1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-08-18 15:18+0000\n" 7"Last-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\n" 8"Language-Team: Serbian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr/>\n" 9"Language: sr\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Serbian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " али детаљи су нeпознати" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " у " 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен узлазно" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен силазнo" 58 59#. I18N: %s is a person's name 60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 67#, php-format 68msgid "%1$s (%2$s)" 69msgstr "%1$s (%2$s)" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 72#, php-format 73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 74msgstr "%1$s KB je скинуто за %2$s секунди." 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 79msgstr "%1$s не постоји. Да ли сте мислили на %2$s?" 80 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s нема повратну везу на %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s датотека је унета у %2$s секунди." 95msgstr[1] "%1$s датотекe cy унетe у %2$s секунди." 96msgstr[2] "%1$s датотека је унетo у %2$s секунди." 97 98#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 99#, php-format 100msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 101msgstr "%1$s је %2$s а %3$s је очекивано." 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2436 105#, php-format 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s × %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2414 111#, php-format 112msgctxt "FEMALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s × %2$s" 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Services/RelationshipService.php:2391 118#, php-format 119msgctxt "MALE" 120msgid "%1$s × %2$s" 121msgstr "%1$s × %2$s" 122 123#. I18N: image dimensions, width × height 124#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 125#, php-format 126msgid "%1$s × %2$s pixels" 127msgstr "%1$s × %2$s пиксела" 128 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 131#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 132#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134 133#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170 134#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 135#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 137#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 140#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 141#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 142#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 143#, php-format 144msgid "%1$s: %2$s" 145msgstr "%1$s: %2$s" 146 147#. I18N: A range of numbers 148#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 149#, php-format 150msgid "%1$s–%2$s" 151msgstr "%1$s–%2$s" 152 153#: app/Services/RelationshipService.php:2204 154#, php-format 155msgid "%1$s’s %2$s" 156msgstr "%1$s %2$s" 157 158#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:616 160msgid "%H:%i:%s" 161msgstr "%H:%i:%s" 162 163#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 164#: app/I18N.php:261 165msgid "%j %F %Y" 166msgstr "%j. %F %Y" 167 168#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 169#, php-format 170msgid "%s BCE" 171msgstr "%s п.н.е" 172 173#. I18N: size of file in KB 174#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 175#: app/Services/MediaFileService.php:98 176#, php-format 177msgid "%s KB" 178msgstr "%s КБ" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 181#, php-format 182msgid "%s and her ancestors" 183msgstr "%s и њезини преци" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 186#, php-format 187msgid "%s and his ancestors" 188msgstr "%s и његови преци" 189 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 191#, php-format 192msgid "%s and the individuals that reference it." 193msgstr "%s и повезане особе." 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 197#, php-format 198msgid "%s and their children" 199msgstr "%s и њихова деца" 200 201#. I18N: %s is a family (husband + wife) 202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 203#, php-format 204msgid "%s and their descendants" 205msgstr "%s и њихови потомци" 206 207#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 208#, php-format 209msgid "%s anonymous signed-in user" 210msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 211msgstr[0] "%s анонимни пријављени корисник" 212msgstr[1] "%s анонимних пријављених корисника" 213msgstr[2] "%s анонимних пријављених корисника" 214 215#: resources/views/family-page-children.phtml:19 216#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 218#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 219#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 220#, php-format 221msgid "%s child" 222msgid_plural "%s children" 223msgstr[0] "%s дете" 224msgstr[1] "%s дететa" 225msgstr[2] "%s децe" 226 227#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 228#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 229#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 230#, php-format 231msgid "%s day" 232msgid_plural "%s days" 233msgstr[0] "%s дан" 234msgstr[1] "%s дана" 235msgstr[2] "%s дана" 236 237#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 239#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 240#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 241#, php-format 242msgid "%s does not exist." 243msgstr "%s не постоји." 244 245#: resources/views/calendar-list.phtml:23 246#, php-format 247msgid "%s family" 248msgid_plural "%s families" 249msgstr[0] "%s породица" 250msgstr[1] "%s породице" 251msgstr[2] "%s породица" 252 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 255#, php-format 256msgid "%s family has been updated." 257msgid_plural "%s families have been updated." 258msgstr[0] "%s породица је ажурирана." 259msgstr[1] "%s породице су ажуриране." 260msgstr[2] "%s породице су ажуриране." 261 262#: resources/views/admin/locations.phtml:109 263#, php-format 264msgid "%s family tree" 265msgid_plural "%s family trees" 266msgstr[0] "%s породично стабло" 267msgstr[1] "%s породична стабла" 268msgstr[2] "%s породичних стабла" 269 270#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 271#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 272#, php-format 273msgid "%s grandchild" 274msgid_plural "%s grandchildren" 275msgstr[0] "%s унуче" 276msgstr[1] "%s унуka" 277msgstr[2] "%s унуka" 278 279#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 280#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 281#: resources/views/calendar-list.phtml:18 282#, php-format 283msgid "%s individual" 284msgid_plural "%s individuals" 285msgstr[0] "%s појединац" 286msgstr[1] "%s појединца" 287msgstr[2] "%s појединаца" 288 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 292#, php-format 293msgid "%s individual has been updated." 294msgid_plural "%s individuals have been updated." 295msgstr[0] "%s особа је ажурирана." 296msgstr[1] "%s особе су ажуриране." 297msgstr[2] "%s особа је ажуриранo." 298 299#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 300#, php-format 301msgid "%s message" 302msgid_plural "%s messages" 303msgstr[0] "%s порука" 304msgstr[1] "%s поруке" 305msgstr[2] "%s порука" 306 307#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 308#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 311#, php-format 312msgid "%s month" 313msgid_plural "%s months" 314msgstr[0] "" 315msgstr[1] "" 316msgstr[2] "" 317 318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 319#, php-format 320msgid "%s note has been updated." 321msgid_plural "%s notes have been updated." 322msgstr[0] "" 323msgstr[1] "" 324msgstr[2] "" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 327#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 328#, php-format 329msgid "%s occurs too many times." 330msgstr "" 331 332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 333#: app/Services/RelationshipService.php:2151 334#, php-format 335msgid "%s once removed ascending" 336msgstr "" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Services/RelationshipService.php:2156 340#, php-format 341msgid "%s once removed descending" 342msgstr "" 343 344#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 345#, php-format 346msgid "%s repository has been updated." 347msgid_plural "%s repositories have been updated." 348msgstr[0] "" 349msgstr[1] "" 350msgstr[2] "" 351 352#. I18N: %s is a person's name 353#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 354#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 355#, php-format 356msgid "%s sent you the following message." 357msgstr "" 358 359#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 360#, php-format 361msgid "%s signed-in user" 362msgid_plural "%s signed-in users" 363msgstr[0] "%s пријављени корисник" 364msgstr[1] "%s пријављена корисника" 365msgstr[2] "%s пријављених корисника" 366 367#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 368#, php-format 369msgid "%s source has been updated." 370msgid_plural "%s sources have been updated." 371msgstr[0] "" 372msgstr[1] "" 373msgstr[2] "" 374 375#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 376#: app/Services/RelationshipService.php:2169 377#, php-format 378msgid "%s three times removed ascending" 379msgstr "" 380 381#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 382#: app/Services/RelationshipService.php:2174 383#, php-format 384msgid "%s three times removed descending" 385msgstr "" 386 387#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 388#: app/Services/RelationshipService.php:2160 389#, php-format 390msgid "%s twice removed ascending" 391msgstr "" 392 393#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 394#: app/Services/RelationshipService.php:2165 395#, php-format 396msgid "%s twice removed descending" 397msgstr "" 398 399#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 400#, php-format 401msgid "%s week" 402msgid_plural "%s weeks" 403msgstr[0] "" 404msgstr[1] "" 405msgstr[2] "" 406 407#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 408#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 409#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 412#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 413#, php-format 414msgid "%s year" 415msgid_plural "%s years" 416msgstr[0] "%s година" 417msgstr[1] "%s године" 418msgstr[2] "%s година" 419 420#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 421#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 422#, php-format 423msgid "%s year anniversary" 424msgstr "" 425 426#: app/Services/RelationshipService.php:2354 427#, php-format 428msgid "%s × cousin" 429msgstr "" 430 431#: app/Services/RelationshipService.php:2318 432#, php-format 433msgctxt "FEMALE" 434msgid "%s × cousin" 435msgstr "" 436 437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 438#: app/Services/RelationshipService.php:2281 439#, php-format 440msgctxt "MALE" 441msgid "%s × cousin" 442msgstr "" 443 444#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 445#: app/Date/JulianDate.php:98 446#, php-format 447msgid "%s BCE" 448msgstr "" 449 450#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 451#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 452#, php-format 453msgid "%s CE" 454msgstr "" 455 456#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 458#, php-format 459msgid "%s+" 460msgstr "" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 463#, php-format 464msgid "%s, her ancestors and their families" 465msgstr "" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 468#, php-format 469msgid "%s, her parents and siblings" 470msgstr "" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 473#, php-format 474msgid "%s, her spouses and children" 475msgstr "" 476 477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 478#, php-format 479msgid "%s, her spouses and descendants" 480msgstr "" 481 482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 483#, php-format 484msgid "%s, his ancestors and their families" 485msgstr "" 486 487#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 488#, php-format 489msgid "%s, his parents and siblings" 490msgstr "" 491 492#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 493#, php-format 494msgid "%s, his spouses and children" 495msgstr "" 496 497#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 498#, php-format 499msgid "%s, his spouses and descendants" 500msgstr "" 501 502#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 503#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 504#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 505msgid "<select>" 506msgstr "<одабери>" 507 508#: resources/views/fact-date.phtml:120 509#, php-format 510msgid "(%s after death)" 511msgstr "(%s после смрти)" 512 513#. I18N: The current age of a living individual 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 515#, php-format 516msgid "(age %s)" 517msgstr "" 518 519#. I18N: The age of an individual at a given date 520#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 521#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 522#: resources/views/fact-date.phtml:102 523#, php-format 524msgid "(aged %s)" 525msgstr "" 526 527#. I18N: The age of an individual at a given date 528#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 529#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 530#: resources/views/fact-date.phtml:98 531#, php-format 532msgctxt "Female" 533msgid "(aged %s)" 534msgstr "" 535 536#. I18N: The age of an individual at a given date 537#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 538#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 539#: resources/views/fact-date.phtml:94 540#, php-format 541msgctxt "Male" 542msgid "(aged %s)" 543msgstr "" 544 545#. I18N: %s is a number 546#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 547#, php-format 548msgid "(filtered from %s total entries)" 549msgstr "" 550 551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 552#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 553msgid "(includes media files)" 554msgstr "(укључује медијске датотеке)" 555 556#: resources/views/fact-date.phtml:116 557msgid "(on the date of death)" 558msgstr "(на дан смрти)" 559 560#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 561#: app/I18N.php:334 562msgid ", " 563msgstr "" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "10th" 568msgstr "" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "11th" 573msgstr "" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "12th" 578msgstr "" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "13th" 583msgstr "" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "14th" 588msgstr "" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "15th" 593msgstr "" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "16th" 598msgstr "" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "17th" 603msgstr "" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "18th" 608msgstr "" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "19th" 613msgstr "" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "1st" 618msgstr "" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "20th" 623msgstr "" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "21st" 628msgstr "" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "2nd" 633msgstr "" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "3rd" 638msgstr "" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "4th" 643msgstr "" 644 645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "5th" 648msgstr "" 649 650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 651msgctxt "CENTURY" 652msgid "6th" 653msgstr "" 654 655#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 656msgctxt "CENTURY" 657msgid "7th" 658msgstr "" 659 660#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 661msgctxt "CENTURY" 662msgid "8th" 663msgstr "" 664 665#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 666msgctxt "CENTURY" 667msgid "9th" 668msgstr "" 669 670#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 671#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 672msgid "<default theme>" 673msgstr "<основна тема>" 674 675#: resources/views/register-page.phtml:26 676msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 677msgstr "<p>Обавештење: Попуњавањем и слањем овог обрасца сагласни сте:</p><ul><li>да штитите приватност живих појединаца наведених на нашем сајту;</li><li>и у текстуалном пољу испод, да објасните са ким сте у сродству, или да нам дате информације о некоме ко треба да буде наведен на нашој веб страници.</li></ul>" 678 679#. I18N: URL = web address 680#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 681msgid "A URL" 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 685#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 686msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 687msgstr "Графикон са приказом сродности између две особе." 688 689#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 690#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 691msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 692msgstr "" 693 694#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 695#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 696msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 700#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 701msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 705#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 706msgid "A chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "" 708 709#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 710#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 711msgid "A chart of an individual’s descendants." 712msgstr "" 713 714#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 715#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 716msgid "A chart of individuals’ lifespans." 717msgstr "" 718 719#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 720msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of a “Data fix” module 724#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 725msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 729#: app/Module/FanChartModule.php:149 730msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 731msgstr "" 732 733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 734#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 738msgid "A file on the server" 739msgstr "" 740 741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 742#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 743#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 745#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 746msgid "A file on your computer" 747msgstr "Датотека на вашем рачунару" 748 749#. I18N: Description of the “My page” module 750#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 751msgid "A greeting message and useful links for a user." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Home page” module 755#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 756msgid "A greeting message for site visitors." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Contact information” module 760#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 761msgid "A link to the site contacts." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “webtrees” module 765#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 766msgid "A link to the webtrees home page." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Branches” module 770#: app/Module/BranchesListModule.php:112 771msgid "A list of branches of a family." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Pending changes” module 775#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 776msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Families” module 780#: app/Module/FamilyListModule.php:54 781msgid "A list of families." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “FAQ” module 785#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 786msgid "A list of frequently asked questions and answers." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Individuals” module 790#: app/Module/IndividualListModule.php:105 791msgid "A list of individuals." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Locations” module 795#: app/Module/LocationListModule.php:78 796msgid "A list of locations." 797msgstr "" 798 799#. I18N: Description of the “Media objects” module 800#: app/Module/MediaListModule.php:98 801msgid "A list of media objects." 802msgstr "Листа медијских објеката." 803 804#. I18N: Description of the “Recent changes” module 805#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 806msgid "A list of records that have been updated recently." 807msgstr "" 808 809#. I18N: Description of the “Repositories” module 810#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 811msgid "A list of repositories." 812msgstr "Листа складишта." 813 814#. I18N: Description of the “Shared notes” module 815#: app/Module/NoteListModule.php:75 816msgid "A list of shared notes." 817msgstr "Листа дељених белешки." 818 819#. I18N: Description of the “Sources” module 820#: app/Module/SourceListModule.php:77 821msgid "A list of sources." 822msgstr "" 823 824#. I18N: Description of the “Submitters” module 825#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 826msgid "A list of submitters." 827msgstr "Листа доприносилаца." 828 829#. I18N: Description of “Research tasks” module 830#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82 831msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 832msgstr "" 833 834#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 835#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 836msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 837msgstr "" 838 839#. I18N: Description of the “On this day” module 840#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 841msgid "A list of the anniversaries that occur today." 842msgstr "Списак годишњица које су се десиле на данашњи дан." 843 844#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 845#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 846msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 847msgstr "" 848 849#. I18N: Description of the “Top given names” module 850#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 851msgid "A list of the most popular given names." 852msgstr "Списак најпопуларнијих имена." 853 854#. I18N: Description of the “Top surnames” module 855#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 856msgid "A list of the most popular surnames." 857msgstr "Листа најпопуларнијих презимена." 858 859#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 860#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 861msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 862msgstr "" 863 864#. I18N: Description of the “Who is online” module 865#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 866msgid "A list of users and visitors who are currently online." 867msgstr "" 868 869#: resources/views/help/media-object.phtml:8 870msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 871msgstr "" 872 873#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 874#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 875#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 876#, php-format 877msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 878msgstr "" 879 880#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 881#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 883#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 884#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 885#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 886msgid "A new version of webtrees is available." 887msgstr "" 888 889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 890#, php-format 891msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 892msgstr "" 893 894#. I18N: Description of the “Journal” module 895#: app/Module/UserJournalModule.php:66 896msgid "A private area to record notes or keep a journal." 897msgstr "" 898 899#. I18N: %s is a server name/URL 900#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 901#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 902#, php-format 903msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 904msgstr "" 905 906#. I18N: Description of the “Pedigree” module 907#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 909msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 910msgstr "" 911 912#. I18N: Description of the “Ancestors” module 913#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 915msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 916msgstr "" 917 918#. I18N: Description of the “Descendants” module 919#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 920#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 921msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 922msgstr "" 923 924#. I18N: Description of the “Individual” module 925#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 927msgid "A report of an individual’s details." 928msgstr "" 929 930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 931msgid "A report of facts which are supported by a given source." 932msgstr "" 933 934#. I18N: Description of the “Family” module 935#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 937msgid "A report of family members and their details." 938msgstr "Извештај о члановима породице са детаљима." 939 940#. I18N: Description of the “Deaths” module 941#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 943msgstr "" 944 945#. I18N: Description of the “Occupations” module 946#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 948msgid "A report of individuals who had a given occupation." 949msgstr "" 950 951#. I18N: Description of the “Births” module 952#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 953msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 954msgstr "" 955 956#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 957#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 959msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 960msgstr "" 961 962#. I18N: Description of the “Marriages” module 963#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 965msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 966msgstr "" 967 968#. I18N: Description of the “Changes” module 969#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 971msgid "A report of recent and pending changes." 972msgstr "" 973 974#. I18N: Description of the “Related families” 975#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 977msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 978msgstr "" 979 980#. I18N: Description of the “Related individuals” module 981#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 983msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 984msgstr "" 985 986#. I18N: Description of the “Source” module 987#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 988msgid "A report of the information provided by a source." 989msgstr "" 990 991#. I18N: Description of the “Missing data” 992#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 994msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 995msgstr "" 996 997#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 998#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 1000msgid "A report of vital records for a given date or place." 1001msgstr "" 1002 1003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 1004msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1005msgstr "" 1006 1007#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1008#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1009msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1010msgstr "" 1011 1012#. I18N: Description of the “Extra information” module 1013#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1014msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1015msgstr "" 1016 1017#. I18N: Description of the “Descendants” module 1018#: app/Module/DescendancyModule.php:71 1019msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1020msgstr "" 1021 1022#. I18N: Description of the “Families” module 1023#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1024msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1025msgstr "" 1026 1027#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1029msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1030msgstr "" 1031 1032#. I18N: Description of the “Media” module 1033#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1034msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1035msgstr "" 1036 1037#. I18N: Description of the “Notes” module 1038#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1039msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1040msgstr "" 1041 1042#. I18N: Description of the “Sources” module 1043#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1044msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1048#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1049msgid "A timeline displaying individual events." 1050msgstr "Временска линија са приказом појединачних догађаја." 