sources to the events" 13603msgstr "Извори за догађаје" 13604 13605#. I18N: Name of a country or state 13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13607msgid "South Africa" 13608msgstr "Južná Afrika" 13609 13610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13611msgid "South America" 13612msgstr "" 13613 13614#. I18N: Name of a country or state 13615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13616msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13617msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy" 13618 13619#. I18N: Name of a country or state 13620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13621msgid "South Sudan" 13622msgstr "" 13623 13624#. I18N: Name of a country or state 13625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13626msgid "Spain" 13627msgstr "Španija" 13628 13629#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13630msgctxt "Surname tradition" 13631msgid "Spanish" 13632msgstr "" 13633 13634#. I18N: Location of an LDS church temple 13635#: app/Elements/TempleCode.php:188 13636msgid "Spokane, Washington, United States" 13637msgstr "" 13638 13639#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13640#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13641#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13642#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13646msgid "Spouse" 13647msgstr "" 13648 13649#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13650#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13651#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13652#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13653msgid "Spouses" 13654msgstr "" 13655 13656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13659#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13661msgid "Spouses and children" 13662msgstr "" 13663 13664#. I18N: Name of a country or state 13665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13666msgid "Sri Lanka" 13667msgstr "Srí Lanka" 13668 13669#. I18N: Location of an LDS church temple 13670#: app/Elements/TempleCode.php:181 13671msgid "St. George, Utah, United States" 13672msgstr "" 13673 13674#. I18N: Location of an LDS church temple 13675#: app/Elements/TempleCode.php:184 13676msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13677msgstr "" 13678 13679#. I18N: Location of an LDS church temple 13680#: app/Elements/TempleCode.php:187 13681msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13682msgstr "" 13683 13684#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13685msgid "Standard GEDCOM tags" 13686msgstr "" 13687 13688#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13689msgid "Start slide show on page load" 13690msgstr "Покрени аутоматско пуштање слика чим се учита страна" 13691 13692#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13693msgid "Start year" 13694msgstr "" 13695 13696#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13697msgid "Starting range of change dates" 13698msgstr "" 13699 13700#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13701msgid "Statcounter™" 13702msgstr "" 13703 13704#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:796 13705#: app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1711 13706msgid "State" 13707msgstr "" 13708 13709#. I18N: Name of a module 13710#. I18N: Name of a module/chart 13711#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13712#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13713#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13714#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13715#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13716msgid "Statistics" 13717msgstr "Статистика" 13718 13719#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:648 13720#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1257 13721#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1580 13722#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13723#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13724msgid "Status" 13725msgstr "" 13726 13727#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 13728#: app/Gedcom.php:728 13729msgid "Status change date" 13730msgstr "" 13731 13732#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13733#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13734#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13735#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13736#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13737msgid "Stillborn: exempt" 13738msgstr "Мртворођени: изузети" 13739 13740#. I18N: Location of an LDS church temple 13741#: app/Elements/TempleCode.php:189 13742msgid "Stockholm, Sweden" 13743msgstr "" 13744 13745#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13746#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13747#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13748msgid "Stop" 13749msgstr "" 13750 13751#. I18N: Name of a module 13752#: app/Module/StoriesModule.php:205 13753#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13754#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13755msgid "Stories" 13756msgstr "Приче" 13757 13758#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13759msgid "Story" 13760msgstr "" 13761 13762#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13763#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13764#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13765msgid "Story title" 13766msgstr "Наслов приче" 13767 13768#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496 13769msgid "Street name" 13770msgstr "" 13771 13772#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13773#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13774#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13775#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13776msgid "Subject" 13777msgstr "" 13778 13779#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:858 13780#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44 13781#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13782msgid "Submission" 13783msgstr "Podnošenje" 13784 13785#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13786#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13787#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13788#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13789#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13790#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13791msgid "Submitted but not yet cleared" 13792msgstr "" 13793 13794#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:835 13795#: app/Gedcom.php:869 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362 13796#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13797#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13798#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13799msgid "Submitter" 13800msgstr "Podnosioc" 13801 13802#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13803msgid "Submitter name" 13804msgstr "" 13805 13806#. I18N: Name of a module/list 13807#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13808#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13810#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13811#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13812#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13813#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13814msgid "Submitters" 13815msgstr "Подносиоци" 13816 13817#. I18N: Name of a country or state 13818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13819msgid "Sudan" 13820msgstr "Sudán" 13821 13822#. I18N: abbreviation for Sunday 13823#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13824#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13825msgid "Sun" 13826msgstr "Нед" 13827 13828#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13829msgid "Sunday" 13830msgstr "Недеља" 13831 13832#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13834#, php-format 13835msgid "Support and documentation can be found at %s." 13836msgstr "Подршка и документација налази се на %s." 13837 13838#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13839msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13840msgstr "" 13841 13842#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13843msgid "Support for SQL Server is experimental." 13844msgstr "" 13845 13846#. I18N: Name of a country or state 13847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13848msgid "Suriname" 13849msgstr "Surinam" 13850 13851#: app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:693 13852#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13853#: resources/views/branches-page.phtml:25 13854#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13855#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13856#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 13857#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13859#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13860msgid "Surname" 13861msgstr "Презиме" 13862 13863#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13864msgid "Surname distribution chart" 13865msgstr "" 13866 13867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13868msgid "Surname list style" 13869msgstr "" 13870 13871#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13872msgid "Surname option" 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692 13876msgid "Surname prefix" 13877msgstr "Префикс презимена" 13878 13879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13880msgid "Surname tradition" 13881msgstr "" 13882 13883#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13884#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13887msgid "Surnames" 13888msgstr "Презимена" 13889 13890#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13891msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13892msgstr "" 13893 13894#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13895msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13896msgstr "" 13897 13898#. I18N: Location of an LDS church temple 13899#: app/Elements/TempleCode.php:190 13900msgid "Suva, Fiji" 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: Name of a country or state 13904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13905msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13906msgstr "Svalbard Jan Mayen" 13907 13908#. I18N: Reverse the order of two individuals 13909#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13910msgid "Swap individuals" 13911msgstr "" 13912 13913#. I18N: Name of a country or state 13914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13915msgid "Swaziland" 13916msgstr "Švajčiarsko" 13917 13918#. I18N: Name of a country or state 13919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13920msgid "Sweden" 13921msgstr "Švedska" 13922 13923#. I18N: Name of a country or state 13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13925msgid "Switzerland" 13926msgstr "Švica" 13927 13928#. I18N: Location of an LDS church temple 13929#: app/Elements/TempleCode.php:192 13930msgid "Sydney, Australia" 13931msgstr "" 13932 13933#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13934msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13935msgstr "" 13936 13937#. I18N: Name of a country or state 13938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13939msgid "Syria" 13940msgstr "Сирија" 13941 13942#: resources/views/admin/modules.phtml:175 13943#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13944msgid "Tab" 13945msgstr "" 13946 13947#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13948#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13949#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13951msgid "Table prefix" 13952msgstr "" 13953 13954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13956#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13958#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13959#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13963#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13964#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13966#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13969msgctxt "paper size" 13970msgid "Tabloid" 13971msgstr "" 13972 13973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13975#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13976#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13977msgid "Tabs" 13978msgstr "" 13979 13980#. I18N: Location of an LDS church temple 13981#: app/Elements/TempleCode.php:193 13982msgid "Taipei, Taiwan" 13983msgstr "" 13984 13985#. I18N: Name of a country or state 13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13987msgid "Taiwan" 13988msgstr "" 13989 13990#. I18N: Name of a country or state 13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13992msgid "Tajikistan" 13993msgstr "Tadžikistan" 13994 13995#. I18N: Location of an LDS church temple 13996#: app/Elements/TempleCode.php:194 13997msgid "Tampico, Mexico" 13998msgstr "" 13999 14000#. I18N: a month in the Jewish calendar 14001#: app/Date/JewishDate.php:213 14002msgctxt "GENITIVE" 14003msgid "Tamuz" 14004msgstr "" 14005 14006#. I18N: a month in the Jewish calendar 14007#: app/Date/JewishDate.php:317 14008msgctxt "INSTRUMENTAL" 14009msgid "Tamuz" 14010msgstr "" 14011 14012#. I18N: a month in the Jewish calendar 14013#: app/Date/JewishDate.php:265 14014msgctxt "LOCATIVE" 14015msgid "Tamuz" 14016msgstr "" 14017 14018#. I18N: a month in the Jewish calendar 14019#: app/Date/JewishDate.php:161 14020msgctxt "NOMINATIVE" 14021msgid "Tamuz" 14022msgstr "" 14023 14024#. I18N: Name of a country or state 14025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14026msgid "Tanzania" 14027msgstr "Tanzánia" 14028 14029#. I18N: The name of a colour-scheme 14030#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14031msgid "Teal Top" 14032msgstr "" 14033 14034#. I18N: A configuration setting 14035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14036msgid "Technical help contact" 14037msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 14038 14039#. I18N: Location of an LDS church temple 14040#: app/Elements/TempleCode.php:195 14041msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14042msgstr "" 14043 14044#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14045msgid "Templates" 14046msgstr "" 14047 14048#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14049#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 14050#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:940 14051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14052msgid "Temple" 14053msgstr "Svetišče (cerkev)" 14054 14055#. I18N: a month in the Jewish calendar 14056#: app/Date/JewishDate.php:199 14057msgctxt "GENITIVE" 14058msgid "Tevet" 14059msgstr "" 14060 14061#. I18N: a month in the Jewish calendar 14062#: app/Date/JewishDate.php:303 14063msgctxt "INSTRUMENTAL" 14064msgid "Tevet" 14065msgstr "" 14066 14067#. I18N: a month in the Jewish calendar 14068#: app/Date/JewishDate.php:251 14069msgctxt "LOCATIVE" 14070msgid "Tevet" 14071msgstr "" 14072 14073#. I18N: a month in the Jewish calendar 14074#: app/Date/JewishDate.php:147 14075msgctxt "NOMINATIVE" 14076msgid "Tevet" 14077msgstr "" 14078 14079#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:733 14080#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1240 14081#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1416 14082#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1824 app/Gedcom.php:1838 14083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14084#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14085msgid "Text" 14086msgstr "" 14087 14088#: app/Gedcom.php:1683 14089msgid "Text direction" 14090msgstr "" 14091 14092#. I18N: Name of a country or state 14093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14094msgid "Thailand" 14095msgstr "Thajsko" 14096 14097#: resources/views/help/name.phtml:8 14098msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14099msgstr "" 14100 14101#: resources/views/help/surname.phtml:8 14102msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14103msgstr "" 14104 14105#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14106#, php-format 14107msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14108msgstr "" 14109 14110#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14111msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14112msgstr "" 14113 14114#. I18N: Location of an LDS church temple 14115#: app/Elements/TempleCode.php:104 14116msgid "The Hague, Netherlands" 14117msgstr "" 14118 14119#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14120#, php-format 14121msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14122msgstr "" 14123 14124#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14125#, php-format 14126msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14127msgstr "" 14128 14129#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14130#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14131msgid "The PHP temporary folder is missing." 14132msgstr "" 14133 14134#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14135#, php-format 14136msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14137msgstr "" 14138 14139#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14140#, php-format 14141msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14142msgstr "" 14143 14144#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14145msgid "The URL was copied to the clipboard" 14146msgstr "" 14147 14148#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14149#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14150#, php-format 14151msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14152msgstr "" 14153 14154#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14155msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14156msgstr "" 14157 14158#. I18N: Description of the “Calendar” module 14159#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14160msgid "The calendar menu." 14161msgstr "Мени календара." 14162 14163#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14164#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14165#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14166#, php-format 14167msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14168msgstr "" 14169 14170#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14171#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14172#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14173#, php-format 14174msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14175msgstr "" 14176 14177#. I18N: Description of the “Charts” module 14178#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14179msgid "The charts menu." 14180msgstr "" 14181 14182#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14183msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14184msgstr "" 14185 14186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14187msgid "The date and time of the last update" 14188msgstr "Датум и време последње промене" 14189 14190#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14191#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14192#, php-format 14193msgid "The details for “%s” have been updated." 14194msgstr "Детаљи за “%s” су ажуриране." 14195 14196#. I18N: %s is a filename 14197#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14198#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14199#, php-format 14200msgid "The family tree has been exported to %s." 14201msgstr "" 14202 14203#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14204#, php-format 14205msgid "The family tree “%s” already exists." 14206msgstr "" 14207 14208#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14209#, php-format 14210msgid "The family tree “%s” has been created." 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: %s is the name of a family tree 14214#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14215#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14216#, php-format 14217msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14218msgstr "" 14219 14220#. I18N: %s is the name of a family tree 14221#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14222#, php-format 14223msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14224msgstr "Породично стабло “%s” ће бити видљиво посетиоцима када први приступи овој веб страници." 14225 14226#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14227msgid "The family trees have been merged successfully." 14228msgstr "" 14229 14230#. I18N: Description of the “Family trees” module 14231#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14232msgid "The family trees menu." 14233msgstr "Мени породичних стабала." 14234 14235#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14236#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14237#, php-format 14238msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14239msgstr "" 14240 14241#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14242#, php-format 14243msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14244msgstr "" 14245 14246#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14247#, php-format 14248msgid "The file %s could not be created." 14249msgstr "" 14250 14251#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14252#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14253#, php-format 14254msgid "The file %s could not be deleted." 14255msgstr "" 14256 14257#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14258#, php-format 14259msgid "The file %s has been deleted." 14260msgstr "" 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14263#, php-format 14264msgid "The file %s has been uploaded." 14265msgstr "Датотека %s је пребачена." 14266 14267#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14268#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14269msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14270msgstr "Датотека је само делимично учитана. Молимо покушајте поново." 14271 14272#. I18N: %s is a filename 14273#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14274#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14275#, php-format 14276msgid "The file “%s” does not exist." 14277msgstr "" 14278 14279#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14280msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14281msgstr "" 14282 14283#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14284#, php-format 14285msgid "The folder %s could not be deleted." 14286msgstr "" 14287 14288#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14289#, php-format 14290msgid "The folder %s has been created." 14291msgstr "" 14292 14293#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14294#, php-format 14295msgid "The folder %s has been deleted." 14296msgstr "" 14297 14298#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14299msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14300msgstr "" 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14303#, php-format 14304msgid "The folder “%s” does not exist." 14305msgstr "" 14306 14307#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14308msgid "The following facts and events were found in both records." 14309msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени у оба записа." 14310 14311#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14312#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14314#, php-format 14315msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14316msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени само у запису %s." 14317 14318#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14319msgid "The following list shows typical requirements." 14320msgstr "Листа која следи приказује типичне захтеве." 14321 14322#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14323msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14324msgstr "" 14325 14326#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14327msgid "The help text has not been written for this item." 14328msgstr "" 14329 14330#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14332msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14333msgstr "" 14334 14335#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14337msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14338msgstr "" 14339 14340#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14341#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14342#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14343#, php-format 14344msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14345msgstr "" 14346 14347#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14348#, php-format 14349msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14350msgstr "Линк од “%1$s” до “%2$s” је измењен." 14351 14352#. I18N: Description of the “Lists” module 14353#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14354msgid "The lists menu." 14355msgstr "" 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14358#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14359msgid "The location has been created" 14360msgstr "" 14361 14362#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14363msgid "The location of this place is not known." 14364msgstr "Локација за ово место је непозната." 14365 14366#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14367#, php-format 14368msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14369msgstr "" 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14372#, php-format 14373msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14374msgstr "" 14375 14376#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14377msgid "The media object has been created" 14378msgstr "Медијски објекат је креиран" 14379 14380#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14381msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14382msgstr "" 14383 14384#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14385#, php-format 14386msgid "The message was not sent to %s." 14387msgstr "" 14388 14389#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14390#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14391#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14392msgid "The message was not sent." 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14396#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14397#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14398#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14399#, php-format 14400msgid "The message was successfully sent to %s." 14401msgstr "" 14402 14403#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14404#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14405#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14406#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14407#, php-format 14408msgid "The module “%s” has been disabled." 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14412#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14413#, php-format 14414msgid "The module “%s” has been enabled." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14419msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14420msgstr "" 14421 14422#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14424msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14425msgstr "" 14426 14427#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14428msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14432msgid "The note has been created" 14433msgstr "" 14434 14435#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14436#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14437#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14438#, php-format 14439msgid "The parameter “%s” is missing." 14440msgstr "" 14441 14442#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14443msgid "The password needs to be at least six characters long." 14444msgstr "" 14445 14446#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14448msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14449msgstr "" 14450 14451#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14452#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14453msgid "The password reset link has expired." 14454msgstr "" 14455 14456#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14457#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14458msgid "The place hierarchy." 14459msgstr "Хијерархија места." 14460 14461#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14462#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14463msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14464msgstr "Подешавања за сва породична стабла су ажурирана." 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14467#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14468msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14469msgstr "Подешавање за ново породично стабло је ажурирано." 14470 14471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14472#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14473#, php-format 14474msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14475msgstr "Подешавање за породично стабло “%s” је ажурирано." 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14478#, php-format 14479msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14480msgstr "" 14481 14482#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14483#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14484#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14485#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14486#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14487#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14489#, php-format 14490msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14491msgstr "Подешавања за модул “%s” су ажурирана." 