1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-08-18 15:18+0000\n" 7"Last-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\n" 8"Language-Team: Serbian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr/>\n" 9"Language: sr\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Serbian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " али детаљи су нeпознати" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " у " 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен узлазно" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен силазнo" 58 59#. I18N: %s is a person's name 60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 67#, php-format 68msgid "%1$s (%2$s)" 69msgstr "%1$s (%2$s)" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 72#, php-format 73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 74msgstr "%1$s KB je скинуто за %2$s секунди." 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 79msgstr "%1$s не постоји. Да ли сте мислили на %2$s?" 80 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s нема повратну везу на %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s датотека је унета у %2$s секунди." 95msgstr[1] "%1$s датотекe cy унетe у %2$s секунди." 96msgstr[2] "%1$s датотека је унетo у %2$s секунди." 97 98#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 99#, php-format 100msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 101msgstr "%1$s је %2$s а %3$s је очекивано." 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2436 105#, php-format 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s × %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2414 111#, php-format 112msgctxt "FEMALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s × %2$s" 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Services/RelationshipService.php:2391 118#, php-format 119msgctxt "MALE" 120msgid "%1$s × %2$s" 121msgstr "%1$s × %2$s" 122 123#. I18N: image dimensions, width × height 124#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 125#, php-format 126msgid "%1$s × %2$s pixels" 127msgstr "%1$s × %2$s пиксела" 128 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 131#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 132#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 133#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 134#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 135#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 137#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 140#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 141#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 142#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 143#, php-format 144msgid "%1$s: %2$s" 145msgstr "%1$s: %2$s" 146 147#. I18N: A range of numbers 148#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 149#, php-format 150msgid "%1$s–%2$s" 151msgstr "%1$s–%2$s" 152 153#: app/Services/RelationshipService.php:2204 154#, php-format 155msgid "%1$s’s %2$s" 156msgstr "%1$s %2$s" 157 158#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:623 160msgid "%H:%i:%s" 161msgstr "%H:%i:%s" 162 163#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 164#: app/I18N.php:261 165msgid "%j %F %Y" 166msgstr "%j. %F %Y" 167 168#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 169#, php-format 170msgid "%s BCE" 171msgstr "%s п.н.е" 172 173#. I18N: size of file in KB 174#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 175#: app/Services/MediaFileService.php:98 176#, php-format 177msgid "%s KB" 178msgstr "%s КБ" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 181#, php-format 182msgid "%s and her ancestors" 183msgstr "%s и њезини преци" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 186#, php-format 187msgid "%s and his ancestors" 188msgstr "%s и његови преци" 189 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 191#, php-format 192msgid "%s and the individuals that reference it." 193msgstr "%s и повезане особе." 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 197#, php-format 198msgid "%s and their children" 199msgstr "%s и њихова деца" 200 201#. I18N: %s is a family (husband + wife) 202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 203#, php-format 204msgid "%s and their descendants" 205msgstr "%s и њихови потомци" 206 207#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 208#, php-format 209msgid "%s anonymous signed-in user" 210msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 211msgstr[0] "%s анонимни пријављени корисник" 212msgstr[1] "%s анонимних пријављених корисника" 213msgstr[2] "%s анонимних пријављених корисника" 214 215#: resources/views/family-page-children.phtml:21 216#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 218#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 219#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 220#, php-format 221msgid "%s child" 222msgid_plural "%s children" 223msgstr[0] "%s дете" 224msgstr[1] "%s дететa" 225msgstr[2] "%s децe" 226 227#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 228#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 229#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 230#, php-format 231msgid "%s day" 232msgid_plural "%s days" 233msgstr[0] "%s дан" 234msgstr[1] "%s дана" 235msgstr[2] "%s дана" 236 237#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 239#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 240#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 241#, php-format 242msgid "%s does not exist." 243msgstr "%s не постоји." 244 245#: resources/views/calendar-list.phtml:25 246#, php-format 247msgid "%s family" 248msgid_plural "%s families" 249msgstr[0] "%s породица" 250msgstr[1] "%s породице" 251msgstr[2] "%s породица" 252 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 255#, php-format 256msgid "%s family has been updated." 257msgid_plural "%s families have been updated." 258msgstr[0] "%s породица је ажурирана." 259msgstr[1] "%s породице су ажуриране." 260msgstr[2] "%s породице су ажуриране." 261 262#: resources/views/admin/locations.phtml:111 263#, php-format 264msgid "%s family tree" 265msgid_plural "%s family trees" 266msgstr[0] "%s породично стабло" 267msgstr[1] "%s породична стабла" 268msgstr[2] "%s породичних стабла" 269 270#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 271#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 272#, php-format 273msgid "%s grandchild" 274msgid_plural "%s grandchildren" 275msgstr[0] "%s унуче" 276msgstr[1] "%s унуka" 277msgstr[2] "%s унуka" 278 279#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 280#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 281#: resources/views/calendar-list.phtml:20 282#, php-format 283msgid "%s individual" 284msgid_plural "%s individuals" 285msgstr[0] "%s појединац" 286msgstr[1] "%s појединца" 287msgstr[2] "%s појединаца" 288 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 292#, php-format 293msgid "%s individual has been updated." 294msgid_plural "%s individuals have been updated." 295msgstr[0] "%s особа је ажурирана." 296msgstr[1] "%s особе су ажуриране." 297msgstr[2] "%s особа је ажуриранo." 298 299#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 300#, php-format 301msgid "%s message" 302msgid_plural "%s messages" 303msgstr[0] "%s порука" 304msgstr[1] "%s поруке" 305msgstr[2] "%s порука" 306 307#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 308#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 311#, php-format 312msgid "%s month" 313msgid_plural "%s months" 314msgstr[0] "" 315msgstr[1] "" 316msgstr[2] "" 317 318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 319#, php-format 320msgid "%s note has been updated." 321msgid_plural "%s notes have been updated." 322msgstr[0] "" 323msgstr[1] "" 324msgstr[2] "" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 327#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 328#, php-format 329msgid "%s occurs too many times." 330msgstr "" 331 332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 333#: app/Services/RelationshipService.php:2151 334#, php-format 335msgid "%s once removed ascending" 336msgstr "" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Services/RelationshipService.php:2156 340#, php-format 341msgid "%s once removed descending" 342msgstr "" 343 344#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 345#, php-format 346msgid "%s repository has been updated." 347msgid_plural "%s repositories have been updated." 348msgstr[0] "" 349msgstr[1] "" 350msgstr[2] "" 351 352#. I18N: %s is a person's name 353#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 354#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 355#, php-format 356msgid "%s sent you the following message." 357msgstr "" 358 359#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 360#, php-format 361msgid "%s signed-in user" 362msgid_plural "%s signed-in users" 363msgstr[0] "%s пријављени корисник" 364msgstr[1] "%s пријављена корисника" 365msgstr[2] "%s пријављених корисника" 366 367#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 368#, php-format 369msgid "%s source has been updated." 370msgid_plural "%s sources have been updated." 371msgstr[0] "" 372msgstr[1] "" 373msgstr[2] "" 374 375#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 376#: app/Services/RelationshipService.php:2169 377#, php-format 378msgid "%s three times removed ascending" 379msgstr "" 380 381#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 382#: app/Services/RelationshipService.php:2174 383#, php-format 384msgid "%s three times removed descending" 385msgstr "" 386 387#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 388#: app/Services/RelationshipService.php:2160 389#, php-format 390msgid "%s twice removed ascending" 391msgstr "" 392 393#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 394#: app/Services/RelationshipService.php:2165 395#, php-format 396msgid "%s twice removed descending" 397msgstr "" 398 399#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 400#, php-format 401msgid "%s week" 402msgid_plural "%s weeks" 403msgstr[0] "" 404msgstr[1] "" 405msgstr[2] "" 406 407#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 408#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 409#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 412#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 413#, php-format 414msgid "%s year" 415msgid_plural "%s years" 416msgstr[0] "%s година" 417msgstr[1] "%s године" 418msgstr[2] "%s година" 419 420#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 421#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 422#, php-format 423msgid "%s year anniversary" 424msgstr "" 425 426#: app/Services/RelationshipService.php:2354 427#, php-format 428msgid "%s × cousin" 429msgstr "" 430 431#: app/Services/RelationshipService.php:2318 432#, php-format 433msgctxt "FEMALE" 434msgid "%s × cousin" 435msgstr "" 436 437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 438#: app/Services/RelationshipService.php:2281 439#, php-format 440msgctxt "MALE" 441msgid "%s × cousin" 442msgstr "" 443 444#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 445#: app/Date/JulianDate.php:98 446#, php-format 447msgid "%s BCE" 448msgstr "" 449 450#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 451#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 452#, php-format 453msgid "%s CE" 454msgstr "" 455 456#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 458#, php-format 459msgid "%s+" 460msgstr "" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 463#, php-format 464msgid "%s, her ancestors and their families" 465msgstr "" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 468#, php-format 469msgid "%s, her parents and siblings" 470msgstr "" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 473#, php-format 474msgid "%s, her spouses and children" 475msgstr "" 476 477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 478#, php-format 479msgid "%s, her spouses and descendants" 480msgstr "" 481 482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 483#, php-format 484msgid "%s, his ancestors and their families" 485msgstr "" 486 487#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 488#, php-format 489msgid "%s, his parents and siblings" 490msgstr "" 491 492#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 493#, php-format 494msgid "%s, his spouses and children" 495msgstr "" 496 497#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 498#, php-format 499msgid "%s, his spouses and descendants" 500msgstr "" 501 502#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 503#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 504#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 505msgid "<select>" 506msgstr "<одабери>" 507 508#: resources/views/fact-date.phtml:122 509#, php-format 510msgid "(%s after death)" 511msgstr "(%s после смрти)" 512 513#. I18N: The current age of a living individual 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 515#, php-format 516msgid "(age %s)" 517msgstr "" 518 519#. I18N: The age of an individual at a given date 520#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 521#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 522#: resources/views/fact-date.phtml:104 523#, php-format 524msgid "(aged %s)" 525msgstr "" 526 527#. I18N: The age of an individual at a given date 528#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 529#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 530#: resources/views/fact-date.phtml:100 531#, php-format 532msgctxt "Female" 533msgid "(aged %s)" 534msgstr "" 535 536#. I18N: The age of an individual at a given date 537#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 538#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 539#: resources/views/fact-date.phtml:96 540#, php-format 541msgctxt "Male" 542msgid "(aged %s)" 543msgstr "" 544 545#. I18N: %s is a number 546#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 547#, php-format 548msgid "(filtered from %s total entries)" 549msgstr "" 550 551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 552#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 553msgid "(includes media files)" 554msgstr "(укључује медијске датотеке)" 555 556#: resources/views/fact-date.phtml:118 557msgid "(on the date of death)" 558msgstr "(на дан смрти)" 559 560#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 561#: app/I18N.php:334 562msgid ", " 563msgstr "" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "10th" 568msgstr "" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "11th" 573msgstr "" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "12th" 578msgstr "" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "13th" 583msgstr "" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "14th" 588msgstr "" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "15th" 593msgstr "" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "16th" 598msgstr "" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "17th" 603msgstr "" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "18th" 608msgstr "" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "19th" 613msgstr "" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "1st" 618msgstr "" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "20th" 623msgstr "" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "21st" 628msgstr "" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "2nd" 633msgstr "" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "3rd" 638msgstr "" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "4th" 643msgstr "" 644 645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "5th" 648msgstr "" 649 650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 651msgctxt "CENTURY" 652msgid "6th" 653msgstr "" 654 655#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 656msgctxt "CENTURY" 657msgid "7th" 658msgstr "" 659 660#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 661msgctxt "CENTURY" 662msgid "8th" 663msgstr "" 664 665#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 666msgctxt "CENTURY" 667msgid "9th" 668msgstr "" 669 670#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 671#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 672msgid "<default theme>" 673msgstr "<основна тема>" 674 675#: resources/views/register-page.phtml:28 676msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 677msgstr "<p>Обавештење: Попуњавањем и слањем овог обрасца сагласни сте:</p><ul><li>да штитите приватност живих појединаца наведених на нашем сајту;</li><li>и у текстуалном пољу испод, да објасните са ким сте у сродству, или да нам дате информације о некоме ко треба да буде наведен на нашој веб страници.</li></ul>" 678 679#. I18N: URL = web address 680#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 681msgid "A URL" 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 685#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 686msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 687msgstr "Графикон са приказом сродности између две особе." 688 689#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 690#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 691msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 692msgstr "" 693 694#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 695#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 696msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 700#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 701msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 705#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 706msgid "A chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "" 708 709#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 710#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 711msgid "A chart of an individual’s descendants." 712msgstr "" 713 714#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 715#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 716msgid "A chart of individuals’ lifespans." 717msgstr "" 718 719#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 720msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of a “Data fix” module 724#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 725msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 729#: app/Module/FanChartModule.php:149 730msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 731msgstr "" 732 733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 734#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 738msgid "A file on the server" 739msgstr "" 740 741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 742#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 743#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 745#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 746msgid "A file on your computer" 747msgstr "Датотека на вашем рачунару" 748 749#. I18N: Description of the “My page” module 750#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 751msgid "A greeting message and useful links for a user." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Home page” module 755#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 756msgid "A greeting message for site visitors." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Contact information” module 760#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 761msgid "A link to the site contacts." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “webtrees” module 765#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 766msgid "A link to the webtrees home page." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Branches” module 770#: app/Module/BranchesListModule.php:112 771msgid "A list of branches of a family." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Pending changes” module 775#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 776msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Families” module 780#: app/Module/FamilyListModule.php:54 781msgid "A list of families." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “FAQ” module 785#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 786msgid "A list of frequently asked questions and answers." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Individuals” module 790#: app/Module/IndividualListModule.php:92 791msgid "A list of individuals." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Locations” module 795#: app/Module/LocationListModule.php:78 796msgid "A list of locations." 797msgstr "" 798 799#. I18N: Description of the “Media objects” module 800#: app/Module/MediaListModule.php:98 801msgid "A list of media objects." 802msgstr "Листа медијских објеката." 803 804#. I18N: Description of the “Recent changes” module 805#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 806msgid "A list of records that have been updated recently." 807msgstr "" 808 809#. I18N: Description of the “Repositories” module 810#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 811msgid "A list of repositories." 812msgstr "Листа складишта." 813 814#. I18N: Description of the “Shared notes” module 815#: app/Module/NoteListModule.php:75 816msgid "A list of shared notes." 817msgstr "Листа дељених белешки." 818 819#. I18N: Description of the “Sources” module 820#: app/Module/SourceListModule.php:77 821msgid "A list of sources." 822msgstr "" 823 824#. I18N: Description of the “Submitters” module 825#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 826msgid "A list of submitters." 827msgstr "Листа доприносилаца." 828 829#. I18N: Description of “Research tasks” module 830#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 831msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 832msgstr "" 833 834#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 835#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 836msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 837msgstr "" 838 839#. I18N: Description of the “On this day” module 840#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 841msgid "A list of the anniversaries that occur today." 842msgstr "Списак годишњица које су се десиле на данашњи дан." 843 844#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 845#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 846msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 847msgstr "" 848 849#. I18N: Description of the “Top given names” module 850#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 851msgid "A list of the most popular given names." 852msgstr "Списак најпопуларнијих имена." 853 854#. I18N: Description of the “Top surnames” module 855#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 856msgid "A list of the most popular surnames." 857msgstr "Листа најпопуларнијих презимена." 858 859#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 860#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 861msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 862msgstr "" 863 864#. I18N: Description of the “Who is online” module 865#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 866msgid "A list of users and visitors who are currently online." 867msgstr "" 868 869#: resources/views/help/media-object.phtml:10 870msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 871msgstr "" 872 873#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 874#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 875#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 876#, php-format 877msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 878msgstr "" 879 880#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 881#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 883#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 884#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 885#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 886msgid "A new version of webtrees is available." 887msgstr "" 888 889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 890#, php-format 891msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 892msgstr "" 893 894#. I18N: Description of the “Journal” module 895#: app/Module/UserJournalModule.php:66 896msgid "A private area to record notes or keep a journal." 897msgstr "" 898 899#. I18N: %s is a server name/URL 900#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 901#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 902#, php-format 903msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 904msgstr "" 905 906#. I18N: Description of the “Pedigree” module 907#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 909msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 910msgstr "" 911 912#. I18N: Description of the “Ancestors” module 913#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 915msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 916msgstr "" 917 918#. I18N: Description of the “Descendants” module 919#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 920#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 921msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 922msgstr "" 923 924#. I18N: Description of the “Individual” module 925#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 927msgid "A report of an individual’s details." 928msgstr "" 929 930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 931msgid "A report of facts which are supported by a given source." 932msgstr "" 933 934#. I18N: Description of the “Family” module 935#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 937msgid "A report of family members and their details." 938msgstr "Извештај о члановима породице са детаљима." 939 940#. I18N: Description of the “Deaths” module 941#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 943msgstr "" 944 945#. I18N: Description of the “Occupations” module 946#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 948msgid "A report of individuals who had a given occupation." 949msgstr "" 950 951#. I18N: Description of the “Births” module 952#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 953msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 954msgstr "" 955 956#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 957#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 959msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 960msgstr "" 961 962#. I18N: Description of the “Marriages” module 963#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 965msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 966msgstr "" 967 968#. I18N: Description of the “Changes” module 969#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 971msgid "A report of recent and pending changes." 972msgstr "" 973 974#. I18N: Description of the “Related families” 975#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 977msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 978msgstr "" 979 980#. I18N: Description of the “Related individuals” module 981#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 983msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 984msgstr "" 985 986#. I18N: Description of the “Source” module 987#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 988msgid "A report of the information provided by a source." 989msgstr "" 990 991#. I18N: Description of the “Missing data” 992#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 994msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 995msgstr "" 996 997#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 998#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 1000msgid "A report of vital records for a given date or place." 1001msgstr "" 1002 1003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 1004msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1005msgstr "" 1006 1007#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1008#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1009msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1010msgstr "" 1011 1012#. I18N: Description of the “Extra information” module 1013#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1014msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1015msgstr "" 1016 1017#. I18N: Description of the “Descendants” module 1018#: app/Module/DescendancyModule.php:72 1019msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1020msgstr "" 1021 1022#. I18N: Description of the “Families” module 1023#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1024msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1025msgstr "" 1026 1027#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1029msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1030msgstr "" 1031 1032#. I18N: Description of the “Media” module 1033#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1034msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1035msgstr "" 1036 1037#. I18N: Description of the “Notes” module 1038#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1039msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1040msgstr "" 1041 1042#. I18N: Description of the “Sources” module 1043#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1044msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1048#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1049msgid "A timeline displaying individual events." 1050msgstr "Временска линија са приказом појединачних догађаја." 1051 1052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1053msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1054msgstr "" 1055 1056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1061#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1072msgctxt "paper size" 1073msgid "A3" 1074msgstr "" 1075 1076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1079#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1080#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1081#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1089#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1091#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1092msgctxt "paper size" 1093msgid "A4" 1094msgstr "" 1095 1096#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1097#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1098#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1099#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1100#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1101msgid "API key" 1102msgstr "" 1103 1104#. I18N: Location of an LDS church temple 1105#: app/Elements/TempleCode.php:53 1106msgid "Aba, Nigeria" 1107msgstr "" 1108 1109#: app/Date/JalaliDate.php:280 1110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "" 1113 1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1115#: app/Date/JalaliDate.php:153 1116msgctxt "GENITIVE" 1117msgid "Aban" 1118msgstr "" 1119 1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1121#: app/Date/JalaliDate.php:243 1122msgctxt "INSTRUMENTAL" 1123msgid "Aban" 1124msgstr "" 1125 1126#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1127#: app/Date/JalaliDate.php:198 1128msgctxt "LOCATIVE" 1129msgid "Aban" 1130msgstr "" 1131 1132#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1133#: app/Date/JalaliDate.php:108 1134msgctxt "NOMINATIVE" 1135msgid "Aban" 1136msgstr "" 1137 1138#. I18N: A configuration setting 1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1142msgid "Abbreviate place names" 1143msgstr "" 1144 1145#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1146#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1147#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1148msgid "Abbreviation" 1149msgstr "Скраћеница" 1150 1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1152#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1153msgid "Accept" 1154msgstr "" 1155 1156#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1157msgid "Accept all changes" 1158msgstr "Прихвати све промене" 1159 1160#: resources/views/admin/components.phtml:43 1161#: resources/views/admin/components.phtml:106 1162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1163msgid "Access level" 1164msgstr "" 1165 1166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1167msgid "Access to family trees" 1168msgstr "Приступ породичним стаблима" 1169 1170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1171msgid "Account approval and email verification" 1172msgstr "" 1173 1174#. I18N: Location of an LDS church temple 1175#: app/Elements/TempleCode.php:54 1176msgid "Accra, Ghana" 1177msgstr "" 1178 1179#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1180msgid "Action" 1181msgstr "" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:205 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar" 1187msgstr "" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:309 1191msgctxt "INSTRUMENTAL" 1192msgid "Adar" 1193msgstr "" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:257 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar" 1199msgstr "" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:153 1203msgctxt "NOMINATIVE" 1204msgid "Adar" 1205msgstr "" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:203 1209msgctxt "GENITIVE" 1210msgid "Adar I" 1211msgstr "" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:307 1215msgctxt "INSTRUMENTAL" 1216msgid "Adar I" 1217msgstr "" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:255 1221msgctxt "LOCATIVE" 1222msgid "Adar I" 1223msgstr "" 1224 1225#. I18N: a month in the Jewish calendar 1226#: app/Date/JewishDate.php:151 1227msgctxt "NOMINATIVE" 1228msgid "Adar I" 1229msgstr "" 1230 1231#. I18N: a month in the Jewish calendar 1232#: app/Date/JewishDate.php:223 1233msgctxt "GENITIVE" 1234msgid "Adar II" 1235msgstr "" 1236 1237#. I18N: a month in the Jewish calendar 1238#: app/Date/JewishDate.php:327 1239msgctxt "INSTRUMENTAL" 1240msgid "Adar II" 1241msgstr "" 1242 1243#. I18N: a month in the Jewish calendar 1244#: app/Date/JewishDate.php:275 1245msgctxt "LOCATIVE" 1246msgid "Adar II" 1247msgstr "" 1248 1249#. I18N: a month in the Jewish calendar 1250#: app/Date/JewishDate.php:171 1251msgctxt "NOMINATIVE" 1252msgid "Adar II" 1253msgstr "" 1254 1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1256#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1257msgid "Add" 1258msgstr "Додај" 1259 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1267#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1268#, php-format 1269msgid "Add %s to the clippings cart" 1270msgstr "Додај %s у исечке" 1271 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1273msgid "Add a brother" 1274msgstr "Додај брата" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1279msgid "Add a child" 1280msgstr "Додај дете" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1284msgid "Add a child to create a one-parent family" 1285msgstr "Додај дете и започни породицу са само једним родитељем" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1288#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1290msgid "Add a daughter" 1291msgstr "Додај ћерку" 1292 1293#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1294#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1295#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1296msgid "Add a fact" 1297msgstr "Додај чињеницу" 1298 1299#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1301#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1302#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1303msgid "Add a father" 1304msgstr "Додај оца" 1305 1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1307#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1308msgid "Add a favorite" 1309msgstr "Додај омиљену страницу" 1310 1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1312#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1313#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1314#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1317msgid "Add a husband" 1318msgstr "Додај супруга" 1319 1320#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1322msgid "Add a husband using an existing individual" 1323msgstr "Додај супруга од већ унесених особа" 1324 1325#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1326msgid "Add a journal entry" 1327msgstr "" 1328 1329#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1330#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1331#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1332msgid "Add a media file" 1333msgstr "Додај медијску датотеку" 1334 1335#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1336#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1338msgid "Add a media object" 1339msgstr "Додај медијски објекат" 1340 1341#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1343#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1345msgid "Add a mother" 1346msgstr "Додај мајку" 1347 1348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1349msgid "Add a name" 1350msgstr "Додај име" 1351 1352#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1353msgid "Add a news article" 1354msgstr "Додај чланак у новости" 1355 1356#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1357msgid "Add a note" 1358msgstr "Додај белешку" 1359 1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1361msgid "Add a sibling" 1362msgstr "Додај брата/сестру" 1363 1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1365msgid "Add a sister" 1366msgstr "Додај сестру" 1367 1368#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1369#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1370#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1371msgid "Add a son" 1372msgstr "Додај сина" 1373 1374#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1375msgid "Add a source citation" 1376msgstr "Додај извор цитата" 1377 1378#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1379msgid "Add a spouse" 1380msgstr "" 1381 1382#: app/Module/StoriesModule.php:291 1383#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1384#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1385msgid "Add a story" 1386msgstr "Додај причу" 1387 1388#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1390msgid "Add a user" 1391msgstr "" 1392 1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1394#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1395#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1396#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1398#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1399msgid "Add a wife" 1400msgstr "Додај жену" 1401 1402#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1403#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1404msgid "Add a wife using an existing individual" 1405msgstr "Додај жену од већ унесених особа" 1406 1407#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1408#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1409#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1410msgid "Add an FAQ" 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1414msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1418msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1419msgstr "" 1420 1421#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1422msgid "Add from clipboard" 1423msgstr "" 1424 1425#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1426msgid "Add historic events to an individual’s page." 1427msgstr "" 1428 1429#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1430msgid "Add individuals" 1431msgstr "" 1432 1433#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1434msgid "Add marriage details" 1435msgstr "Додај детаље склапања брака" 1436 1437#. I18N: Name of a module 1438#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1439msgid "Add missing death records" 1440msgstr "" 1441 1442#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1443msgid "Add more blocks from the following list." 1444msgstr "Додај још блокова из следеће листе." 1445 1446#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1447msgid "Add more fields" 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: Description of the “Stories” module 1451#: app/Module/StoriesModule.php:76 1452msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1453msgstr "" 1454 1455#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1456msgid "Add new, and update existing records" 1457msgstr "Додај нови и измени постојеће записе" 1458 1459#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1460msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1464#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1465msgid "Add styling and scripts to every page." 1466msgstr "" 1467 1468#. I18N: A configuration setting 1469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1470msgid "Add to TITLE header tag" 1471msgstr "" 1472 1473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1474#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1475msgid "Add to the clippings cart" 1476msgstr "Додај у исечке" 1477 1478#. I18N: A configuration setting 1479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1480msgid "Add unique identifiers" 1481msgstr "Додај јединствене идентификаторе" 1482 1483#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1484msgid "Add unlinked records" 1485msgstr "Додај неповезане записе" 1486 1487#. I18N: Description of the “HTML” module 1488#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1489msgid "Add your own text and graphics." 1490msgstr "" 1491 1492#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1493msgid "Add/edit a journal/news entry" 1494msgstr "Додај/уреди унос за дневник/новости" 1495 1496#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1497#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1498#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1499#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1500#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1501#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1502msgid "Address" 1503msgstr "Адреса" 1504 1505#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1506#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1507#: app/Gedcom.php:853 1508msgid "Address line 1" 1509msgstr "" 1510 1511#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1512#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1513#: app/Gedcom.php:854 1514msgid "Address line 2" 1515msgstr "" 1516 1517#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1518#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1519msgid "Address line 3" 1520msgstr "" 1521 1522#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1523msgid "Addresses" 1524msgstr "" 1525 1526#. I18N: Location of an LDS church temple 1527#: app/Elements/TempleCode.php:55 1528msgid "Adelaide, Australia" 1529msgstr "" 1530 1531#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1532msgid "Administrative ID" 1533msgstr "" 1534 1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1537msgid "Administrator" 1538msgstr "" 1539 1540#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1541msgid "Administrator account" 1542msgstr "" 1543 1544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1545msgid "Administrator comments on user" 1546msgstr "" 1547 1548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1549msgid "Administrators" 1550msgstr "" 1551 1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1553msgctxt "Female pedigree" 1554msgid "Adopted" 1555msgstr "" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1558msgctxt "Male pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1563msgctxt "Pedigree" 1564msgid "Adopted" 1565msgstr "" 1566 1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1568msgid "Adopted by both parents" 1569msgstr "" 1570 1571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1573msgid "Adopted by father" 1574msgstr "Усвојен од оца" 1575 1576#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1578msgid "Adopted by mother" 1579msgstr "Усвојено од мајке" 1580 1581#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1582#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1583msgid "Adopted name" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1588msgid "Adoption" 1589msgstr "Usvojenje" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1592msgid "Adoption of a brother" 1593msgstr "" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1596msgid "Adoption of a child" 1597msgstr "Usvojenje deteta" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1600msgid "Adoption of a daughter" 1601msgstr "Усвојење ћерке" 1602 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1606msgid "Adoption of a grandchild" 1607msgstr "" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1610msgid "Adoption of a granddaughter" 1611msgstr "Усвојење унуке" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1614msgctxt "daughter’s daughter" 1615msgid "Adoption of a granddaughter" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1619msgctxt "son’s daughter" 1620msgid "Adoption of a granddaughter" 1621msgstr "" 1622 1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1624msgid "Adoption of a grandson" 1625msgstr "Усвајање унука" 1626 1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1628msgctxt "daughter’s son" 1629msgid "Adoption of a grandson" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1633msgctxt "son’s son" 1634msgid "Adoption of a grandson" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1638msgid "Adoption of a half-brother" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1642msgid "Adoption of a half-sibling" 1643msgstr "" 1644 1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1646msgid "Adoption of a half-sister" 1647msgstr "" 1648 1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1650msgid "Adoption of a sibling" 1651msgstr "" 1652 1653#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1654msgid "Adoption of a sister" 1655msgstr "" 1656 1657#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1658msgid "Adoption of a son" 1659msgstr "" 1660 1661#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1662msgid "Adoptive parents" 1663msgstr "" 1664 1665#: app/Gedcom.php:622 1666msgid "Adult christening" 1667msgstr "" 1668 1669#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1670#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1671msgid "Advanced search" 1672msgstr "Напредно претраживање" 1673 1674#. I18N: Name of a country or state 1675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1676msgid "Afghanistan" 1677msgstr "Afganistan" 1678 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1680msgid "Africa" 1681msgstr "" 1682 1683#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1684msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1685msgstr "" 1686 1687#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1688#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1689#: resources/views/fact-date.phtml:139 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1694msgid "Age" 1695msgstr "" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1698msgid "Age at birth of child" 1699msgstr "" 1700 1701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1702msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1703msgstr "" 1704 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1706msgid "Age between husband and wife" 1707msgstr "Разлика у годинама између мужа и жене" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1710msgid "Age between siblings" 1711msgstr "Разлика у годинама браће или сестара" 1712 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1714msgid "Age between wife and husband" 1715msgstr "Разлика у годинама између жене и мужа" 1716 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1718msgid "Age difference" 1719msgstr "" 1720 1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1723msgid "Age in year of first marriage" 1724msgstr "" 1725 1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1729msgid "Age in year of marriage" 1730msgstr "" 1731 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1735msgid "Age interval" 1736msgstr "" 1737 1738#. I18N: A configuration setting 1739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1740msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1741msgstr "" 1742 1743#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1744#: app/Gedcom.php:834 1745msgid "Agency" 1746msgstr "Установа/Фирма" 1747 1748#. I18N: Name of a country or state 1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1750msgid "Aland Islands" 1751msgstr "" 1752 1753#. I18N: Name of a country or state 1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1755msgid "Albania" 1756msgstr "Albanija" 1757 1758#. I18N: Name of a module 1759#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1760msgid "Album" 1761msgstr "Албум" 1762 1763#. I18N: Location of an LDS church temple 1764#: app/Elements/TempleCode.php:57 1765msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1766msgstr "" 1767 1768#. I18N: Name of a country or state 1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1770msgid "Algeria" 1771msgstr "Alžírsko" 1772 1773#: app/Gedcom.php:581 1774msgid "Alias" 1775msgstr "Pseudonim" 1776 1777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1778msgid "Alive" 1779msgstr "" 1780 1781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1785#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1786#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1787#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1804msgid "All" 1805msgstr "Сви" 1806 1807#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1809msgid "All facts and events" 1810msgstr "Све чињенице и догађаји" 1811 1812#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1813msgid "All fields must be completed." 1814msgstr "Сва поља морају бити попуњена." 1815 1816#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1817#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1818msgid "All individuals" 1819msgstr "Све особе" 1820 1821#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1822#: resources/views/admin/components.phtml:30 1823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1824msgid "All modules" 1825msgstr "Сви модули" 1826 1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1829msgid "All records" 1830msgstr "Сви записи" 1831 1832#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1833#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1834msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1835msgstr "" 1836 1837#. I18N: A configuration setting 1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1839msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1840msgstr "" 1841 1842#. I18N: A configuration setting 1843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1844msgid "Allow visitors to request a new user account" 1845msgstr "" 1846 1847#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1848#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1849#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1850#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1851msgid "Also known as" 1852msgstr "" 1853 1854#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1855msgid "Alternative spelling of surname" 1856msgstr "" 1857 1858#. I18N: Name of a country or state 1859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1860msgid "American Samoa" 1861msgstr "Americká Samoa" 1862 1863#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1864#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1865msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1866msgstr "" 1867 1868#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1869msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Description of the “Album” module 1873#: app/Module/AlbumModule.php:53 1874msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1875msgstr "Алтернатива за језичак \"Медији\", и напреднији прегледач слика." 1876 1877#. I18N: Description of the “Charts” module 1878#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1879msgid "An alternative way to display charts." 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1883#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1884msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Theme change” module 1888#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1889msgid "An alternative way to select a new theme." 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Description of the “Sign in” module 1893#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1894msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1895msgstr "Другачији начин за пријаву и одјаву." 1896 1897#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1898#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1899msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1900msgstr "" 1901 1902#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1903msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1904msgstr "" 1905 1906#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1907#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1908msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1909msgstr "" 1910 1911#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1912#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1913msgid "An unexpected database error occurred." 1914msgstr "" 1915 1916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1917msgid "An upgrade is available." 1918msgstr "Доступна је нова верзија." 1919 1920#. I18N: Name of a module/report 1921#. I18N: Name of a module/chart 1922#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1925msgid "Ancestors" 1926msgstr "" 1927 1928#: app/Gedcom.php:582 1929msgid "Ancestors interest" 1930msgstr "" 1931 1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1933msgid "Ancestors of " 1934msgstr "" 1935 1936#. I18N: %s is an individual’s name 1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1938#, php-format 1939msgid "Ancestors of %s" 1940msgstr "" 1941 1942#: app/Gedcom.php:580 1943msgid "Ancestral file number" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: GEDCOM tag _APID 1947#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1948msgid "Ancestry PID" 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: GEDCOM tag _APID 1952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1953msgid "Ancestry.com source identifier" 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: Location of an LDS church temple 1957#: app/Elements/TempleCode.php:58 1958msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1963msgid "Andorra" 1964msgstr "Andora" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1968msgid "Angola" 1969msgstr "" 1970 1971#. I18N: Name of a country or state 1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1973msgid "Anguilla" 1974msgstr "" 1975 1976#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1977#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1980#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1981#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1982msgid "Anniversary" 1983msgstr "Godišnjica" 1984 1985#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1986msgid "Anniversary calendar" 1987msgstr "Календар годишњица" 1988 1989#: app/Gedcom.php:445 1990msgid "Annulment" 1991msgstr "" 1992 1993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1994msgid "Answer" 1995msgstr "" 1996 1997#. I18N: Name of a country or state 1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1999msgid "Antarctica" 2000msgstr "Antarktída" 2001 2002#. I18N: Name of a country or state 2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2004msgid "Antigua and Barbuda" 2005msgstr "Antigua a Barbuda" 2006 2007#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2008msgid "Anyone with a user account can access this website." 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Location of an LDS church temple 2012#: app/Elements/TempleCode.php:59 2013msgid "Apia, Samoa" 2014msgstr "" 2015 2016#: app/Gedcom.php:512 2017msgid "Application ID" 2018msgstr "" 2019 2020#: app/Gedcom.php:529 2021msgid "Application name" 2022msgstr "" 2023 2024#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2025msgid "Apply privacy settings" 2026msgstr "" 2027 2028#. I18N: Label for checkbox 2029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2031msgid "Apply these preferences to all family trees" 2032msgstr "" 2033 2034#. I18N: Label for checkbox 2035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2037msgid "Apply these preferences to new family trees" 2038msgstr "" 2039 2040#: resources/views/admin/users.phtml:37 2041msgid "Approved" 2042msgstr "" 2043 2044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2045msgid "Approved by administrator" 2046msgstr "" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2049msgctxt "Abbreviation for April" 2050msgid "Apr" 2051msgstr "апр" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2054msgctxt "GENITIVE" 2055msgid "April" 2056msgstr "априла" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2059msgctxt "INSTRUMENTAL" 2060msgid "April" 2061msgstr "априла" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2064msgctxt "LOCATIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "априлу" 2067 2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2070#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2071msgctxt "NOMINATIVE" 2072msgid "April" 2073msgstr "Април" 2074 2075#. I18N: The name of a colour-scheme 2076#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2077msgid "Aqua Marine" 2078msgstr "" 2079 2080#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2081#, php-format 2082msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2083msgstr "" 2084 2085#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2086#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2087msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2088msgstr "" 2089 2090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2092msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2093msgstr "" 2094 2095#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2096#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2097#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2098#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2099#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2100#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2101#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2102#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2103#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2104#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2105#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2106#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2107#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2108#, php-format 2109msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2110msgstr "Желите ли заиста да обришете „%s“?" 2111 2112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2113msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2114msgstr "" 2115 2116#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2117msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2118msgstr "" 2119 2120#. I18N: Name of a country or state 2121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2122msgid "Argentina" 2123msgstr "" 2124 2125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2127#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2141msgctxt "font name" 2142msgid "Arial" 2143msgstr "" 2144 2145#. I18N: Name of a country or state 2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2147msgid "Armenia" 2148msgstr "Armenija" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2152msgid "Aruba" 2153msgstr "" 2154 2155#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2156msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2157msgstr "" 2158 2159#. I18N: The name of a colour-scheme 2160#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2161msgid "Ash" 2162msgstr "" 2163 2164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2165msgid "Asia" 2166msgstr "" 2167 2168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2170#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2171#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2172#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2173#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2174#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2175msgid "Associate" 2176msgstr "Сарадник" 2177 2178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2179msgid "Associate events with this source" 2180msgstr "Повежите догађаје са овим извором" 2181 2182#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2183msgid "Associated events" 2184msgstr "" 2185 2186#. I18N: Location of an LDS church temple 2187#: app/Elements/TempleCode.php:61 2188msgid "Asuncion, Paraguay" 2189msgstr "" 2190 2191#. I18N: Name of a country or state 2192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2193msgid "At sea" 2194msgstr "Na mori" 2195 2196#. I18N: Location of an LDS church temple 2197#: app/Elements/TempleCode.php:62 2198msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2202msgid "Attendant" 2203msgstr "" 2204 2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2206msgctxt "FEMALE" 2207msgid "Attendant" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2211msgctxt "MALE" 2212msgid "Attendant" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2216msgid "Attending" 2217msgstr "" 2218 2219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2220msgctxt "FEMALE" 2221msgid "Attending" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2225msgctxt "MALE" 2226msgid "Attending" 2227msgstr "" 2228 2229#. I18N: Type of media object 2230#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2231msgid "Audio" 2232msgstr "" 2233 2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2235msgctxt "Abbreviation for August" 2236msgid "Aug" 2237msgstr "авг" 2238 2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2240msgctxt "GENITIVE" 2241msgid "August" 2242msgstr "августа" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2245msgctxt "INSTRUMENTAL" 2246msgid "August" 2247msgstr "августа" 2248 2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2250msgctxt "LOCATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "августу" 2253 2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2257msgctxt "NOMINATIVE" 2258msgid "August" 2259msgstr "Август" 2260 2261#. I18N: Name of a country or state 2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2263msgid "Australia" 2264msgstr "Avstralija" 2265 2266#. I18N: Name of a country or state 2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2268msgid "Austria" 2269msgstr "Avstrija" 2270 2271#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2272#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2273msgid "Author" 2274msgstr "Аутор" 2275 2276#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2277#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2278#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2279#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2280#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2281msgid "Author of last change" 2282msgstr "Аутор последње измене" 2283 2284#. I18N: Automatic suggestions when you type 2285#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2287msgid "Autocomplete" 2288msgstr "" 2289 2290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2291msgid "Automatically accept changes made by this user" 2292msgstr "" 2293 2294#. I18N: A configuration setting 2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2296msgid "Automatically expand notes" 2297msgstr "" 2298 2299#. I18N: A configuration setting 2300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2301msgid "Automatically expand sources" 2302msgstr "" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:215 2306msgctxt "GENITIVE" 2307msgid "Av" 2308msgstr "" 2309 2310#. I18N: a month in the Jewish calendar 2311#: app/Date/JewishDate.php:319 2312msgctxt "INSTRUMENTAL" 2313msgid "Av" 2314msgstr "" 2315 2316#. I18N: a month in the Jewish calendar 2317#: app/Date/JewishDate.php:267 2318msgctxt "LOCATIVE" 2319msgid "Av" 2320msgstr "" 2321 2322#. I18N: a month in the Jewish calendar 2323#: app/Date/JewishDate.php:163 2324msgctxt "NOMINATIVE" 2325msgid "Av" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2330msgid "Average age" 2331msgstr "" 2332 2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2339#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2340msgid "Average age at death" 2341msgstr "Просечна старост умрлих" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2344msgid "Average age at marriage" 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2348msgid "Average age in century of marriage" 2349msgstr "" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2352msgid "Average age related to death century" 2353msgstr "" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2356msgid "Average number" 2357msgstr "" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2363#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2364msgid "Average number of children per family" 2365msgstr "Просечан број деце по породици" 2366 2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2371msgstr "" 2372 2373#: app/Date/JalaliDate.php:281 2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:155 2380msgctxt "GENITIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:245 2386msgctxt "INSTRUMENTAL" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:200 2392msgctxt "LOCATIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "" 2395 2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:110 2398msgctxt "NOMINATIVE" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "" 2401 2402#. I18N: Name of a country or state 2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2404msgid "Azerbaijan" 2405msgstr "Azerbajdžan" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2409msgid "Azores" 2410msgstr "Azory" 2411 2412#: app/Date/JalaliDate.php:283 2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2414msgid "Bah" 2415msgstr "" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2419msgid "Bahamas" 2420msgstr "Bahamy" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:159 2424msgctxt "GENITIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:249 2430msgctxt "INSTRUMENTAL" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:204 2436msgctxt "LOCATIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "" 2439 2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2441#: app/Date/JalaliDate.php:114 2442msgctxt "NOMINATIVE" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "" 2445 2446#. I18N: Name of a country or state 2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2448msgid "Bahrain" 2449msgstr "Bahrajn" 2450 2451#. I18N: Name of a country or state 2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2453msgid "Bangladesh" 2454msgstr "Bangladéš" 2455 2456#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2458msgid "Baptism" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2462msgid "Baptism of a brother" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2466msgid "Baptism of a child" 2467msgstr "" 2468 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2470msgid "Baptism of a daughter" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2478msgid "Baptism of a grandchild" 2479msgstr "" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2482msgid "Baptism of a granddaughter" 2483msgstr "" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2486msgctxt "daughter’s daughter" 2487msgid "Baptism of a granddaughter" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2491msgctxt "son’s daughter" 2492msgid "Baptism of a granddaughter" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2496msgid "Baptism of a grandson" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2500msgctxt "daughter’s son" 2501msgid "Baptism of a grandson" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2505msgctxt "son’s son" 2506msgid "Baptism of a grandson" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2510msgid "Baptism of a half-brother" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2514msgid "Baptism of a half-sibling" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2518msgid "Baptism of a half-sister" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2522msgid "Baptism of a sibling" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2526msgid "Baptism of a sister" 2527msgstr "" 2528 2529#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2530msgid "Baptism of a son" 2531msgstr "" 2532 2533#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2534msgid "Bar mitzvah" 2535msgstr "" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2539msgid "Barbados" 2540msgstr "" 2541 2542#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2543msgid "Base GEDCOM tag" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2547msgid "Bat mitzvah" 2548msgstr "" 2549 2550#. I18N: Location of an LDS church temple 2551#: app/Elements/TempleCode.php:73 2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2553msgstr "" 2554 2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2556msgid "Begins with" 2557msgstr "" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2561msgid "Belarus" 2562msgstr "Bielorusko" 2563 2564#. I18N: The name of a colour-scheme 2565#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2566msgid "Belgian Chocolate" 2567msgstr "" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2571msgid "Belgium" 2572msgstr "Belgija" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2576msgid "Belize" 2577msgstr "" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2581msgid "Benin" 2582msgstr "" 2583 2584#. I18N: Name of a country or state 2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2586msgid "Bermuda" 2587msgstr "Bermudy" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/Elements/TempleCode.php:191 2591msgid "Bern, Switzerland" 2592msgstr "" 2593 2594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2595msgid "Best man" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: Name of a country or state 2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2600msgid "Bhutan" 2601msgstr "Bhután" 2602 2603#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2604msgid "Bibliography" 2605msgstr "" 2606 2607#. I18N: Location of an LDS church temple 2608#: app/Elements/TempleCode.php:64 2609msgid "Billings, Montana, United States" 2610msgstr "" 2611 2612#: app/Gedcom.php:781 2613msgid "Binary data object" 2614msgstr "" 2615 2616#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2617msgid "Bing™ maps" 2618msgstr "" 2619 2620#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2621msgid "Bing™ webmaster tools" 2622msgstr "" 2623 2624#. I18N: Location of an LDS church temple 2625#: app/Elements/TempleCode.php:65 2626msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2627msgstr "" 2628 2629#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2630#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2754msgid "Birth" 2755msgstr "Рођење" 2756 2757#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2758msgctxt "Female pedigree" 2759msgid "Birth" 2760msgstr "" 2761 2762#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2763msgctxt "Male pedigree" 2764msgid "Birth" 2765msgstr "" 2766 2767#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2768msgctxt "Pedigree" 2769msgid "Birth" 2770msgstr "" 2771 2772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2773msgid "Birth by country" 2774msgstr "" 2775 2776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2778msgid "Birth date range end" 2779msgstr "" 2780 2781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2783msgid "Birth date range start" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2787msgid "Birth name" 2788msgstr "" 2789 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2791msgid "Birth of a brother" 2792msgstr "Рођење брата" 2793 2794#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2796msgid "Birth of a child" 2797msgstr "Rođenje deteta" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2800msgid "Birth of a daughter" 2801msgstr "Рођење ћерке" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2807msgid "Birth of a grandchild" 2808msgstr "Rođenje unučeta" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2811msgid "Birth of a granddaughter" 2812msgstr "Рођење унуке" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2815msgctxt "daughter’s daughter" 2816msgid "Birth of a granddaughter" 2817msgstr "Рођење унуке" 2818 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2820msgctxt "son’s daughter" 2821msgid "Birth of a granddaughter" 2822msgstr "Рођење унуке" 2823 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2825msgid "Birth of a grandson" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2829msgctxt "daughter’s son" 2830msgid "Birth of a grandson" 2831msgstr "Рођење унука" 2832 2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2834msgctxt "son’s son" 2835msgid "Birth of a grandson" 2836msgstr "" 2837 2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2839msgid "Birth of a half-brother" 2840msgstr "Рођење полубрата" 2841 2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2843msgid "Birth of a half-sibling" 2844msgstr "" 2845 2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2847msgid "Birth of a half-sister" 2848msgstr "" 2849 2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2852msgid "Birth of a sibling" 2853msgstr "Rođenje brata/sestre" 2854 2855#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2856msgid "Birth of a sister" 2857msgstr "" 2858 2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2860msgid "Birth of a son" 2861msgstr "Рођење сина" 2862 2863#: app/Gedcom.php:602 2864msgid "Birth parents" 2865msgstr "" 2866 2867#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2868msgid "Birth places" 2869msgstr "Места рођења" 2870 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2872msgid "Birthplace contains" 2873msgstr "" 2874 2875#. I18N: Name of a module/report 2876#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2880msgid "Births" 2881msgstr "" 2882 2883#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2884#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2885msgid "Births by century" 2886msgstr "" 2887 2888#. I18N: Location of an LDS church temple 2889#: app/Elements/TempleCode.php:66 2890msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2891msgstr "" 2892 2893#: app/Gedcom.php:604 2894msgid "Blessing" 2895msgstr "" 2896 2897#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2898msgid "Block" 2899msgstr "" 2900 2901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2903#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2904#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2905msgid "Blocks" 2906msgstr "" 2907 2908#. I18N: The name of a colour-scheme 2909#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2910msgid "Blue Lagoon" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: The name of a colour-scheme 2914#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2915msgid "Blue Marine" 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: Location of an LDS church temple 2919#: app/Elements/TempleCode.php:67 2920msgid "Bogota, Colombia" 2921msgstr "" 2922 2923#. I18N: Location of an LDS church temple 2924#: app/Elements/TempleCode.php:68 2925msgid "Boise, Idaho, United States" 2926msgstr "" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2930msgid "Bolivia" 2931msgstr "Bolívia" 2932 2933#. I18N: Type of media object 2934#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2935msgid "Book" 2936msgstr "" 2937 2938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2939#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2940#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2941msgid "Born in the covenant" 2942msgstr "" 2943 2944#. I18N: Name of a country or state 2945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2946msgid "Bosnia and Herzegovina" 2947msgstr "Bosna in Hercegovina" 2948 2949#. I18N: Location of an LDS church temple 2950#: app/Elements/TempleCode.php:69 2951msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2952msgstr "" 2953 2954#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2955msgid "Both alive" 2956msgstr "" 2957 2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2959msgid "Both dead" 2960msgstr "" 2961 2962#. I18N: Name of a country or state 2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2964msgid "Botswana" 2965msgstr "" 2966 2967#. I18N: Location of an LDS church temple 2968#: app/Elements/TempleCode.php:70 2969msgid "Bountiful, Utah, United States" 2970msgstr "" 2971 2972#. I18N: Name of a country or state 2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2974msgid "Bouvet Island" 2975msgstr "Bouvetov ostrov" 2976 2977#. I18N: Name of a module/list 2978#. I18N: Branches of a family tree 2979#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2980msgid "Branches" 2981msgstr "Огранци" 2982 2983#. I18N: %s is a surname 2984#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2985#, php-format 2986msgid "Branches of the %s family" 2987msgstr "Огранци породице %s" 2988 2989#. I18N: Name of a country or state 2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2991msgid "Brazil" 2992msgstr "Brazilija" 2993 2994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2995msgid "Bridesmaid" 2996msgstr "" 2997 2998#. I18N: Location of an LDS church temple 2999#: app/Elements/TempleCode.php:71 3000msgid "Brigham City, Utah, United States" 3001msgstr "" 3002 3003#. I18N: Location of an LDS church temple 3004#: app/Elements/TempleCode.php:72 3005msgid "Brisbane, Australia" 3006msgstr "" 3007 3008#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3009msgid "Brit milah" 3010msgstr "" 3011 3012#. I18N: Name of a country or state 3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3014msgid "British Indian Ocean Territory" 3015msgstr "Britské indickooceánske územie" 3016 3017#. I18N: Name of a country or state 3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3019msgid "British Virgin Islands" 3020msgstr "Britské Panenské ostrovy" 3021 3022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3024msgid "Brother" 3025msgstr "Брат" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:151 3029msgctxt "GENITIVE" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:245 3035msgctxt "INSTRUMENTAL" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:198 3041msgctxt "LOCATIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "" 3044 3045#. I18N: a month in the French republican calendar 3046#: app/Date/FrenchDate.php:103 3047msgctxt "NOMINATIVE" 3048msgid "Brumaire" 3049msgstr "" 3050 3051#. I18N: Name of a country or state 3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3053msgid "Brunei Darussalam" 3054msgstr "Brunei Daressalam" 3055 3056#. I18N: Location of an LDS church temple 3057#: app/Elements/TempleCode.php:63 3058msgid "Buenos Aires, Argentina" 3059msgstr "" 3060 3061#. I18N: Name of a country or state 3062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3063msgid "Bulgaria" 3064msgstr "Bolgarija" 3065 3066#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3071msgid "Burial" 3072msgstr "Покоп" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3075msgid "Burial of a brother" 3076msgstr "Покоп брата" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3079msgid "Burial of a child" 3080msgstr "Покоп детета" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3083msgid "Burial of a daughter" 3084msgstr "Покоп ћерке" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3087msgid "Burial of a father" 3088msgstr "Покоп оца" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3093msgid "Burial of a grandchild" 3094msgstr "" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3097msgid "Burial of a granddaughter" 3098msgstr "Покоп унуке" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3101msgctxt "daughter’s daughter" 3102msgid "Burial of a granddaughter" 3103msgstr "Покоп унуке" 3104 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3106msgctxt "son’s daughter" 3107msgid "Burial of a granddaughter" 3108msgstr "Покоп унуке" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3111msgid "Burial of a grandfather" 3112msgstr "Покоп деде" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3115msgid "Burial of a grandmother" 3116msgstr "Покоп баке" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3121msgid "Burial of a grandparent" 3122msgstr "" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3125msgid "Burial of a grandson" 3126msgstr "" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3129msgctxt "daughter’s son" 3130msgid "Burial of a grandson" 3131msgstr "Покоп унука" 3132 3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3134msgctxt "son’s son" 3135msgid "Burial of a grandson" 3136msgstr "" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3139msgid "Burial of a half-brother" 3140msgstr "Покоп полубрата" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3143msgid "Burial of a half-sibling" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3147msgid "Burial of a half-sister" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3151msgid "Burial of a husband" 3152msgstr "" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3155msgid "Burial of a maternal grandfather" 3156msgstr "Покоп деде по мајци" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3159msgid "Burial of a maternal grandmother" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3163msgid "Burial of a mother" 3164msgstr "Покоп мајке" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3167msgid "Burial of a parent" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3171msgid "Burial of a paternal grandfather" 3172msgstr "Покоп деде по оцу" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3175msgid "Burial of a paternal grandmother" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3179msgid "Burial of a sibling" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3183msgid "Burial of a sister" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3187msgid "Burial of a son" 3188msgstr "Покоп сина" 3189 3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3191msgid "Burial of a spouse" 3192msgstr "Покоп супружника" 3193 3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3195msgid "Burial of a wife" 3196msgstr "" 3197 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3199msgid "Burial place contains" 3200msgstr "" 3201 3202#. I18N: Name of a module/report 3203#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3206msgid "Burials" 3207msgstr "" 3208 3209#. I18N: Name of a country or state 3210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3211msgid "Burkina Faso" 3212msgstr "" 3213 3214#. I18N: Name of a country or state 3215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3216msgid "Burundi" 3217msgstr "" 3218 3219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3220msgid "Buyer" 3221msgstr "" 3222 3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3224msgctxt "FEMALE" 3225msgid "Buyer" 3226msgstr "" 3227 3228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3229msgctxt "MALE" 3230msgid "Buyer" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3235msgid "By default, SMTP works on port 25." 