1051 1052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1053msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1054msgstr "" 1055 1056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1061#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1072msgctxt "paper size" 1073msgid "A3" 1074msgstr "" 1075 1076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1079#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1080#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1081#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1089#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1091#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1092msgctxt "paper size" 1093msgid "A4" 1094msgstr "" 1095 1096#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1097#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1098#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1099#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1100#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1101msgid "API key" 1102msgstr "" 1103 1104#. I18N: Location of an LDS church temple 1105#: app/Elements/TempleCode.php:53 1106msgid "Aba, Nigeria" 1107msgstr "" 1108 1109#: app/Date/JalaliDate.php:280 1110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "" 1113 1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1115#: app/Date/JalaliDate.php:153 1116msgctxt "GENITIVE" 1117msgid "Aban" 1118msgstr "" 1119 1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1121#: app/Date/JalaliDate.php:243 1122msgctxt "INSTRUMENTAL" 1123msgid "Aban" 1124msgstr "" 1125 1126#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1127#: app/Date/JalaliDate.php:198 1128msgctxt "LOCATIVE" 1129msgid "Aban" 1130msgstr "" 1131 1132#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1133#: app/Date/JalaliDate.php:108 1134msgctxt "NOMINATIVE" 1135msgid "Aban" 1136msgstr "" 1137 1138#. I18N: A configuration setting 1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1142msgid "Abbreviate place names" 1143msgstr "" 1144 1145#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1146#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1147#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1148msgid "Abbreviation" 1149msgstr "Скраћеница" 1150 1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1152#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1153msgid "Accept" 1154msgstr "" 1155 1156#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1157msgid "Accept all changes" 1158msgstr "Прихвати све промене" 1159 1160#: resources/views/admin/components.phtml:41 1161#: resources/views/admin/components.phtml:104 1162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1163msgid "Access level" 1164msgstr "" 1165 1166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1167msgid "Access to family trees" 1168msgstr "Приступ породичним стаблима" 1169 1170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1171msgid "Account approval and email verification" 1172msgstr "" 1173 1174#. I18N: Location of an LDS church temple 1175#: app/Elements/TempleCode.php:54 1176msgid "Accra, Ghana" 1177msgstr "" 1178 1179#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1180msgid "Action" 1181msgstr "" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:205 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar" 1187msgstr "" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:309 1191msgctxt "INSTRUMENTAL" 1192msgid "Adar" 1193msgstr "" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:257 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar" 1199msgstr "" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:153 1203msgctxt "NOMINATIVE" 1204msgid "Adar" 1205msgstr "" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:203 1209msgctxt "GENITIVE" 1210msgid "Adar I" 1211msgstr "" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:307 1215msgctxt "INSTRUMENTAL" 1216msgid "Adar I" 1217msgstr "" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:255 1221msgctxt "LOCATIVE" 1222msgid "Adar I" 1223msgstr "" 1224 1225#. I18N: a month in the Jewish calendar 1226#: app/Date/JewishDate.php:151 1227msgctxt "NOMINATIVE" 1228msgid "Adar I" 1229msgstr "" 1230 1231#. I18N: a month in the Jewish calendar 1232#: app/Date/JewishDate.php:223 1233msgctxt "GENITIVE" 1234msgid "Adar II" 1235msgstr "" 1236 1237#. I18N: a month in the Jewish calendar 1238#: app/Date/JewishDate.php:327 1239msgctxt "INSTRUMENTAL" 1240msgid "Adar II" 1241msgstr "" 1242 1243#. I18N: a month in the Jewish calendar 1244#: app/Date/JewishDate.php:275 1245msgctxt "LOCATIVE" 1246msgid "Adar II" 1247msgstr "" 1248 1249#. I18N: a month in the Jewish calendar 1250#: app/Date/JewishDate.php:171 1251msgctxt "NOMINATIVE" 1252msgid "Adar II" 1253msgstr "" 1254 1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1256#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1257msgid "Add" 1258msgstr "Додај" 1259 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1267#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1268#, php-format 1269msgid "Add %s to the clippings cart" 1270msgstr "Додај %s у исечке" 1271 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1273msgid "Add a brother" 1274msgstr "Додај брата" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1279msgid "Add a child" 1280msgstr "Додај дете" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1284msgid "Add a child to create a one-parent family" 1285msgstr "Додај дете и започни породицу са само једним родитељем" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1288#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1290msgid "Add a daughter" 1291msgstr "Додај ћерку" 1292 1293#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1294#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1295#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1296msgid "Add a fact" 1297msgstr "Додај чињеницу" 1298 1299#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1301#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1302#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1303msgid "Add a father" 1304msgstr "Додај оца" 1305 1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1307#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1308msgid "Add a favorite" 1309msgstr "Додај омиљену страницу" 1310 1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1312#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1313#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1314#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1317msgid "Add a husband" 1318msgstr "Додај супруга" 1319 1320#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1322msgid "Add a husband using an existing individual" 1323msgstr "Додај супруга од већ унесених особа" 1324 1325#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1326msgid "Add a journal entry" 1327msgstr "" 1328 1329#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1330#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1331#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1332msgid "Add a media file" 1333msgstr "Додај медијску датотеку" 1334 1335#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1336#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1338msgid "Add a media object" 1339msgstr "Додај медијски објекат" 1340 1341#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1343#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1345msgid "Add a mother" 1346msgstr "Додај мајку" 1347 1348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1349msgid "Add a name" 1350msgstr "Додај име" 1351 1352#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1353msgid "Add a news article" 1354msgstr "Додај чланак у новости" 1355 1356#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1357msgid "Add a note" 1358msgstr "Додај белешку" 1359 1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1361msgid "Add a sibling" 1362msgstr "Додај брата/сестру" 1363 1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1365msgid "Add a sister" 1366msgstr "Додај сестру" 1367 1368#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1369#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1370#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1371msgid "Add a son" 1372msgstr "Додај сина" 1373 1374#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1375msgid "Add a source citation" 1376msgstr "Додај извор цитата" 1377 1378#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1379msgid "Add a spouse" 1380msgstr "" 1381 1382#: app/Module/StoriesModule.php:292 1383#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1384#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1385msgid "Add a story" 1386msgstr "Додај причу" 1387 1388#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1390msgid "Add a user" 1391msgstr "" 1392 1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1394#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1395#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1396#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1398#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1399msgid "Add a wife" 1400msgstr "Додај жену" 1401 1402#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1403#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1404msgid "Add a wife using an existing individual" 1405msgstr "Додај жену од већ унесених особа" 1406 1407#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1408#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1409#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1410msgid "Add an FAQ" 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1414msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1418msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1419msgstr "" 1420 1421#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1422msgid "Add from clipboard" 1423msgstr "" 1424 1425#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1426msgid "Add historic events to an individual’s page." 1427msgstr "" 1428 1429#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1430msgid "Add individuals" 1431msgstr "" 1432 1433#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1434msgid "Add marriage details" 1435msgstr "Додај детаље склапања брака" 1436 1437#. I18N: Name of a module 1438#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1439msgid "Add missing death records" 1440msgstr "" 1441 1442#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1443msgid "Add more blocks from the following list." 1444msgstr "Додај још блокова из следеће листе." 1445 1446#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1447msgid "Add more fields" 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: Description of the “Stories” module 1451#: app/Module/StoriesModule.php:75 1452msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1453msgstr "" 1454 1455#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1456msgid "Add new, and update existing records" 1457msgstr "Додај нови и измени постојеће записе" 1458 1459#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1460msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1464#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1465msgid "Add styling and scripts to every page." 1466msgstr "" 1467 1468#. I18N: A configuration setting 1469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1470msgid "Add to TITLE header tag" 1471msgstr "" 1472 1473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1474#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1475msgid "Add to the clippings cart" 1476msgstr "Додај у исечке" 1477 1478#. I18N: A configuration setting 1479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1480msgid "Add unique identifiers" 1481msgstr "Додај јединствене идентификаторе" 1482 1483#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1484msgid "Add unlinked records" 1485msgstr "Додај неповезане записе" 1486 1487#. I18N: Description of the “HTML” module 1488#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1489msgid "Add your own text and graphics." 1490msgstr "" 1491 1492#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1493msgid "Add/edit a journal/news entry" 1494msgstr "Додај/уреди унос за дневник/новости" 1495 1496#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1497#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428 1498#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879 1499#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1500#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1501#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1502msgid "Address" 1503msgstr "Адреса" 1504 1505#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1506#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833 1507#: app/Gedcom.php:880 1508msgid "Address line 1" 1509msgstr "" 1510 1511#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 1512#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834 1513#: app/Gedcom.php:881 1514msgid "Address line 2" 1515msgstr "" 1516 1517#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544 1518#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882 1519msgid "Address line 3" 1520msgstr "" 1521 1522#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1523msgid "Addresses" 1524msgstr "" 1525 1526#. I18N: Location of an LDS church temple 1527#: app/Elements/TempleCode.php:55 1528msgid "Adelaide, Australia" 1529msgstr "" 1530 1531#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1532msgid "Administrative ID" 1533msgstr "" 1534 1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1537msgid "Administrator" 1538msgstr "" 1539 1540#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1541msgid "Administrator account" 1542msgstr "" 1543 1544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1545msgid "Administrator comments on user" 1546msgstr "" 1547 1548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1549msgid "Administrators" 1550msgstr "" 1551 1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1553msgctxt "Female pedigree" 1554msgid "Adopted" 1555msgstr "" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1558msgctxt "Male pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1563msgctxt "Pedigree" 1564msgid "Adopted" 1565msgstr "" 1566 1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1568msgid "Adopted by both parents" 1569msgstr "" 1570 1571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1573msgid "Adopted by father" 1574msgstr "Усвојен од оца" 1575 1576#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1578msgid "Adopted by mother" 1579msgstr "Усвојено од мајке" 1580 1581#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1582#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1583msgid "Adopted name" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1588msgid "Adoption" 1589msgstr "Usvojenje" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1592msgid "Adoption of a brother" 1593msgstr "" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1596msgid "Adoption of a child" 1597msgstr "Usvojenje deteta" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1600msgid "Adoption of a daughter" 1601msgstr "Усвојење ћерке" 1602 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1606msgid "Adoption of a grandchild" 1607msgstr "" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1610msgid "Adoption of a granddaughter" 1611msgstr "Усвојење унуке" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1614msgctxt "daughter’s daughter" 1615msgid "Adoption of a granddaughter" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1619msgctxt "son’s daughter" 1620msgid "Adoption of a granddaughter" 1621msgstr "" 1622 1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1624msgid "Adoption of a grandson" 1625msgstr "Усвајање унука" 1626 1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1628msgctxt "daughter’s son" 1629msgid "Adoption of a grandson" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1633msgctxt "son’s son" 1634msgid "Adoption of a grandson" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1638msgid "Adoption of a half-brother" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1642msgid "Adoption of a half-sibling" 1643msgstr "" 1644 1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1646msgid "Adoption of a half-sister" 1647msgstr "" 1648 1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1650msgid "Adoption of a sibling" 1651msgstr "" 1652 1653#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1654msgid "Adoption of a sister" 1655msgstr "" 1656 1657#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1658msgid "Adoption of a son" 1659msgstr "" 1660 1661#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1662msgid "Adoptive parents" 1663msgstr "" 1664 1665#: app/Gedcom.php:649 1666msgid "Adult christening" 1667msgstr "" 1668 1669#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1670#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1671msgid "Advanced search" 1672msgstr "Напредно претраживање" 1673 1674#. I18N: Name of a country or state 1675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1676msgid "Afghanistan" 1677msgstr "Afganistan" 1678 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1680msgid "Africa" 1681msgstr "" 1682 1683#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1684msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1685msgstr "" 1686 1687#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1688#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1689#: resources/views/fact-date.phtml:137 1690#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1697msgid "Age" 1698msgstr "" 1699 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1701msgid "Age at birth of child" 1702msgstr "" 1703 1704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1705msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1706msgstr "" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1709msgid "Age between husband and wife" 1710msgstr "Разлика у годинама између мужа и жене" 1711 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1713msgid "Age between siblings" 1714msgstr "Разлика у годинама браће или сестара" 1715 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1717msgid "Age between wife and husband" 1718msgstr "Разлика у годинама између жене и мужа" 1719 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1721msgid "Age difference" 1722msgstr "" 1723 1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1726msgid "Age in year of first marriage" 1727msgstr "" 1728 1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1734msgid "Age in year of marriage" 1735msgstr "" 1736 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1740msgid "Age interval" 1741msgstr "" 1742 1743#. I18N: A configuration setting 1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1746msgstr "" 1747 1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1750msgid "Age related to death year" 1751msgstr "" 1752 1753#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570 1754#: app/Gedcom.php:861 1755msgid "Agency" 1756msgstr "Установа/Фирма" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1760msgid "Aland Islands" 1761msgstr "" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1765msgid "Albania" 1766msgstr "Albanija" 1767 1768#. I18N: Name of a module 1769#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1770msgid "Album" 1771msgstr "Албум" 1772 1773#. I18N: Location of an LDS church temple 1774#: app/Elements/TempleCode.php:57 1775msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1776msgstr "" 1777 1778#. I18N: Name of a country or state 1779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1780msgid "Algeria" 1781msgstr "Alžírsko" 1782 1783#: app/Gedcom.php:608 1784msgid "Alias" 1785msgstr "Pseudonim" 1786 1787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1788msgid "Alive" 1789msgstr "" 1790 1791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1794#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1795#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1798#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1801#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1814msgid "All" 1815msgstr "Сви" 1816 1817#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1819msgid "All facts and events" 1820msgstr "Све чињенице и догађаји" 1821 1822#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1823msgid "All fields must be completed." 1824msgstr "Сва поља морају бити попуњена." 1825 1826#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1827#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1828msgid "All individuals" 1829msgstr "Све особе" 1830 1831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1832#: resources/views/admin/components.phtml:28 1833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1834msgid "All modules" 1835msgstr "Сви модули" 1836 1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1839msgid "All records" 1840msgstr "Сви записи" 1841 1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1843#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1845msgstr "" 1846 1847#. I18N: A configuration setting 1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1850msgstr "" 1851 1852#. I18N: A configuration setting 1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1854msgid "Allow visitors to request a new user account" 1855msgstr "" 1856 1857#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1858#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1859#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1860#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 1861msgid "Also known as" 1862msgstr "" 1863 1864#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1865msgid "Alternative spelling of surname" 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: Name of a country or state 1869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1870msgid "American Samoa" 1871msgstr "Americká Samoa" 1872 1873#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1874#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1875msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1876msgstr "" 1877 1878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1879msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Description of the “Album” module 1883#: app/Module/AlbumModule.php:53 1884msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1885msgstr "Алтернатива за језичак \"Медији\", и напреднији прегледач слика." 1886 1887#. I18N: Description of the “Charts” module 1888#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1889msgid "An alternative way to display charts." 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1893#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1894msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Description of the “Theme change” module 1898#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1899msgid "An alternative way to select a new theme." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Sign in” module 1903#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1904msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1905msgstr "Другачији начин за пријаву и одјаву." 1906 1907#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1908#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1909msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1910msgstr "" 1911 1912#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1913msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1917#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1918msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1919msgstr "" 1920 1921#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1922#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1923msgid "An unexpected database error occurred." 1924msgstr "" 1925 1926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1927msgid "An upgrade is available." 1928msgstr "Доступна је нова верзија." 1929 1930#. I18N: Name of a module/report 1931#. I18N: Name of a module/chart 1932#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1935msgid "Ancestors" 1936msgstr "" 1937 1938#: app/Gedcom.php:609 1939msgid "Ancestors interest" 1940msgstr "" 1941 1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1943msgid "Ancestors of " 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: %s is an individual’s name 1947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1948#, php-format 1949msgid "Ancestors of %s" 1950msgstr "" 1951 1952#: app/Gedcom.php:607 1953msgid "Ancestral file number" 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: GEDCOM tag _APID 1957#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1958msgid "Ancestry PID" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: GEDCOM tag _APID 1962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1963msgid "Ancestry.com source identifier" 1964msgstr "" 1965 1966#. I18N: Location of an LDS church temple 1967#: app/Elements/TempleCode.php:58 1968msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1969msgstr "" 1970 1971#. I18N: Name of a country or state 1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1973msgid "Andorra" 1974msgstr "Andora" 1975 1976#. I18N: Name of a country or state 1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1978msgid "Angola" 1979msgstr "" 1980 1981#. I18N: Name of a country or state 1982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1983msgid "Anguilla" 1984msgstr "" 1985 1986#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1987#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1990#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1991#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1992msgid "Anniversary" 1993msgstr "Godišnjica" 1994 1995#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1996msgid "Anniversary calendar" 1997msgstr "Календар годишњица" 1998 1999#: app/Gedcom.php:472 2000msgid "Annulment" 2001msgstr "" 2002 2003#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 2004msgid "Answer" 2005msgstr "" 2006 2007#. I18N: Name of a country or state 2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2009msgid "Antarctica" 2010msgstr "Antarktída" 2011 2012#. I18N: Name of a country or state 2013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2014msgid "Antigua and Barbuda" 2015msgstr "Antigua a Barbuda" 2016 2017#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2018msgid "Anyone with a user account can access this website." 2019msgstr "" 2020 2021#. I18N: Location of an LDS church temple 2022#: app/Elements/TempleCode.php:59 2023msgid "Apia, Samoa" 2024msgstr "" 2025 2026#: app/Gedcom.php:539 2027msgid "Application ID" 2028msgstr "" 2029 2030#: app/Gedcom.php:556 2031msgid "Application name" 2032msgstr "" 2033 2034#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2035msgid "Apply privacy settings" 2036msgstr "" 2037 2038#. I18N: Label for checkbox 2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2041msgid "Apply these preferences to all family trees" 2042msgstr "" 2043 2044#. I18N: Label for checkbox 2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2047msgid "Apply these preferences to new family trees" 2048msgstr "" 2049 2050#: resources/views/admin/users.phtml:35 2051msgid "Approved" 2052msgstr "" 2053 2054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2055msgid "Approved by administrator" 2056msgstr "" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2059msgctxt "Abbreviation for April" 2060msgid "Apr" 2061msgstr "апр" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2064msgctxt "GENITIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "априла" 2067 2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2069msgctxt "INSTRUMENTAL" 2070msgid "April" 2071msgstr "априла" 2072 2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2074msgctxt "LOCATIVE" 2075msgid "April" 2076msgstr "априлу" 2077 2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2079#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2081msgctxt "NOMINATIVE" 2082msgid "April" 2083msgstr "Април" 2084 2085#. I18N: The name of a colour-scheme 2086#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2087msgid "Aqua Marine" 2088msgstr "" 2089 2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2091#, php-format 2092msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2093msgstr "" 2094 2095#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 2096#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2097msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2098msgstr "" 2099 2100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2102msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2103msgstr "" 2104 2105#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2106#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2107#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2108#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2109#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2110#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2111#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2112#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2114#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2116#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2117#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2118#, php-format 2119msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2120msgstr "Желите ли заиста да обришете „%s“?" 