14492 14493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14496#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14497msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14501#, php-format 14502msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14503msgstr "" 14504 14505#. I18N: Description of the “Reports” module 14506#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14507msgid "The reports menu." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14511msgid "The repository has been created" 14512msgstr "" 14513 14514#. I18N: Description of the “Search” module 14515#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14516msgid "The search menu." 14517msgstr "Мени за претрагу." 14518 14519#: app/Services/SearchService.php:1183 14520msgid "The search returned too many results." 14521msgstr "Претрага је дала превише резултата." 14522 14523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14524msgid "The server configuration is OK." 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14528msgid "The server could not understand this request." 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14532msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14533msgstr "" 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14536#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209 14537#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14538msgid "The server’s time limit has been reached." 14539msgstr "Достигнуто је временско ограничење сервера." 14540 14541#. I18N: Description of “Statistics” module 14542#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14543msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14544msgstr "" 14545 14546#: app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1308 14547msgid "The solution" 14548msgstr "" 14549 14550#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14551msgid "The source has been created" 14552msgstr "" 14553 14554#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14555msgid "The submission has been created" 14556msgstr "" 14557 14558#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14559msgid "The submitter has been created" 14560msgstr "" 14561 14562#: resources/views/help/name.phtml:13 14563#, php-format 14564msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14565msgstr "" 14566 14567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14569#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14570msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14571msgstr "" 14572 14573#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14574#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14575#, php-format 14576msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14577msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14578msgstr[0] "" 14579msgstr[1] "" 14580msgstr[2] "" 14581 14582#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14583msgid "The upgrade is complete." 14584msgstr "Надоградња је завршена." 14585 14586#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14587#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14588msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14589msgstr "Учитана датотека прелази максимално дозвољену величину." 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14592#, php-format 14593msgid "The user %s has been deleted." 14594msgstr "" 14595 14596#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14597#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14598msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14599msgstr "" 14600 14601#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14602#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14603msgid "The username or password is incorrect." 14604msgstr "Корисничко име или лозинка нису исправни." 14605 14606#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14607#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14608msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14609msgstr "" 14610 14611#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14614#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14615#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14616#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14617#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14622#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14630#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14631#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14632#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14633msgid "The website preferences have been updated." 14634msgstr "Подешавања веб странице су ажурирана." 14635 14636#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14637#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14638msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14642#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14643#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14645msgid "Theme" 14646msgstr "Тема" 14647 14648#. I18N: Name of a module 14649#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14650msgid "Theme change" 14651msgstr "Промена теме" 14652 14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14655#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14656#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14657msgid "Themes" 14658msgstr "Теме" 14659 14660#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14661msgid "There are no facts for this individual." 14662msgstr "" 14663 14664#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14665msgid "There are no links to this media object." 14666msgstr "Овај медијски објекат није повезан." 14667 14668#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14669msgid "There are no media objects for this individual." 14670msgstr "Нема медијских објеката за ову особу." 14671 14672#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14673msgid "There are no notes for this individual." 14674msgstr "Не постоје белешке за ову особу." 14675 14676#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14677#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14678msgid "There are no pending changes." 14679msgstr "Нема измена на чекању." 14680 14681#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14682msgid "There are no research tasks in this family tree." 14683msgstr "" 14684 14685#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14686msgid "There are no source citations for this individual." 14687msgstr "Нема цитата са извора за ову особу." 14688 14689#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14690#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14691#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14692msgid "There are pending changes for you to moderate." 14693msgstr "Имате промене на чекању које треба одобрити." 14694 14695#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14696#, php-format 14697msgid "There have been no changes within the last %s day." 14698msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14699msgstr[0] "Није било промена у претходних %s дан." 14700msgstr[1] "Није било промена у претходних %s дана." 14701msgstr[2] "Није било промена у претходних %s дана." 14702 14703#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14704#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14705#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14706#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14707#: app/Services/MediaFileService.php:232 14708msgid "There was an error uploading your file." 14709msgstr "Догодила се грешка при учитавању ваше датотеке." 14710 14711#. I18N: a month in the French republican calendar 14712#: app/Date/FrenchDate.php:169 14713msgctxt "GENITIVE" 14714msgid "Thermidor" 14715msgstr "" 14716 14717#. I18N: a month in the French republican calendar 14718#: app/Date/FrenchDate.php:263 14719msgctxt "INSTRUMENTAL" 14720msgid "Thermidor" 14721msgstr "" 14722 14723#. I18N: a month in the French republican calendar 14724#: app/Date/FrenchDate.php:216 14725msgctxt "LOCATIVE" 14726msgid "Thermidor" 14727msgstr "" 14728 14729#. I18N: a month in the French republican calendar 14730#: app/Date/FrenchDate.php:122 14731msgctxt "NOMINATIVE" 14732msgid "Thermidor" 14733msgstr "" 14734 14735#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14736msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14737msgstr "Ови колачићи су \"основни\" и не захтевају сагласност." 14738 14739#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14740#, php-format 14741msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14742msgstr "Ове групе или појединци нису повезани са %s." 14743 14744#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14745msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14746msgstr "Ове услуге могу користити колачиће или другу технологију праћења." 14747 14748#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14749msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14750msgstr "" 14751 14752#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14753msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14754msgstr "" 14755 14756#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14757msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14758msgstr "" 14759 14760#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14762#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14763#: resources/views/register-page.phtml:52 14764#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14765msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14766msgstr "Ова е-мејл адреса ће се користити за слање подсетника за лозинку, обавештења веб странице и порука других чланова породице који су регистровани на нашој веб страници." 14767 14768#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14769msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14770msgstr "Нешто се догодило, али детаљи нису познати." 14771 14772#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14773msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14774msgstr "" 14775 14776#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14777msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14778msgstr "" 14779 14780#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14781#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14782#, php-format 14783msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14784msgstr "" 14785 14786#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14787msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14788msgstr "" 14789 14790#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14791#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14792#, php-format 14793msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14794msgstr "" 14795 14796#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14797#, php-format 14798msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14799msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14800msgstr[0] "" 14801msgstr[1] "" 14802msgstr[2] "" 14803 14804#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14805msgid "This family tree has no images to display." 14806msgstr "" 14807 14808#. I18N: do not translate the #keywords# 14809#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14810msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14811msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано #gedcomUpdated#. Укупно је #totalSurnames# презимена у овом породичном стаблу. Најранији забележени догађај је #firstEventType# #firstEventName# године #firstEventYear#. Најновији догађај је #lastEventType# #lastEventName# године #lastEventYear#.<br><br>Ако имате било какав коментар молимо контактирајте #contactWebmaster#." 14812 14813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14814#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14815#, php-format 14816msgid "This family tree was last updated on %s." 14817msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано %s." 14818 14819#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 14820msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14821msgstr "" 14822 14823#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14824#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14825msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14826msgstr "" 14827 14828#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14830msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14831msgstr "" 14832 14833#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14834msgid "This form has expired. Try again." 14835msgstr "" 14836 14837#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14838msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14839msgstr "" 14840 14841#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14842msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14843msgstr "" 14844 14845#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14846#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14847#, php-format 14848msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14849msgstr "" 14850 14851#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14852msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14853msgstr "" 14854 14855#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14856#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14857#, php-format 14858msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14859msgstr "" 14860 14861#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14863#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14864msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14865msgstr "Ова особа ће бити изабрана као почетна особа када гледате графиконе и извештаје." 14866 14867#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14868#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14869#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14870#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14871#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14872#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14873#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14874#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14875#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14876#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14877#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14878#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14879#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14880#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14881#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14882#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14883#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14884#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14885#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14886#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14887msgid "This information is not available." 14888msgstr "" 14889 14890#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14891#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14892#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14893#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14894#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14895#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14896#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14897#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14898#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14899#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14900#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14901#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14902#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14903#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14904msgid "This information is private and cannot be shown." 14905msgstr "Ова информација је приватна и не може се приказати." 14906 14907#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14908msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14909msgstr "" 14910 14911#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14912#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14913#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14914#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14915#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14916#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14917msgid "This is case sensitive." 14918msgstr "" 14919 14920#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 14921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14922#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14923msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14924msgstr "Користите последњу верзију webtrees. Не постоји новија верзија." 14925 14926#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14927#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14928msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14929msgstr "" 14930 14931#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 14932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 14933#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 14934#: resources/views/register-page.phtml:40 14935#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14936msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14937msgstr "Ово је ваше право име, које ће бити приказано на екрану." 14938 14939#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14940msgid "This link is valid for one hour." 14941msgstr "" 14942 14943#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14944msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14945msgstr "Ова листа је креирана коришћењем једноставне (али брзе) претраге и стога укључује записе који се неће ажурирати." 14946 14947#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14948msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14949msgstr "Овај медијски објекат не постоји или ви немате дозволу да га видите." 14950 14951#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14952msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14953msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Брисање ће бити прегледано од стране модератора." 14954 14955#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14956#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14957#, php-format 14958msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14959msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Требате прегледати брисање и %1$s или %2$s га." 14960 14961#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14962msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14963msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Промена ће бити прегледана од стране модератора." 14964 14965#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14966#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14967#, php-format 14968msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14969msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Требате прегледати промену и %1$s или %2$s их." 14970 14971#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14972#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14973#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14974#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14975msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14976msgstr "" 14977 14978#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14979msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14980msgstr "" 14981 14982#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14983#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14984#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 14985msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14986msgstr "" 14987 14988#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 14989#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14990msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14994msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14995msgstr "" 14996 14997#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14998#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14999#, php-format 15000msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15001msgstr "" 15002 15003#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15004msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15005msgstr "" 15006 15007#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15008#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15009#, php-format 15010msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15011msgstr "" 15012 15013#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15015msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15016msgstr "" 15017 15018#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15020msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15021msgstr "" 15022 15023#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15025msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15026msgstr "Ова опција контролише да ли ће се на графиконима приказивати старост оца или мајке поред дана рођења детета." 15027 15028#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15030msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15031msgstr "" 15032 15033#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15035msgid "This option will make it easier for users to download images." 15036msgstr "" 15037 15038#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15040msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15041msgstr "" 15042 15043#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15045msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15046msgstr "" 15047 15048#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15049#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15050msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15051msgstr "" 15052 15053#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15054#, php-format 15055msgid "This page has been viewed %s time." 15056msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15057msgstr[0] "Ова страница је погледана %s пут." 15058msgstr[1] "Ова страница је погледана %s пута." 15059msgstr[2] "Ова страница је погледана %s пута." 15060 15061#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15062msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15063msgstr "" 15064 15065#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15066#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15067msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15068msgstr "" 15069 15070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15071msgid "This record does not exist." 15072msgstr "" 15073 15074#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15075msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15076msgstr "" 15077 15078#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15079#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15080#, php-format 15081msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15082msgstr "" 15083 15084#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15085msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15086msgstr "" 15087 15088#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15089#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15090#, php-format 15091msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15092msgstr "" 15093 15094#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15095msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15096msgstr "" 15097 15098#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15099msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15100msgstr "Ово истраживање је \"легитиман интерес\" према члану 6(ф) Општих прописа ЕУ о заштити података." 15101 15102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15103msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15104msgstr "" 15105 15106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15107msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15108msgstr "" 15109 15110#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15111msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15112msgstr "" 15113 15114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15115msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15116msgstr "" 15117 15118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15119msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15120msgstr "" 15121 15122#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15123#, php-format 15124msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 15129msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15130msgstr "" 15131 15132#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15133msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15134msgstr "" 15135 15136#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15138msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15139msgstr "" 15140 15141#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15142msgid "This user account does not have access to any tree." 15143msgstr "" 15144 15145#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15146msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15147msgstr "" 15148 15149#: app/Services/UpgradeService.php:291 15150msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15151msgstr "Ова веб страница се надограђује. Покушајте поново за неколико минута." 15152 15153#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15154msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15155msgstr "Ова веб страница је недоступна због одржавања. Можете <a href=\"indek.php\">покушати поново</a> за неколико минута." 15156 15157#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15158msgid "This website is operated by the following individuals." 15159msgstr "Овом веб страницом управљају следеће особе." 15160 15161#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15162#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15163#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15164msgid "This website is temporarily unavailable" 15165msgstr "" 15166 15167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15168msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15169msgstr "Ова веб страница обрађује личне податке у сврху историјског и генеаолошког истраживања." 15170 15171#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15172msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15173msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би омогућила сесије за пријаву и запамтила подешавања као што је језик који сте изабрали." 15174 15175#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15176msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15177msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би учила о понашањз посетилаца." 