3236msgstr "" 3237 3238#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3239#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3240msgid "CKEditor™" 3241msgstr "" 3242 3243#. I18N: Name of a module. 3244#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3245msgid "CSS and JS" 3246msgstr "" 3247 3248#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3249#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3250msgid "Calculating…" 3251msgstr "" 3252 3253#. I18N: Name of a module 3254#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3255#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3256msgid "Calendar" 3257msgstr "Календар" 3258 3259#. I18N: A configuration setting 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3263msgid "Calendar conversion" 3264msgstr "Конверзија календара" 3265 3266#. I18N: Location of an LDS church temple 3267#: app/Elements/TempleCode.php:74 3268msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3269msgstr "" 3270 3271#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3272msgid "Call number" 3273msgstr "Контакт број" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3277msgid "Cambodia" 3278msgstr "Kambodža" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3282msgid "Cameroon" 3283msgstr "Kamerun" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/Elements/TempleCode.php:75 3287msgid "Campinas, Brazil" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3292msgid "Canada" 3293msgstr "Kanada" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3297msgid "Cape Verde" 3298msgstr "Kapverdy" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/Elements/TempleCode.php:76 3302msgid "Caracas, Venezuela" 3303msgstr "" 3304 3305#. I18N: Type of media object 3306#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3307msgid "Card" 3308msgstr "" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:56 3312msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3313msgstr "" 3314 3315#: app/Gedcom.php:610 3316msgid "Caste" 3317msgstr "" 3318 3319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3320msgid "Categories" 3321msgstr "" 3322 3323#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3324#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3325msgid "Category" 3326msgstr "" 3327 3328#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3329msgid "Cause" 3330msgstr "" 3331 3332#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3333msgid "Cause of death" 3334msgstr "Узрок смрти" 3335 3336#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3337#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3338#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3339msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3340msgstr "Опрез! Ово може трајати дуже време. Будите стрпљиви." 3341 3342#. I18N: Name of a country or state 3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3344msgid "Cayman Islands" 3345msgstr "Kajmanské ostrovy" 3346 3347#. I18N: Location of an LDS church temple 3348#: app/Elements/TempleCode.php:77 3349msgid "Cebu City, Philippines" 3350msgstr "" 3351 3352#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3353msgid "Cemetery" 3354msgstr "Groblje" 3355 3356#: app/Gedcom.php:611 3357msgid "Census" 3358msgstr "" 3359 3360#. I18N: Name of a module 3361#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3362msgid "Census assistant" 3363msgstr "" 3364 3365#: app/Gedcom.php:612 3366#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3367msgid "Census date" 3368msgstr "" 3369 3370#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3371msgid "Census date and place" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/Gedcom.php:613 3375msgid "Census place" 3376msgstr "" 3377 3378#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3379msgid "Census transcript" 3380msgstr "" 3381 3382#. I18N: Name of a country or state 3383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3384msgid "Central African Republic" 3385msgstr "Stredoafrická republika" 3386 3387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3389#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3390#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3393#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3394#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3400#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3401msgid "Century" 3402msgstr "" 3403 3404#. I18N: Type of media object 3405#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3406msgid "Certificate" 3407msgstr "" 3408 3409#. I18N: Name of a country or state 3410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3411msgid "Chad" 3412msgstr "Čad" 3413 3414#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3415#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3416msgid "Change family members" 3417msgstr "Промени чланове породице" 3418 3419#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3420msgid "Change the “Home page” blocks" 3421msgstr "" 3422 3423#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3424msgid "Change the “My page” blocks" 3425msgstr "Промени блокове на \"Моја страница\"" 3426 3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3429#, php-format 3430msgid "Changed by %1$s" 3431msgstr "" 3432 3433#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3434#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3435#, php-format 3436msgid "Changed on %1$s" 3437msgstr "" 3438 3439#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3441#, php-format 3442msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3443msgstr "" 3444 3445#. I18N: Name of a module/report 3446#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3447#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3448#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3449#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3451#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3452msgid "Changes" 3453msgstr "Измене" 3454 3455#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3456#, php-format 3457msgid "Changes in the last %s day" 3458msgid_plural "Changes in the last %s days" 3459msgstr[0] "Промене у последњих %s дан" 3460msgstr[1] "Промене у последња %s дана" 3461msgstr[2] "Промене у последњих %s дана" 3462 3463#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3464#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3465msgid "Changes log" 3466msgstr "Дневник промена" 3467 3468#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3469#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3470msgid "Character encoding" 3471msgstr "" 3472 3473#: app/Gedcom.php:498 3474msgid "Character set" 3475msgstr "" 3476 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3478#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3479msgid "Chart" 3480msgstr "" 3481 3482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3483msgid "Chart preferences" 3484msgstr "" 3485 3486#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3490msgid "Chart type" 3491msgstr "" 3492 3493#. I18N: Name of a module/block 3494#. I18N: Name of a module 3495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3496#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3497#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3499#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3500#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3502msgid "Charts" 3503msgstr "Графикони" 3504 3505#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3506#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3507msgid "Check for errors" 3508msgstr "" 3509 3510#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3511msgid "Check for new version" 3512msgstr "" 3513 3514#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3515msgid "Check for pending changes…" 3516msgstr "Провери измене на чекању…" 3517 3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3519msgid "Checking server capacity" 3520msgstr "" 3521 3522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3523msgid "Checking server configuration" 3524msgstr "" 3525 3526#. I18N: Location of an LDS church temple 3527#: app/Elements/TempleCode.php:78 3528msgid "Chicago, Illinois, United States" 3529msgstr "" 3530 3531#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3534msgid "Child" 3535msgstr "Dete" 3536 3537#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3538#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3539msgid "Child of " 3540msgstr "" 3541 3542#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3543#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3544#, php-format 3545msgid "Child of %s" 3546msgstr "" 3547 3548#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3549#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3552#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3555#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3558msgid "Children" 3559msgstr "Деца" 3560 3561#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3562msgid "Children in family" 3563msgstr "" 3564 3565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3567msgid "Children of " 3568msgstr "" 3569 3570#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3571#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3572msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3573msgstr "" 3574 3575#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3576#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3577msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3578msgstr "" 3579 3580#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3581#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3582msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3583msgstr "" 3584 3585#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3587#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3588#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3589#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3590msgid "Children take their father’s surname." 3591msgstr "Дете узима очево презиме." 3592 3593#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3595msgid "Children take their mother’s surname." 3596msgstr "" 3597 3598#. I18N: Name of a country or state 3599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3600msgid "Chile" 3601msgstr "Čile" 3602 3603#. I18N: Name of a country or state 3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3605msgid "China" 3606msgstr "Kitajska" 3607 3608#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3609msgid "Choose a report to run" 3610msgstr "" 3611 3612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3615msgid "Choose relatives" 3616msgstr "" 3617 3618#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3619msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3620msgstr "" 3621 3622#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3626msgid "Christening" 3627msgstr "Krštenje" 3628 3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3630msgid "Christening of a brother" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3634msgid "Christening of a child" 3635msgstr "Krštenje deteta" 3636 3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3638msgid "Christening of a daughter" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3644msgid "Christening of a grandchild" 3645msgstr "Krštenje unučeta" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3648msgid "Christening of a granddaughter" 3649msgstr "" 3650 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3652msgctxt "daughter’s daughter" 3653msgid "Christening of a granddaughter" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3657msgctxt "son’s daughter" 3658msgid "Christening of a granddaughter" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3662msgid "Christening of a grandson" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3666msgctxt "daughter’s son" 3667msgid "Christening of a grandson" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3671msgctxt "son’s son" 3672msgid "Christening of a grandson" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3676msgid "Christening of a half-brother" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3680msgid "Christening of a half-sibling" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3684msgid "Christening of a half-sister" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3688msgid "Christening of a sibling" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3692msgid "Christening of a sister" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3696msgid "Christening of a son" 3697msgstr "" 3698 3699#. I18N: Name of a country or state 3700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3701msgid "Christmas Island" 3702msgstr "Vianočný ostrov" 3703 3704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3705msgid "Circumciser" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3709msgid "Circumcision" 3710msgstr "" 3711 3712#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3713msgid "Citation" 3714msgstr "" 3715 3716#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3717#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3718#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3719#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3720#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3724msgid "Citation details" 3725msgstr "" 3726 3727#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3728msgid "Citizenship" 3729msgstr "Državljanstvo" 3730 3731#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3732#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3733#: app/Gedcom.php:856 3734msgid "City" 3735msgstr "" 3736 3737#. I18N: Location of an LDS church temple 3738#: app/Elements/TempleCode.php:79 3739msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3744msgid "Civil marriage" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3748msgid "Civil registrar" 3749msgstr "" 3750 3751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3752msgctxt "FEMALE" 3753msgid "Civil registrar" 3754msgstr "" 3755 3756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3757msgctxt "MALE" 3758msgid "Civil registrar" 3759msgstr "" 3760 3761#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3763msgid "Clean up data folder" 3764msgstr "Чишћење дата фасцикле" 3765 3766#. I18N: Name of a module 3767#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3768msgid "Clippings cart" 3769msgstr "Кресање стабла" 3770 3771#. I18N: Type of media object 3772#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3773msgid "Coat of arms" 3774msgstr "" 3775 3776#. I18N: Location of an LDS church temple 3777#: app/Elements/TempleCode.php:80 3778msgid "Cochabamba, Bolivia" 3779msgstr "" 3780 3781#. I18N: Name of a country or state 3782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3783msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3784msgstr "Kokosové ostrovy" 3785 3786#. I18N: The name of a colour-scheme 3787#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3788msgid "Coffee and Cream" 3789msgstr "" 3790 3791#. I18N: The name of a colour-scheme 3792#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3793msgid "Cold Day" 3794msgstr "" 3795 3796#. I18N: Name of a country or state 3797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3798msgid "Colombia" 3799msgstr "Kolumbia" 3800 3801#. I18N: Location of an LDS church temple 3802#: app/Elements/TempleCode.php:81 3803msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: Location of an LDS church temple 3807#: app/Elements/TempleCode.php:86 3808msgid "Columbia River, Washington, United States" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: Location of an LDS church temple 3812#: app/Elements/TempleCode.php:82 3813msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: Location of an LDS church temple 3817#: app/Elements/TempleCode.php:83 3818msgid "Columbus, Ohio, United States" 3819msgstr "" 3820 3821#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3822msgid "Comment" 3823msgstr "Напомена" 3824 3825#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3826#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3827#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3828#: resources/views/register-page.phtml:85 3829msgid "Comments" 3830msgstr "Коментари" 3831 3832#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3833msgid "Common law marriage" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: Description of the “Messages” module 3837#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3838msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Name of a country or state 3842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3843msgid "Comoros" 3844msgstr "Komory" 3845 3846#. I18N: Name of a module/chart 3847#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3848msgid "Compact tree" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: %s is an individual’s name 3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3853#, php-format 3854msgid "Compact tree of %s" 3855msgstr "" 3856 3857#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3858msgid "Comparison" 3859msgstr "Поређење" 3860 3861#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3862#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3863#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3864#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3865#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3866#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3867msgid "Completed before 1970; date not available" 3868msgstr "" 3869 3870#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3871#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3872#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3873#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3874#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3875msgid "Completed; date unknown" 3876msgstr "" 3877 3878#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3879#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3880msgid "Completion date" 3881msgstr "" 3882 3883#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3884msgid "Confirmation" 3885msgstr "" 3886 3887#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3888msgid "Connection to database server" 3889msgstr "" 3890 3891#. I18N: Name of a module 3892#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3894msgid "Contact information" 3895msgstr "" 3896 3897#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3898msgid "Contact method" 3899msgstr "Метод комуникације" 3900 3901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3902msgid "Contains" 3903msgstr "" 3904 3905#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3906#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3907#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3908msgid "Content" 3909msgstr "" 3910 3911#: app/Gedcom.php:766 3912msgid "Continuation" 3913msgstr "" 3914 3915#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3923#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3924#: resources/views/admin/components.phtml:30 3925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3926#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3927#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3931#: resources/views/admin/media.phtml:23 3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3934#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3940#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3942#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3943#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3946#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3950#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3951#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3952#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3953#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3954#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3955#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3957#: resources/views/admin/users.phtml:17 3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3959#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3960#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3962#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3963#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3964#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3965#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3966#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3967#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3968#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3969#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3970#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3972msgid "Control panel" 3973msgstr "Контролна плоча" 3974 3975#. I18N: Name of a module 3976#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3977#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3978#, php-format 3979msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3980msgstr "" 3981 3982#. I18N: Label for option 3983#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3984msgid "Convert to" 3985msgstr "" 3986 3987#. I18N: Name of a country or state 3988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3989msgid "Cook Islands" 3990msgstr "Cookove ostrovy" 3991 3992#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3993msgid "Cookies" 3994msgstr "Колачићи" 3995 3996#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3997#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3998msgid "Coordinates" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: Location of an LDS church temple 4002#: app/Elements/TempleCode.php:84 4003msgid "Copenhagen, Denmark" 4004msgstr "" 4005 4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4007#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4008#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4009#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4010#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4011msgid "Copy" 4012msgstr "" 4013 4014#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4015#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4016#, php-format 4017msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4018msgstr "" 4019 4020#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4021msgid "Copy files…" 4022msgstr "" 4023 4024#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4025msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4026msgstr "" 4027 4028#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4029msgid "Copyright" 4030msgstr "Ауторска права" 4031 4032#. I18N: Location of an LDS church temple 4033#: app/Elements/TempleCode.php:85 4034msgid "Cordoba, Argentina" 4035msgstr "" 4036 4037#: app/Gedcom.php:513 4038msgid "Corporation" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Description of a “Data fix” module 4042#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4043msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4044msgstr "" 4045 4046#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4047msgid "Correspondence" 4048msgstr "Преписка" 4049 4050#. I18N: Name of a country or state 4051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4052msgid "Costa Rica" 4053msgstr "Kostarika" 4054 4055#. I18N: Name of a country or state 4056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4057msgid "Cote d’Ivoire" 4058msgstr "" 4059 4060#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4061msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4062msgstr "" 4063 4064#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4065#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4066msgid "Count the visits to each page" 4067msgstr "" 4068 4069#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4070#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4071#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4072msgid "Country" 4073msgstr "" 4074 4075#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4076msgid "Create" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4081msgid "Create a family tree" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4085#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4086msgid "Create a location" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4090#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4091#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4092msgid "Create a media object" 4093msgstr "Креирај нови медијски објекат" 4094 4095#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4096#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4097msgid "Create a repository" 4098msgstr "" 4099 4100#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4101#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4102msgid "Create a shared note" 4103msgstr "Направи нову заједничку белешку" 4104 4105#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4106msgid "Create a shared note using the census assistant" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4110msgid "Create a source" 4111msgstr "" 4112 4113#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4114#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4115msgid "Create a submission" 4116msgstr "" 4117 4118#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4119#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4120msgid "Create a submitter" 4121msgstr "" 4122 4123#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4124msgid "Create a temporary folder…" 4125msgstr "" 4126 4127#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4128msgid "Create a unique filename" 4129msgstr "" 4130 4131#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4132msgid "Create an individual" 4133msgstr "" 4134 4135#. I18N: %s is a link/URL 4136#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4137#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4138#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4139#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4140#, php-format 4141msgid "Create maps using %s." 4142msgstr "" 4143 4144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4145msgid "Create your own chart" 4146msgstr "" 4147 4148#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4149msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4150msgstr "" 4151 4152#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4153#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4157msgid "Created at" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4164#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4165msgid "Creation date" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4172msgid "Creation time" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4181msgid "Cremation" 4182msgstr "Kremacija" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4185msgid "Cremation of a brother" 4186msgstr "" 4187 4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4189msgid "Cremation of a child" 4190msgstr "Kremacija deteta" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4193msgid "Cremation of a daughter" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4197msgid "Cremation of a father" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4201msgid "Cremation of a grandchild" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4205msgid "Cremation of a granddaughter" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4209msgctxt "daughter’s daughter" 4210msgid "Cremation of a granddaughter" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4214msgctxt "son’s daughter" 4215msgid "Cremation of a granddaughter" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4219msgid "Cremation of a grandfather" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4223msgid "Cremation of a grandmother" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4229msgid "Cremation of a grandparent" 4230msgstr "Kremacija babe ili dede" 4231 4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4233msgid "Cremation of a grandson" 4234msgstr "" 4235 4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4237msgctxt "daughter’s son" 4238msgid "Cremation of a grandson" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4242msgctxt "son’s son" 4243msgid "Cremation of a grandson" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4247msgid "Cremation of a half-brother" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4251msgid "Cremation of a half-sibling" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4255msgid "Cremation of a half-sister" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4259msgid "Cremation of a husband" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4263msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4267msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4271msgid "Cremation of a mother" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4275msgid "Cremation of a parent" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4279msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4283msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4287msgid "Cremation of a sibling" 4288msgstr "" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4291msgid "Cremation of a sister" 4292msgstr "" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4295msgid "Cremation of a son" 4296msgstr "" 4297 4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4299msgid "Cremation of a spouse" 4300msgstr "Кремација супружника" 4301 4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4303msgid "Cremation of a wife" 4304msgstr "" 4305 4306#. I18N: Name of a country or state 4307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4308msgid "Croatia" 4309msgstr "Hrvaška" 4310 4311#. I18N: Name of a country or state 4312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4313msgid "Cuba" 4314msgstr "Kuba" 4315 4316#. I18N: Location of an LDS church temple 4317#: app/Elements/TempleCode.php:87 4318msgid "Curitiba, Brazil" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4322msgid "Custom" 4323msgstr "" 4324 4325#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4326msgid "Custom GEDCOM tags" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4330msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4331msgstr "" 4332 4333#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4334msgid "Custom event" 4335msgstr "" 4336 4337#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4338msgid "Custom module" 4339msgstr "" 4340 4341#. I18N: A configuration setting 4342#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4343msgid "Custom welcome text" 4344msgstr "" 4345 4346#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4347msgid "Customize this page" 4348msgstr "Прилагодите ову страницу" 4349 4350#. I18N: Name of a country or state 4351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4352msgid "Cyprus" 4353msgstr "Ciper" 4354 4355#. I18N: Name of a country or state 4356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4357msgid "Czech Republic" 4358msgstr "Češka" 4359 4360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4361#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4362msgid "DKIM digital signature" 4363msgstr "" 4364 4365#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4366msgid "DNA markers" 4367msgstr "" 4368 4369#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4370#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4371#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4372msgid "Daitch-Mokotoff" 4373msgstr "" 4374 4375#. I18N: Location of an LDS church temple 4376#: app/Elements/TempleCode.php:88 4377msgid "Dallas, Texas, United States" 4378msgstr "" 4379 4380#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4381#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4382#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4383#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4384#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4385#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4386msgid "Data" 4387msgstr "" 4388 4389#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4390msgid "Data controller" 4391msgstr "Контролер података" 4392 4393#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4394#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4395#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4396#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4397msgid "Data fix" 4398msgstr "" 4399 4400#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4401#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4402#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4403#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4405#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4406#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4407#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4408#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4409msgid "Data fixes" 4410msgstr "" 4411 4412#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4413msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4414msgstr "" 4415 4416#. I18N: A configuration setting 4417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4418msgid "Data folder" 4419msgstr "Фасцикла података" 4420 4421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4425msgid "Database connection" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4433msgid "Database name" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4440msgid "Database password" 4441msgstr "" 4442 4443#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4444msgid "Database type" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4451msgid "Database user account" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4455#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4456#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4457#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4458#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4459#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4460#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4461#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4462#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4463#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4464#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4465#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4466#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4467#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4468#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4470#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4472#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4473#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4474#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4477#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4478#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4479msgid "Date" 4480msgstr "Датум" 4481 4482#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4483msgid "Date differences" 4484msgstr "Разлика датума" 4485 4486#: app/Gedcom.php:586 4487msgid "Date of LDS baptism" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/Gedcom.php:740 4491msgid "Date of LDS child sealing" 4492msgstr "" 4493 4494#: app/Gedcom.php:628 4495msgid "Date of LDS confirmation" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/Gedcom.php:648 4499msgid "Date of LDS endowment" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/Gedcom.php:480 4503msgid "Date of LDS spouse sealing" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/Gedcom.php:576 4507msgid "Date of adoption" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4511msgid "Date of baptism" 4512msgstr "" 4513 4514#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4515msgid "Date of bar mitzvah" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4519msgid "Date of bat mitzvah" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4525#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4526msgid "Date of birth" 4527msgstr "Датум рођења" 4528 4529#: app/Gedcom.php:605 4530msgid "Date of blessing" 4531msgstr "" 4532 4533#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4534msgid "Date of brit milah" 4535msgstr "" 4536 4537#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4538msgid "Date of burial" 4539msgstr "Датум покопа" 4540 4541#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4542msgid "Date of christening" 4543msgstr "" 4544 4545#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4546msgid "Date of confirmation" 4547msgstr "" 4548 4549#: app/Gedcom.php:634 4550msgid "Date of cremation" 4551msgstr "" 4552 4553#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4556msgid "Date of death" 4557msgstr "Датум смрти" 4558 4559#: app/Gedcom.php:453 4560msgid "Date of divorce" 4561msgstr "Датум развода" 4562 4563#: app/Gedcom.php:645 4564msgid "Date of emigration" 4565msgstr "" 4566 4567#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4568msgid "Date of engagement" 4569msgstr "" 4570 4571#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4572#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4573#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4574#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4575#: app/Gedcom.php:919 4576msgid "Date of entry in original source" 4577msgstr "" 4578 4579#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4580msgid "Date of event" 4581msgstr "" 4582 4583#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4584msgid "Date of first communion" 4585msgstr "" 4586 4587#: app/Gedcom.php:671 4588msgid "Date of immigration" 4589msgstr "" 4590 4591#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4592#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4593#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4594msgid "Date of last change" 4595msgstr "Датум последње промене" 4596 4597#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4599msgid "Date of marriage" 4600msgstr "Датум венчања" 4601 4602#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4603msgid "Date of marriage banns" 4604msgstr "Датум објаве брака" 4605 4606#: app/Gedcom.php:713 4607msgid "Date of naturalization" 4608msgstr "" 4609 4610#: app/Gedcom.php:723 4611msgid "Date of ordination" 4612msgstr "" 4613 4614#: app/Gedcom.php:731 4615msgid "Date of residence" 4616msgstr "Датум пребивалишта" 4617 4618#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4619msgid "Date of status change" 4620msgstr "" 4621 4622#: resources/views/help/date.phtml:107 4623msgid "Date period" 4624msgstr "" 4625 4626#: resources/views/help/date.phtml:100 4627msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4628msgstr "" 4629 4630#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4632msgid "Date range" 4633msgstr "" 4634 4635#: resources/views/help/date.phtml:62 4636msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4637msgstr "" 4638 4639#: resources/views/admin/users.phtml:33 4640msgid "Date registered" 4641msgstr "" 4642 4643#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4644msgid "Date sent" 4645msgstr "Датум слања" 4646 4647#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4649#, php-format 4650msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4651msgstr "" 4652 4653#: resources/views/help/date.phtml:24 4654msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4655msgstr "" 4656 4657#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4661msgid "Daughter" 4662msgstr "Ћерка" 4663 4664#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4665#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4666#, php-format 4667msgid "Daughter of %s" 4668msgstr "Ћерка особе %s" 4669 4670#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4671msgid "Day" 4672msgstr "Дан" 4673 4674#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4675msgid "Day not set" 4676msgstr "Дан није постављен" 4677 4678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4681msgid "Day:" 4682msgstr "Дан:" 4683 4684#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4686msgid "Dead" 4687msgstr "Умрли" 4688 4689#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4690#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4694#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4697#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4698#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4729#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4814#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4815msgid "Death" 4816msgstr "Смрт" 4817 4818#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4819msgid "Death by country" 4820msgstr "" 4821 4822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4823#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4824msgid "Death date range end" 4825msgstr "" 4826 4827#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4828#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4829msgid "Death date range start" 4830msgstr "" 4831 4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4833msgid "Death of a brother" 4834msgstr "Смрт брата" 4835 4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4838msgid "Death of a child" 4839msgstr "Smrt deteta" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4842msgid "Death of a daughter" 4843msgstr "Смрт ћерке" 4844 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4846#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4847msgid "Death of a father" 4848msgstr "Смрт оца" 4849 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4854msgid "Death of a grandchild" 4855msgstr "" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4858msgid "Death of a granddaughter" 4859msgstr "Смрт унуке" 4860 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4862msgctxt "daughter’s daughter" 4863msgid "Death of a granddaughter" 4864msgstr "" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4867msgctxt "son’s daughter" 4868msgid "Death of a granddaughter" 4869msgstr "" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4872msgid "Death of a grandfather" 4873msgstr "Смрт унуке" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4876msgid "Death of a grandmother" 4877msgstr "Смрт баке" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4883msgid "Death of a grandparent" 4884msgstr "Smrt babe ili dede" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4887msgid "Death of a grandson" 4888msgstr "" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4891msgctxt "daughter’s son" 4892msgid "Death of a grandson" 4893msgstr "Смрт унука" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4896msgctxt "son’s son" 4897msgid "Death of a grandson" 4898msgstr "" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4901msgid "Death of a half-brother" 4902msgstr "Смрт полубрата" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4905msgid "Death of a half-sibling" 4906msgstr "" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4909msgid "Death of a half-sister" 4910msgstr "" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4913msgid "Death of a husband" 4914msgstr "Смрт мужа" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4917msgid "Death of a maternal grandfather" 4918msgstr "" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4921msgid "Death of a maternal grandmother" 4922msgstr "Смрт баке по мајци" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4925#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4926msgid "Death of a mother" 4927msgstr "Смрт мајке" 4928 4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4931#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4932msgid "Death of a parent" 4933msgstr "" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4936msgid "Death of a paternal grandfather" 4937msgstr "" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4940msgid "Death of a paternal grandmother" 4941msgstr "Смрт бајке по оцу" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4945msgid "Death of a sibling" 4946msgstr "Smrt brata/sestre" 4947 4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4949msgid "Death of a sister" 4950msgstr "" 4951 4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4953msgid "Death of a son" 4954msgstr "Смрт сина" 4955 4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4958msgid "Death of a spouse" 4959msgstr "Смрт супружника" 4960 4961#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4962msgid "Death of a wife" 4963msgstr "" 4964 4965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4966msgid "Death of one spouse" 4967msgstr "" 4968 4969#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4970msgid "Death place contains" 4971msgstr "" 4972 4973#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4974msgid "Death places" 4975msgstr "Места смрти" 4976 4977#. I18N: Name of a module/report 4978#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4980#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4981#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4982msgid "Deaths" 4983msgstr "" 4984 4985#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4986#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4987msgid "Deaths by century" 4988msgstr "" 4989 4990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4991msgctxt "Abbreviation for December" 4992msgid "Dec" 4993msgstr "дец" 4994 4995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4996msgctxt "GENITIVE" 4997msgid "December" 4998msgstr "децембра" 4999 5000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5001msgctxt "INSTRUMENTAL" 5002msgid "December" 5003msgstr "децембра" 5004 5005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5006msgctxt "LOCATIVE" 5007msgid "December" 5008msgstr "децембру" 5009 5010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5011#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5012#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5013msgctxt "NOMINATIVE" 5014msgid "December" 5015msgstr "Децембар" 5016 5017#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5018#: app/Date/FrenchDate.php:319 5019msgid "Decidi" 5020msgstr "" 5021 5022#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5023msgid "Default chart" 5024msgstr "Основни графикон" 5025 5026#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5027msgid "Default family tree" 5028msgstr "" 5029 5030#. I18N: A configuration setting 5031#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5033#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5034msgid "Default individual" 5035msgstr "Почетна особа" 5036 5037#. I18N: A configuration setting 5038#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5039msgid "Default theme" 5040msgstr "Подразумевана тема" 5041 5042#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5043#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5044#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5045msgid "Definition" 5046msgstr "" 5047 5048#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5049msgid "Degree" 5050msgstr "" 5051 5052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5056#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5057#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5068msgctxt "font name" 5069msgid "DejaVu" 5070msgstr "" 5071 5072#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5073#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5075#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5076#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5077#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5078#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5080#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5081#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5082#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5083#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5084#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5085#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5086#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5087#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5088#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5090#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5094#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5095msgid "Delete" 5096msgstr "Избриши" 5097 5098#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5100msgid "Delete inactive users" 5101msgstr "Обриши неактивне кориснике" 5102 5103#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5104msgid "Delete selected messages" 5105msgstr "Обриши изабране поруке" 5106 5107#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5108msgid "Delete the preferences for this module." 5109msgstr "" 5110 5111#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5112#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5113msgid "Delete this name" 5114msgstr "" 5115 5116#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5117msgid "Delete unused locations" 5118msgstr "" 5119 5120#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5121msgid "Delete your account" 5122msgstr "Обриши свој кориснички налог" 5123 5124#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5125msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5126msgstr "" 5127 5128#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5129msgid "Deleting…" 5130msgstr "" 5131 5132#. I18N: Name of a country or state 5133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5134msgid "Democratic Republic of the Congo" 5135msgstr "Kongo (Kinshasa)" 5136 5137#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5138msgid "Demographic data" 5139msgstr "" 5140 5141#. I18N: Name of a country or state 5142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5143msgid "Denmark" 5144msgstr "Danska" 5145 5146#. I18N: Location of an LDS church temple 5147#: app/Elements/TempleCode.php:89 5148msgid "Denver, Colorado, United States" 5149msgstr "" 5150 5151#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5152msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5153msgstr "" 5154 5155#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5156msgid "Descendant generations" 5157msgstr "Потомак генерација" 5158 5159#. I18N: Name of a module/chart 5160#. I18N: Name of a module/sidebar 5161#. I18N: Name of a module/report 5162#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5163#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5164#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5169#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5170#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5171msgid "Descendants" 5172msgstr "Потомци" 5173 5174#: app/Gedcom.php:640 5175msgid "Descendants interest" 5176msgstr "" 5177 5178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5179msgid "Descendants of " 5180msgstr "" 5181 5182#. I18N: %s is an individual’s name 5183#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5184#, php-format 5185msgid "Descendants of %s" 5186msgstr "" 5187 5188#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5189#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5190#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5191#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5192#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5193#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5194#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5195#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5196#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5197msgid "Description" 5198msgstr "Opis" 5199 5200#. I18N: A configuration setting 5201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5202msgid "Description META tag" 5203msgstr "" 5204 5205#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5206msgid "Destination" 5207msgstr "" 5208 5209#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5210#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5211#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5213#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5214msgid "Details" 5215msgstr "" 5216 5217#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5218msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5219msgstr "" 5220 5221#. I18N: Location of an LDS church temple 5222#: app/Elements/TempleCode.php:90 5223msgid "Detroit, Michigan, United States" 5224msgstr "" 5225 5226#: app/Date/JalaliDate.php:282 5227msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5228msgid "Dey" 5229msgstr "" 5230 5231#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5232#: app/Date/JalaliDate.php:157 5233msgctxt "GENITIVE" 5234msgid "Dey" 5235msgstr "" 5236 5237#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5238#: app/Date/JalaliDate.php:247 5239msgctxt "INSTRUMENTAL" 5240msgid "Dey" 5241msgstr "" 5242 5243#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5244#: app/Date/JalaliDate.php:202 5245msgctxt "LOCATIVE" 5246msgid "Dey" 5247msgstr "" 5248 5249#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5250#: app/Date/JalaliDate.php:112 5251msgctxt "NOMINATIVE" 5252msgid "Dey" 5253msgstr "" 5254 5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5256#: app/Date/HijriDate.php:164 5257msgctxt "GENITIVE" 5258msgid "Dhu al-Hijjah" 5259msgstr "" 5260 5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5262#: app/Date/HijriDate.php:254 5263msgctxt "INSTRUMENTAL" 5264msgid "Dhu al-Hijjah" 5265msgstr "" 5266 5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5268#: app/Date/HijriDate.php:209 5269msgctxt "LOCATIVE" 5270msgid "Dhu al-Hijjah" 5271msgstr "" 5272 5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5274#: app/Date/HijriDate.php:119 5275msgctxt "NOMINATIVE" 5276msgid "Dhu al-Hijjah" 5277msgstr "" 5278 5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5280#: app/Date/HijriDate.php:162 5281msgctxt "GENITIVE" 5282msgid "Dhu al-Qi’dah" 5283msgstr "" 5284 5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5286#: app/Date/HijriDate.php:252 5287msgctxt "INSTRUMENTAL" 5288msgid "Dhu al-Qi’dah" 5289msgstr "" 5290 5291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5292#: app/Date/HijriDate.php:207 5293msgctxt "LOCATIVE" 5294msgid "Dhu al-Qi’dah" 5295msgstr "" 5296 5297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5298#: app/Date/HijriDate.php:117 5299msgctxt "NOMINATIVE" 5300msgid "Dhu al-Qi’dah" 5301msgstr "" 5302 5303#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5304#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5305#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5306#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5307msgid "Died as a child: exempt" 5308msgstr "" 5309 5310#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5311#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5312msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5313msgstr "" 5314 5315#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5316msgid "Differences" 5317msgstr "" 5318 5319#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5321msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5322msgstr "" 5323 5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5329msgid "Direct line ancestors" 5330msgstr "" 5331 5332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5334#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5337msgid "Direct line ancestors and their families" 5338msgstr "" 5339 5340#. I18N: %s is a number of records per page 5341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5342#, php-format 5343msgid "Display %s" 5344msgstr "Прикажи %s" 5345 5346#. I18N: Description of the “Favorites” module 5347#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5348msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5349msgstr "" 5350 5351#. I18N: Description of the “Favorites” module 5352#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5353msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5354msgstr "" 5355 5356#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5357#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5358msgid "Divorce" 5359msgstr "Развод" 5360 5361#: app/Gedcom.php:454 5362msgid "Divorce filed" 5363msgstr "Поднет захтев за развод брака" 5364 5365#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5366#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5367msgid "Divorces by century" 5368msgstr "" 5369 5370#. I18N: Name of a country or state 5371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5372msgid "Djibouti" 5373msgstr "Džbuti" 5374 5375#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5376#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5377#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5378msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5379msgstr "" 5380 5381#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5382#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5383#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5384msgid "Do not seal: unauthorized" 5385msgstr "" 5386 5387#. I18N: Type of media object 5388#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5389msgid "Document" 5390msgstr "" 5391 5392#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5393msgid "Domain name" 5394msgstr "" 5395 5396#. I18N: Name of a country or state 5397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5398msgid "Dominica" 5399msgstr "Dominika" 5400 5401#. I18N: Name of a country or state 5402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5403msgid "Dominican Republic" 5404msgstr "Dominikánska republika" 5405 5406#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5407#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5408#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5409msgid "Download" 5410msgstr "Преузимање" 5411 5412#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5413#, php-format 5414msgid "Download %s…" 5415msgstr "Преузми %s…" 5416 5417#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5418msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5419msgstr "" 5420 5421#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5422msgid "Download file" 5423msgstr "Преузми датотеку" 5424 5425#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5426msgid "Drag the blocks to change their position." 5427msgstr "Превуци блокове да би променили њихов положај." 5428 5429#. I18N: Location of an LDS church temple 5430#: app/Elements/TempleCode.php:91 5431msgid "Draper, Utah, United States" 5432msgstr "" 5433 5434#. I18N: The second day in the French republican calendar 5435#: app/Date/FrenchDate.php:303 5436msgid "Duodi" 5437msgstr "" 5438 5439#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5440#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5441#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5442#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5443msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5444msgstr "Дупла е-мејл адреса. Корисник са том е-мејл адресом већ постоји." 5445 5446#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5447#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5448#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5449#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5450msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5451msgstr "Дупло корисничко име. Корисник са тим именом већ постоји. Молимо одаберите друго корисничко име." 5452 5453#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5454msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5455msgstr "" 5456 5457#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5458msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5459msgstr "" 5460 5461#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5462#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5463#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5464#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5465msgid "Earliest birth" 5466msgstr "Најраније рођење" 5467 5468#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5471#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5472msgid "Earliest death" 5473msgstr "Најранија смрт" 5474 5475#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5476msgid "Earliest divorce" 5477msgstr "" 5478 5479#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5480msgid "Earliest marriage" 5481msgstr "" 5482 5483#. I18N: Name of a country or state 5484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5485msgid "Ecuador" 5486msgstr "Ekvádor" 5487 5488#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5489#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5490#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5491#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5492#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5493#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5494#: resources/views/admin/users.phtml:26 5495#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5496#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5497#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5498#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5499#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5501#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5502#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5505#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5506#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5507#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5508#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5509#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5510msgid "Edit" 5511msgstr "Измени" 5512 5513#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5514#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5515msgid "Edit a media file" 5516msgstr "Измени медијску датотеку" 5517 5518#. I18N: Options for editing 5519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5520msgid "Edit preferences" 5521msgstr "Измени опције" 5522 5523#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5524msgid "Edit the FAQ" 5525msgstr "Измени FAQ" 5526 5527#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5528#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5529#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5530#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5531msgid "Edit the gender" 5532msgstr "Измени пол" 5533 5534#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5535#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5536#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5537#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5538msgid "Edit the name" 5539msgstr "Измени име" 5540 5541#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5542#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5543#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5544#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5545#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5546#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5547msgid "Edit the raw GEDCOM" 5548msgstr "Измени сирови GEDCOM запис" 5549 5550#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5551msgid "Edit the shared note" 5552msgstr "Измени дељену белешку" 5553 5554#: app/Module/StoriesModule.php:301 5555#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5556msgid "Edit the story" 5557msgstr "Измени причу" 5558 5559#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5560msgid "Edit the user" 5561msgstr "Измени корисника" 5562 5563#: app/Services/TreeService.php:227 5564msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5565msgstr "" 5566 5567#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5568#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5569msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5570msgstr "Измените на свим GEDCOM ознакама" 5571 5572#. I18N: Listbox entry; name of a role 5573#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5575#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5576#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5577msgid "Editor" 5578msgstr "Уређивач" 5579 5580#. I18N: Location of an LDS church temple 5581#: app/Elements/TempleCode.php:92 5582msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5583msgstr "" 5584 5585#: app/Gedcom.php:642 5586msgid "Education" 5587msgstr "Завршене школе" 5588 5589#. I18N: Name of a country or state 5590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5591msgid "Egypt" 5592msgstr "Egipt" 5593 5594#. I18N: Name of a country or state 5595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5596msgid "El Salvador" 5597msgstr "Salvádor" 5598 5599#. I18N: Type of media object 5600#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5601msgid "Electronic" 5602msgstr "" 5603 5604#. I18N: a month in the Jewish calendar 5605#: app/Date/JewishDate.php:217 5606msgctxt "GENITIVE" 5607msgid "Elul" 5608msgstr "" 5609 5610#. I18N: a month in the Jewish calendar 5611#: app/Date/JewishDate.php:321 5612msgctxt "INSTRUMENTAL" 5613msgid "Elul" 5614msgstr "" 5615 5616#. I18N: a month in the Jewish calendar 5617#: app/Date/JewishDate.php:269 5618msgctxt "LOCATIVE" 5619msgid "Elul" 5620msgstr "" 5621 5622#. I18N: a month in the Jewish calendar 5623#: app/Date/JewishDate.php:165 5624msgctxt "NOMINATIVE" 5625msgid "Elul" 5626msgstr "" 5627 5628#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5629#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5630#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5631msgid "Email" 5632msgstr "" 5633 5634#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5635#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5636#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5637#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5639#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5640#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5641#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5642#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5643#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5644#: resources/views/register-page.phtml:49 5645#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5646msgid "Email address" 5647msgstr "Е-мејл адреса" 5648 5649#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5650msgid "Email verified" 5651msgstr "" 5652 5653#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5654msgid "Emigration" 5655msgstr "" 5656 5657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5658msgid "Employee" 5659msgstr "" 5660 5661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5662msgctxt "FEMALE" 5663msgid "Employee" 5664msgstr "" 5665 5666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5667msgctxt "MALE" 5668msgid "Employee" 5669msgstr "" 5670 5671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5672#: app/Gedcom.php:735 5673msgid "Employer" 5674msgstr "Послодавац" 5675 5676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5677msgctxt "FEMALE" 5678msgid "Employer" 5679msgstr "Послодавка" 5680 5681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5682msgctxt "MALE" 5683msgid "Employer" 5684msgstr "Послодавац" 5685 5686#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5687msgid "Empty the clipboard" 5688msgstr "" 5689 5690#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5691msgid "Empty the clippings cart" 5692msgstr "Испразни исечке" 5693 5694#: resources/views/admin/components.phtml:41 5695#: resources/views/admin/components.phtml:87 5696#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5697msgid "Enabled" 5698msgstr "" 5699 5700#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5702msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5703msgstr "" 5704 5705#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5706msgid "End year" 5707msgstr "" 5708 5709#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5710msgid "Ending range of change dates" 5711msgstr "" 5712 5713#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5714#: app/Elements/TempleCode.php:93 5715msgid "Endowment House" 5716msgstr "" 5717 5718#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5719msgid "Engagement" 5720msgstr "Zaruke" 5721 5722#. I18N: Name of a country or state 5723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5724msgid "England" 5725msgstr "Anglija" 5726 5727#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5728msgid "Enter an optional note about this favorite" 5729msgstr "Eventualno napravi belešku o ovoj stranici" 5730 5731#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5732#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5733msgid "Enter fullscreen" 5734msgstr "" 5735 5736#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5737msgid "Entire record" 5738msgstr "" 5739 5740#. I18N: Name of a country or state 5741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5742msgid "Equatorial Guinea" 5743msgstr "Rovníková Guinea" 5744 5745#. I18N: Name of a country or state 5746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5747msgid "Eritrea" 5748msgstr "Eritreja" 5749 5750#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5751#, php-format 5752msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5753msgstr "" 5754 5755#: app/Date/JalaliDate.php:284 5756msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5757msgid "Esf" 5758msgstr "" 5759 5760#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5761#: app/Date/JalaliDate.php:161 5762msgctxt "GENITIVE" 5763msgid "Esfand" 5764msgstr "" 5765 5766#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5767#: app/Date/JalaliDate.php:251 5768msgctxt "INSTRUMENTAL" 5769msgid "Esfand" 5770msgstr "" 5771 5772#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5773#: app/Date/JalaliDate.php:206 5774msgctxt "LOCATIVE" 5775msgid "Esfand" 5776msgstr "" 5777 5778#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5779#: app/Date/JalaliDate.php:116 5780msgctxt "NOMINATIVE" 5781msgid "Esfand" 5782msgstr "" 5783 5784#. I18N: Name of a mapping organisation 5785#: app/Module/EsriMaps.php:38 5786msgid "Esri/ArcGIS" 5787msgstr "" 5788 5789#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5790msgid "Estate name" 5791msgstr "" 5792 5793#. I18N: A configuration setting 5794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5795msgid "Estimated dates for birth and death" 5796msgstr "" 5797 5798#. I18N: Name of a country or state 5799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5800msgid "Estonia" 5801msgstr "Estonija" 5802 5803#. I18N: Name of a country or state 5804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5805msgid "Ethiopia" 5806msgstr "Etiópia" 5807 5808#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5809msgid "Europe" 5810msgstr "" 5811 5812#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5813#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5814#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5815#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5816#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5817#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5818#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5819#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5821msgid "Event" 5822msgstr "Догађај" 5823 5824#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5826#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5827#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5828#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5829#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5830msgid "Events" 5831msgstr "Догађаји" 5832 5833#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5834msgid "Events in countries" 5835msgstr "Догађаји по државама" 5836 5837#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5838msgid "Events of close relatives" 5839msgstr "Догађаји ближе родбине" 5840 5841#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5842msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5843msgstr "" 5844 5845#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5846msgid "Exact" 5847msgstr "" 5848 5849#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5850msgid "Exact date" 5851msgstr "" 5852 5853#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5854#, php-format 5855msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5856msgstr "" 5857 5858#: resources/views/admin/media.phtml:73 5859msgid "Exclude subfolders" 5860msgstr "Искључи подфолдере" 5861 5862#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5863#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5864#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5866#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5867#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5868msgid "Excluded from this submission" 5869msgstr "" 5870 5871#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5872#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5873msgid "Exit fullscreen" 5874msgstr "" 5875 5876#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5877#: resources/views/register-page.phtml:89 5878msgid "Explain why you are requesting an account." 