2121 2122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2123msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2124msgstr "" 2125 2126#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2127msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2128msgstr "" 2129 2130#. I18N: Name of a country or state 2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2132msgid "Argentina" 2133msgstr "" 2134 2135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2137#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2138#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2142#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2148#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2151msgctxt "font name" 2152msgid "Arial" 2153msgstr "" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2157msgid "Armenia" 2158msgstr "Armenija" 2159 2160#. I18N: Name of a country or state 2161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2162msgid "Aruba" 2163msgstr "" 2164 2165#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2166msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2167msgstr "" 2168 2169#. I18N: The name of a colour-scheme 2170#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2171msgid "Ash" 2172msgstr "" 2173 2174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2175msgid "Asia" 2176msgstr "" 2177 2178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84 2179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 2180#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2181#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2182#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943 2183#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2184#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2185msgid "Associate" 2186msgstr "Сарадник" 2187 2188#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2189msgid "Associate events with this source" 2190msgstr "Повежите догађаје са овим извором" 2191 2192#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2193msgid "Associated events" 2194msgstr "" 2195 2196#. I18N: Location of an LDS church temple 2197#: app/Elements/TempleCode.php:61 2198msgid "Asuncion, Paraguay" 2199msgstr "" 2200 2201#. I18N: Name of a country or state 2202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2203msgid "At sea" 2204msgstr "Na mori" 2205 2206#. I18N: Location of an LDS church temple 2207#: app/Elements/TempleCode.php:62 2208msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2212msgid "Attendant" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2216msgctxt "FEMALE" 2217msgid "Attendant" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2221msgctxt "MALE" 2222msgid "Attendant" 2223msgstr "" 2224 2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2226msgid "Attending" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2230msgctxt "FEMALE" 2231msgid "Attending" 2232msgstr "" 2233 2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2235msgctxt "MALE" 2236msgid "Attending" 2237msgstr "" 2238 2239#. I18N: Type of media object 2240#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2241msgid "Audio" 2242msgstr "" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2245msgctxt "Abbreviation for August" 2246msgid "Aug" 2247msgstr "авг" 2248 2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2250msgctxt "GENITIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "августа" 2253 2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2255msgctxt "INSTRUMENTAL" 2256msgid "August" 2257msgstr "августа" 2258 2259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2260msgctxt "LOCATIVE" 2261msgid "August" 2262msgstr "августу" 2263 2264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2267msgctxt "NOMINATIVE" 2268msgid "August" 2269msgstr "Август" 2270 2271#. I18N: Name of a country or state 2272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2273msgid "Australia" 2274msgstr "Avstralija" 2275 2276#. I18N: Name of a country or state 2277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2278msgid "Austria" 2279msgstr "Avstrija" 2280 2281#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2283msgid "Author" 2284msgstr "Аутор" 2285 2286#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2287#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74 2288#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77 2289#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958 2290#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966 2291msgid "Author of last change" 2292msgstr "Аутор последње измене" 2293 2294#. I18N: Automatic suggestions when you type 2295#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2297msgid "Autocomplete" 2298msgstr "" 2299 2300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2301msgid "Automatically accept changes made by this user" 2302msgstr "" 2303 2304#. I18N: A configuration setting 2305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2306msgid "Automatically expand notes" 2307msgstr "" 2308 2309#. I18N: A configuration setting 2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2311msgid "Automatically expand sources" 2312msgstr "" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:215 2316msgctxt "GENITIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "" 2319 2320#. I18N: a month in the Jewish calendar 2321#: app/Date/JewishDate.php:319 2322msgctxt "INSTRUMENTAL" 2323msgid "Av" 2324msgstr "" 2325 2326#. I18N: a month in the Jewish calendar 2327#: app/Date/JewishDate.php:267 2328msgctxt "LOCATIVE" 2329msgid "Av" 2330msgstr "" 2331 2332#. I18N: a month in the Jewish calendar 2333#: app/Date/JewishDate.php:163 2334msgctxt "NOMINATIVE" 2335msgid "Av" 2336msgstr "" 2337 2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2340#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2341#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2342msgid "Average age" 2343msgstr "" 2344 2345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2351#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2352msgid "Average age at death" 2353msgstr "Просечна старост умрлих" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2356msgid "Average age at marriage" 2357msgstr "" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2360msgid "Average age in century of marriage" 2361msgstr "" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2364msgid "Average age related to death century" 2365msgstr "" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2368msgid "Average number" 2369msgstr "" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2374#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2375#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2376msgid "Average number of children per family" 2377msgstr "Просечан број деце по породици" 2378 2379#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2380#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2382msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2383msgstr "" 2384 2385#: app/Date/JalaliDate.php:281 2386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:155 2392msgctxt "GENITIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "" 2395 2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:245 2398msgctxt "INSTRUMENTAL" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "" 2401 2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:200 2404msgctxt "LOCATIVE" 2405msgid "Azar" 2406msgstr "" 2407 2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2409#: app/Date/JalaliDate.php:110 2410msgctxt "NOMINATIVE" 2411msgid "Azar" 2412msgstr "" 2413 2414#. I18N: Name of a country or state 2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2416msgid "Azerbaijan" 2417msgstr "Azerbajdžan" 2418 2419#. I18N: Name of a country or state 2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2421msgid "Azores" 2422msgstr "Azory" 2423 2424#: app/Date/JalaliDate.php:283 2425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2426msgid "Bah" 2427msgstr "" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2431msgid "Bahamas" 2432msgstr "Bahamy" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:159 2436msgctxt "GENITIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "" 2439 2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2441#: app/Date/JalaliDate.php:249 2442msgctxt "INSTRUMENTAL" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "" 2445 2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2447#: app/Date/JalaliDate.php:204 2448msgctxt "LOCATIVE" 2449msgid "Bahman" 2450msgstr "" 2451 2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2453#: app/Date/JalaliDate.php:114 2454msgctxt "NOMINATIVE" 2455msgid "Bahman" 2456msgstr "" 2457 2458#. I18N: Name of a country or state 2459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2460msgid "Bahrain" 2461msgstr "Bahrajn" 2462 2463#. I18N: Name of a country or state 2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2465msgid "Bangladesh" 2466msgstr "Bangladéš" 2467 2468#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187 2469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2470msgid "Baptism" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2474msgid "Baptism of a brother" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2478msgid "Baptism of a child" 2479msgstr "" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2482msgid "Baptism of a daughter" 2483msgstr "" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2490msgid "Baptism of a grandchild" 2491msgstr "" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2494msgid "Baptism of a granddaughter" 2495msgstr "" 2496 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2498msgctxt "daughter’s daughter" 2499msgid "Baptism of a granddaughter" 2500msgstr "" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2503msgctxt "son’s daughter" 2504msgid "Baptism of a granddaughter" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2508msgid "Baptism of a grandson" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2512msgctxt "daughter’s son" 2513msgid "Baptism of a grandson" 2514msgstr "" 2515 2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2517msgctxt "son’s son" 2518msgid "Baptism of a grandson" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2522msgid "Baptism of a half-brother" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2526msgid "Baptism of a half-sibling" 2527msgstr "" 2528 2529#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2530msgid "Baptism of a half-sister" 2531msgstr "" 2532 2533#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2534msgid "Baptism of a sibling" 2535msgstr "" 2536 2537#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2538msgid "Baptism of a sister" 2539msgstr "" 2540 2541#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2542msgid "Baptism of a son" 2543msgstr "" 2544 2545#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2546msgid "Bar mitzvah" 2547msgstr "" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2551msgid "Barbados" 2552msgstr "" 2553 2554#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2555msgid "Base GEDCOM tag" 2556msgstr "" 2557 2558#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2559msgid "Bat mitzvah" 2560msgstr "" 2561 2562#. I18N: Location of an LDS church temple 2563#: app/Elements/TempleCode.php:73 2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2565msgstr "" 2566 2567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2568msgid "Begins with" 2569msgstr "" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2573msgid "Belarus" 2574msgstr "Bielorusko" 2575 2576#. I18N: The name of a colour-scheme 2577#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2578msgid "Belgian Chocolate" 2579msgstr "" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2583msgid "Belgium" 2584msgstr "Belgija" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2588msgid "Belize" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2593msgid "Benin" 2594msgstr "" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2598msgid "Bermuda" 2599msgstr "Bermudy" 2600 2601#. I18N: Location of an LDS church temple 2602#: app/Elements/TempleCode.php:191 2603msgid "Bern, Switzerland" 2604msgstr "" 2605 2606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2607msgid "Best man" 2608msgstr "" 2609 2610#. I18N: Name of a country or state 2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2612msgid "Bhutan" 2613msgstr "Bhután" 2614 2615#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2616msgid "Bibliography" 2617msgstr "" 2618 2619#. I18N: Location of an LDS church temple 2620#: app/Elements/TempleCode.php:64 2621msgid "Billings, Montana, United States" 2622msgstr "" 2623 2624#: app/Gedcom.php:808 2625msgid "Binary data object" 2626msgstr "" 2627 2628#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2629msgid "Bing™ maps" 2630msgstr "" 2631 2632#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2633msgid "Bing™ webmaster tools" 2634msgstr "" 2635 2636#. I18N: Location of an LDS church temple 2637#: app/Elements/TempleCode.php:65 2638msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2639msgstr "" 2640 2641#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2642#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2648#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2649#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2766msgid "Birth" 2767msgstr "Рођење" 2768 2769#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2770msgctxt "Female pedigree" 2771msgid "Birth" 2772msgstr "" 2773 2774#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2775msgctxt "Male pedigree" 2776msgid "Birth" 2777msgstr "" 2778 2779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2780msgctxt "Pedigree" 2781msgid "Birth" 2782msgstr "" 2783 2784#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2785msgid "Birth by country" 2786msgstr "" 2787 2788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2789#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2790msgid "Birth date range end" 2791msgstr "" 2792 2793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2794#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2795msgid "Birth date range start" 2796msgstr "" 2797 2798#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2799msgid "Birth name" 2800msgstr "" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2803msgid "Birth of a brother" 2804msgstr "Рођење брата" 2805 2806#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2808msgid "Birth of a child" 2809msgstr "Rođenje deteta" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2812msgid "Birth of a daughter" 2813msgstr "Рођење ћерке" 2814 2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2819msgid "Birth of a grandchild" 2820msgstr "Rođenje unučeta" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2823msgid "Birth of a granddaughter" 2824msgstr "Рођење унуке" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2827msgctxt "daughter’s daughter" 2828msgid "Birth of a granddaughter" 2829msgstr "Рођење унуке" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2832msgctxt "son’s daughter" 2833msgid "Birth of a granddaughter" 2834msgstr "Рођење унуке" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2837msgid "Birth of a grandson" 2838msgstr "" 2839 2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2841msgctxt "daughter’s son" 2842msgid "Birth of a grandson" 2843msgstr "Рођење унука" 2844 2845#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2846msgctxt "son’s son" 2847msgid "Birth of a grandson" 2848msgstr "" 2849 2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2851msgid "Birth of a half-brother" 2852msgstr "Рођење полубрата" 2853 2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2855msgid "Birth of a half-sibling" 2856msgstr "" 2857 2858#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2859msgid "Birth of a half-sister" 2860msgstr "" 2861 2862#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2864msgid "Birth of a sibling" 2865msgstr "Rođenje brata/sestre" 2866 2867#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2868msgid "Birth of a sister" 2869msgstr "" 2870 2871#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2872msgid "Birth of a son" 2873msgstr "Рођење сина" 2874 2875#: app/Gedcom.php:629 2876msgid "Birth parents" 2877msgstr "" 2878 2879#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2880msgid "Birth places" 2881msgstr "Места рођења" 2882 2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2884msgid "Birthplace contains" 2885msgstr "" 2886 2887#. I18N: Name of a module/report 2888#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2891#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2892msgid "Births" 2893msgstr "" 2894 2895#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2896#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2897msgid "Births by century" 2898msgstr "" 2899 2900#. I18N: Location of an LDS church temple 2901#: app/Elements/TempleCode.php:66 2902msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2903msgstr "" 2904 2905#: app/Gedcom.php:631 2906msgid "Blessing" 2907msgstr "" 2908 2909#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2910msgid "Block" 2911msgstr "" 2912 2913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2915#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2916#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2917msgid "Blocks" 2918msgstr "" 2919 2920#. I18N: The name of a colour-scheme 2921#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2922msgid "Blue Lagoon" 2923msgstr "" 2924 2925#. I18N: The name of a colour-scheme 2926#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2927msgid "Blue Marine" 2928msgstr "" 2929 2930#. I18N: Location of an LDS church temple 2931#: app/Elements/TempleCode.php:67 2932msgid "Bogota, Colombia" 2933msgstr "" 2934 2935#. I18N: Location of an LDS church temple 2936#: app/Elements/TempleCode.php:68 2937msgid "Boise, Idaho, United States" 2938msgstr "" 2939 2940#. I18N: Name of a country or state 2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2942msgid "Bolivia" 2943msgstr "Bolívia" 2944 2945#. I18N: Type of media object 2946#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2947msgid "Book" 2948msgstr "" 2949 2950#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2951#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2952#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2953msgid "Born in the covenant" 2954msgstr "" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2958msgid "Bosnia and Herzegovina" 2959msgstr "Bosna in Hercegovina" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/Elements/TempleCode.php:69 2963msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2964msgstr "" 2965 2966#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2967msgid "Both alive" 2968msgstr "" 2969 2970#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2971msgid "Both dead" 2972msgstr "" 2973 2974#. I18N: Name of a country or state 2975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2976msgid "Botswana" 2977msgstr "" 2978 2979#. I18N: Location of an LDS church temple 2980#: app/Elements/TempleCode.php:70 2981msgid "Bountiful, Utah, United States" 2982msgstr "" 2983 2984#. I18N: Name of a country or state 2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2986msgid "Bouvet Island" 2987msgstr "Bouvetov ostrov" 2988 2989#. I18N: Name of a module/list 2990#. I18N: Branches of a family tree 2991#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2992msgid "Branches" 2993msgstr "Огранци" 2994 2995#. I18N: %s is a surname 2996#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2997#, php-format 2998msgid "Branches of the %s family" 2999msgstr "Огранци породице %s" 3000 3001#. I18N: Name of a country or state 3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3003msgid "Brazil" 3004msgstr "Brazilija" 3005 3006#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3007msgid "Bridesmaid" 3008msgstr "" 3009 3010#. I18N: Location of an LDS church temple 3011#: app/Elements/TempleCode.php:71 3012msgid "Brigham City, Utah, United States" 3013msgstr "" 3014 3015#. I18N: Location of an LDS church temple 3016#: app/Elements/TempleCode.php:72 3017msgid "Brisbane, Australia" 3018msgstr "" 3019 3020#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3021msgid "Brit milah" 3022msgstr "" 3023 3024#. I18N: Name of a country or state 3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3026msgid "British Indian Ocean Territory" 3027msgstr "Britské indickooceánske územie" 3028 3029#. I18N: Name of a country or state 3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3031msgid "British Virgin Islands" 3032msgstr "Britské Panenské ostrovy" 3033 3034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3036msgid "Brother" 3037msgstr "Брат" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:151 3041msgctxt "GENITIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "" 3044 3045#. I18N: a month in the French republican calendar 3046#: app/Date/FrenchDate.php:245 3047msgctxt "INSTRUMENTAL" 3048msgid "Brumaire" 3049msgstr "" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:198 3053msgctxt "LOCATIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "" 3056 3057#. I18N: a month in the French republican calendar 3058#: app/Date/FrenchDate.php:103 3059msgctxt "NOMINATIVE" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "" 3062 3063#. I18N: Name of a country or state 3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3065msgid "Brunei Darussalam" 3066msgstr "Brunei Daressalam" 3067 3068#. I18N: Location of an LDS church temple 3069#: app/Elements/TempleCode.php:63 3070msgid "Buenos Aires, Argentina" 3071msgstr "" 3072 3073#. I18N: Name of a country or state 3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3075msgid "Bulgaria" 3076msgstr "Bolgarija" 3077 3078#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199 3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3083msgid "Burial" 3084msgstr "Покоп" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3087msgid "Burial of a brother" 3088msgstr "Покоп брата" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3091msgid "Burial of a child" 3092msgstr "Покоп детета" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3095msgid "Burial of a daughter" 3096msgstr "Покоп ћерке" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3099msgid "Burial of a father" 3100msgstr "Покоп оца" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3105msgid "Burial of a grandchild" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3109msgid "Burial of a granddaughter" 3110msgstr "Покоп унуке" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3113msgctxt "daughter’s daughter" 3114msgid "Burial of a granddaughter" 3115msgstr "Покоп унуке" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3118msgctxt "son’s daughter" 3119msgid "Burial of a granddaughter" 3120msgstr "Покоп унуке" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3123msgid "Burial of a grandfather" 3124msgstr "Покоп деде" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3127msgid "Burial of a grandmother" 3128msgstr "Покоп баке" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3133msgid "Burial of a grandparent" 3134msgstr "" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3137msgid "Burial of a grandson" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3141msgctxt "daughter’s son" 3142msgid "Burial of a grandson" 3143msgstr "Покоп унука" 3144 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3146msgctxt "son’s son" 3147msgid "Burial of a grandson" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3151msgid "Burial of a half-brother" 3152msgstr "Покоп полубрата" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3155msgid "Burial of a half-sibling" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3159msgid "Burial of a half-sister" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3163msgid "Burial of a husband" 3164msgstr "" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3167msgid "Burial of a maternal grandfather" 3168msgstr "Покоп деде по мајци" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3171msgid "Burial of a maternal grandmother" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3175msgid "Burial of a mother" 3176msgstr "Покоп мајке" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3179msgid "Burial of a parent" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3183msgid "Burial of a paternal grandfather" 3184msgstr "Покоп деде по оцу" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3187msgid "Burial of a paternal grandmother" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3191msgid "Burial of a sibling" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3195msgid "Burial of a sister" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3199msgid "Burial of a son" 3200msgstr "Покоп сина" 3201 3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3203msgid "Burial of a spouse" 3204msgstr "Покоп супружника" 3205 3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3207msgid "Burial of a wife" 3208msgstr "" 3209 3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3211msgid "Burial place contains" 3212msgstr "" 3213 3214#. I18N: Name of a module/report 3215#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3218msgid "Burials" 3219msgstr "" 3220 3221#. I18N: Name of a country or state 3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3223msgid "Burkina Faso" 3224msgstr "" 3225 3226#. I18N: Name of a country or state 3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3228msgid "Burundi" 3229msgstr "" 3230 3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3232msgid "Buyer" 3233msgstr "" 3234 3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3236msgctxt "FEMALE" 3237msgid "Buyer" 3238msgstr "" 3239 3240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3241msgctxt "MALE" 3242msgid "Buyer" 3243msgstr "" 3244 3245#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3247msgid "By default, SMTP works on port 25." 3248msgstr "" 3249 3250#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3251#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3252msgid "CKEditor™" 3253msgstr "" 3254 3255#. I18N: Name of a module. 3256#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3257msgid "CSS and JS" 3258msgstr "" 3259 3260#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3261#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3262msgid "Calculating…" 3263msgstr "" 3264 3265#. I18N: Name of a module 3266#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3267#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3268msgid "Calendar" 3269msgstr "Календар" 3270 3271#. I18N: A configuration setting 3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3275msgid "Calendar conversion" 3276msgstr "Конверзија календара" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/Elements/TempleCode.php:74 3280msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3281msgstr "" 3282 3283#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3284msgid "Call number" 3285msgstr "Контакт број" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3289msgid "Cambodia" 3290msgstr "Kambodža" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3294msgid "Cameroon" 3295msgstr "Kamerun" 3296 3297#. I18N: Location of an LDS church temple 3298#: app/Elements/TempleCode.php:75 3299msgid "Campinas, Brazil" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3304msgid "Canada" 3305msgstr "Kanada" 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3309msgid "Cape Verde" 3310msgstr "Kapverdy" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/Elements/TempleCode.php:76 3314msgid "Caracas, Venezuela" 3315msgstr "" 3316 3317#. I18N: Type of media object 3318#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3319msgid "Card" 3320msgstr "" 3321 3322#. I18N: Location of an LDS church temple 3323#: app/Elements/TempleCode.php:56 3324msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3325msgstr "" 3326 3327#: app/Gedcom.php:637 3328msgid "Caste" 3329msgstr "" 3330 3331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3332msgid "Categories" 3333msgstr "" 3334 3335#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3336#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3337msgid "Category" 3338msgstr "" 3339 3340#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571 3341msgid "Cause" 3342msgstr "" 3343 3344#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664 3345msgid "Cause of death" 3346msgstr "Узрок смрти" 3347 3348#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3349#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3350#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3351msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3352msgstr "Опрез! Ово може трајати дуже време. Будите стрпљиви." 