15178 15179#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15180msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15181msgstr "" 15182 15183#. I18N: %s is the name of a family tree 15184#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15185#, php-format 15186msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: abbreviation for Thursday 15190#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15191#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15192msgid "Thu" 15193msgstr "Чет" 15194 15195#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15196msgid "Thumbnail image" 15197msgstr "Сличица слике" 15198 15199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15201msgid "Thumbnail images" 15202msgstr "Сличице" 15203 15204#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15205msgid "Thursday" 15206msgstr "Четвртак" 15207 15208#. I18N: Location of an LDS church temple 15209#: app/Elements/TempleCode.php:197 15210msgid "Tijuana, Mexico" 15211msgstr "" 15212 15213#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915 15214msgid "Time" 15215msgstr "Време" 15216 15217#: app/Gedcom.php:929 15218msgid "Time of birth" 15219msgstr "Време рођења" 15220 15221#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15222msgid "Time of birth and time of death" 15223msgstr "Време рођења и време смрти" 15224 15225#: app/Gedcom.php:933 15226msgid "Time of death" 15227msgstr "Време смрти" 15228 15229#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768 15230#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862 15231#: app/Gedcom.php:1337 15232msgid "Time of last change" 15233msgstr "Време последње промене" 15234 15235#: app/Gedcom.php:939 15236msgid "Time of status change" 15237msgstr "" 15238 15239#. I18N: A configuration setting 15240#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15241#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15242#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15243msgid "Time zone" 15244msgstr "Временска зона" 15245 15246#. I18N: Name of a module/chart 15247#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15248msgid "Timeline" 15249msgstr "Хронологија" 15250 15251#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15253msgid "Timestamp" 15254msgstr "Временска ознака" 15255 15256#. I18N: Name of a country or state 15257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15258msgid "Timor-Leste" 15259msgstr "" 15260 15261#: app/Date/JalaliDate.php:276 15262msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15263msgid "Tir" 15264msgstr "" 15265 15266#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15267#: app/Date/JalaliDate.php:145 15268msgctxt "GENITIVE" 15269msgid "Tir" 15270msgstr "" 15271 15272#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15273#: app/Date/JalaliDate.php:235 15274msgctxt "INSTRUMENTAL" 15275msgid "Tir" 15276msgstr "" 15277 15278#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15279#: app/Date/JalaliDate.php:190 15280msgctxt "LOCATIVE" 15281msgid "Tir" 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15285#: app/Date/JalaliDate.php:100 15286msgctxt "NOMINATIVE" 15287msgid "Tir" 15288msgstr "" 15289 15290#. I18N: a month in the Jewish calendar 15291#: app/Date/JewishDate.php:193 15292msgctxt "GENITIVE" 15293msgid "Tishrei" 15294msgstr "" 15295 15296#. I18N: a month in the Jewish calendar 15297#: app/Date/JewishDate.php:297 15298msgctxt "INSTRUMENTAL" 15299msgid "Tishrei" 15300msgstr "" 15301 15302#. I18N: a month in the Jewish calendar 15303#: app/Date/JewishDate.php:245 15304msgctxt "LOCATIVE" 15305msgid "Tishrei" 15306msgstr "" 15307 15308#. I18N: a month in the Jewish calendar 15309#: app/Date/JewishDate.php:141 15310msgctxt "NOMINATIVE" 15311msgid "Tishrei" 15312msgstr "" 15313 15314#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:834 15315#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15316#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15317#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15318#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15319#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15320#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15321#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15322#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15323#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15324#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15325#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15326#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15327#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15328msgid "Title" 15329msgstr "Назив" 15330 15331#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15332#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15333#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15334msgctxt "Email recipient" 15335msgid "To" 15336msgstr "" 15337 15338#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15339#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15340msgctxt "End of date range" 15341msgid "To" 15342msgstr "" 15343 15344#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15345msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15346msgstr "" 15347 15348#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15349msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15350msgstr "" 15351 15352#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15353msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15354msgstr "" 15355 15356#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15357msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15358msgstr "" 15359 15360#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15362msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15363msgstr "" 15364 15365#. I18N: “Apache” is a software program. 15366#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15367msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15368msgstr "" 15369 15370#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15371#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15372msgid "To set a new password, follow this link." 15373msgstr "" 15374 15375#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15376#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15377msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15378msgstr "Да би поставили овај текст за други језик, морате се пребацити на тај језик, и поново посетити ову страницу." 15379 15380#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15381msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15382msgstr "" 15383 15384#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15385#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15386#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15387#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15388#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15389msgid "To use this service, you need an API key." 15390msgstr "" 15391 15392#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15393msgid "To use this service, you need an account." 15394msgstr "" 15395 15396#. I18N: Name of a country or state 15397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15398msgid "Togo" 15399msgstr "" 15400 15401#. I18N: Name of a country or state 15402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15403msgid "Tokelau" 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: Location of an LDS church temple 15407#: app/Elements/TempleCode.php:198 15408msgid "Tokyo, Japan" 15409msgstr "" 15410 15411#. I18N: Type of media object 15412#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15413msgid "Tombstone" 15414msgstr "" 15415 15416#. I18N: Name of a country or state 15417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15418msgid "Tonga" 15419msgstr "" 15420 15421#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15422msgid "Too many requests. Try again later." 15423msgstr "" 15424 15425#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15426#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15427#, php-format 15428msgid "Top %s given name" 15429msgid_plural "Top %s given names" 15430msgstr[0] "" 15431msgstr[1] "" 15432msgstr[2] "" 15433 15434#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15435#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15436#, php-format 15437msgid "Top %s surname" 15438msgid_plural "Top %s surnames" 15439msgstr[0] "" 15440msgstr[1] "" 15441msgstr[2] "" 15442 15443#. I18N: i.e. most popular given name. 15444#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15445msgid "Top given name" 15446msgstr "" 15447 15448#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15449#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15450#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15451msgid "Top given names" 15452msgstr "Најчешћа имена" 15453 15454#. I18N: i.e. most popular surname. 15455#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15456msgid "Top surname" 15457msgstr "" 15458 15459#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15460#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15461#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15462msgid "Top surnames" 15463msgstr "Најчешћа презимена" 15464 15465#. I18N: Location of an LDS church temple 15466#: app/Elements/TempleCode.php:199 15467msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15468msgstr "" 15469 15470#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15471#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15472#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15473#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15474#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15475#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15476#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15477#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15478#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15479#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15480#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15481#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15482#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15483#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15484#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15486#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15487#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15488msgid "Total" 15489msgstr "Укупно" 15490 15491#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15492msgid "Total accepted changes: " 15493msgstr "Укупно прихваћених промена: " 15494 15495#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15496msgid "Total births" 15497msgstr "Укупно рођених" 15498 15499#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15500msgid "Total dead" 15501msgstr "Укупно преминулих" 15502 15503#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15504msgid "Total deaths" 15505msgstr "Укупно умрлих" 15506 15507#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15508msgid "Total divorces" 15509msgstr "Укупно развода" 15510 15511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15512#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15514msgid "Total events" 15515msgstr "Укупно догађаја" 15516 15517#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15518#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15521#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15522#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15523#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15524msgid "Total families" 15525msgstr "Укупно породица" 15526 15527#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15528msgid "Total females" 15529msgstr "Укупно жена" 15530 15531#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15532msgid "Total given names" 15533msgstr "Укупно имена" 15534 15535#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15536#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15537#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15538#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15539#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15540#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15542#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15545#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15547msgid "Total individuals" 15548msgstr "Укупно особа" 15549 15550#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15551msgid "Total living" 15552msgstr "Укупно живих" 15553 15554#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15555msgid "Total males" 15556msgstr "Укупно мушкараца" 15557 15558#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15559msgid "Total marriages" 15560msgstr "Укупно бракова" 15561 15562#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15563msgid "Total pending changes: " 15564msgstr "Укупно промена на чекању: " 15565 15566#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15567#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15568#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15569msgid "Total surnames" 15570msgstr "Укупно презимена" 15571 15572#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15573msgid "Total users" 15574msgstr "Укупно корисника" 15575 15576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15577#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15578#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15580#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15581#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15582#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15583#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15584#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15585msgid "Tracking and analytics" 15586msgstr "" 15587 15588#: app/Gedcom.php:871 15589msgid "Trailer" 15590msgstr "" 15591 15592#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15593#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15594#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15595#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15596msgid "Tree" 15597msgstr "" 15598 15599#. I18N: The third day in the French republican calendar 15600#: app/Date/FrenchDate.php:305 15601msgid "Tridi" 15602msgstr "" 15603 15604#. I18N: Name of a country or state 15605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15606msgid "Trinidad and Tobago" 15607msgstr "Trinidad a Tobago" 15608 15609#. I18N: Location of an LDS church temple 15610#: app/Elements/TempleCode.php:200 15611msgid "Trujillo, Peru" 15612msgstr "" 15613 15614#. I18N: abbreviation for Tuesday 15615#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15616#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15617msgid "Tue" 15618msgstr "Уто" 15619 15620#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15621msgid "Tuesday" 15622msgstr "Уторак" 15623 15624#. I18N: Name of a country or state 15625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15626msgid "Tunisia" 15627msgstr "Тунис" 15628 15629#. I18N: Name of a country or state 15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15631msgid "Turkey" 15632msgstr "" 15633 15634#. I18N: Name of a country or state 15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15636msgid "Turkmenistan" 15637msgstr "" 15638 15639#. I18N: Name of a country or state 15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15641msgid "Turks and Caicos Islands" 15642msgstr "" 15643 15644#. I18N: Name of a country or state 15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15646msgid "Tuvalu" 15647msgstr "" 15648 15649#. I18N: Location of an LDS church temple 15650#: app/Elements/TempleCode.php:196 15651msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15652msgstr "" 15653 15654#. I18N: Location of an LDS church temple 15655#: app/Elements/TempleCode.php:201 15656msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15657msgstr "" 15658 15659#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:552 15660#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:905 15661#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:942 15662#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 15663#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:981 15664#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1660 15665#: app/Gedcom.php:1749 app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15666#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15667#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15668#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15669#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15670#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15671#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15672#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15673#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15674#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15675msgid "Type" 15676msgstr "Тип" 15677 15678#: app/Gedcom.php:1373 15679msgid "Type of abbreviation" 15680msgstr "" 15681 15682#: app/Gedcom.php:1397 15683msgid "Type of administrative ID" 15684msgstr "" 15685 15686#: app/Gedcom.php:1401 15687msgid "Type of demographic data" 15688msgstr "" 15689 15690#: app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:1352 15691msgid "Type of event" 15692msgstr "" 15693 15694#: app/Gedcom.php:656 15695msgid "Type of fact" 15696msgstr "" 15697 15698#: app/Gedcom.php:667 15699msgid "Type of identification number" 15700msgstr "" 15701 15702#: app/Gedcom.php:1390 15703msgid "Type of location" 15704msgstr "" 15705 15706#: app/Gedcom.php:468 15707msgid "Type of marriage" 15708msgstr "" 15709 15710#: app/Gedcom.php:694 15711msgid "Type of name" 15712msgstr "Врста имена" 15713 15714#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 15715#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827 15716msgid "Type of reference number" 15717msgstr "" 15718 15719#: app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1314 15720msgid "Type of research task" 15721msgstr "" 15722 15723#. I18N: A configuration setting 15724#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:809 15725#: app/Gedcom.php:857 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1266 15726#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1748 15727#: app/Gedcom.php:1789 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15728#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15730#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15731#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15732#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15733#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15734#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15735#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15736#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15737msgid "URL" 15738msgstr "" 15739 15740#. I18N: Name of a country or state 15741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15742msgid "US Minor Outlying Islands" 15743msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA" 15744 15745#. I18N: Name of a country or state 15746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15747msgid "US Virgin Islands" 15748msgstr "US Panenské ostrovy" 15749 15750#. I18N: Name of a country or state 15751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15752msgid "Uganda" 15753msgstr "" 15754 15755#. I18N: Name of a country or state 15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15757msgid "Ukraine" 15758msgstr "Ukrajina" 15759 15760#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15761#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15762#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15763#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15764#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15765#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15766msgid "Uncleared: insufficient data" 15767msgstr "" 15768 15769#: app/Gedcom.php:896 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:944 15770#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 15771#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1319 app/Gedcom.php:1320 15772#: app/Gedcom.php:1322 app/Gedcom.php:1324 app/Gedcom.php:1325 15773#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1413 15774#: app/Gedcom.php:1494 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1532 15775#: app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1539 15776#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1654 app/Gedcom.php:1661 15777#: app/Gedcom.php:1662 app/Gedcom.php:1670 app/Gedcom.php:1680 15778#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1686 app/Gedcom.php:1689 15779#: app/Gedcom.php:1701 app/Gedcom.php:1717 app/Gedcom.php:1718 15780#: app/Gedcom.php:1719 app/Gedcom.php:1720 app/Gedcom.php:1764 15781#: app/Gedcom.php:1771 app/Gedcom.php:1772 app/Gedcom.php:1773 15782#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786 15783#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794 15784msgid "Unique identifier" 15785msgstr "Јединствени идентификатор" 15786 15787#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15789msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15790msgstr "" 15791 15792#. I18N: Name of a country or state 15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15794msgid "United Arab Emirates" 15795msgstr "Spojené arabské emiráty" 15796 15797#. I18N: Name of a country or state 15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15799msgid "United Kingdom" 15800msgstr "Velika britanija" 15801 15802#. I18N: Name of a country or state 15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15804msgid "United States" 15805msgstr "" 15806 15807#. I18N: Name of a country or state 15808#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1216 15809#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15810#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15812msgid "Unknown" 15813msgstr "Непознато" 15814 15815#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15816msgctxt "unknown century" 15817msgid "Unknown" 15818msgstr "Непознато" 15819 15820#: app/Elements/SexValue.php:87 15821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15826msgctxt "unknown gender" 15827msgid "Unknown" 15828msgstr "Непознат" 15829 15830#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15831msgctxt "unknown people" 15832msgid "Unknown" 15833msgstr "Непознати" 15834 15835#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15836#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15837msgid "Unlink" 15838msgstr "" 15839 15840#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15841msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15842msgstr "" 15843 15844#: resources/views/admin/media.phtml:48 15845msgid "Unused files" 15846msgstr "" 15847 15848#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15849#, php-format 15850msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15851msgstr "" 15852 15853#. I18N: Name of a module 15854#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15855msgid "Upcoming events" 15856msgstr "Наступајући догађаји" 15857 15858#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15859msgid "Update" 15860msgstr "Измени" 15861 15862#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15863msgid "Update all" 15864msgstr "Измени све" 15865 15866#. I18N: Name of a module 15867#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15868msgid "Update place names" 15869msgstr "Измени имена места" 15870 15871#. I18N: Description of a “Data fix” module 15872#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15873msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15874msgstr "Ажурирајте делове назива места вишег нивоа, задржавајући делове нижег нивоа." 15875 15876#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15877#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691 15878msgid "Updated at" 15879msgstr "Ажурирано у" 15880 15881#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15882#. I18N: %s is a version number 15883#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15884#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15886#, php-format 15887msgid "Upgrade to webtrees %s." 15888msgstr "Надогради на webtrees %s." 15889 15890#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15891#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15892msgid "Upgrade wizard" 15893msgstr "Чаробњак надоградње" 15894 15895#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15897msgid "Upload media files" 15898msgstr "Учитај медијске датотеке" 15899 15900#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15901msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15902msgstr "Учитајте једну или више медијских датотека са вашег рачунара. Медијске датотеке могу бити фотографије, видео, аудио, или други формати." 15903 15904#. I18N: Name of a country or state 15905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15906msgid "Uruguay" 15907msgstr "Uruguaj" 15908 15909#: app/Services/EmailService.php:225 15910msgid "Use SMTP to send messages" 15911msgstr "" 15912 15913#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15914msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15915msgstr "" 15916 15917#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15918msgid "Use an external service to find locations." 15919msgstr "" 15920 15921#. I18N: placeholder text for new-password field 15922#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15924#: resources/views/register-page.phtml:74 15925#, php-format 15926msgid "Use at least %s character." 15927msgid_plural "Use at least %s characters." 15928msgstr[0] "Најмање %s карактер." 15929msgstr[1] "Најмање %s карактера." 15930msgstr[2] "Најмање %s карактера." 15931 15932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15935msgid "Use colors" 15936msgstr "" 15937 15938#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15939msgid "Use compact layout" 15940msgstr "" 15941 15942#. I18N: A configuration setting 15943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 15944msgid "Use full source citations" 15945msgstr "Користите пуне цитате извора" 15946 15947#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15948#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15949#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15951#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15952msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15953msgstr "" 15954 15955#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15956msgid "Use maps in webtrees." 15957msgstr "" 15958 15959#. I18N: A configuration setting 15960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 15961msgid "Use password" 15962msgstr "" 15963 15964#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15965#: app/Services/EmailService.php:224 15966msgid "Use sendmail to send messages" 15967msgstr "" 15968 15969#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 15971msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15972msgstr "" 15973 15974#. I18N: A configuration setting 15975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15976msgid "Use silhouettes" 15977msgstr "" 15978 15979#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15980msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15981msgstr "" 15982 15983#: resources/views/register-page.phtml:89 15984msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15985msgstr "Користите ово поље да објасните администратору зашто желите отворити кориснички налог и како сте везани за генеаолошке податке приказане на овим страницама. Такође, можете уписати и било какве друге коментаре које имате за администратора ове странице." 15986 15987#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 15988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 15989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 15991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15992msgid "User" 15993msgstr "" 15994 15995#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15997#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15998#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15999#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16001msgid "User administration" 16002msgstr "" 16003 16004#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16005msgid "User didn’t verify within 7 days." 16006msgstr "" 16007 16008#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16009msgid "User not verified by administrator." 16010msgstr "" 16011 16012#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16013msgid "User verification" 16014msgstr "" 16015 16016#. I18N: A configuration setting 16017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16018#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16020#: resources/views/admin/users.phtml:26 16021#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16022#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16023#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16024#: resources/views/login-page.phtml:33 16025#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16026#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16027#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16028#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16029#: resources/views/register-page.phtml:59 16030#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16031msgid "Username" 16032msgstr "Корисничко име" 16033 16034#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16035#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16036msgid "Username or email address" 16037msgstr "Корисничко име или адреса електронске поште" 16038 16039#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16041#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16042#: resources/views/register-page.phtml:64 16043msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16044msgstr "Корисничко име не разликује велика/мала и акцентирана слова, па се тако „micа”, „mićа” i „Mićа” сматрају истим корисничким именима." 16045 16046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16047#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16048#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16049msgid "Users" 16050msgstr "Корисници" 16051 16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16053msgid "User’s account has been inactive too long: " 16054msgstr "" 16055 16056#. I18N: Name of a country or state 16057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16058msgid "Uzbekistan" 16059msgstr "" 16060 16061#. I18N: Location of an LDS church temple 16062#: app/Elements/TempleCode.php:202 16063msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16064msgstr "" 16065 16066#. I18N: Name of a country or state 16067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16068msgid "Vanuatu" 16069msgstr "" 16070 16071#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16073msgid "Various statistics charts." 16074msgstr "Различити статистички графикони." 