5879msgstr "" 5880 5881#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5882msgid "Export" 5883msgstr "" 5884 5885#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5886msgid "Export a GEDCOM file" 5887msgstr "" 5888 5889#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5890msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5891msgstr "" 5892 5893#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5894#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5895msgid "Export preferences" 5896msgstr "" 5897 5898#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5900msgid "Extend privacy to dead individuals" 5901msgstr "" 5902 5903#. I18N: “External files” are stored on other computers 5904#: resources/views/admin/media.phtml:45 5905msgid "External files" 5906msgstr "" 5907 5908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5909#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5910#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5911#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5912msgid "External identifier" 5913msgstr "" 5914 5915#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5916msgid "External link" 5917msgstr "" 5918 5919#: resources/views/admin/media.phtml:77 5920msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5921msgstr "Спољашње медијске датотеке имају URL уместо имена датотеке." 5922 5923#. I18N: Name of a module/sidebar 5924#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5925msgid "Extra information" 5926msgstr "Додатне информације" 5927 5928#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5929msgid "Eye color" 5930msgstr "" 5931 5932#. I18N: Name of a theme. 5933#: app/Module/FabTheme.php:39 5934msgid "F.A.B." 5935msgstr "" 5936 5937#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5938#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5939msgid "FAQ" 5940msgstr "" 5941 5942#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5943#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5944msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5945msgstr "" 5946 5947#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5948msgid "Fact" 5949msgstr "Podatak" 5950 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5953msgid "Fact 1" 5954msgstr "Podatak 1" 5955 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5958msgid "Fact 10" 5959msgstr "Podatak 10" 5960 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5963msgid "Fact 11" 5964msgstr "Podatak 11" 5965 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5968msgid "Fact 12" 5969msgstr "Podatak 12" 5970 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5973msgid "Fact 13" 5974msgstr "Podatak 13" 5975 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5978msgid "Fact 2" 5979msgstr "Podatak 2" 5980 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5983msgid "Fact 3" 5984msgstr "Podatak 3" 5985 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5989msgid "Fact 4" 5990msgstr "Podatak 4" 5991 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5995msgid "Fact 5" 5996msgstr "Podatak 5" 5997 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6001msgid "Fact 6" 6002msgstr "Podatak 6" 6003 6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6007msgid "Fact 7" 6008msgstr "Podatak 7" 6009 6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6013msgid "Fact 8" 6014msgstr "Podatak 8" 6015 6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6019msgid "Fact 9" 6020msgstr "Podatak 9" 6021 6022#. I18N: A configuration setting 6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6024msgid "Fact icons" 6025msgstr "" 6026 6027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6028msgid "Fact or event" 6029msgstr "" 6030 6031#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6033#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6034#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6035#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6036#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6039msgid "Facts and events" 6040msgstr "Чињенице и догађаји" 6041 6042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6043msgid "Facts for family records" 6044msgstr "Чињенице за породичне записе" 6045 6046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6047msgid "Facts for individual records" 6048msgstr "Чињенице за записе појединаца" 6049 6050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6051msgid "Facts for new families" 6052msgstr "" 6053 6054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6055msgid "Facts for new individuals" 6056msgstr "" 6057 6058#. I18N: Name of a country or state 6059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6060msgid "Falkland Islands" 6061msgstr "Falklandy" 6062 6063#. I18N: Name of a module/list 6064#. I18N: Name of a module 6065#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6066#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6067#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6068#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6074#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6075#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6076#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6077#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6078#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6079#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6080#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6081#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6082#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6083#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6084#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6085#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6086#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6087#: resources/views/search-results.phtml:50 6088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6090msgid "Families" 6091msgstr "Породице" 6092 6093#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6094#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6095msgid "Families with sources" 6096msgstr "" 6097 6098#. I18N: Name of a module/report 6099#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6100#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6101#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6103#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6104#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6105#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6107#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6108#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6114msgid "Family" 6115msgstr "Породица" 6116 6117#: app/Gedcom.php:659 6118msgid "Family as a child" 6119msgstr "" 6120 6121#: app/Gedcom.php:662 6122msgid "Family as a spouse" 6123msgstr "" 6124 6125#. I18N: Name of a module/chart 6126#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6127msgid "Family book" 6128msgstr "" 6129 6130#. I18N: %s is an individual’s name 6131#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6132#, php-format 6133msgid "Family book of %s" 6134msgstr "" 6135 6136#: app/Gedcom.php:446 6137msgid "Family census" 6138msgstr "" 6139 6140#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6141msgid "Family fact" 6142msgstr "" 6143 6144#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6145msgid "Family facts and events" 6146msgstr "" 6147 6148#: app/Gedcom.php:881 6149msgid "Family file" 6150msgstr "" 6151 6152#. I18N: Name of a module/sidebar 6153#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6154msgid "Family navigator" 6155msgstr "Породични навигатор" 6156 6157#. I18N: Description of the “News” module 6158#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6159msgid "Family news and site announcements." 6160msgstr "" 6161 6162#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6163#, php-format 6164msgid "Family of %s" 6165msgstr "" 6166 6167#: app/Gedcom.php:476 6168msgid "Family residence" 6169msgstr "" 6170 6171#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6172msgid "Family status" 6173msgstr "" 6174 6175#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6176#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6179#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6180#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6182#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6184#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6185#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6186#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6187#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6188msgid "Family tree" 6189msgstr "Породично стабло" 6190 6191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6193msgid "Family tree clippings cart" 6194msgstr "Кресање породичног стабла" 6195 6196#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6198msgid "Family tree title" 6199msgstr "" 6200 6201#. I18N: Name of a module 6202#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6205#: resources/views/search-trees.phtml:19 6206msgid "Family trees" 6207msgstr "Породична стабла" 6208 6209#. I18N: %s is the spouse name 6210#: app/Individual.php:923 6211#, php-format 6212msgid "Family with %s" 6213msgstr "Породица са %s" 6214 6215#: app/Individual.php:853 6216msgid "Family with adoptive parents" 6217msgstr "Породица са усвојитељима" 6218 6219#: app/Individual.php:854 6220msgid "Family with foster parents" 6221msgstr "Породица са хранитељима" 6222 6223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6225msgid "Family with husband" 6226msgstr "Породица са мужем" 6227 6228#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6230#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6231msgid "Family with parents" 6232msgstr "Породица са родитељима" 6233 6234#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6235#: app/Individual.php:858 6236msgid "Family with rada parents" 6237msgstr "Породица са родитељима по млеку" 6238 6239#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6240#: app/Individual.php:856 6241msgid "Family with sealing parents" 6242msgstr "Породица са запечаћеним родитељима" 6243 6244#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6245msgid "Family with spouse" 6246msgstr "Породица са супружником" 6247 6248#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6249#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6250#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6251msgid "Family with the most children" 6252msgstr "Породица са највише деце" 6253 6254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6256msgid "Family with wife" 6257msgstr "Породица са женом" 6258 6259#. I18N: familysearch.org 6260#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6261msgid "FamilySearch ID" 6262msgstr "" 6263 6264#. I18N: Name of a module/chart 6265#: app/Module/FanChartModule.php:138 6266msgid "Fan chart" 6267msgstr "" 6268 6269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6270#: app/Module/FanChartModule.php:184 6271#, php-format 6272msgid "Fan chart of %s" 6273msgstr "" 6274 6275#: app/Date/JalaliDate.php:273 6276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6277msgid "Far" 6278msgstr "" 6279 6280#. I18N: Name of a country or state 6281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6282msgid "Faroe Islands" 6283msgstr "Faerské ostrovy" 6284 6285#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6286#: app/Date/JalaliDate.php:139 6287msgctxt "GENITIVE" 6288msgid "Farvardin" 6289msgstr "" 6290 6291#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6292#: app/Date/JalaliDate.php:229 6293msgctxt "INSTRUMENTAL" 6294msgid "Farvardin" 6295msgstr "" 6296 6297#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6298#: app/Date/JalaliDate.php:184 6299msgctxt "LOCATIVE" 6300msgid "Farvardin" 6301msgstr "" 6302 6303#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6304#: app/Date/JalaliDate.php:94 6305msgctxt "NOMINATIVE" 6306msgid "Farvardin" 6307msgstr "" 6308 6309#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6310#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6311#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6314#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6315#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6316msgid "Father" 6317msgstr "Отац" 6318 6319#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6320#, php-format 6321msgid "Father: %s" 6322msgstr "Отац: %s" 6323 6324#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6325msgid "Father’s age" 6326msgstr "Старост оца" 6327 6328#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6329#: app/Individual.php:884 6330#, php-format 6331msgid "Father’s family with %s" 6332msgstr "Очева породица са %s" 6333 6334#. I18N: A step-family. 6335#: app/Individual.php:888 6336msgid "Father’s family with an unknown individual" 6337msgstr "Очева породица са непознатом особом" 6338 6339#. I18N: Name of a module 6340#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6341#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6342msgid "Favorites" 6343msgstr "Омиљене странице" 6344 6345#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6346#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6347#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6348msgid "Fax" 6349msgstr "Факс" 6350 6351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6352msgctxt "Abbreviation for February" 6353msgid "Feb" 6354msgstr "Феб" 6355 6356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6357msgctxt "GENITIVE" 6358msgid "February" 6359msgstr "фебруара" 6360 6361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6362msgctxt "INSTRUMENTAL" 6363msgid "February" 6364msgstr "фебруара" 6365 6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6367msgctxt "LOCATIVE" 6368msgid "February" 6369msgstr "фебруару" 6370 6371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6373#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6374msgctxt "NOMINATIVE" 6375msgid "February" 6376msgstr "Фебруар" 6377 6378#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6379msgid "Female" 6380msgstr "Женско" 6381 6382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6383#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6384#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6385#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6386#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6387#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6388#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6389#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6390#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6391#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6392#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6393msgid "Females" 6394msgstr "Жене" 6395 6396#. I18N: Data entry field 6397#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6398msgid "Field" 6399msgstr "" 6400 6401#. I18N: Data entry field 6402#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6403#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6404msgid "Field name" 6405msgstr "" 6406 6407#. I18N: Data entry field 6408#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6409#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6410msgid "Field value" 6411msgstr "" 6412 6413#. I18N: Name of a country or state 6414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6415msgid "Fiji" 6416msgstr "Fidži" 6417 6418#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6419#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6420msgid "File size" 6421msgstr "Величина датотеке" 6422 6423#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6424msgid "File successfully uploaded" 6425msgstr "Датотека успешно учитана" 6426 6427#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6428#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6429#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6430#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6432msgid "Filename" 6433msgstr "Име датотеке" 6434 6435#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6436#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6437msgid "Filename on server" 6438msgstr "Име датотеке на серверу" 6439 6440#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6441#, php-format 6442msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6443msgstr "" 6444 6445#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6446#, php-format 6447msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6448msgstr "" 6449 6450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6451msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6452msgstr "" 6453 6454#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6455#, php-format 6456msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6457msgstr "" 6458 6459#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6460#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6461msgid "Filter" 6462msgstr "" 6463 6464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6465msgid "Find a source" 6466msgstr "" 6467 6468#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6469#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6470#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6471#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6472msgid "Find a special character" 6473msgstr "" 6474 6475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6476msgid "Find all possible relationships" 6477msgstr "" 6478 6479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6480msgid "Find any relationship" 6481msgstr "" 6482 6483#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6484#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6485msgid "Find duplicates" 6486msgstr "Пронађи дупликате" 6487 6488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6489msgid "Find other relationships" 6490msgstr "" 6491 6492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6493#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6494msgid "Find relationships via ancestors" 6495msgstr "" 6496 6497#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6498#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6499msgid "Find the closest relationships" 6500msgstr "" 6501 6502#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6503#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6504msgid "Find unrelated individuals" 6505msgstr "" 6506 6507#. I18N: Name of a country or state 6508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6509msgid "Finland" 6510msgstr "Finska" 6511 6512#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6513msgid "First communion" 6514msgstr "" 6515 6516#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6517msgid "First event" 6518msgstr "" 6519 6520#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6521msgid "First record" 6522msgstr "" 6523 6524#. I18N: Name of a module 6525#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6526msgid "Fix name slashes and spaces" 6527msgstr "" 6528 6529#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6530msgid "Flag" 6531msgstr "" 6532 6533#. I18N: Name of a country or state 6534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6535msgid "Flanders" 6536msgstr "Flámsko" 6537 6538#. I18N: a month in the French republican calendar 6539#: app/Date/FrenchDate.php:163 6540msgctxt "GENITIVE" 6541msgid "Floreal" 6542msgstr "" 6543 6544#. I18N: a month in the French republican calendar 6545#: app/Date/FrenchDate.php:257 6546msgctxt "INSTRUMENTAL" 6547msgid "Floreal" 6548msgstr "" 6549 6550#. I18N: a month in the French republican calendar 6551#: app/Date/FrenchDate.php:210 6552msgctxt "LOCATIVE" 6553msgid "Floreal" 6554msgstr "" 6555 6556#. I18N: a month in the French republican calendar 6557#: app/Date/FrenchDate.php:116 6558msgctxt "NOMINATIVE" 6559msgid "Floreal" 6560msgstr "" 6561 6562#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6563#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6564msgid "Folder" 6565msgstr "Директоријум" 6566 6567#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6568msgid "Folder name on server" 6569msgstr "Име директоријума на серверу" 6570 6571#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6572#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6573msgid "Follow this link to verify your email address." 6574msgstr "Пратите овај линк да бисте потврдили своју е-мејл адресу." 6575 6576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6577#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6578#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6579#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6580#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6581#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6582#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6587#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6592msgid "Font" 6593msgstr "" 6594 6595#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6596#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6597msgid "Footer" 6598msgstr "" 6599 6600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6602#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6603#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6604msgid "Footers" 6605msgstr "" 6606 6607#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6608#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6609#, php-format 6610msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6611msgstr "" 6612 6613#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6614msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6615msgstr "" 6616 6617#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6618msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6619msgstr "" 6620 6621#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6622#, php-format 6623msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6624msgstr "За помоћ сa родословним питањима обратите се %s." 6625 6626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6627#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6628#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6629#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6630#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6631#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6632#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6633#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6634#, php-format 6635msgid "For more information, see %s." 6636msgstr "" 6637 6638#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6639#, php-format 6640msgid "For technical support and information contact %s." 6641msgstr "За техничку подршку и информације контакт особа је %s." 6642 6643#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6644#, php-format 6645msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6646msgstr "За техничку подршку или генеаолошка питања контакт је %s." 6647 6648#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6649#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6650msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6651msgstr "" 6652 6653#: resources/views/login-page.phtml:61 6654#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6655msgid "Forgot password?" 6656msgstr "Заборавили сте лозинку?" 6657 6658#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6659#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6660#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6661#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6662#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6663#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6664msgid "Format" 6665msgstr "Формат" 6666 6667#. I18N: A configuration setting 6668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6669msgid "Format text and notes" 6670msgstr "" 6671 6672#. I18N: Location of an LDS church temple 6673#: app/Elements/TempleCode.php:94 6674msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6675msgstr "" 6676 6677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6678msgctxt "Female pedigree" 6679msgid "Foster" 6680msgstr "" 6681 6682#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6683msgctxt "Male pedigree" 6684msgid "Foster" 6685msgstr "" 6686 6687#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6688msgctxt "Pedigree" 6689msgid "Foster" 6690msgstr "" 6691 6692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6693msgid "Foster child" 6694msgstr "" 6695 6696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6697msgid "Foster father" 6698msgstr "" 6699 6700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6701msgid "Foster mother" 6702msgstr "Помајка" 6703 6704#. I18N: Name of a country or state 6705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6706msgid "France" 6707msgstr "Francija" 6708 6709#. I18N: Location of an LDS church temple 6710#: app/Elements/TempleCode.php:95 6711msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6712msgstr "" 6713 6714#. I18N: Location of an LDS church temple 6715#: app/Elements/TempleCode.php:96 6716msgid "Freiburg, Germany" 6717msgstr "" 6718 6719#. I18N: The French calendar 6720#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6721#: resources/views/help/date.phtml:219 6722msgid "French" 6723msgstr "" 6724 6725#. I18N: Name of a country or state 6726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6727msgid "French Guiana" 6728msgstr "Francúzska Guajana" 6729 6730#. I18N: Name of a country or state 6731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6732msgid "French Polynesia" 6733msgstr "Francuska Polinezija" 6734 6735#. I18N: Name of a country or state 6736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6737msgid "French Southern Territories" 6738msgstr "Francúzske južné teritória" 6739 6740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6741#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6742#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6743#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6744msgid "Frequently asked questions" 6745msgstr "" 6746 6747#. I18N: Location of an LDS church temple 6748#: app/Elements/TempleCode.php:97 6749msgid "Fresno, California, United States" 6750msgstr "" 6751 6752#. I18N: abbreviation for Friday 6753#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6754#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6755msgid "Fri" 6756msgstr "Пет" 6757 6758#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6759msgid "Friday" 6760msgstr "Петак" 6761 6762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6763msgid "Friend" 6764msgstr "" 6765 6766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6767msgctxt "FEMALE" 6768msgid "Friend" 6769msgstr "" 6770 6771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6772msgctxt "MALE" 6773msgid "Friend" 6774msgstr "" 6775 6776#. I18N: a month in the French republican calendar 6777#: app/Date/FrenchDate.php:153 6778msgctxt "GENITIVE" 6779msgid "Frimaire" 6780msgstr "" 6781 6782#. I18N: a month in the French republican calendar 6783#: app/Date/FrenchDate.php:247 6784msgctxt "INSTRUMENTAL" 6785msgid "Frimaire" 6786msgstr "" 6787 6788#. I18N: a month in the French republican calendar 6789#: app/Date/FrenchDate.php:200 6790msgctxt "LOCATIVE" 6791msgid "Frimaire" 6792msgstr "" 6793 6794#. I18N: a month in the French republican calendar 6795#: app/Date/FrenchDate.php:105 6796msgctxt "NOMINATIVE" 6797msgid "Frimaire" 6798msgstr "" 6799 6800#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6801#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6802#: resources/views/message-page.phtml:29 6803msgctxt "Email sender" 6804msgid "From" 6805msgstr "" 6806 6807#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6808#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6809msgctxt "Start of date range" 6810msgid "From" 6811msgstr "" 6812 6813#. I18N: a month in the French republican calendar 6814#: app/Date/FrenchDate.php:171 6815msgctxt "GENITIVE" 6816msgid "Fructidor" 6817msgstr "" 6818 6819#. I18N: a month in the French republican calendar 6820#: app/Date/FrenchDate.php:265 6821msgctxt "INSTRUMENTAL" 6822msgid "Fructidor" 6823msgstr "" 6824 6825#. I18N: a month in the French republican calendar 6826#: app/Date/FrenchDate.php:218 6827msgctxt "LOCATIVE" 6828msgid "Fructidor" 6829msgstr "" 6830 6831#. I18N: a month in the French republican calendar 6832#: app/Date/FrenchDate.php:124 6833msgctxt "NOMINATIVE" 6834msgid "Fructidor" 6835msgstr "" 6836 6837#. I18N: Location of an LDS church temple 6838#: app/Elements/TempleCode.php:98 6839msgid "Fukuoka, Japan" 6840msgstr "" 6841 6842#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6843msgid "Funeral" 6844msgstr "Sahrana" 6845 6846#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6847msgid "GEDCOM" 6848msgstr "" 6849 6850#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6851msgid "GEDCOM 7" 6852msgstr "" 6853 6854#. I18N: A configuration setting 6855#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6857msgid "GEDCOM errors" 6858msgstr "" 6859 6860#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6861msgid "GEDCOM file" 6862msgstr "" 6863 6864#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6865#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6866#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6867#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6868#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6869msgid "GEDCOM tag" 6870msgstr "" 6871 6872#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6874msgid "GEDCOM tags" 6875msgstr "" 6876 6877#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6878#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6879msgid "GEDCOM-L" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: GEDZIP = file format 6883#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6884msgid "GEDZIP" 6885msgstr "" 6886 6887#. I18N: https://gov.genealogy.net 6888#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6889#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6890msgid "GOV identifier" 6891msgstr "" 6892 6893#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6894msgid "GOV identifier type" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6899msgid "Gabon" 6900msgstr "Gabun" 6901 6902#. I18N: Name of a country or state 6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6904msgid "Gambia" 6905msgstr "" 6906 6907#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6908#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6914msgid "Gender" 6915msgstr "Пол" 6916 6917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6918msgid "Genealogy" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: A configuration setting 6922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6923msgid "Genealogy contact" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6927#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6928msgid "Genealogy data" 6929msgstr "" 6930 6931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6933msgid "General" 6934msgstr "" 6935 6936#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6937#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6938msgid "General search" 6939msgstr "Општа претрага" 6940 6941#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6942#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6943msgid "Generate sitemap files for search engines." 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6947#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6948#, php-format 6949msgid "Generated by %s" 6950msgstr "" 6951 6952#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6953msgid "Generation" 6954msgstr "Генерација" 6955 6956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6958msgid "Generation " 6959msgstr "" 6960 6961#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6962#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6963#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6964#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6965#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6966#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6967#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6972msgid "Generations" 6973msgstr "Генерације" 6974 6975#: app/Gedcom.php:875 6976msgid "Generations of ancestors" 6977msgstr "Генерације предака" 6978 6979#: app/Gedcom.php:880 6980msgid "Generations of descendants" 6981msgstr "Генерације потомака" 6982 6983#. I18N: https://www.geonames.org 6984#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6985#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6986msgid "GeoNames" 6987msgstr "" 6988 6989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6991msgid "Geographic area" 6992msgstr "" 6993 6994#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6995#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6999#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7000msgid "Geographic data" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: find latitude/longitude for a place 7004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 7006msgid "Geolocation" 7007msgstr "" 7008 7009#. I18N: Name of a country or state 7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7011msgid "Georgia" 7012msgstr "Gruzínsko" 7013 7014#. I18N: Name of a country or state 7015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7016msgid "Germany" 7017msgstr "Nemčija" 7018 7019#. I18N: a month in the French republican calendar 7020#: app/Date/FrenchDate.php:161 7021msgctxt "GENITIVE" 7022msgid "Germinal" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: a month in the French republican calendar 7026#: app/Date/FrenchDate.php:255 7027msgctxt "INSTRUMENTAL" 7028msgid "Germinal" 7029msgstr "" 7030 7031#. I18N: a month in the French republican calendar 7032#: app/Date/FrenchDate.php:208 7033msgctxt "LOCATIVE" 7034msgid "Germinal" 7035msgstr "" 7036 7037#. I18N: a month in the French republican calendar 7038#. I18N: a month in the French republican calendar 7039#: app/Date/FrenchDate.php:114 7040msgctxt "NOMINATIVE" 7041msgid "Germinal" 7042msgstr "" 7043 7044#. I18N: Name of a country or state 7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7046msgid "Ghana" 7047msgstr "" 7048 7049#. I18N: Name of a country or state 7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7051msgid "Gibraltar" 7052msgstr "" 7053 7054#. I18N: Location of an LDS church temple 7055#: app/Elements/TempleCode.php:99 7056msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7057msgstr "" 7058 7059#. I18N: Location of an LDS church temple 7060#: app/Elements/TempleCode.php:100 7061msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7062msgstr "" 7063 7064#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7065#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7066msgid "Given name" 7067msgstr "Име" 7068 7069#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7070#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7071#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7072#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7073#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7074msgid "Given names" 7075msgstr "Име" 7076 7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7078msgid "Godchild" 7079msgstr "" 7080 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7083msgid "Goddaughter" 7084msgstr "" 7085 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7088msgid "Godfather" 7089msgstr "Кум" 7090 7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7093msgid "Godmother" 7094msgstr "Кума" 7095 7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7097msgid "Godparent" 7098msgstr "" 7099 7100#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7101#: app/Gedcom.php:620 7102msgid "Godparents" 7103msgstr "" 7104 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7107msgid "Godson" 7108msgstr "Кумче" 7109 7110#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7111msgid "Google™ analytics" 7112msgstr "" 7113 7114#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7115msgid "Google™ maps" 7116msgstr "" 7117 7118#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7119msgid "Google™ webmaster tools" 7120msgstr "" 7121 7122#: app/Gedcom.php:666 7123msgid "Graduation" 7124msgstr "Дипломирање" 7125 7126#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7127msgid "Greatest age at death" 7128msgstr "" 7129 7130#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7131msgid "Greatest age between siblings" 7132msgstr "Највећа разлика у годинама између браће/сестара" 7133 7134#. I18N: Name of a country or state 7135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7136msgid "Greece" 7137msgstr "Grčija" 7138 7139#. I18N: The name of a colour-scheme 7140#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7141msgid "Green Beam" 7142msgstr "" 7143 7144#. I18N: Name of a country or state 7145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7146msgid "Greenland" 7147msgstr "Grónsko" 7148 7149#. I18N: The gregorian calendar 7150#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7151msgid "Gregorian" 7152msgstr "" 7153 7154#. I18N: Name of a country or state 7155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7156msgid "Grenada" 7157msgstr "Granada" 7158 7159#. I18N: Location of an LDS church temple 7160#: app/Elements/TempleCode.php:101 7161msgid "Guadalajara, Mexico" 7162msgstr "" 7163 7164#. I18N: Name of a country or state 7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7166msgid "Guadeloupe" 7167msgstr "" 7168 7169#. I18N: Name of a country or state 7170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7171msgid "Guam" 7172msgstr "" 7173 7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7175msgid "Guardian" 7176msgstr "" 7177 7178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7179msgctxt "FEMALE" 7180msgid "Guardian" 7181msgstr "" 7182 7183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7184msgctxt "MALE" 7185msgid "Guardian" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Name of a country or state 7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7190msgid "Guatemala" 7191msgstr "" 7192 7193#. I18N: Location of an LDS church temple 7194#: app/Elements/TempleCode.php:102 7195msgid "Guatemala City, Guatemala" 7196msgstr "" 7197 7198#. I18N: Location of an LDS church temple 7199#: app/Elements/TempleCode.php:103 7200msgid "Guayaquil, Ecuador" 7201msgstr "" 7202 7203#. I18N: Name of a country or state 7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7205msgid "Guernsey" 7206msgstr "" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7210msgid "Guinea" 7211msgstr "" 7212 7213#. I18N: Name of a country or state 7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7215msgid "Guinea-Bissau" 7216msgstr "" 7217 7218#. I18N: Name of a country or state 7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7220msgid "Guyana" 7221msgstr "Guajana" 7222 7223#. I18N: Name of a module 7224#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7225msgid "HTML" 7226msgstr "" 7227 7228#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7229msgid "Hair color" 7230msgstr "" 7231 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7234msgid "Haiti" 7235msgstr "Haity" 7236 7237#. I18N: Location of an LDS church temple 7238#: app/Elements/TempleCode.php:105 7239msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7240msgstr "" 7241 7242#. I18N: Location of an LDS church temple 7243#: app/Elements/TempleCode.php:147 7244msgid "Hamilton, New Zealand" 7245msgstr "" 7246 7247#. I18N: Location of an LDS church temple 7248#: app/Elements/TempleCode.php:106 7249msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7250msgstr "" 7251 7252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7253msgid "He " 7254msgstr "" 7255 7256#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7257msgid "He died" 7258msgstr "" 7259 7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7262msgid "He married" 7263msgstr "" 7264 7265#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7266msgid "He resided at" 7267msgstr "" 7268 7269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7270msgid "He was born" 7271msgstr "Рођен је" 7272 7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7274msgid "He was buried" 7275msgstr "" 7276 7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7278msgid "He was christened" 7279msgstr "" 7280 7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7282msgid "He was cremated" 7283msgstr "" 7284 7285#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7286#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7287msgid "Header" 7288msgstr "" 7289 7290#. I18N: Name of a country or state 7291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7292msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7293msgstr "Heardov ostrov a MacDonaldove ostrovy" 7294 7295#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7296msgid "Hebrew" 7297msgstr "hebrejski" 7298 7299#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7300msgid "Hebrew name" 7301msgstr "" 7302 7303#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7304msgid "Height" 7305msgstr "" 7306 7307#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7308#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7309#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7310#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7311#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7312#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7313#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7314#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7315#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7316#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7317#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7318#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7319#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7320#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7321#, php-format 7322msgid "Hello %s…" 7323msgstr "" 7324 7325#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7326#, php-format 7327msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7328msgstr "" 7329 7330#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7331#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7332#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7333#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7334msgid "Hello administrator…" 7335msgstr "" 7336 7337#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7338#: resources/views/help/link.phtml:15 7339msgid "Help" 7340msgstr "Pomoć" 7341 7342#. I18N: Location of an LDS church temple 7343#: app/Elements/TempleCode.php:108 7344msgid "Helsinki, Finland" 7345msgstr "" 7346 7347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7349#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7350#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7351#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7352#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7354#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7358#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7360#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7361#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7363msgctxt "font name" 7364msgid "Helvetica" 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7368msgid "Her occupation was" 7369msgstr "Њено занимање је било" 7370 7371#. I18N: https://wego.here.com 7372#: app/Module/HereMaps.php:83 7373msgid "Here maps" 7374msgstr "" 7375 7376#. I18N: Location of an LDS church temple 7377#: app/Elements/TempleCode.php:109 7378msgid "Hermosillo, Mexico" 7379msgstr "" 7380 7381#. I18N: a month in the Jewish calendar 7382#: app/Date/JewishDate.php:195 7383msgctxt "GENITIVE" 7384msgid "Heshvan" 7385msgstr "" 7386 7387#. I18N: a month in the Jewish calendar 7388#: app/Date/JewishDate.php:299 7389msgctxt "INSTRUMENTAL" 7390msgid "Heshvan" 7391msgstr "" 7392 7393#. I18N: a month in the Jewish calendar 7394#: app/Date/JewishDate.php:247 7395msgctxt "LOCATIVE" 7396msgid "Heshvan" 7397msgstr "" 7398 7399#. I18N: a month in the Jewish calendar 7400#: app/Date/JewishDate.php:143 7401msgctxt "NOMINATIVE" 7402msgid "Heshvan" 7403msgstr "" 7404 7405#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7406#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7407#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7408#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7409#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7410msgid "Hide GEDCOM tags" 7411msgstr "" 7412 7413#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7414#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7415#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7417msgid "Hide from everyone" 7418msgstr "" 7419 7420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7421#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7423#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7424#: resources/views/login-page.phtml:47 7425#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7426#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7427#: resources/views/register-page.phtml:76 7428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7431#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7432msgid "Hide password" 7433msgstr "" 7434 7435#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7436#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7437#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7438msgid "Hide these errors" 7439msgstr "" 7440 7441#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7442msgid "Hide unused locations" 7443msgstr "" 7444 7445#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7446msgid "Hierarchical relationship" 7447msgstr "" 7448 7449#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7450#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7453msgid "Highlighted image" 7454msgstr "" 7455 7456#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7457#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7458#: resources/views/help/date.phtml:187 7459msgid "Hijri" 7460msgstr "" 7461 7462#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7463msgid "His occupation was" 7464msgstr "Његово занимање је било" 7465 7466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7468#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7469#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7470#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7471#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7472#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7473msgid "Historic events" 7474msgstr "Историјски догађаји" 7475 7476#. I18N: Name of a module 7477#. I18N: A configuration setting 7478#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7480msgid "Hit counters" 7481msgstr "" 7482 7483#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7484msgid "Holocaust" 7485msgstr "" 7486 7487#. I18N: Name of a module 7488#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7490#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7491#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7492msgid "Home page" 7493msgstr "" 7494 7495#. I18N: Name of a country or state 7496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7497msgid "Honduras" 7498msgstr "" 7499 7500#. I18N: Location of an LDS church temple 7501#. I18N: Name of a country or state 7502#: app/Elements/TempleCode.php:110 7503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7504msgid "Hong Kong" 7505msgstr "" 7506 7507#. I18N: Name of a module/chart 7508#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7509#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7510msgid "Hourglass chart" 7511msgstr "" 7512 7513#. I18N: %s is an individual’s name 7514#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7515#, php-format 7516msgid "Hourglass chart of %s" 7517msgstr "" 7518 7519#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7520msgid "Household" 7521msgstr "" 7522 7523#. I18N: Location of an LDS church temple 7524#: app/Elements/TempleCode.php:111 7525msgid "Houston, Texas, United States" 7526msgstr "" 7527 7528#. I18N: Configuration option 7529#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7530msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7531msgstr "" 7532 7533#. I18N: Name of a country or state 7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7535msgid "Hungary" 7536msgstr "Madžarska" 7537 7538#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7539#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7541#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7542#: resources/views/fact-date.phtml:140 7543#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7544#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7554msgid "Husband" 7555msgstr "Муж" 7556 7557#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7558msgid "Husband’s age" 7559msgstr "Мужеве године" 7560 7561#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7563msgid "IP address" 7564msgstr "ИП адреса" 7565 7566#. I18N: Name of a country or state 7567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7568msgid "Iceland" 7569msgstr "Island" 7570 7571#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7572msgctxt "Surname tradition" 7573msgid "Icelandic" 7574msgstr "" 7575 7576#. I18N: Location of an LDS church temple 7577#: app/Elements/TempleCode.php:112 7578msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7579msgstr "" 7580 7581#: app/Gedcom.php:668 7582msgid "Identification number" 7583msgstr "" 7584 7585#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7586msgid "Identifiers" 7587msgstr "" 7588 7589#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7590msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7591msgstr "" 7592 7593#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7594#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7595msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7596msgstr "" 7597 7598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7599msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7600msgstr "" 7601 7602#: resources/views/help/name.phtml:24 7603#, php-format 7604msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7605msgstr "" 7606 7607#: resources/views/help/name.phtml:21 7608#, php-format 7609msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/help/name.phtml:30 7613#, php-format 7614msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7615msgstr "" 7616 7617#: resources/views/help/name.phtml:27 7618#, php-format 7619msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7620msgstr "" 7621 7622#: resources/views/help/name.phtml:18 7623#, php-format 7624msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7625msgstr "" 7626 7627#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7628msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7629msgstr "Ако је умањена сличица прилагожена слика, требате је додати у медијски објекат." 7630 7631#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7632msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7633msgstr "" 7634 7635#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7636#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7637msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7638msgstr "" 7639 7640#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7642msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7643msgstr "" 7644 7645#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7647msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7648msgstr "" 7649 7650#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7651msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7655msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7659msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7660msgstr "" 7661 7662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7663msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7664msgstr "" 7665 7666#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7667#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7668msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7672#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7673msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7674msgstr "" 7675 7676#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7677msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7681msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7682msgstr "" 7683 7684#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7685#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7686msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7687msgstr "" 7688 7689#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7690msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7691msgstr "" 7692 7693#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7695msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7696msgstr "" 7697 7698#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7700msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7701msgstr "" 7702 7703#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7704msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7705msgstr "" 7706 7707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7708msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7709msgstr "" 7710 7711#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7712msgid "Image dimensions" 7713msgstr "Димензије фотографије" 7714 7715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7716msgid "Images without watermarks" 7717msgstr "" 7718 7719#: app/Gedcom.php:670 7720msgid "Immigration" 7721msgstr "Imigriranje" 7722 7723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7724#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7725msgid "Import" 7726msgstr "" 7727 7728#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7729msgid "Import a GEDCOM file" 7730msgstr "" 7731 7732#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7734msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7735msgstr "" 7736 7737#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7738msgid "Import geographic data" 7739msgstr "" 7740 7741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7742msgid "Import preferences" 7743msgstr "" 7744 7745#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7746#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7747msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7748msgstr "" 7749 7750#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7751msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7752msgstr "" 7753 7754#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7755msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7756msgstr "" 7757 7758#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7760msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7761msgstr "" 7762 7763#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7765msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7766msgstr "" 7767 7768#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7769msgid "In this month…" 7770msgstr "У овом месецу…" 7771 7772#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7773msgid "In this year…" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7777#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7778msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7779msgstr "" 7780 7781#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7782msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7783msgstr "" 7784 7785#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7786msgid "Include aliases" 7787msgstr "" 7788 7789#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7790msgid "Include associates" 7791msgstr "" 7792 7793#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7794#, php-format 7795msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7796msgstr "" 7797 7798#. I18N: Label for check-box 7799#: resources/views/admin/media.phtml:68 7800#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7801msgid "Include subfolders" 7802msgstr "Укључи подфолдере" 7803 7804#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7805msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7806msgstr "" 7807 7808#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7809msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7810msgstr "" 7811 7812#. I18N: Label for a configuration option 7813#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7814msgid "Include the individual’s immediate family" 7815msgstr "Укључи најближу породицу особе" 7816 7817#. I18N: Name of a country or state 7818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7819msgid "India" 7820msgstr "Indija" 7821 7822#. I18N: Location of an LDS church temple 7823#: app/Elements/TempleCode.php:113 7824msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7825msgstr "" 7826 7827#. I18N: Name of a module/report 7828#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7829#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7830#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7831#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7833#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7834#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7835#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7836#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7837#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7838#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7839#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7840#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7841#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7842#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7843#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7844#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7845#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7846#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7847#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7849#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7850#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7851#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7852#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7853#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7856#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7863msgid "Individual" 7864msgstr "Особа" 7865 7866#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7867msgid "Individual 1" 7868msgstr "" 7869 7870#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7871msgid "Individual 2" 7872msgstr "" 7873 7874#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7875msgid "Individual distribution chart" 7876msgstr "" 7877 7878#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7879msgid "Individual facts and events" 7880msgstr "" 7881 7882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7883msgid "Individual page" 7884msgstr "" 7885 7886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7887msgid "Individual pages" 7888msgstr "" 7889 7890#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7891#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7892msgid "Individual record" 7893msgstr "Лични податак" 7894 7895#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7898msgid "Individual who lived the longest" 7899msgstr "Особа која је најдуже живела" 7900 7901#. I18N: Name of a module/list 7902#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7903#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7904#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7905#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7906#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7914#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7915#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7916#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7917#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7918#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7919#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7920#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7921#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7922#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7923#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7925#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7926#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7927#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7928#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7931#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7932#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7933#: resources/views/search-results.phtml:39 7934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7936msgid "Individuals" 7937msgstr "Особе" 7938 7939#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7940#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7941msgid "Individuals with sources" 7942msgstr "" 7943 7944#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7945#, php-format 7946msgid "Individuals with surname %s" 7947msgstr "Pojedinci koji se prezivaju %s" 7948 7949#. I18N: Name of a country or state 7950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7951msgid "Indonesia" 7952msgstr "Indonézia" 7953 7954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7955msgid "Informant" 7956msgstr "" 7957 7958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7959msgctxt "FEMALE" 7960msgid "Informant" 7961msgstr "" 7962 7963#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7964msgctxt "MALE" 7965msgid "Informant" 7966msgstr "" 7967 7968#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7969msgid "Inline-source records are discouraged." 7970msgstr "" 7971 7972#. I18N: Name of a module 7973#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7974#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7975msgid "Interactive tree" 7976msgstr "Интерактивно стабло" 7977 7978#. I18N: %s is an individual’s name 7979#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7980#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7981#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7982#, php-format 7983msgid "Interactive tree of %s" 7984msgstr "Интерактивно стабло особе %s" 7985 7986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7987msgid "Interment" 7988msgstr "" 7989 7990#: app/Services/MessageService.php:231 7991msgid "Internal messaging" 7992msgstr "Интерно дописивање" 7993 7994#: app/Services/MessageService.php:232 7995msgid "Internal messaging with emails" 7996msgstr "Интерно дописивање са е-мејлом" 7997 7998#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7999msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8000msgstr "" 8001 8002#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8003msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8004msgstr "" 8005 8006#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8007msgid "Invalid GEDCOM level number." 8008msgstr "" 8009 8010#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8011msgid "Invalid GEDCOM record" 8012msgstr "" 8013 8014#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8015msgid "Invalid GEDCOM record." 8016msgstr "" 8017 8018#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8019msgid "Invalid GEDCOM tag." 8020msgstr "" 8021 8022#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8023msgid "Invalid GEDCOM value." 8024msgstr "" 8025 8026#: app/Date.php:224 8027msgid "Invalid date" 8028msgstr "" 8029 8030#. I18N: Name of a country or state 8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8032msgid "Iran" 8033msgstr "" 8034 8035#. I18N: Name of a country or state 8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8037msgid "Iraq" 8038msgstr "Irak" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8042msgid "Ireland" 8043msgstr "Irska" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8047msgid "Isle of Man" 8048msgstr "Wyspa Man" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8052msgid "Israel" 8053msgstr "Izrael" 8054 8055#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8056msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8057msgstr "Скидање и инсталација надоградње може потрајати неколико минута. Будите стрпљиви." 8058 8059#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8060msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8065msgid "Italy" 8066msgstr "Italija" 8067 8068#. I18N: a month in the Jewish calendar 8069#: app/Date/JewishDate.php:209 8070msgctxt "GENITIVE" 8071msgid "Iyar" 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: a month in the Jewish calendar 8075#: app/Date/JewishDate.php:313 8076msgctxt "INSTRUMENTAL" 8077msgid "Iyar" 8078msgstr "" 8079 8080#. I18N: a month in the Jewish calendar 8081#: app/Date/JewishDate.php:261 8082msgctxt "LOCATIVE" 8083msgid "Iyar" 8084msgstr "" 8085 8086#. I18N: a month in the Jewish calendar 8087#: app/Date/JewishDate.php:157 8088msgctxt "NOMINATIVE" 8089msgid "Iyar" 8090msgstr "" 8091 8092#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8093#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8094#: resources/views/help/date.phtml:203 8095msgid "Jalali" 8096msgstr "" 8097 8098#. I18N: Name of a country or state 8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8100msgid "Jamaica" 8101msgstr "Jamajka" 8102 8103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8104msgctxt "Abbreviation for January" 8105msgid "Jan" 8106msgstr "Јан" 8107 8108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8109msgctxt "GENITIVE" 8110msgid "January" 8111msgstr "јануара" 8112 8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8114msgctxt "INSTRUMENTAL" 8115msgid "January" 8116msgstr "јануара" 8117 8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8119msgctxt "LOCATIVE" 8120msgid "January" 8121msgstr "јануару" 8122 8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8124#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8125#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8126msgctxt "NOMINATIVE" 8127msgid "January" 8128msgstr "Јануар" 8129 8130#. I18N: Name of a country or state 8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8132msgid "Japan" 8133msgstr "Јапан" 8134 8135#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8136#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8137#: resources/views/help/date.phtml:171 8138msgid "Jewish" 8139msgstr "" 8140 8141#. I18N: Location of an LDS church temple 8142#: app/Elements/TempleCode.php:114 8143msgid "Johannesburg, South Africa" 8144msgstr "" 8145 8146#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8147#: app/Services/TreeService.php:226 8148msgid "John /DOE/" 8149msgstr "" 8150 8151#. I18N: Name of a country or state 8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8153msgid "Jordan" 8154msgstr "Jordánsko" 8155 8156#. I18N: Location of an LDS church temple 8157#: app/Elements/TempleCode.php:115 8158msgid "Jordan River, Utah, United States" 8159msgstr "" 8160 8161#. I18N: Name of a module 8162#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8163msgid "Journal" 8164msgstr "" 8165 8166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8167msgctxt "Abbreviation for July" 8168msgid "Jul" 8169msgstr "Јул" 8170 8171#. I18N: The julian calendar 8172#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8173#: resources/views/help/date.phtml:155 8174msgid "Julian" 8175msgstr "Јуијански" 8176 8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8178msgctxt "GENITIVE" 8179msgid "July" 8180msgstr "јула" 8181 8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8183msgctxt "INSTRUMENTAL" 8184msgid "July" 8185msgstr "јула" 8186 8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8188msgctxt "LOCATIVE" 8189msgid "July" 8190msgstr "јулу" 8191 8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8193#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8194#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8195msgctxt "NOMINATIVE" 8196msgid "July" 8197msgstr "Јул" 8198 8199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8200#: app/Date/HijriDate.php:150 8201msgctxt "GENITIVE" 8202msgid "Jumada al-awwal" 8203msgstr "" 8204 8205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8206#: app/Date/HijriDate.php:240 8207msgctxt "INSTRUMENTAL" 8208msgid "Jumada al-awwal" 8209msgstr "" 8210 8211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8212#: app/Date/HijriDate.php:195 8213msgctxt "LOCATIVE" 8214msgid "Jumada al-awwal" 8215msgstr "" 8216 8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8218#: app/Date/HijriDate.php:105 8219msgctxt "NOMINATIVE" 8220msgid "Jumada al-awwal" 8221msgstr "" 8222 8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8224#: app/Date/HijriDate.php:152 8225msgctxt "GENITIVE" 8226msgid "Jumada al-thani" 8227msgstr "" 8228 8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8230#: app/Date/HijriDate.php:242 8231msgctxt "INSTRUMENTAL" 8232msgid "Jumada al-thani" 8233msgstr "" 8234 8235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8236#: app/Date/HijriDate.php:197 8237msgctxt "LOCATIVE" 8238msgid "Jumada al-thani" 8239msgstr "" 8240 8241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8242#: app/Date/HijriDate.php:107 8243msgctxt "NOMINATIVE" 8244msgid "Jumada al-thani" 8245msgstr "" 8246 8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8248msgctxt "Abbreviation for June" 8249msgid "Jun" 8250msgstr "јун" 8251 8252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8253msgctxt "GENITIVE" 8254msgid "June" 8255msgstr "јуна" 8256 8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8258msgctxt "INSTRUMENTAL" 8259msgid "June" 8260msgstr "јуна" 8261 8262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8263msgctxt "LOCATIVE" 8264msgid "June" 8265msgstr "јуну" 8266 8267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8268#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8269#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8270msgctxt "NOMINATIVE" 8271msgid "June" 8272msgstr "Јун" 8273 8274#. I18N: Location of an LDS church temple 8275#: app/Elements/TempleCode.php:116 8276msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8277msgstr "" 8278 8279#. I18N: Name of a country or state 8280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8281msgid "Kazakhstan" 8282msgstr "Kazachstan" 8283 8284#. I18N: A configuration setting 8285#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8286msgid "Keep media objects" 8287msgstr "Задржи медијске објекте" 8288 8289#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8290msgid "Keep open" 8291msgstr "" 8292 8293#. I18N: A configuration setting 8294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8295#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8296#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8297msgid "Keep the existing “last change” information" 8298msgstr "Задржи постојећу информацију \"последња измена\"" 8299 8300#. I18N: Name of a country or state 8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8302msgid "Kenya" 8303msgstr "Keňa" 8304 8305#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8306msgid "Keyword examples" 8307msgstr "" 8308 8309#: app/Date/JalaliDate.php:275 8310msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8311msgid "Khor" 8312msgstr "" 8313 8314#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8315#: app/Date/JalaliDate.php:143 8316msgctxt "GENITIVE" 8317msgid "Khordad" 8318msgstr "" 8319 8320#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8321#: app/Date/JalaliDate.php:233 8322msgctxt "INSTRUMENTAL" 8323msgid "Khordad" 8324msgstr "" 8325 8326#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8327#: app/Date/JalaliDate.php:188 8328msgctxt "LOCATIVE" 8329msgid "Khordad" 8330msgstr "" 8331 8332#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8333#: app/Date/JalaliDate.php:98 8334msgctxt "NOMINATIVE" 8335msgid "Khordad" 8336msgstr "" 8337 8338#. I18N: Name of a country or state 8339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8340msgid "Kiribati" 8341msgstr "" 8342 8343#. I18N: a month in the Jewish calendar 8344#: app/Date/JewishDate.php:197 8345msgctxt "GENITIVE" 8346msgid "Kislev" 8347msgstr "" 8348 8349#. I18N: a month in the Jewish calendar 8350#: app/Date/JewishDate.php:301 8351msgctxt "INSTRUMENTAL" 8352msgid "Kislev" 8353msgstr "" 8354 8355#. I18N: a month in the Jewish calendar 8356#: app/Date/JewishDate.php:249 8357msgctxt "LOCATIVE" 8358msgid "Kislev" 8359msgstr "" 8360 8361#. I18N: a month in the Jewish calendar 8362#: app/Date/JewishDate.php:145 8363msgctxt "NOMINATIVE" 8364msgid "Kislev" 8365msgstr "" 8366 8367#. I18N: Location of an LDS church temple 8368#: app/Elements/TempleCode.php:117 8369msgid "Kona, Hawaii, United States" 8370msgstr "" 8371 8372#. I18N: Name of a country or state 8373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8374msgid "Korea" 8375msgstr "Kórea" 8376 8377#. I18N: Name of a country or state 8378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8379msgid "Kuwait" 8380msgstr "Kuvajt" 8381 8382#. I18N: Location of an LDS church temple 8383#: app/Elements/TempleCode.php:118 8384msgid "Kyiv, Ukraine" 8385msgstr "" 8386 8387#. I18N: Name of a country or state 8388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8389msgid "Kyrgyzstan" 8390msgstr "Kirgizsko" 8391 8392#: app/Gedcom.php:585 8393msgid "LDS baptism" 8394msgstr "" 8395 8396#: app/Gedcom.php:739 8397msgid "LDS child sealing" 8398msgstr "" 8399 8400#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8401msgid "LDS church" 8402msgstr "" 8403 8404#: app/Gedcom.php:627 8405msgid "LDS confirmation" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/Gedcom.php:647 8409msgid "LDS endowment" 8410msgstr "" 8411 8412#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8413#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8414msgid "LDS initiatory" 8415msgstr "" 8416 8417#: app/Gedcom.php:479 8418msgid "LDS spouse sealing" 8419msgstr "" 8420 8421#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8422#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8423msgid "Label" 8424msgstr "" 8425 8426#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8427msgid "Label for husband" 8428msgstr "" 8429 8430#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8431msgid "Label for wife" 8432msgstr "" 8433 8434#. I18N: Location of an LDS church temple 8435#: app/Elements/TempleCode.php:107 8436msgid "Laie, Hawaii, United States" 8437msgstr "" 8438 8439#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8440#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8441msgid "Land purchase" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8445#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8446msgid "Land sale" 8447msgstr "" 8448 8449#. I18N: page orientation 8450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8451#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8452#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8453msgid "Landscape" 8454msgstr "" 8455 8456#. I18N: A configuration setting 8457#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8458#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8459#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8460#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8461#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8463#: resources/views/admin/users.phtml:31 8464#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8465#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8466#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8467msgid "Language" 8468msgstr "Језик" 8469 8470#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8472#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8473#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8474msgid "Languages" 8475msgstr "Језици" 8476 8477#. I18N: Name of a country or state 8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8479msgid "Laos" 8480msgstr "" 8481 8482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8483msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8484msgstr "" 8485 8486#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8487#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8488msgid "Largest families" 8489msgstr "" 8490 8491#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8492msgid "Largest number of grandchildren" 8493msgstr "" 8494 8495#. I18N: Location of an LDS church temple 8496#: app/Elements/TempleCode.php:125 8497msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8498msgstr "" 8499 8500#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8501#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8502#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8503#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8505#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8506#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8507#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8508#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8509#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8510#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8512#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8513#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8514#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8515msgid "Last change" 8516msgstr "Последња измена" 8517 8518#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8519msgid "Last email reminder was sent " 8520msgstr "" 8521 8522#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8523msgid "Last event" 8524msgstr "" 8525 8526#: resources/views/admin/users.phtml:35 8527msgid "Last signed in" 8528msgstr "" 8529 8530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8533#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8534msgid "Latest birth" 8535msgstr "Последње рођење" 8536 8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8539#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8540#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8541msgid "Latest death" 8542msgstr "Последња смрт" 8543 8544#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8545msgid "Latest divorce" 8546msgstr "" 8547 8548#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8549msgid "Latest marriage" 8550msgstr "" 8551 8552#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8553#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8554#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8555#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8556#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8557#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8558#: resources/views/fact-place.phtml:35 8559#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8560msgid "Latitude" 8561msgstr "" 8562 8563#. I18N: Name of a country or state 8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8565msgid "Latvia" 8566msgstr "Latvija" 8567 8568#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8569#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8570#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8571#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8572#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8573#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8574#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8575#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8576#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8577#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8578#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8579msgid "Layout" 8580msgstr "Изглед" 8581 8582#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8583msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8584msgstr "Оставите лозинку празну ако желите да задржите садашњу лозинку." 