3353 3354#. I18N: Name of a country or state 3355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3356msgid "Cayman Islands" 3357msgstr "Kajmanské ostrovy" 3358 3359#. I18N: Location of an LDS church temple 3360#: app/Elements/TempleCode.php:77 3361msgid "Cebu City, Philippines" 3362msgstr "" 3363 3364#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3365msgid "Cemetery" 3366msgstr "Groblje" 3367 3368#: app/Gedcom.php:638 3369msgid "Census" 3370msgstr "" 3371 3372#. I18N: Name of a module 3373#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3374msgid "Census assistant" 3375msgstr "" 3376 3377#: app/Gedcom.php:639 3378#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3379msgid "Census date" 3380msgstr "" 3381 3382#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3383msgid "Census date and place" 3384msgstr "" 3385 3386#: app/Gedcom.php:640 3387msgid "Census place" 3388msgstr "" 3389 3390#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3391msgid "Census transcript" 3392msgstr "" 3393 3394#. I18N: Name of a country or state 3395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3396msgid "Central African Republic" 3397msgstr "Stredoafrická republika" 3398 3399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3402#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3405#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3406#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3410#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3413#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3418msgid "Century" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: Type of media object 3422#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3423msgid "Certificate" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: Name of a country or state 3427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3428msgid "Chad" 3429msgstr "Čad" 3430 3431#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3432#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3433msgid "Change family members" 3434msgstr "Промени чланове породице" 3435 3436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3437msgid "Change the “Home page” blocks" 3438msgstr "" 3439 3440#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3441msgid "Change the “My page” blocks" 3442msgstr "Промени блокове на \"Моја страница\"" 3443 3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3446#, php-format 3447msgid "Changed by %1$s" 3448msgstr "" 3449 3450#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3452#, php-format 3453msgid "Changed on %1$s" 3454msgstr "" 3455 3456#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3458#, php-format 3459msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3460msgstr "" 3461 3462#. I18N: Name of a module/report 3463#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3465#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3469msgid "Changes" 3470msgstr "Измене" 3471 3472#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3473#, php-format 3474msgid "Changes in the last %s day" 3475msgid_plural "Changes in the last %s days" 3476msgstr[0] "Промене у последњих %s дан" 3477msgstr[1] "Промене у последња %s дана" 3478msgstr[2] "Промене у последњих %s дана" 3479 3480#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3481#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3482msgid "Changes log" 3483msgstr "Дневник промена" 3484 3485#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3486#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3487msgid "Character encoding" 3488msgstr "" 3489 3490#: app/Gedcom.php:525 3491msgid "Character set" 3492msgstr "" 3493 3494#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3495#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3496msgid "Chart" 3497msgstr "" 3498 3499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3500msgid "Chart preferences" 3501msgstr "" 3502 3503#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3507msgid "Chart type" 3508msgstr "" 3509 3510#. I18N: Name of a module/block 3511#. I18N: Name of a module 3512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3514#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3516#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3517#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3519msgid "Charts" 3520msgstr "Графикони" 3521 3522#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3523#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3524msgid "Check for errors" 3525msgstr "" 3526 3527#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3528msgid "Check for new version" 3529msgstr "" 3530 3531#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3532msgid "Check for pending changes…" 3533msgstr "Провери измене на чекању…" 3534 3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3536msgid "Checking server capacity" 3537msgstr "" 3538 3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3540msgid "Checking server configuration" 3541msgstr "" 3542 3543#. I18N: Location of an LDS church temple 3544#: app/Elements/TempleCode.php:78 3545msgid "Chicago, Illinois, United States" 3546msgstr "" 3547 3548#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3550#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3551msgid "Child" 3552msgstr "Dete" 3553 3554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3556msgid "Child of " 3557msgstr "" 3558 3559#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3560#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3561#, php-format 3562msgid "Child of %s" 3563msgstr "" 3564 3565#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3566#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3569#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3571#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3572#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3575msgid "Children" 3576msgstr "Деца" 3577 3578#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3579msgid "Children in family" 3580msgstr "" 3581 3582#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3584msgid "Children of " 3585msgstr "" 3586 3587#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3589msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3590msgstr "" 3591 3592#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3594msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3595msgstr "" 3596 3597#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3598#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3599msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3600msgstr "" 3601 3602#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3603#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3604#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3605#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3606#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3607msgid "Children take their father’s surname." 3608msgstr "Дете узима очево презиме." 3609 3610#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3612msgid "Children take their mother’s surname." 3613msgstr "" 3614 3615#. I18N: Name of a country or state 3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3617msgid "Chile" 3618msgstr "Čile" 3619 3620#. I18N: Name of a country or state 3621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3622msgid "China" 3623msgstr "Kitajska" 3624 3625#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3626msgid "Choose a report to run" 3627msgstr "" 3628 3629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3632msgid "Choose relatives" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3636msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3637msgstr "" 3638 3639#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3643msgid "Christening" 3644msgstr "Krštenje" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3647msgid "Christening of a brother" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3651msgid "Christening of a child" 3652msgstr "Krštenje deteta" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3655msgid "Christening of a daughter" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3661msgid "Christening of a grandchild" 3662msgstr "Krštenje unučeta" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3665msgid "Christening of a granddaughter" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3669msgctxt "daughter’s daughter" 3670msgid "Christening of a granddaughter" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3674msgctxt "son’s daughter" 3675msgid "Christening of a granddaughter" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3679msgid "Christening of a grandson" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3683msgctxt "daughter’s son" 3684msgid "Christening of a grandson" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3688msgctxt "son’s son" 3689msgid "Christening of a grandson" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3693msgid "Christening of a half-brother" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3697msgid "Christening of a half-sibling" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3701msgid "Christening of a half-sister" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3705msgid "Christening of a sibling" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3709msgid "Christening of a sister" 3710msgstr "" 3711 3712#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3713msgid "Christening of a son" 3714msgstr "" 3715 3716#. I18N: Name of a country or state 3717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3718msgid "Christmas Island" 3719msgstr "Vianočný ostrov" 3720 3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3722msgid "Circumciser" 3723msgstr "" 3724 3725#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3726msgid "Circumcision" 3727msgstr "" 3728 3729#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3730msgid "Citation" 3731msgstr "" 3732 3733#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3734#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3735#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709 3736#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940 3737#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3741msgid "Citation details" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3745msgid "Citizenship" 3746msgstr "Državljanstvo" 3747 3748#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 3749#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836 3750#: app/Gedcom.php:883 3751msgid "City" 3752msgstr "" 3753 3754#. I18N: Location of an LDS church temple 3755#: app/Elements/TempleCode.php:79 3756msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3757msgstr "" 3758 3759#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3761msgid "Civil marriage" 3762msgstr "" 3763 3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3765msgid "Civil registrar" 3766msgstr "" 3767 3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3769msgctxt "FEMALE" 3770msgid "Civil registrar" 3771msgstr "" 3772 3773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3774msgctxt "MALE" 3775msgid "Civil registrar" 3776msgstr "" 3777 3778#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3780msgid "Clean up data folder" 3781msgstr "Чишћење дата фасцикле" 3782 3783#. I18N: Name of a module 3784#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3785msgid "Clippings cart" 3786msgstr "Кресање стабла" 3787 3788#. I18N: Type of media object 3789#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3790msgid "Coat of arms" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: Location of an LDS church temple 3794#: app/Elements/TempleCode.php:80 3795msgid "Cochabamba, Bolivia" 3796msgstr "" 3797 3798#. I18N: Name of a country or state 3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3800msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3801msgstr "Kokosové ostrovy" 3802 3803#. I18N: The name of a colour-scheme 3804#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3805msgid "Coffee and Cream" 3806msgstr "" 3807 3808#. I18N: The name of a colour-scheme 3809#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3810msgid "Cold Day" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Name of a country or state 3814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3815msgid "Colombia" 3816msgstr "Kolumbia" 3817 3818#. I18N: Location of an LDS church temple 3819#: app/Elements/TempleCode.php:81 3820msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: Location of an LDS church temple 3824#: app/Elements/TempleCode.php:86 3825msgid "Columbia River, Washington, United States" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: Location of an LDS church temple 3829#: app/Elements/TempleCode.php:82 3830msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: Location of an LDS church temple 3834#: app/Elements/TempleCode.php:83 3835msgid "Columbus, Ohio, United States" 3836msgstr "" 3837 3838#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3839msgid "Comment" 3840msgstr "Напомена" 3841 3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3845#: resources/views/register-page.phtml:83 3846msgid "Comments" 3847msgstr "Коментари" 3848 3849#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3850msgid "Common law marriage" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: Description of the “Messages” module 3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3856msgstr "" 3857 3858#. I18N: Name of a country or state 3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3860msgid "Comoros" 3861msgstr "Komory" 3862 3863#. I18N: Name of a module/chart 3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3865msgid "Compact tree" 3866msgstr "" 3867 3868#. I18N: %s is an individual’s name 3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3870#, php-format 3871msgid "Compact tree of %s" 3872msgstr "" 3873 3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3875msgid "Comparison" 3876msgstr "Поређење" 3877 3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3882#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3883#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3884msgid "Completed before 1970; date not available" 3885msgstr "" 3886 3887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3889#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3890#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3891#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3892msgid "Completed; date unknown" 3893msgstr "" 3894 3895#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3896#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3897msgid "Completion date" 3898msgstr "" 3899 3900#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3901msgid "Confirmation" 3902msgstr "" 3903 3904#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3905msgid "Connection to database server" 3906msgstr "" 3907 3908#. I18N: Name of a module 3909#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3911msgid "Contact information" 3912msgstr "" 3913 3914#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3915msgid "Contact method" 3916msgstr "Метод комуникације" 3917 3918#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3919msgid "Contains" 3920msgstr "" 3921 3922#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3923#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3924#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3925msgid "Content" 3926msgstr "" 3927 3928#: app/Gedcom.php:793 3929msgid "Continuation" 3930msgstr "" 3931 3932#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3937#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3939#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3940#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3941#: resources/views/admin/components.phtml:28 3942#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3943#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3944#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3945#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3948#: resources/views/admin/media.phtml:21 3949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3951#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3952#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3957#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3958#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3959#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3960#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3963#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3968#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3969#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3971#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3972#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3974#: resources/views/admin/users.phtml:15 3975#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3976#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3977#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3980#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3981#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3982#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3983#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3987#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3989msgid "Control panel" 3990msgstr "Контролна плоча" 3991 3992#. I18N: Name of a module 3993#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3994#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3995#, php-format 3996msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3997msgstr "" 3998 3999#. I18N: Label for option 4000#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4001msgid "Convert to" 4002msgstr "" 4003 4004#. I18N: Name of a country or state 4005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4006msgid "Cook Islands" 4007msgstr "Cookove ostrovy" 4008 4009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4010msgid "Cookies" 4011msgstr "Колачићи" 4012 4013#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 4014#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582 4015msgid "Coordinates" 4016msgstr "" 4017 4018#. I18N: Location of an LDS church temple 4019#: app/Elements/TempleCode.php:84 4020msgid "Copenhagen, Denmark" 4021msgstr "" 4022 4023#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4025#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4026#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4027#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4028msgid "Copy" 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4033#, php-format 4034msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4035msgstr "" 4036 4037#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4038msgid "Copy files…" 4039msgstr "" 4040 4041#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4042msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4043msgstr "" 4044 4045#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554 4046msgid "Copyright" 4047msgstr "Ауторска права" 4048 4049#. I18N: Location of an LDS church temple 4050#: app/Elements/TempleCode.php:85 4051msgid "Cordoba, Argentina" 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Gedcom.php:540 4055msgid "Corporation" 4056msgstr "" 4057 4058#. I18N: Description of a “Data fix” module 4059#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4060msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4061msgstr "" 4062 4063#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4064msgid "Correspondence" 4065msgstr "Преписка" 4066 4067#. I18N: Name of a country or state 4068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4069msgid "Costa Rica" 4070msgstr "Kostarika" 4071 4072#. I18N: Name of a country or state 4073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4074msgid "Cote d’Ivoire" 4075msgstr "" 4076 4077#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4078msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4079msgstr "" 4080 4081#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4082#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4083msgid "Count the visits to each page" 4084msgstr "" 4085 4086#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 4087#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837 4088#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4089msgid "Country" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4093msgid "Create" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4098msgid "Create a family tree" 4099msgstr "" 4100 4101#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4102#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4103msgid "Create a location" 4104msgstr "" 4105 4106#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4107#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4108#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4109msgid "Create a media object" 4110msgstr "Креирај нови медијски објекат" 4111 4112#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4113#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4114msgid "Create a repository" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4118#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4119msgid "Create a shared note" 4120msgstr "Направи нову заједничку белешку" 4121 4122#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4123msgid "Create a shared note using the census assistant" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4127msgid "Create a source" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4131#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4132msgid "Create a submission" 4133msgstr "" 4134 4135#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4136#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4137msgid "Create a submitter" 4138msgstr "" 4139 4140#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4141msgid "Create a temporary folder…" 4142msgstr "" 4143 4144#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4145msgid "Create a unique filename" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4149msgid "Create an individual" 4150msgstr "" 4151 4152#. I18N: %s is a link/URL 4153#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4154#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4155#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4156#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4157#, php-format 4158msgid "Create maps using %s." 4159msgstr "" 4160 4161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4162msgid "Create your own chart" 4163msgstr "" 4164 4165#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4166msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4167msgstr "" 4168 4169#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4170#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 4171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 4172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4173#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4174msgid "Created at" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 4180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4181#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4182msgid "Creation date" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 4186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 4187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 4188#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 4189msgid "Creation time" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4198msgid "Cremation" 4199msgstr "Kremacija" 4200 4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4202msgid "Cremation of a brother" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4206msgid "Cremation of a child" 4207msgstr "Kremacija deteta" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4210msgid "Cremation of a daughter" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4214msgid "Cremation of a father" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4218msgid "Cremation of a grandchild" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4222msgid "Cremation of a granddaughter" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4226msgctxt "daughter’s daughter" 4227msgid "Cremation of a granddaughter" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4231msgctxt "son’s daughter" 4232msgid "Cremation of a granddaughter" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4236msgid "Cremation of a grandfather" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4240msgid "Cremation of a grandmother" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4246msgid "Cremation of a grandparent" 4247msgstr "Kremacija babe ili dede" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4250msgid "Cremation of a grandson" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4254msgctxt "daughter’s son" 4255msgid "Cremation of a grandson" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4259msgctxt "son’s son" 4260msgid "Cremation of a grandson" 4261msgstr "" 4262 4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4264msgid "Cremation of a half-brother" 4265msgstr "" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4268msgid "Cremation of a half-sibling" 4269msgstr "" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4272msgid "Cremation of a half-sister" 4273msgstr "" 4274 4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4276msgid "Cremation of a husband" 4277msgstr "" 4278 4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4280msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4281msgstr "" 4282 4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4284msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4285msgstr "" 4286 4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4288msgid "Cremation of a mother" 4289msgstr "" 4290 4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4292msgid "Cremation of a parent" 4293msgstr "" 4294 4295#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4296msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4297msgstr "" 4298 4299#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4300msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4301msgstr "" 4302 4303#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4304msgid "Cremation of a sibling" 4305msgstr "" 4306 4307#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4308msgid "Cremation of a sister" 4309msgstr "" 4310 4311#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4312msgid "Cremation of a son" 4313msgstr "" 4314 4315#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4316msgid "Cremation of a spouse" 4317msgstr "Кремација супружника" 4318 4319#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4320msgid "Cremation of a wife" 4321msgstr "" 4322 4323#. I18N: Name of a country or state 4324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4325msgid "Croatia" 4326msgstr "Hrvaška" 4327 4328#. I18N: Name of a country or state 4329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4330msgid "Cuba" 4331msgstr "Kuba" 4332 4333#. I18N: Location of an LDS church temple 4334#: app/Elements/TempleCode.php:87 4335msgid "Curitiba, Brazil" 4336msgstr "" 4337 4338#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4339msgid "Custom" 4340msgstr "" 4341 4342#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4343msgid "Custom GEDCOM tags" 4344msgstr "" 4345 4346#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4347msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4348msgstr "" 4349 4350#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4351msgid "Custom event" 4352msgstr "" 4353 4354#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4355msgid "Custom module" 4356msgstr "" 4357 4358#. I18N: A configuration setting 4359#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4360msgid "Custom welcome text" 4361msgstr "" 4362 4363#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4364msgid "Customize this page" 4365msgstr "Прилагодите ову страницу" 4366 4367#. I18N: Name of a country or state 4368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4369msgid "Cyprus" 4370msgstr "Ciper" 4371 4372#. I18N: Name of a country or state 4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4374msgid "Czech Republic" 4375msgstr "Češka" 4376 4377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4379msgid "DKIM digital signature" 4380msgstr "" 4381 4382#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4383msgid "DNA markers" 4384msgstr "" 4385 4386#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4387#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4388#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4389msgid "Daitch-Mokotoff" 4390msgstr "" 4391 4392#. I18N: Location of an LDS church temple 4393#: app/Elements/TempleCode.php:88 4394msgid "Dallas, Texas, United States" 4395msgstr "" 4396 4397#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4398#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4399#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591 4400#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822 4401#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947 4402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4403msgid "Data" 4404msgstr "" 4405 4406#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4407msgid "Data controller" 4408msgstr "Контролер података" 4409 4410#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4411#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4412#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4413#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4414msgid "Data fix" 4415msgstr "" 4416 4417#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4418#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4419#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4420#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4422#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4423#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4424#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4425msgid "Data fixes" 4426msgstr "" 4427 4428#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4429msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4430msgstr "" 4431 4432#. I18N: A configuration setting 4433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4434msgid "Data folder" 4435msgstr "Фасцикла података" 4436 4437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4441msgid "Database connection" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4449msgid "Database name" 4450msgstr "" 4451 4452#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83 4453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4456msgid "Database password" 4457msgstr "" 4458 4459#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4460msgid "Database type" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85 4464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4467msgid "Database user account" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4471#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4472#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4475#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4476#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4477#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4478#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438 4479#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572 4480#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4481#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 4482#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4483#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4484#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4485#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4489#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4490#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4495msgid "Date" 4496msgstr "Датум" 4497 4498#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4499msgid "Date differences" 4500msgstr "Разлика датума" 4501 4502#: app/Gedcom.php:613 4503msgid "Date of LDS baptism" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/Gedcom.php:767 4507msgid "Date of LDS child sealing" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/Gedcom.php:655 4511msgid "Date of LDS confirmation" 4512msgstr "" 4513 4514#: app/Gedcom.php:675 4515msgid "Date of LDS endowment" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/Gedcom.php:507 4519msgid "Date of LDS spouse sealing" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/Gedcom.php:603 4523msgid "Date of adoption" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4527msgid "Date of baptism" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4531msgid "Date of bar mitzvah" 4532msgstr "" 4533 4534#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4535msgid "Date of bat mitzvah" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4542msgid "Date of birth" 4543msgstr "Датум рођења" 4544 4545#: app/Gedcom.php:632 4546msgid "Date of blessing" 4547msgstr "" 4548 4549#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4550msgid "Date of brit milah" 4551msgstr "" 4552 4553#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4554msgid "Date of burial" 4555msgstr "Датум покопа" 4556 4557#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4558msgid "Date of christening" 4559msgstr "" 4560 4561#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4562msgid "Date of confirmation" 4563msgstr "" 4564 4565#: app/Gedcom.php:661 4566msgid "Date of cremation" 4567msgstr "" 4568 4569#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4572msgid "Date of death" 4573msgstr "Датум смрти" 4574 4575#: app/Gedcom.php:480 4576msgid "Date of divorce" 4577msgstr "Датум развода" 4578 4579#: app/Gedcom.php:672 4580msgid "Date of emigration" 4581msgstr "" 4582 4583#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4584msgid "Date of engagement" 4585msgstr "" 4586 4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4589#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703 4590#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934 4591#: app/Gedcom.php:948 4592msgid "Date of entry in original source" 4593msgstr "" 4594 4595#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681 4596msgid "Date of event" 4597msgstr "" 4598 4599#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4600msgid "Date of first communion" 4601msgstr "" 4602 4603#: app/Gedcom.php:698 4604msgid "Date of immigration" 4605msgstr "" 4606 4607#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642 4608#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857 4609#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904 4610msgid "Date of last change" 4611msgstr "Датум последње промене" 4612 4613#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4615msgid "Date of marriage" 4616msgstr "Датум венчања" 4617 4618#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4619msgid "Date of marriage banns" 4620msgstr "Датум објаве брака" 4621 4622#: app/Gedcom.php:740 4623msgid "Date of naturalization" 4624msgstr "" 4625 4626#: app/Gedcom.php:750 4627msgid "Date of ordination" 4628msgstr "" 4629 4630#: app/Gedcom.php:758 4631msgid "Date of residence" 4632msgstr "Датум пребивалишта" 4633 4634#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 4635msgid "Date of status change" 4636msgstr "" 4637 4638#: resources/views/help/date.phtml:105 4639msgid "Date period" 4640msgstr "" 4641 4642#: resources/views/help/date.phtml:98 4643msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4644msgstr "" 4645 4646#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67 4647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4648msgid "Date range" 4649msgstr "" 4650 4651#: resources/views/help/date.phtml:60 4652msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4653msgstr "" 4654 4655#: resources/views/admin/users.phtml:31 4656msgid "Date registered" 4657msgstr "" 4658 4659#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4660msgid "Date sent" 4661msgstr "Датум слања" 4662 4663#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4665#, php-format 4666msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4667msgstr "" 4668 4669#: resources/views/help/date.phtml:22 4670msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4671msgstr "" 4672 4673#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4677msgid "Daughter" 4678msgstr "Ћерка" 4679 4680#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4682#, php-format 4683msgid "Daughter of %s" 4684msgstr "Ћерка особе %s" 4685 4686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4687msgid "Day" 4688msgstr "Дан" 4689 4690#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4691msgid "Day not set" 4692msgstr "Дан није постављен" 4693 4694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4697msgid "Day:" 4698msgstr "Дан:" 4699 4700#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4702msgid "Dead" 4703msgstr "Умрли" 4704 4705#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4706#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4710#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4713#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4714#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4831msgid "Death" 4832msgstr "Смрт" 4833 4834#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4835msgid "Death by country" 4836msgstr "" 4837 4838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4839#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4840msgid "Death date range end" 4841msgstr "" 4842 4843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4845msgid "Death date range start" 4846msgstr "" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4849msgid "Death of a brother" 4850msgstr "Смрт брата" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4854msgid "Death of a child" 4855msgstr "Smrt deteta" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4858msgid "Death of a daughter" 4859msgstr "Смрт ћерке" 4860 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4862#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4863msgid "Death of a father" 4864msgstr "Смрт оца" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4870msgid "Death of a grandchild" 4871msgstr "" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4874msgid "Death of a granddaughter" 4875msgstr "Смрт унуке" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4878msgctxt "daughter’s daughter" 4879msgid "Death of a granddaughter" 4880msgstr "" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4883msgctxt "son’s daughter" 4884msgid "Death of a granddaughter" 4885msgstr "" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4888msgid "Death of a grandfather" 4889msgstr "Смрт унуке" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4892msgid "Death of a grandmother" 4893msgstr "Смрт баке" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4899msgid "Death of a grandparent" 4900msgstr "Smrt babe ili dede" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4903msgid "Death of a grandson" 4904msgstr "" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4907msgctxt "daughter’s son" 4908msgid "Death of a grandson" 4909msgstr "Смрт унука" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4912msgctxt "son’s son" 4913msgid "Death of a grandson" 4914msgstr "" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4917msgid "Death of a half-brother" 4918msgstr "Смрт полубрата" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4921msgid "Death of a half-sibling" 4922msgstr "" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4925msgid "Death of a half-sister" 4926msgstr "" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4929msgid "Death of a husband" 4930msgstr "Смрт мужа" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4933msgid "Death of a maternal grandfather" 4934msgstr "" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4937msgid "Death of a maternal grandmother" 4938msgstr "Смрт баке по мајци" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4941#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4942msgid "Death of a mother" 4943msgstr "Смрт мајке" 4944 4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4947#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4948msgid "Death of a parent" 4949msgstr "" 4950 4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4952msgid "Death of a paternal grandfather" 4953msgstr "" 4954 4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4956msgid "Death of a paternal grandmother" 4957msgstr "Смрт бајке по оцу" 4958 4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4961msgid "Death of a sibling" 4962msgstr "Smrt brata/sestre" 4963 4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4965msgid "Death of a sister" 4966msgstr "" 4967 4968#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4969msgid "Death of a son" 4970msgstr "Смрт сина" 4971 4972#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4974msgid "Death of a spouse" 4975msgstr "Смрт супружника" 4976 4977#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4978msgid "Death of a wife" 4979msgstr "" 4980 4981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4982msgid "Death of one spouse" 4983msgstr "" 4984 4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4986msgid "Death place contains" 4987msgstr "" 4988 4989#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4990msgid "Death places" 4991msgstr "Места смрти" 4992 4993#. I18N: Name of a module/report 4994#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4996#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4998msgid "Deaths" 4999msgstr "" 5000 5001#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5002#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5003msgid "Deaths by century" 5004msgstr "" 5005 5006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5007msgctxt "Abbreviation for December" 5008msgid "Dec" 5009msgstr "дец" 5010 5011#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 5012#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 5013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 5014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 5015msgid "Decade of birth" 5016msgstr "Декада рођења" 5017 5018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 5019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 5020msgid "Decade of death" 5021msgstr "Декада смрти" 5022 5023#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 5024#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5025msgid "Decade of marriage" 5026msgstr "Декада венчања" 5027 5028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5029msgctxt "GENITIVE" 5030msgid "December" 5031msgstr "децембра" 5032 5033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5034msgctxt "INSTRUMENTAL" 5035msgid "December" 5036msgstr "децембра" 5037 5038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5039msgctxt "LOCATIVE" 5040msgid "December" 5041msgstr "децембру" 5042 5043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5045#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5046msgctxt "NOMINATIVE" 5047msgid "December" 5048msgstr "Децембар" 5049 5050#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5051#: app/Date/FrenchDate.php:319 5052msgid "Decidi" 5053msgstr "" 5054 5055#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5056msgid "Default chart" 5057msgstr "Основни графикон" 5058 5059#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5060msgid "Default family tree" 5061msgstr "" 5062 5063#. I18N: A configuration setting 5064#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5066#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5067msgid "Default individual" 5068msgstr "Почетна особа" 5069 5070#. I18N: A configuration setting 5071#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5072msgid "Default theme" 5073msgstr "Подразумевана тема" 5074 5075#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5076#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5077#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5078msgid "Definition" 5079msgstr "" 5080 5081#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5082msgid "Degree" 5083msgstr "" 5084 5085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5089#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5090#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5101msgctxt "font name" 5102msgid "DejaVu" 5103msgstr "" 5104 5105#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5106#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5108#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5109#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5110#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5111#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5112#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5113#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5114#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5115#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5116#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5117#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5118#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5119#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5120#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5121#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5122#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5123#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5124#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5125#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5126#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5127#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5128msgid "Delete" 5129msgstr "Избриши" 5130 5131#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5133msgid "Delete inactive users" 5134msgstr "Обриши неактивне кориснике" 5135 5136#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5137msgid "Delete selected messages" 5138msgstr "Обриши изабране поруке" 5139 5140#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5141msgid "Delete the preferences for this module." 5142msgstr "" 5143 5144#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5145#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5146msgid "Delete this name" 5147msgstr "" 5148 5149#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5150msgid "Delete unused locations" 5151msgstr "" 5152 5153#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5154msgid "Delete your account" 5155msgstr "Обриши свој кориснички налог" 5156 5157#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5158msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5159msgstr "" 5160 5161#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5162msgid "Deleting…" 5163msgstr "" 5164 5165#. I18N: Name of a country or state 5166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5167msgid "Democratic Republic of the Congo" 5168msgstr "Kongo (Kinshasa)" 5169 5170#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5171msgid "Demographic data" 5172msgstr "" 5173 5174#. I18N: Name of a country or state 5175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5176msgid "Denmark" 5177msgstr "Danska" 5178 5179#. I18N: Location of an LDS church temple 5180#: app/Elements/TempleCode.php:89 5181msgid "Denver, Colorado, United States" 5182msgstr "" 5183 5184#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5185msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5186msgstr "" 5187 5188#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5189msgid "Descendant generations" 5190msgstr "Потомак генерација" 5191 5192#. I18N: Name of a module/chart 5193#. I18N: Name of a module/sidebar 5194#. I18N: Name of a module/report 5195#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5196#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5197#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5201#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5202#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5204msgid "Descendants" 5205msgstr "Потомци" 5206 5207#: app/Gedcom.php:667 5208msgid "Descendants interest" 5209msgstr "" 5210 5211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5212msgid "Descendants of " 5213msgstr "" 5214 5215#. I18N: %s is an individual’s name 5216#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5217#, php-format 5218msgid "Descendants of %s" 5219msgstr "" 5220 5221#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5222#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5223#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74 5224#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5225#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5226#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5227#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5228#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5229#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5230msgid "Description" 5231msgstr "Opis" 5232 5233#. I18N: A configuration setting 5234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5235msgid "Description META tag" 5236msgstr "" 5237 5238#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530 5239msgid "Destination" 5240msgstr "" 5241 5242#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5243#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5245#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5246#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5247msgid "Details" 5248msgstr "" 5249 5250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5251msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: Location of an LDS church temple 5255#: app/Elements/TempleCode.php:90 5256msgid "Detroit, Michigan, United States" 5257msgstr "" 5258 5259#: app/Date/JalaliDate.php:282 5260msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5261msgid "Dey" 5262msgstr "" 5263 5264#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5265#: app/Date/JalaliDate.php:157 5266msgctxt "GENITIVE" 5267msgid "Dey" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5271#: app/Date/JalaliDate.php:247 5272msgctxt "INSTRUMENTAL" 5273msgid "Dey" 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5277#: app/Date/JalaliDate.php:202 5278msgctxt "LOCATIVE" 5279msgid "Dey" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5283#: app/Date/JalaliDate.php:112 5284msgctxt "NOMINATIVE" 5285msgid "Dey" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5289#: app/Date/HijriDate.php:164 5290msgctxt "GENITIVE" 5291msgid "Dhu al-Hijjah" 5292msgstr "" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5295#: app/Date/HijriDate.php:254 5296msgctxt "INSTRUMENTAL" 5297msgid "Dhu al-Hijjah" 5298msgstr "" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5301#: app/Date/HijriDate.php:209 5302msgctxt "LOCATIVE" 5303msgid "Dhu al-Hijjah" 5304msgstr "" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5307#: app/Date/HijriDate.php:119 5308msgctxt "NOMINATIVE" 5309msgid "Dhu al-Hijjah" 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5313#: app/Date/HijriDate.php:162 5314msgctxt "GENITIVE" 5315msgid "Dhu al-Qi’dah" 5316msgstr "" 5317 5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5319#: app/Date/HijriDate.php:252 5320msgctxt "INSTRUMENTAL" 5321msgid "Dhu al-Qi’dah" 5322msgstr "" 5323 5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5325#: app/Date/HijriDate.php:207 5326msgctxt "LOCATIVE" 5327msgid "Dhu al-Qi’dah" 5328msgstr "" 5329 5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5331#: app/Date/HijriDate.php:117 5332msgctxt "NOMINATIVE" 5333msgid "Dhu al-Qi’dah" 5334msgstr "" 5335 5336#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5337#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5338#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5339#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5340msgid "Died as a child: exempt" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5344#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5345msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5346msgstr "" 5347 5348#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5349msgid "Differences" 5350msgstr "" 5351 5352#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5354msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5355msgstr "" 5356 5357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5362msgid "Direct line ancestors" 5363msgstr "" 5364 5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5370msgid "Direct line ancestors and their families" 5371msgstr "" 5372 5373#. I18N: %s is a number of records per page 5374#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5375#, php-format 5376msgid "Display %s" 5377msgstr "Прикажи %s" 5378 5379#. I18N: Description of the “Favorites” module 5380#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5381msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5382msgstr "" 5383 5384#. I18N: Description of the “Favorites” module 5385#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5386msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5387msgstr "" 5388 5389#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193 5390#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5391msgid "Divorce" 5392msgstr "Развод" 5393 5394#: app/Gedcom.php:481 5395msgid "Divorce filed" 5396msgstr "Поднет захтев за развод брака" 5397 5398#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5399#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5400msgid "Divorces by century" 5401msgstr "" 5402 5403#. I18N: Name of a country or state 5404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5405msgid "Djibouti" 5406msgstr "Džbuti" 5407 5408#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5409#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5410#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5411msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5412msgstr "" 5413 5414#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5415#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5416#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5417msgid "Do not seal: unauthorized" 5418msgstr "" 5419 5420#. I18N: Type of media object 5421#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5422msgid "Document" 5423msgstr "" 5424 5425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5426msgid "Domain name" 5427msgstr "" 5428 5429#. I18N: Name of a country or state 5430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5431msgid "Dominica" 5432msgstr "Dominika" 5433 5434#. I18N: Name of a country or state 5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5436msgid "Dominican Republic" 5437msgstr "Dominikánska republika" 5438 5439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5441#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5442msgid "Download" 5443msgstr "Преузимање" 5444 5445#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5446#, php-format 5447msgid "Download %s…" 5448msgstr "Преузми %s…" 5449 5450#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5451msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5452msgstr "" 5453 5454#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5455msgid "Download file" 5456msgstr "Преузми датотеку" 5457 5458#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5459msgid "Drag the blocks to change their position." 5460msgstr "Превуци блокове да би променили њихов положај." 5461 5462#. I18N: Location of an LDS church temple 5463#: app/Elements/TempleCode.php:91 5464msgid "Draper, Utah, United States" 5465msgstr "" 5466 5467#. I18N: The second day in the French republican calendar 5468#: app/Date/FrenchDate.php:303 5469msgid "Duodi" 5470msgstr "" 5471 5472#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5473#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5474#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5475#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5476msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5477msgstr "Дупла е-мејл адреса. Корисник са том е-мејл адресом већ постоји." 