16075 16076#. I18N: Name of a country or state 16077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16078msgid "Vatican City" 16079msgstr "Vatikán" 16080 16081#. I18N: a month in the French republican calendar 16082#: app/Date/FrenchDate.php:149 16083msgctxt "GENITIVE" 16084msgid "Vendemiaire" 16085msgstr "" 16086 16087#. I18N: a month in the French republican calendar 16088#: app/Date/FrenchDate.php:243 16089msgctxt "INSTRUMENTAL" 16090msgid "Vendemiaire" 16091msgstr "" 16092 16093#. I18N: a month in the French republican calendar 16094#: app/Date/FrenchDate.php:196 16095msgctxt "LOCATIVE" 16096msgid "Vendemiaire" 16097msgstr "" 16098 16099#. I18N: a month in the French republican calendar 16100#: app/Date/FrenchDate.php:101 16101msgctxt "NOMINATIVE" 16102msgid "Vendemiaire" 16103msgstr "" 16104 16105#. I18N: Name of a country or state 16106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16107msgid "Venezuela" 16108msgstr "" 16109 16110#. I18N: a month in the French republican calendar 16111#: app/Date/FrenchDate.php:159 16112msgctxt "GENITIVE" 16113msgid "Ventose" 16114msgstr "" 16115 16116#. I18N: a month in the French republican calendar 16117#: app/Date/FrenchDate.php:253 16118msgctxt "INSTRUMENTAL" 16119msgid "Ventose" 16120msgstr "" 16121 16122#. I18N: a month in the French republican calendar 16123#: app/Date/FrenchDate.php:206 16124msgctxt "LOCATIVE" 16125msgid "Ventose" 16126msgstr "" 16127 16128#. I18N: a month in the French republican calendar 16129#: app/Date/FrenchDate.php:111 16130msgctxt "NOMINATIVE" 16131msgid "Ventose" 16132msgstr "" 16133 16134#. I18N: Location of an LDS church temple 16135#: app/Elements/TempleCode.php:203 16136msgid "Veracruz, Mexico" 16137msgstr "" 16138 16139#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1633 16140#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1638 resources/views/admin/users.phtml:34 16141msgid "Verified" 16142msgstr "" 16143 16144#. I18N: Location of an LDS church temple 16145#: app/Elements/TempleCode.php:204 16146msgid "Vernal, Utah, United States" 16147msgstr "" 16148 16149#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:1265 16150msgid "Version" 16151msgstr "" 16152 16153#. I18N: Type of media object 16154#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16155msgid "Video" 16156msgstr "" 16157 16158#. I18N: Name of a country or state 16159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16160msgid "Vietnam" 16161msgstr "Вијетнам" 16162 16163#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16164#, php-format 16165msgid "View table of events occurring in %s" 16166msgstr "" 16167 16168#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16169msgid "View this day" 16170msgstr "" 16171 16172#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16173#: resources/views/fact.phtml:108 16174#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16175#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16176msgid "View this family" 16177msgstr "Погледајте ову породицу" 16178 16179#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16180#, php-format 16181msgid "View this location using %s" 16182msgstr "" 16183 16184#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16185msgid "View this month" 16186msgstr "Прикажи овај месец" 16187 16188#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16189msgid "View this year" 16190msgstr "" 16191 16192#. I18N: Location of an LDS church temple 16193#: app/Elements/TempleCode.php:205 16194msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16195msgstr "" 16196 16197#. I18N: A configuration setting 16198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16199#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16200msgid "Visible online" 16201msgstr "Видљив онлајн" 16202 16203#. I18N: A configuration setting 16204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16205#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16206msgid "Visible to other users when online" 16207msgstr "Видљив другим корисницима кад је онлајн" 16208 16209#. I18N: Listbox entry; name of a role 16210#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16211#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16212#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16213#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16214#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16215msgid "Visitor" 16216msgstr "" 16217 16218#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16219#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16220#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16221#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16222#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16223msgid "Vital records" 16224msgstr "Битни записи" 16225 16226#. I18N: Name of a country or state 16227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16228msgid "Wales" 16229msgstr "Wels" 16230 16231#. I18N: Name of a country or state 16232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16233msgid "Wallis and Futuna" 16234msgstr "Wallis a Futuna" 16235 16236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16237msgid "Ward" 16238msgstr "" 16239 16240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16241msgctxt "FEMALE" 16242msgid "Ward" 16243msgstr "" 16244 16245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16246msgctxt "MALE" 16247msgid "Ward" 16248msgstr "" 16249 16250#. I18N: Location of an LDS church temple 16251#: app/Elements/TempleCode.php:206 16252msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16253msgstr "" 16254 16255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16256msgid "Watermarks" 16257msgstr "" 16258 16259#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16261msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16262msgstr "Водени жигови су опционални и уобичајено се приказују само посетиоцима." 16263 16264#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16265#, php-format 16266msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16267msgstr "" 16268 16269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16272msgid "Website" 16273msgstr "Веб страница" 16274 16275#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16277msgid "Website logs" 16278msgstr "Логови веб сајта" 16279 16280#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16282msgid "Website preferences" 16283msgstr "Подешавање веб странице" 16284 16285#. I18N: abbreviation for Wednesday 16286#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16288msgid "Wed" 16289msgstr "Сре" 16290 16291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16292msgid "Wednesday" 16293msgstr "Среда" 16294 16295#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086 16296msgid "Weight" 16297msgstr "Тежина" 16298 16299#. I18N: A %s is the user’s name 16300#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16301#, php-format 16302msgid "Welcome %s" 16303msgstr "Добродошли %s" 16304 16305#. I18N: A configuration setting 16306#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16307msgid "Welcome text on sign-in page" 16308msgstr "" 16309 16310#: resources/views/login-page.phtml:21 16311msgid "Welcome to this genealogy website" 16312msgstr "Добродошли на генеалошку веб страницу" 16313 16314#. I18N: Name of a country or state 16315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16316msgid "Western Sahara" 16317msgstr "Západná Sahara" 16318 16319#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 16321msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16322msgstr "" 16323 16324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16325msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16326msgstr "" 16327 16328#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 16330msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16331msgstr "" 16332 16333#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16334msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16335msgstr "" 16336 16337#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16339msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16340msgstr "" 16341 16342#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16343msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16344msgstr "" 16345 16346#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16347msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16348msgstr "" 16349 16350#. I18N: Label for a configuration option 16351#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16352msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16353msgstr "" 16354 16355#. I18N: A configuration setting 16356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16357msgid "Who can upload new media files" 16358msgstr "Ко може учитати нову медијску датотеку" 16359 16360#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16361#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16362msgid "Who is online" 16363msgstr "Ко је онлајн" 16364 16365#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16366msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16367msgstr "Зашто ова листа укључује записе које не треба ажурирати?" 16368 16369#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16370msgid "Widow" 16371msgstr "Udovac" 16372 16373#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16374msgid "Widower" 16375msgstr "Udovica" 16376 16377#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:495 16378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16379#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16380#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16381#: resources/views/fact-date.phtml:139 16382#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16389#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16390#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16391msgid "Wife" 16392msgstr "Жена" 16393 16394#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16395msgid "Wife’s age" 16396msgstr "Женине године" 16397 16398#: app/Gedcom.php:743 16399msgid "Will" 16400msgstr "Oporuka" 16401 16402#. I18N: Location of an LDS church temple 16403#: app/Elements/TempleCode.php:207 16404msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16405msgstr "" 16406 16407#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16408#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16409msgid "With sources" 16410msgstr "" 16411 16412#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16413#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16414msgid "Without sources" 16415msgstr "" 16416 16417#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16418msgid "Witness" 16419msgstr "" 16420 16421#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486 16422#: app/Gedcom.php:1518 16423msgid "Witnesses" 16424msgstr "" 16425 16426#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16427#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53 16428#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16429msgid "Wives take their husband’s surname." 16430msgstr "" 16431 16432#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16433#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16434#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16435#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16436msgid "World" 16437msgstr "Свет" 16438 16439#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16440msgid "Yahrzeit" 16441msgstr "" 16442 16443#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16444#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16445msgid "Yahrzeiten" 16446msgstr "" 16447 16448#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16449msgid "Year" 16450msgstr "Година" 16451 16452#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16453#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16454msgid "Year:" 16455msgstr "" 16456 16457#. I18N: Name of a country or state 16458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16459msgid "Yemen" 16460msgstr "Jemen" 16461 16462#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16463#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16464#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16465#, php-format 16466msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16467msgstr "Ви (или неко ко се представља да сте ви) је затражио кориснички налог на %1$s користећи е-мејл адресу %2$s." 16468 16469#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16470#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16471msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16472msgstr "" 16473 16474#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16475#, php-format 16476msgid "You are signed in as %s." 16477msgstr "" 16478 16479#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16480msgid "You can apply for an account using the link below." 16481msgstr "Можете затражити нови кориснички налог кликом на линк испод." 16482 16483#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16484#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16485msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16486msgstr "" 16487 16488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16489#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16490msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16491msgstr "" 16492 16493#. I18N: %s is a URL 16494#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16495#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16496#, php-format 16497msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16498msgstr "" 16499 16500#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16501msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16502msgstr "" 16503 16504#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16505msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16506msgstr "" 16507 16508#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16509msgid "You can renumber this family tree." 16510msgstr "" 16511 16512#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16513#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16514msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16515msgstr "" 16516 16517#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16518msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16519msgstr "" 16520 16521#. I18N: Description of a “Data fix” module 16522#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16523msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16524msgstr "" 16525 16526#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16527msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16528msgstr "Не можете се пријавити јер ваш интернет претраживач не прихвата колачиће (cookies)." 16529 16530#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16531#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16532msgid "You do not have permission to view this page." 16533msgstr "" 16534 16535#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16536msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16537msgstr "" 16538 16539#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16540msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16541msgstr "Изабрали сте GEDCOM датотеку са другим именом. Да ли је ово у реду?" 16542 16543#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16544msgid "You have signed out." 16545msgstr "" 16546 16547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16548msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16549msgstr "" 16550 16551#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16552msgid "You must enter all the administrator account fields." 16553msgstr "" 16554 16555#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16556msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16557msgstr "" 16558 16559#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16560msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16561msgstr "" 16562 16563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16564msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16565msgstr "" 16566 16567#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16568msgid "You need to be a family member to access this website." 16569msgstr "Морате бити члан фамилије да би сте приступили овој страници." 16570 16571#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16572msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16573msgstr "Морате бити регистровани корисник да би приступили овој страници." 16574 16575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16576#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16577msgid "You need to create a family tree." 16578msgstr "" 16579 16580#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16581#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16582msgid "You need to review the account details." 16583msgstr "" 16584 16585#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16586msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16587msgstr "Морате подесити администраторски налог. Тај налог ће контролисати све аспекте ове webtrees инсталације. Молим изаберите јаку лозинку." 16588 16589#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16590#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16591msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16592msgstr "" 16593 16594#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16595msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16596msgstr "Требало би да прихватите или одбијете све промене на чекању пре надоградње." 16597 16598#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16599#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16600#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16601#, php-format 16602msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16603msgstr "" 16604 16605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16606msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16607msgstr "" 16608 16609#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16610#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16611msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16612msgstr "" 16613 16614#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16615msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16616msgstr "" 16617 16618#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16619msgid "Youngest father" 16620msgstr "" 16621 16622#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16623msgid "Youngest female" 16624msgstr "" 16625 16626#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16627msgid "Youngest male" 16628msgstr "" 16629 16630#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16631msgid "Youngest mother" 16632msgstr "Најмлађа мајка" 16633 16634#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16635msgid "Your clippings cart is empty." 16636msgstr "Ваши исечци су празни." 16637 16638#: resources/views/contact-page.phtml:41 16639#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16640msgid "Your name" 16641msgstr "" 16642 16643#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16644msgid "Your password has been updated." 16645msgstr "Ваша лозинка је ажурирана." 16646 16647#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16648#, php-format 16649msgid "Your registration at %s" 16650msgstr "" 16651 16652#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16653#, php-format 16654msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16655msgstr "" 16656 16657#. I18N: ZIP = file format 16658#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16659#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16660msgid "ZIP" 16661msgstr "" 16662 16663#. I18N: Name of a country or state 16664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16665msgid "Zambia" 16666msgstr "" 16667 16668#. I18N: Name of a country or state 16669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16670msgid "Zimbabwe" 16671msgstr "" 16672 16673#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16674msgid "Zoom" 16675msgstr "" 16676 16677#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16678#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16679msgid "Zoom in" 16680msgstr "" 16681 16682#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16683#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16684msgid "Zoom out" 16685msgstr "" 16686 16687#. I18N: Description of a “Data fix” module 16688#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16689msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16690msgstr "" 16691 16692#. I18N: Gedcom ABT dates 16693#: app/Date.php:185 16694#, php-format 16695msgid "about %s" 16696msgstr "" 16697 16698#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16699#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16700#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16701#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16702#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16703#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16704msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16705msgid "accept" 16706msgstr "" 16707 16708#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16709#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16710#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16711#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16712#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16713#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16714msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16715msgid "accept" 16716msgstr "" 16717 16718#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16719#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16720msgid "accepted" 16721msgstr "" 16722 16723#. I18N: A button label. 16724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16725#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16726#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16727#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16728#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16729#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16730msgid "add" 16731msgstr "додај" 16732 16733#. I18N: A button label. 16734#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16735msgid "add place" 16736msgstr "" 16737 16738#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16739#: app/Elements/NameType.php:71 16740msgid "adopted name" 16741msgstr "" 16742 16743#. I18N: Gedcom AFT dates 16744#: app/Date.php:205 16745#, php-format 16746msgid "after %s" 16747msgstr "" 16748 16749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16752msgid "age" 16753msgstr "" 16754 16755#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16756#: app/Elements/NameType.php:73 16757msgid "also known as" 16758msgstr "" 16759 16760#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16761#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16762#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16763#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16771msgid "and" 16772msgstr "i" 16773 16774#: app/Services/RelationshipService.php:781 16775msgctxt "father’s brother’s wife" 16776msgid "aunt" 16777msgstr "стрина" 16778 16779#: app/Services/RelationshipService.php:539 16780msgctxt "father’s sister" 16781msgid "aunt" 16782msgstr "тетка" 16783 16784#: app/Services/RelationshipService.php:861 16785msgctxt "mother’s brother’s wife" 16786msgid "aunt" 16787msgstr "ујна" 16788 16789#: app/Services/RelationshipService.php:577 16790msgctxt "mother’s sister" 16791msgid "aunt" 16792msgstr "тетка" 16793 16794#: app/Services/RelationshipService.php:913 16795msgctxt "parent’s brother’s wife" 16796msgid "aunt" 16797msgstr "" 16798 16799#: app/Services/RelationshipService.php:595 16800msgctxt "parent’s sister" 16801msgid "aunt" 16802msgstr "" 16803 16804#: app/Services/RelationshipService.php:537 16805msgctxt "father’s sibling" 16806msgid "aunt/uncle" 16807msgstr "стриц/стрина" 16808 16809#: app/Services/RelationshipService.php:575 16810msgctxt "mother’s sibling" 16811msgid "aunt/uncle" 16812msgstr "ујак/тетка" 16813 16814#: app/Services/RelationshipService.php:593 16815msgctxt "parent’s sibling" 16816msgid "aunt/uncle" 16817msgstr "" 16818 16819#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16820msgid "automatic" 16821msgstr "" 16822 16823#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16824msgid "back to top" 16825msgstr "" 16826 16827#. I18N: Gedcom BEF dates 16828#: app/Date.php:201 16829#, php-format 16830msgid "before %s" 16831msgstr "" 16832 16833#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16834#: app/Date.php:217 16835#, php-format 16836msgid "between %s and %s" 16837msgstr "између %s и %s" 16838 16839#. I18N: The name given to an individual at their birth 16840#: app/Elements/NameType.php:75 16841msgid "birth name" 16842msgstr "" 16843 16844#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16846#, php-format 16847msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16848msgstr "рођени у последњих %1$s година или умрли у последњих %2$s година" 16849 16850#: app/Services/RelationshipService.php:451 16851msgid "brother" 16852msgstr "брат" 16853 16854#: app/Services/RelationshipService.php:719 16855msgctxt "brother’s wife’s brother" 16856msgid "brother-in-law" 16857msgstr "" 16858 16859#: app/Services/RelationshipService.php:545 16860msgctxt "husband’s brother" 16861msgid "brother-in-law" 16862msgstr "девер" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:835 16865msgctxt "husband’s sister’s husband" 16866msgid "brother-in-law" 16867msgstr "својак" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:613 16870msgctxt "sister’s husband" 16871msgid "brother-in-law" 16872msgstr "зет" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16875msgctxt "sister’s husband’s brother" 16876msgid "brother-in-law" 16877msgstr "" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:625 16880msgctxt "spouse’s brother" 16881msgid "brother-in-law" 16882msgstr "баџо" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:643 16885msgctxt "wife’s brother" 16886msgid "brother-in-law" 16887msgstr "шурак" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16890msgctxt "wife’s sister’s husband" 16891msgid "brother-in-law" 16892msgstr "пашеног" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:721 16895msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16896msgid "brother/sister-in-law" 16897msgstr "" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:555 16900msgctxt "husband’s sibling" 16901msgid "brother/sister-in-law" 16902msgstr "" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:607 16905msgctxt "sibling’s spouse" 16906msgid "brother/sister-in-law" 16907msgstr "" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16910msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16911msgid "brother/sister-in-law" 16912msgstr "" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:641 16915msgctxt "spouse’s sibling" 16916msgid "brother/sister-in-law" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:653 16920msgctxt "wife’s sibling" 16921msgid "brother/sister-in-law" 16922msgstr "" 16923 16924#. I18N: An option in a list-box 16925#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16926msgid "bullet list" 16927msgstr "" 16928 16929#. I18N: Gedcom CAL dates 16930#: app/Date.php:189 16931#, php-format 16932msgid "calculated %s" 16933msgstr "" 16934 16935#. I18N: A button label. 16936#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 16937#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 16938#: resources/views/admin/components.phtml:169 16939#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 16940#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 16941#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 16942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 16943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 16944#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 16945#: resources/views/admin/tags.phtml:991 16946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16948#: resources/views/contact-page.phtml:81 16949#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 16950#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 16951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 16952#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 16953#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 16954#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16955#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 16956#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 16957#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 16958#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 16959#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 16960#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 16961#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 16962#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 16963#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 16964#: resources/views/message-page.phtml:69 16965#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 16966#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16967#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 16968#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 16969#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16970#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 16971#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 16972#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16973#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 16974#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 16975#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 16976#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 16977#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 16978#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 16979#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 16980#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 16981msgid "cancel" 16982msgstr "Поништи" 16983 16984#. I18N: Status of child-parent link 16985#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16986msgid "challenged" 16987msgstr "" 16988 16989#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16990#: app/Elements/NameType.php:77 16991msgid "change of name" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 16995msgid "child" 16996msgstr "" 16997 16998#. I18N: Type of demographic data 16999#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17000msgid "citizen" 17001msgstr "" 17002 17003#: resources/views/admin/components.phtml:106 17004#: resources/views/admin/components.phtml:127 17005#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17006#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17007#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17008#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17009#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17010#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17011#: resources/views/modals/header.phtml:15 17012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17013#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17014msgid "close" 17015msgstr "затвори" 17016 17017#. I18N: Name of a theme. 