8585 8586#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8587msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8588msgstr "" 8589 8590#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8592msgid "Leaves" 8593msgstr "" 8594 8595#. I18N: Name of a country or state 8596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8597msgid "Lebanon" 8598msgstr "Libanon" 8599 8600#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8601#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8602msgid "Legacy URLs" 8603msgstr "" 8604 8605#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8606msgid "Legatee" 8607msgstr "" 8608 8609#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8610msgid "Length" 8611msgstr "" 8612 8613#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8614msgid "Length of marriage" 8615msgstr "" 8616 8617#. I18N: Name of a country or state 8618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8619msgid "Lesotho" 8620msgstr "" 8621 8622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8624#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8625#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8626#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8627#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8638msgctxt "paper size" 8639msgid "Letter" 8640msgstr "" 8641 8642#. I18N: Name of a country or state 8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8644msgid "Liberia" 8645msgstr "Libéria" 8646 8647#. I18N: Name of a country or state 8648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8649msgid "Libya" 8650msgstr "Libija" 8651 8652#. I18N: Name of a country or state 8653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8654msgid "Liechtenstein" 8655msgstr "Lichtenštajnsko" 8656 8657#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8658msgid "Lifespan" 8659msgstr "" 8660 8661#. I18N: Name of a module/chart 8662#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8663msgid "Lifespans" 8664msgstr "" 8665 8666#. I18N: Location of an LDS church temple 8667#: app/Elements/TempleCode.php:120 8668msgid "Lima, Peru" 8669msgstr "" 8670 8671#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8672msgid "Line endings" 8673msgstr "" 8674 8675#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8676msgid "Line number" 8677msgstr "" 8678 8679#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8681msgid "Link media objects to facts and events" 8682msgstr "Повежи медијске објекте са чињеницама и догађајима" 8683 8684#. I18N: You need to: 8685#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8686#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8687msgid "Link the user account to an individual." 8688msgstr "" 8689 8690#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8691#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8692msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8693msgstr "Додај ову особу као дете већ уписаној породици" 8694 8695#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8696#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8697msgid "Link this media object to a family" 8698msgstr "Повежи овај медијски објекат са породицом" 8699 8700#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8701#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8702msgid "Link this media object to a source" 8703msgstr "Повежи овај медијски објекат са извором" 8704 8705#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8706#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8707msgid "Link this media object to an individual" 8708msgstr "Повежи овај медијски објекат са особом" 8709 8710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8711msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8712msgstr "" 8713 8714#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8715#: resources/views/chart-box.phtml:126 8716msgid "Links" 8717msgstr "" 8718 8719#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8720#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8721msgid "List" 8722msgstr "" 8723 8724#. I18N: Name of a module 8725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8726#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8728#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8729#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8731msgid "Lists" 8732msgstr "Листе" 8733 8734#. I18N: Name of a country or state 8735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8736msgid "Lithuania" 8737msgstr "" 8738 8739#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8740msgctxt "Surname tradition" 8741msgid "Lithuanian" 8742msgstr "" 8743 8744#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8745msgid "Living" 8746msgstr "" 8747 8748#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8749msgid "Living individuals" 8750msgstr "" 8751 8752#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8753msgid "Loading…" 8754msgstr "transfer u toku…" 8755 8756#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8757#: resources/views/admin/media.phtml:40 8758msgid "Local files" 8759msgstr "" 8760 8761#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8762#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8763#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8764#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8765#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8766msgid "Location" 8767msgstr "" 8768 8769#. I18N: Name of a module/list 8770#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8771#: app/Module/LocationListModule.php:146 8772#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8773#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8774#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8775#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8776#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8777#: resources/views/search-results.phtml:94 8778msgid "Locations" 8779msgstr "" 8780 8781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8782msgid "Lodger" 8783msgstr "" 8784 8785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8786msgctxt "FEMALE" 8787msgid "Lodger" 8788msgstr "" 8789 8790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8791msgctxt "MALE" 8792msgid "Lodger" 8793msgstr "" 8794 8795#. I18N: Location of an LDS church temple 8796#: app/Elements/TempleCode.php:121 8797msgid "Logan, Utah, United States" 8798msgstr "" 8799 8800#. I18N: Location of an LDS church temple 8801#: app/Elements/TempleCode.php:122 8802msgid "London, England" 8803msgstr "" 8804 8805#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8807msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8808msgstr "" 8809 8810#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8811msgid "Longest marriage" 8812msgstr "" 8813 8814#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8815#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8816#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8817#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8818#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8819#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8820#: resources/views/fact-place.phtml:36 8821#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8822msgid "Longitude" 8823msgstr "" 8824 8825#. I18N: Location of an LDS church temple 8826#: app/Elements/TempleCode.php:119 8827msgid "Los Angeles, California, United States" 8828msgstr "" 8829 8830#. I18N: Location of an LDS church temple 8831#: app/Elements/TempleCode.php:123 8832msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8833msgstr "" 8834 8835#. I18N: Location of an LDS church temple 8836#: app/Elements/TempleCode.php:124 8837msgid "Lubbock, Texas, United States" 8838msgstr "" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8842msgid "Luxembourg" 8843msgstr "Luxembursko" 8844 8845#. I18N: Name of a country or state 8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8847msgid "Macau" 8848msgstr "Macao" 8849 8850#. I18N: Name of a country or state 8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8852msgid "Macedonia" 8853msgstr "Makedonija" 8854 8855#. I18N: Name of a country or state 8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8857msgid "Madagascar" 8858msgstr "Madagaskar" 8859 8860#. I18N: Location of an LDS church temple 8861#: app/Elements/TempleCode.php:126 8862msgid "Madrid, Spain" 8863msgstr "" 8864 8865#. I18N: Type of media object 8866#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8867msgid "Magazine" 8868msgstr "" 8869 8870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8871#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8872#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8873msgid "Maidenhead location code" 8874msgstr "" 8875 8876#: app/Services/MessageService.php:234 8877msgid "Mailto link" 8878msgstr "Линк за слање е-мејла" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8882msgid "Malawi" 8883msgstr "" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8887msgid "Malaysia" 8888msgstr "Malajzia" 8889 8890#. I18N: Name of a country or state 8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8892msgid "Maldives" 8893msgstr "Maldivy" 8894 8895#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8896msgid "Male" 8897msgstr "Мушко" 8898 8899#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8900#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8901#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8902#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8904#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8905#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8906#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8907#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8908#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8909#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8910msgid "Males" 8911msgstr "Мушкарци" 8912 8913#. I18N: Name of a country or state 8914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8915msgid "Mali" 8916msgstr "" 8917 8918#. I18N: Name of a country or state 8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8920msgid "Malta" 8921msgstr "" 8922 8923#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8926#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8927#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8928#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8929#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8930#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8935#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8936#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8937msgid "Manage family trees" 8938msgstr "Уређивање породичних стабала" 8939 8940#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8942#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8943msgid "Manage media" 8944msgstr "Уређивање медија" 8945 8946#. I18N: Listbox entry; name of a role 8947#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8948#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8949#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8951msgid "Manager" 8952msgstr "" 8953 8954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8955msgid "Managers" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Location of an LDS church temple 8959#: app/Elements/TempleCode.php:127 8960msgid "Manaus, Brazil" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: Location of an LDS church temple 8964#: app/Elements/TempleCode.php:128 8965msgid "Manhattan, New York, United States" 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Location of an LDS church temple 8969#: app/Elements/TempleCode.php:129 8970msgid "Manila, Philippines" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Location of an LDS church temple 8974#: app/Elements/TempleCode.php:130 8975msgid "Manti, Utah, United States" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: Type of media object 8979#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8980msgid "Manuscript" 8981msgstr "" 8982 8983#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8984msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8989msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8990msgstr "" 8991 8992#. I18N: Type of media object 8993#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8996msgid "Map" 8997msgstr "Карта" 8998 8999#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9000msgid "Map link" 9001msgstr "" 9002 9003#. I18N: Links to maps 9004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 9006msgid "Map links" 9007msgstr "" 9008 9009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9010#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 9012msgid "Map providers" 9013msgstr "" 9014 9015#. I18N: mapbox.com 9016#: app/Module/MapBox.php:83 9017msgid "Mapbox" 9018msgstr "" 9019 9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9021msgctxt "Abbreviation for March" 9022msgid "Mar" 9023msgstr "Мар" 9024 9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9026msgctxt "GENITIVE" 9027msgid "March" 9028msgstr "марта" 9029 9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9031msgctxt "INSTRUMENTAL" 9032msgid "March" 9033msgstr "марта" 9034 9035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9036msgctxt "LOCATIVE" 9037msgid "March" 9038msgstr "марту" 9039 9040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9042#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9043msgctxt "NOMINATIVE" 9044msgid "March" 9045msgstr "Март" 9046 9047#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9049msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9050msgstr "" 9051 9052#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9053#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9054#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9055#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9056#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9057#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9058#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9059#: resources/views/selects/family.phtml:15 9060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9109msgid "Marriage" 9110msgstr "Брак" 9111 9112#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9113msgid "Marriage banns" 9114msgstr "" 9115 9116#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9117msgid "Marriage beginning status" 9118msgstr "" 9119 9120#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9121msgid "Marriage bond" 9122msgstr "" 9123 9124#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9125msgid "Marriage by country" 9126msgstr "" 9127 9128#: app/Gedcom.php:464 9129msgid "Marriage contract" 9130msgstr "" 9131 9132#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9133msgid "Marriage date range end" 9134msgstr "" 9135 9136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9137msgid "Marriage date range start" 9138msgstr "" 9139 9140#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9141msgid "Marriage ending status" 9142msgstr "" 9143 9144#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9145msgid "Marriage intention" 9146msgstr "" 9147 9148#: app/Gedcom.php:465 9149msgid "Marriage license" 9150msgstr "" 9151 9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9153msgid "Marriage of a brother" 9154msgstr "Венчање брата" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9158msgid "Marriage of a child" 9159msgstr "Венчање детета" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9162msgid "Marriage of a daughter" 9163msgstr "Венчање ћерке" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9166msgid "Marriage of a father" 9167msgstr "Венчање оца" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9173msgid "Marriage of a grandchild" 9174msgstr "" 9175 9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9177msgid "Marriage of a granddaughter" 9178msgstr "Венчање унуке" 9179 9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9181msgctxt "daughter’s daughter" 9182msgid "Marriage of a granddaughter" 9183msgstr "Венчање унуке" 9184 9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9186msgctxt "son’s daughter" 9187msgid "Marriage of a granddaughter" 9188msgstr "Венчање унуке" 9189 9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9191msgid "Marriage of a grandson" 9192msgstr "" 9193 9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9195msgctxt "daughter’s son" 9196msgid "Marriage of a grandson" 9197msgstr "Венчање унука" 9198 9199#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9200msgctxt "son’s son" 9201msgid "Marriage of a grandson" 9202msgstr "" 9203 9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9205msgid "Marriage of a half-brother" 9206msgstr "Венчање полубрата" 9207 9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9209msgid "Marriage of a half-sibling" 9210msgstr "" 9211 9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9213msgid "Marriage of a half-sister" 9214msgstr "" 9215 9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9217msgid "Marriage of a mother" 9218msgstr "Венчање мајке" 9219 9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9222msgid "Marriage of a parent" 9223msgstr "" 9224 9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9227msgid "Marriage of a sibling" 9228msgstr "" 9229 9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9231msgid "Marriage of a sister" 9232msgstr "" 9233 9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9235msgid "Marriage of a son" 9236msgstr "Венчање сина" 9237 9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9239msgid "Marriage of parents" 9240msgstr "" 9241 9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9243msgid "Marriage place contains" 9244msgstr "" 9245 9246#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9247msgid "Marriage places" 9248msgstr "Места венчања" 9249 9250#: app/Gedcom.php:470 9251msgid "Marriage settlement" 9252msgstr "" 9253 9254#. I18N: Name of a module/report 9255#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9256#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9257#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9258#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9259msgid "Marriages" 9260msgstr "" 9261 9262#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9263#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9264msgid "Marriages by century" 9265msgstr "" 9266 9267#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9268#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9269#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9270#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9271#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9272#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9273msgid "Married name" 9274msgstr "Име и презиме после удаје" 9275 9276#. I18N: Name of a country or state 9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9278msgid "Marshall Islands" 9279msgstr "Maršalove ostrovy" 9280 9281#. I18N: Name of a country or state 9282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9283msgid "Martinique" 9284msgstr "Martinik" 9285 9286#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9287msgid "Masquerade as this user" 9288msgstr "" 9289 9290#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9291msgid "Match both upper and lower case letters." 9292msgstr "Није битно да ли користите велика или мала слова." 9293 9294#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9295msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9296msgstr "" 9297 9298#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9299msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9300msgstr "" 9301 9302#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9303msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9304msgstr "" 9305 9306#. I18N: Name of a country or state 9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9308msgid "Mauritania" 9309msgstr "Mauretánia" 9310 9311#. I18N: Name of a country or state 9312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9313msgid "Mauritius" 9314msgstr "Maurícius" 9315 9316#. I18N: A configuration setting 9317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9318msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9319msgstr "" 9320 9321#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9322#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9323msgid "Maximum upload size: " 9324msgstr "Максимална величина за учитавање: " 9325 9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9327msgctxt "Abbreviation for May" 9328msgid "May" 9329msgstr "Мај" 9330 9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9332msgctxt "GENITIVE" 9333msgid "May" 9334msgstr "маја" 9335 9336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9337msgctxt "INSTRUMENTAL" 9338msgid "May" 9339msgstr "мајем" 9340 9341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9342msgctxt "LOCATIVE" 9343msgid "May" 9344msgstr "мају" 9345 9346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9348#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9349msgctxt "NOMINATIVE" 9350msgid "May" 9351msgstr "Мај" 9352 9353#. I18N: Name of a country or state 9354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9355msgid "Mayotte" 9356msgstr "" 9357 9358#. I18N: Location of an LDS church temple 9359#: app/Elements/TempleCode.php:131 9360msgid "Medford, Oregon, United States" 9361msgstr "" 9362 9363#. I18N: Name of a module 9364#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9365#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9368#: resources/views/admin/media.phtml:104 9369#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9370#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9371msgid "Media" 9372msgstr "Медији" 9373 9374#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9375#: resources/views/admin/media.phtml:100 9376#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9377#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9378#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9379#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9380msgid "Media file" 9381msgstr "Медијска датотека" 9382 9383#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9384msgid "Media file to upload" 9385msgstr "Медијаска датотека за учитавање" 9386 9387#: resources/views/admin/media.phtml:31 9388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9389msgid "Media files" 9390msgstr "Медијске датотеке" 9391 9392#. I18N: A configuration setting 9393#: resources/views/admin/media.phtml:61 9394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9395msgid "Media folder" 9396msgstr "Медијска фасцикла" 9397 9398#: resources/views/admin/media.phtml:32 9399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9400msgid "Media folders" 9401msgstr "Медијске фасцикле" 9402 9403#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9404#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9405#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9406#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9407#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9408#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9409#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9410#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9411#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9412#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9413#: resources/views/admin/media.phtml:108 9414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9415#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9416#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9417#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9418msgid "Media object" 9419msgstr "Медијски објекат" 9420 9421#. I18N: Name of a module/list 9422#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9423#: app/Services/AdminService.php:186 9424#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9425#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9426#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9427#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9428#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9429#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9431#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9432#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9433#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9434#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9435#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9436msgid "Media objects" 9437msgstr "Медијски објекти" 9438 9439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9440msgid "Media objects found" 9441msgstr "Медијски објекат пронађен" 9442 9443#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9444msgid "Media objects per page" 9445msgstr "Медијских објеката по страници" 9446 9447#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9448#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9450msgid "Media type" 9451msgstr "Тип медија" 9452 9453#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9454#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9455msgid "Medical" 9456msgstr "" 9457 9458#. I18N: The name of a colour-scheme 9459#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9460msgid "Mediterranio" 9461msgstr "" 9462 9463#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9464msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9465msgstr "" 9466 9467#: app/Date/JalaliDate.php:279 9468msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9469msgid "Mehr" 9470msgstr "" 9471 9472#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9473#: app/Date/JalaliDate.php:151 9474msgctxt "GENITIVE" 9475msgid "Mehr" 9476msgstr "" 9477 9478#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9479#: app/Date/JalaliDate.php:241 9480msgctxt "INSTRUMENTAL" 9481msgid "Mehr" 9482msgstr "" 9483 9484#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9485#: app/Date/JalaliDate.php:196 9486msgctxt "LOCATIVE" 9487msgid "Mehr" 9488msgstr "" 9489 9490#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9491#: app/Date/JalaliDate.php:106 9492msgctxt "NOMINATIVE" 9493msgid "Mehr" 9494msgstr "" 9495 9496#. I18N: Location of an LDS church temple 9497#: app/Elements/TempleCode.php:132 9498msgid "Melbourne, Australia" 9499msgstr "" 9500 9501#. I18N: Listbox entry; name of a role 9502#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9503#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9504#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9505#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9507msgid "Member" 9508msgstr "" 9509 9510#. I18N: Location of an LDS church temple 9511#: app/Elements/TempleCode.php:133 9512msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9513msgstr "" 9514 9515#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9516#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9517msgid "Menu" 9518msgstr "" 9519 9520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9522#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9523#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9524msgid "Menus" 9525msgstr "" 9526 9527#. I18N: The name of a colour-scheme 9528#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9529msgid "Mercury" 9530msgstr "" 9531 9532#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9533msgid "Merge" 9534msgstr "" 9535 9536#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9538msgid "Merge family trees" 9539msgstr "Споји породична стабла" 9540 9541#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9542#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9543#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9544msgid "Merge records" 9545msgstr "Споји записе" 9546 9547#. I18N: Location of an LDS church temple 9548#: app/Elements/TempleCode.php:134 9549msgid "Merida, Mexico" 9550msgstr "" 9551 9552#. I18N: Location of an LDS church temple 9553#: app/Elements/TempleCode.php:60 9554msgid "Mesa, Arizona, United States" 9555msgstr "" 9556 9557#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9558#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9560#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9561#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9562msgid "Message" 9563msgstr "" 9564 9565#. I18N: Name of a module 9566#. I18N: A configuration setting 9567#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9568#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9569msgid "Messages" 9570msgstr "Поруке" 9571 9572#. I18N: a month in the French republican calendar 9573#: app/Date/FrenchDate.php:167 9574msgctxt "GENITIVE" 9575msgid "Messidor" 9576msgstr "" 9577 9578#. I18N: a month in the French republican calendar 9579#: app/Date/FrenchDate.php:261 9580msgctxt "INSTRUMENTAL" 9581msgid "Messidor" 9582msgstr "" 9583 9584#. I18N: a month in the French republican calendar 9585#: app/Date/FrenchDate.php:214 9586msgctxt "LOCATIVE" 9587msgid "Messidor" 9588msgstr "" 9589 9590#. I18N: a month in the French republican calendar 9591#: app/Date/FrenchDate.php:120 9592msgctxt "NOMINATIVE" 9593msgid "Messidor" 9594msgstr "" 9595 9596#. I18N: Name of a country or state 9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9598msgid "Mexico" 9599msgstr "Mehika" 9600 9601#. I18N: Location of an LDS church temple 9602#: app/Elements/TempleCode.php:135 9603msgid "Mexico City, Mexico" 9604msgstr "" 9605 9606#. I18N: Type of media object 9607#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9608msgid "Microfiche" 9609msgstr "" 9610 9611#. I18N: Type of media object 9612#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9613msgid "Microfilm" 9614msgstr "" 9615 9616#. I18N: Name of a country or state 9617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9618msgid "Micronesia" 9619msgstr "Mikronézia" 9620 9621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9622msgid "Middle East" 9623msgstr "" 9624 9625#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9626msgid "Military" 9627msgstr "Vojna služba" 9628 9629#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9630msgid "Military service" 9631msgstr "" 9632 9633#. I18N: Name of a module/report 9634#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9637msgid "Missing data" 9638msgstr "" 9639 9640#. I18N: Listbox entry; name of a role 9641#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9643msgid "Moderator" 9644msgstr "" 9645 9646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9647msgid "Moderators" 9648msgstr "" 9649 9650#: resources/views/admin/components.phtml:40 9651#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9652msgid "Module" 9653msgstr "" 9654 9655#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9656msgid "Module administration" 9657msgstr "" 9658 9659#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9661#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9662#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9663#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9664#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9665#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9666#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9667#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9668#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9669#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9670#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9671#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9672#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9673msgid "Modules" 9674msgstr "Модули" 9675 9676#. I18N: Name of a country or state 9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9678msgid "Moldova" 9679msgstr "Moldavsko" 9680 9681#. I18N: abbreviation for Monday 9682#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9684msgid "Mon" 9685msgstr "Пон" 9686 9687#. I18N: Name of a country or state 9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9689msgid "Monaco" 9690msgstr "Monako" 9691 9692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9693msgid "Monday" 9694msgstr "Понедељак" 9695 9696#. I18N: Name of a country or state 9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9698msgid "Mongolia" 9699msgstr "Mongolsko" 9700 9701#. I18N: Name of a country or state 9702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9703msgid "Montenegro" 9704msgstr "Čierna Hora" 9705 9706#. I18N: Location of an LDS church temple 9707#: app/Elements/TempleCode.php:137 9708msgid "Monterrey, Mexico" 9709msgstr "" 9710 9711#. I18N: Location of an LDS church temple 9712#: app/Elements/TempleCode.php:136 9713msgid "Montevideo, Uruguay" 9714msgstr "" 9715 9716#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9722#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9723msgid "Month" 9724msgstr "Месец" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9728msgid "Month of birth" 9729msgstr "Месец рођења" 9730 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9733msgid "Month of birth of first child in a relation" 9734msgstr "Месец рођења првог детета у вези" 9735 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9738msgid "Month of death" 9739msgstr "Месец смрти" 9740 9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9743msgid "Month of first marriage" 9744msgstr "Месец ступања у први брак" 9745 9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9748msgid "Month of marriage" 9749msgstr "Месец ступања у брак" 9750 9751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9753#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9754msgid "Month:" 9755msgstr "Месец:" 9756 9757#. I18N: Location of an LDS church temple 9758#: app/Elements/TempleCode.php:138 9759msgid "Monticello, Utah, United States" 9760msgstr "" 9761 9762#. I18N: Location of an LDS church temple 9763#: app/Elements/TempleCode.php:139 9764msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9765msgstr "" 9766 9767#. I18N: Name of a country or state 9768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9769msgid "Montserrat" 9770msgstr "" 9771 9772#: app/Date/JalaliDate.php:277 9773msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9774msgid "Mor" 9775msgstr "" 9776 9777#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9778#: app/Date/JalaliDate.php:147 9779msgctxt "GENITIVE" 9780msgid "Mordad" 9781msgstr "" 9782 9783#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9784#: app/Date/JalaliDate.php:237 9785msgctxt "INSTRUMENTAL" 9786msgid "Mordad" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9790#: app/Date/JalaliDate.php:192 9791msgctxt "LOCATIVE" 9792msgid "Mordad" 9793msgstr "" 9794 9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9796#: app/Date/JalaliDate.php:102 9797msgctxt "NOMINATIVE" 9798msgid "Mordad" 9799msgstr "" 9800 9801#. I18N: Name of a country or state 9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9803msgid "Morocco" 9804msgstr "Maroko" 9805 9806#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9808msgid "Most SMTP servers require a password." 9809msgstr "" 9810 9811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9814msgid "Most common surnames" 9815msgstr "Најчешћа презимена" 9816 9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9818msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9819msgstr "" 9820 9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9822msgid "Most mail servers require a valid email address." 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9827msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9828msgstr "" 9829 9830#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9832msgid "Most servers do not use secure connections." 9833msgstr "" 9834 9835#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9836#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9838msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9839msgstr "" 9840 9841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9842msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9843msgstr "" 9844 9845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9846msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9847msgstr "" 9848 9849#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9850msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: Name of a module 9854#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9855msgid "Most viewed pages" 9856msgstr "" 9857 9858#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9859#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9864#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9865msgid "Mother" 9866msgstr "Мајка" 9867 9868#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9869#, php-format 9870msgid "Mother: %s" 9871msgstr "Мајка: %s" 9872 9873#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9874msgid "Mother’s age" 9875msgstr "Старост мајке" 9876 9877#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9878#: app/Individual.php:894 9879#, php-format 9880msgid "Mother’s family with %s" 9881msgstr "Мајчина породица са %s" 9882 9883#. I18N: A step-family. 9884#: app/Individual.php:898 9885msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9886msgstr "Мајчина породица са непознатом особом" 9887 9888#. I18N: Location of an LDS church temple 9889#: app/Elements/TempleCode.php:140 9890msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9891msgstr "" 9892 9893#: resources/views/admin/components.phtml:47 9894#: resources/views/admin/components.phtml:154 9895#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9896msgid "Move down" 9897msgstr "Помери доле" 9898 9899#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9900msgid "Move the media object?" 9901msgstr "Премести медијски објекат?" 9902 9903#: resources/views/admin/components.phtml:46 9904#: resources/views/admin/components.phtml:148 9905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9906msgid "Move up" 9907msgstr "Помери горе" 9908 9909#. I18N: Name of a country or state 9910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9911msgid "Mozambique" 9912msgstr "Mozambik" 9913 9914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9915#: app/Date/HijriDate.php:142 9916msgctxt "GENITIVE" 9917msgid "Muharram" 9918msgstr "" 9919 9920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9921#: app/Date/HijriDate.php:232 9922msgctxt "INSTRUMENTAL" 9923msgid "Muharram" 9924msgstr "" 9925 9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9927#: app/Date/HijriDate.php:187 9928msgctxt "LOCATIVE" 9929msgid "Muharram" 9930msgstr "" 9931 9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9933#: app/Date/HijriDate.php:97 9934msgctxt "NOMINATIVE" 9935msgid "Muharram" 9936msgstr "" 9937 9938#. I18N: twin, triplet, etc. 9939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9940msgid "Multiple birth" 9941msgstr "" 9942 9943#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9944msgid "Multiple marriages" 9945msgstr "" 9946 9947#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9948#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9949msgid "My account" 9950msgstr "Мој налог" 9951 9952#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9953msgid "My family tree" 9954msgstr "Моје породично стабло" 9955 9956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9957msgid "My individual record" 9958msgstr "Мој лични податак" 9959 9960#. I18N: Name of a module 9961#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9962#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9963#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9964#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9965msgid "My page" 9966msgstr "Моја страница" 9967 9968#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9969msgid "My pages" 9970msgstr "Моје странице" 9971 9972#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9973msgid "My pedigree" 9974msgstr "Моје порекло" 9975 9976#. I18N: Name of a country or state 9977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9978msgid "Myanmar" 9979msgstr "" 9980 9981#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9982#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9983#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9984#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9985#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9986#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9987#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9988#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9989#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9993#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9994#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9995#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9996#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9997#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9998#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10006#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10008msgid "Name" 10009msgstr "Име и презиме" 10010 10011#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10012msgctxt "Repository" 10013msgid "Name" 10014msgstr "Име" 10015 10016#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10017msgid "Name in Hebrew" 10018msgstr "" 10019 10020#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10021#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10022#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10023#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10024msgid "Name of addressee" 10025msgstr "" 10026 10027#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10028msgid "Name prefix" 10029msgstr "Префикс имена" 10030 10031#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10032msgid "Name suffix" 10033msgstr "Суфикс имена" 10034 10035#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10036#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10037#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10039#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10040msgid "Names" 10041msgstr "Име" 10042 10043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10044msgid "Namesake" 10045msgstr "Имењак" 10046 10047#. I18N: Name of a country or state 10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10049msgid "Namibia" 10050msgstr "" 10051 10052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10053msgid "Nanny" 10054msgstr "Дадиља" 10055 10056#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10057msgid "Narrative description" 10058msgstr "" 10059 10060#. I18N: Location of an LDS church temple 10061#: app/Elements/TempleCode.php:141 10062msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10063msgstr "" 10064 10065#: app/Gedcom.php:711 10066msgid "Nationality" 10067msgstr "Националност" 10068 10069#: app/Gedcom.php:712 10070msgid "Naturalization" 10071msgstr "Промена држављанства" 10072 10073#. I18N: Name of a country or state 10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10075msgid "Nauru" 10076msgstr "" 10077 10078#. I18N: Location of an LDS church temple 10079#: app/Elements/TempleCode.php:142 10080msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10081msgstr "" 10082 10083#. I18N: Location of an LDS church temple 10084#: app/Elements/TempleCode.php:143 10085msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10086msgstr "" 10087 10088#. I18N: Name of a country or state 10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10090msgid "Nepal" 10091msgstr "" 10092 10093#. I18N: Name of a country or state 10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10095msgid "Netherlands" 10096msgstr "" 10097 10098#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10099#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10100msgid "Never" 10101msgstr "Никада" 10102 10103#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10104msgid "Never married" 10105msgstr "Невенчани" 10106 10107#. I18N: Name of a country or state 10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10109msgid "New Caledonia" 10110msgstr "" 10111 10112#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10113#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10114#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10115msgid "New GEDCOM tag" 10116msgstr "" 10117 10118#. I18N: Location of an LDS church temple 10119#: app/Elements/TempleCode.php:146 10120msgid "New York, New York, United States" 10121msgstr "" 10122 10123#. I18N: Name of a country or state 10124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10125msgid "New Zealand" 10126msgstr "Нови Зеланд" 10127 10128#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10129msgid "New data" 10130msgstr "Нови подаци" 10131 10132#. I18N: %s is a server name/URL 10133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10134#, php-format 10135msgid "New registration at %s" 10136msgstr "" 10137 10138#. I18N: %s is a server name/URL 10139#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10140#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10141#, php-format 10142msgid "New user at %s" 10143msgstr "" 10144 10145#. I18N: Location of an LDS church temple 10146#: app/Elements/TempleCode.php:144 10147msgid "Newport Beach, California, United States" 10148msgstr "" 10149 10150#. I18N: Name of a module 10151#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10152msgid "News" 10153msgstr "Обавештења" 10154 10155#. I18N: Type of media object 10156#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10157msgid "Newspaper" 10158msgstr "" 10159 10160#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10161msgid "Next email reminder will be sent after " 10162msgstr "" 10163 10164#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10165#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10166msgid "Next image" 10167msgstr "Следећа фотографија" 10168 10169#. I18N: Name of a country or state 10170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10171msgid "Nicaragua" 10172msgstr "" 10173 10174#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10175msgid "Nickname" 10176msgstr "Надимак" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10180msgid "Niger" 10181msgstr "" 10182 10183#. I18N: Name of a country or state 10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10185msgid "Nigeria" 10186msgstr "" 10187 10188#. I18N: a month in the Jewish calendar 10189#: app/Date/JewishDate.php:207 10190msgctxt "GENITIVE" 10191msgid "Nissan" 10192msgstr "" 10193 10194#. I18N: a month in the Jewish calendar 10195#: app/Date/JewishDate.php:311 10196msgctxt "INSTRUMENTAL" 10197msgid "Nissan" 10198msgstr "" 10199 10200#. I18N: a month in the Jewish calendar 10201#: app/Date/JewishDate.php:259 10202msgctxt "LOCATIVE" 10203msgid "Nissan" 10204msgstr "" 10205 10206#. I18N: a month in the Jewish calendar 10207#: app/Date/JewishDate.php:155 10208msgctxt "NOMINATIVE" 10209msgid "Nissan" 10210msgstr "" 10211 10212#. I18N: Name of a country or state 10213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10214msgid "Niue" 10215msgstr "" 10216 10217#. I18N: a month in the French republican calendar 10218#: app/Date/FrenchDate.php:155 10219msgctxt "GENITIVE" 10220msgid "Nivose" 10221msgstr "" 10222 10223#. I18N: a month in the French republican calendar 10224#: app/Date/FrenchDate.php:249 10225msgctxt "INSTRUMENTAL" 10226msgid "Nivose" 10227msgstr "" 10228 10229#. I18N: a month in the French republican calendar 10230#: app/Date/FrenchDate.php:202 10231msgctxt "LOCATIVE" 10232msgid "Nivose" 10233msgstr "" 10234 10235#. I18N: a month in the French republican calendar 10236#: app/Date/FrenchDate.php:107 10237msgctxt "NOMINATIVE" 10238msgid "Nivose" 10239msgstr "" 10240 10241#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10242msgid "No" 10243msgstr "Не" 10244 10245#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10246#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10247msgid "No GEDCOM file was received." 10248msgstr "" 10249 10250#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10251msgid "No GEDCOM files found." 10252msgstr "" 10253 10254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10256msgid "No calendar conversion" 10257msgstr "Нема конверзије календара" 10258 10259#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10260#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10261msgid "No children" 10262msgstr "Без деце" 10263 10264#: app/Services/MessageService.php:235 10265msgid "No contact" 10266msgstr "Нема контакта" 10267 10268#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10269msgid "No duplicates have been found." 10270msgstr "Нису пронађени дупликати." 10271 10272#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10273msgid "No errors have been found." 10274msgstr "" 10275 10276#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10277#, php-format 10278msgid "No events exist for the next %s day." 10279msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10280msgstr[0] "Нема догађаја за следећи %s дан." 10281msgstr[1] "Нема догађаја за следећа %s дана." 10282msgstr[2] "Нема догађаја за следећих %s дана." 10283 10284#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10285msgid "No events exist for today." 10286msgstr "Нема догађаја за данашњи дан." 10287 10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10289msgid "No events exist for tomorrow." 10290msgstr "Нема догађаја за сутрашњи дан." 10291 10292#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10293msgid "No events for living individuals exist for today." 10294msgstr "" 10295 10296#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10297msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10298msgstr "" 10299 10300#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10301#, php-format 10302msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10303msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10304msgstr[0] "" 10305msgstr[1] "" 10306msgstr[2] "" 10307 10308#: resources/views/family-page.phtml:41 10309msgid "No facts exist for this family." 10310msgstr "Nema podataka za ovu porodicu." 10311 10312#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10313#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10314msgid "No file was received." 10315msgstr "" 10316 10317#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10318#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10319#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10320msgid "No file was received. Please try again." 10321msgstr "" 10322 10323#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10324msgid "No link between the two individuals could be found." 10325msgstr "Нема ниједне везе између те две особе." 10326 10327#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10329#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10330msgid "No matching facts found" 10331msgstr "" 10332 10333#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10334#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10335msgid "No news articles have been submitted." 10336msgstr "" 10337 10338#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10339msgid "No predefined text" 10340msgstr "" 10341 10342#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10343#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10344msgid "No records to display" 10345msgstr "Не постоје записи за приказ" 10346 10347#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10348#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10349#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10350#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10351#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10352msgid "No results found." 10353msgstr "Није пронађен ниједан резултат." 10354 10355#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10356msgid "No signed-in and no anonymous users" 10357msgstr "Ниједан корисник није пријављен" 10358 10359#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10360#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10361#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10362#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10363#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10364msgid "No surname" 10365msgstr "" 10366 10367#: app/Elements/TempleCode.php:211 10368msgid "No temple - living ordinance" 10369msgstr "" 10370 10371#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10373#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10374msgid "No upgrade information is available." 10375msgstr "Нема информација за надоградњу." 10376 10377#. I18N: The name of a colour-scheme 10378#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10379msgid "Nocturnal" 10380msgstr "" 10381 10382#. I18N: https://nominatim.org 10383#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10384msgid "Nominatim" 10385msgstr "" 10386 10387#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10388#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10389#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10392msgid "None" 10393msgstr "Ништа" 10394 10395#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10396#: app/Date/FrenchDate.php:317 10397msgid "Nonidi" 10398msgstr "" 10399 10400#. I18N: Name of a country or state 10401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10402msgid "Norfolk Island" 10403msgstr "Norfolk" 10404 10405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10406msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10407msgstr "" 10408 10409#. I18N: Name of a country or state 10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10411msgid "North Korea" 10412msgstr "Severná Kórea" 10413 10414#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10415msgid "Northern America" 10416msgstr "" 10417 10418#. I18N: Name of a country or state 10419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10420msgid "Northern Ireland" 10421msgstr "Severné Írsko" 10422 10423#. I18N: Name of a country or state 10424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10425msgid "Northern Mariana Islands" 10426msgstr "Severné Mariany" 10427 10428#. I18N: Name of a country or state 10429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10430msgid "Norway" 10431msgstr "Nórsko" 10432 10433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10434msgid "Not approved by an administrator" 10435msgstr "" 10436 10437#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10438msgid "Not living" 10439msgstr "Nije živ" 10440 10441#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10442#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10443#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10444msgid "Not married" 10445msgstr "Nevenčan/Nevenčana" 10446 10447#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10448#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10449#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10450msgid "Not recorded" 10451msgstr "" 10452 10453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10454msgid "Not verified by the user" 10455msgstr "" 10456 10457#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10458#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10459#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10460#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10461#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10462#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10463#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10464#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10465#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10466#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10467#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10468#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10469#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10470#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10471#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10472#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10473#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10475#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10476#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10477msgid "Note" 10478msgstr "Белешка" 10479 10480#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10481#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10482msgid "Note on association" 10483msgstr "" 10484 10485#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10486#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10487#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10488msgid "Note on last change" 10489msgstr "" 10490 10491#: app/Gedcom.php:687 10492msgid "Note on phonetic name" 10493msgstr "" 10494 10495#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10496msgid "Note on place" 10497msgstr "" 10498 10499#: app/Gedcom.php:847 10500msgid "Note on repository reference" 10501msgstr "" 10502 10503#: app/Gedcom.php:701 10504msgid "Note on romanized name" 10505msgstr "" 10506 10507#: app/Gedcom.php:839 10508msgid "Note on source" 10509msgstr "" 10510 10511#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10512#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10513#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10514#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10515#: app/Gedcom.php:923 10516msgid "Note on source citation" 10517msgstr "" 10518 10519#: app/Gedcom.php:838 10520msgid "Note on source data" 10521msgstr "" 10522 10523#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10524msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10525msgstr "" 10526 10527#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10528msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10529msgstr "" 10530 10531#. I18N: Name of a module 10532#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10533#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10535#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10536#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10537#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10538#: resources/views/search-results.phtml:83 10539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10540#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10541msgid "Notes" 10542msgstr "Белешке" 10543 10544#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10545msgid "Nothing found to cleanup" 10546msgstr "Ништа није пронађено за чишћење" 10547 10548#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10549msgid "Nothing found." 10550msgstr "" 10551 10552#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10553#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10554msgid "Nothing to show" 10555msgstr "Ништа за показати" 10556 10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10558msgctxt "Abbreviation for November" 10559msgid "Nov" 10560msgstr "нов" 10561 10562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10563msgctxt "GENITIVE" 10564msgid "November" 10565msgstr "новембра" 10566 10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10568msgctxt "INSTRUMENTAL" 10569msgid "November" 10570msgstr "новембра" 10571 10572#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10573msgctxt "LOCATIVE" 10574msgid "November" 10575msgstr "новембру" 10576 10577#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10579#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10580msgctxt "NOMINATIVE" 10581msgid "November" 10582msgstr "Новембар" 10583 10584#. I18N: Location of an LDS church temple 10585#: app/Elements/TempleCode.php:145 10586msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10587msgstr "" 10588 10589#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10591#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10592#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10594msgid "Number of children" 10595msgstr "" 10596 10597#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10598#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10599#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10600msgid "Number of days to show" 10601msgstr "Број дана за приказ" 10602 10603#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10604#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10605msgid "Number of families without children" 10606msgstr "" 10607 10608#. I18N: ... to show in a list 10609#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10610msgid "Number of given names" 10611msgstr "Број имена" 10612 10613#: app/Gedcom.php:716 10614msgid "Number of marriages" 10615msgstr "" 10616 10617#. I18N: ... to show in a list 10618#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10619msgid "Number of pages" 10620msgstr "" 10621 10622#. I18N: ... to show in a list 10623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10624#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10625msgid "Number of surnames" 10626msgstr "Број презимена" 10627 10628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10629msgid "Nurse" 10630msgstr "" 10631 10632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10633msgctxt "FEMALE" 10634msgid "Nurse" 10635msgstr "" 10636 10637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10638msgctxt "MALE" 10639msgid "Nurse" 10640msgstr "" 10641 10642#. I18N: Location of an LDS church temple 10643#: app/Elements/TempleCode.php:148 10644msgid "Oakland, California, United States" 10645msgstr "" 10646 10647#. I18N: Location of an LDS church temple 10648#: app/Elements/TempleCode.php:149 10649msgid "Oaxaca, Mexico" 10650msgstr "" 10651 10652#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10655msgid "Occupation" 10656msgstr "Занимање" 10657 10658#. I18N: Name of a report 10659#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10661#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10662msgid "Occupations" 10663msgstr "Занимања" 10664 10665#. I18N: Name of a country or state 10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10667msgid "Occupied Palestinian Territory" 10668msgstr "" 10669 10670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10671msgctxt "Abbreviation for October" 10672msgid "Oct" 10673msgstr "окт" 10674 10675#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10676#: app/Date/FrenchDate.php:315 10677msgid "Octidi" 10678msgstr "" 10679 10680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10681msgctxt "GENITIVE" 10682msgid "October" 10683msgstr "октобра" 10684 10685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10686msgctxt "INSTRUMENTAL" 10687msgid "October" 10688msgstr "октобра" 10689 10690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10691msgctxt "LOCATIVE" 10692msgid "October" 10693msgstr "октобру" 10694 10695#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10697#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10698msgctxt "NOMINATIVE" 10699msgid "October" 10700msgstr "Октобар" 10701 10702#. I18N: Location of an LDS church temple 10703#: app/Elements/TempleCode.php:150 10704msgid "Ogden, Utah, United States" 10705msgstr "" 10706 10707#. I18N: Location of an LDS church temple 10708#: app/Elements/TempleCode.php:151 10709msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10710msgstr "" 10711 10712#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10713msgid "Old data" 10714msgstr "" 10715 10716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10717msgid "Old files found" 10718msgstr "" 10719 10720#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10721msgid "Oldest father" 10722msgstr "" 10723 10724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10725msgid "Oldest female" 10726msgstr "" 10727 10728#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10729msgid "Oldest living individuals" 10730msgstr "" 10731 10732#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10733msgid "Oldest male" 10734msgstr "" 10735 10736#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10737msgid "Oldest mother" 10738msgstr "Најстарија мајка" 10739 10740#. I18N: The name of a colour-scheme 10741#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10742msgid "Olivia" 10743msgstr "" 10744 10745#. I18N: Name of a country or state 10746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10747msgid "Oman" 10748msgstr "" 10749 10750#. I18N: Name of a module 10751#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10752msgid "On this day" 10753msgstr "На данашњи дан" 10754 10755#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10756msgid "On this day…" 10757msgstr "На данашњи дан…" 10758 10759#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10760msgid "Only add new records" 10761msgstr "Додај само нове записе" 10762 10763#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10764#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10765msgid "Only managers can edit" 10766msgstr "" 10767 10768#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10769msgid "Only update existing records" 10770msgstr "Ажурирај само постојеће записе" 10771 10772#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10773msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10774msgstr "" 10775 10776#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10777msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10778msgstr "" 10779 10780#. I18N: https://openrouteservice.org 10781#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10782#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10783msgid "OpenRouteService" 10784msgstr "" 10785 10786#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10787msgid "OpenStreetMap™" 10788msgstr "" 10789 10790#. I18N: Location of an LDS church temple 10791#: app/Elements/TempleCode.php:152 10792msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10793msgstr "" 10794 10795#: app/Date/JalaliDate.php:274 10796msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10797msgid "Ord" 10798msgstr "" 10799 10800#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10801#: app/Date/JalaliDate.php:141 10802msgctxt "GENITIVE" 10803msgid "Ordibehesht" 10804msgstr "" 10805 10806#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10807#: app/Date/JalaliDate.php:231 10808msgctxt "INSTRUMENTAL" 10809msgid "Ordibehesht" 10810msgstr "" 10811 10812#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10813#: app/Date/JalaliDate.php:186 10814msgctxt "LOCATIVE" 10815msgid "Ordibehesht" 10816msgstr "" 10817 10818#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10819#: app/Date/JalaliDate.php:96 10820msgctxt "NOMINATIVE" 10821msgid "Ordibehesht" 10822msgstr "" 10823 10824#: app/Gedcom.php:883 10825msgid "Ordinance" 10826msgstr "" 10827 10828#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10829msgid "Ordination" 10830msgstr "" 10831 10832#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10833#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10834msgid "Ordnance Survey historic maps" 10835msgstr "" 10836 10837#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10839msgid "Orientation" 10840msgstr "Оријентација" 10841 10842#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10843msgid "Origin" 10844msgstr "" 10845 10846#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10847#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10848msgid "Original text" 10849msgstr "" 10850 10851#. I18N: Location of an LDS church temple 10852#: app/Elements/TempleCode.php:153 10853msgid "Orlando, Florida, United States" 10854msgstr "" 10855 10856#. I18N: Type of media object 10857#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10858#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10859#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10860#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10861#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10863msgid "Other" 10864msgstr "" 10865 10866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10867msgid "Other facts to show in charts" 10868msgstr "Приказати друге чињенице на графикону" 10869 10870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10871msgid "Other preferences" 10872msgstr "" 10873 10874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10875msgid "Owner" 10876msgstr "" 10877 10878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10879msgctxt "FEMALE" 10880msgid "Owner" 10881msgstr "" 10882 10883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10884msgctxt "MALE" 10885msgid "Owner" 10886msgstr "" 10887 10888#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10889#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10890msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10891msgstr "" 10892 10893#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10894#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10895msgid "PHP failed to write to disk." 10896msgstr "" 10897 10898#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10899msgid "PHP information" 10900msgstr "" 10901 10902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10903#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10904#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10905#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10906#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10907#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10913#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10914#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10915#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10916#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10917msgid "Page" 10918msgstr "" 10919 10920#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10921#, php-format 10922msgid "Page %s of %s" 10923msgstr "" 10924 10925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10926#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10927#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10929#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10930#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10937#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10938#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10939#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10940#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10941msgid "Page size" 10942msgstr "" 10943 10944#. I18N: Type of media object 10945#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10946msgid "Painting" 10947msgstr "" 10948 10949#. I18N: Name of a country or state 10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10951msgid "Pakistan" 10952msgstr "" 10953 10954#. I18N: Name of a country or state 10955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10956msgid "Palau" 10957msgstr "" 10958 10959#. I18N: A colour scheme 10960#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10961msgid "Palette" 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: Location of an LDS church temple 10965#: app/Elements/TempleCode.php:155 10966msgid "Palmyra, New York, United States" 10967msgstr "" 10968 10969#. I18N: Name of a country or state 10970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10971msgid "Panama" 10972msgstr "" 10973 10974#. I18N: Location of an LDS church temple 10975#: app/Elements/TempleCode.php:156 10976msgid "Panama City, Panama" 10977msgstr "" 10978 10979#. I18N: Location of an LDS church temple 10980#: app/Elements/TempleCode.php:157 10981msgid "Papeete, Tahiti" 10982msgstr "" 10983 10984#. I18N: Name of a country or state 10985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10986msgid "Papua New Guinea" 10987msgstr "" 10988 10989#. I18N: Name of a country or state 10990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10991msgid "Paraguay" 10992msgstr "Paraguaj" 10993 10994#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10995msgid "Parent location" 10996msgstr "" 10997 10998#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10999#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11000#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11001#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11002msgid "Parents" 11003msgstr "Roditelji" 11004 11005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11009#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11010msgid "Parents and siblings" 11011msgstr "" 11012 11013#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11014msgid "Parent’s age" 11015msgstr "" 11016 11017#. I18N: A configuration setting 11018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11019#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11021#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11022#: resources/views/login-page.phtml:44 11023#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11024#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11025#: resources/views/register-page.phtml:73 11026#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11027msgid "Password" 11028msgstr "Лозинка" 11029 11030#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11032#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11033#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11034#: resources/views/register-page.phtml:78 11035msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11036msgstr "Лозинка мора имати најмање 8 знакова и разликује велика и мала слова, па је \"lozinka\" различито од \"LOZINKA\"." 11037 11038#. I18N: Location of an LDS church temple 11039#: app/Elements/TempleCode.php:158 11040msgid "Payson, Utah, United States" 11041msgstr "" 11042 11043#. I18N: Name of a module/chart 11044#. I18N: Name of a report 11045#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11046#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11047#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11050msgid "Pedigree" 11051msgstr "Rodovnik" 11052 11053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11054msgid "Pedigree chart" 11055msgstr "" 11056 11057#. I18N: Name of a module 11058#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11059msgid "Pedigree map" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: %s is an individual’s name 11063#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11064#, php-format 11065msgid "Pedigree map of %s" 11066msgstr "" 11067 11068#. I18N: %s is an individual’s name 11069#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11070#, php-format 11071msgid "Pedigree tree of %s" 11072msgstr "" 11073 11074#. I18N: Name of a module 11075#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11076#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11077#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11078#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11081#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11082#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11083msgid "Pending changes" 11084msgstr "Промене на чекању" 11085 11086#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11087msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11088msgstr "" 11089 11090#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11091msgid "Permanent number" 11092msgstr "" 11093 11094#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11095#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11096msgid "Permanently delete these records?" 11097msgstr "Трајно обрисати овај запис?" 