5478 5479#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5480#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5481#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5482#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5483msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5484msgstr "Дупло корисничко име. Корисник са тим именом већ постоји. Молимо одаберите друго корисничко име." 5485 5486#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5487msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5488msgstr "" 5489 5490#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5491msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5492msgstr "" 5493 5494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5495#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5496#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5497#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5498msgid "Earliest birth" 5499msgstr "Најраније рођење" 5500 5501#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5504#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5505msgid "Earliest death" 5506msgstr "Најранија смрт" 5507 5508#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5509msgid "Earliest divorce" 5510msgstr "" 5511 5512#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5513msgid "Earliest marriage" 5514msgstr "" 5515 5516#. I18N: Name of a country or state 5517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5518msgid "Ecuador" 5519msgstr "Ekvádor" 5520 5521#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5522#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5523#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5524#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5525#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5526#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5527#: resources/views/admin/users.phtml:24 5528#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5529#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5530#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5531#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5532#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5533#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5535#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5537#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5538#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5539#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5540#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5541#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5542#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5543msgid "Edit" 5544msgstr "Измени" 5545 5546#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5547#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5548msgid "Edit a media file" 5549msgstr "Измени медијску датотеку" 5550 5551#. I18N: Options for editing 5552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5553msgid "Edit preferences" 5554msgstr "Измени опције" 5555 5556#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5557msgid "Edit the FAQ" 5558msgstr "Измени FAQ" 5559 5560#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5561#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5562#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5563#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5564msgid "Edit the gender" 5565msgstr "Измени пол" 5566 5567#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5568#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5569#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5570#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5571msgid "Edit the name" 5572msgstr "Измени име" 5573 5574#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5575#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5576#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5577#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5578#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5579#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5580msgid "Edit the raw GEDCOM" 5581msgstr "Измени сирови GEDCOM запис" 5582 5583#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5584msgid "Edit the shared note" 5585msgstr "Измени дељену белешку" 5586 5587#: app/Module/StoriesModule.php:302 5588#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5589msgid "Edit the story" 5590msgstr "Измени причу" 5591 5592#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5593msgid "Edit the user" 5594msgstr "Измени корисника" 5595 5596#: app/Services/TreeService.php:227 5597msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5598msgstr "" 5599 5600#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5601#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5602msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5603msgstr "Измените на свим GEDCOM ознакама" 5604 5605#. I18N: Listbox entry; name of a role 5606#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5608#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5609#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5610msgid "Editor" 5611msgstr "Уређивач" 5612 5613#. I18N: Location of an LDS church temple 5614#: app/Elements/TempleCode.php:92 5615msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5616msgstr "" 5617 5618#: app/Gedcom.php:669 5619msgid "Education" 5620msgstr "Завршене школе" 5621 5622#. I18N: Name of a country or state 5623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5624msgid "Egypt" 5625msgstr "Egipt" 5626 5627#. I18N: Name of a country or state 5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5629msgid "El Salvador" 5630msgstr "Salvádor" 5631 5632#. I18N: Type of media object 5633#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5634msgid "Electronic" 5635msgstr "" 5636 5637#. I18N: a month in the Jewish calendar 5638#: app/Date/JewishDate.php:217 5639msgctxt "GENITIVE" 5640msgid "Elul" 5641msgstr "" 5642 5643#. I18N: a month in the Jewish calendar 5644#: app/Date/JewishDate.php:321 5645msgctxt "INSTRUMENTAL" 5646msgid "Elul" 5647msgstr "" 5648 5649#. I18N: a month in the Jewish calendar 5650#: app/Date/JewishDate.php:269 5651msgctxt "LOCATIVE" 5652msgid "Elul" 5653msgstr "" 5654 5655#. I18N: a month in the Jewish calendar 5656#: app/Date/JewishDate.php:165 5657msgctxt "NOMINATIVE" 5658msgid "Elul" 5659msgstr "" 5660 5661#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5662#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5663#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5664msgid "Email" 5665msgstr "" 5666 5667#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5668#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56 5669#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844 5670#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5672#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5673#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5674#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5675#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5677#: resources/views/register-page.phtml:47 5678#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5679msgid "Email address" 5680msgstr "Е-мејл адреса" 5681 5682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5683msgid "Email verified" 5684msgstr "" 5685 5686#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202 5687msgid "Emigration" 5688msgstr "" 5689 5690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5691msgid "Employee" 5692msgstr "" 5693 5694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5695msgctxt "FEMALE" 5696msgid "Employee" 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5700msgctxt "MALE" 5701msgid "Employee" 5702msgstr "" 5703 5704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747 5705#: app/Gedcom.php:762 5706msgid "Employer" 5707msgstr "Послодавац" 5708 5709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5710msgctxt "FEMALE" 5711msgid "Employer" 5712msgstr "Послодавка" 5713 5714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5715msgctxt "MALE" 5716msgid "Employer" 5717msgstr "Послодавац" 5718 5719#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5720msgid "Empty the clipboard" 5721msgstr "" 5722 5723#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5724msgid "Empty the clippings cart" 5725msgstr "Испразни исечке" 5726 5727#: resources/views/admin/components.phtml:39 5728#: resources/views/admin/components.phtml:85 5729#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5730msgid "Enabled" 5731msgstr "" 5732 5733#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5735msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5736msgstr "" 5737 5738#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5739msgid "End year" 5740msgstr "" 5741 5742#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5743msgid "Ending range of change dates" 5744msgstr "" 5745 5746#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5747#: app/Elements/TempleCode.php:93 5748msgid "Endowment House" 5749msgstr "" 5750 5751#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5752msgid "Engagement" 5753msgstr "Zaruke" 5754 5755#. I18N: Name of a country or state 5756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5757msgid "England" 5758msgstr "Anglija" 5759 5760#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5761msgid "Enter an optional note about this favorite" 5762msgstr "Eventualno napravi belešku o ovoj stranici" 5763 5764#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5765msgid "Entire record" 5766msgstr "" 5767 5768#. I18N: Name of a country or state 5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5770msgid "Equatorial Guinea" 5771msgstr "Rovníková Guinea" 5772 5773#. I18N: Name of a country or state 5774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5775msgid "Eritrea" 5776msgstr "Eritreja" 5777 5778#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5779#, php-format 5780msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5781msgstr "" 5782 5783#: app/Date/JalaliDate.php:284 5784msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5785msgid "Esf" 5786msgstr "" 5787 5788#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5789#: app/Date/JalaliDate.php:161 5790msgctxt "GENITIVE" 5791msgid "Esfand" 5792msgstr "" 5793 5794#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5795#: app/Date/JalaliDate.php:251 5796msgctxt "INSTRUMENTAL" 5797msgid "Esfand" 5798msgstr "" 5799 5800#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5801#: app/Date/JalaliDate.php:206 5802msgctxt "LOCATIVE" 5803msgid "Esfand" 5804msgstr "" 5805 5806#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5807#: app/Date/JalaliDate.php:116 5808msgctxt "NOMINATIVE" 5809msgid "Esfand" 5810msgstr "" 5811 5812#. I18N: Name of a mapping organisation 5813#: app/Module/EsriMaps.php:38 5814msgid "Esri/ArcGIS" 5815msgstr "" 5816 5817#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5818msgid "Estate name" 5819msgstr "" 5820 5821#. I18N: A configuration setting 5822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5823msgid "Estimated dates for birth and death" 5824msgstr "" 5825 5826#. I18N: Name of a country or state 5827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5828msgid "Estonia" 5829msgstr "Estonija" 5830 5831#. I18N: Name of a country or state 5832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5833msgid "Ethiopia" 5834msgstr "Etiópia" 5835 5836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5837msgid "Europe" 5838msgstr "" 5839 5840#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5841#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5842#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485 5843#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705 5844#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936 5845#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5847#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5849msgid "Event" 5850msgstr "Догађај" 5851 5852#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176 5853#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5854#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5855#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5856#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5857#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5858msgid "Events" 5859msgstr "Догађаји" 5860 5861#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5862msgid "Events in countries" 5863msgstr "Догађаји по државама" 5864 5865#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5866msgid "Events of close relatives" 5867msgstr "Догађаји ближе родбине" 5868 5869#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5870msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5871msgstr "" 5872 5873#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5874msgid "Exact" 5875msgstr "" 5876 5877#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5878msgid "Exact date" 5879msgstr "" 5880 5881#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5882#, php-format 5883msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5884msgstr "" 5885 5886#: resources/views/admin/media.phtml:71 5887msgid "Exclude subfolders" 5888msgstr "Искључи подфолдере" 5889 5890#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5891#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5892#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5893#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5894#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5895#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5896msgid "Excluded from this submission" 5897msgstr "" 5898 5899#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5900#: resources/views/register-page.phtml:87 5901msgid "Explain why you are requesting an account." 5902msgstr "" 5903 5904#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5905msgid "Export" 5906msgstr "" 5907 5908#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5909msgid "Export a GEDCOM file" 5910msgstr "" 5911 5912#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5913msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5914msgstr "" 5915 5916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5917#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5918msgid "Export preferences" 5919msgstr "" 5920 5921#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5923msgid "Extend privacy to dead individuals" 5924msgstr "" 5925 5926#. I18N: “External files” are stored on other computers 5927#: resources/views/admin/media.phtml:43 5928msgid "External files" 5929msgstr "" 5930 5931#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 5932#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 5933#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 5934#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 5935msgid "External identifier" 5936msgstr "" 5937 5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5939msgid "External link" 5940msgstr "" 5941 5942#: resources/views/admin/media.phtml:75 5943msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5944msgstr "Спољашње медијске датотеке имају URL уместо имена датотеке." 5945 5946#. I18N: Name of a module/sidebar 5947#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5948msgid "Extra information" 5949msgstr "Додатне информације" 5950 5951#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5952msgid "Eye color" 5953msgstr "" 5954 5955#. I18N: Name of a theme. 5956#: app/Module/FabTheme.php:39 5957msgid "F.A.B." 5958msgstr "" 5959 5960#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5961#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5962msgid "FAQ" 5963msgstr "" 5964 5965#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5966#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5967msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5968msgstr "" 5969 5970#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927 5971msgid "Fact" 5972msgstr "Podatak" 5973 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5976msgid "Fact 1" 5977msgstr "Podatak 1" 5978 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5981msgid "Fact 10" 5982msgstr "Podatak 10" 5983 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5986msgid "Fact 11" 5987msgstr "Podatak 11" 5988 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5991msgid "Fact 12" 5992msgstr "Podatak 12" 5993 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5996msgid "Fact 13" 5997msgstr "Podatak 13" 5998 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6001msgid "Fact 2" 6002msgstr "Podatak 2" 6003 6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6006msgid "Fact 3" 6007msgstr "Podatak 3" 6008 6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6012msgid "Fact 4" 6013msgstr "Podatak 4" 6014 6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6018msgid "Fact 5" 6019msgstr "Podatak 5" 6020 6021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6024msgid "Fact 6" 6025msgstr "Podatak 6" 6026 6027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6030msgid "Fact 7" 6031msgstr "Podatak 7" 6032 6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6035#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6036msgid "Fact 8" 6037msgstr "Podatak 8" 6038 6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6041#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6042msgid "Fact 9" 6043msgstr "Podatak 9" 6044 6045#. I18N: A configuration setting 6046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6047msgid "Fact icons" 6048msgstr "" 6049 6050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6051msgid "Fact or event" 6052msgstr "" 6053 6054#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6057#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6058#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6059#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6062msgid "Facts and events" 6063msgstr "Чињенице и догађаји" 6064 6065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6066msgid "Facts for family records" 6067msgstr "Чињенице за породичне записе" 6068 6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6070msgid "Facts for individual records" 6071msgstr "Чињенице за записе појединаца" 6072 6073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6074msgid "Facts for new families" 6075msgstr "" 6076 6077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6078msgid "Facts for new individuals" 6079msgstr "" 6080 6081#. I18N: Name of a country or state 6082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6083msgid "Falkland Islands" 6084msgstr "Falklandy" 6085 6086#. I18N: Name of a module/list 6087#. I18N: Name of a module 6088#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6089#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6091#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6094#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6095#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6098#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6099#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6100#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6101#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6102#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6103#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6104#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6105#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6106#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6107#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6108#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6109#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6110#: resources/views/search-results.phtml:48 6111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6113msgid "Families" 6114msgstr "Породице" 6115 6116#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6117#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6118msgid "Families with sources" 6119msgstr "" 6120 6121#. I18N: Name of a module/report 6122#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427 6123#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6124#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6126#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6127#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6128#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6129#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6130#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6131#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6137msgid "Family" 6138msgstr "Породица" 6139 6140#: app/Gedcom.php:686 6141msgid "Family as a child" 6142msgstr "" 6143 6144#: app/Gedcom.php:689 6145msgid "Family as a spouse" 6146msgstr "" 6147 6148#. I18N: Name of a module/chart 6149#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6150msgid "Family book" 6151msgstr "" 6152 6153#. I18N: %s is an individual’s name 6154#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6155#, php-format 6156msgid "Family book of %s" 6157msgstr "" 6158 6159#: app/Gedcom.php:473 6160msgid "Family census" 6161msgstr "" 6162 6163#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6164msgid "Family facts and events" 6165msgstr "" 6166 6167#: app/Gedcom.php:908 6168msgid "Family file" 6169msgstr "" 6170 6171#. I18N: Name of a module/sidebar 6172#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6173msgid "Family navigator" 6174msgstr "Породични навигатор" 6175 6176#. I18N: Description of the “News” module 6177#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6178msgid "Family news and site announcements." 6179msgstr "" 6180 6181#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6182#, php-format 6183msgid "Family of %s" 6184msgstr "" 6185 6186#: app/Gedcom.php:503 6187msgid "Family residence" 6188msgstr "" 6189 6190#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6191msgid "Family status" 6192msgstr "" 6193 6194#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6195#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6196#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6198#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6201#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6203#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6204#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6205#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6206#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6207msgid "Family tree" 6208msgstr "Породично стабло" 6209 6210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6212msgid "Family tree clippings cart" 6213msgstr "Кресање породичног стабла" 6214 6215#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6217msgid "Family tree title" 6218msgstr "" 6219 6220#. I18N: Name of a module 6221#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6224#: resources/views/search-trees.phtml:17 6225msgid "Family trees" 6226msgstr "Породична стабла" 6227 6228#. I18N: %s is the spouse name 6229#: app/Individual.php:920 6230#, php-format 6231msgid "Family with %s" 6232msgstr "Породица са %s" 6233 6234#: app/Individual.php:850 6235msgid "Family with adoptive parents" 6236msgstr "Породица са усвојитељима" 6237 6238#: app/Individual.php:851 6239msgid "Family with foster parents" 6240msgstr "Породица са хранитељима" 6241 6242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6244msgid "Family with husband" 6245msgstr "Породица са мужем" 6246 6247#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6249#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6250msgid "Family with parents" 6251msgstr "Породица са родитељима" 6252 6253#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6254#: app/Individual.php:855 6255msgid "Family with rada parents" 6256msgstr "Породица са родитељима по млеку" 6257 6258#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6259#: app/Individual.php:853 6260msgid "Family with sealing parents" 6261msgstr "Породица са запечаћеним родитељима" 6262 6263#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6264msgid "Family with spouse" 6265msgstr "Породица са супружником" 6266 6267#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6268#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6269#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6270msgid "Family with the most children" 6271msgstr "Породица са највише деце" 6272 6273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6275msgid "Family with wife" 6276msgstr "Породица са женом" 6277 6278#. I18N: familysearch.org 6279#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6280msgid "FamilySearch ID" 6281msgstr "" 6282 6283#. I18N: Name of a module/chart 6284#: app/Module/FanChartModule.php:138 6285msgid "Fan chart" 6286msgstr "" 6287 6288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6289#: app/Module/FanChartModule.php:184 6290#, php-format 6291msgid "Fan chart of %s" 6292msgstr "" 6293 6294#: app/Date/JalaliDate.php:273 6295msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6296msgid "Far" 6297msgstr "" 6298 6299#. I18N: Name of a country or state 6300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6301msgid "Faroe Islands" 6302msgstr "Faerské ostrovy" 6303 6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6305#: app/Date/JalaliDate.php:139 6306msgctxt "GENITIVE" 6307msgid "Farvardin" 6308msgstr "" 6309 6310#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6311#: app/Date/JalaliDate.php:229 6312msgctxt "INSTRUMENTAL" 6313msgid "Farvardin" 6314msgstr "" 6315 6316#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6317#: app/Date/JalaliDate.php:184 6318msgctxt "LOCATIVE" 6319msgid "Farvardin" 6320msgstr "" 6321 6322#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6323#: app/Date/JalaliDate.php:94 6324msgctxt "NOMINATIVE" 6325msgid "Farvardin" 6326msgstr "" 6327 6328#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6329#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6331#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6335msgid "Father" 6336msgstr "Отац" 6337 6338#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6339#, php-format 6340msgid "Father: %s" 6341msgstr "Отац: %s" 6342 6343#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6344msgid "Father’s age" 6345msgstr "Старост оца" 6346 6347#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6348#: app/Individual.php:881 6349#, php-format 6350msgid "Father’s family with %s" 6351msgstr "Очева породица са %s" 6352 6353#. I18N: A step-family. 6354#: app/Individual.php:885 6355msgid "Father’s family with an unknown individual" 6356msgstr "Очева породица са непознатом особом" 6357 6358#. I18N: Name of a module 6359#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6360#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6361msgid "Favorites" 6362msgstr "Омиљене странице" 6363 6364#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6365#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440 6366#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892 6367msgid "Fax" 6368msgstr "Факс" 6369 6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6371msgctxt "Abbreviation for February" 6372msgid "Feb" 6373msgstr "Феб" 6374 6375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6376msgctxt "GENITIVE" 6377msgid "February" 6378msgstr "фебруара" 6379 6380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6381msgctxt "INSTRUMENTAL" 6382msgid "February" 6383msgstr "фебруара" 6384 6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6386msgctxt "LOCATIVE" 6387msgid "February" 6388msgstr "фебруару" 6389 6390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6392#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6393msgctxt "NOMINATIVE" 6394msgid "February" 6395msgstr "Фебруар" 6396 6397#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6398msgid "Female" 6399msgstr "Женско" 6400 6401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6403#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6404#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6405#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6406#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6407#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6408#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6413#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6414#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6415#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6416#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6417#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6418msgid "Females" 6419msgstr "Жене" 6420 6421#. I18N: Data entry field 6422#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6423msgid "Field" 6424msgstr "" 6425 6426#. I18N: Data entry field 6427#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6428#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6429msgid "Field name" 6430msgstr "" 6431 6432#. I18N: Data entry field 6433#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6434#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6435msgid "Field value" 6436msgstr "" 6437 6438#. I18N: Name of a country or state 6439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6440msgid "Fiji" 6441msgstr "Fidži" 6442 6443#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6444#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315 6445msgid "File size" 6446msgstr "Величина датотеке" 6447 6448#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6449msgid "File successfully uploaded" 6450msgstr "Датотека успешно учитана" 6451 6452#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531 6453#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6454#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6455#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6456#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6457msgid "Filename" 6458msgstr "Име датотеке" 6459 6460#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6462msgid "Filename on server" 6463msgstr "Име датотеке на серверу" 6464 6465#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6466#, php-format 6467msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6468msgstr "" 6469 6470#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6471#, php-format 6472msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6473msgstr "" 6474 6475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6476msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6477msgstr "" 6478 6479#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6480#, php-format 6481msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6482msgstr "" 6483 6484#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6485#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6486msgid "Filter" 6487msgstr "" 6488 6489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6490msgid "Find a source" 6491msgstr "" 6492 6493#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6494#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6495#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6496#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6497msgid "Find a special character" 6498msgstr "" 6499 6500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6501msgid "Find all possible relationships" 6502msgstr "" 6503 6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6505msgid "Find any relationship" 6506msgstr "" 6507 6508#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6509#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6510msgid "Find duplicates" 6511msgstr "Пронађи дупликате" 6512 6513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6514msgid "Find other relationships" 6515msgstr "" 6516 6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6518#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6519msgid "Find relationships via ancestors" 6520msgstr "" 6521 6522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6523#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6524msgid "Find the closest relationships" 6525msgstr "" 6526 6527#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6528#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6529msgid "Find unrelated individuals" 6530msgstr "" 6531 6532#. I18N: Name of a country or state 6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6534msgid "Finland" 6535msgstr "Finska" 6536 6537#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6538msgid "First communion" 6539msgstr "" 6540 6541#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6542msgid "First event" 6543msgstr "" 6544 6545#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6546msgid "First record" 6547msgstr "" 6548 6549#. I18N: Name of a module 6550#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6551msgid "Fix name slashes and spaces" 6552msgstr "" 6553 6554#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6555msgid "Flag" 6556msgstr "" 6557 6558#. I18N: Name of a country or state 6559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6560msgid "Flanders" 6561msgstr "Flámsko" 6562 6563#. I18N: a month in the French republican calendar 6564#: app/Date/FrenchDate.php:163 6565msgctxt "GENITIVE" 6566msgid "Floreal" 6567msgstr "" 6568 6569#. I18N: a month in the French republican calendar 6570#: app/Date/FrenchDate.php:257 6571msgctxt "INSTRUMENTAL" 6572msgid "Floreal" 6573msgstr "" 6574 6575#. I18N: a month in the French republican calendar 6576#: app/Date/FrenchDate.php:210 6577msgctxt "LOCATIVE" 6578msgid "Floreal" 6579msgstr "" 6580 6581#. I18N: a month in the French republican calendar 6582#: app/Date/FrenchDate.php:116 6583msgctxt "NOMINATIVE" 6584msgid "Floreal" 6585msgstr "" 6586 6587#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6588#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6589msgid "Folder" 6590msgstr "Директоријум" 6591 6592#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6593msgid "Folder name on server" 6594msgstr "Име директоријума на серверу" 6595 6596#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6597#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6598msgid "Follow this link to verify your email address." 