17018#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17019msgid "clouds" 17020msgstr "" 17021 17022#. I18N: Name of a theme. 17023#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17024msgid "colors" 17025msgstr "" 17026 17027#. I18N: An option in a list-box 17028#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17029msgid "compact list" 17030msgstr "" 17031 17032#. I18N: A button label. 17033#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17034#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17035#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17037#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17038#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17039#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17040#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17041#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17042#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17043#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17044#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17045#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17046#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17047#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17048#: resources/views/register-page.phtml:99 17049#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17050msgid "continue" 17051msgstr "настави" 17052 17053#. I18N: A button label. 17054#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17055msgid "create" 17056msgstr "" 17057 17058#. I18N: Type of location hierarchy 17059#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17060msgid "cultural" 17061msgstr "" 17062 17063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17064msgid "date periods" 17065msgstr "" 17066 17067#: app/Services/RelationshipService.php:428 17068msgid "daughter" 17069msgstr "ћерка" 17070 17071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17072msgid "daughter of" 17073msgstr "ћерка од" 17074 17075#: app/Services/RelationshipService.php:515 17076msgctxt "child’s wife" 17077msgid "daughter-in-law" 17078msgstr "снаха" 17079 17080#: app/Services/RelationshipService.php:623 17081msgctxt "son’s wife" 17082msgid "daughter-in-law" 17083msgstr "снаха" 17084 17085#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17086msgctxt "son’s wife’s father" 17087msgid "daughter-in-law’s father" 17088msgstr "снахин отац" 17089 17090#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17091msgctxt "son’s wife’s mother" 17092msgid "daughter-in-law’s mother" 17093msgstr "снахина мајка" 17094 17095#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17096msgctxt "son’s wife’s parent" 17097msgid "daughter-in-law’s parent" 17098msgstr "снахин отац/мајка" 17099 17100#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17101#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17102msgid "degrees" 17103msgstr "" 17104 17105#. I18N: A button label. 17106#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17107#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17108#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17109#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17110#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17111#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17112msgid "delete" 17113msgstr "" 17114 17115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17117msgctxt "FEMALE" 17118msgid "died" 17119msgstr "" 17120 17121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17123msgctxt "MALE" 17124msgid "died" 17125msgstr "" 17126 17127#. I18N: Status of child-parent link 17128#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17129msgid "disproven" 17130msgstr "" 17131 17132#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17133#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17134#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17135msgid "down" 17136msgstr "доле" 17137 17138#. I18N: A button label. 17139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17140#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17141#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17142#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17143#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17144#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17145msgid "download" 17146msgstr "преузми" 17147 17148#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17149msgid "d’Aboville number" 17150msgstr "" 17151 17152#: resources/views/admin/components.phtml:139 17153#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17154#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17155#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17156#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17157msgid "edit" 17158msgstr "измени" 17159 17160#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17161msgid "eighth cousin" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17165msgctxt "FEMALE" 17166msgid "eighth cousin" 17167msgstr "" 17168 17169#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17170#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17171msgctxt "MALE" 17172msgid "eighth cousin" 17173msgstr "" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:446 17176msgid "elder brother" 17177msgstr "старији брат" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:488 17180msgid "elder sibling" 17181msgstr "" 17182 17183#: app/Services/RelationshipService.php:467 17184msgid "elder sister" 17185msgstr "старија сестра" 17186 17187#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17188msgid "eleventh cousin" 17189msgstr "" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17192msgctxt "FEMALE" 17193msgid "eleventh cousin" 17194msgstr "" 17195 17196#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17197#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17198msgctxt "MALE" 17199msgid "eleventh cousin" 17200msgstr "" 17201 17202#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17203#: app/Elements/NameType.php:79 17204msgid "estate name" 17205msgstr "" 17206 17207#. I18N: Gedcom EST dates 17208#: app/Date.php:193 17209#, php-format 17210msgid "estimated %s" 17211msgstr "" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:365 17214msgid "ex-husband" 17215msgstr "" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:412 17218msgid "ex-spouse" 17219msgstr "" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:389 17222msgid "ex-wife" 17223msgstr "бивша жена" 17224 17225#. I18N: A button label. 17226#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17227msgid "export file" 17228msgstr "" 17229 17230#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17231#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17232msgid "facts" 17233msgstr "" 17234 17235#: app/Services/RelationshipService.php:351 17236msgid "father" 17237msgstr "отац" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:551 17240msgctxt "husband’s father" 17241msgid "father-in-law" 17242msgstr "свекар" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:631 17245msgctxt "spouse’s father" 17246msgid "father-in-law" 17247msgstr "свекар/таст" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:649 17250msgctxt "wife’s father" 17251msgid "father-in-law" 17252msgstr "таст" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:369 17255msgid "fiancé" 17256msgstr "" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:416 17259msgid "fiancé(e)" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:393 17263msgid "fiancée" 17264msgstr "" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17267msgid "fifteenth cousin" 17268msgstr "" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17271msgctxt "FEMALE" 17272msgid "fifteenth cousin" 17273msgstr "" 17274 17275#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17276#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17277msgctxt "MALE" 17278msgid "fifteenth cousin" 17279msgstr "" 17280 17281#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17282#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17283#, php-format 17284msgid "fifth %s" 17285msgstr "" 17286 17287#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17288#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17289#, php-format 17290msgctxt "FEMALE" 17291msgid "fifth %s" 17292msgstr "" 17293 17294#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17295#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17296#, php-format 17297msgctxt "MALE" 17298msgid "fifth %s" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17302msgid "fifth cousin" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17306msgctxt "FEMALE" 17307msgid "fifth cousin" 17308msgstr "" 17309 17310#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17311#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17312msgctxt "MALE" 17313msgid "fifth cousin" 17314msgstr "" 17315 17316#. I18N: A button label, first page 17317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17318#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17320#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17321msgid "first" 17322msgstr "" 17323 17324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17325msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17326msgid "first" 17327msgstr "првих" 17328 17329#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17330#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17331#, php-format 17332msgid "first %s" 17333msgstr "" 17334 17335#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17336#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17337#, php-format 17338msgctxt "FEMALE" 17339msgid "first %s" 17340msgstr "" 17341 17342#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17343#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17344#, php-format 17345msgctxt "MALE" 17346msgid "first %s" 17347msgstr "" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17350msgid "first cousin" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17354msgctxt "FEMALE" 17355msgid "first cousin" 17356msgstr "" 17357 17358#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17359#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17360msgctxt "MALE" 17361msgid "first cousin" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:775 17365msgctxt "father’s brother’s child" 17366msgid "first cousin" 17367msgstr "прво братучед" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:777 17370msgctxt "father’s brother’s daughter" 17371msgid "first cousin" 17372msgstr "сестра од стрица" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:779 17375msgctxt "father’s brother’s son" 17376msgid "first cousin" 17377msgstr "брат од стрица" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:819 17380msgctxt "father’s sister’s child" 17381msgid "first cousin" 17382msgstr "теткић" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:821 17385msgctxt "father’s sister’s daughter" 17386msgid "first cousin" 17387msgstr "сестра од тетке" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:825 17390msgctxt "father’s sister’s son" 17391msgid "first cousin" 17392msgstr "брат од тетке" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:855 17395msgctxt "mother’s brother’s child" 17396msgid "first cousin" 17397msgstr "нећак" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:857 17400msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17401msgid "first cousin" 17402msgstr "нећака" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:859 17405msgctxt "mother’s brother’s son" 17406msgid "first cousin" 17407msgstr "нећак" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:905 17410msgctxt "mother’s sister’s child" 17411msgid "first cousin" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:907 17415msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17416msgid "first cousin" 17417msgstr "сестра од тетке" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:911 17420msgctxt "mother’s sister’s son" 17421msgid "first cousin" 17422msgstr "брат од тетке" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17425msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17426msgid "first cousin once removed ascending" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17430msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17431msgid "first cousin once removed ascending" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17435msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17436msgid "first cousin once removed ascending" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17440msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17441msgid "first cousin once removed ascending" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17445msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17446msgid "first cousin once removed ascending" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17450msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17451msgid "first cousin once removed ascending" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17455msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17456msgid "first cousin once removed ascending" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17460msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17461msgid "first cousin once removed ascending" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17465msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17466msgid "first cousin once removed ascending" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17470msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17471msgid "first cousin once removed ascending" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17475msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17476msgid "first cousin once removed ascending" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17480msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17481msgid "first cousin once removed ascending" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17485msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17486msgid "first cousin once removed ascending" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17490msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17491msgid "first cousin once removed ascending" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17495msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17496msgid "first cousin once removed ascending" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17500msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17501msgid "first cousin once removed ascending" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17505msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17506msgid "first cousin once removed ascending" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17510msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17511msgid "first cousin once removed ascending" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17515msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17516msgid "first cousin once removed ascending" 17517msgstr "" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17520msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17525msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17530msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17535msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17540msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17545msgid "fourteenth cousin" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17549msgctxt "FEMALE" 17550msgid "fourteenth cousin" 17551msgstr "" 17552 17553#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17554#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17555msgctxt "MALE" 17556msgid "fourteenth cousin" 17557msgstr "" 17558 17559#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17560#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17561#, php-format 17562msgid "fourth %s" 17563msgstr "" 17564 17565#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17566#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17567#, php-format 17568msgctxt "FEMALE" 17569msgid "fourth %s" 17570msgstr "" 17571 17572#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17573#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17574#, php-format 17575msgctxt "MALE" 17576msgid "fourth %s" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17580msgid "fourth cousin" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17584msgctxt "FEMALE" 17585msgid "fourth cousin" 17586msgstr "" 17587 17588#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17589#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17590msgctxt "MALE" 17591msgid "fourth cousin" 17592msgstr "" 17593 17594#. I18N: from 1700 interval 50 years 17595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17600#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17601#, php-format 17602msgid "from %1$s interval %2$s year" 17603msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17604msgstr[0] "" 17605msgstr[1] "" 17606msgstr[2] "" 17607 17608#. I18N: Gedcom FROM dates 17609#: app/Date.php:209 17610#, php-format 17611msgid "from %s" 17612msgstr "" 17613 17614#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17615#: app/Date.php:221 17616#, php-format 17617msgid "from %s to %s" 17618msgstr "" 17619 17620#. I18N: layout option for the fan chart 17621#: app/Module/FanChartModule.php:520 17622msgid "full circle" 17623msgstr "" 17624 17625#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17626msgid "gender" 17627msgstr "" 17628 17629#. I18N: Type of location hierarchy 17630#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17631msgid "geographic" 17632msgstr "" 17633 17634#. I18N: A button label. 17635#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17636msgid "go to new individual" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:505 17640msgctxt "child’s child" 17641msgid "grandchild" 17642msgstr "" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:517 17645msgctxt "daughter’s child" 17646msgid "grandchild" 17647msgstr "унук/унука" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:617 17650msgctxt "son’s child" 17651msgid "grandchild" 17652msgstr "" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:507 17655msgctxt "child’s daughter" 17656msgid "granddaughter" 17657msgstr "унука" 17658 17659#: app/Services/RelationshipService.php:519 17660msgctxt "daughter’s daughter" 17661msgid "granddaughter" 17662msgstr "унука" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:619 17665msgctxt "son’s daughter" 17666msgid "granddaughter" 17667msgstr "унука" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:735 17670msgctxt "child’s daughter’s husband" 17671msgid "granddaughter’s husband" 17672msgstr "" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:757 17675msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17676msgid "granddaughter’s husband" 17677msgstr "" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17680msgctxt "son’s daughter’s husband" 17681msgid "granddaughter’s husband" 17682msgstr "" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:587 17685msgctxt "parent’s father" 17686msgid "grandfather" 17687msgstr "деда" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:589 17690msgctxt "parent’s mother" 17691msgid "grandmother" 17692msgstr "бака" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:591 17695msgctxt "parent’s parent" 17696msgid "grandparent" 17697msgstr "" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:511 17700msgctxt "child’s son" 17701msgid "grandson" 17702msgstr "унук" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:523 17705msgctxt "daughter’s son" 17706msgid "grandson" 17707msgstr "унук" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:621 17710msgctxt "son’s son" 17711msgid "grandson" 17712msgstr "унук" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:745 17715msgctxt "child’s son’s wife" 17716msgid "grandson’s wife" 17717msgstr "" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:773 17720msgctxt "daughter’s son’s wife" 17721msgid "grandson’s wife" 17722msgstr "" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17725msgctxt "son’s son’s wife" 17726msgid "grandson’s wife" 17727msgstr "" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17735#, php-format 17736msgid "great ×%s aunt" 17737msgstr "" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17745#, php-format 17746msgid "great ×%s aunt/uncle" 17747msgstr "" 17748 17749#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17750#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17751#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17752#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17753#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17754#, php-format 17755msgid "great ×%s grandchild" 17756msgstr "" 17757 17758#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17759#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17760#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17761#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17762#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17763#, php-format 17764msgid "great ×%s granddaughter" 17765msgstr "" 17766 17767#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17774#, php-format 17775msgid "great ×%s grandfather" 17776msgstr "пра ×%s деда" 17777 17778#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17785#, php-format 17786msgid "great ×%s grandmother" 17787msgstr "" 17788 17789#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17796#, php-format 17797msgid "great ×%s grandparent" 17798msgstr "" 17799 17800#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17801#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17802#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17803#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17804#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17805#, php-format 17806msgid "great ×%s grandson" 17807msgstr "" 17808 17809#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17813#, php-format 17814msgid "great ×%s nephew" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17820#, php-format 17821msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17822msgid "great ×%s nephew" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17828#, php-format 17829msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17830msgid "great ×%s nephew" 17831msgstr "" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17836#, php-format 17837msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17838msgid "great ×%s nephew" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17844#, php-format 17845msgid "great ×%s nephew/niece" 17846msgstr "" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17851#, php-format 17852msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17853msgid "great ×%s nephew/niece" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17859#, php-format 17860msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17861msgid "great ×%s nephew/niece" 17862msgstr "" 17863 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17867#, php-format 17868msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17869msgid "great ×%s nephew/niece" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17875#, php-format 17876msgid "great ×%s niece" 17877msgstr "" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17882#, php-format 17883msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17884msgid "great ×%s niece" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17890#, php-format 17891msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17892msgid "great ×%s niece" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17898#, php-format 17899msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17900msgid "great ×%s niece" 17901msgstr "" 17902 17903#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17909#, php-format 17910msgid "great ×%s uncle" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17914#, php-format 17915msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17916msgid "great ×%s uncle" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17920#, php-format 17921msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17922msgid "great ×%s uncle" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17926#, php-format 17927msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17928msgid "great ×%s uncle" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17932msgid "great ×4 aunt" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17936msgid "great ×4 aunt/uncle" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17940msgid "great ×4 grandchild" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17944msgid "great ×4 granddaughter" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17948msgid "great ×4 grandfather" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17952msgid "great ×4 grandmother" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17956msgid "great ×4 grandparent" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17960msgid "great ×4 grandson" 17961msgstr "" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17964msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17965msgid "great ×4 nephew" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17969msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17970msgid "great ×4 nephew" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17974msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17975msgid "great ×4 nephew" 17976msgstr "" 17977 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17979msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17980msgid "great ×4 nephew/niece" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17984msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17985msgid "great ×4 nephew/niece" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17989msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17990msgid "great ×4 nephew/niece" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17994msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17995msgid "great ×4 niece" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17999msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18000msgid "great ×4 niece" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18004msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18005msgid "great ×4 niece" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18009msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18010msgid "great ×4 uncle" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18014msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18015msgid "great ×4 uncle" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18019msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18020msgid "great ×4 uncle" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18024msgid "great ×5 aunt" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18028msgid "great ×5 aunt/uncle" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18032msgid "great ×5 grandchild" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18036msgid "great ×5 granddaughter" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18040msgid "great ×5 grandfather" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18044msgid "great ×5 grandmother" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18048msgid "great ×5 grandparent" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18052msgid "great ×5 grandson" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18056msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18057msgid "great ×5 nephew" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18061msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18062msgid "great ×5 nephew" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18066msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18067msgid "great ×5 nephew" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18071msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18072msgid "great ×5 nephew/niece" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18076msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18077msgid "great ×5 nephew/niece" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18081msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18082msgid "great ×5 nephew/niece" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18086msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18087msgid "great ×5 niece" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18091msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18092msgid "great ×5 niece" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18096msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18097msgid "great ×5 niece" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18101msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18102msgid "great ×5 uncle" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18106msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18107msgid "great ×5 uncle" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18111msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18112msgid "great ×5 uncle" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18116msgid "great ×6 aunt" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18120msgid "great ×6 aunt/uncle" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18124msgid "great ×6 grandchild" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18128msgid "great ×6 granddaughter" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18132msgid "great ×6 grandfather" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18136msgid "great ×6 grandmother" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18140msgid "great ×6 grandparent" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18144msgid "great ×6 grandson" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18148msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18149msgid "great ×6 uncle" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18153msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18154msgid "great ×6 uncle" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18158msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18159msgid "great ×6 uncle" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18163msgid "great ×7 aunt" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18167msgid "great ×7 aunt/uncle" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18171msgid "great ×7 grandchild" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18175msgid "great ×7 granddaughter" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18179msgid "great ×7 grandfather" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18183msgid "great ×7 grandmother" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18187msgid "great ×7 grandparent" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18191msgid "great ×7 grandson" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18195msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18196msgid "great ×7 uncle" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18200msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18201msgid "great ×7 uncle" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18205msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18206msgid "great ×7 uncle" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18210msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18211msgid "great-aunt" 18212msgstr "дедовог брата жена" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:793 18215msgctxt "father’s father’s sister" 18216msgid "great-aunt" 18217msgstr "дедова сестра" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18220msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18221msgid "great-aunt" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:805 18225msgctxt "father’s mother’s sister" 18226msgid "great-aunt" 18227msgstr "бакина сестра" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18230msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18231msgid "great-aunt" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:817 18235msgctxt "father’s parent’s sister" 18236msgid "great-aunt" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18240msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18241msgid "great-aunt" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:873 18245msgctxt "mother’s father’s sister" 18246msgid "great-aunt" 18247msgstr "дедова сестра" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18250msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18251msgid "great-aunt" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:891 18255msgctxt "mother’s mother’s sister" 18256msgid "great-aunt" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18260msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18261msgid "great-aunt" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:903 18265msgctxt "mother’s parent’s sister" 18266msgid "great-aunt" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18270msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18271msgid "great-aunt" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:925 18275msgctxt "parent’s father’s sister" 18276msgid "great-aunt" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18280msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18281msgid "great-aunt" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:937 18285msgctxt "parent’s mother’s sister" 18286msgid "great-aunt" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18290msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18291msgid "great-aunt" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:949 18295msgctxt "parent’s parent’s sister" 18296msgid "great-aunt" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:791 18300msgctxt "father’s father’s sibling" 18301msgid "great-aunt/uncle" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18305msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18306msgid "great-aunt/uncle" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:803 18310msgctxt "father’s mother’s sibling" 18311msgid "great-aunt/uncle" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18315msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18316msgid "great-aunt/uncle" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:815 18320msgctxt "father’s parent’s sibling" 18321msgid "great-aunt/uncle" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18325msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18326msgid "great-aunt/uncle" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:871 18330msgctxt "mother’s father’s sibling" 18331msgid "great-aunt/uncle" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18335msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18336msgid "great-aunt/uncle" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:889 18340msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18341msgid "great-aunt/uncle" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18345msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18346msgid "great-aunt/uncle" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:901 18350msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18351msgid "great-aunt/uncle" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18355msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18356msgid "great-aunt/uncle" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:923 18360msgctxt "parent’s father’s sibling" 18361msgid "great-aunt/uncle" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18365msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18366msgid "great-aunt/uncle" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:935 18370msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18371msgid "great-aunt/uncle" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18375msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18376msgid "great-aunt/uncle" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:947 18380msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18381msgid "great-aunt/uncle" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18385msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18386msgid "great-aunt/uncle" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:725 18390msgctxt "child’s child’s child" 18391msgid "great-grandchild" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:731 18395msgctxt "child’s daughter’s child" 18396msgid "great-grandchild" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:739 18400msgctxt "child’s son’s child" 18401msgid "great-grandchild" 18402msgstr "праунуче" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:747 18405msgctxt "daughter’s child’s child" 18406msgid "great-grandchild" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:753 18410msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18411msgid "great-grandchild" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:767 18415msgctxt "daughter’s son’s child" 18416msgid "great-grandchild" 18417msgstr "праунуче" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18420msgctxt "son’s child’s child" 18421msgid "great-grandchild" 18422msgstr "праунуче" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18425msgctxt "son’s daughter’s child" 18426msgid "great-grandchild" 18427msgstr "праунуче" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18430msgctxt "son’s son’s child" 18431msgid "great-grandchild" 18432msgstr "праунуче" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:727 18435msgctxt "child’s child’s daughter" 18436msgid "great-granddaughter" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:733 18440msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18441msgid "great-granddaughter" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:741 18445msgctxt "child’s son’s daughter" 18446msgid "great-granddaughter" 18447msgstr "праунука" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:749 18450msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18451msgid "great-granddaughter" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:755 18455msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18456msgid "great-granddaughter" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:769 18460msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18461msgid "great-granddaughter" 18462msgstr "праунука" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18465msgctxt "son’s child’s daughter" 18466msgid "great-granddaughter" 18467msgstr "праунука" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18470msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18471msgid "great-granddaughter" 18472msgstr "праунука" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18475msgctxt "son’s son’s daughter" 18476msgid "great-granddaughter" 18477msgstr "праунука" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:785 18480msgctxt "father’s father’s father" 18481msgid "great-grandfather" 18482msgstr "прадеда" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:797 18485msgctxt "father’s mother’s father" 18486msgid "great-grandfather" 18487msgstr "прадеда" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:809 18490msgctxt "father’s parent’s father" 18491msgid "great-grandfather" 18492msgstr "прадеда" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:865 18495msgctxt "mother’s father’s father" 18496msgid "great-grandfather" 18497msgstr "прадеда" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:883 18500msgctxt "mother’s mother’s father" 18501msgid "great-grandfather" 18502msgstr "прадеда" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:895 18505msgctxt "mother’s parent’s father" 18506msgid "great-grandfather" 18507msgstr "прадеда" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:917 18510msgctxt "parent’s father’s father" 18511msgid "great-grandfather" 18512msgstr "прадеда" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:929 18515msgctxt "parent’s mother’s father" 18516msgid "great-grandfather" 18517msgstr "прадеда" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:941 18520msgctxt "parent’s parent’s father" 18521msgid "great-grandfather" 18522msgstr "прадеда" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:787 18525msgctxt "father’s father’s mother" 18526msgid "great-grandmother" 18527msgstr "прабака" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:799 18530msgctxt "father’s mother’s mother" 18531msgid "great-grandmother" 18532msgstr "прабака" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:811 18535msgctxt "father’s parent’s mother" 18536msgid "great-grandmother" 18537msgstr "прабака" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:867 18540msgctxt "mother’s father’s mother" 18541msgid "great-grandmother" 18542msgstr "прабака" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:885 18545msgctxt "mother’s mother’s mother" 18546msgid "great-grandmother" 18547msgstr "прабака" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:897 18550msgctxt "mother’s parent’s mother" 18551msgid "great-grandmother" 18552msgstr "прабака" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:919 18555msgctxt "parent’s father’s mother" 18556msgid "great-grandmother" 18557msgstr "прабака" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:931 18560msgctxt "parent’s mother’s mother" 18561msgid "great-grandmother" 18562msgstr "прабака" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:943 18565msgctxt "parent’s parent’s mother" 18566msgid "great-grandmother" 18567msgstr "прабака" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:789 18570msgctxt "father’s father’s parent" 18571msgid "great-grandparent" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:801 18575msgctxt "father’s mother’s parent" 18576msgid "great-grandparent" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:813 18580msgctxt "father’s parent’s parent" 18581msgid "great-grandparent" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:869 18585msgctxt "mother’s father’s parent" 18586msgid "great-grandparent" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:887 18590msgctxt "mother’s mother’s parent" 18591msgid "great-grandparent" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:899 18595msgctxt "mother’s parent’s parent" 18596msgid "great-grandparent" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:921 18600msgctxt "parent’s father’s parent" 18601msgid "great-grandparent" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:933 18605msgctxt "parent’s mother’s parent" 18606msgid "great-grandparent" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:945 18610msgctxt "parent’s parent’s parent" 18611msgid "great-grandparent" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:729 18615msgctxt "child’s child’s son" 18616msgid "great-grandson" 18617msgstr "праунук" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:737 18620msgctxt "child’s daughter’s son" 18621msgid "great-grandson" 18622msgstr "праунук" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:743 18625msgctxt "child’s son’s son" 18626msgid "great-grandson" 18627msgstr "праунук" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:751 18630msgctxt "daughter’s child’s son" 18631msgid "great-grandson" 18632msgstr "праунук" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:759 18635msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18636msgid "great-grandson" 18637msgstr "праунук" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:771 18640msgctxt "daughter’s son’s son" 18641msgid "great-grandson" 18642msgstr "праунук" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18645msgctxt "son’s child’s son" 18646msgid "great-grandson" 18647msgstr "праунук" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18650msgctxt "son’s daughter’s son" 18651msgid "great-grandson" 18652msgstr "праунук" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18655msgctxt "son’s son’s son" 18656msgid "great-grandson" 18657msgstr "праунук" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18660msgid "great-great-aunt" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18664msgid "great-great-aunt/uncle" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18668msgid "great-great-grandchild" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18672msgid "great-great-granddaughter" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18676msgid "great-great-grandfather" 18677msgstr "чукундеда" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18680msgid "great-great-grandmother" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18684msgid "great-great-grandparent" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18688msgid "great-great-grandson" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18692msgid "great-great-great-aunt" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18696msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18700msgid "great-great-great-grandchild" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18704msgid "great-great-great-granddaughter" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18708msgid "great-great-great-grandfather" 18709msgstr "наврдеда" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18712msgid "great-great-great-grandmother" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18716msgid "great-great-great-grandparent" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18720msgid "great-great-great-grandson" 18721msgstr "" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18724msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18725msgid "great-great-great-nephew" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18729msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18730msgid "great-great-great-nephew" 18731msgstr "" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18734msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18735msgid "great-great-great-nephew" 18736msgstr "" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18739msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18740msgid "great-great-great-nephew/niece" 18741msgstr "" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18744msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18745msgid "great-great-great-nephew/niece" 18746msgstr "" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18749msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18750msgid "great-great-great-nephew/niece" 18751msgstr "" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18754msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18755msgid "great-great-great-niece" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18759msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18760msgid "great-great-great-niece" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18764msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18765msgid "great-great-great-niece" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18769msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18770msgid "great-great-great-uncle" 18771msgstr "" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18774msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18775msgid "great-great-great-uncle" 18776msgstr "" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18779msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18780msgid "great-great-great-uncle" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18784msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18785msgid "great-great-nephew" 18786msgstr "" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18789msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18790msgid "great-great-nephew" 18791msgstr "" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18794msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18795msgid "great-great-nephew" 18796msgstr "" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18799msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18800msgid "great-great-nephew/niece" 18801msgstr "" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18804msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18805msgid "great-great-nephew/niece" 18806msgstr "" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18809msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18810msgid "great-great-nephew/niece" 18811msgstr "" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18814msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18815msgid "great-great-niece" 18816msgstr "" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18819msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18820msgid "great-great-niece" 18821msgstr "" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18824msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18825msgid "great-great-niece" 18826msgstr "" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18829msgctxt "great-grandfather’s brother" 18830msgid "great-great-uncle" 18831msgstr "" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18834msgctxt "great-grandmother’s brother" 18835msgid "great-great-uncle" 18836msgstr "" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18839msgctxt "great-grandparent’s brother" 18840msgid "great-great-uncle" 18841msgstr "" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:674 18844msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18845msgid "great-nephew" 18846msgstr "" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:694 18849msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18850msgid "great-nephew" 18851msgstr "" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:712 18854msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18855msgid "great-nephew" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:994 18859msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18860msgid "great-nephew" 18861msgstr "" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18864msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18865msgid "great-nephew" 18866msgstr "" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18869msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18870msgid "great-nephew" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:677 18874msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18875msgid "great-nephew" 18876msgstr "" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:697 18879msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18880msgid "great-nephew" 18881msgstr "" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:715 18884msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18885msgid "great-nephew" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:997 18889msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18890msgid "great-nephew" 18891msgstr "" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18894msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18895msgid "great-nephew" 18896msgstr "" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18899msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18900msgid "great-nephew" 18901msgstr "" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:963 18904msgctxt "sibling’s child’s son" 18905msgid "great-nephew" 18906msgstr "" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:971 18909msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18910msgid "great-nephew" 18911msgstr "" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:977 18914msgctxt "sibling’s son’s son" 18915msgid "great-nephew" 18916msgstr "" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:662 18919msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18920msgid "great-nephew/niece" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:680 18924msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18925msgid "great-nephew/niece" 18926msgstr "" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:700 18929msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18930msgid "great-nephew/niece" 18931msgstr "" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:982 18934msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18935msgid "great-nephew/niece" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18939msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18940msgid "great-nephew/niece" 18941msgstr "" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18944msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18945msgid "great-nephew/niece" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:665 18949msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18950msgid "great-nephew/niece" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:683 18954msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18955msgid "great-nephew/niece" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:703 18959msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18960msgid "great-nephew/niece" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:985 18964msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18965msgid "great-nephew/niece" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18969msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18970msgid "great-nephew/niece" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18974msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18975msgid "great-nephew/niece" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:959 18979msgctxt "sibling’s child’s child" 18980msgid "great-nephew/niece" 18981msgstr "" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:965 18984msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18985msgid "great-nephew/niece" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:973 18989msgctxt "sibling’s son’s child" 18990msgid "great-nephew/niece" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:668 18994msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18995msgid "great-niece" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:686 18999msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19000msgid "great-niece" 19001msgstr "" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:706 19004msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19005msgid "great-niece" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:988 19009msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19010msgid "great-niece" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19014msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19015msgid "great-niece" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19019msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19020msgid "great-niece" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:671 19024msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19025msgid "great-niece" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:689 19029msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19030msgid "great-niece" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:709 19034msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19035msgid "great-niece" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:991 19039msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19040msgid "great-niece" 19041msgstr "" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19044msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19045msgid "great-niece" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19049msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19050msgid "great-niece" 19051msgstr "" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:961 19054msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19055msgid "great-niece" 19056msgstr "" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:967 19059msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19060msgid "great-niece" 19061msgstr "" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:975 19064msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19065msgid "great-niece" 19066msgstr "" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:783 19069msgctxt "father’s father’s brother" 19070msgid "great-uncle" 19071msgstr "" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19074msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19075msgid "great-uncle" 19076msgstr "" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:795 19079msgctxt "father’s mother’s brother" 19080msgid "great-uncle" 19081msgstr "" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19084msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19085msgid "great-uncle" 19086msgstr "" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:807 19089msgctxt "father’s parent’s brother" 19090msgid "great-uncle" 19091msgstr "" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19094msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19095msgid "great-uncle" 19096msgstr "" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:863 19099msgctxt "mother’s father’s brother" 19100msgid "great-uncle" 19101msgstr "" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19104msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19105msgid "great-uncle" 19106msgstr "" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:881 19109msgctxt "mother’s mother’s brother" 19110msgid "great-uncle" 19111msgstr "" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19114msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19115msgid "great-uncle" 19116msgstr "" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:893 19119msgctxt "mother’s parent’s brother" 19120msgid "great-uncle" 19121msgstr "" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19124msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19125msgid "great-uncle" 19126msgstr "" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:915 19129msgctxt "parent’s father’s brother" 19130msgid "great-uncle" 19131msgstr "" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19134msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19135msgid "great-uncle" 19136msgstr "" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:927 19139msgctxt "parent’s mother’s brother" 19140msgid "great-uncle" 19141msgstr "" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19144msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19145msgid "great-uncle" 19146msgstr "" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:939 19149msgctxt "parent’s parent’s brother" 19150msgid "great-uncle" 19151msgstr "" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19154msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19155msgid "great-uncle" 19156msgstr "" 19157 19158#. I18N: layout option for the fan chart 19159#: app/Module/FanChartModule.php:516 19160msgid "half circle" 19161msgstr "" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:541 19164msgctxt "father’s son" 19165msgid "half-brother" 19166msgstr "полубрат (по оцу)" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:579 19169msgctxt "mother’s son" 19170msgid "half-brother" 19171msgstr "полубрат (по мајци)" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:597 19174msgctxt "parent’s son" 19175msgid "half-brother" 19176msgstr "полубрат" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:527 19179msgctxt "father’s child" 19180msgid "half-sibling" 19181msgstr "полубрат/полусестра" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:563 19184msgctxt "mother’s child" 19185msgid "half-sibling" 19186msgstr "полубрат/полусестра" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:583 19189msgctxt "parent’s child" 19190msgid "half-sibling" 19191msgstr "" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:529 19194msgctxt "father’s daughter" 19195msgid "half-sister" 19196msgstr "полусестра (по оцу)" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:565 19199msgctxt "mother’s daughter" 19200msgid "half-sister" 19201msgstr "полусестра (по мајци)" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:585 19204msgctxt "parent’s daughter" 19205msgid "half-sister" 19206msgstr "полусестра" 19207 19208#. I18N: reflexive pronoun 19209#: app/Services/RelationshipService.php:244 19210msgid "herself" 19211msgstr "она" 19212 19213#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19214#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19215#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19216#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19217#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19218#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19219#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19220#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19221#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19222#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19223#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19224#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19225#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19226#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19227#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19228#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19229#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19230#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19231#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19232#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19233#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19237#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19245#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19247#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19248#: resources/views/login-page.phtml:45 19249#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19250#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19251#: resources/views/register-page.phtml:74 19252#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19253#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19254#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19255#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19256msgid "hide" 19257msgstr "сакриј" 19258 19259#. I18N: reflexive pronoun 19260#: app/Services/RelationshipService.php:241 19261msgid "himself" 19262msgstr "он" 19263 19264#. I18N: Type of demographic data 19265#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19266msgid "household" 19267msgstr "" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:367 19270msgid "husband" 19271msgstr "муж" 19272 19273#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19274#: app/Elements/NameType.php:81 19275msgid "immigration name" 19276msgstr "" 19277 19278#. I18N: A button label. 