11098 11099#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11100msgid "Personal data" 11101msgstr "Лични подаци" 11102 11103#. I18N: Location of an LDS church temple 11104#: app/Elements/TempleCode.php:159 11105msgid "Perth, Australia" 11106msgstr "" 11107 11108#. I18N: Name of a country or state 11109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11110msgid "Peru" 11111msgstr "" 11112 11113#. I18N: Name of a country or state 11114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11115msgid "Philippines" 11116msgstr "Filipini" 11117 11118#. I18N: Location of an LDS church temple 11119#: app/Elements/TempleCode.php:160 11120msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11121msgstr "" 11122 11123#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11124#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11125#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11126#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11127msgid "Phone" 11128msgstr "Телефон" 11129 11130#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11131msgid "Phonetic algorithm" 11132msgstr "" 11133 11134#: app/Gedcom.php:684 11135msgid "Phonetic name" 11136msgstr "" 11137 11138#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11139msgid "Phonetic place" 11140msgstr "" 11141 11142#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11143#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11144#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11145msgid "Phonetic search" 11146msgstr "Фонетско претраживање" 11147 11148#: app/Gedcom.php:693 11149msgid "Phonetic type" 11150msgstr "" 11151 11152#. I18N: Type of media object 11153#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11154msgid "Photo" 11155msgstr "" 11156 11157#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11158msgid "Photograph" 11159msgstr "" 11160 11161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11167msgid "Phrase" 11168msgstr "" 11169 11170#. I18N: The name of a colour-scheme 11171#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11172msgid "Pink Plastic" 11173msgstr "" 11174 11175#. I18N: Name of a country or state 11176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11177msgid "Pitcairn" 11178msgstr "" 11179 11180#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11181#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11182#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11185#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11186#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11187#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11189#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11190#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11191#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11192#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11194#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11195#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11197#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11199#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11200#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11201#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11202msgid "Place" 11203msgstr "Место" 11204 11205#. I18N: Name of a module/list 11206#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11207#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11208#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11209msgid "Place hierarchy" 11210msgstr "Хијерархија места" 11211 11212#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11213msgid "Place in Hebrew" 11214msgstr "" 11215 11216#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11217msgid "Place list" 11218msgstr "" 11219 11220#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11222msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11223msgstr "" 11224 11225#: resources/views/help/place.phtml:14 11226msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11227msgstr "" 11228 11229#: resources/views/help/place.phtml:10 11230msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11231msgstr "" 11232 11233#: app/Gedcom.php:587 11234msgid "Place of LDS baptism" 11235msgstr "" 11236 11237#: app/Gedcom.php:742 11238msgid "Place of LDS child sealing" 11239msgstr "" 11240 11241#: app/Gedcom.php:629 11242msgid "Place of LDS confirmation" 11243msgstr "" 11244 11245#: app/Gedcom.php:649 11246msgid "Place of LDS endowment" 11247msgstr "" 11248 11249#: app/Gedcom.php:481 11250msgid "Place of LDS spouse sealing" 11251msgstr "" 11252 11253#: app/Gedcom.php:579 11254msgid "Place of adoption" 11255msgstr "" 11256 11257#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11258msgid "Place of baptism" 11259msgstr "" 11260 11261#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11262msgid "Place of bar mitzvah" 11263msgstr "" 11264 11265#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11266msgid "Place of bat mitzvah" 11267msgstr "" 11268 11269#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11271msgid "Place of birth" 11272msgstr "Место рођења" 11273 11274#: app/Gedcom.php:606 11275msgid "Place of blessing" 11276msgstr "" 11277 11278#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11279msgid "Place of brit milah" 11280msgstr "" 11281 11282#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11283msgid "Place of burial" 11284msgstr "Место покопа" 11285 11286#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11288msgid "Place of christening" 11289msgstr "" 11290 11291#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11292msgid "Place of confirmation" 11293msgstr "" 11294 11295#: app/Gedcom.php:635 11296msgid "Place of cremation" 11297msgstr "" 11298 11299#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11301msgid "Place of death" 11302msgstr "Место смрти" 11303 11304#: app/Gedcom.php:646 11305msgid "Place of emigration" 11306msgstr "" 11307 11308#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11309msgid "Place of engagement" 11310msgstr "" 11311 11312#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11313msgid "Place of event" 11314msgstr "" 11315 11316#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11317msgid "Place of first communion" 11318msgstr "" 11319 11320#: app/Gedcom.php:672 11321msgid "Place of immigration" 11322msgstr "" 11323 11324#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11326msgid "Place of marriage" 11327msgstr "Место венчања" 11328 11329#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11330msgid "Place of marriage banns" 11331msgstr "Место објаве венчања" 11332 11333#: app/Gedcom.php:714 11334msgid "Place of naturalization" 11335msgstr "" 11336 11337#: app/Gedcom.php:724 11338msgid "Place of ordination" 11339msgstr "" 11340 11341#: app/Gedcom.php:732 11342msgid "Place of residence" 11343msgstr "Место пребивалишта" 11344 11345#. I18N: Name of a module 11346#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11348#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11349#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11350msgid "Places" 11351msgstr "Места" 11352 11353#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11354#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11355#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11356msgid "Play" 11357msgstr "Пусти" 11358 11359#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11360msgid "Please enter a valid email address." 11361msgstr "Молимо вас да упишете исправну е-мејл адресу." 11362 11363#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11364#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11365#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11366#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11367msgid "Please try again." 11368msgstr "" 11369 11370#. I18N: a month in the French republican calendar 11371#: app/Date/FrenchDate.php:157 11372msgctxt "GENITIVE" 11373msgid "Pluviose" 11374msgstr "" 11375 11376#. I18N: a month in the French republican calendar 11377#: app/Date/FrenchDate.php:251 11378msgctxt "INSTRUMENTAL" 11379msgid "Pluviose" 11380msgstr "" 11381 11382#. I18N: a month in the French republican calendar 11383#: app/Date/FrenchDate.php:204 11384msgctxt "LOCATIVE" 11385msgid "Pluviose" 11386msgstr "" 11387 11388#. I18N: a month in the French republican calendar 11389#: app/Date/FrenchDate.php:109 11390msgctxt "NOMINATIVE" 11391msgid "Pluviose" 11392msgstr "" 11393 11394#. I18N: Name of a country or state 11395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11396msgid "Poland" 11397msgstr "Пољска" 11398 11399#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11400msgctxt "Surname tradition" 11401msgid "Polish" 11402msgstr "Пољски" 11403 11404#. I18N: A configuration setting 11405#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11409msgid "Port number" 11410msgstr "" 11411 11412#. I18N: Location of an LDS church temple 11413#: app/Elements/TempleCode.php:162 11414msgid "Portland, Oregon, United States" 11415msgstr "" 11416 11417#. I18N: Location of an LDS church temple 11418#: app/Elements/TempleCode.php:154 11419msgid "Porto Alegre, Brazil" 11420msgstr "" 11421 11422#. I18N: page orientation 11423#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11424#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11425#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11426msgid "Portrait" 11427msgstr "" 11428 11429#. I18N: Name of a country or state 11430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11431msgid "Portugal" 11432msgstr "Portugalska" 11433 11434#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11435msgctxt "Surname tradition" 11436msgid "Portuguese" 11437msgstr "" 11438 11439#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11440#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11441#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11442#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11443#: app/Gedcom.php:858 11444msgid "Postal code" 11445msgstr "" 11446 11447#. I18N: Name of a module 11448#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11449msgid "Powered by webtrees™" 11450msgstr "" 11451 11452#. I18N: a month in the French republican calendar 11453#: app/Date/FrenchDate.php:165 11454msgctxt "GENITIVE" 11455msgid "Prairial" 11456msgstr "" 11457 11458#. I18N: a month in the French republican calendar 11459#: app/Date/FrenchDate.php:259 11460msgctxt "INSTRUMENTAL" 11461msgid "Prairial" 11462msgstr "" 11463 11464#. I18N: a month in the French republican calendar 11465#: app/Date/FrenchDate.php:212 11466msgctxt "LOCATIVE" 11467msgid "Prairial" 11468msgstr "" 11469 11470#. I18N: a month in the French republican calendar 11471#: app/Date/FrenchDate.php:118 11472msgctxt "NOMINATIVE" 11473msgid "Prairial" 11474msgstr "" 11475 11476#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11477msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11478msgstr "" 11479 11480#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11481msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11482msgstr "" 11483 11484#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11485msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11486msgstr "" 11487 11488#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11489#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11490#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11491#: resources/views/admin/components.phtml:62 11492#: resources/views/admin/components.phtml:65 11493#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11494#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11495#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11496#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11497#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11498#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11499#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11500#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11501msgid "Preferences" 11502msgstr "" 11503 11504#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11505#, php-format 11506msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11507msgstr "" 11508 11509#. I18N: A configuration setting 11510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11511msgid "Preferred contact method" 11512msgstr "Преферирани метод комуникације" 11513 11514#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11515#: app/Elements/TempleCode.php:161 11516msgid "President’s Office" 11517msgstr "" 11518 11519#. I18N: Location of an LDS church temple 11520#: app/Elements/TempleCode.php:163 11521msgid "Preston, England" 11522msgstr "" 11523 11524#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11525#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11526#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11527msgid "Preview" 11528msgstr "" 11529 11530#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11531msgid "Priest" 11532msgstr "" 11533 11534#. I18N: The first day in the French republican calendar 11535#: app/Date/FrenchDate.php:301 11536msgid "Primidi" 11537msgstr "" 11538 11539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11540msgid "Print basic events when blank" 11541msgstr "Прикажи основне догађаје када је празно" 11542 11543#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11544#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11545msgid "Priority" 11546msgstr "" 11547 11548#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11549#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11550msgid "Privacy" 11551msgstr "" 11552 11553#. I18N: Name of a module 11554#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11555#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11556msgid "Privacy policy" 11557msgstr "Политика приватности" 11558 11559#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11561msgid "Privacy restrictions" 11562msgstr "" 11563 11564#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11565msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11566msgstr "" 11567 11568#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11569#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11570#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11571#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11572#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11573msgid "Private" 11574msgstr "" 11575 11576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11577msgid "Private key" 11578msgstr "" 11579 11580#: app/Gedcom.php:725 11581msgid "Probate" 11582msgstr "" 11583 11584#: app/Gedcom.php:726 11585msgid "Property" 11586msgstr "" 11587 11588#. I18N: Location of an LDS church temple 11589#: app/Elements/TempleCode.php:164 11590msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11591msgstr "" 11592 11593#. I18N: Location of an LDS church temple 11594#: app/Elements/TempleCode.php:165 11595msgid "Provo, Utah, United States" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: An individual that represents another 11599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11600msgid "Proxy" 11601msgstr "" 11602 11603#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11604#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11605msgid "Publication" 11606msgstr "Публикација" 11607 11608#. I18N: Name of a country or state 11609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11610msgid "Puerto Rico" 11611msgstr "Portoriko" 11612 11613#. I18N: Name of a country or state 11614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11615msgid "Qatar" 11616msgstr "Katar" 11617 11618#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11619#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11620#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11621#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11622#: app/Gedcom.php:926 11623msgid "Quality of data" 11624msgstr "" 11625 11626#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11627#: app/Date/FrenchDate.php:307 11628msgid "Quartidi" 11629msgstr "" 11630 11631#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11632#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11633msgid "Question" 11634msgstr "" 11635 11636#. I18N: Location of an LDS church temple 11637#: app/Elements/TempleCode.php:166 11638msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11639msgstr "" 11640 11641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11642msgid "Quick family facts" 11643msgstr "" 11644 11645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11646msgid "Quick individual facts" 11647msgstr "" 11648 11649#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11650#: app/Date/FrenchDate.php:309 11651msgid "Quintidi" 11652msgstr "" 11653 11654#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11655#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11656#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11657msgid "RE: " 11658msgstr "" 11659 11660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11661msgid "Rabbi" 11662msgstr "" 11663 11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11665#: app/Date/HijriDate.php:146 11666msgctxt "GENITIVE" 11667msgid "Rabi’ al-awwal" 11668msgstr "" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11671#: app/Date/HijriDate.php:236 11672msgctxt "INSTRUMENTAL" 11673msgid "Rabi’ al-awwal" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11677#: app/Date/HijriDate.php:191 11678msgctxt "LOCATIVE" 11679msgid "Rabi’ al-awwal" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11683#: app/Date/HijriDate.php:101 11684msgctxt "NOMINATIVE" 11685msgid "Rabi’ al-awwal" 11686msgstr "" 11687 11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11689#: app/Date/HijriDate.php:148 11690msgctxt "GENITIVE" 11691msgid "Rabi’ al-thani" 11692msgstr "" 11693 11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11695#: app/Date/HijriDate.php:238 11696msgctxt "INSTRUMENTAL" 11697msgid "Rabi’ al-thani" 11698msgstr "" 11699 11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11701#: app/Date/HijriDate.php:193 11702msgctxt "LOCATIVE" 11703msgid "Rabi’ al-thani" 11704msgstr "" 11705 11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11707#: app/Date/HijriDate.php:103 11708msgctxt "NOMINATIVE" 11709msgid "Rabi’ al-thani" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11713#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11714msgctxt "Female pedigree" 11715msgid "Rada" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11719#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11720msgctxt "Male pedigree" 11721msgid "Rada" 11722msgstr "" 11723 11724#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11726msgctxt "Pedigree" 11727msgid "Rada" 11728msgstr "" 11729 11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11731#: app/Date/HijriDate.php:154 11732msgctxt "GENITIVE" 11733msgid "Rajab" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11737#: app/Date/HijriDate.php:244 11738msgctxt "INSTRUMENTAL" 11739msgid "Rajab" 11740msgstr "" 11741 11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11743#: app/Date/HijriDate.php:199 11744msgctxt "LOCATIVE" 11745msgid "Rajab" 11746msgstr "" 11747 11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11749#: app/Date/HijriDate.php:109 11750msgctxt "NOMINATIVE" 11751msgid "Rajab" 11752msgstr "" 11753 11754#. I18N: Location of an LDS church temple 11755#: app/Elements/TempleCode.php:167 11756msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11757msgstr "" 11758 11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11760#: app/Date/HijriDate.php:158 11761msgctxt "GENITIVE" 11762msgid "Ramadan" 11763msgstr "" 11764 11765#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11766#: app/Date/HijriDate.php:248 11767msgctxt "INSTRUMENTAL" 11768msgid "Ramadan" 11769msgstr "" 11770 11771#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11772#: app/Date/HijriDate.php:203 11773msgctxt "LOCATIVE" 11774msgid "Ramadan" 11775msgstr "" 11776 11777#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11778#: app/Date/HijriDate.php:113 11779msgctxt "NOMINATIVE" 11780msgid "Ramadan" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: Description of the “Slide show” module 11784#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11785msgid "Random images from the current family tree." 11786msgstr "Насумичне слике из тренутно одабраног породичног стабла." 11787 11788#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11789#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11790#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11791#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11792msgid "Re-order children" 11793msgstr "Промени редослед деце" 11794 11795#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11798#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11799msgid "Re-order families" 11800msgstr "Промени редослед породица" 11801 11802#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11803#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11804#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11805#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11806#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11807#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11808msgid "Re-order media" 11809msgstr "Промени редослед медијских објеката" 11810 11811#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11812msgid "Re-order media files" 11813msgstr "Промените редослед медијских датотека" 11814 11815#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11816#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11817#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11818msgid "Re-order names" 11819msgstr "Промени редослед имена" 11820 11821#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11822#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11823#: resources/views/admin/users.phtml:29 11824#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11825#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11826#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11827#: resources/views/register-page.phtml:37 11828msgid "Real name" 11829msgstr "Право име" 11830 11831#. I18N: Name of a module 11832#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11833#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11834msgid "Recent changes" 11835msgstr "Недавне промене" 11836 11837#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11838msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11839msgstr "Последњих година (< 100 год.)" 11840 11841#. I18N: Location of an LDS church temple 11842#: app/Elements/TempleCode.php:168 11843msgid "Recife, Brazil" 11844msgstr "" 11845 11846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11847#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11848#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11850#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11851#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11852#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11853#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11854msgid "Record" 11855msgstr "Запис" 11856 11857#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11858#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11859#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11860#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11861#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11862msgid "Record ID number" 11863msgstr "" 11864 11865#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11866msgid "Record file number" 11867msgstr "" 11868 11869#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11870#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11871#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11872msgid "Records" 11873msgstr "Записи" 11874 11875#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11876#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11877msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11878msgstr "" 11879 11880#. I18N: Location of an LDS church temple 11881#: app/Elements/TempleCode.php:169 11882msgid "Redlands, California, United States" 11883msgstr "" 11884 11885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11888#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11889#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11890#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11891msgid "Reference number" 11892msgstr "" 11893 11894#. I18N: Location of an LDS church temple 11895#: app/Elements/TempleCode.php:170 11896msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11897msgstr "" 11898 11899#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11901msgid "Registered partnership" 11902msgstr "" 11903 11904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11905msgid "Registry officer" 11906msgstr "" 11907 11908#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11909msgctxt "FEMALE" 11910msgid "Registry officer" 11911msgstr "" 11912 11913#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11914msgctxt "MALE" 11915msgid "Registry officer" 11916msgstr "" 11917 11918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11919#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11920msgid "Regular expression" 11921msgstr "" 11922 11923#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11924msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11925msgstr "" 11926 11927#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11928#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11929msgid "Reject" 11930msgstr "Опозови" 11931 11932#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11933msgid "Reject all changes" 11934msgstr "Опозови све промене" 11935 11936#. I18N: Name of a module/report 11937#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11939msgid "Related families" 11940msgstr "" 11941 11942#. I18N: Name of a report 11943#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11945msgid "Related individuals" 11946msgstr "" 11947 11948#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11949#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11950#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11951#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11952#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11953msgid "Relationship" 11954msgstr "Sorodstvo" 11955 11956#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11958msgid "Relationship to father" 11959msgstr "" 11960 11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11962msgid "Relationship to me" 11963msgstr "" 11964 11965#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11967msgid "Relationship to mother" 11968msgstr "Сродност са мајком" 11969 11970#: app/Gedcom.php:660 11971msgid "Relationship to parents" 11972msgstr "" 11973 11974#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11975#, php-format 11976msgid "Relationship: %s" 11977msgstr "" 11978 11979#. I18N: Name of a module/chart 11980#. I18N: Configuration option 11981#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11984#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11985msgid "Relationships" 11986msgstr "" 11987 11988#. I18N: %s are individual’s names 11989#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11990#, php-format 11991msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11992msgstr "Сродност између %1$s и %2$s" 11993 11994#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11995#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11998msgid "Religion" 11999msgstr "Religija" 12000 12001#: app/Gedcom.php:722 12002msgid "Religious institution" 12003msgstr "" 12004 12005#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12007msgid "Religious marriage" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12011msgid "Reload map" 12012msgstr "" 12013 12014#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12015#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12016msgid "Reminder date" 12017msgstr "" 12018 12019#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12020msgid "Reminder email frequency (days)" 12021msgstr "" 12022 12023#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12024msgid "Remote server" 12025msgstr "" 12026 12027#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12028#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12029#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12030#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12031#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12032msgid "Remove" 12033msgstr "" 12034 12035#. I18N: Name of a module 12036#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12037msgid "Remove duplicate links" 12038msgstr "Обриши дупле везе" 12039 12040#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12041msgid "Remove individual" 12042msgstr "" 12043 12044#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12045#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12046msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12050msgid "Remove this location?" 12051msgstr "" 12052 12053#. I18N: Location of an LDS church temple 12054#: app/Elements/TempleCode.php:171 12055msgid "Reno, Nevada, United States" 12056msgstr "" 12057 12058#. I18N: Renumber the records in a family tree 12059#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12060#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12061#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12062#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12063msgid "Renumber XREFs" 12064msgstr "" 12065 12066#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12067msgid "Replace" 12068msgstr "" 12069 12070#. I18N: Description of a “Data fix” module 12071#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12072msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12073msgstr "Замените гробне ознаке гробним местима." 12074 12075#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12076msgid "Replace with" 12077msgstr "Zemeni sa" 12078 12079#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12080msgid "Replacement text" 12081msgstr "" 12082 12083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12085msgid "Reply" 12086msgstr "" 12087 12088#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12089#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12090#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12091#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12092msgid "Report" 12093msgstr "" 12094 12095#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12096#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12097msgid "Report phrase" 12098msgstr "" 12099 12100#. I18N: Name of a module 12101#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12102#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12104#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12105#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12106msgid "Reports" 12107msgstr "Прегледи" 12108 12109#. I18N: Name of a module/list 12110#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12111#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12112#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12114#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12115#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12117#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12118#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12119#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12120#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12121#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12122#: resources/views/search-results.phtml:72 12123msgid "Repositories" 12124msgstr "Складишта" 12125 12126#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12127#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12130#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12131#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12132#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12133#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12134msgid "Repository" 12135msgstr "Skladišče" 12136 12137#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12138msgid "Repository name" 12139msgstr "" 12140 12141#. I18N: Name of a country or state 12142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12143msgid "Republic of the Congo" 12144msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12145 12146#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12147#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12149msgid "Request a new password" 12150msgstr "Затражи нову лозинку" 12151 12152#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12153#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12154#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12155#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12156msgid "Request a new user account" 12157msgstr "Затражи нови кориснички налог" 12158 12159#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12160msgid "Research" 12161msgstr "Истраживање" 12162 12163#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12164#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12165#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12166#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12167#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12168msgid "Research task" 12169msgstr "Задатак за истраживање" 12170 12171#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12172#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12173msgid "Research tasks" 12174msgstr "Задаци за истраживање" 12175 12176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12177msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12178msgstr "" 12179 12180#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12181msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12182msgstr "" 12183 12184#: app/Gedcom.php:730 12185msgid "Residence" 12186msgstr "Пребивалиште" 12187 12188#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12189#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12190msgid "Restore the default block layout" 12191msgstr "Врати подразумевани распоред блокова" 12192 12193#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12195msgid "Restrict to immediate family" 12196msgstr "Ограничи на ужу породицу" 12197 12198#. I18N: a restriction on viewing data 12199#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12200#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12201#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12202#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12203#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12204#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12205msgid "Restriction" 12206msgstr "Ограничење" 12207 12208#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12209msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12210msgstr "" 12211 12212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12213msgid "Results" 12214msgstr "" 12215 12216#: app/Gedcom.php:734 12217msgid "Retirement" 12218msgstr "Penzija" 12219 12220#. I18N: Name of a country or state 12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12222msgid "Reunion" 12223msgstr "" 12224 12225#. I18N: Location of an LDS church temple 12226#: app/Elements/TempleCode.php:172 12227msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12228msgstr "" 12229 12230#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12231#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12232#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12233#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12234#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12235#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12236#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12237msgid "Role" 12238msgstr "" 12239 12240#. I18N: Name of a country or state 12241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12242msgid "Romania" 12243msgstr "Romunija" 12244 12245#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12246msgid "Romanized" 12247msgstr "Romanizirana pisava" 12248 12249#: app/Gedcom.php:698 12250msgid "Romanized name" 12251msgstr "" 12252 12253#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12254msgid "Romanized place" 12255msgstr "" 12256 12257#: app/Gedcom.php:707 12258msgid "Romanized type" 12259msgstr "" 12260 12261#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12262#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12263msgid "Roots" 12264msgstr "" 12265 12266#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12267msgid "Rufname" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12271#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12272#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12273msgid "Russell" 12274msgstr "Расел" 12275 12276#. I18N: Name of a country or state 12277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12278msgid "Russia" 12279msgstr "Rusija" 12280 12281#. I18N: Name of a country or state 12282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12283msgid "Rwanda" 12284msgstr "" 12285 12286#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12287msgid "SMTP mail server" 12288msgstr "" 12289 12290#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12291msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12292msgstr "" 12293 12294#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12295#, php-format 12296msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12300#: app/Services/EmailService.php:209 12301msgid "SSL/TLS" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12305#: app/Services/EmailService.php:211 12306msgid "STARTTLS" 12307msgstr "" 12308 12309#. I18N: Location of an LDS church temple 12310#: app/Elements/TempleCode.php:173 12311msgid "Sacramento, California, United States" 12312msgstr "" 12313 12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12315#: app/Date/HijriDate.php:144 12316msgctxt "GENITIVE" 12317msgid "Safar" 12318msgstr "" 12319 12320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12321#: app/Date/HijriDate.php:234 12322msgctxt "INSTRUMENTAL" 12323msgid "Safar" 12324msgstr "" 12325 12326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12327#: app/Date/HijriDate.php:189 12328msgctxt "LOCATIVE" 12329msgid "Safar" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12333#: app/Date/HijriDate.php:99 12334msgctxt "NOMINATIVE" 12335msgid "Safar" 12336msgstr "" 12337 12338#. I18N: The name of a colour-scheme 12339#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12340msgid "Sage" 12341msgstr "" 12342 12343#. I18N: Name of a country or state 12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12345msgid "Saint Helena" 12346msgstr "Svätá Helena" 12347 12348#. I18N: Name of a country or state 12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12350msgid "Saint Kitts and Nevis" 12351msgstr "Svätý Krištof a Nevis" 12352 12353#. I18N: Name of a country or state 12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12355msgid "Saint Lucia" 12356msgstr "Svätá Lucia" 12357 12358#. I18N: Name of a country or state 12359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12360msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12361msgstr "Saint Pierre a Miquelon" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12365msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12366msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny" 12367 12368#. I18N: Location of an LDS church temple 12369#: app/Elements/TempleCode.php:183 12370msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12371msgstr "" 12372 12373#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12374msgid "Same as uploaded file" 12375msgstr "Иста као и учитана датотека" 12376 12377#. I18N: Name of a country or state 12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12379msgid "Samoa" 12380msgstr "" 12381 12382#. I18N: Location of an LDS church temple 12383#: app/Elements/TempleCode.php:176 12384msgid "San Antonio, Texas, United States" 12385msgstr "" 12386 12387#. I18N: Location of an LDS church temple 12388#: app/Elements/TempleCode.php:177 12389msgid "San Diego, California, United States" 12390msgstr "" 12391 12392#. I18N: Location of an LDS church temple 12393#: app/Elements/TempleCode.php:182 12394msgid "San Jose, Costa Rica" 12395msgstr "" 12396 12397#. I18N: Name of a country or state 12398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12399msgid "San Marino" 12400msgstr "" 12401 12402#. I18N: Location of an LDS church temple 12403#: app/Elements/TempleCode.php:174 12404msgid "San Salvador, El Salvador" 12405msgstr "" 12406 12407#. I18N: Location of an LDS church temple 12408#: app/Elements/TempleCode.php:175 12409msgid "Santiago, Chile" 12410msgstr "" 12411 12412#. I18N: Location of an LDS church temple 12413#: app/Elements/TempleCode.php:178 12414msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12415msgstr "" 12416 12417#. I18N: Location of an LDS church temple 12418#: app/Elements/TempleCode.php:186 12419msgid "Sao Paulo, Brazil" 12420msgstr "" 12421 12422#. I18N: Name of a country or state 12423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12424msgid "Sao Tome and Principe" 12425msgstr "" 12426 12427#. I18N: abbreviation for Saturday 12428#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12429#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12430msgid "Sat" 12431msgstr "Суб" 12432 12433#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12434msgid "Saturday" 12435msgstr "Субота" 12436 12437#. I18N: Name of a country or state 12438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12439msgid "Saudi Arabia" 12440msgstr "" 12441 12442#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12443msgid "Schema" 12444msgstr "Шема" 12445 12446#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12447msgid "School or college" 12448msgstr "Школа или факултет" 12449 12450#. I18N: Name of a country or state 12451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12452msgid "Scotland" 12453msgstr "Шкотска" 12454 12455#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12456msgid "Scrapbook" 12457msgstr "Албум" 12458 12459#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12460#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12461msgctxt "Female pedigree" 12462msgid "Sealing" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12466#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12467msgctxt "Male pedigree" 12468msgid "Sealing" 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12472#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12473msgctxt "Pedigree" 12474msgid "Sealing" 12475msgstr "" 12476 12477#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12478#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12479#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12480msgid "Sealing canceled (divorce)" 12481msgstr "" 12482 12483#. I18N: Name of a module 12484#. I18N: A button label. 12485#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12486#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12487#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12488#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12489#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12490#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12491#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12492#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12493#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12494#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12495#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12496msgid "Search" 12497msgstr "Претрага" 12498 12499#. I18N: Name of a module 12500#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12501#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12502msgid "Search and replace" 12503msgstr "Претражи и замени" 12504 12505#. I18N: Description of a “Data fix” module 12506#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12507msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12508msgstr "" 12509 12510#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12512msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12513msgstr "" 12514 12515#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12516msgid "Search filters" 12517msgstr "Филтери за претрагу" 12518 12519#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12520#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12521msgid "Search for" 12522msgstr "Тражи" 12523 12524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12525msgid "Search for locations in an external database." 12526msgstr "" 12527 12528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12529msgid "Search for place names in an external database." 12530msgstr "" 12531 12532#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12533#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12534#, php-format 12535msgid "Search for place names using %s." 12536msgstr "" 12537 12538#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12539msgid "Search method" 12540msgstr "Метода тражења" 12541 12542#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12543msgid "Search text/pattern" 12544msgstr "Тражи текст/узорак" 12545 12546#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12547msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12548msgstr "" 12549 12550#. I18N: Location of an LDS church temple 12551#: app/Elements/TempleCode.php:179 12552msgid "Seattle, Washington, United States" 12553msgstr "" 12554 12555#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12556msgid "Second record" 12557msgstr "" 12558 12559#. I18N: A configuration setting 12560#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12561msgid "Secure connection" 12562msgstr "" 12563 12564#. I18N: A configuration setting 12565#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12566msgid "Security code" 12567msgstr "" 12568 12569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12570#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12571#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12572#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12573#, php-format 12574msgid "See %s for more information." 12575msgstr "" 12576 12577#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12578#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12579#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12580msgid "Select" 12581msgstr "Одабери" 12582 12583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12584msgid "Select a GEDCOM file to import" 12585msgstr "Одабери GEDCOM датотеку за увоз" 12586 12587#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12588#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12589msgid "Select a date" 12590msgstr "Изабери датум" 12591 12592#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12593msgid "Select individuals by place or date" 12594msgstr "Изабери особе према месту или датуму" 12595 12596#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12597#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12598msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12599msgstr "" 12600 12601#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12602msgid "Select the desired age interval" 12603msgstr "Одаберите жељени старосни интервал" 12604 12605#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12606msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12607msgstr "Означите чињенице и догађаје које желите задржати из оба записа." 12608 12609#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12610msgid "Select two records to merge." 12611msgstr "Одаберите два записа за спајање." 12612 12613#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12614msgid "Selector" 12615msgstr "Селектор" 12616 12617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12618msgid "Seller" 12619msgstr "" 12620 12621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12622msgctxt "FEMALE" 12623msgid "Seller" 12624msgstr "" 12625 12626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12627msgctxt "MALE" 12628msgid "Seller" 12629msgstr "" 12630 12631#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12632#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12633#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12635msgid "Send" 12636msgstr "Пошаљи" 12637 12638#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12639#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12640#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12642#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12643msgid "Send a message" 12644msgstr "Пошаљи поруку" 12645 12646#: app/Services/MessageService.php:217 12647msgid "Send a message to all users" 12648msgstr "Пошаљи поруку свим корисницима" 12649 12650#: app/Services/MessageService.php:218 12651msgid "Send a message to users who have never signed in" 12652msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се никада нису пријавили" 12653 12654#: app/Services/MessageService.php:219 12655msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12656msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се нису пријавили у последњих 6 месеци" 12657 12658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12659msgid "Send a test email using these settings" 12660msgstr "" 12661 12662#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12663msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12664msgstr "Пошаљите е-мејл свим администраторима када је надоградња доступна." 12665 12666#. I18N: Label for a configuration option 12667#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12668msgid "Send out reminder emails" 12669msgstr "" 12670 12671#. I18N: A configuration setting 12672#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12673msgid "Sender email" 12674msgstr "" 12675 12676#. I18N: A configuration setting 12677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12678msgid "Sender name" 12679msgstr "" 12680 12681#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12683msgid "Sending email" 12684msgstr "" 12685 12686#. I18N: A configuration setting 12687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12688msgid "Sending server name" 12689msgstr "" 12690 12691#. I18N: Name of a country or state 12692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12693msgid "Senegal" 12694msgstr "" 12695 12696#. I18N: Location of an LDS church temple 12697#: app/Elements/TempleCode.php:180 12698msgid "Seoul, Korea" 12699msgstr "" 12700 12701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12702msgctxt "Abbreviation for September" 12703msgid "Sep" 12704msgstr "сеп" 12705 12706#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12707msgid "Separated" 12708msgstr "" 12709 12710#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12711msgid "Separation" 12712msgstr "" 12713 12714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12715msgctxt "GENITIVE" 12716msgid "September" 12717msgstr "септембра" 12718 12719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12720msgctxt "INSTRUMENTAL" 12721msgid "September" 12722msgstr "септембра" 12723 12724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12725msgctxt "LOCATIVE" 12726msgid "September" 12727msgstr "септембру" 12728 12729#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12731#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12732msgctxt "NOMINATIVE" 12733msgid "September" 12734msgstr "Септембар" 12735 12736#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12737#: app/Date/FrenchDate.php:313 12738msgid "Septidi" 12739msgstr "" 12740 12741#. I18N: Name of a country or state 12742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12743msgid "Serbia" 12744msgstr "Srbija" 12745 12746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12747msgid "Servant" 12748msgstr "" 12749 12750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12751msgctxt "FEMALE" 12752msgid "Servant" 12753msgstr "" 12754 12755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12756msgctxt "MALE" 12757msgid "Servant" 12758msgstr "" 12759 12760#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12762msgid "Server information" 12763msgstr "" 12764 12765#. I18N: A configuration setting 12766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12767#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12768#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12769#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12770msgid "Server name" 12771msgstr "" 12772 12773#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12774msgid "Set a new password" 12775msgstr "" 12776 12777#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12778msgid "Set as default" 12779msgstr "" 12780 12781#. I18N: You need to: 12782#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12783#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12784msgid "Set the access level for each tree." 12785msgstr "" 12786 12787#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12789msgid "Set the default blocks for new family trees" 12790msgstr "Подеси подразумеване блокове за нова породична стабла" 12791 12792#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12794msgid "Set the default blocks for new users" 12795msgstr "Подеси подразумеване блокове за нове кориснике" 12796 12797#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12799msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12800msgstr "" 12801 12802#. I18N: You need to: 12803#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12804#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12805msgid "Set the status to “approved”." 12806msgstr "" 12807 12808#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12810msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12811msgstr "" 12812 12813#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12814#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12815msgid "Setup wizard for webtrees" 12816msgstr "Чаробњак за инсталацију webtrees" 12817 12818#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12819#: app/Date/FrenchDate.php:311 12820msgid "Sextidi" 12821msgstr "" 12822 12823#. I18N: Name of a country or state 12824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12825msgid "Seychelles" 12826msgstr "Seychely" 12827 12828#: app/Date/JalaliDate.php:278 12829msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12830msgid "Shah" 12831msgstr "" 12832 12833#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12834#: app/Date/JalaliDate.php:149 12835msgctxt "GENITIVE" 12836msgid "Shahrivar" 12837msgstr "" 12838 12839#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12840#: app/Date/JalaliDate.php:239 12841msgctxt "INSTRUMENTAL" 12842msgid "Shahrivar" 12843msgstr "" 12844 12845#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12846#: app/Date/JalaliDate.php:194 12847msgctxt "LOCATIVE" 12848msgid "Shahrivar" 12849msgstr "" 12850 12851#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12852#: app/Date/JalaliDate.php:104 12853msgctxt "NOMINATIVE" 12854msgid "Shahrivar" 12855msgstr "" 12856 12857#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12858#: resources/views/individual-page.phtml:68 12859msgid "Share" 12860msgstr "Подели" 12861 12862#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12863msgid "Share the URL" 12864msgstr "Подели URL" 12865 12866#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12867msgid "Share the anniversary of an event" 12868msgstr "Подели годишњицу догађаја" 12869 12870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12871#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12872#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12873#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12874#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12875#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12876#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12877#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12878#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12879msgid "Shared note" 12880msgstr "Дељена белешка" 12881 12882#. I18N: Name of a module/list 12883#: app/Module/NoteListModule.php:64 12884#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12885#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12886msgid "Shared notes" 12887msgstr "Дељене белешке" 12888 12889#. I18N: plural noun - things that can be shared 12890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12892msgid "Shares" 12893msgstr "Подели" 12894 12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12896#: app/Date/HijriDate.php:160 12897msgctxt "GENITIVE" 12898msgid "Shawwal" 12899msgstr "" 12900 12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12902#: app/Date/HijriDate.php:250 12903msgctxt "INSTRUMENTAL" 12904msgid "Shawwal" 12905msgstr "" 12906 12907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12908#: app/Date/HijriDate.php:205 12909msgctxt "LOCATIVE" 12910msgid "Shawwal" 12911msgstr "" 12912 12913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12914#: app/Date/HijriDate.php:115 12915msgctxt "NOMINATIVE" 12916msgid "Shawwal" 12917msgstr "" 12918 12919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12920#: app/Date/HijriDate.php:156 12921msgctxt "GENITIVE" 12922msgid "Sha’aban" 12923msgstr "" 12924 12925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12926#: app/Date/HijriDate.php:246 12927msgctxt "INSTRUMENTAL" 12928msgid "Sha’aban" 12929msgstr "" 12930 12931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12932#: app/Date/HijriDate.php:201 12933msgctxt "LOCATIVE" 12934msgid "Sha’aban" 12935msgstr "" 12936 12937#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12938#: app/Date/HijriDate.php:111 12939msgctxt "NOMINATIVE" 12940msgid "Sha’aban" 12941msgstr "" 12942 12943#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12944msgid "She " 12945msgstr "" 12946 12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12948msgid "She died" 12949msgstr "" 12950 12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12953msgid "She married" 12954msgstr "" 12955 12956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12957msgid "She resided at" 12958msgstr "" 12959 12960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12961msgid "She was born" 12962msgstr "Рођена је" 12963 12964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12965msgid "She was buried" 12966msgstr "" 12967 12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12969msgid "She was christened" 12970msgstr "" 12971 12972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12973msgid "She was cremated" 12974msgstr "" 12975 12976#. I18N: a month in the Jewish calendar 12977#: app/Date/JewishDate.php:201 12978msgctxt "GENITIVE" 12979msgid "Shevat" 12980msgstr "" 12981 12982#. I18N: a month in the Jewish calendar 12983#: app/Date/JewishDate.php:305 12984msgctxt "INSTRUMENTAL" 12985msgid "Shevat" 12986msgstr "" 12987 12988#. I18N: a month in the Jewish calendar 12989#: app/Date/JewishDate.php:253 12990msgctxt "LOCATIVE" 12991msgid "Shevat" 12992msgstr "" 12993 12994#. I18N: a month in the Jewish calendar 12995#: app/Date/JewishDate.php:149 12996msgctxt "NOMINATIVE" 12997msgid "Shevat" 12998msgstr "" 12999 13000#. I18N: The name of a colour-scheme 13001#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13002msgid "Shiny Tomato" 13003msgstr "" 13004 13005#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13006#: resources/views/help/date.phtml:113 13007msgid "Shortcut" 13008msgstr "" 13009 13010#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13011msgid "Shortest marriage" 13012msgstr "" 13013 13014#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13015msgid "Show" 13016msgstr "Прикажи" 13017 13018#. I18N: A configuration setting 13019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13020msgid "Show a download link in the media viewer" 13021msgstr "" 13022 13023#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13024#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13025msgid "Show a privacy policy." 13026msgstr "Прикажи политику приватности." 13027 13028#. I18N: A configuration setting 13029#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13030msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13031msgstr "" 13032 13033#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13034msgid "Show all media" 13035msgstr "Прикажи све медије" 13036 13037#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13038msgid "Show all notes" 13039msgstr "Прикажи све белешке" 13040 13041#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13042msgid "Show all places in a list" 13043msgstr "Прикажи сва места у листи" 13044 13045#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13046msgid "Show all sources" 13047msgstr "Прикажи све изворе" 13048 13049#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13050#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13051msgid "Show an age cursor" 13052msgstr "Прикажи показивач старости" 13053 13054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13055msgid "Show children of ancestors" 13056msgstr "Прикажи децу предака" 13057 13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13059msgid "Show couples where either partner married more than once." 13060msgstr "Прикажи парове где је било који партнер венчан више пута." 13061 13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13063msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13064msgstr "Прикажи парове где је само женски партнер умро." 13065 13066#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13067msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13068msgstr "Прикажи парове где је само мушки партнер умро." 13069 13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13071msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13072msgstr "Прикажи парове који су венчани пре више од 100 година." 13073 13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13075msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13076msgstr "Прикажи парове који су венчани унутар претходних 100 година." 13077 13078#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13079msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13080msgstr "Прикажи парове са непознатим датумом венчања." 13081 13082#. I18N: label for yes/no option 13083#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13084msgid "Show date of last update" 13085msgstr "Прикажи датум последње измене" 13086 13087#. I18N: A configuration setting 13088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13089msgid "Show dead individuals" 13090msgstr "Прикажи мртве особе" 13091 13092#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13093msgid "Show divorced couples." 13094msgstr "Прикажи разведене парове." 13095 13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13097msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13098msgstr "Прикажи особе рођене пре више од 100 година." 13099 13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13101msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13102msgstr "Прикажи особе рођене унутар претходних 100 година." 13103 13104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13105msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13106msgstr "Прикажи особе које су живе или парове где су оба партнера жива." 13107 13108#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13110msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13111msgstr "Прикажи особе које су умрле или парове где су оба партнера умрла." 13112 13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13114msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13115msgstr "Прикажи особе које су умрле пре више од 100 година." 13116 13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13118msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13119msgstr "Прикажи особе које су умрле унутар претходних 100 година." 13120 13121#. I18N: A configuration setting 13122#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13123msgid "Show list of family trees" 13124msgstr "Прикажи листу породичних стабала" 13125 13126#. I18N: A configuration setting 13127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13128msgid "Show living individuals" 13129msgstr "Прикажи живе особе" 13130 13131#. I18N: A configuration setting 13132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13133msgid "Show names of private individuals" 13134msgstr "Прикажи имена заштићених особа" 13135 13136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13140msgid "Show notes" 13141msgstr "Прикажи белешке" 13142 13143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13144msgid "Show occupations" 13145msgstr "Прикажи занимања" 13146 13147#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13148#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13149msgid "Show only events of living individuals" 13150msgstr "Прикажи догађаје само за живе особе" 13151 13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13153msgid "Show only females." 13154msgstr "Прикажи само жене." 13155 13156#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13157msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13158msgstr "Покажи само особе за које се не зна пол." 13159 13160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13161msgid "Show only individuals, events, or all" 13162msgstr "Прикажи само особе, догађаје или све" 13163 13164#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13165msgid "Show only males." 13166msgstr "Прикажи само мушкарце." 13167 13168#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13170msgid "Show parents" 13171msgstr "Прикажи родитеље" 13172 13173#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13174#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13176#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13177#: resources/views/login-page.phtml:47 13178#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13179#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13180#: resources/views/register-page.phtml:76 13181#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13182#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13183#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13184#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13185msgid "Show password" 13186msgstr "" 13187 13188#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13189msgid "Show pending changes" 13190msgstr "Прикажи промене на чекању" 13191 13192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13194#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13195msgid "Show photos" 13196msgstr "Прикажи фотографије" 13197 13198#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13199msgid "Show place hierarchy" 13200msgstr "Прикажи хијерархију места" 13201 13202#. I18N: A configuration setting 13203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13204msgid "Show private relationships" 13205msgstr "Прикажи приватне сродности" 13206 13207#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13208msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13209msgstr "Прикажи задатке за истраживање који су додељени другим корисницима" 13210 13211#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13212msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13213msgstr "Прикажи задатке за истраживање који нису додељени ни једном кориснику" 13214 13215#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13216msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13217msgstr "Прикажи задатке за истраживање који имају датум у будућности" 13218 13219#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13220msgid "Show residences" 13221msgstr "Прикажи пребивалишта" 13222 13223#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13224msgid "Show slide show controls" 13225msgstr "Прикажи контроле аутоматског пуштања слика" 13226 13227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13232msgid "Show sources" 13233msgstr "Прикажи изворе" 13234 13235#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13236#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13237#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13238msgid "Show spouses" 13239msgstr "Прикажи супружнике" 13240 13241#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13243#, php-format 13244msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13245msgstr "" 13246 13247#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13248#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13249msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13250msgstr "Прикажи родно место предака на мапи." 13251 13252#. I18N: label for a yes/no option 13253#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13254msgid "Show the date and time" 13255msgstr "Прикажи датум и време" 13256 13257#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13258msgid "Show the date and time of update" 13259msgstr "Прикажи датум и време ажурирања" 13260 13261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13262msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13263msgstr "Прикажи догађаје уже родбине на страници појединца" 13264 13265#. I18N: A configuration setting 13266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13267msgid "Show the family tree" 13268msgstr "Прикажи породично стабло" 13269 13270#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13271msgid "Show the list of individuals" 13272msgstr "Прикажи листу особа" 13273 13274#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13275msgid "Show the list of surnames" 13276msgstr "Прикажи листу презимена" 13277 13278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13279#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13280msgid "Show the location of an event on an external map." 13281msgstr "" 13282 13283#. I18N: Description of the “Places” module 13284#: app/Module/PlacesModule.php:96 13285msgid "Show the location of events on a map." 13286msgstr "Прикажи локацију догађаја на мапи." 13287 13288#. I18N: label for a yes/no option 13289#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13290msgid "Show the user who made the change" 13291msgstr "Прикажи корисника који је направио измену" 13292 13293#. I18N: Label for a configuration option 13294#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13295#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13296#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13297msgid "Show this block for which languages" 13298msgstr "За које језике желите приказати овај блок" 13299 13300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13301msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13302msgstr "Прикажи сличице у графиконима и групама фамилија." 13303 13304#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13307#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13308msgid "Show to managers" 13309msgstr "Прикажи администраторима" 13310 13311#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13312#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13313#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13316#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13317msgid "Show to members" 13318msgstr "Прикажи члановима" 13319 13320#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13321#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13322#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13325#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13326msgid "Show to visitors" 13327msgstr "Прикажи посетиоцима" 13328 13329#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13331msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13332msgstr "Прикажи особе или парове који су живи али немају забележену децу у бази података." 13333 13334#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13335#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13336msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13337msgstr "Прикажи \"коренске\" парове или особе. Те особе се још зову и \"патријарси\". То су особе које немају забележене родитеље у бази података." 13338 13339#. I18N: %s are placeholders for numbers 13340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13342#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13343#, php-format 13344msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13345msgstr "Приказујем од %1$s до %2$s од укупно %3$s" 13346 13347#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13348msgid "Sibling" 13349msgstr "" 13350 13351#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13352msgid "Siblings" 13353msgstr "" 13354 13355#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13356#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13357msgid "Sidebar" 13358msgstr "" 13359 13360#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13362#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13363#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13364msgid "Sidebars" 13365msgstr "" 13366 13367#. I18N: Name of a country or state 13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13369msgid "Sierra Leone" 13370msgstr "" 13371 13372#. I18N: Name of a module 13373#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13374#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13375msgid "Sign in" 13376msgstr "Пријавите се" 13377 13378#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13379#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13380msgid "Sign out" 13381msgstr "Одјава" 13382 13383#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13385msgid "Sign-in and registration" 13386msgstr "" 13387 13388#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13389msgid "Signature" 13390msgstr "" 13391 13392#: resources/views/help/date.phtml:138 13393msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13394msgstr "" 13395 13396#. I18N: Name of a country or state 13397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13398msgid "Singapore" 13399msgstr "Сингапур" 13400 13401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13403msgid "Sister" 13404msgstr "Сестра" 13405 13406#. I18N: A configuration setting 13407#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13408#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13409#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13410#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13411msgid "Site identification code" 13412msgstr "" 13413 13414#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13416#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13417msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13418msgstr "Чланови могу међусобно слати поруке. Можете одабрати како ће се те поруке слати вама, или одабрати да их уопште не примате." 