6599msgstr "Пратите овај линк да бисте потврдили своју е-мејл адресу." 6600 6601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6604#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6605#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6606#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6612#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6617msgid "Font" 6618msgstr "" 6619 6620#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6621#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6622msgid "Footer" 6623msgstr "" 6624 6625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6627#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6628#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6629msgid "Footers" 6630msgstr "" 6631 6632#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6633#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6634#, php-format 6635msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6636msgstr "" 6637 6638#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6639msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6640msgstr "" 6641 6642#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6643msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6644msgstr "" 6645 6646#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6647#, php-format 6648msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6649msgstr "За помоћ сa родословним питањима обратите се %s." 6650 6651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6652#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6653#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6654#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6655#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6656#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6657#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6658#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6659#, php-format 6660msgid "For more information, see %s." 6661msgstr "" 6662 6663#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6664#, php-format 6665msgid "For technical support and information contact %s." 6666msgstr "За техничку подршку и информације контакт особа је %s." 6667 6668#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6669#, php-format 6670msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6671msgstr "За техничку подршку или генеаолошка питања контакт је %s." 6672 6673#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6674#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6675msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6676msgstr "" 6677 6678#: resources/views/login-page.phtml:59 6679#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6680msgid "Forgot password?" 6681msgstr "Заборавили сте лозинку?" 6682 6683#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6684#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581 6685#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6686#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6687#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6688#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6689msgid "Format" 6690msgstr "Формат" 6691 6692#. I18N: A configuration setting 6693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6694msgid "Format text and notes" 6695msgstr "" 6696 6697#. I18N: Location of an LDS church temple 6698#: app/Elements/TempleCode.php:94 6699msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6700msgstr "" 6701 6702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6703msgctxt "Female pedigree" 6704msgid "Foster" 6705msgstr "" 6706 6707#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6708msgctxt "Male pedigree" 6709msgid "Foster" 6710msgstr "" 6711 6712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6713msgctxt "Pedigree" 6714msgid "Foster" 6715msgstr "" 6716 6717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6718msgid "Foster child" 6719msgstr "" 6720 6721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6722msgid "Foster father" 6723msgstr "" 6724 6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6726msgid "Foster mother" 6727msgstr "Помајка" 6728 6729#. I18N: Name of a country or state 6730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6731msgid "France" 6732msgstr "Francija" 6733 6734#. I18N: Location of an LDS church temple 6735#: app/Elements/TempleCode.php:95 6736msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6737msgstr "" 6738 6739#. I18N: Location of an LDS church temple 6740#: app/Elements/TempleCode.php:96 6741msgid "Freiburg, Germany" 6742msgstr "" 6743 6744#. I18N: The French calendar 6745#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6746#: resources/views/help/date.phtml:217 6747msgid "French" 6748msgstr "" 6749 6750#. I18N: Name of a country or state 6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6752msgid "French Guiana" 6753msgstr "Francúzska Guajana" 6754 6755#. I18N: Name of a country or state 6756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6757msgid "French Polynesia" 6758msgstr "Francuska Polinezija" 6759 6760#. I18N: Name of a country or state 6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6762msgid "French Southern Territories" 6763msgstr "Francúzske južné teritória" 6764 6765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6768#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6769msgid "Frequently asked questions" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: Location of an LDS church temple 6773#: app/Elements/TempleCode.php:97 6774msgid "Fresno, California, United States" 6775msgstr "" 6776 6777#. I18N: abbreviation for Friday 6778#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6779#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6780msgid "Fri" 6781msgstr "Пет" 6782 6783#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6784msgid "Friday" 6785msgstr "Петак" 6786 6787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6788msgid "Friend" 6789msgstr "" 6790 6791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6792msgctxt "FEMALE" 6793msgid "Friend" 6794msgstr "" 6795 6796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6797msgctxt "MALE" 6798msgid "Friend" 6799msgstr "" 6800 6801#. I18N: a month in the French republican calendar 6802#: app/Date/FrenchDate.php:153 6803msgctxt "GENITIVE" 6804msgid "Frimaire" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: a month in the French republican calendar 6808#: app/Date/FrenchDate.php:247 6809msgctxt "INSTRUMENTAL" 6810msgid "Frimaire" 6811msgstr "" 6812 6813#. I18N: a month in the French republican calendar 6814#: app/Date/FrenchDate.php:200 6815msgctxt "LOCATIVE" 6816msgid "Frimaire" 6817msgstr "" 6818 6819#. I18N: a month in the French republican calendar 6820#: app/Date/FrenchDate.php:105 6821msgctxt "NOMINATIVE" 6822msgid "Frimaire" 6823msgstr "" 6824 6825#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6826#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6827#: resources/views/message-page.phtml:27 6828msgctxt "Email sender" 6829msgid "From" 6830msgstr "" 6831 6832#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6833#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6834msgctxt "Start of date range" 6835msgid "From" 6836msgstr "" 6837 6838#. I18N: a month in the French republican calendar 6839#: app/Date/FrenchDate.php:171 6840msgctxt "GENITIVE" 6841msgid "Fructidor" 6842msgstr "" 6843 6844#. I18N: a month in the French republican calendar 6845#: app/Date/FrenchDate.php:265 6846msgctxt "INSTRUMENTAL" 6847msgid "Fructidor" 6848msgstr "" 6849 6850#. I18N: a month in the French republican calendar 6851#: app/Date/FrenchDate.php:218 6852msgctxt "LOCATIVE" 6853msgid "Fructidor" 6854msgstr "" 6855 6856#. I18N: a month in the French republican calendar 6857#: app/Date/FrenchDate.php:124 6858msgctxt "NOMINATIVE" 6859msgid "Fructidor" 6860msgstr "" 6861 6862#. I18N: Location of an LDS church temple 6863#: app/Elements/TempleCode.php:98 6864msgid "Fukuoka, Japan" 6865msgstr "" 6866 6867#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6868msgid "Funeral" 6869msgstr "Sahrana" 6870 6871#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6872msgid "GEDCOM" 6873msgstr "" 6874 6875#. I18N: A configuration setting 6876#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6878msgid "GEDCOM errors" 6879msgstr "" 6880 6881#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6882msgid "GEDCOM file" 6883msgstr "" 6884 6885#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6886#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6887#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6888#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6889#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6890msgid "GEDCOM tag" 6891msgstr "" 6892 6893#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6895msgid "GEDCOM tags" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6899#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973 6900msgid "GEDCOM-L" 6901msgstr "" 6902 6903#. I18N: GEDZIP = file format 6904#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6905msgid "GEDZIP" 6906msgstr "" 6907 6908#. I18N: https://gov.genealogy.net 6909#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6910#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6911msgid "GOV identifier" 6912msgstr "" 6913 6914#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6915msgid "GOV identifier type" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: Name of a country or state 6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6920msgid "Gabon" 6921msgstr "Gabun" 6922 6923#. I18N: Name of a country or state 6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6925msgid "Gambia" 6926msgstr "" 6927 6928#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765 6929#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6935msgid "Gender" 6936msgstr "Пол" 6937 6938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6939msgid "Genealogy" 6940msgstr "" 6941 6942#. I18N: A configuration setting 6943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6944msgid "Genealogy contact" 6945msgstr "" 6946 6947#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6948#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6949msgid "Genealogy data" 6950msgstr "" 6951 6952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6954msgid "General" 6955msgstr "" 6956 6957#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6958#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6959msgid "General search" 6960msgstr "Општа претрага" 6961 6962#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6963#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6964msgid "Generate sitemap files for search engines." 6965msgstr "" 6966 6967#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6968#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6969#, php-format 6970msgid "Generated by %s" 6971msgstr "" 6972 6973#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6974msgid "Generation" 6975msgstr "Генерација" 6976 6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6979msgid "Generation " 6980msgstr "" 6981 6982#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6983#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6984#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6985#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6986#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6987#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6988#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6991#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6993msgid "Generations" 6994msgstr "Генерације" 6995 6996#: app/Gedcom.php:902 6997msgid "Generations of ancestors" 6998msgstr "Генерације предака" 6999 7000#: app/Gedcom.php:907 7001msgid "Generations of descendants" 7002msgstr "Генерације потомака" 7003 7004#. I18N: https://www.geonames.org 7005#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 7006#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7007msgid "GeoNames" 7008msgstr "" 7009 7010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 7011#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7012msgid "Geographic area" 7013msgstr "" 7014 7015#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7016#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7017#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7020#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7021msgid "Geographic data" 7022msgstr "" 7023 7024#. I18N: find latitude/longitude for a place 7025#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7027msgid "Geolocation" 7028msgstr "" 7029 7030#. I18N: Name of a country or state 7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7032msgid "Georgia" 7033msgstr "Gruzínsko" 7034 7035#. I18N: Name of a country or state 7036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7037msgid "Germany" 7038msgstr "Nemčija" 7039 7040#. I18N: a month in the French republican calendar 7041#: app/Date/FrenchDate.php:161 7042msgctxt "GENITIVE" 7043msgid "Germinal" 7044msgstr "" 7045 7046#. I18N: a month in the French republican calendar 7047#: app/Date/FrenchDate.php:255 7048msgctxt "INSTRUMENTAL" 7049msgid "Germinal" 7050msgstr "" 7051 7052#. I18N: a month in the French republican calendar 7053#: app/Date/FrenchDate.php:208 7054msgctxt "LOCATIVE" 7055msgid "Germinal" 7056msgstr "" 7057 7058#. I18N: a month in the French republican calendar 7059#. I18N: a month in the French republican calendar 7060#: app/Date/FrenchDate.php:114 7061msgctxt "NOMINATIVE" 7062msgid "Germinal" 7063msgstr "" 7064 7065#. I18N: Name of a country or state 7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7067msgid "Ghana" 7068msgstr "" 7069 7070#. I18N: Name of a country or state 7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7072msgid "Gibraltar" 7073msgstr "" 7074 7075#. I18N: Location of an LDS church temple 7076#: app/Elements/TempleCode.php:99 7077msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7078msgstr "" 7079 7080#. I18N: Location of an LDS church temple 7081#: app/Elements/TempleCode.php:100 7082msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7083msgstr "" 7084 7085#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7086#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7087msgid "Given name" 7088msgstr "Име" 7089 7090#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726 7091#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7092#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7093#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7095msgid "Given names" 7096msgstr "Име" 7097 7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7099msgid "Godchild" 7100msgstr "" 7101 7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7104msgid "Goddaughter" 7105msgstr "" 7106 7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7109msgid "Godfather" 7110msgstr "Кум" 7111 7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7114msgid "Godmother" 7115msgstr "Кума" 7116 7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7118msgid "Godparent" 7119msgstr "" 7120 7121#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7122#: app/Gedcom.php:647 7123msgid "Godparents" 7124msgstr "" 7125 7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7128msgid "Godson" 7129msgstr "Кумче" 7130 7131#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7132msgid "Google™ analytics" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7136msgid "Google™ maps" 7137msgstr "" 7138 7139#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7140msgid "Google™ webmaster tools" 7141msgstr "" 7142 7143#: app/Gedcom.php:693 7144msgid "Graduation" 7145msgstr "Дипломирање" 7146 7147#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7148msgid "Greatest age at death" 7149msgstr "" 7150 7151#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7152msgid "Greatest age between siblings" 7153msgstr "Највећа разлика у годинама између браће/сестара" 7154 7155#. I18N: Name of a country or state 7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7157msgid "Greece" 7158msgstr "Grčija" 7159 7160#. I18N: The name of a colour-scheme 7161#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7162msgid "Green Beam" 7163msgstr "" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7167msgid "Greenland" 7168msgstr "Grónsko" 7169 7170#. I18N: The gregorian calendar 7171#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7172msgid "Gregorian" 7173msgstr "" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7177msgid "Grenada" 7178msgstr "Granada" 7179 7180#. I18N: Location of an LDS church temple 7181#: app/Elements/TempleCode.php:101 7182msgid "Guadalajara, Mexico" 7183msgstr "" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7187msgid "Guadeloupe" 7188msgstr "" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7192msgid "Guam" 7193msgstr "" 7194 7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7196msgid "Guardian" 7197msgstr "" 7198 7199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7200msgctxt "FEMALE" 7201msgid "Guardian" 7202msgstr "" 7203 7204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7205msgctxt "MALE" 7206msgid "Guardian" 7207msgstr "" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7211msgid "Guatemala" 7212msgstr "" 7213 7214#. I18N: Location of an LDS church temple 7215#: app/Elements/TempleCode.php:102 7216msgid "Guatemala City, Guatemala" 7217msgstr "" 7218 7219#. I18N: Location of an LDS church temple 7220#: app/Elements/TempleCode.php:103 7221msgid "Guayaquil, Ecuador" 7222msgstr "" 7223 7224#. I18N: Name of a country or state 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7226msgid "Guernsey" 7227msgstr "" 7228 7229#. I18N: Name of a country or state 7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7231msgid "Guinea" 7232msgstr "" 7233 7234#. I18N: Name of a country or state 7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7236msgid "Guinea-Bissau" 7237msgstr "" 7238 7239#. I18N: Name of a country or state 7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7241msgid "Guyana" 7242msgstr "Guajana" 7243 7244#. I18N: Name of a module 7245#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7246msgid "HTML" 7247msgstr "" 7248 7249#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7250msgid "Hair color" 7251msgstr "" 7252 7253#. I18N: Name of a country or state 7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7255msgid "Haiti" 7256msgstr "Haity" 7257 7258#. I18N: Location of an LDS church temple 7259#: app/Elements/TempleCode.php:105 7260msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7261msgstr "" 7262 7263#. I18N: Location of an LDS church temple 7264#: app/Elements/TempleCode.php:147 7265msgid "Hamilton, New Zealand" 7266msgstr "" 7267 7268#. I18N: Location of an LDS church temple 7269#: app/Elements/TempleCode.php:106 7270msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7271msgstr "" 7272 7273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7274msgid "He " 7275msgstr "" 7276 7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7278msgid "He died" 7279msgstr "" 7280 7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7283msgid "He married" 7284msgstr "" 7285 7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7287msgid "He resided at" 7288msgstr "" 7289 7290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7291msgid "He was born" 7292msgstr "Рођен је" 7293 7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7295msgid "He was buried" 7296msgstr "" 7297 7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7299msgid "He was christened" 7300msgstr "" 7301 7302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7303msgid "He was cremated" 7304msgstr "" 7305 7306#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7308msgid "Header" 7309msgstr "" 7310 7311#. I18N: Name of a country or state 7312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7313msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7314msgstr "Heardov ostrov a MacDonaldove ostrovy" 7315 7316#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7317msgid "Hebrew" 7318msgstr "hebrejski" 7319 7320#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7321msgid "Hebrew name" 7322msgstr "" 7323 7324#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7325msgid "Height" 7326msgstr "" 7327 7328#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7329#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7330#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7331#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7334#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7335#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7336#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7337#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7338#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7339#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7340#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7341#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7342#, php-format 7343msgid "Hello %s…" 7344msgstr "" 7345 7346#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7347#, php-format 7348msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7349msgstr "" 7350 7351#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7352#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7353#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7354#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7355msgid "Hello administrator…" 7356msgstr "" 7357 7358#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7359#: resources/views/help/link.phtml:13 7360msgid "Help" 7361msgstr "Pomoć" 7362 7363#. I18N: Location of an LDS church temple 7364#: app/Elements/TempleCode.php:108 7365msgid "Helsinki, Finland" 7366msgstr "" 7367 7368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7372#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7373#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7376#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7384msgctxt "font name" 7385msgid "Helvetica" 7386msgstr "" 7387 7388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7389msgid "Her occupation was" 7390msgstr "Њено занимање је било" 7391 7392#. I18N: https://wego.here.com 7393#: app/Module/HereMaps.php:82 7394msgid "Here maps" 7395msgstr "" 7396 7397#. I18N: Location of an LDS church temple 7398#: app/Elements/TempleCode.php:109 7399msgid "Hermosillo, Mexico" 7400msgstr "" 7401 7402#. I18N: a month in the Jewish calendar 7403#: app/Date/JewishDate.php:195 7404msgctxt "GENITIVE" 7405msgid "Heshvan" 7406msgstr "" 7407 7408#. I18N: a month in the Jewish calendar 7409#: app/Date/JewishDate.php:299 7410msgctxt "INSTRUMENTAL" 7411msgid "Heshvan" 7412msgstr "" 7413 7414#. I18N: a month in the Jewish calendar 7415#: app/Date/JewishDate.php:247 7416msgctxt "LOCATIVE" 7417msgid "Heshvan" 7418msgstr "" 7419 7420#. I18N: a month in the Jewish calendar 7421#: app/Date/JewishDate.php:143 7422msgctxt "NOMINATIVE" 7423msgid "Heshvan" 7424msgstr "" 7425 7426#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7427#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7428#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7429#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7430#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7431msgid "Hide GEDCOM tags" 7432msgstr "" 7433 7434#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7435#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7436#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7438msgid "Hide from everyone" 7439msgstr "" 7440 7441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7442#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7444#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7445#: resources/views/login-page.phtml:45 7446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7447#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7448#: resources/views/register-page.phtml:74 7449#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7452#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7453msgid "Hide password" 7454msgstr "" 7455 7456#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7457#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7458#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7459msgid "Hide these errors" 7460msgstr "" 7461 7462#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7463msgid "Hide unused locations" 7464msgstr "" 7465 7466#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7467msgid "Hierarchical relationship" 7468msgstr "" 7469 7470#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7471#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7474msgid "Highlighted image" 7475msgstr "" 7476 7477#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7478#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7479#: resources/views/help/date.phtml:185 7480msgid "Hijri" 7481msgstr "" 7482 7483#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7484msgid "His occupation was" 7485msgstr "Његово занимање је било" 7486 7487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7489#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7490#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7491#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7492#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7493#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7494msgid "Historic events" 7495msgstr "Историјски догађаји" 7496 7497#. I18N: Name of a module 7498#. I18N: A configuration setting 7499#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7501msgid "Hit counters" 7502msgstr "" 7503 7504#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7505msgid "Holocaust" 7506msgstr "" 7507 7508#. I18N: Name of a module 7509#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7511#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7512#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7513msgid "Home page" 7514msgstr "" 7515 7516#. I18N: Name of a country or state 7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7518msgid "Honduras" 7519msgstr "" 7520 7521#. I18N: Location of an LDS church temple 7522#. I18N: Name of a country or state 7523#: app/Elements/TempleCode.php:110 7524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7525msgid "Hong Kong" 7526msgstr "" 7527 7528#. I18N: Name of a module/chart 7529#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7530#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7531msgid "Hourglass chart" 7532msgstr "" 7533 7534#. I18N: %s is an individual’s name 7535#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7536#, php-format 7537msgid "Hourglass chart of %s" 7538msgstr "" 7539 7540#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7541msgid "Household" 7542msgstr "" 7543 7544#. I18N: Location of an LDS church temple 7545#: app/Elements/TempleCode.php:111 7546msgid "Houston, Texas, United States" 7547msgstr "" 7548 7549#. I18N: Configuration option 7550#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7551msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7552msgstr "" 7553 7554#. I18N: Name of a country or state 7555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7556msgid "Hungary" 7557msgstr "Madžarska" 7558 7559#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487 7560#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7563#: resources/views/fact-date.phtml:138 7564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7565#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7575msgid "Husband" 7576msgstr "Муж" 7577 7578#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7579msgid "Husband’s age" 7580msgstr "Мужеве године" 7581 7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7583#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7584msgid "IP address" 7585msgstr "ИП адреса" 7586 7587#. I18N: Name of a country or state 7588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7589msgid "Iceland" 7590msgstr "Island" 7591 7592#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7593msgctxt "Surname tradition" 7594msgid "Icelandic" 7595msgstr "" 7596 7597#. I18N: Location of an LDS church temple 7598#: app/Elements/TempleCode.php:112 7599msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7600msgstr "" 7601 7602#: app/Gedcom.php:695 7603msgid "Identification number" 7604msgstr "" 7605 7606#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7607msgid "Identifiers" 7608msgstr "" 7609 7610#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7611msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7612msgstr "" 7613 7614#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7616msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7617msgstr "" 7618 7619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7620msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7621msgstr "" 7622 7623#: resources/views/help/name.phtml:22 7624#, php-format 7625msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7626msgstr "" 7627 7628#: resources/views/help/name.phtml:19 7629#, php-format 7630msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/help/name.phtml:28 7634#, php-format 7635msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/help/name.phtml:25 7639#, php-format 7640msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7641msgstr "" 7642 7643#: resources/views/help/name.phtml:16 7644#, php-format 7645msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7649msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7650msgstr "Ако је умањена сличица прилагожена слика, требате је додати у медијски објекат." 