19279#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19280msgid "import file" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19284msgid "infant" 19285msgstr "" 19286 19287#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19288msgid "inline note" 19289msgstr "" 19290 19291#. I18N: Gedcom INT dates 19292#: app/Date.php:197 19293#, php-format 19294msgid "interpreted %s (%s)" 19295msgstr "" 19296 19297#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19298#: resources/views/search-trees.phtml:52 19299msgid "invert selection" 19300msgstr "обрни селекцију" 19301 19302#. I18N: a month in the French republican calendar 19303#: app/Date/FrenchDate.php:173 19304msgctxt "GENITIVE" 19305msgid "jours complementaires" 19306msgstr "" 19307 19308#. I18N: a month in the French republican calendar 19309#: app/Date/FrenchDate.php:267 19310msgctxt "INSTRUMENTAL" 19311msgid "jours complementaires" 19312msgstr "" 19313 19314#. I18N: a month in the French republican calendar 19315#: app/Date/FrenchDate.php:220 19316msgctxt "LOCATIVE" 19317msgid "jours complementaires" 19318msgstr "" 19319 19320#. I18N: a month in the French republican calendar 19321#: app/Date/FrenchDate.php:126 19322msgctxt "NOMINATIVE" 19323msgid "jours complementaires" 19324msgstr "" 19325 19326#. I18N: A button label, last page 19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19328#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19330#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19331msgid "last" 19332msgstr "" 19333 19334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19335msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19336msgid "last" 19337msgstr "последњих" 19338 19339#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19340#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19341msgid "left" 19342msgstr "лево" 19343 19344#. I18N: Layout option for lists of names 19345#. I18N: An option in a list-box 19346#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19347#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19348#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19349#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19350#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19351msgid "list" 19352msgstr "" 19353 19354#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19355#, php-format 19356msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19357msgstr "локације ажуриране: %s, додате локације: %s" 19358 19359#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19360#: app/Elements/NameType.php:83 19361msgid "maiden name" 19362msgstr "" 19363 19364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19365msgid "managers" 19366msgstr "" 19367 19368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19369#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19370msgid "markdown" 19371msgstr "\"markdown\"" 19372 19373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19374msgctxt "FEMALE" 19375msgid "married" 19376msgstr "" 19377 19378#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19379msgctxt "MALE" 19380msgid "married" 19381msgstr "" 19382 19383#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19384#: app/Elements/NameType.php:85 19385msgid "married name" 19386msgstr "" 19387 19388#: app/Services/RelationshipService.php:567 19389msgctxt "mother’s father" 19390msgid "maternal grandfather" 19391msgstr "деда" 19392 19393#: app/Services/RelationshipService.php:571 19394msgctxt "mother’s mother" 19395msgid "maternal grandmother" 19396msgstr "бака" 19397 19398#: app/Services/RelationshipService.php:573 19399msgctxt "mother’s parent" 19400msgid "maternal grandparent" 19401msgstr "" 19402 19403#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19404#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19405msgid "matrilineal" 19406msgstr "" 19407 19408#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19409#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19410#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19411#, php-format 19412msgid "maximum %s day" 19413msgid_plural "maximum %s days" 19414msgstr[0] "" 19415msgstr[1] "" 19416msgstr[2] "" 19417 19418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19423msgid "members" 19424msgstr "" 19425 19426#. I18N: Name of a theme. 19427#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19428msgid "minimal" 19429msgstr "" 19430 19431#: app/Services/RelationshipService.php:349 19432msgid "mother" 19433msgstr "мајка" 19434 19435#: app/Services/RelationshipService.php:553 19436msgctxt "husband’s mother" 19437msgid "mother-in-law" 19438msgstr "свекрва" 19439 19440#: app/Services/RelationshipService.php:633 19441msgctxt "spouse’s mother" 19442msgid "mother-in-law" 19443msgstr "свекрва/ташта" 19444 19445#: app/Services/RelationshipService.php:651 19446msgctxt "wife’s mother" 19447msgid "mother-in-law" 19448msgstr "ташта" 19449 19450#: app/Services/RelationshipService.php:639 19451msgctxt "spouse’s parent" 19452msgid "mother/father-in-law" 19453msgstr "родитељи супружника" 19454 19455#: app/Services/RelationshipService.php:501 19456msgctxt "brother’s son" 19457msgid "nephew" 19458msgstr "братанац" 19459 19460#: app/Services/RelationshipService.php:853 19461msgctxt "husband’s brother’s son" 19462msgid "nephew" 19463msgstr "" 19464 19465#: app/Services/RelationshipService.php:849 19466msgctxt "husband’s sibling’s son" 19467msgid "nephew" 19468msgstr "" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:851 19471msgctxt "husband’s sister’s son" 19472msgid "nephew" 19473msgstr "" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:605 19476msgctxt "sibling’s son" 19477msgid "nephew" 19478msgstr "нећак" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:615 19481msgctxt "sister’s son" 19482msgid "nephew" 19483msgstr "сестрић" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19486msgctxt "wife’s brother’s son" 19487msgid "nephew" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19491msgctxt "wife’s sibling’s son" 19492msgid "nephew" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19496msgctxt "wife’s sister’s son" 19497msgid "nephew" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Services/RelationshipService.php:691 19501msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19502msgid "nephew-in-law" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Services/RelationshipService.php:969 19506msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19507msgid "nephew-in-law" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19511msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19512msgid "nephew-in-law" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Services/RelationshipService.php:497 19516msgctxt "brother’s child" 19517msgid "nephew/niece" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Services/RelationshipService.php:841 19521msgctxt "husband’s brother’s child" 19522msgid "nephew/niece" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Services/RelationshipService.php:837 19526msgctxt "husband’s sibling’s child" 19527msgid "nephew/niece" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Services/RelationshipService.php:839 19531msgctxt "husband’s sister’s child" 19532msgid "nephew/niece" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Services/RelationshipService.php:601 19536msgctxt "sibling’s child" 19537msgid "nephew/niece" 19538msgstr "" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:609 19541msgctxt "sister’s child" 19542msgid "nephew/niece" 19543msgstr "" 19544 19545#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19546msgctxt "wife’s brother’s child" 19547msgid "nephew/niece" 19548msgstr "" 19549 19550#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19551msgctxt "wife’s sibling’s child" 19552msgid "nephew/niece" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19556msgctxt "wife’s sister’s child" 19557msgid "nephew/niece" 19558msgstr "" 19559 19560#. I18N: A button label, next page 19561#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19562#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19563#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19564#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19565#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19566#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19567#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19568#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19569#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19570#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19571#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19572#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19573#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19574msgid "next" 19575msgstr "следећи" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:499 19578msgctxt "brother’s daughter" 19579msgid "niece" 19580msgstr "братаница" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:847 19583msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19584msgid "niece" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:843 19588msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19589msgid "niece" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:845 19593msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19594msgid "niece" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:603 19598msgctxt "sibling’s daughter" 19599msgid "niece" 19600msgstr "нећака" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:611 19603msgctxt "sister’s daughter" 19604msgid "niece" 19605msgstr "сестричина" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19608msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19609msgid "niece" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19613msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19614msgid "niece" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19618msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19619msgid "niece" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:717 19623msgctxt "brother’s son’s wife" 19624msgid "niece-in-law" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:979 19628msgctxt "sibling’s son’s wife" 19629msgid "niece-in-law" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19633msgctxt "sisters’s son’s wife" 19634msgid "niece-in-law" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19638msgid "ninth cousin" 19639msgstr "" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19642msgctxt "FEMALE" 19643msgid "ninth cousin" 19644msgstr "" 19645 19646#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19647#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19648msgctxt "MALE" 19649msgid "ninth cousin" 19650msgstr "" 19651 19652#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19653#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19654#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19655#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19658#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19659#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 19667#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19668#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19669#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19670#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19671#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19672#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19673#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19674#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19675#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19676#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19678#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19679#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19680#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19687msgid "no" 19688msgstr "не" 19689 19690#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19691#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19692#: app/Services/EmailService.php:207 19693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19694msgid "none" 19695msgstr "нема" 19696 19697#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19698msgctxt "Surname tradition" 19699msgid "none" 19700msgstr "нема" 19701 19702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19703msgid "numbers" 19704msgstr "бројеви" 19705 19706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19708#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19709#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19710#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19711#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19716#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19717#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19719msgid "of" 19720msgstr "од" 19721 19722#: app/Services/RelationshipService.php:353 19723msgid "parent" 19724msgstr "родитељ" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:423 19727msgid "partner" 19728msgstr "партнер" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:400 19731msgctxt "FEMALE" 19732msgid "partner" 19733msgstr "партнерка" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:376 19736msgctxt "MALE" 19737msgid "partner" 19738msgstr "партнер" 19739 19740#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 19741msgctxt "Surname tradition" 19742msgid "paternal" 19743msgstr "по оцу" 19744 19745#: app/Services/RelationshipService.php:531 19746msgctxt "father’s father" 19747msgid "paternal grandfather" 19748msgstr "деда" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:533 19751msgctxt "father’s mother" 19752msgid "paternal grandmother" 19753msgstr "бака" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:535 19756msgctxt "father’s parent" 19757msgid "paternal grandparent" 19758msgstr "деда/бака" 19759 19760#. I18N: A system where children take their father’s surname 19761#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19762msgid "patrilineal" 19763msgstr "" 19764 19765#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19766#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19767msgid "pending" 19768msgstr "" 19769 19770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19771msgid "percentage" 19772msgstr "" 19773 19774#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19775#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19776msgid "plain text" 19777msgstr "" 19778 19779#. I18N: Type of location hierarchy 19780#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19781msgid "political" 19782msgstr "политички" 19783 19784#. I18N: A button label, previous page 19785#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19786#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19787#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19788#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19789#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19790#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19791#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19792#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19793#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19794#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19795#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19796msgid "previous" 19797msgstr "претходни" 19798 19799#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19800#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19801msgid "primary evidence" 19802msgstr "" 19803 19804#. I18N: Status of child-parent link 19805#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19806msgid "proven" 19807msgstr "" 19808 19809#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19810#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19811msgid "questionable evidence" 19812msgstr "" 19813 19814#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19816msgid "records" 19817msgstr "записи" 19818 19819#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19820#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19821#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19822#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19823#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19824msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19825msgid "reject" 19826msgstr "" 19827 19828#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19830#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19831#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19832#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19833msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19834msgid "reject" 19835msgstr "" 19836 19837#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19838#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19839msgid "rejected" 19840msgstr "" 19841 19842#. I18N: Type of location hierarchy 19843#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19844msgid "religious" 19845msgstr "" 19846 19847#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19848#: app/Elements/NameType.php:87 19849msgid "religious name" 19850msgstr "" 19851 19852#. I18N: A button label. 19853#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19854msgid "replace" 19855msgstr "" 19856 19857#. I18N: A button label. 19858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19859#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19860#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19861#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19862#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19863msgid "reset" 19864msgstr "" 19865 19866#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19867#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19868msgid "right" 19869msgstr "десно" 19870 19871#. I18N: A button label. 19872#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19873#: resources/views/admin/components.phtml:164 19874#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19875#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19876#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19877#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19878#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19879#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19880#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19881#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 19883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19884#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19886#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19887#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19888#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19889#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19890#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19891#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19892#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19893#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19894#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19895#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19896#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19897#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19898#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19899#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19900#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19901#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19902#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19903#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19904#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19905#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19906#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19907#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19908#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19909#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19910#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19911#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19912#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19913#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19914#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19915#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19916#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19917#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19918#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19919msgid "save" 19920msgstr "сачувај" 19921 19922#. I18N: A button label. 19923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19924#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19925#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19926#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19927#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19928#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19929msgid "search" 19930msgstr "претражи" 19931 19932#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19933#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19934#, php-format 19935msgid "second %s" 19936msgstr "" 19937 19938#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19939#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19940#, php-format 19941msgctxt "FEMALE" 19942msgid "second %s" 19943msgstr "" 19944 19945#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19946#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19947#, php-format 19948msgctxt "MALE" 19949msgid "second %s" 19950msgstr "" 19951 19952#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19953msgid "second cousin" 19954msgstr "" 19955 19956#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19957msgctxt "FEMALE" 19958msgid "second cousin" 19959msgstr "" 19960 19961#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19962#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19963msgctxt "MALE" 19964msgid "second cousin" 19965msgstr "" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19968msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19969msgid "second cousin" 19970msgstr "рођак" 19971 19972#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19973msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19974msgid "second cousin" 19975msgstr "рођака" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19978msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19979msgid "second cousin" 19980msgstr "рођак" 19981 19982#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19983msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19984msgid "second cousin" 19985msgstr "рођак" 19986 19987#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19988msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19989msgid "second cousin" 19990msgstr "рођака" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19993msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19994msgid "second cousin" 19995msgstr "рођак" 19996 19997#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19998msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19999msgid "second cousin" 20000msgstr "рођак" 20001 20002#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20003msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20004msgid "second cousin" 20005msgstr "рођака" 20006 20007#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20008msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20009msgid "second cousin" 20010msgstr "рођак" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20013msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20014msgid "second cousin" 20015msgstr "рођак" 20016 20017#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20018msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20019msgid "second cousin" 20020msgstr "рођака" 20021 20022#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20023msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20024msgid "second cousin" 20025msgstr "рођак" 20026 20027#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20028msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20029msgid "second cousin" 20030msgstr "" 20031 20032#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20033msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20034msgid "second cousin" 20035msgstr "" 20036 20037#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20038msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20039msgid "second cousin" 20040msgstr "" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20043msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20044msgid "second cousin" 20045msgstr "" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20048msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20049msgid "second cousin" 20050msgstr "" 20051 20052#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20053msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20054msgid "second cousin" 20055msgstr "" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20058msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20063msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20064msgid "second cousin" 20065msgstr "" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20068msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20073msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20078msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20083msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20088msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20093msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20098msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "" 20101 20102#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20103#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20104msgid "secondary evidence" 20105msgstr "" 20106 20107#. I18N: select all (of a list of options) 20108#: resources/views/search-trees.phtml:45 20109msgid "select all" 20110msgstr "изабери све" 20111 20112#. I18N: select none (of a list of options) 20113#: resources/views/search-trees.phtml:48 20114msgid "select none" 20115msgstr "изабери ништа" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:346 20118msgid "self" 20119msgstr "" 20120 20121#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20122msgid "seventh cousin" 20123msgstr "" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20126msgctxt "FEMALE" 20127msgid "seventh cousin" 20128msgstr "" 20129 20130#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20131#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20132msgctxt "MALE" 20133msgid "seventh cousin" 20134msgstr "" 20135 20136#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20137msgid "shared note" 20138msgstr "заједничка белешка" 20139 20140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20141#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20149#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20151#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20152#: resources/views/login-page.phtml:45 20153#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20154#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20155#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20156#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20157#: resources/views/register-page.phtml:74 20158#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20159#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20160#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20161#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20162msgid "show" 20163msgstr "прикажи" 20164 20165#. I18N: An option in a list-box 20166#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20167msgid "show changes made in webtrees" 20168msgstr "прикажи направљене измене у webtrees" 20169 20170#. I18N: An option in a list-box 20171#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20172msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20173msgstr "прикажи снимњене измене у генеаолошким подацима" 20174 20175#. I18N: button label 20176#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20177#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20178#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20179#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20180#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20181#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20182msgid "show more" 20183msgstr "прикажи још" 20184 20185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20186msgid "show the chart" 20187msgstr "прикажи графикон" 20188 20189#: app/Services/RelationshipService.php:493 20190msgid "sibling" 20191msgstr "брат и сестра" 20192 20193#. I18N: A button label. 