13419 13420#. I18N: A configuration setting 13421#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13422#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13423msgid "Site verification code" 13424msgstr "" 13425 13426#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13427#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13428msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13429msgstr "" 13430 13431#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13432#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13433msgid "Sitemaps" 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13437#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13438msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: a month in the Jewish calendar 13442#: app/Date/JewishDate.php:211 13443msgctxt "GENITIVE" 13444msgid "Sivan" 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: a month in the Jewish calendar 13448#: app/Date/JewishDate.php:315 13449msgctxt "INSTRUMENTAL" 13450msgid "Sivan" 13451msgstr "" 13452 13453#. I18N: a month in the Jewish calendar 13454#: app/Date/JewishDate.php:263 13455msgctxt "LOCATIVE" 13456msgid "Sivan" 13457msgstr "" 13458 13459#. I18N: a month in the Jewish calendar 13460#: app/Date/JewishDate.php:159 13461msgctxt "NOMINATIVE" 13462msgid "Sivan" 13463msgstr "" 13464 13465#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13466#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13467#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13468msgid "Skip to content" 13469msgstr "" 13470 13471#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13472msgid "Slave" 13473msgstr "" 13474 13475#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13476msgctxt "FEMALE" 13477msgid "Slave" 13478msgstr "" 13479 13480#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13481msgctxt "MALE" 13482msgid "Slave" 13483msgstr "" 13484 13485#. I18N: Name of a module 13486#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13487msgid "Slide show" 13488msgstr "Аутоматско пуштање слика" 13489 13490#. I18N: Name of a country or state 13491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13492msgid "Slovakia" 13493msgstr "Slovaška" 13494 13495#. I18N: Name of a country or state 13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13497msgid "Slovenia" 13498msgstr "Slovenija" 13499 13500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13501msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13502msgstr "" 13503 13504#. I18N: Location of an LDS church temple 13505#: app/Elements/TempleCode.php:185 13506msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13507msgstr "" 13508 13509#: app/Gedcom.php:756 13510msgid "Social security number" 13511msgstr "Identifikacioni broj" 13512 13513#. I18N: Name of a country or state 13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13515msgid "Solomon Islands" 13516msgstr "" 13517 13518#. I18N: Name of a country or state 13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13520msgid "Somalia" 13521msgstr "Somálsko" 13522 13523#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13524#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13525msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: Description of a “Data fix” module 13529#: app/Module/FixNameTags.php:95 13530msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13531msgstr "" 13532 13533#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13534msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13535msgstr "" 13536 13537#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13539msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13540msgstr "" 13541 13542#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13544msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13545msgstr "" 13546 13547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13551msgid "Son" 13552msgstr "Син" 13553 13554#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13555#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13556#, php-format 13557msgid "Son of %s" 13558msgstr "Син од %s" 13559 13560#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13561#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13562msgid "Sort date" 13563msgstr "" 13564 13565#. I18N: Label for a configuration option 13566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13567#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13568#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13569#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13570#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13571#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13572#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13573#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13574#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13575#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13578#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13579#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13581msgid "Sort order" 13582msgstr "Сортирање" 13583 13584#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13585msgid "Sort time" 13586msgstr "" 13587 13588#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13590msgid "Sosa" 13591msgstr "" 13592 13593#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13594msgid "Sosa-Stradonitz number" 13595msgstr "" 13596 13597#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13598msgid "Sounds like" 13599msgstr "" 13600 13601#. I18N: Name of a module/report 13602#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13603#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13604#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13605#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13606#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13607#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13609#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13610#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13611#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13612#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13613#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13614#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13615#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13620#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13636msgid "Source" 13637msgstr "Izvor" 13638 13639#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13640#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13641#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13642#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13643#: app/Gedcom.php:917 13644msgid "Source citation" 13645msgstr "Цитирање извора" 13646 13647#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13648msgid "Source citations" 13649msgstr "Извор цитата" 13650 13651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13652msgid "Source type" 13653msgstr "" 13654 13655#. I18N: Name of a module/list 13656#. I18N: Name of a module 13657#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13658#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13659#: app/Services/AdminService.php:183 13660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13661#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13662#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13663#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13664#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13665#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13666#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13667#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13668#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13669#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13670#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13671#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13672#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13673#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13674#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13675#: resources/views/search-results.phtml:61 13676#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13681msgid "Sources" 13682msgstr "Извори" 13683 13684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13685msgid "Sources to the events" 13686msgstr "Извори за догађаје" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13690msgid "South Africa" 13691msgstr "Južná Afrika" 13692 13693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13694msgid "South America" 13695msgstr "" 13696 13697#. I18N: Name of a country or state 13698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13699msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13700msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy" 13701 13702#. I18N: Name of a country or state 13703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13704msgid "South Sudan" 13705msgstr "" 13706 13707#. I18N: Name of a country or state 13708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13709msgid "Spain" 13710msgstr "Španija" 13711 13712#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13713msgctxt "Surname tradition" 13714msgid "Spanish" 13715msgstr "" 13716 13717#. I18N: Location of an LDS church temple 13718#: app/Elements/TempleCode.php:188 13719msgid "Spokane, Washington, United States" 13720msgstr "" 13721 13722#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13723#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13724#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13725#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13726#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13729msgid "Spouse" 13730msgstr "" 13731 13732#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13733#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13734#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13735#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13736msgid "Spouses" 13737msgstr "" 13738 13739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13741#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13744msgid "Spouses and children" 13745msgstr "" 13746 13747#. I18N: Name of a country or state 13748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13749msgid "Sri Lanka" 13750msgstr "Srí Lanka" 13751 13752#. I18N: Location of an LDS church temple 13753#: app/Elements/TempleCode.php:181 13754msgid "St. George, Utah, United States" 13755msgstr "" 13756 13757#. I18N: Location of an LDS church temple 13758#: app/Elements/TempleCode.php:184 13759msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13760msgstr "" 13761 13762#. I18N: Location of an LDS church temple 13763#: app/Elements/TempleCode.php:187 13764msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13765msgstr "" 13766 13767#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13768msgid "Standard GEDCOM tags" 13769msgstr "" 13770 13771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13772msgid "Start slide show on page load" 13773msgstr "Покрени аутоматско пуштање слика чим се учита страна" 13774 13775#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13776msgid "Start year" 13777msgstr "" 13778 13779#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13780msgid "Starting range of change dates" 13781msgstr "" 13782 13783#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13784msgid "Statcounter™" 13785msgstr "" 13786 13787#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13788#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13789#: app/Gedcom.php:859 13790msgid "State" 13791msgstr "" 13792 13793#. I18N: Name of a module 13794#. I18N: Name of a module/chart 13795#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13796#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13799#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13800msgid "Statistics" 13801msgstr "Статистика" 13802 13803#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13804#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13805#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13806#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13807#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13808#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13809msgid "Status" 13810msgstr "" 13811 13812#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13813#: app/Gedcom.php:744 13814msgid "Status change date" 13815msgstr "" 13816 13817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13819#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13820#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13821#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13822msgid "Stillborn: exempt" 13823msgstr "Мртворођени: изузети" 13824 13825#. I18N: Location of an LDS church temple 13826#: app/Elements/TempleCode.php:189 13827msgid "Stockholm, Sweden" 13828msgstr "" 13829 13830#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13831#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13832#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13833msgid "Stop" 13834msgstr "" 13835 13836#. I18N: Name of a module 13837#: app/Module/StoriesModule.php:206 13838#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13839#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13840msgid "Stories" 13841msgstr "Приче" 13842 13843#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13844msgid "Story" 13845msgstr "" 13846 13847#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13848#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13849#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13850msgid "Story title" 13851msgstr "Наслов приче" 13852 13853#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13854#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13855#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13856#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13857msgid "Subject" 13858msgstr "Тема" 13859 13860#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13861#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13862#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13863msgid "Submission" 13864msgstr "Podnošenje" 13865 13866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13868#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13869#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13870#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13871#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13872msgid "Submitted but not yet cleared" 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13876#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13877#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13878#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13879#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13880msgid "Submitter" 13881msgstr "Podnosioc" 13882 13883#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13884msgid "Submitter name" 13885msgstr "" 13886 13887#. I18N: Name of a module/list 13888#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13889#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13892#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13893#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13894#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13895msgid "Submitters" 13896msgstr "Подносиоци" 13897 13898#. I18N: Name of a country or state 13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13900msgid "Sudan" 13901msgstr "Sudán" 13902 13903#. I18N: abbreviation for Sunday 13904#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13905#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13906msgid "Sun" 13907msgstr "Нед" 13908 13909#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13910msgid "Sunday" 13911msgstr "Недеља" 13912 13913#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13915#, php-format 13916msgid "Support and documentation can be found at %s." 13917msgstr "Подршка и документација налази се на %s." 13918 13919#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13920msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13921msgstr "" 13922 13923#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13924msgid "Support for SQL Server is experimental." 13925msgstr "" 13926 13927#. I18N: Name of a country or state 13928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13929msgid "Suriname" 13930msgstr "Surinam" 13931 13932#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13933#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13934#: resources/views/branches-page.phtml:27 13935#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13936#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13938#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13940#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13941msgid "Surname" 13942msgstr "Презиме" 13943 13944#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13945msgid "Surname distribution chart" 13946msgstr "" 13947 13948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13949msgid "Surname list style" 13950msgstr "" 13951 13952#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13953msgid "Surname option" 13954msgstr "" 13955 13956#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13957msgid "Surname prefix" 13958msgstr "Префикс презимена" 13959 13960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13961msgid "Surname tradition" 13962msgstr "" 13963 13964#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13965#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13966#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13968msgid "Surnames" 13969msgstr "Презимена" 13970 13971#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13972msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13973msgstr "" 13974 13975#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13976msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13977msgstr "" 13978 13979#. I18N: Location of an LDS church temple 13980#: app/Elements/TempleCode.php:190 13981msgid "Suva, Fiji" 13982msgstr "" 13983 13984#. I18N: Name of a country or state 13985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13986msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13987msgstr "Svalbard Jan Mayen" 13988 13989#. I18N: Reverse the order of two individuals 13990#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13991msgid "Swap individuals" 13992msgstr "" 13993 13994#. I18N: Name of a country or state 13995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13996msgid "Swaziland" 13997msgstr "Švajčiarsko" 13998 13999#. I18N: Name of a country or state 14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14001msgid "Sweden" 14002msgstr "Švedska" 14003 14004#. I18N: Name of a country or state 14005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14006msgid "Switzerland" 14007msgstr "Švica" 14008 14009#. I18N: Location of an LDS church temple 14010#: app/Elements/TempleCode.php:192 14011msgid "Sydney, Australia" 14012msgstr "" 14013 14014#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14015msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14016msgstr "" 14017 14018#. I18N: Name of a country or state 14019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14020msgid "Syria" 14021msgstr "Сирија" 14022 14023#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14024#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14025msgid "Tab" 14026msgstr "" 14027 14028#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14029#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14032msgid "Table prefix" 14033msgstr "" 14034 14035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14050msgctxt "paper size" 14051msgid "Tabloid" 14052msgstr "" 14053 14054#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14056#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14057#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14058msgid "Tabs" 14059msgstr "" 14060 14061#. I18N: Location of an LDS church temple 14062#: app/Elements/TempleCode.php:193 14063msgid "Taipei, Taiwan" 14064msgstr "" 14065 14066#. I18N: Name of a country or state 14067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14068msgid "Taiwan" 14069msgstr "" 14070 14071#. I18N: Name of a country or state 14072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14073msgid "Tajikistan" 14074msgstr "Tadžikistan" 14075 14076#. I18N: Location of an LDS church temple 14077#: app/Elements/TempleCode.php:194 14078msgid "Tampico, Mexico" 14079msgstr "" 14080 14081#. I18N: a month in the Jewish calendar 14082#: app/Date/JewishDate.php:213 14083msgctxt "GENITIVE" 14084msgid "Tamuz" 14085msgstr "" 14086 14087#. I18N: a month in the Jewish calendar 14088#: app/Date/JewishDate.php:317 14089msgctxt "INSTRUMENTAL" 14090msgid "Tamuz" 14091msgstr "" 14092 14093#. I18N: a month in the Jewish calendar 14094#: app/Date/JewishDate.php:265 14095msgctxt "LOCATIVE" 14096msgid "Tamuz" 14097msgstr "" 14098 14099#. I18N: a month in the Jewish calendar 14100#: app/Date/JewishDate.php:161 14101msgctxt "NOMINATIVE" 14102msgid "Tamuz" 14103msgstr "" 14104 14105#. I18N: Name of a country or state 14106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14107msgid "Tanzania" 14108msgstr "Tanzánia" 14109 14110#. I18N: The name of a colour-scheme 14111#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14112msgid "Teal Top" 14113msgstr "" 14114 14115#. I18N: A configuration setting 14116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14117msgid "Technical help contact" 14118msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 14119 14120#. I18N: Location of an LDS church temple 14121#: app/Elements/TempleCode.php:195 14122msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14123msgstr "" 14124 14125#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14126msgid "Template" 14127msgstr "" 14128 14129#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14130msgid "Templates" 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14135#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14137msgid "Temple" 14138msgstr "Svetišče (cerkev)" 14139 14140#. I18N: a month in the Jewish calendar 14141#: app/Date/JewishDate.php:199 14142msgctxt "GENITIVE" 14143msgid "Tevet" 14144msgstr "" 14145 14146#. I18N: a month in the Jewish calendar 14147#: app/Date/JewishDate.php:303 14148msgctxt "INSTRUMENTAL" 14149msgid "Tevet" 14150msgstr "" 14151 14152#. I18N: a month in the Jewish calendar 14153#: app/Date/JewishDate.php:251 14154msgctxt "LOCATIVE" 14155msgid "Tevet" 14156msgstr "" 14157 14158#. I18N: a month in the Jewish calendar 14159#: app/Date/JewishDate.php:147 14160msgctxt "NOMINATIVE" 14161msgid "Tevet" 14162msgstr "" 14163 14164#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14165#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14166#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14167#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14168#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14170#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14171msgid "Text" 14172msgstr "" 14173 14174#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14175msgid "Text direction" 14176msgstr "" 14177 14178#. I18N: Name of a country or state 14179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14180msgid "Thailand" 14181msgstr "Thajsko" 14182 14183#: resources/views/help/name.phtml:10 14184msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14185msgstr "" 14186 14187#: resources/views/help/surname.phtml:10 14188msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14189msgstr "" 14190 14191#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14192#, php-format 14193msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14194msgstr "" 14195 14196#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14197msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14198msgstr "" 14199 14200#. I18N: Location of an LDS church temple 14201#: app/Elements/TempleCode.php:104 14202msgid "The Hague, Netherlands" 14203msgstr "" 14204 14205#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14206#, php-format 14207msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14208msgstr "" 14209 14210#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14211#, php-format 14212msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14213msgstr "" 14214 14215#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14216#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14217msgid "The PHP temporary folder is missing." 14218msgstr "" 14219 14220#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14221#, php-format 14222msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14223msgstr "" 14224 14225#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14226#, php-format 14227msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14228msgstr "" 14229 14230#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14231msgid "The URL was copied to the clipboard" 14232msgstr "" 14233 14234#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14235#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14236#, php-format 14237msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14238msgstr "" 14239 14240#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14241msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14242msgstr "" 14243 14244#. I18N: Description of the “Calendar” module 14245#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14246msgid "The calendar menu." 14247msgstr "Мени календара." 14248 14249#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14252#, php-format 14253msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14257#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14258#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14259#, php-format 14260msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14261msgstr "" 14262 14263#. I18N: Description of the “Charts” module 14264#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14265msgid "The charts menu." 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14269msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14270msgstr "" 14271 14272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14273msgid "The date and time of the last update" 14274msgstr "Датум и време последње промене" 14275 14276#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14277#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14278#, php-format 14279msgid "The details for “%s” have been updated." 14280msgstr "Детаљи за “%s” су ажуриране." 14281 14282#. I18N: %s is a filename 14283#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14284#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14285#, php-format 14286msgid "The family tree has been exported to %s." 14287msgstr "" 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14290#, php-format 14291msgid "The family tree “%s” already exists." 14292msgstr "" 14293 14294#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14295#, php-format 14296msgid "The family tree “%s” has been created." 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: %s is the name of a family tree 14300#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14301#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14302#, php-format 14303msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14304msgstr "" 14305 14306#. I18N: %s is the name of a family tree 14307#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14308#, php-format 14309msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14310msgstr "Породично стабло “%s” ће бити видљиво посетиоцима када први приступи овој веб страници." 14311 14312#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14313msgid "The family trees have been merged successfully." 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: Description of the “Family trees” module 14317#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14318msgid "The family trees menu." 14319msgstr "Мени породичних стабала." 14320 14321#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14322#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14323#, php-format 14324msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14325msgstr "" 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14328#, php-format 14329msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14330msgstr "" 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14333#, php-format 14334msgid "The file %s could not be created." 14335msgstr "" 14336 14337#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14338#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14339#, php-format 14340msgid "The file %s could not be deleted." 14341msgstr "" 14342 14343#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14344#, php-format 14345msgid "The file %s has been deleted." 14346msgstr "" 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14349#, php-format 14350msgid "The file %s has been uploaded." 14351msgstr "Датотека %s је пребачена." 14352 14353#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14354#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14355msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14356msgstr "Датотека је само делимично учитана. Молимо покушајте поново." 14357 14358#. I18N: %s is a filename 14359#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14361#, php-format 14362msgid "The file “%s” does not exist." 14363msgstr "" 14364 14365#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14366msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14367msgstr "" 14368 14369#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14370#, php-format 14371msgid "The folder %s could not be deleted." 14372msgstr "" 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14375#, php-format 14376msgid "The folder %s has been created." 14377msgstr "" 14378 14379#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14380#, php-format 14381msgid "The folder %s has been deleted." 14382msgstr "" 14383 14384#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14385msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14386msgstr "" 14387 14388#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14389#, php-format 14390msgid "The folder “%s” does not exist." 14391msgstr "" 14392 14393#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14394msgid "The following facts and events were found in both records." 14395msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени у оба записа." 14396 14397#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14398#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14399#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14400#, php-format 14401msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14402msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени само у запису %s." 14403 14404#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14405msgid "The following list shows typical requirements." 14406msgstr "Листа која следи приказује типичне захтеве." 14407 14408#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14409msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14410msgstr "" 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14413msgid "The help text has not been written for this item." 14414msgstr "" 14415 14416#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14418msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14419msgstr "" 14420 14421#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14423msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14424msgstr "" 14425 14426#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14427#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14428#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14429#, php-format 14430msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14434#, php-format 14435msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14436msgstr "Линк од “%1$s” до “%2$s” је измењен." 14437 14438#. I18N: Description of the “Lists” module 14439#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14440msgid "The lists menu." 14441msgstr "" 14442 14443#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14444#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14445msgid "The location has been created" 14446msgstr "" 14447 14448#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14449msgid "The location of this place is not known." 14450msgstr "Локација за ово место је непозната." 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14453#, php-format 14454msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14455msgstr "" 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14458#, php-format 14459msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14460msgstr "" 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14463msgid "The media object has been created" 14464msgstr "Медијски објекат је креиран" 14465 14466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14467msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14468msgstr "" 14469 14470#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14471#, php-format 14472msgid "The message was not sent to %s." 14473msgstr "" 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14476#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14477#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14478msgid "The message was not sent." 14479msgstr "" 14480 14481#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14482#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14483#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14484#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14485#, php-format 14486msgid "The message was successfully sent to %s." 14487msgstr "" 14488 14489#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14492#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14493#, php-format 14494msgid "The module “%s” has been disabled." 14495msgstr "" 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14499#, php-format 14500msgid "The module “%s” has been enabled." 14501msgstr "" 14502 14503#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14505msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14506msgstr "" 14507 14508#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14510msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14511msgstr "" 14512 14513#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14514msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14515msgstr "" 14516 14517#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14518msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14522msgid "The note has been created" 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14526#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14527#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14528#, php-format 14529msgid "The parameter “%s” is missing." 14530msgstr "" 14531 14532#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14533msgid "The password needs to be at least six characters long." 14534msgstr "" 14535 14536#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14538msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14539msgstr "" 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14542#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14543msgid "The password reset link has expired." 14544msgstr "" 14545 14546#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14547#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14548msgid "The place hierarchy." 14549msgstr "Хијерархија места." 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14553msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14554msgstr "Подешавања за сва породична стабла су ажурирана." 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14557#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14558msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14559msgstr "Подешавање за ново породично стабло је ажурирано." 14560 14561#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14562#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14563#, php-format 14564msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14565msgstr "Подешавање за породично стабло “%s” је ажурирано." 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14568#, php-format 14569msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14570msgstr "" 14571 14572#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14573#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14574#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14575#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14576#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14577#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14578#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14579#, php-format 14580msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14581msgstr "Подешавања за модул “%s” су ажурирана." 14582 14583#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14584#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14585#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14586#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14587msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14588msgstr "" 14589 14590#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14591#, php-format 14592msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14593msgstr "" 14594 14595#. I18N: Description of the “Reports” module 14596#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14597msgid "The reports menu." 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14601msgid "The repository has been created" 14602msgstr "" 14603 14604#. I18N: Description of the “Search” module 14605#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14606msgid "The search menu." 14607msgstr "Мени за претрагу." 14608 14609#: app/Services/SearchService.php:1181 14610msgid "The search returned too many results." 14611msgstr "Претрага је дала превише резултата." 14612 14613#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14614msgid "The server configuration is OK." 14615msgstr "" 14616 14617#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14618msgid "The server could not understand this request." 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14622msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14623msgstr "" 14624 14625#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14626#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14627#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14628msgid "The server’s time limit has been reached." 14629msgstr "Достигнуто је временско ограничење сервера." 14630 14631#. I18N: Description of “Statistics” module 14632#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14633msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14634msgstr "" 14635 14636#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14637msgid "The solution" 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14641msgid "The source has been created" 14642msgstr "" 14643 14644#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14645msgid "The submission has been created" 14646msgstr "" 14647 14648#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14649msgid "The submitter has been created" 14650msgstr "" 14651 14652#: resources/views/help/name.phtml:15 14653#, php-format 14654msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14655msgstr "" 14656 14657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14659#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14660msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14661msgstr "Временска зона је потребна за калкулације датума, као што је нпр. данашњи датум." 14662 14663#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14664#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14665#, php-format 14666msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14667msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14668msgstr[0] "" 14669msgstr[1] "" 14670msgstr[2] "" 14671 14672#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14673msgid "The upgrade is complete." 14674msgstr "Надоградња је завршена." 14675 14676#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14677#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14678msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14679msgstr "Учитана датотека прелази максимално дозвољену величину." 14680 14681#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14682#, php-format 14683msgid "The user %s has been deleted." 14684msgstr "" 14685 14686#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14687#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14688msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14689msgstr "" 14690 14691#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14692#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14693msgid "The username or password is incorrect." 14694msgstr "Корисничко име или лозинка нису исправни." 14695 14696#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14697#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14698msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14699msgstr "" 14700 14701#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14720#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14721#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14722#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14723msgid "The website preferences have been updated." 14724msgstr "Подешавања веб странице су ажурирана." 14725 14726#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14727#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14728msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14729msgstr "" 14730 14731#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14732#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14733#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14735msgid "Theme" 14736msgstr "Тема" 14737 14738#. I18N: Name of a module 14739#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14740msgid "Theme change" 14741msgstr "Промена теме" 14742 14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14745#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14746#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14747msgid "Themes" 14748msgstr "Теме" 14749 14750#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14751msgid "There are no facts for this individual." 14752msgstr "" 14753 14754#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14755msgid "There are no links to this media object." 14756msgstr "Овај медијски објекат није повезан." 14757 14758#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14759msgid "There are no media objects for this individual." 14760msgstr "Нема медијских објеката за ову особу." 14761 14762#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14763msgid "There are no notes for this individual." 14764msgstr "Не постоје белешке за ову особу." 14765 14766#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14767#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14768msgid "There are no pending changes." 14769msgstr "Нема измена на чекању." 14770 14771#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14772msgid "There are no research tasks in this family tree." 14773msgstr "" 14774 14775#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14776msgid "There are no source citations for this individual." 14777msgstr "Нема цитата са извора за ову особу." 14778 14779#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14780#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14781#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14782msgid "There are pending changes for you to moderate." 14783msgstr "Имате промене на чекању које треба одобрити." 14784 14785#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14786#, php-format 14787msgid "There have been no changes within the last %s day." 14788msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14789msgstr[0] "Није било промена у претходних %s дан." 14790msgstr[1] "Није било промена у претходних %s дана." 14791msgstr[2] "Није било промена у претходних %s дана." 14792 14793#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14794#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14795#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14796#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14797#: app/Services/MediaFileService.php:227 14798msgid "There was an error uploading your file." 14799msgstr "Догодила се грешка при учитавању ваше датотеке." 14800 14801#. I18N: a month in the French republican calendar 14802#: app/Date/FrenchDate.php:169 14803msgctxt "GENITIVE" 14804msgid "Thermidor" 14805msgstr "" 14806 14807#. I18N: a month in the French republican calendar 14808#: app/Date/FrenchDate.php:263 14809msgctxt "INSTRUMENTAL" 14810msgid "Thermidor" 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: a month in the French republican calendar 14814#: app/Date/FrenchDate.php:216 14815msgctxt "LOCATIVE" 14816msgid "Thermidor" 14817msgstr "" 14818 14819#. I18N: a month in the French republican calendar 14820#: app/Date/FrenchDate.php:122 14821msgctxt "NOMINATIVE" 14822msgid "Thermidor" 14823msgstr "" 14824 14825#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14826msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14827msgstr "Ови колачићи су \"основни\" и не захтевају сагласност." 14828 14829#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14830#, php-format 14831msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14832msgstr "Ове групе или појединци нису повезани са %s." 14833 14834#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14835msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14836msgstr "Ове услуге могу користити колачиће или другу технологију праћења." 14837 14838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14839msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14840msgstr "" 14841 14842#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14843msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14844msgstr "" 14845 14846#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14847msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14848msgstr "" 14849 14850#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14852#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14853#: resources/views/register-page.phtml:54 14854#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14855msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14856msgstr "Ова е-мејл адреса ће се користити за слање подсетника за лозинку, обавештења веб странице и порука других чланова породице који су регистровани на нашој веб страници." 14857 14858#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14859msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14860msgstr "Овај догађај се десио, али детаљи нису познати." 14861 14862#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14863msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14864msgstr "Ова породица не постоји или ви немате дозволу да је видите." 14865 14866#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14867msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14868msgstr "" 14869 14870#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14871#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14872#, php-format 14873msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14874msgstr "" 14875 14876#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14877msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14878msgstr "" 14879 14880#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14881#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14882#, php-format 14883msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14884msgstr "" 14885 14886#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14887#, php-format 14888msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14889msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14890msgstr[0] "" 14891msgstr[1] "" 14892msgstr[2] "" 14893 14894#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14895msgid "This family tree has no images to display." 14896msgstr "" 14897 14898#. I18N: do not translate the #keywords# 14899#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14900msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14901msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано #gedcomUpdated#. Укупно је #totalSurnames# презимена у овом породичном стаблу. Најранији забележени догађај је #firstEventType# #firstEventName# године #firstEventYear#. Најновији догађај је #lastEventType# #lastEventName# године #lastEventYear#.<br><br>Ако имате било какав коментар молимо контактирајте #contactWebmaster#." 14902 14903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14904#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14905#, php-format 14906msgid "This family tree was last updated on %s." 14907msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано %s." 14908 14909#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14910msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14911msgstr "" 14912 14913#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14914#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14915msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14916msgstr "" 14917 14918#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14920msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14921msgstr "" 14922 14923#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14924msgid "This form has expired. Try again." 14925msgstr "" 14926 14927#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14928msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14929msgstr "" 14930 14931#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14932msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14933msgstr "" 14934 14935#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14937#, php-format 14938msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14939msgstr "" 14940 14941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14942msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14943msgstr "" 14944 14945#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14946#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14947#, php-format 14948msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14949msgstr "" 14950 14951#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14953#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14954msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14955msgstr "Ова особа ће бити изабрана као почетна особа када гледате графиконе и извештаје." 14956 14957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14958#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14959#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14965#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14966#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14967#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14968#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14969#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14970#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14971#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14972#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14973#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14974#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14975#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14976#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14977msgid "This information is not available." 14978msgstr "" 14979 14980#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14981#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14982#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14983#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14984#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14985#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14986#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14987#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14988#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14989#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14990#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14991#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14994msgid "This information is private and cannot be shown." 14995msgstr "Ова информација је приватна и не може се приказати." 14996 14997#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14998msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14999msgstr "Ово је линк ка вашим личним подацима у породичном стаблу. Ако је ово погрешна особа, контактирајте администратора." 15000 15001#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15002#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15003#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15007msgid "This is case sensitive." 15008msgstr "" 15009 15010#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 15012#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15013msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15014msgstr "Користите последњу верзију webtrees. Не постоји новија верзија." 15015 15016#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15018msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15019msgstr "" 15020 15021#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15023#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15024#: resources/views/register-page.phtml:42 15025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15026msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15027msgstr "Ово је ваше право име, које ће бити приказано на екрану." 15028 15029#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15030msgid "This link is valid for one hour." 15031msgstr "" 15032 15033#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15034msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15035msgstr "Ова листа је креирана коришћењем једноставне (али брзе) претраге и стога укључује записе који се неће ажурирати." 15036 15037#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15038msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15039msgstr "Овај медијски објекат не постоји или ви немате дозволу да га видите." 15040 15041#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15042msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15043msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Брисање ће бити прегледано од стране модератора." 15044 15045#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15046#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15047#, php-format 15048msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15049msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Требате прегледати брисање и %1$s или %2$s га." 15050 15051#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15052msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15053msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Промена ће бити прегледана од стране модератора." 15054 15055#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15056#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15057#, php-format 15058msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15059msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Требате прегледати промену и %1$s или %2$s их." 15060 15061#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15062#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15063#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15064#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15065msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15066msgstr "" 15067 15068#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15069msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15070msgstr "" 15071 15072#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15073#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15074#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15075msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15076msgstr "" 15077 15078#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15079#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15080msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15081msgstr "" 15082 15083#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15084msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15085msgstr "" 15086 15087#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15088#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15089#, php-format 15090msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15091msgstr "" 15092 15093#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15094msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15095msgstr "" 15096 15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15098#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15099#, php-format 15100msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15101msgstr "" 15102 15103#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15105msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15106msgstr "" 15107 15108#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15110msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15111msgstr "" 15112 15113#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15115msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15116msgstr "Ова опција контролише да ли ће се на графиконима приказивати старост оца или мајке поред дана рођења детета." 15117 15118#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15120msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15121msgstr "" 15122 15123#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15125msgid "This option will make it easier for users to download images." 15126msgstr "" 15127 15128#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15130msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15131msgstr "" 15132 15133#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15135msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15136msgstr "" 15137 15138#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15139#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15140msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15141msgstr "" 15142 15143#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15144#, php-format 15145msgid "This page has been viewed %s time." 15146msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15147msgstr[0] "Ова страница је погледана %s пут." 15148msgstr[1] "Ова страница је погледана %s пута." 15149msgstr[2] "Ова страница је погледана %s пута." 15150 15151#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15152msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15153msgstr "" 15154 15155#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15156#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15157msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15158msgstr "" 15159 15160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15161msgid "This record does not exist." 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15165msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15169#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15170#, php-format 15171msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15175msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15179#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15180#, php-format 15181msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15182msgstr "" 15183 15184#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15185msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15186msgstr "" 15187 15188#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15189msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15190msgstr "Ово истраживање је \"легитиман интерес\" према члану 6(ф) Општих прописа ЕУ о заштити података." 15191 15192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15193msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15197msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15201msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15202msgstr "" 15203 15204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15205msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15206msgstr "" 15207 15208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15209msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15210msgstr "" 15211 15212#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15213#, php-format 15214msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15215msgstr "" 15216 15217#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15218msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15219msgstr "" 15220 15221#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15223msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15224msgstr "" 15225 15226#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15227msgid "This user account does not have access to any tree." 15228msgstr "" 15229 15230#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15231msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15232msgstr "" 15233 15234#: app/Services/UpgradeService.php:290 15235msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15236msgstr "Ова веб страница се надограђује. Покушајте поново за неколико минута." 15237 15238#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15239msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15240msgstr "Ова веб страница је недоступна због одржавања. Можете <a href=\"indek.php\">покушати поново</a> за неколико минута." 15241 15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15243msgid "This website is operated by the following individuals." 15244msgstr "Овом веб страницом управљају следеће особе." 15245 15246#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15247#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15248#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15249msgid "This website is temporarily unavailable" 15250msgstr "" 15251 15252#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15253msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15254msgstr "Ова веб страница обрађује личне податке у сврху историјског и генеаолошког истраживања." 15255 15256#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15257msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15258msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би омогућила сесије за пријаву и запамтила подешавања као што је језик који сте изабрали." 15259 15260#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15261msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15262msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би учила о понашањз посетилаца." 15263 15264#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15265msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15266msgstr "" 15267 15268#. I18N: %s is the name of a family tree 15269#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15270#, php-format 15271msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15272msgstr "" 15273 15274#. I18N: abbreviation for Thursday 15275#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15276#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15277msgid "Thu" 15278msgstr "Чет" 15279 15280#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15281#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15282msgid "Thumbnail image" 15283msgstr "Сличица слике" 15284 15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15287msgid "Thumbnail images" 15288msgstr "Сличице" 15289 15290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15291msgid "Thursday" 15292msgstr "Четвртак" 15293 15294#. I18N: Location of an LDS church temple 15295#: app/Elements/TempleCode.php:197 15296msgid "Tijuana, Mexico" 15297msgstr "" 15298 15299#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15300#: app/Gedcom.php:502 15301msgid "Time" 15302msgstr "Време" 15303 15304#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15305#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15306msgid "Time of birth" 15307msgstr "Време рођења" 15308 15309#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15310msgid "Time of birth and time of death" 15311msgstr "Време рођења и време смрти" 15312 15313#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15314#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15315msgid "Time of death" 15316msgstr "Време смрти" 15317 15318#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15319#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15320#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15321msgid "Time of last change" 15322msgstr "Време последње промене" 15323 15324#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15325msgid "Time of status change" 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: A configuration setting 15329#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15330#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15332#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15333msgid "Time zone" 15334msgstr "Временска зона" 15335 15336#. I18N: Name of a module/chart 15337#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15338msgid "Timeline" 15339msgstr "Хронологија" 15340 15341#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15342#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15343msgid "Timestamp" 15344msgstr "Временска ознака" 15345 15346#. I18N: Name of a country or state 15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15348msgid "Timor-Leste" 15349msgstr "" 15350 15351#: app/Date/JalaliDate.php:276 15352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15353msgid "Tir" 15354msgstr "" 15355 15356#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15357#: app/Date/JalaliDate.php:145 15358msgctxt "GENITIVE" 15359msgid "Tir" 15360msgstr "" 15361 15362#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15363#: app/Date/JalaliDate.php:235 15364msgctxt "INSTRUMENTAL" 15365msgid "Tir" 15366msgstr "" 15367 15368#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15369#: app/Date/JalaliDate.php:190 15370msgctxt "LOCATIVE" 15371msgid "Tir" 15372msgstr "" 15373 15374#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15375#: app/Date/JalaliDate.php:100 15376msgctxt "NOMINATIVE" 15377msgid "Tir" 15378msgstr "" 15379 15380#. I18N: a month in the Jewish calendar 15381#: app/Date/JewishDate.php:193 15382msgctxt "GENITIVE" 15383msgid "Tishrei" 15384msgstr "" 15385 15386#. I18N: a month in the Jewish calendar 15387#: app/Date/JewishDate.php:297 15388msgctxt "INSTRUMENTAL" 15389msgid "Tishrei" 15390msgstr "" 15391 15392#. I18N: a month in the Jewish calendar 15393#: app/Date/JewishDate.php:245 15394msgctxt "LOCATIVE" 15395msgid "Tishrei" 15396msgstr "" 15397 15398#. I18N: a month in the Jewish calendar 15399#: app/Date/JewishDate.php:141 15400msgctxt "NOMINATIVE" 15401msgid "Tishrei" 15402msgstr "" 15403 15404#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15405#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15406#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15407#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15411#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15415#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15417#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15418msgid "Title" 15419msgstr "Назив" 15420 15421#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15422#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15423#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15424msgctxt "Email recipient" 15425msgid "To" 15426msgstr "" 15427 15428#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15429#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15430msgctxt "End of date range" 15431msgid "To" 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15435msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15436msgstr "" 15437 15438#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15439msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15440msgstr "" 15441 15442#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15443msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15444msgstr "" 15445 15446#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15447msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15448msgstr "" 15449 15450#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15452msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15453msgstr "" 15454 15455#. I18N: “Apache” is a software program. 15456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15457msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15458msgstr "" 15459 15460#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15461#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15462msgid "To set a new password, follow this link." 15463msgstr "" 15464 15465#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15466#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15467msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15468msgstr "Да би поставили овај текст за други језик, морате се пребацити на тај језик, и поново посетити ову страницу." 15469 15470#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15471msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15472msgstr "" 15473 15474#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15475#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15476#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15477#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15478#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15479msgid "To use this service, you need an API key." 15480msgstr "" 15481 15482#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15483msgid "To use this service, you need an account." 15484msgstr "" 15485 15486#. I18N: Name of a country or state 15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15488msgid "Togo" 15489msgstr "" 15490 15491#. I18N: Name of a country or state 15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15493msgid "Tokelau" 15494msgstr "" 15495 15496#. I18N: Location of an LDS church temple 15497#: app/Elements/TempleCode.php:198 15498msgid "Tokyo, Japan" 15499msgstr "" 15500 15501#. I18N: Type of media object 15502#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15503msgid "Tombstone" 15504msgstr "" 15505 15506#. I18N: Name of a country or state 15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15508msgid "Tonga" 15509msgstr "" 15510 15511#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15512msgid "Too many requests. Try again later." 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15516#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15517#, php-format 15518msgid "Top %s given name" 15519msgid_plural "Top %s given names" 15520msgstr[0] "" 15521msgstr[1] "" 15522msgstr[2] "" 15523 15524#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15525#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15526#, php-format 15527msgid "Top %s surname" 15528msgid_plural "Top %s surnames" 15529msgstr[0] "" 15530msgstr[1] "" 15531msgstr[2] "" 15532 15533#. I18N: i.e. most popular given name. 15534#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15535msgid "Top given name" 15536msgstr "" 15537 15538#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15539#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15540#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15541msgid "Top given names" 15542msgstr "Најчешћа имена" 15543 15544#. I18N: i.e. most popular surname. 15545#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15546msgid "Top surname" 15547msgstr "" 15548 15549#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15550#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15551#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15552msgid "Top surnames" 15553msgstr "Најчешћа презимена" 15554 15555#. I18N: Location of an LDS church temple 15556#: app/Elements/TempleCode.php:199 15557msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15558msgstr "" 15559 15560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15561#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15562#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15563#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15564#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15565#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15566#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15567#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15568#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15569#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15570#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15571#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15572#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15574#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15576msgid "Total" 15577msgstr "Укупно" 15578 15579#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15580msgid "Total accepted changes: " 15581msgstr "Укупно прихваћених промена: " 15582 15583#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15584msgid "Total births" 15585msgstr "Укупно рођених" 15586 15587#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15588msgid "Total dead" 15589msgstr "Укупно преминулих" 15590 15591#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15592msgid "Total deaths" 15593msgstr "Укупно умрлих" 15594 15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15596msgid "Total divorces" 15597msgstr "Укупно развода" 15598 15599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15600#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15602msgid "Total events" 15603msgstr "Укупно догађаја" 15604 15605#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15606#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15612msgid "Total families" 15613msgstr "Укупно породица" 15614 15615#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15616msgid "Total females" 15617msgstr "Укупно жена" 15618 15619#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15620msgid "Total given names" 15621msgstr "Укупно имена" 15622 15623#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15627#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15633#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15635msgid "Total individuals" 15636msgstr "Укупно особа" 15637 15638#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15639msgid "Total living" 15640msgstr "Укупно живих" 15641 15642#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15643msgid "Total males" 15644msgstr "Укупно мушкараца" 15645 15646#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15647msgid "Total marriages" 15648msgstr "Укупно бракова" 15649 15650#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15651msgid "Total pending changes: " 15652msgstr "Укупно промена на чекању: " 15653 15654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15655#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15656#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15657msgid "Total surnames" 15658msgstr "Укупно презимена" 15659 15660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15661msgid "Total users" 15662msgstr "Укупно корисника" 15663 15664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15665#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15666#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15668#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15669#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15670#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15671#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15673msgid "Tracking and analytics" 15674msgstr "" 15675 15676#: app/Gedcom.php:887 15677msgid "Trailer" 15678msgstr "" 15679 15680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15681#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15682#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15683#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15684msgid "Tree" 15685msgstr "" 15686 15687#. I18N: The third day in the French republican calendar 15688#: app/Date/FrenchDate.php:305 15689msgid "Tridi" 15690msgstr "" 15691 15692#. I18N: Name of a country or state 15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15694msgid "Trinidad and Tobago" 15695msgstr "Trinidad a Tobago" 15696 15697#. I18N: Location of an LDS church temple 15698#: app/Elements/TempleCode.php:200 15699msgid "Trujillo, Peru" 15700msgstr "" 15701 15702#. I18N: abbreviation for Tuesday 15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15704#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15705msgid "Tue" 15706msgstr "Уто" 15707 15708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15709msgid "Tuesday" 15710msgstr "Уторак" 15711 15712#. I18N: Name of a country or state 15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15714msgid "Tunisia" 15715msgstr "Тунис" 15716 15717#. I18N: Name of a country or state 15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15719msgid "Turkey" 15720msgstr "Турска" 15721 15722#. I18N: Name of a country or state 15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15724msgid "Turkmenistan" 15725msgstr "" 15726 15727#. I18N: Name of a country or state 15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15729msgid "Turks and Caicos Islands" 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: Name of a country or state 15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15734msgid "Tuvalu" 15735msgstr "" 15736 15737#. I18N: Location of an LDS church temple 15738#: app/Elements/TempleCode.php:196 15739msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15740msgstr "" 15741 15742#. I18N: Location of an LDS church temple 15743#: app/Elements/TempleCode.php:201 15744msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15745msgstr "" 15746 15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15749#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15750#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15751#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15752#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15753#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15754#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15755#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15756#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15757#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15758#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15759#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15760#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15761#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15762#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15763#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15767#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15768msgid "Type" 15769msgstr "Тип" 15770 15771#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15772msgid "Type of abbreviation" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15776msgid "Type of administrative ID" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15780msgid "Type of demographic data" 15781msgstr "" 15782 15783#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15784msgid "Type of event" 15785msgstr "" 15786 15787#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15788msgid "Type of fact" 15789msgstr "" 15790 15791#: app/Gedcom.php:669 15792msgid "Type of identification number" 15793msgstr "" 15794 15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15796msgid "Type of location" 15797msgstr "" 15798 15799#: app/Gedcom.php:469 15800msgid "Type of marriage" 15801msgstr "" 15802 15803#: app/Gedcom.php:710 15804msgid "Type of name" 15805msgstr "Врста имена" 15806 15807#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15808#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15809msgid "Type of reference number" 15810msgstr "" 15811 15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15813msgid "Type of research task" 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: A configuration setting 15817#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15818#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15819#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15821#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15822#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15823#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15825#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15826#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15827#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15829#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15830#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15832msgid "URL" 15833msgstr "" 15834 15835#. I18N: Name of a country or state 15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15837msgid "US Minor Outlying Islands" 15838msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA" 15839 15840#. I18N: Name of a country or state 15841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15842msgid "US Virgin Islands" 15843msgstr "US Panenské ostrovy" 15844 15845#. I18N: Name of a country or state 15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15847msgid "Uganda" 15848msgstr "" 15849 15850#. I18N: Name of a country or state 15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15852msgid "Ukraine" 15853msgstr "Ukrajina" 15854 15855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15861msgid "Uncleared: insufficient data" 15862msgstr "" 15863 15864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15869#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15870#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15871#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15872#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15873#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15874#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15875#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15876#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15877#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15878#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15879#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15880#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15881#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15882#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15883#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15884#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15885#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15886#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15887msgid "Unique identifier" 15888msgstr "Јединствени идентификатор" 15889 15890#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15892msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15893msgstr "" 15894 15895#. I18N: Name of a country or state 15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15897msgid "United Arab Emirates" 15898msgstr "Spojené arabské emiráty" 15899 15900#. I18N: Name of a country or state 15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15902msgid "United Kingdom" 15903msgstr "Velika britanija" 15904 15905#. I18N: Name of a country or state 15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15907msgid "United States" 15908msgstr "" 15909 15910#. I18N: Name of a country or state 15911#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15912#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15913#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15915msgid "Unknown" 15916msgstr "Непознато" 15917 15918#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15919msgctxt "unknown century" 15920msgid "Unknown" 15921msgstr "Непознато" 15922 15923#: app/Elements/SexValue.php:87 15924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15929msgctxt "unknown gender" 15930msgid "Unknown" 15931msgstr "Непознат" 15932 15933#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15934msgctxt "unknown people" 15935msgid "Unknown" 15936msgstr "Непознати" 15937 15938#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15939#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15940msgid "Unlink" 15941msgstr "" 15942 15943#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15944msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15945msgstr "" 15946 15947#: resources/views/admin/media.phtml:50 15948msgid "Unused files" 15949msgstr "" 15950 15951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15952#, php-format 15953msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15954msgstr "" 15955 15956#. I18N: Name of a module 15957#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15958msgid "Upcoming events" 15959msgstr "Наступајући догађаји" 15960 15961#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15962msgid "Update" 15963msgstr "Измени" 15964 15965#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15966msgid "Update all" 15967msgstr "Измени све" 15968 15969#. I18N: Name of a module 15970#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15971msgid "Update place names" 15972msgstr "Измени имена места" 15973 15974#. I18N: Description of a “Data fix” module 15975#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15976msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15977msgstr "Ажурирајте делове назива места вишег нивоа, задржавајући делове нижег нивоа." 15978 15979#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15980#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15981msgid "Updated at" 15982msgstr "Ажурирано у" 15983 15984#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15985#. I18N: %s is a version number 15986#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15989#, php-format 15990msgid "Upgrade to webtrees %s." 15991msgstr "Надогради на webtrees %s." 15992 15993#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15995msgid "Upgrade wizard" 15996msgstr "Чаробњак надоградње" 15997 15998#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 16000msgid "Upload media files" 16001msgstr "Учитај медијске датотеке" 16002 16003#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16004msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16005msgstr "Учитајте једну или више медијских датотека са вашег рачунара. Медијске датотеке могу бити фотографије, видео, аудио, или други формати." 16006 16007#. I18N: Name of a country or state 16008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16009msgid "Uruguay" 16010msgstr "Uruguaj" 16011 16012#: app/Services/EmailService.php:225 16013msgid "Use SMTP to send messages" 16014msgstr "" 16015 16016#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16017msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16018msgstr "" 16019 16020#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16021msgid "Use an external service to find locations." 16022msgstr "" 16023 16024#. I18N: placeholder text for new-password field 16025#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16027#: resources/views/register-page.phtml:76 16028#, php-format 16029msgid "Use at least %s character." 16030msgid_plural "Use at least %s characters." 16031msgstr[0] "Најмање %s карактер." 16032msgstr[1] "Најмање %s карактера." 16033msgstr[2] "Најмање %s карактера." 16034 16035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16038msgid "Use colors" 16039msgstr "" 16040 16041#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16042msgid "Use compact layout" 16043msgstr "Користите компактан изглед" 16044 16045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16049#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16050msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16051msgstr "" 16052 16053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16054msgid "Use maps in webtrees." 16055msgstr "" 16056 16057#. I18N: A configuration setting 16058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16059msgid "Use password" 16060msgstr "" 16061 16062#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16063#: app/Services/EmailService.php:224 16064msgid "Use sendmail to send messages" 16065msgstr "" 16066 16067#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16069msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16070msgstr "" 16071 16072#. I18N: A configuration setting 16073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16074msgid "Use silhouettes" 16075msgstr "" 16076 16077#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16078msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16079msgstr "" 16080 16081#: resources/views/register-page.phtml:91 16082msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16083msgstr "Користите ово поље да објасните администратору зашто желите отворити кориснички налог и како сте везани за генеаолошке податке приказане на овим страницама. Такође, можете уписати и било какве друге коментаре које имате за администратора ове странице." 16084 16085#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16086#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16087#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16089#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16090msgid "User" 16091msgstr "" 16092 16093#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16095#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16096#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16097#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16099msgid "User administration" 16100msgstr "" 16101 16102#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16103msgid "User didn’t verify within 7 days." 16104msgstr "" 16105 16106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16107msgid "User not verified by administrator." 16108msgstr "" 16109 16110#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16111msgid "User verification" 16112msgstr "" 16113 16114#. I18N: A configuration setting 16115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16116#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16118#: resources/views/admin/users.phtml:28 16119#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16120#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16121#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16122#: resources/views/login-page.phtml:35 16123#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16124#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16125#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16126#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16127#: resources/views/register-page.phtml:61 16128#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16129msgid "Username" 16130msgstr "Корисничко име" 16131 16132#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16133#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16134msgid "Username or email address" 16135msgstr "Корисничко име или адреса електронске поште" 16136 16137#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16139#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16140#: resources/views/register-page.phtml:66 16141msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16142msgstr "Корисничко име не разликује велика/мала и акцентирана слова, па се тако „micа”, „mićа” i „Mićа” сматрају истим корисничким именима." 16143 16144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16145#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16146#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16147msgid "Users" 16148msgstr "Корисници" 16149 16150#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16151msgid "User’s account has been inactive too long: " 16152msgstr "" 16153 16154#. I18N: Name of a country or state 16155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16156msgid "Uzbekistan" 16157msgstr "" 16158 16159#. I18N: Location of an LDS church temple 16160#: app/Elements/TempleCode.php:202 16161msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16162msgstr "" 16163 16164#. I18N: Name of a country or state 16165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16166msgid "Vanuatu" 16167msgstr "" 16168 16169#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16171msgid "Various statistics charts." 16172msgstr "Различити статистички графикони." 16173 16174#. I18N: Name of a country or state 16175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16176msgid "Vatican City" 16177msgstr "Vatikán" 16178 16179#. I18N: a month in the French republican calendar 16180#: app/Date/FrenchDate.php:149 16181msgctxt "GENITIVE" 16182msgid "Vendemiaire" 16183msgstr "" 16184 16185#. I18N: a month in the French republican calendar 16186#: app/Date/FrenchDate.php:243 16187msgctxt "INSTRUMENTAL" 16188msgid "Vendemiaire" 16189msgstr "" 16190 16191#. I18N: a month in the French republican calendar 16192#: app/Date/FrenchDate.php:196 16193msgctxt "LOCATIVE" 16194msgid "Vendemiaire" 16195msgstr "" 16196 16197#. I18N: a month in the French republican calendar 16198#: app/Date/FrenchDate.php:101 16199msgctxt "NOMINATIVE" 16200msgid "Vendemiaire" 16201msgstr "" 16202 16203#. I18N: Name of a country or state 16204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16205msgid "Venezuela" 16206msgstr "" 16207 16208#. I18N: a month in the French republican calendar 16209#: app/Date/FrenchDate.php:159 16210msgctxt "GENITIVE" 16211msgid "Ventose" 16212msgstr "" 16213 16214#. I18N: a month in the French republican calendar 16215#: app/Date/FrenchDate.php:253 16216msgctxt "INSTRUMENTAL" 16217msgid "Ventose" 16218msgstr "" 16219 16220#. I18N: a month in the French republican calendar 16221#: app/Date/FrenchDate.php:206 16222msgctxt "LOCATIVE" 16223msgid "Ventose" 16224msgstr "" 16225 16226#. I18N: a month in the French republican calendar 16227#: app/Date/FrenchDate.php:111 16228msgctxt "NOMINATIVE" 16229msgid "Ventose" 16230msgstr "" 16231 16232#. I18N: Location of an LDS church temple 16233#: app/Elements/TempleCode.php:203 16234msgid "Veracruz, Mexico" 16235msgstr "" 16236 16237#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16238#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16239#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16240msgid "Verified" 16241msgstr "" 16242 16243#. I18N: Location of an LDS church temple 16244#: app/Elements/TempleCode.php:204 16245msgid "Vernal, Utah, United States" 16246msgstr "" 16247 16248#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16249#: app/Gedcom.php:530 16250msgid "Version" 16251msgstr "" 16252 16253#. I18N: Type of media object 16254#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16255msgid "Video" 16256msgstr "" 16257 16258#. I18N: Name of a country or state 16259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16260msgid "Vietnam" 16261msgstr "Вијетнам" 16262 16263#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16264#, php-format 16265msgid "View table of events occurring in %s" 16266msgstr "" 16267 16268#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16269msgid "View this day" 16270msgstr "" 16271 16272#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16273#: resources/views/fact.phtml:110 16274#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16275#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16276msgid "View this family" 16277msgstr "Погледајте ову породицу" 16278 16279#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16280#, php-format 16281msgid "View this location using %s" 16282msgstr "" 16283 16284#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16285msgid "View this month" 16286msgstr "Прикажи овај месец" 16287 16288#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16289msgid "View this year" 16290msgstr "" 16291 16292#. I18N: Location of an LDS church temple 16293#: app/Elements/TempleCode.php:205 16294msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16295msgstr "" 16296 16297#. I18N: A configuration setting 16298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16299#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16300msgid "Visible online" 16301msgstr "Видљив онлајн" 16302 16303#. I18N: A configuration setting 16304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16305#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16306msgid "Visible to other users when online" 16307msgstr "Видљив другим корисницима кад је онлајн" 16308 16309#. I18N: Listbox entry; name of a role 16310#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16311#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16312#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16313#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16315msgid "Visitor" 16316msgstr "" 16317 16318#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16319#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16320#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16323msgid "Vital records" 16324msgstr "Битни записи" 16325 16326#. I18N: Name of a country or state 16327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16328msgid "Wales" 16329msgstr "Wels" 16330 16331#. I18N: Name of a country or state 16332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16333msgid "Wallis and Futuna" 16334msgstr "Wallis a Futuna" 16335 16336#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16337msgid "Ward" 16338msgstr "" 16339 16340#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16341msgctxt "FEMALE" 16342msgid "Ward" 16343msgstr "" 16344 16345#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16346msgctxt "MALE" 16347msgid "Ward" 16348msgstr "" 16349 16350#. I18N: Location of an LDS church temple 16351#: app/Elements/TempleCode.php:206 16352msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16353msgstr "" 16354 16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16356msgid "Watermarks" 16357msgstr "" 16358 16359#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16361msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16362msgstr "Водени жигови су опционални и уобичајено се приказују само посетиоцима." 16363 16364#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16365#, php-format 16366msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16367msgstr "" 16368 16369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16372msgid "Website" 16373msgstr "Веб страница" 16374 16375#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16377msgid "Website logs" 16378msgstr "Логови веб сајта" 16379 16380#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16382msgid "Website preferences" 16383msgstr "Подешавање веб странице" 16384 16385#. I18N: abbreviation for Wednesday 16386#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16388msgid "Wed" 16389msgstr "Сре" 16390 16391#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16392msgid "Wednesday" 16393msgstr "Среда" 16394 16395#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16396msgid "Weight" 16397msgstr "Тежина" 16398 16399#. I18N: A %s is the user’s name 16400#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16401#, php-format 16402msgid "Welcome %s" 16403msgstr "Добродошли %s" 16404 16405#. I18N: A configuration setting 16406#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16407msgid "Welcome text on sign-in page" 16408msgstr "" 16409 16410#: resources/views/login-page.phtml:23 16411msgid "Welcome to this genealogy website" 16412msgstr "Добродошли на генеалошку веб страницу" 16413 16414#. I18N: Name of a country or state 16415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16416msgid "Western Sahara" 16417msgstr "Západná Sahara" 16418 16419#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16421msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16422msgstr "" 16423 16424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16425msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16426msgstr "" 16427 16428#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16429msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16430msgstr "" 16431 16432#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16434msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16435msgstr "" 16436 16437#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16438msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16439msgstr "" 16440 16441#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16442msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16443msgstr "" 16444 16445#. I18N: Label for a configuration option 16446#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16447msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16448msgstr "" 16449 16450#. I18N: A configuration setting 16451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16452msgid "Who can upload new media files" 16453msgstr "Ко може учитати нову медијску датотеку" 16454 16455#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16456#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16457msgid "Who is online" 16458msgstr "Ко је онлајн" 16459 16460#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16461msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16462msgstr "Зашто ова листа укључује записе које не треба ажурирати?" 16463 16464#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16465msgid "Widow" 16466msgstr "Udovac" 16467 16468#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16469msgid "Widower" 16470msgstr "Udovica" 16471 16472#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16473#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16474#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16475#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16476#: resources/views/fact-date.phtml:141 16477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16486msgid "Wife" 16487msgstr "Жена" 16488 16489#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16490msgid "Wife’s age" 16491msgstr "Женине године" 16492 16493#: app/Gedcom.php:759 16494msgid "Will" 16495msgstr "Oporuka" 16496 16497#. I18N: Location of an LDS church temple 16498#: app/Elements/TempleCode.php:207 16499msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16500msgstr "" 16501 16502#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16503#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16504msgid "With sources" 16505msgstr "" 16506 16507#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16508#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16509msgid "Without sources" 16510msgstr "" 16511 16512#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16513msgid "Witness" 16514msgstr "" 16515 16516#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16517msgid "Witnesses" 16518msgstr "" 16519 16520#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16521#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16522#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16523msgid "Wives take their husband’s surname." 16524msgstr "" 16525 16526#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16527#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16528#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16530msgid "World" 16531msgstr "Свет" 16532 16533#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16534#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16535msgid "Yahrzeit" 16536msgstr "" 16537 16538#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16539#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16540msgid "Yahrzeiten" 16541msgstr "" 16542 16543#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16544msgid "Year" 16545msgstr "Година" 16546 16547#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16548#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16549msgid "Year:" 16550msgstr "" 16551 16552#. I18N: Name of a country or state 16553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16554msgid "Yemen" 16555msgstr "Jemen" 16556 16557#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16558#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16559#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16560#, php-format 16561msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16562msgstr "Ви (или неко ко се представља да сте ви) је затражио кориснички налог на %1$s користећи е-мејл адресу %2$s." 16563 16564#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16565#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16566msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16567msgstr "" 16568 16569#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16570#, php-format 16571msgid "You are signed in as %s." 16572msgstr "" 16573 16574#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16575msgid "You can apply for an account using the link below." 16576msgstr "Можете затражити нови кориснички налог кликом на линк испод." 16577 16578#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16579#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16580msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16581msgstr "" 16582 16583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16584#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16585msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16586msgstr "Можете одабрати да ли желите да се појавите на листи корисника који су тренутно пријављени (онлајн)." 16587 16588#. I18N: %s is a URL 16589#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16590#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16591#, php-format 16592msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16593msgstr "" 16594 16595#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16596msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16597msgstr "" 16598 16599#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16600msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16601msgstr "" 16602 16603#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16604msgid "You can renumber this family tree." 16605msgstr "" 16606 16607#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16609msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16610msgstr "" 16611 16612#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16613msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16614msgstr "" 16615 16616#. I18N: Description of a “Data fix” module 16617#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16618msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16619msgstr "" 16620 16621#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16622msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16623msgstr "Не можете се пријавити јер ваш интернет претраживач не прихвата колачиће (cookies)." 16624 16625#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16626#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16627msgid "You do not have permission to view this page." 16628msgstr "" 16629 16630#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16631msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16632msgstr "" 16633 16634#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16635msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16636msgstr "Изабрали сте GEDCOM датотеку са другим именом. Да ли је ово у реду?" 16637 16638#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16639msgid "You have signed out." 16640msgstr "" 16641 16642#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16643msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16644msgstr "" 16645 16646#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16647msgid "You must enter all the administrator account fields." 16648msgstr "" 16649 16650#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16651msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16652msgstr "" 16653 16654#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16655msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16656msgstr "" 16657 16658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16659msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16660msgstr "" 16661 16662#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16663msgid "You need to be a family member to access this website." 16664msgstr "Морате бити члан фамилије да би сте приступили овој страници." 16665 16666#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16667msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16668msgstr "Морате бити регистровани корисник да би приступили овој страници." 16669 16670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16671#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16672msgid "You need to create a family tree." 16673msgstr "" 16674 16675#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16676#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16677msgid "You need to review the account details." 16678msgstr "" 16679 16680#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16681msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16682msgstr "Морате подесити администраторски налог. Тај налог ће контролисати све аспекте ове webtrees инсталације. Молим изаберите јаку лозинку." 16683 16684#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16685#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16686msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16687msgstr "" 16688 16689#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16690msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16691msgstr "Требало би да прихватите или одбијете све промене на чекању пре надоградње." 16692 16693#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16694#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16695#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16696#, php-format 16697msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16698msgstr "" 16699 16700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16701msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16702msgstr "" 16703 16704#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16705#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16706msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16707msgstr "" 16708 16709#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16710msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16711msgstr "" 16712 16713#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16714msgid "Youngest father" 16715msgstr "" 16716 16717#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16718msgid "Youngest female" 16719msgstr "" 16720 16721#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16722msgid "Youngest male" 16723msgstr "" 16724 16725#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16726msgid "Youngest mother" 16727msgstr "Најмлађа мајка" 16728 16729#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16730msgid "Your clippings cart is empty." 16731msgstr "Ваши исечци су празни." 16732 16733#: resources/views/contact-page.phtml:43 16734#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16735msgid "Your name" 16736msgstr "" 16737 16738#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16739msgid "Your password has been updated." 16740msgstr "Ваша лозинка је ажурирана." 16741 16742#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16743#, php-format 16744msgid "Your registration at %s" 16745msgstr "" 16746 16747#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16748#, php-format 16749msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16750msgstr "" 16751 16752#. I18N: ZIP = file format 16753#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16754#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16755msgid "ZIP" 16756msgstr "" 16757 16758#. I18N: Name of a country or state 16759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16760msgid "Zambia" 16761msgstr "" 16762 16763#. I18N: Name of a country or state 16764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16765msgid "Zimbabwe" 16766msgstr "" 16767 16768#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16769msgid "Zoom" 16770msgstr "" 16771 16772#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16773#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16774msgid "Zoom in" 16775msgstr "" 16776 16777#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16778#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16779msgid "Zoom out" 16780msgstr "" 16781 16782#. I18N: Description of a “Data fix” module 16783#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16784msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16785msgstr "" 16786 16787#. I18N: Gedcom ABT dates 16788#: app/Date.php:185 16789#, php-format 16790msgid "about %s" 16791msgstr "" 16792 16793#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16794#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16795#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16796#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16797#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16798#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16799msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16800msgid "accept" 16801msgstr "прихвати" 16802 16803#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16804#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16805#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16806#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16807#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16808#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16809msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16810msgid "accept" 16811msgstr "" 16812 16813#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16814#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16815msgid "accepted" 16816msgstr "" 16817 16818#. I18N: A button label. 16819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16821#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16822#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16823#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16824#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16825msgid "add" 16826msgstr "додај" 16827 16828#. I18N: A button label. 16829#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16830msgid "add place" 16831msgstr "" 16832 16833#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16834#: app/Elements/NameType.php:71 16835msgid "adopted name" 16836msgstr "" 16837 16838#. I18N: Gedcom AFT dates 16839#: app/Date.php:205 16840#, php-format 16841msgid "after %s" 16842msgstr "" 16843 16844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16847msgid "age" 16848msgstr "" 16849 16850#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16851#: app/Elements/NameType.php:73 16852msgid "also known as" 16853msgstr "" 16854 16855#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16856#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16857#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16858#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16866msgid "and" 16867msgstr "i" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:781 16870msgctxt "father’s brother’s wife" 16871msgid "aunt" 16872msgstr "стрина" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:539 16875msgctxt "father’s sister" 16876msgid "aunt" 16877msgstr "тетка" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:861 16880msgctxt "mother’s brother’s wife" 16881msgid "aunt" 16882msgstr "ујна" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:577 16885msgctxt "mother’s sister" 16886msgid "aunt" 16887msgstr "тетка" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:913 16890msgctxt "parent’s brother’s wife" 16891msgid "aunt" 16892msgstr "" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:595 16895msgctxt "parent’s sister" 16896msgid "aunt" 16897msgstr "" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:537 16900msgctxt "father’s sibling" 16901msgid "aunt/uncle" 16902msgstr "стриц/стрина" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:575 16905msgctxt "mother’s sibling" 16906msgid "aunt/uncle" 16907msgstr "ујак/тетка" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:593 16910msgctxt "parent’s sibling" 16911msgid "aunt/uncle" 16912msgstr "" 16913 16914#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16915msgid "automatic" 16916msgstr "" 16917 16918#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16919msgid "back to top" 16920msgstr "" 16921 16922#. I18N: Gedcom BEF dates 16923#: app/Date.php:201 16924#, php-format 16925msgid "before %s" 16926msgstr "" 16927 16928#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16929#: app/Date.php:217 16930#, php-format 16931msgid "between %s and %s" 16932msgstr "између %s и %s" 16933 16934#. I18N: The name given to an individual at their birth 16935#: app/Elements/NameType.php:75 16936msgid "birth name" 16937msgstr "" 16938 16939#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16941#, php-format 16942msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16943msgstr "рођени у последњих %1$s година или умрли у последњих %2$s година" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:451 16946msgid "brother" 16947msgstr "брат" 16948 16949#: app/Services/RelationshipService.php:719 16950msgctxt "brother’s wife’s brother" 16951msgid "brother-in-law" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Services/RelationshipService.php:545 16955msgctxt "husband’s brother" 16956msgid "brother-in-law" 16957msgstr "девер" 16958 16959#: app/Services/RelationshipService.php:835 16960msgctxt "husband’s sister’s husband" 16961msgid "brother-in-law" 16962msgstr "својак" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:613 16965msgctxt "sister’s husband" 16966msgid "brother-in-law" 16967msgstr "зет" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16970msgctxt "sister’s husband’s brother" 16971msgid "brother-in-law" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:625 16975msgctxt "spouse’s brother" 16976msgid "brother-in-law" 16977msgstr "баџо" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:643 16980msgctxt "wife’s brother" 16981msgid "brother-in-law" 16982msgstr "шурак" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16985msgctxt "wife’s sister’s husband" 16986msgid "brother-in-law" 16987msgstr "пашеног" 16988 16989#: app/Services/RelationshipService.php:721 16990msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16991msgid "brother/sister-in-law" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:555 16995msgctxt "husband’s sibling" 16996msgid "brother/sister-in-law" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Services/RelationshipService.php:607 17000msgctxt "sibling’s spouse" 17001msgid "brother/sister-in-law" 17002msgstr "" 17003 17004#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17005msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17006msgid "brother/sister-in-law" 17007msgstr "" 17008 17009#: app/Services/RelationshipService.php:641 17010msgctxt "spouse’s sibling" 17011msgid "brother/sister-in-law" 17012msgstr "" 17013 17014#: app/Services/RelationshipService.php:653 17015msgctxt "wife’s sibling" 17016msgid "brother/sister-in-law" 17017msgstr "" 17018 17019#. I18N: An option in a list-box 17020#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 17021msgid "bullet list" 17022msgstr "" 17023 17024#. I18N: Gedcom CAL dates 17025#: app/Date.php:189 17026#, php-format 17027msgid "calculated %s" 17028msgstr "" 17029 17030#. I18N: A button label. 17031#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17032#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17033#: resources/views/admin/components.phtml:171 17034#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17035#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17036#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17038#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17039#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17040#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17043#: resources/views/contact-page.phtml:83 17044#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17045#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17046#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17047#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17048#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17049#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17050#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17051#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17052#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17053#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17054#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17055#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17056#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17057#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17058#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17059#: resources/views/message-page.phtml:71 17060#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17061#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17062#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17063#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17064#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17065#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17066#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17067#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17068#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17069#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17070#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17071#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17072#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17073#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17074#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17075#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17076msgid "cancel" 17077msgstr "Поништи" 17078 17079#. I18N: Status of child-parent link 17080#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17081msgid "challenged" 17082msgstr "" 17083 17084#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17085#: app/Elements/NameType.php:77 17086msgid "change of name" 17087msgstr "" 17088 17089#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17090#: app/Services/RelationshipService.php:430 17091msgid "child" 17092msgstr "" 17093 17094#. I18N: Type of demographic data 17095#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17096msgid "citizen" 17097msgstr "" 17098 17099#: resources/views/admin/components.phtml:108 17100#: resources/views/admin/components.phtml:129 17101#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17102#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17103#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17104#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17105#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17106#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17107#: resources/views/modals/header.phtml:17 17108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17109#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17110msgid "close" 17111msgstr "затвори" 17112 17113#. I18N: Name of a theme. 17114#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17115msgid "clouds" 17116msgstr "" 17117 17118#. I18N: Name of a theme. 17119#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17120msgid "colors" 17121msgstr "" 17122 17123#. I18N: An option in a list-box 17124#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17125msgid "compact list" 17126msgstr "" 17127 17128#. I18N: A button label. 17129#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17130#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17131#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17132#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17133#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17134#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17135#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17136#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17137#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17138#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17139#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17140#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17141#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17142#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17144#: resources/views/register-page.phtml:101 17145#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17146msgid "continue" 17147msgstr "настави" 17148 17149#. I18N: A button label. 17150#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17151msgid "create" 17152msgstr "" 17153 17154#. I18N: Type of location hierarchy 17155#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17156msgid "cultural" 17157msgstr "" 17158 17159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17160msgid "date periods" 17161msgstr "" 17162 17163#: app/Services/RelationshipService.php:428 17164msgid "daughter" 17165msgstr "ћерка" 17166 17167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17168msgid "daughter of" 17169msgstr "ћерка од" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:515 17172msgctxt "child’s wife" 17173msgid "daughter-in-law" 17174msgstr "снаха" 17175 17176#: app/Services/RelationshipService.php:623 17177msgctxt "son’s wife" 17178msgid "daughter-in-law" 17179msgstr "снаха" 17180 17181#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17182msgctxt "son’s wife’s father" 17183msgid "daughter-in-law’s father" 17184msgstr "снахин отац" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17187msgctxt "son’s wife’s mother" 17188msgid "daughter-in-law’s mother" 17189msgstr "снахина мајка" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17192msgctxt "son’s wife’s parent" 17193msgid "daughter-in-law’s parent" 17194msgstr "снахин отац/мајка" 17195 17196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17197#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17198msgid "degrees" 17199msgstr "" 17200 17201#. I18N: A button label. 17202#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17203#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17204#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17206#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17207#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17208msgid "delete" 17209msgstr "" 17210 17211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17213msgctxt "FEMALE" 17214msgid "died" 17215msgstr "" 17216 17217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17219msgctxt "MALE" 17220msgid "died" 17221msgstr "" 17222 17223#. I18N: Status of child-parent link 17224#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17225msgid "disproven" 17226msgstr "" 17227 17228#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17229#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17230#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17231msgid "down" 17232msgstr "доле" 17233 17234#. I18N: A button label. 17235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17237#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17238#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17239#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17240#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17241msgid "download" 17242msgstr "преузми" 17243 17244#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17245msgid "d’Aboville number" 17246msgstr "" 17247 17248#: resources/views/admin/components.phtml:141 17249#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17250#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17251#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17252#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17253msgid "edit" 17254msgstr "измени" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17257msgid "eighth cousin" 17258msgstr "" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17261msgctxt "FEMALE" 17262msgid "eighth cousin" 17263msgstr "" 17264 17265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17267msgctxt "MALE" 17268msgid "eighth cousin" 17269msgstr "" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:446 17272msgid "elder brother" 17273msgstr "старији брат" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:488 17276msgid "elder sibling" 17277msgstr "" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:467 17280msgid "elder sister" 17281msgstr "старија сестра" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17284msgid "eleventh cousin" 17285msgstr "" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17288msgctxt "FEMALE" 17289msgid "eleventh cousin" 17290msgstr "" 17291 17292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17293#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17294msgctxt "MALE" 17295msgid "eleventh cousin" 17296msgstr "" 17297 17298#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17299#: app/Elements/NameType.php:79 17300msgid "estate name" 17301msgstr "" 17302 17303#. I18N: Gedcom EST dates 17304#: app/Date.php:193 17305#, php-format 17306msgid "estimated %s" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:365 17310msgid "ex-husband" 17311msgstr "" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:412 17314msgid "ex-spouse" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:389 17318msgid "ex-wife" 17319msgstr "бивша жена" 17320 17321#. I18N: A button label. 17322#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17323msgid "export file" 17324msgstr "" 17325 17326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17327#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17328msgid "facts" 17329msgstr "" 17330 17331#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17332msgid "father" 17333msgstr "отац" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:551 17336msgctxt "husband’s father" 17337msgid "father-in-law" 17338msgstr "свекар" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:631 17341msgctxt "spouse’s father" 17342msgid "father-in-law" 17343msgstr "свекар/таст" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:649 17346msgctxt "wife’s father" 17347msgid "father-in-law" 17348msgstr "таст" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:369 17351msgid "fiancé" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Services/RelationshipService.php:416 17355msgid "fiancé(e)" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:393 17359msgid "fiancée" 17360msgstr "" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17363msgid "fifteenth cousin" 17364msgstr "" 17365 17366#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17367msgctxt "FEMALE" 17368msgid "fifteenth cousin" 17369msgstr "" 17370 17371#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17372#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17373msgctxt "MALE" 17374msgid "fifteenth cousin" 17375msgstr "" 17376 17377#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17378#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17379#, php-format 17380msgid "fifth %s" 17381msgstr "" 17382 17383#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17384#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17385#, php-format 17386msgctxt "FEMALE" 17387msgid "fifth %s" 17388msgstr "" 17389 17390#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17391#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17392#, php-format 17393msgctxt "MALE" 17394msgid "fifth %s" 17395msgstr "" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17398msgid "fifth cousin" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17402msgctxt "FEMALE" 17403msgid "fifth cousin" 17404msgstr "" 17405 17406#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17407#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17408msgctxt "MALE" 17409msgid "fifth cousin" 17410msgstr "" 17411 17412#. I18N: A button label, first page 17413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17414#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17415#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17416#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17417msgid "first" 17418msgstr "" 17419 17420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17421msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17422msgid "first" 17423msgstr "првих" 17424 17425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17426#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17427#, php-format 17428msgid "first %s" 17429msgstr "" 17430 17431#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17432#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17433#, php-format 17434msgctxt "FEMALE" 17435msgid "first %s" 17436msgstr "" 17437 17438#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17439#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17440#, php-format 17441msgctxt "MALE" 17442msgid "first %s" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17446msgid "first cousin" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17450msgctxt "FEMALE" 17451msgid "first cousin" 17452msgstr "" 17453 17454#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17455#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17456msgctxt "MALE" 17457msgid "first cousin" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:775 17461msgctxt "father’s brother’s child" 17462msgid "first cousin" 17463msgstr "прво братучед" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:777 17466msgctxt "father’s brother’s daughter" 17467msgid "first cousin" 17468msgstr "сестра од стрица" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:779 17471msgctxt "father’s brother’s son" 17472msgid "first cousin" 17473msgstr "брат од стрица" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:819 17476msgctxt "father’s sister’s child" 17477msgid "first cousin" 17478msgstr "теткић" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:821 17481msgctxt "father’s sister’s daughter" 17482msgid "first cousin" 17483msgstr "сестра од тетке" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:825 17486msgctxt "father’s sister’s son" 17487msgid "first cousin" 17488msgstr "брат од тетке" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:855 17491msgctxt "mother’s brother’s child" 17492msgid "first cousin" 17493msgstr "нећак" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:857 17496msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17497msgid "first cousin" 17498msgstr "нећака" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:859 17501msgctxt "mother’s brother’s son" 17502msgid "first cousin" 17503msgstr "нећак" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:905 17506msgctxt "mother’s sister’s child" 17507msgid "first cousin" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:907 17511msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17512msgid "first cousin" 17513msgstr "сестра од тетке" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:911 17516msgctxt "mother’s sister’s son" 17517msgid "first cousin" 17518msgstr "брат од тетке" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17521msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17522msgid "first cousin once removed ascending" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17526msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17527msgid "first cousin once removed ascending" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17531msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17532msgid "first cousin once removed ascending" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17536msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17537msgid "first cousin once removed ascending" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17541msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17542msgid "first cousin once removed ascending" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17546msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17547msgid "first cousin once removed ascending" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17551msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17552msgid "first cousin once removed ascending" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17556msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17557msgid "first cousin once removed ascending" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17561msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17562msgid "first cousin once removed ascending" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17566msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17567msgid "first cousin once removed ascending" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17571msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17572msgid "first cousin once removed ascending" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17576msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17577msgid "first cousin once removed ascending" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17581msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17582msgid "first cousin once removed ascending" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17586msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17587msgid "first cousin once removed ascending" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17591msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17592msgid "first cousin once removed ascending" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17596msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17597msgid "first cousin once removed ascending" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17601msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17602msgid "first cousin once removed ascending" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17606msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17607msgid "first cousin once removed ascending" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17611msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17612msgid "first cousin once removed ascending" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17616msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17617msgid "first cousin once removed ascending" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17621msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17622msgid "first cousin once removed ascending" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17626msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17627msgid "first cousin once removed ascending" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17631msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17632msgid "first cousin once removed ascending" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17636msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17637msgid "first cousin once removed ascending" 17638msgstr "" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17641msgid "fourteenth cousin" 17642msgstr "" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17645msgctxt "FEMALE" 17646msgid "fourteenth cousin" 17647msgstr "" 17648 17649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17651msgctxt "MALE" 17652msgid "fourteenth cousin" 17653msgstr "" 17654 17655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17656#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17657#, php-format 17658msgid "fourth %s" 17659msgstr "" 17660 17661#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17662#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17663#, php-format 17664msgctxt "FEMALE" 17665msgid "fourth %s" 17666msgstr "" 17667 17668#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17669#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17670#, php-format 17671msgctxt "MALE" 17672msgid "fourth %s" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17676msgid "fourth cousin" 17677msgstr "" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17680msgctxt "FEMALE" 17681msgid "fourth cousin" 17682msgstr "" 17683 17684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17685#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17686msgctxt "MALE" 17687msgid "fourth cousin" 17688msgstr "" 17689 17690#. I18N: from 1700 interval 50 years 17691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17697#, php-format 17698msgid "from %1$s interval %2$s year" 17699msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17700msgstr[0] "" 17701msgstr[1] "" 17702msgstr[2] "" 17703 17704#. I18N: Gedcom FROM dates 17705#: app/Date.php:209 17706#, php-format 17707msgid "from %s" 17708msgstr "" 17709 17710#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17711#: app/Date.php:221 17712#, php-format 17713msgid "from %s to %s" 17714msgstr "" 17715 17716#. I18N: layout option for the fan chart 17717#: app/Module/FanChartModule.php:520 17718msgid "full circle" 17719msgstr "" 17720 17721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17722msgid "gender" 17723msgstr "" 17724 17725#. I18N: Type of location hierarchy 17726#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17727msgid "geographic" 17728msgstr "" 17729 17730#. I18N: A button label. 17731#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17732msgid "go to new individual" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:505 17736msgctxt "child’s child" 17737msgid "grandchild" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:517 17741msgctxt "daughter’s child" 17742msgid "grandchild" 17743msgstr "унук/унука" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:617 17746msgctxt "son’s child" 17747msgid "grandchild" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:507 17751msgctxt "child’s daughter" 17752msgid "granddaughter" 17753msgstr "унука" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:519 17756msgctxt "daughter’s daughter" 17757msgid "granddaughter" 17758msgstr "унука" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:619 17761msgctxt "son’s daughter" 17762msgid "granddaughter" 17763msgstr "унука" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:735 17766msgctxt "child’s daughter’s husband" 17767msgid "granddaughter’s husband" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:757 17771msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17772msgid "granddaughter’s husband" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17776msgctxt "son’s daughter’s husband" 17777msgid "granddaughter’s husband" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:587 17781msgctxt "parent’s father" 17782msgid "grandfather" 17783msgstr "деда" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:589 17786msgctxt "parent’s mother" 17787msgid "grandmother" 17788msgstr "бака" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:591 17791msgctxt "parent’s parent" 17792msgid "grandparent" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:511 17796msgctxt "child’s son" 17797msgid "grandson" 17798msgstr "унук" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:523 17801msgctxt "daughter’s son" 17802msgid "grandson" 17803msgstr "унук" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:621 17806msgctxt "son’s son" 17807msgid "grandson" 17808msgstr "унук" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:745 17811msgctxt "child’s son’s wife" 17812msgid "grandson’s wife" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:773 17816msgctxt "daughter’s son’s wife" 17817msgid "grandson’s wife" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17821msgctxt "son’s son’s wife" 17822msgid "grandson’s wife" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17831#, php-format 17832msgid "great ×%s aunt" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17841#, php-format 17842msgid "great ×%s aunt/uncle" 17843msgstr "" 17844 17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17846#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17847#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17848#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17849#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17850#, php-format 17851msgid "great ×%s grandchild" 17852msgstr "" 17853 17854#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17855#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17856#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17857#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17858#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17859#, php-format 17860msgid "great ×%s granddaughter" 17861msgstr "" 17862 17863#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17870#, php-format 17871msgid "great ×%s grandfather" 17872msgstr "пра ×%s деда" 17873 17874#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17881#, php-format 17882msgid "great ×%s grandmother" 17883msgstr "" 17884 17885#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17892#, php-format 17893msgid "great ×%s grandparent" 17894msgstr "" 17895 17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17897#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17898#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17899#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17900#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17901#, php-format 17902msgid "great ×%s grandson" 17903msgstr "" 17904 17905#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17909#, php-format 17910msgid "great ×%s nephew" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17916#, php-format 17917msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17918msgid "great ×%s nephew" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17924#, php-format 17925msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17926msgid "great ×%s nephew" 17927msgstr "" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17932#, php-format 17933msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17934msgid "great ×%s nephew" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17940#, php-format 17941msgid "great ×%s nephew/niece" 17942msgstr "" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17947#, php-format 17948msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17949msgid "great ×%s nephew/niece" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17955#, php-format 17956msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17957msgid "great ×%s nephew/niece" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17963#, php-format 17964msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17965msgid "great ×%s nephew/niece" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17971#, php-format 17972msgid "great ×%s niece" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17978#, php-format 17979msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17980msgid "great ×%s niece" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17986#, php-format 17987msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17988msgid "great ×%s niece" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17994#, php-format 17995msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17996msgid "great ×%s niece" 17997msgstr "" 17998 17999#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18005#, php-format 18006msgid "great ×%s uncle" 18007msgstr "" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18010#, php-format 18011msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18012msgid "great ×%s uncle" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18016#, php-format 18017msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18018msgid "great ×%s uncle" 18019msgstr "" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18022#, php-format 18023msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18024msgid "great ×%s uncle" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18028msgid "great ×4 aunt" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18032msgid "great ×4 aunt/uncle" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18036msgid "great ×4 grandchild" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18040msgid "great ×4 granddaughter" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18044msgid "great ×4 grandfather" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18048msgid "great ×4 grandmother" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18052msgid "great ×4 grandparent" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18056msgid "great ×4 grandson" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18060msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18061msgid "great ×4 nephew" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18065msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18066msgid "great ×4 nephew" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18070msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18071msgid "great ×4 nephew" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18075msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18076msgid "great ×4 nephew/niece" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18080msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18081msgid "great ×4 nephew/niece" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18085msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18086msgid "great ×4 nephew/niece" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18090msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18091msgid "great ×4 niece" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18095msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18096msgid "great ×4 niece" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18100msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18101msgid "great ×4 niece" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18105msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18106msgid "great ×4 uncle" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18110msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18111msgid "great ×4 uncle" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18115msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18116msgid "great ×4 uncle" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18120msgid "great ×5 aunt" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18124msgid "great ×5 aunt/uncle" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18128msgid "great ×5 grandchild" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18132msgid "great ×5 granddaughter" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18136msgid "great ×5 grandfather" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18140msgid "great ×5 grandmother" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18144msgid "great ×5 grandparent" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18148msgid "great ×5 grandson" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18152msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18153msgid "great ×5 nephew" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18157msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18158msgid "great ×5 nephew" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18162msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18163msgid "great ×5 nephew" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18167msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18168msgid "great ×5 nephew/niece" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18172msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18173msgid "great ×5 nephew/niece" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18177msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18178msgid "great ×5 nephew/niece" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18182msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18183msgid "great ×5 niece" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18187msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18188msgid "great ×5 niece" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18192msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18193msgid "great ×5 niece" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18197msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18198msgid "great ×5 uncle" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18202msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18203msgid "great ×5 uncle" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18207msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18208msgid "great ×5 uncle" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18212msgid "great ×6 aunt" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18216msgid "great ×6 aunt/uncle" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18220msgid "great ×6 grandchild" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18224msgid "great ×6 granddaughter" 18225msgstr "" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18228msgid "great ×6 grandfather" 18229msgstr "" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18232msgid "great ×6 grandmother" 18233msgstr "" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18236msgid "great ×6 grandparent" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18240msgid "great ×6 grandson" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18244msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18245msgid "great ×6 uncle" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18249msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18250msgid "great ×6 uncle" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18254msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18255msgid "great ×6 uncle" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18259msgid "great ×7 aunt" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18263msgid "great ×7 aunt/uncle" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18267msgid "great ×7 grandchild" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18271msgid "great ×7 granddaughter" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18275msgid "great ×7 grandfather" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18279msgid "great ×7 grandmother" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18283msgid "great ×7 grandparent" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18287msgid "great ×7 grandson" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18291msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18292msgid "great ×7 uncle" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18296msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18297msgid "great ×7 uncle" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18301msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18302msgid "great ×7 uncle" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18306msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18307msgid "great-aunt" 18308msgstr "дедовог брата жена" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:793 18311msgctxt "father’s father’s sister" 18312msgid "great-aunt" 18313msgstr "дедова сестра" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18316msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18317msgid "great-aunt" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:805 18321msgctxt "father’s mother’s sister" 18322msgid "great-aunt" 18323msgstr "бакина сестра" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18326msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18327msgid "great-aunt" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:817 18331msgctxt "father’s parent’s sister" 18332msgid "great-aunt" 18333msgstr "" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18336msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18337msgid "great-aunt" 18338msgstr "" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:873 18341msgctxt "mother’s father’s sister" 18342msgid "great-aunt" 18343msgstr "дедова сестра" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18346msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18347msgid "great-aunt" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:891 18351msgctxt "mother’s mother’s sister" 18352msgid "great-aunt" 18353msgstr "" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18356msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18357msgid "great-aunt" 18358msgstr "" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:903 18361msgctxt "mother’s parent’s sister" 18362msgid "great-aunt" 18363msgstr "" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18366msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18367msgid "great-aunt" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:925 18371msgctxt "parent’s father’s sister" 18372msgid "great-aunt" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18376msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18377msgid "great-aunt" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:937 18381msgctxt "parent’s mother’s sister" 18382msgid "great-aunt" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18386msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18387msgid "great-aunt" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:949 18391msgctxt "parent’s parent’s sister" 18392msgid "great-aunt" 18393msgstr "" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:791 18396msgctxt "father’s father’s sibling" 18397msgid "great-aunt/uncle" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18401msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18402msgid "great-aunt/uncle" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:803 18406msgctxt "father’s mother’s sibling" 18407msgid "great-aunt/uncle" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18411msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18412msgid "great-aunt/uncle" 18413msgstr "" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:815 18416msgctxt "father’s parent’s sibling" 18417msgid "great-aunt/uncle" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18421msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18422msgid "great-aunt/uncle" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:871 18426msgctxt "mother’s father’s sibling" 18427msgid "great-aunt/uncle" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18431msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18432msgid "great-aunt/uncle" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:889 18436msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18437msgid "great-aunt/uncle" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18441msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18442msgid "great-aunt/uncle" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:901 18446msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18447msgid "great-aunt/uncle" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18451msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18452msgid "great-aunt/uncle" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:923 18456msgctxt "parent’s father’s sibling" 18457msgid "great-aunt/uncle" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18461msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18462msgid "great-aunt/uncle" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:935 18466msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18467msgid "great-aunt/uncle" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18471msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18472msgid "great-aunt/uncle" 18473msgstr "" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:947 18476msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18477msgid "great-aunt/uncle" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18481msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18482msgid "great-aunt/uncle" 18483msgstr "" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:725 18486msgctxt "child’s child’s child" 18487msgid "great-grandchild" 18488msgstr "" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:731 18491msgctxt "child’s daughter’s child" 18492msgid "great-grandchild" 18493msgstr "" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:739 18496msgctxt "child’s son’s child" 18497msgid "great-grandchild" 18498msgstr "праунуче" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:747 18501msgctxt "daughter’s child’s child" 18502msgid "great-grandchild" 18503msgstr "" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:753 