20194#: resources/views/login-page.phtml:55 20195#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20196msgid "sign in" 20197msgstr "пријава" 20198 20199#. I18N: A button label. 20200#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20201msgid "sign out" 20202msgstr "одјава" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:472 20205msgid "sister" 20206msgstr "сестра" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:503 20209msgctxt "brother’s wife" 20210msgid "sister-in-law" 20211msgstr "снаја" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:723 20214msgctxt "brother’s wife’s sister" 20215msgid "sister-in-law" 20216msgstr "" 20217 20218#: app/Services/RelationshipService.php:833 20219msgctxt "husband’s brother’s wife" 20220msgid "sister-in-law" 20221msgstr "" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:557 20224msgctxt "husband’s sister" 20225msgid "sister-in-law" 20226msgstr "" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20229msgctxt "sister’s husband’s sister" 20230msgid "sister-in-law" 20231msgstr "" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:635 20234msgctxt "spouse’s sister" 20235msgid "sister-in-law" 20236msgstr "" 20237 20238#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20239msgctxt "wife’s brother’s wife" 20240msgid "sister-in-law" 20241msgstr "" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:655 20244msgctxt "wife’s sister" 20245msgid "sister-in-law" 20246msgstr "" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20249msgid "sixth cousin" 20250msgstr "" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20253msgctxt "FEMALE" 20254msgid "sixth cousin" 20255msgstr "" 20256 20257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20258#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20259msgctxt "MALE" 20260msgid "sixth cousin" 20261msgstr "" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:426 20264msgid "son" 20265msgstr "син" 20266 20267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20268msgid "son of" 20269msgstr "син од" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:509 20272msgctxt "child’s husband" 20273msgid "son-in-law" 20274msgstr "зет" 20275 20276#: app/Services/RelationshipService.php:521 20277msgctxt "daughter’s husband" 20278msgid "son-in-law" 20279msgstr "зет" 20280 20281#: app/Services/RelationshipService.php:761 20282msgctxt "daughter’s husband’s father" 20283msgid "son-in-law’s father" 20284msgstr "пријатељ" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:763 20287msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20288msgid "son-in-law’s mother" 20289msgstr "прија" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:765 20292msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20293msgid "son-in-law’s parent" 20294msgstr "пријатељ/прија" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:513 20297msgctxt "child’s spouse" 20298msgid "son/daughter-in-law" 20299msgstr "снаха/зет" 20300 20301#. I18N: An option in a list-box 20302#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20303#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20304msgid "sort by date" 20305msgstr "" 20306 20307#. I18N: A button label. 20308#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20309#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20310#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20311#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20312#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20314#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20315#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20316msgid "sort by date of birth" 20317msgstr "сортирај по датуму рођења" 20318 20319#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20320#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20321#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20322#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20323msgid "sort by date of death" 20324msgstr "сортирај по датуму смрти" 20325 20326#. I18N: A button label. 20327#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20328#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20329msgid "sort by date of marriage" 20330msgstr "сортирај по датуму венчања" 20331 20332#. I18N: An option in a list-box 20333#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20334msgid "sort by date, newest first" 20335msgstr "" 20336 20337#. I18N: An option in a list-box 20338#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20339msgid "sort by date, oldest first" 20340msgstr "" 20341 20342#. I18N: An option in a list-box 20343#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20344#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20345#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20346#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20347#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20348#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20349#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20350#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20353#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20355msgid "sort by name" 20356msgstr "" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:414 20359msgid "spouse" 20360msgstr "" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:831 20363msgctxt "father’s wife’s son" 20364msgid "step-brother" 20365msgstr "полубрат" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:879 20368msgctxt "mother’s husband’s son" 20369msgid "step-brother" 20370msgstr "полубрат" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:957 20373msgctxt "parent’s spouse’s son" 20374msgid "step-brother" 20375msgstr "полубрат" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:547 20378msgctxt "husband’s child" 20379msgid "step-child" 20380msgstr "" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:627 20383msgctxt "spouse’s child" 20384msgid "step-child" 20385msgstr "" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:645 20388msgctxt "wife’s child" 20389msgid "step-child" 20390msgstr "" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:549 20393msgctxt "husband’s daughter" 20394msgid "step-daughter" 20395msgstr "пасторка" 20396 20397#: app/Services/RelationshipService.php:629 20398msgctxt "spouse’s daughter" 20399msgid "step-daughter" 20400msgstr "пасторка" 20401 20402#: app/Services/RelationshipService.php:647 20403msgctxt "wife’s daughter" 20404msgid "step-daughter" 20405msgstr "пасторка" 20406 20407#: app/Services/RelationshipService.php:569 20408msgctxt "mother’s husband" 20409msgid "step-father" 20410msgstr "очух" 20411 20412#: app/Services/RelationshipService.php:543 20413msgctxt "father’s wife" 20414msgid "step-mother" 20415msgstr "маћеха" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:599 20418msgctxt "parent’s spouse" 20419msgid "step-parent" 20420msgstr "" 20421 20422#: app/Services/RelationshipService.php:827 20423msgctxt "father’s wife’s child" 20424msgid "step-sibling" 20425msgstr "полубрат/полусестра" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:875 20428msgctxt "mother’s husband’s child" 20429msgid "step-sibling" 20430msgstr "полубрат/полусестра" 20431 20432#: app/Services/RelationshipService.php:953 20433msgctxt "parent’s spouse’s child" 20434msgid "step-sibling" 20435msgstr "" 20436 20437#: app/Services/RelationshipService.php:829 20438msgctxt "father’s wife’s daughter" 20439msgid "step-sister" 20440msgstr "полусестра" 20441 20442#: app/Services/RelationshipService.php:877 20443msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20444msgid "step-sister" 20445msgstr "полусестра" 20446 20447#: app/Services/RelationshipService.php:955 20448msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20449msgid "step-sister" 20450msgstr "полусестра" 20451 20452#: app/Services/RelationshipService.php:559 20453msgctxt "husband’s son" 20454msgid "step-son" 20455msgstr "пасторак" 20456 20457#: app/Services/RelationshipService.php:637 20458msgctxt "spouse’s son" 20459msgid "step-son" 20460msgstr "пасторак" 20461 20462#: app/Services/RelationshipService.php:657 20463msgctxt "wife’s son" 20464msgid "step-son" 20465msgstr "пасторак" 20466 20467#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20468msgid "stillborn" 20469msgstr "Мртворођенче" 20470 20471#. I18N: Layout option for lists of names 20472#. I18N: An option in a list-box 20473#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20474#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20475#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20476#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20477#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20478msgid "table" 20479msgstr "" 20480 20481#. I18N: Layout option for lists of names 20482#. I18N: An option in a list-box 20483#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20484#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20485msgid "tag cloud" 20486msgstr "" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20489msgid "tenth cousin" 20490msgstr "" 20491 20492#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20493msgctxt "FEMALE" 20494msgid "tenth cousin" 20495msgstr "" 20496 20497#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20498#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20499msgctxt "MALE" 20500msgid "tenth cousin" 20501msgstr "" 20502 20503#. I18N: [you should check that:] ... 20504#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20505msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20506msgstr "" 20507 20508#. I18N: [you should check that:] ... 20509#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20510msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20511msgstr "" 20512 20513#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20514#: app/Services/RelationshipService.php:247 20515msgid "themself" 20516msgstr "" 20517 20518#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20519#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20520#, php-format 20521msgid "third %s" 20522msgstr "" 20523 20524#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20525#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20526#, php-format 20527msgctxt "FEMALE" 20528msgid "third %s" 20529msgstr "" 20530 20531#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20532#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20533#, php-format 20534msgctxt "MALE" 20535msgid "third %s" 20536msgstr "" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20539msgid "third cousin" 20540msgstr "" 20541 20542#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20543msgctxt "FEMALE" 20544msgid "third cousin" 20545msgstr "" 20546 20547#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20548#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20549msgctxt "MALE" 20550msgid "third cousin" 20551msgstr "" 20552 20553#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20554msgid "thirteenth cousin" 20555msgstr "" 20556 20557#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20558msgctxt "FEMALE" 20559msgid "thirteenth cousin" 20560msgstr "" 20561 20562#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20563#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20564msgctxt "MALE" 20565msgid "thirteenth cousin" 20566msgstr "" 20567 20568#. I18N: layout option for the fan chart 20569#: app/Module/FanChartModule.php:518 20570msgid "three-quarter circle" 20571msgstr "" 20572 20573#. I18N: Gedcom TO dates 20574#: app/Date.php:213 20575#, php-format 20576msgid "to %s" 20577msgstr "" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20580msgid "twelfth cousin" 20581msgstr "" 20582 20583#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20584msgctxt "FEMALE" 20585msgid "twelfth cousin" 20586msgstr "" 20587 20588#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20589#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20590msgctxt "MALE" 20591msgid "twelfth cousin" 20592msgstr "" 20593 20594#: app/Services/RelationshipService.php:438 20595msgid "twin brother" 20596msgstr "брат близанац" 20597 20598#: app/Services/RelationshipService.php:480 20599msgid "twin sibling" 20600msgstr "близанац брат/сестра" 20601 20602#: app/Services/RelationshipService.php:459 20603msgid "twin sister" 20604msgstr "сестра близнакиња" 20605 20606#: app/Services/RelationshipService.php:525 20607msgctxt "father’s brother" 20608msgid "uncle" 20609msgstr "стриц" 20610 20611#: app/Services/RelationshipService.php:823 20612msgctxt "father’s sister’s husband" 20613msgid "uncle" 20614msgstr "тетак" 20615 20616#: app/Services/RelationshipService.php:561 20617msgctxt "mother’s brother" 20618msgid "uncle" 20619msgstr "ујак" 20620 20621#: app/Services/RelationshipService.php:909 20622msgctxt "mother’s sister’s husband" 20623msgid "uncle" 20624msgstr "тетак" 20625 20626#: app/Services/RelationshipService.php:581 20627msgctxt "parent’s brother" 20628msgid "uncle" 20629msgstr "стриц/ујак" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:951 20632msgctxt "parent’s sister’s husband" 20633msgid "uncle" 20634msgstr "" 20635 20636#: app/Place.php:249 20637msgid "unknown" 20638msgstr "непознато" 20639 20640#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20641msgctxt "unknown family" 20642msgid "unknown" 20643msgstr "непозната" 20644 20645#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20646msgid "unlimited" 20647msgstr "" 20648 20649#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20650#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20651msgid "unreliable evidence" 20652msgstr "" 20653 20654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20656#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20657msgid "up" 20658msgstr "горе" 20659 20660#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20661msgid "update" 20662msgstr "измени" 20663 20664#. I18N: A button label. 20665#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20666msgid "upload" 20667msgstr "учитај" 20668 20669#. I18N: A button label. 20670#: resources/views/branches-page.phtml:49 20671#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20672#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20673#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20674#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20675#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20676#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20677#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20678#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20679#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20680#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20681#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20682#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20683msgid "view" 20684msgstr "поглед" 20685 20686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20691msgid "visitors" 20692msgstr "" 20693 20694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20696msgctxt "FEMALE" 20697msgid "was born" 20698msgstr "је рођена" 20699 20700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20702msgctxt "MALE" 20703msgid "was born" 20704msgstr "је рођен" 20705 20706#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20707msgid "webtrees" 20708msgstr "" 20709 20710#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306 20711msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20712msgstr "" 20713 20714#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20715msgid "webtrees does not recognise this file format." 20716msgstr "" 20717 20718#: app/Services/MessageService.php:136 20719msgid "webtrees message" 20720msgstr "" 20721 20722#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20723msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20724msgstr "" 20725 20726#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20728msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20729msgstr "" 20730 20731#: app/Services/MessageService.php:233 20732msgid "webtrees sends emails with no storage" 20733msgstr "webtrees шаље е-пошту без складишта" 20734 20735#: app/Services/RelationshipService.php:391 20736msgid "wife" 20737msgstr "жена" 20738 20739#. I18N: Name of a theme. 20740#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20741msgid "xenea" 20742msgstr "Kenea" 20743 20744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20745msgid "years" 20746msgstr "године" 20747 20748#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20749#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20750#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20751#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20752#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20753#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20755#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20756#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20757#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 20765#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20766#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20767#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20768#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20770#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20771#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20772#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20773#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20774#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20775#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20776#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20777#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20778#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20785msgid "yes" 20786msgstr "да" 20787 20788#. I18N: [you should check that:] ... 20789#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20790msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20791msgstr "можете се повезати са базом података помоћу других апликација, као што је phpmyadmin" 20792 20793#: app/Services/RelationshipService.php:442 20794msgid "younger brother" 20795msgstr "млађи брат" 20796 20797#: app/Services/RelationshipService.php:484 20798msgid "younger sibling" 20799msgstr "млађи брат / сестра" 20800 20801#: app/Services/RelationshipService.php:463 20802msgid "younger sister" 20803msgstr "млађа сестра" 20804 20805#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20806#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20807#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20808#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20810#, php-format 20811msgid "±%s year" 20812msgid_plural "±%s years" 20813msgstr[0] "±%s година" 20814msgstr[1] "±%s годинe" 20815msgstr[2] "±%s година" 20816 20817#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20818#, php-format 20819msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20820msgstr "" 20821 20822#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20823#, php-format 20824msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20825msgstr "" 20826 20827#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20828#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20829#: app/Services/MapDataService.php:199 20830#, php-format 20831msgid "“%s” has been deleted." 20832msgstr "%s је избрисан." 20833 20834#. I18N: Description of a “Data fix” module 20835#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20836msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20837msgstr "" 20838 20839#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20840#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20841msgid "…" 20842msgstr "…" 20843 20844#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20845#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20846#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20847#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20848msgctxt "Unknown given name" 20849msgid "…" 20850msgstr "…" 20851 20852#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20853#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20854#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20855#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20856#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20857msgctxt "Unknown surname" 20858msgid "…" 20859msgstr "…" 20860 20861#, php-format 20862#~ msgid "#%s" 20863#~ msgstr "број %s" 20864 20865#, php-format 20866#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20867#~ msgstr "%1$s %2$s садржи %3$s везу cа %4$s." 20868 20869#, php-format 20870#~ msgid "%1$s does not exist." 20871#~ msgstr "%1$s не постоји." 20872 20873#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20874#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20875#~ msgstr[0] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација." 20876#~ msgstr[1] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација." 20877#~ msgstr[2] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација." 20878 20879#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20880#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20881#~ msgstr[0] "%1$s појединцу недостају координате места рођења: %2$s." 20882#~ msgstr[1] "%1$s појединца недостају координате места рођења: %2$s." 20883#~ msgstr[2] "%1$s појединаца недостају координате места рођења: %2$s." 20884 20885#, php-format 20886#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20887#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20888#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима између %s и %s" 20889#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима између %s и %s" 20890#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима између %s и %s" 20891 20892#, php-format 20893#~ msgid "%s individual with events in %s" 20894#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20895#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s" 20896#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s" 20897#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s" 20898 20899#, php-format 20900#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20901#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20902#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s између %s и %s" 20903#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s између %s и %s" 20904#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s између %s и %s" 20905 20906#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20907#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 20908 20909#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20910#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 20911 20912#~ msgid "Add a child to this family" 20913#~ msgstr "Dodaj dete ovoj porodici" 20914 20915#~ msgid "Add a wife to this family" 20916#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici" 20917 20918#~ msgid "British West Indies" 20919#~ msgstr "Britská Západná India" 20920 20921#~ msgid "Catalonia" 20922#~ msgstr "Katalonia" 20923 20924#~ msgid "Change" 20925#~ msgstr "Promeni" 20926 20927#~ msgid "Channel Islands" 20928#~ msgstr "Normanské ostrovy" 20929 20930#~ msgid "Configure" 20931#~ msgstr "Konfiguriši" 20932 20933#~ msgid "Czechoslovakia" 20934#~ msgstr "Češkoslovaška" 20935 20936#~ msgid "Desired password" 20937#~ msgstr "Lozinka po izboru" 20938 20939#~ msgid "Desired username" 20940#~ msgstr "Korisničko ime po želji" 20941 20942#~ msgid "Earliest birth year" 20943#~ msgstr "Godina prvog zabeleženog rođenja" 20944 20945#~ msgid "Earliest death year" 20946#~ msgstr "Godina prve zabeležene smrti" 20947 20948#~ msgid "Eire" 20949#~ msgstr "Írsko" 20950 20951#~ msgid "End IP address" 20952#~ msgstr "Завршна ИП адреса" 20953 20954#~ msgid "Family group information" 20955#~ msgstr "Grupirani podaci za porodicu" 20956 20957#~ msgid "Latest birth year" 20958#~ msgstr "Godina poslednjeg zabeleženog rođenja" 20959 20960#~ msgid "Latest death year" 20961#~ msgstr "Godina zadnje zabeležene smrti" 20962 20963#~ msgid "Lost password request" 20964#~ msgstr "Захтев због изгубљене лозинке" 20965 20966#~ msgid "Married surname" 20967#~ msgstr "Prezime posle udaje" 20968 20969#~ msgid "Netherlands Antilles" 20970#~ msgstr "Holandské Antily" 20971 20972#~ msgid "Neutral Zone" 20973#~ msgstr "Neutrálna zóna" 20974 20975#~ msgid "Passwords do not match." 20976#~ msgstr "Lozinke nisu identične." 20977 20978#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20979#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova." 20980 20981#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 20982#~ msgstr "Ограничите приступ сајту помоћу ИП адреса и низова корисник-агент." 20983 20984#~ msgid "Rule" 20985#~ msgstr "Правило" 20986 20987#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20988#~ msgstr "Srbija in Črna gorao" 20989 20990#~ msgid "Sicily" 20991#~ msgstr "Sicília" 20992 20993#~ msgid "Signed-in as " 20994#~ msgstr "Пријављен(а) као " 20995 20996#~ msgid "Start IP address" 20997#~ msgstr "Почетна ИП адреса" 20998 20999#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21000#~ msgstr "Мултимедијална датотека није пронађена у овом породичном стаблу." 21001 21002#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21003#~ msgstr "Мултимедијална датотека је оштећена и не може јој бити додат водени жиг." 21004 21005#~ msgid "Transylvania" 21006#~ msgstr "Transylvánia" 21007 21008#~ msgid "USA" 21009#~ msgstr "ZDA" 21010 21011#~ msgid "USSR" 21012#~ msgstr "ZSSR" 21013 21014#~ msgid "Users who are signed in" 21015#~ msgstr "Prijavljeni korisnici" 21016 21017#~ msgid "View" 21018#~ msgstr "Приказ" 21019 21020#, fuzzy 21021#~ msgid "View this individual" 21022#~ msgstr "Pogledaj upis osobe" 21023 21024#~ msgid "View this source" 21025#~ msgstr "Погледајте овај извор" 21026 21027#~ msgid "Website access rules" 21028#~ msgstr "Правила приступања сајту" 21029 21030#~ msgid "West Africa" 21031#~ msgstr "Západná Afrika" 21032 21033#~ msgid "Yes" 21034#~ msgstr "Да" 21035 21036#~ msgid "Yugoslavia" 21037#~ msgstr "Jugoslavija" 21038 21039#~ msgid "Zaire" 21040#~ msgstr "Zair" 21041 21042#~ msgid "adoption" 21043#~ msgstr "usvojenje" 21044 21045#~ msgid "after" 21046#~ msgstr "posle" 21047 21048#~ msgid "allow" 21049#~ msgstr "дозволи" 21050 21051#~ msgid "before" 21052#~ msgstr "pre" 21053 21054#~ msgid "birth" 21055#~ msgstr "rođenje" 21056 21057#~ msgid "burial" 21058#~ msgstr "sahrana" 21059 21060#~ msgid "death" 21061#~ msgstr "smrt" 21062 21063#~ msgid "deny" 21064#~ msgstr "одбаци" 21065 21066#~ msgid "marriage" 21067#~ msgstr "sklapanje braka" 21068 21069#~ msgid "robot" 21070#~ msgstr "робот" 21071 21072#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21073#~ msgstr "webtrees база података мора бити на истом серверу као и PhpGedView’s" 21074 21075#~ msgid "west" 21076#~ msgstr "запад" 21077 21078#, php-format 21079#~ msgid "“%s”" 21080#~ msgstr "„%s”" 21081 21082#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21083#~ msgstr "„%s” је додан/a у вашe омиљенe." 21084