18506msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18507msgid "great-grandchild" 18508msgstr "" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:767 18511msgctxt "daughter’s son’s child" 18512msgid "great-grandchild" 18513msgstr "праунуче" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18516msgctxt "son’s child’s child" 18517msgid "great-grandchild" 18518msgstr "праунуче" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18521msgctxt "son’s daughter’s child" 18522msgid "great-grandchild" 18523msgstr "праунуче" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18526msgctxt "son’s son’s child" 18527msgid "great-grandchild" 18528msgstr "праунуче" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:727 18531msgctxt "child’s child’s daughter" 18532msgid "great-granddaughter" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:733 18536msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18537msgid "great-granddaughter" 18538msgstr "" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:741 18541msgctxt "child’s son’s daughter" 18542msgid "great-granddaughter" 18543msgstr "праунука" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:749 18546msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18547msgid "great-granddaughter" 18548msgstr "" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:755 18551msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18552msgid "great-granddaughter" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:769 18556msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18557msgid "great-granddaughter" 18558msgstr "праунука" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18561msgctxt "son’s child’s daughter" 18562msgid "great-granddaughter" 18563msgstr "праунука" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18566msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18567msgid "great-granddaughter" 18568msgstr "праунука" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18571msgctxt "son’s son’s daughter" 18572msgid "great-granddaughter" 18573msgstr "праунука" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:785 18576msgctxt "father’s father’s father" 18577msgid "great-grandfather" 18578msgstr "прадеда" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:797 18581msgctxt "father’s mother’s father" 18582msgid "great-grandfather" 18583msgstr "прадеда" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:809 18586msgctxt "father’s parent’s father" 18587msgid "great-grandfather" 18588msgstr "прадеда" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:865 18591msgctxt "mother’s father’s father" 18592msgid "great-grandfather" 18593msgstr "прадеда" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:883 18596msgctxt "mother’s mother’s father" 18597msgid "great-grandfather" 18598msgstr "прадеда" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:895 18601msgctxt "mother’s parent’s father" 18602msgid "great-grandfather" 18603msgstr "прадеда" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:917 18606msgctxt "parent’s father’s father" 18607msgid "great-grandfather" 18608msgstr "прадеда" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:929 18611msgctxt "parent’s mother’s father" 18612msgid "great-grandfather" 18613msgstr "прадеда" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:941 18616msgctxt "parent’s parent’s father" 18617msgid "great-grandfather" 18618msgstr "прадеда" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:787 18621msgctxt "father’s father’s mother" 18622msgid "great-grandmother" 18623msgstr "прабака" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:799 18626msgctxt "father’s mother’s mother" 18627msgid "great-grandmother" 18628msgstr "прабака" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:811 18631msgctxt "father’s parent’s mother" 18632msgid "great-grandmother" 18633msgstr "прабака" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:867 18636msgctxt "mother’s father’s mother" 18637msgid "great-grandmother" 18638msgstr "прабака" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:885 18641msgctxt "mother’s mother’s mother" 18642msgid "great-grandmother" 18643msgstr "прабака" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:897 18646msgctxt "mother’s parent’s mother" 18647msgid "great-grandmother" 18648msgstr "прабака" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:919 18651msgctxt "parent’s father’s mother" 18652msgid "great-grandmother" 18653msgstr "прабака" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:931 18656msgctxt "parent’s mother’s mother" 18657msgid "great-grandmother" 18658msgstr "прабака" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:943 18661msgctxt "parent’s parent’s mother" 18662msgid "great-grandmother" 18663msgstr "прабака" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:789 18666msgctxt "father’s father’s parent" 18667msgid "great-grandparent" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:801 18671msgctxt "father’s mother’s parent" 18672msgid "great-grandparent" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:813 18676msgctxt "father’s parent’s parent" 18677msgid "great-grandparent" 18678msgstr "" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:869 18681msgctxt "mother’s father’s parent" 18682msgid "great-grandparent" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:887 18686msgctxt "mother’s mother’s parent" 18687msgid "great-grandparent" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:899 18691msgctxt "mother’s parent’s parent" 18692msgid "great-grandparent" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:921 18696msgctxt "parent’s father’s parent" 18697msgid "great-grandparent" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:933 18701msgctxt "parent’s mother’s parent" 18702msgid "great-grandparent" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:945 18706msgctxt "parent’s parent’s parent" 18707msgid "great-grandparent" 18708msgstr "" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:729 18711msgctxt "child’s child’s son" 18712msgid "great-grandson" 18713msgstr "праунук" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:737 18716msgctxt "child’s daughter’s son" 18717msgid "great-grandson" 18718msgstr "праунук" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:743 18721msgctxt "child’s son’s son" 18722msgid "great-grandson" 18723msgstr "праунук" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:751 18726msgctxt "daughter’s child’s son" 18727msgid "great-grandson" 18728msgstr "праунук" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:759 18731msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18732msgid "great-grandson" 18733msgstr "праунук" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:771 18736msgctxt "daughter’s son’s son" 18737msgid "great-grandson" 18738msgstr "праунук" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18741msgctxt "son’s child’s son" 18742msgid "great-grandson" 18743msgstr "праунук" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18746msgctxt "son’s daughter’s son" 18747msgid "great-grandson" 18748msgstr "праунук" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18751msgctxt "son’s son’s son" 18752msgid "great-grandson" 18753msgstr "праунук" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18756msgid "great-great-aunt" 18757msgstr "" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18760msgid "great-great-aunt/uncle" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18764msgid "great-great-grandchild" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18768msgid "great-great-granddaughter" 18769msgstr "" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18772msgid "great-great-grandfather" 18773msgstr "чукундеда" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18776msgid "great-great-grandmother" 18777msgstr "" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18780msgid "great-great-grandparent" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18784msgid "great-great-grandson" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18788msgid "great-great-great-aunt" 18789msgstr "" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18792msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18796msgid "great-great-great-grandchild" 18797msgstr "" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18800msgid "great-great-great-granddaughter" 18801msgstr "" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18804msgid "great-great-great-grandfather" 18805msgstr "наврдеда" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18808msgid "great-great-great-grandmother" 18809msgstr "" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18812msgid "great-great-great-grandparent" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18816msgid "great-great-great-grandson" 18817msgstr "" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18820msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18821msgid "great-great-great-nephew" 18822msgstr "" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18825msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18826msgid "great-great-great-nephew" 18827msgstr "" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18830msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18831msgid "great-great-great-nephew" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18835msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18836msgid "great-great-great-nephew/niece" 18837msgstr "" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18840msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18841msgid "great-great-great-nephew/niece" 18842msgstr "" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18845msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18846msgid "great-great-great-nephew/niece" 18847msgstr "" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18850msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18851msgid "great-great-great-niece" 18852msgstr "" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18855msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18856msgid "great-great-great-niece" 18857msgstr "" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18860msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18861msgid "great-great-great-niece" 18862msgstr "" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18865msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18866msgid "great-great-great-uncle" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18870msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18871msgid "great-great-great-uncle" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18875msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18876msgid "great-great-great-uncle" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18880msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18881msgid "great-great-nephew" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18885msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18886msgid "great-great-nephew" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18890msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18891msgid "great-great-nephew" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18895msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18896msgid "great-great-nephew/niece" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18900msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18901msgid "great-great-nephew/niece" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18905msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18906msgid "great-great-nephew/niece" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18910msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18911msgid "great-great-niece" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18915msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18916msgid "great-great-niece" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18920msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18921msgid "great-great-niece" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18925msgctxt "great-grandfather’s brother" 18926msgid "great-great-uncle" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18930msgctxt "great-grandmother’s brother" 18931msgid "great-great-uncle" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18935msgctxt "great-grandparent’s brother" 18936msgid "great-great-uncle" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:674 18940msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18941msgid "great-nephew" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:694 18945msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18946msgid "great-nephew" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:712 18950msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18951msgid "great-nephew" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:994 18955msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18956msgid "great-nephew" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18960msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18961msgid "great-nephew" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18965msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18966msgid "great-nephew" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:677 18970msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18971msgid "great-nephew" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:697 18975msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18976msgid "great-nephew" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:715 18980msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18981msgid "great-nephew" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:997 18985msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18986msgid "great-nephew" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18990msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18991msgid "great-nephew" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18995msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18996msgid "great-nephew" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:963 19000msgctxt "sibling’s child’s son" 19001msgid "great-nephew" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:971 19005msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19006msgid "great-nephew" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:977 19010msgctxt "sibling’s son’s son" 19011msgid "great-nephew" 19012msgstr "" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:662 19015msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19016msgid "great-nephew/niece" 19017msgstr "" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:680 19020msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19021msgid "great-nephew/niece" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:700 19025msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19026msgid "great-nephew/niece" 19027msgstr "" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:982 19030msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19031msgid "great-nephew/niece" 19032msgstr "" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19035msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19036msgid "great-nephew/niece" 19037msgstr "" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19040msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19041msgid "great-nephew/niece" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:665 19045msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19046msgid "great-nephew/niece" 19047msgstr "" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:683 19050msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19051msgid "great-nephew/niece" 19052msgstr "" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:703 19055msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19056msgid "great-nephew/niece" 19057msgstr "" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:985 19060msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19061msgid "great-nephew/niece" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19065msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19066msgid "great-nephew/niece" 19067msgstr "" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19070msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19071msgid "great-nephew/niece" 19072msgstr "" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:959 19075msgctxt "sibling’s child’s child" 19076msgid "great-nephew/niece" 19077msgstr "" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:965 19080msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19081msgid "great-nephew/niece" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:973 19085msgctxt "sibling’s son’s child" 19086msgid "great-nephew/niece" 19087msgstr "" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:668 19090msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19091msgid "great-niece" 19092msgstr "" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:686 19095msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19096msgid "great-niece" 19097msgstr "" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:706 19100msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19101msgid "great-niece" 19102msgstr "" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:988 19105msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19106msgid "great-niece" 19107msgstr "" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19110msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19111msgid "great-niece" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19115msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19116msgid "great-niece" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:671 19120msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19121msgid "great-niece" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:689 19125msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19126msgid "great-niece" 19127msgstr "" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:709 19130msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19131msgid "great-niece" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:991 19135msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19136msgid "great-niece" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19140msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19141msgid "great-niece" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19145msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19146msgid "great-niece" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:961 19150msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19151msgid "great-niece" 19152msgstr "" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:967 19155msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19156msgid "great-niece" 19157msgstr "" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:975 19160msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19161msgid "great-niece" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:783 19165msgctxt "father’s father’s brother" 19166msgid "great-uncle" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19170msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19171msgid "great-uncle" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:795 19175msgctxt "father’s mother’s brother" 19176msgid "great-uncle" 19177msgstr "" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19180msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19181msgid "great-uncle" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:807 19185msgctxt "father’s parent’s brother" 19186msgid "great-uncle" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19190msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19191msgid "great-uncle" 19192msgstr "" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:863 19195msgctxt "mother’s father’s brother" 19196msgid "great-uncle" 19197msgstr "" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19200msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19201msgid "great-uncle" 19202msgstr "" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:881 19205msgctxt "mother’s mother’s brother" 19206msgid "great-uncle" 19207msgstr "" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19210msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19211msgid "great-uncle" 19212msgstr "" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:893 19215msgctxt "mother’s parent’s brother" 19216msgid "great-uncle" 19217msgstr "" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19220msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19221msgid "great-uncle" 19222msgstr "" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:915 19225msgctxt "parent’s father’s brother" 19226msgid "great-uncle" 19227msgstr "" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19230msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19231msgid "great-uncle" 19232msgstr "" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:927 19235msgctxt "parent’s mother’s brother" 19236msgid "great-uncle" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19240msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19241msgid "great-uncle" 19242msgstr "" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:939 19245msgctxt "parent’s parent’s brother" 19246msgid "great-uncle" 19247msgstr "" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19250msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19251msgid "great-uncle" 19252msgstr "" 19253 19254#. I18N: layout option for the fan chart 19255#: app/Module/FanChartModule.php:516 19256msgid "half circle" 19257msgstr "" 19258 19259#: app/Services/RelationshipService.php:541 19260msgctxt "father’s son" 19261msgid "half-brother" 19262msgstr "полубрат (по оцу)" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:579 19265msgctxt "mother’s son" 19266msgid "half-brother" 19267msgstr "полубрат (по мајци)" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:597 19270msgctxt "parent’s son" 19271msgid "half-brother" 19272msgstr "полубрат" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:527 19275msgctxt "father’s child" 19276msgid "half-sibling" 19277msgstr "полубрат/полусестра" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:563 19280msgctxt "mother’s child" 19281msgid "half-sibling" 19282msgstr "полубрат/полусестра" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:583 19285msgctxt "parent’s child" 19286msgid "half-sibling" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:529 19290msgctxt "father’s daughter" 19291msgid "half-sister" 19292msgstr "полусестра (по оцу)" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:565 19295msgctxt "mother’s daughter" 19296msgid "half-sister" 19297msgstr "полусестра (по мајци)" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:585 19300msgctxt "parent’s daughter" 19301msgid "half-sister" 19302msgstr "полусестра" 19303 19304#. I18N: reflexive pronoun 19305#: app/Services/RelationshipService.php:244 19306msgid "herself" 19307msgstr "она" 19308 19309#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19326#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19327#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19328#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19329#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19330#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19331#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19332#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19333#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19341#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19343#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19344#: resources/views/login-page.phtml:47 19345#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19346#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19347#: resources/views/register-page.phtml:76 19348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19351#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19352msgid "hide" 19353msgstr "сакриј" 19354 19355#. I18N: reflexive pronoun 19356#: app/Services/RelationshipService.php:241 19357msgid "himself" 19358msgstr "он" 19359 19360#. I18N: Type of demographic data 19361#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19362msgid "household" 19363msgstr "" 19364 19365#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19366msgid "husband" 19367msgstr "муж" 19368 19369#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19370#: app/Elements/NameType.php:81 19371msgid "immigration name" 19372msgstr "" 19373 19374#. I18N: A button label. 19375#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19376msgid "import file" 19377msgstr "" 19378 19379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19380msgid "infant" 19381msgstr "" 19382 19383#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19384msgid "inline note" 19385msgstr "уметнута белешка" 19386 19387#. I18N: Gedcom INT dates 19388#: app/Date.php:197 19389#, php-format 19390msgid "interpreted %s (%s)" 19391msgstr "" 19392 19393#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19394#: resources/views/search-trees.phtml:54 19395msgid "invert selection" 19396msgstr "обрни селекцију" 19397 19398#. I18N: a month in the French republican calendar 19399#: app/Date/FrenchDate.php:173 19400msgctxt "GENITIVE" 19401msgid "jours complementaires" 19402msgstr "" 19403 19404#. I18N: a month in the French republican calendar 19405#: app/Date/FrenchDate.php:267 19406msgctxt "INSTRUMENTAL" 19407msgid "jours complementaires" 19408msgstr "" 19409 19410#. I18N: a month in the French republican calendar 19411#: app/Date/FrenchDate.php:220 19412msgctxt "LOCATIVE" 19413msgid "jours complementaires" 19414msgstr "" 19415 19416#. I18N: a month in the French republican calendar 19417#: app/Date/FrenchDate.php:126 19418msgctxt "NOMINATIVE" 19419msgid "jours complementaires" 19420msgstr "" 19421 19422#. I18N: A button label, last page 19423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19424#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19425#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19426#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19427msgid "last" 19428msgstr "" 19429 19430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19431msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19432msgid "last" 19433msgstr "последњих" 19434 19435#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19436#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19437msgid "left" 19438msgstr "лево" 19439 19440#. I18N: Layout option for lists of names 19441#. I18N: An option in a list-box 19442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19443#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19444#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19445#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19446#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19447msgid "list" 19448msgstr "" 19449 19450#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19451#, php-format 19452msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19453msgstr "локације ажуриране: %s, додате локације: %s" 19454 19455#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19456#: app/Elements/NameType.php:83 19457msgid "maiden name" 19458msgstr "" 19459 19460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19461msgid "managers" 19462msgstr "" 19463 19464#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19465#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19466msgid "markdown" 19467msgstr "\"markdown\"" 19468 19469#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19470msgctxt "FEMALE" 19471msgid "married" 19472msgstr "" 19473 19474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19475msgctxt "MALE" 19476msgid "married" 19477msgstr "" 19478 19479#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19480#: app/Elements/NameType.php:85 19481msgid "married name" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:567 19485msgctxt "mother’s father" 19486msgid "maternal grandfather" 19487msgstr "деда" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:571 19490msgctxt "mother’s mother" 19491msgid "maternal grandmother" 19492msgstr "бака" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:573 19495msgctxt "mother’s parent" 19496msgid "maternal grandparent" 19497msgstr "" 19498 19499#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19500#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19501msgid "matrilineal" 19502msgstr "" 19503 19504#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19505#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19506#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19507#, php-format 19508msgid "maximum %s day" 19509msgid_plural "maximum %s days" 19510msgstr[0] "" 19511msgstr[1] "" 19512msgstr[2] "" 19513 19514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19519msgid "members" 19520msgstr "" 19521 19522#. I18N: Name of a theme. 19523#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19524msgid "minimal" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19528msgid "mother" 19529msgstr "мајка" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:553 19532msgctxt "husband’s mother" 19533msgid "mother-in-law" 19534msgstr "свекрва" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:633 19537msgctxt "spouse’s mother" 19538msgid "mother-in-law" 19539msgstr "свекрва/ташта" 19540 19541#: app/Services/RelationshipService.php:651 19542msgctxt "wife’s mother" 19543msgid "mother-in-law" 19544msgstr "ташта" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:639 19547msgctxt "spouse’s parent" 19548msgid "mother/father-in-law" 19549msgstr "родитељи супружника" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:501 19552msgctxt "brother’s son" 19553msgid "nephew" 19554msgstr "братанац" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:853 19557msgctxt "husband’s brother’s son" 19558msgid "nephew" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:849 19562msgctxt "husband’s sibling’s son" 19563msgid "nephew" 19564msgstr "" 19565 19566#: app/Services/RelationshipService.php:851 19567msgctxt "husband’s sister’s son" 19568msgid "nephew" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Services/RelationshipService.php:605 19572msgctxt "sibling’s son" 19573msgid "nephew" 19574msgstr "нећак" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:615 19577msgctxt "sister’s son" 19578msgid "nephew" 19579msgstr "сестрић" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19582msgctxt "wife’s brother’s son" 19583msgid "nephew" 19584msgstr "" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19587msgctxt "wife’s sibling’s son" 19588msgid "nephew" 19589msgstr "" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19592msgctxt "wife’s sister’s son" 19593msgid "nephew" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:691 19597msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19598msgid "nephew-in-law" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:969 19602msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19603msgid "nephew-in-law" 19604msgstr "" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19607msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19608msgid "nephew-in-law" 19609msgstr "" 19610 19611#: app/Services/RelationshipService.php:497 19612msgctxt "brother’s child" 19613msgid "nephew/niece" 19614msgstr "" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:841 19617msgctxt "husband’s brother’s child" 19618msgid "nephew/niece" 19619msgstr "" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:837 19622msgctxt "husband’s sibling’s child" 19623msgid "nephew/niece" 19624msgstr "" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:839 19627msgctxt "husband’s sister’s child" 19628msgid "nephew/niece" 19629msgstr "" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:601 19632msgctxt "sibling’s child" 19633msgid "nephew/niece" 19634msgstr "" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:609 19637msgctxt "sister’s child" 19638msgid "nephew/niece" 19639msgstr "" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19642msgctxt "wife’s brother’s child" 19643msgid "nephew/niece" 19644msgstr "" 19645 19646#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19647msgctxt "wife’s sibling’s child" 19648msgid "nephew/niece" 19649msgstr "" 19650 19651#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19652msgctxt "wife’s sister’s child" 19653msgid "nephew/niece" 19654msgstr "" 19655 19656#. I18N: A button label, next page 19657#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19658#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19659#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19660#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19661#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19662#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19663#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19664#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19665#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19666#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19667#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19668#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19670msgid "next" 19671msgstr "следећи" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:499 19674msgctxt "brother’s daughter" 19675msgid "niece" 19676msgstr "братаница" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:847 19679msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19680msgid "niece" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:843 19684msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19685msgid "niece" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:845 19689msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19690msgid "niece" 19691msgstr "" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:603 19694msgctxt "sibling’s daughter" 19695msgid "niece" 19696msgstr "нећака" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:611 19699msgctxt "sister’s daughter" 19700msgid "niece" 19701msgstr "сестричина" 19702 19703#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19704msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19705msgid "niece" 19706msgstr "" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19709msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19710msgid "niece" 19711msgstr "" 19712 19713#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19714msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19715msgid "niece" 19716msgstr "" 19717 19718#: app/Services/RelationshipService.php:717 19719msgctxt "brother’s son’s wife" 19720msgid "niece-in-law" 19721msgstr "" 19722 19723#: app/Services/RelationshipService.php:979 19724msgctxt "sibling’s son’s wife" 19725msgid "niece-in-law" 19726msgstr "" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19729msgctxt "sisters’s son’s wife" 19730msgid "niece-in-law" 19731msgstr "" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19734msgid "ninth cousin" 19735msgstr "" 19736 19737#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19738msgctxt "FEMALE" 19739msgid "ninth cousin" 19740msgstr "" 19741 19742#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19743#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19744msgctxt "MALE" 19745msgid "ninth cousin" 19746msgstr "" 19747 19748#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19749#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19750#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19751#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19753#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19754#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19755#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19762#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19763#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19764#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19767#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19768#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19769#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19770#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19771#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19772#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19773#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19774#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19775#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19782msgid "no" 19783msgstr "не" 19784 19785#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19786#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19787#: app/Services/EmailService.php:207 19788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19789msgid "none" 19790msgstr "нема" 19791 19792#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19793msgctxt "Surname tradition" 19794msgid "none" 19795msgstr "нема" 19796 19797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19798msgid "numbers" 19799msgstr "бројеви" 19800 19801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19805#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19806#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19811#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19812#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19814msgid "of" 19815msgstr "од" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:353 19818msgid "parent" 19819msgstr "родитељ" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:423 19822msgid "partner" 19823msgstr "партнер" 19824 19825#: app/Services/RelationshipService.php:400 19826msgctxt "FEMALE" 19827msgid "partner" 19828msgstr "партнерка" 19829 19830#: app/Services/RelationshipService.php:376 19831msgctxt "MALE" 19832msgid "partner" 19833msgstr "партнер" 19834 19835#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19836msgctxt "Surname tradition" 19837msgid "paternal" 19838msgstr "по оцу" 19839 19840#: app/Services/RelationshipService.php:531 19841msgctxt "father’s father" 19842msgid "paternal grandfather" 19843msgstr "деда" 19844 19845#: app/Services/RelationshipService.php:533 19846msgctxt "father’s mother" 19847msgid "paternal grandmother" 19848msgstr "бака" 19849 19850#: app/Services/RelationshipService.php:535 19851msgctxt "father’s parent" 19852msgid "paternal grandparent" 19853msgstr "деда/бака" 19854 19855#. I18N: A system where children take their father’s surname 19856#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19857msgid "patrilineal" 19858msgstr "" 19859 19860#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19861#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19862msgid "pending" 19863msgstr "" 19864 19865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19866msgid "percentage" 19867msgstr "" 19868 19869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19870#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19871msgid "plain text" 19872msgstr "" 19873 19874#. I18N: Type of location hierarchy 19875#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19876msgid "political" 19877msgstr "политички" 19878 19879#. I18N: A button label, previous page 19880#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19881#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19882#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19883#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19884#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19886#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19890#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19891msgid "previous" 19892msgstr "претходни" 19893 19894#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19895#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19896msgid "primary evidence" 19897msgstr "" 19898 19899#. I18N: Status of child-parent link 19900#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19901msgid "proven" 19902msgstr "" 19903 19904#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19905#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19906msgid "questionable evidence" 19907msgstr "" 19908 19909#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19911msgid "records" 19912msgstr "записи" 19913 19914#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19916#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19917#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19918#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19919msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19920msgid "reject" 19921msgstr "одбаци" 19922 19923#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19924#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19925#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19926#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19927#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19928msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19929msgid "reject" 19930msgstr "" 19931 19932#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19933#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19934msgid "rejected" 19935msgstr "" 19936 19937#. I18N: Type of location hierarchy 19938#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19939msgid "religious" 19940msgstr "" 19941 19942#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19943#: app/Elements/NameType.php:87 19944msgid "religious name" 19945msgstr "" 19946 19947#. I18N: A button label. 19948#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19949msgid "replace" 19950msgstr "" 19951 19952#. I18N: A button label. 19953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19954#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19955#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19956#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19957#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19958msgid "reset" 19959msgstr "" 19960 19961#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19962#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19963msgid "right" 19964msgstr "десно" 19965 19966#. I18N: A button label. 19967#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19968#: resources/views/admin/components.phtml:166 19969#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19971#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19973#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19974#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19975#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19976#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19978#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19979#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19981#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19982#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19983#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19984#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19985#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19986#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19987#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19988#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19989#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19990#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19991#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19993#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19994#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19995#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19996#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19997#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19998#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19999#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20000#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20001#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20004#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20005#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20006#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20007#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20008#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20009#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20010#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20011#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20013#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20014msgid "save" 20015msgstr "сачувај" 20016 20017#. I18N: A button label. 20018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20019#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20020#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20021#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20022#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20024msgid "search" 20025msgstr "претражи" 20026 20027#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20028#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20029#, php-format 20030msgid "second %s" 20031msgstr "" 20032 20033#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20034#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20035#, php-format 20036msgctxt "FEMALE" 20037msgid "second %s" 20038msgstr "" 20039 20040#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20041#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20042#, php-format 20043msgctxt "MALE" 20044msgid "second %s" 20045msgstr "" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20048msgid "second cousin" 20049msgstr "" 20050 20051#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20052msgctxt "FEMALE" 20053msgid "second cousin" 20054msgstr "" 20055 20056#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20057#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20058msgctxt "MALE" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20063msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20064msgid "second cousin" 20065msgstr "рођак" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20068msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "рођака" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20073msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "рођак" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20078msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "рођак" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20083msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "рођака" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20088msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "рођак" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20093msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "рођак" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20098msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "рођака" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20103msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "рођак" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20108msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "рођак" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20113msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "рођака" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20118msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "рођак" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20123msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20128msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20133msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20138msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20143msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20148msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20153msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20158msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20163msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20168msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20173msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20178msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20183msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20188msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20193msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20194msgid "second cousin" 20195msgstr "" 20196 20197#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20198#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20199msgid "secondary evidence" 20200msgstr "" 20201 20202#. I18N: select all (of a list of options) 20203#: resources/views/search-trees.phtml:47 20204msgid "select all" 20205msgstr "изабери све" 20206 20207#. I18N: select none (of a list of options) 20208#: resources/views/search-trees.phtml:50 20209msgid "select none" 20210msgstr "изабери ништа" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:346 20213msgid "self" 20214msgstr "" 20215 20216#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20217msgid "seventh cousin" 20218msgstr "" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20221msgctxt "FEMALE" 20222msgid "seventh cousin" 20223msgstr "" 20224 20225#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20226#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20227msgctxt "MALE" 20228msgid "seventh cousin" 20229msgstr "" 20230 20231#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20232msgid "shared note" 20233msgstr "заједничка белешка" 20234 20235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20236#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20237#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20245#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20247#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20248#: resources/views/login-page.phtml:47 20249#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20250#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20251#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20252#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20253#: resources/views/register-page.phtml:76 20254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20257#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20258msgid "show" 20259msgstr "прикажи" 20260 20261#. I18N: An option in a list-box 20262#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20263msgid "show changes made in webtrees" 20264msgstr "прикажи направљене измене у webtrees" 20265 20266#. I18N: An option in a list-box 20267#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20268msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20269msgstr "прикажи снимњене измене у генеаолошким подацима" 20270 20271#. I18N: button label 20272#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20273#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20274#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20276#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20277#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20278msgid "show more" 20279msgstr "прикажи још" 20280 20281#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20282msgid "show the chart" 20283msgstr "прикажи графикон" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:493 20286msgid "sibling" 20287msgstr "брат и сестра" 20288 20289#. I18N: A button label. 20290#: resources/views/login-page.phtml:57 20291#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20292msgid "sign in" 20293msgstr "пријава" 20294 20295#. I18N: A button label. 20296#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20297msgid "sign out" 20298msgstr "одјава" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:472 20301msgid "sister" 20302msgstr "сестра" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:503 20305msgctxt "brother’s wife" 20306msgid "sister-in-law" 20307msgstr "снаја" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:723 20310msgctxt "brother’s wife’s sister" 20311msgid "sister-in-law" 20312msgstr "" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:833 20315msgctxt "husband’s brother’s wife" 20316msgid "sister-in-law" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:557 20320msgctxt "husband’s sister" 20321msgid "sister-in-law" 20322msgstr "" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20325msgctxt "sister’s husband’s sister" 20326msgid "sister-in-law" 20327msgstr "" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:635 20330msgctxt "spouse’s sister" 20331msgid "sister-in-law" 20332msgstr "" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20335msgctxt "wife’s brother’s wife" 20336msgid "sister-in-law" 20337msgstr "" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:655 20340msgctxt "wife’s sister" 20341msgid "sister-in-law" 20342msgstr "" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20345msgid "sixth cousin" 20346msgstr "" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20349msgctxt "FEMALE" 20350msgid "sixth cousin" 20351msgstr "" 20352 20353#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20354#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20355msgctxt "MALE" 20356msgid "sixth cousin" 20357msgstr "" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:426 20360msgid "son" 20361msgstr "син" 20362 20363#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20364msgid "son of" 20365msgstr "син од" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:509 20368msgctxt "child’s husband" 20369msgid "son-in-law" 20370msgstr "зет" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:521 20373msgctxt "daughter’s husband" 20374msgid "son-in-law" 20375msgstr "зет" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:761 20378msgctxt "daughter’s husband’s father" 20379msgid "son-in-law’s father" 20380msgstr "пријатељ" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:763 20383msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20384msgid "son-in-law’s mother" 20385msgstr "прија" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:765 20388msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20389msgid "son-in-law’s parent" 20390msgstr "пријатељ/прија" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:513 20393msgctxt "child’s spouse" 20394msgid "son/daughter-in-law" 20395msgstr "снаха/зет" 20396 20397#. I18N: An option in a list-box 20398#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20399#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20400msgid "sort by date" 20401msgstr "сортирај по датуму" 20402 20403#. I18N: A button label. 20404#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20406#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20407#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20412msgid "sort by date of birth" 20413msgstr "сортирај по датуму рођења" 20414 20415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20416#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20417#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20419msgid "sort by date of death" 20420msgstr "сортирај по датуму смрти" 20421 20422#. I18N: A button label. 20423#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20424#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20425msgid "sort by date of marriage" 20426msgstr "сортирај по датуму венчања" 20427 20428#. I18N: An option in a list-box 20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20430msgid "sort by date, newest first" 20431msgstr "сортирај по датуму, најновији на врху" 20432 20433#. I18N: An option in a list-box 20434#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20435msgid "sort by date, oldest first" 20436msgstr "сортирај по датуму, најстарији на врху" 20437 20438#. I18N: An option in a list-box 20439#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20440#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20442#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20443#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20444#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20445#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20448#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20451msgid "sort by name" 20452msgstr "сортирај по имену" 20453 20454#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20455msgid "spouse" 20456msgstr "" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:831 20459msgctxt "father’s wife’s son" 20460msgid "step-brother" 20461msgstr "полубрат" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:879 20464msgctxt "mother’s husband’s son" 20465msgid "step-brother" 20466msgstr "полубрат" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:957 20469msgctxt "parent’s spouse’s son" 20470msgid "step-brother" 20471msgstr "полубрат" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:547 20474msgctxt "husband’s child" 20475msgid "step-child" 20476msgstr "" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:627 20479msgctxt "spouse’s child" 20480msgid "step-child" 20481msgstr "" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:645 20484msgctxt "wife’s child" 20485msgid "step-child" 20486msgstr "" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:549 20489msgctxt "husband’s daughter" 20490msgid "step-daughter" 20491msgstr "пасторка" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:629 20494msgctxt "spouse’s daughter" 20495msgid "step-daughter" 20496msgstr "пасторка" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:647 20499msgctxt "wife’s daughter" 20500msgid "step-daughter" 20501msgstr "пасторка" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:569 20504msgctxt "mother’s husband" 20505msgid "step-father" 20506msgstr "очух" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:543 20509msgctxt "father’s wife" 20510msgid "step-mother" 20511msgstr "маћеха" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:599 20514msgctxt "parent’s spouse" 20515msgid "step-parent" 20516msgstr "" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:827 20519msgctxt "father’s wife’s child" 20520msgid "step-sibling" 20521msgstr "полубрат/полусестра" 20522 20523#: app/Services/RelationshipService.php:875 20524msgctxt "mother’s husband’s child" 20525msgid "step-sibling" 20526msgstr "полубрат/полусестра" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:953 20529msgctxt "parent’s spouse’s child" 20530msgid "step-sibling" 20531msgstr "" 20532 20533#: app/Services/RelationshipService.php:829 20534msgctxt "father’s wife’s daughter" 20535msgid "step-sister" 20536msgstr "полусестра" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:877 20539msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20540msgid "step-sister" 20541msgstr "полусестра" 20542 20543#: app/Services/RelationshipService.php:955 20544msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20545msgid "step-sister" 20546msgstr "полусестра" 20547 20548#: app/Services/RelationshipService.php:559 20549msgctxt "husband’s son" 20550msgid "step-son" 20551msgstr "пасторак" 20552 20553#: app/Services/RelationshipService.php:637 20554msgctxt "spouse’s son" 20555msgid "step-son" 20556msgstr "пасторак" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:657 20559msgctxt "wife’s son" 20560msgid "step-son" 20561msgstr "пасторак" 20562 20563#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20564msgid "stillborn" 20565msgstr "Мртворођенче" 20566 20567#. I18N: Layout option for lists of names 20568#. I18N: An option in a list-box 20569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20570#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20571#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20572#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20573#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20574msgid "table" 20575msgstr "" 20576 20577#. I18N: Layout option for lists of names 20578#. I18N: An option in a list-box 20579#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20580#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20581msgid "tag cloud" 20582msgstr "" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20585msgid "tenth cousin" 20586msgstr "" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20589msgctxt "FEMALE" 20590msgid "tenth cousin" 20591msgstr "" 20592 20593#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20594#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20595msgctxt "MALE" 20596msgid "tenth cousin" 20597msgstr "" 20598 20599#. I18N: [you should check that:] ... 20600#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20601msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20602msgstr "" 20603 20604#. I18N: [you should check that:] ... 20605#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20606msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20607msgstr "" 20608 20609#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20610#: app/Services/RelationshipService.php:247 20611msgid "themself" 20612msgstr "" 20613 20614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20616#, php-format 20617msgid "third %s" 20618msgstr "" 20619 20620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20621#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20622#, php-format 20623msgctxt "FEMALE" 20624msgid "third %s" 20625msgstr "" 20626 20627#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20628#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20629#, php-format 20630msgctxt "MALE" 20631msgid "third %s" 20632msgstr "" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20635msgid "third cousin" 20636msgstr "" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20639msgctxt "FEMALE" 20640msgid "third cousin" 20641msgstr "" 20642 20643#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20644#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20645msgctxt "MALE" 20646msgid "third cousin" 20647msgstr "" 20648 20649#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20650msgid "thirteenth cousin" 20651msgstr "" 20652 20653#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20654msgctxt "FEMALE" 20655msgid "thirteenth cousin" 20656msgstr "" 20657 20658#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20659#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20660msgctxt "MALE" 20661msgid "thirteenth cousin" 20662msgstr "" 20663 20664#. I18N: layout option for the fan chart 20665#: app/Module/FanChartModule.php:518 20666msgid "three-quarter circle" 20667msgstr "" 20668 20669#. I18N: Gedcom TO dates 20670#: app/Date.php:213 20671#, php-format 20672msgid "to %s" 20673msgstr "" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20676msgid "twelfth cousin" 20677msgstr "" 20678 20679#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20680msgctxt "FEMALE" 20681msgid "twelfth cousin" 20682msgstr "" 20683 20684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20685#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20686msgctxt "MALE" 20687msgid "twelfth cousin" 20688msgstr "" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:438 20691msgid "twin brother" 20692msgstr "брат близанац" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:480 20695msgid "twin sibling" 20696msgstr "близанац брат/сестра" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:459 20699msgid "twin sister" 20700msgstr "сестра близнакиња" 20701 20702#: app/Services/RelationshipService.php:525 20703msgctxt "father’s brother" 20704msgid "uncle" 20705msgstr "стриц" 20706 20707#: app/Services/RelationshipService.php:823 20708msgctxt "father’s sister’s husband" 20709msgid "uncle" 20710msgstr "тетак" 20711 20712#: app/Services/RelationshipService.php:561 20713msgctxt "mother’s brother" 20714msgid "uncle" 20715msgstr "ујак" 20716 20717#: app/Services/RelationshipService.php:909 20718msgctxt "mother’s sister’s husband" 20719msgid "uncle" 20720msgstr "тетак" 20721 20722#: app/Services/RelationshipService.php:581 20723msgctxt "parent’s brother" 20724msgid "uncle" 20725msgstr "стриц/ујак" 20726 20727#: app/Services/RelationshipService.php:951 20728msgctxt "parent’s sister’s husband" 20729msgid "uncle" 20730msgstr "" 20731 20732#: app/Place.php:248 20733msgid "unknown" 20734msgstr "непознато" 20735 20736#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20737msgctxt "unknown family" 20738msgid "unknown" 20739msgstr "непозната" 20740 20741#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20742msgid "unlimited" 20743msgstr "" 20744 20745#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20746#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20747msgid "unreliable evidence" 20748msgstr "" 20749 20750#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20751#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20752#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20753msgid "up" 20754msgstr "горе" 20755 20756#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20757msgid "update" 20758msgstr "измени" 20759 20760#. I18N: A button label. 20761#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20762msgid "upload" 20763msgstr "учитај" 20764 20765#. I18N: A button label. 20766#: resources/views/branches-page.phtml:51 20767#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20768#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20769#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20770#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20771#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20772#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20773#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20774#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20775#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20776#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20777#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20778#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20779msgid "view" 20780msgstr "поглед" 20781 20782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20787msgid "visitors" 20788msgstr "" 20789 20790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20792msgctxt "FEMALE" 20793msgid "was born" 20794msgstr "је рођена" 20795 20796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20798msgctxt "MALE" 20799msgid "was born" 20800msgstr "је рођен" 20801 20802#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20803msgid "webtrees" 20804msgstr "" 20805 20806#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20807msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20808msgstr "" 20809 20810#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20811msgid "webtrees does not recognise this file format." 20812msgstr "" 20813 20814#: app/Services/MessageService.php:136 20815msgid "webtrees message" 20816msgstr "" 20817 20818#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20819msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20820msgstr "" 20821 20822#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20824msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20825msgstr "" 20826 20827#: app/Services/MessageService.php:233 20828msgid "webtrees sends emails with no storage" 20829msgstr "webtrees шаље е-пошту без складишта" 20830 20831#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20832msgid "wife" 20833msgstr "жена" 20834 20835#. I18N: Name of a theme. 20836#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20837msgid "xenea" 20838msgstr "Kenea" 20839 20840#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20841msgid "years" 20842msgstr "године" 20843 20844#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20845#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20846#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20847#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20848#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20849#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20850#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20851#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20860#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20861#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20862#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20863#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20864#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20865#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20866#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20867#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20868#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20869#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20870#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20871#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20872#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20873#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20880msgid "yes" 20881msgstr "да" 20882 20883#. I18N: [you should check that:] ... 20884#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20885msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20886msgstr "можете се повезати са базом података помоћу других апликација, као што је phpmyadmin" 20887 20888#: app/Services/RelationshipService.php:442 20889msgid "younger brother" 20890msgstr "млађи брат" 20891 20892#: app/Services/RelationshipService.php:484 20893msgid "younger sibling" 20894msgstr "млађи брат / сестра" 20895 20896#: app/Services/RelationshipService.php:463 20897msgid "younger sister" 20898msgstr "млађа сестра" 20899 20900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20905#, php-format 20906msgid "±%s year" 20907msgid_plural "±%s years" 20908msgstr[0] "±%s година" 20909msgstr[1] "±%s годинe" 20910msgstr[2] "±%s година" 20911 20912#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20913#, php-format 20914msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20915msgstr "" 20916 20917#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20918#, php-format 20919msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20920msgstr "" 20921 20922#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20923#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20924#: app/Services/MapDataService.php:199 20925#, php-format 20926msgid "“%s” has been deleted." 20927msgstr "%s је избрисан." 20928 20929#. I18N: Description of a “Data fix” module 20930#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20931msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20932msgstr "" 20933 20934#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20935#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20936msgid "…" 20937msgstr "…" 20938 20939#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20940#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20941#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20942#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20943msgctxt "Unknown given name" 20944msgid "…" 20945msgstr "…" 20946 20947#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20948#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20949#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20950#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20951#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20952msgctxt "Unknown surname" 20953msgid "…" 20954msgstr "…" 20955 20956#, php-format 20957#~ msgid "#%s" 20958#~ msgstr "број %s" 20959 20960#, php-format 20961#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20962#~ msgstr "%1$s %2$s садржи %3$s везу cа %4$s." 20963 20964#, php-format 20965#~ msgid "%1$s does not exist." 20966#~ msgstr "%1$s не постоји." 20967 20968#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20969#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20970#~ msgstr[0] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација." 20971#~ msgstr[1] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација." 20972#~ msgstr[2] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација." 20973 20974#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20975#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20976#~ msgstr[0] "%1$s појединцу недостају координате места рођења: %2$s." 20977#~ msgstr[1] "%1$s појединца недостају координате места рођења: %2$s." 20978#~ msgstr[2] "%1$s појединаца недостају координате места рођења: %2$s." 20979 20980#, php-format 20981#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20982#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20983#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима између %s и %s" 20984#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима између %s и %s" 20985#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима између %s и %s" 20986 20987#, php-format 20988#~ msgid "%s individual with events in %s" 20989#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20990#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s" 20991#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s" 20992#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s" 20993 20994#, php-format 20995#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20996#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20997#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s између %s и %s" 20998#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s између %s и %s" 20999#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s између %s и %s" 21000 21001#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21002#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 21003 21004#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21005#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 21006 21007#~ msgid "Add a child to this family" 21008#~ msgstr "Dodaj dete ovoj porodici" 21009 21010#~ msgid "Add a wife to this family" 21011#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici" 21012 21013#~ msgid "British West Indies" 21014#~ msgstr "Britská Západná India" 21015 21016#~ msgid "Catalonia" 21017#~ msgstr "Katalonia" 21018 21019#~ msgid "Change" 21020#~ msgstr "Promeni" 21021 21022#~ msgid "Channel Islands" 21023#~ msgstr "Normanské ostrovy" 21024 21025#~ msgid "Configure" 21026#~ msgstr "Konfiguriši" 21027 21028#~ msgid "Czechoslovakia" 21029#~ msgstr "Češkoslovaška" 21030 21031#~ msgid "Decade of birth" 21032#~ msgstr "Декада рођења" 21033 21034#~ msgid "Decade of death" 21035#~ msgstr "Декада смрти" 21036 21037#~ msgid "Decade of marriage" 21038#~ msgstr "Декада венчања" 21039 21040#~ msgid "Desired password" 21041#~ msgstr "Lozinka po izboru" 21042 21043#~ msgid "Desired username" 21044#~ msgstr "Korisničko ime po želji" 21045 21046#~ msgid "Earliest birth year" 21047#~ msgstr "Godina prvog zabeleženog rođenja" 21048 21049#~ msgid "Earliest death year" 21050#~ msgstr "Godina prve zabeležene smrti" 21051 21052#~ msgid "Eire" 21053#~ msgstr "Írsko" 21054 21055#~ msgid "End IP address" 21056#~ msgstr "Завршна ИП адреса" 21057 21058#~ msgid "Family group information" 21059#~ msgstr "Grupirani podaci za porodicu" 21060 21061#~ msgid "Latest birth year" 21062#~ msgstr "Godina poslednjeg zabeleženog rođenja" 21063 21064#~ msgid "Latest death year" 21065#~ msgstr "Godina zadnje zabeležene smrti" 21066 21067#~ msgid "Lost password request" 21068#~ msgstr "Захтев због изгубљене лозинке" 21069 21070#~ msgid "Married surname" 21071#~ msgstr "Prezime posle udaje" 21072 21073#~ msgid "Netherlands Antilles" 21074#~ msgstr "Holandské Antily" 21075 21076#~ msgid "Neutral Zone" 21077#~ msgstr "Neutrálna zóna" 21078 21079#~ msgid "Passwords do not match." 21080#~ msgstr "Lozinke nisu identične." 21081 21082#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21083#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova." 21084 21085#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21086#~ msgstr "Ограничите приступ сајту помоћу ИП адреса и низова корисник-агент." 21087 21088#~ msgid "Rule" 21089#~ msgstr "Правило" 21090 21091#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21092#~ msgstr "Srbija in Črna gorao" 21093 21094#~ msgid "Show statistics charts" 21095#~ msgstr "Прикажи графикон статистике" 21096 21097#~ msgid "Sicily" 21098#~ msgstr "Sicília" 21099 21100#~ msgid "Signed-in as " 21101#~ msgstr "Пријављен(а) као " 21102 21103#~ msgid "Start IP address" 21104#~ msgstr "Почетна ИП адреса" 21105 21106#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21107#~ msgstr "Мултимедијална датотека није пронађена у овом породичном стаблу." 21108 21109#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21110#~ msgstr "Мултимедијална датотека је оштећена и не може јој бити додат водени жиг." 21111 21112#~ msgid "Transylvania" 21113#~ msgstr "Transylvánia" 21114 21115#~ msgid "USA" 21116#~ msgstr "ZDA" 21117 21118#~ msgid "USSR" 21119#~ msgstr "ZSSR" 21120 21121#~ msgid "Use full source citations" 21122#~ msgstr "Користите пуне цитате извора" 21123 21124#~ msgid "Users who are signed in" 21125#~ msgstr "Prijavljeni korisnici" 21126 21127#~ msgid "View" 21128#~ msgstr "Приказ" 21129 21130#, fuzzy 21131#~ msgid "View this individual" 21132#~ msgstr "Pogledaj upis osobe" 21133 21134#~ msgid "View this source" 21135#~ msgstr "Погледајте овај извор" 21136 21137#~ msgid "Website access rules" 21138#~ msgstr "Правила приступања сајту" 21139 21140#~ msgid "West Africa" 21141#~ msgstr "Západná Afrika" 21142 21143#~ msgid "Yes" 21144#~ msgstr "Да" 21145 21146#~ msgid "Yugoslavia" 21147#~ msgstr "Jugoslavija" 21148 21149#~ msgid "Zaire" 21150#~ msgstr "Zair" 21151 21152#~ msgid "adoption" 21153#~ msgstr "usvojenje" 21154 21155#~ msgid "after" 21156#~ msgstr "posle" 21157 21158#~ msgid "allow" 21159#~ msgstr "дозволи" 21160 21161#~ msgid "before" 21162#~ msgstr "pre" 21163 21164#~ msgid "birth" 21165#~ msgstr "rođenje" 21166 21167#~ msgid "burial" 21168#~ msgstr "sahrana" 21169 21170#~ msgid "death" 21171#~ msgstr "smrt" 21172 21173#~ msgid "deny" 21174#~ msgstr "одбаци" 21175 21176#~ msgid "marriage" 21177#~ msgstr "sklapanje braka" 21178 21179#~ msgid "robot" 21180#~ msgstr "робот" 21181 21182#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21183#~ msgstr "webtrees база података мора бити на истом серверу као и PhpGedView’s" 21184 21185#~ msgid "west" 21186#~ msgstr "запад" 21187 21188#, php-format 21189#~ msgid "“%s”" 21190#~ msgstr "„%s”" 21191 21192#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21193#~ msgstr "„%s” је додан/a у вашe омиљенe." 21194