7651 7652#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7653msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7654msgstr "" 7655 7656#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7658msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7659msgstr "" 7660 7661#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7663msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7664msgstr "" 7665 7666#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7668msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7672msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7673msgstr "" 7674 7675#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7676msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7677msgstr "" 7678 7679#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7680msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7684msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7685msgstr "" 7686 7687#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7688#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7689msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7690msgstr "" 7691 7692#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7693#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7694msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7695msgstr "" 7696 7697#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7698msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7699msgstr "" 7700 7701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7702msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7703msgstr "" 7704 7705#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7706#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7707msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7708msgstr "" 7709 7710#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7711msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7712msgstr "" 7713 7714#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7716msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7717msgstr "" 7718 7719#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7721msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7725msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7726msgstr "" 7727 7728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7729msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7730msgstr "" 7731 7732#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7733msgid "Image dimensions" 7734msgstr "Димензије фотографије" 7735 7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7737msgid "Images without watermarks" 7738msgstr "" 7739 7740#: app/Gedcom.php:697 7741msgid "Immigration" 7742msgstr "Imigriranje" 7743 7744#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7745#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7746msgid "Import" 7747msgstr "" 7748 7749#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7750msgid "Import a GEDCOM file" 7751msgstr "" 7752 7753#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7755msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7756msgstr "" 7757 7758#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7759msgid "Import geographic data" 7760msgstr "" 7761 7762#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7763msgid "Import preferences" 7764msgstr "" 7765 7766#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7767#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7768msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7769msgstr "" 7770 7771#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7772msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7773msgstr "" 7774 7775#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7776msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7777msgstr "" 7778 7779#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7781msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7782msgstr "" 7783 7784#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7786msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7787msgstr "" 7788 7789#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7790msgid "In this month…" 7791msgstr "У овом месецу…" 7792 7793#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7794msgid "In this year…" 7795msgstr "" 7796 7797#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7798#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7799msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7800msgstr "" 7801 7802#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7803msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7804msgstr "" 7805 7806#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7807msgid "Include aliases" 7808msgstr "" 7809 7810#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7811msgid "Include associates" 7812msgstr "" 7813 7814#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7815#, php-format 7816msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7817msgstr "" 7818 7819#. I18N: Label for check-box 7820#: resources/views/admin/media.phtml:66 7821#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7822msgid "Include subfolders" 7823msgstr "Укључи подфолдере" 7824 7825#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7826msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7827msgstr "" 7828 7829#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7830msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7831msgstr "" 7832 7833#. I18N: Label for a configuration option 7834#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7835msgid "Include the individual’s immediate family" 7836msgstr "Укључи најближу породицу особе" 7837 7838#. I18N: Name of a country or state 7839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7840msgid "India" 7841msgstr "Indija" 7842 7843#. I18N: Location of an LDS church temple 7844#: app/Elements/TempleCode.php:113 7845msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7846msgstr "" 7847 7848#. I18N: Name of a module/report 7849#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560 7850#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7851#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7852#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7854#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7855#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7856#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7857#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7858#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7859#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7860#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7861#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7863#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7864#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7865#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7866#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7867#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7868#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7870#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7871#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7872#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7873#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7874#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7884msgid "Individual" 7885msgstr "Особа" 7886 7887#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7888msgid "Individual 1" 7889msgstr "" 7890 7891#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7892msgid "Individual 2" 7893msgstr "" 7894 7895#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7896msgid "Individual distribution chart" 7897msgstr "" 7898 7899#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7900msgid "Individual facts and events" 7901msgstr "" 7902 7903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7904msgid "Individual page" 7905msgstr "" 7906 7907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7908msgid "Individual pages" 7909msgstr "" 7910 7911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7912#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7913msgid "Individual record" 7914msgstr "Лични податак" 7915 7916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7919msgid "Individual who lived the longest" 7920msgstr "Особа која је најдуже живела" 7921 7922#. I18N: Name of a module/list 7923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7924#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7926#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7927#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7935#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7936#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7937#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7938#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7939#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7940#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7941#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7942#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7943#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7947#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7948#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7949#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7952#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7953#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7954#: resources/views/search-results.phtml:37 7955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7957msgid "Individuals" 7958msgstr "Особе" 7959 7960#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7961#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7962msgid "Individuals with sources" 7963msgstr "" 7964 7965#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7966#, php-format 7967msgid "Individuals with surname %s" 7968msgstr "Pojedinci koji se prezivaju %s" 7969 7970#. I18N: Name of a country or state 7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7972msgid "Indonesia" 7973msgstr "Indonézia" 7974 7975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7976msgid "Informant" 7977msgstr "" 7978 7979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7980msgctxt "FEMALE" 7981msgid "Informant" 7982msgstr "" 7983 7984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7985msgctxt "MALE" 7986msgid "Informant" 7987msgstr "" 7988 7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7990msgid "Inline-source records are discouraged." 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: Name of a module 7994#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7995#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7996msgid "Interactive tree" 7997msgstr "Интерактивно стабло" 7998 7999#. I18N: %s is an individual’s name 8000#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 8001#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 8002#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8003#, php-format 8004msgid "Interactive tree of %s" 8005msgstr "Интерактивно стабло особе %s" 8006 8007#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8008msgid "Interment" 8009msgstr "" 8010 8011#: app/Services/MessageService.php:231 8012msgid "Internal messaging" 8013msgstr "Интерно дописивање" 8014 8015#: app/Services/MessageService.php:232 8016msgid "Internal messaging with emails" 8017msgstr "Интерно дописивање са е-мејлом" 8018 8019#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8020msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8021msgstr "" 8022 8023#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8024msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8025msgstr "" 8026 8027#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8028msgid "Invalid GEDCOM level number." 8029msgstr "" 8030 8031#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8032msgid "Invalid GEDCOM record" 8033msgstr "" 8034 8035#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8036msgid "Invalid GEDCOM record." 8037msgstr "" 8038 8039#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8040msgid "Invalid GEDCOM tag." 8041msgstr "" 8042 8043#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8044msgid "Invalid GEDCOM value." 8045msgstr "" 8046 8047#: app/Date.php:224 8048msgid "Invalid date" 8049msgstr "" 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8053msgid "Iran" 8054msgstr "" 8055 8056#. I18N: Name of a country or state 8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8058msgid "Iraq" 8059msgstr "Irak" 8060 8061#. I18N: Name of a country or state 8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8063msgid "Ireland" 8064msgstr "Irska" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8068msgid "Isle of Man" 8069msgstr "Wyspa Man" 8070 8071#. I18N: Name of a country or state 8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8073msgid "Israel" 8074msgstr "Izrael" 8075 8076#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8077msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8078msgstr "Скидање и инсталација надоградње може потрајати неколико минута. Будите стрпљиви." 8079 8080#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8081msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8082msgstr "" 8083 8084#. I18N: Name of a country or state 8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8086msgid "Italy" 8087msgstr "Italija" 8088 8089#. I18N: a month in the Jewish calendar 8090#: app/Date/JewishDate.php:209 8091msgctxt "GENITIVE" 8092msgid "Iyar" 8093msgstr "" 8094 8095#. I18N: a month in the Jewish calendar 8096#: app/Date/JewishDate.php:313 8097msgctxt "INSTRUMENTAL" 8098msgid "Iyar" 8099msgstr "" 8100 8101#. I18N: a month in the Jewish calendar 8102#: app/Date/JewishDate.php:261 8103msgctxt "LOCATIVE" 8104msgid "Iyar" 8105msgstr "" 8106 8107#. I18N: a month in the Jewish calendar 8108#: app/Date/JewishDate.php:157 8109msgctxt "NOMINATIVE" 8110msgid "Iyar" 8111msgstr "" 8112 8113#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8115#: resources/views/help/date.phtml:201 8116msgid "Jalali" 8117msgstr "" 8118 8119#. I18N: Name of a country or state 8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8121msgid "Jamaica" 8122msgstr "Jamajka" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8125msgctxt "Abbreviation for January" 8126msgid "Jan" 8127msgstr "Јан" 8128 8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8130msgctxt "GENITIVE" 8131msgid "January" 8132msgstr "јануара" 8133 8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8135msgctxt "INSTRUMENTAL" 8136msgid "January" 8137msgstr "јануара" 8138 8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8140msgctxt "LOCATIVE" 8141msgid "January" 8142msgstr "јануару" 8143 8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8146#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8147msgctxt "NOMINATIVE" 8148msgid "January" 8149msgstr "Јануар" 8150 8151#. I18N: Name of a country or state 8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8153msgid "Japan" 8154msgstr "Јапан" 8155 8156#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8157#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8158#: resources/views/help/date.phtml:169 8159msgid "Jewish" 8160msgstr "" 8161 8162#. I18N: Location of an LDS church temple 8163#: app/Elements/TempleCode.php:114 8164msgid "Johannesburg, South Africa" 8165msgstr "" 8166 8167#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8168#: app/Services/TreeService.php:226 8169msgid "John /DOE/" 8170msgstr "" 8171 8172#. I18N: Name of a country or state 8173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8174msgid "Jordan" 8175msgstr "Jordánsko" 8176 8177#. I18N: Location of an LDS church temple 8178#: app/Elements/TempleCode.php:115 8179msgid "Jordan River, Utah, United States" 8180msgstr "" 8181 8182#. I18N: Name of a module 8183#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8184msgid "Journal" 8185msgstr "" 8186 8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8188msgctxt "Abbreviation for July" 8189msgid "Jul" 8190msgstr "Јул" 8191 8192#. I18N: The julian calendar 8193#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8194#: resources/views/help/date.phtml:153 8195msgid "Julian" 8196msgstr "Јуијански" 8197 8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8199msgctxt "GENITIVE" 8200msgid "July" 8201msgstr "јула" 8202 8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8204msgctxt "INSTRUMENTAL" 8205msgid "July" 8206msgstr "јула" 8207 8208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8209msgctxt "LOCATIVE" 8210msgid "July" 8211msgstr "јулу" 8212 8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8216msgctxt "NOMINATIVE" 8217msgid "July" 8218msgstr "Јул" 8219 8220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8221#: app/Date/HijriDate.php:150 8222msgctxt "GENITIVE" 8223msgid "Jumada al-awwal" 8224msgstr "" 8225 8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8227#: app/Date/HijriDate.php:240 8228msgctxt "INSTRUMENTAL" 8229msgid "Jumada al-awwal" 8230msgstr "" 8231 8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8233#: app/Date/HijriDate.php:195 8234msgctxt "LOCATIVE" 8235msgid "Jumada al-awwal" 8236msgstr "" 8237 8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8239#: app/Date/HijriDate.php:105 8240msgctxt "NOMINATIVE" 8241msgid "Jumada al-awwal" 8242msgstr "" 8243 8244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8245#: app/Date/HijriDate.php:152 8246msgctxt "GENITIVE" 8247msgid "Jumada al-thani" 8248msgstr "" 8249 8250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8251#: app/Date/HijriDate.php:242 8252msgctxt "INSTRUMENTAL" 8253msgid "Jumada al-thani" 8254msgstr "" 8255 8256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8257#: app/Date/HijriDate.php:197 8258msgctxt "LOCATIVE" 8259msgid "Jumada al-thani" 8260msgstr "" 8261 8262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8263#: app/Date/HijriDate.php:107 8264msgctxt "NOMINATIVE" 8265msgid "Jumada al-thani" 8266msgstr "" 8267 8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8269msgctxt "Abbreviation for June" 8270msgid "Jun" 8271msgstr "јун" 8272 8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8274msgctxt "GENITIVE" 8275msgid "June" 8276msgstr "јуна" 8277 8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8279msgctxt "INSTRUMENTAL" 8280msgid "June" 8281msgstr "јуна" 8282 8283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8284msgctxt "LOCATIVE" 8285msgid "June" 8286msgstr "јуну" 8287 8288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8290#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8291msgctxt "NOMINATIVE" 8292msgid "June" 8293msgstr "Јун" 8294 8295#. I18N: Location of an LDS church temple 8296#: app/Elements/TempleCode.php:116 8297msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8298msgstr "" 8299 8300#. I18N: Name of a country or state 8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8302msgid "Kazakhstan" 8303msgstr "Kazachstan" 8304 8305#. I18N: A configuration setting 8306#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8307msgid "Keep media objects" 8308msgstr "Задржи медијске објекте" 8309 8310#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8311msgid "Keep open" 8312msgstr "" 8313 8314#. I18N: A configuration setting 8315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8316#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8317#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8318msgid "Keep the existing “last change” information" 8319msgstr "Задржи постојећу информацију \"последња измена\"" 8320 8321#. I18N: Name of a country or state 8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8323msgid "Kenya" 8324msgstr "Keňa" 8325 8326#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8327msgid "Keyword examples" 8328msgstr "" 8329 8330#: app/Date/JalaliDate.php:275 8331msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8332msgid "Khor" 8333msgstr "" 8334 8335#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8336#: app/Date/JalaliDate.php:143 8337msgctxt "GENITIVE" 8338msgid "Khordad" 8339msgstr "" 8340 8341#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8342#: app/Date/JalaliDate.php:233 8343msgctxt "INSTRUMENTAL" 8344msgid "Khordad" 8345msgstr "" 8346 8347#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8348#: app/Date/JalaliDate.php:188 8349msgctxt "LOCATIVE" 8350msgid "Khordad" 8351msgstr "" 8352 8353#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8354#: app/Date/JalaliDate.php:98 8355msgctxt "NOMINATIVE" 8356msgid "Khordad" 8357msgstr "" 8358 8359#. I18N: Name of a country or state 8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8361msgid "Kiribati" 8362msgstr "" 8363 8364#. I18N: a month in the Jewish calendar 8365#: app/Date/JewishDate.php:197 8366msgctxt "GENITIVE" 8367msgid "Kislev" 8368msgstr "" 8369 8370#. I18N: a month in the Jewish calendar 8371#: app/Date/JewishDate.php:301 8372msgctxt "INSTRUMENTAL" 8373msgid "Kislev" 8374msgstr "" 8375 8376#. I18N: a month in the Jewish calendar 8377#: app/Date/JewishDate.php:249 8378msgctxt "LOCATIVE" 8379msgid "Kislev" 8380msgstr "" 8381 8382#. I18N: a month in the Jewish calendar 8383#: app/Date/JewishDate.php:145 8384msgctxt "NOMINATIVE" 8385msgid "Kislev" 8386msgstr "" 8387 8388#. I18N: Location of an LDS church temple 8389#: app/Elements/TempleCode.php:117 8390msgid "Kona, Hawaii, United States" 8391msgstr "" 8392 8393#. I18N: Name of a country or state 8394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8395msgid "Korea" 8396msgstr "Kórea" 8397 8398#. I18N: Name of a country or state 8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8400msgid "Kuwait" 8401msgstr "Kuvajt" 8402 8403#. I18N: Location of an LDS church temple 8404#: app/Elements/TempleCode.php:118 8405msgid "Kyiv, Ukraine" 8406msgstr "" 8407 8408#. I18N: Name of a country or state 8409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8410msgid "Kyrgyzstan" 8411msgstr "Kirgizsko" 8412 8413#: app/Gedcom.php:612 8414msgid "LDS baptism" 8415msgstr "" 8416 8417#: app/Gedcom.php:766 8418msgid "LDS child sealing" 8419msgstr "" 8420 8421#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8422msgid "LDS church" 8423msgstr "" 8424 8425#: app/Gedcom.php:654 8426msgid "LDS confirmation" 8427msgstr "" 8428 8429#: app/Gedcom.php:674 8430msgid "LDS endowment" 8431msgstr "" 8432 8433#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8434#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 8435msgid "LDS initiatory" 8436msgstr "" 8437 8438#: app/Gedcom.php:506 8439msgid "LDS spouse sealing" 8440msgstr "" 8441 8442#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8443#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8444msgid "Label" 8445msgstr "" 8446 8447#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8448msgid "Label for husband" 8449msgstr "" 8450 8451#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8452msgid "Label for wife" 8453msgstr "" 8454 8455#. I18N: Location of an LDS church temple 8456#: app/Elements/TempleCode.php:107 8457msgid "Laie, Hawaii, United States" 8458msgstr "" 8459 8460#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8461#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8462msgid "Land purchase" 8463msgstr "" 8464 8465#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8466#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8467msgid "Land sale" 8468msgstr "" 8469 8470#. I18N: page orientation 8471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8472#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8473#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8474msgid "Landscape" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: A configuration setting 8478#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893 8479#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8480#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8481#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8482#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8484#: resources/views/admin/users.phtml:29 8485#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8486#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8487#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8488msgid "Language" 8489msgstr "Језик" 8490 8491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8493#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8494#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8495msgid "Languages" 8496msgstr "Језици" 8497 8498#. I18N: Name of a country or state 8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8500msgid "Laos" 8501msgstr "" 8502 8503#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8504msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8505msgstr "" 8506 8507#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8508#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8509msgid "Largest families" 8510msgstr "" 8511 8512#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8513msgid "Largest number of grandchildren" 8514msgstr "" 8515 8516#. I18N: Location of an LDS church temple 8517#: app/Elements/TempleCode.php:125 8518msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8519msgstr "" 8520 8521#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641 8522#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856 8523#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903 8524#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 8525#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8526#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8527#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8528#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8529#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8530#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8531#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8533#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8534#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8535#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8536msgid "Last change" 8537msgstr "Последња измена" 8538 8539#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8540msgid "Last email reminder was sent " 8541msgstr "" 8542 8543#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8544msgid "Last event" 8545msgstr "" 8546 8547#: resources/views/admin/users.phtml:33 8548msgid "Last signed in" 8549msgstr "" 8550 8551#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8552#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8553#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8554#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8555msgid "Latest birth" 8556msgstr "Последње рођење" 8557 8558#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8559#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8560#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8561#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8562msgid "Latest death" 8563msgstr "Последња смрт" 8564 8565#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8566msgid "Latest divorce" 8567msgstr "" 8568 8569#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8570msgid "Latest marriage" 8571msgstr "" 8572 8573#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8574#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583 8575#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8576#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8577#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8578#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8579#: resources/views/fact-place.phtml:33 8580#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8581msgid "Latitude" 8582msgstr "" 8583 8584#. I18N: Name of a country or state 8585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8586msgid "Latvia" 8587msgstr "Latvija" 8588 8589#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8590#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8591#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8592#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8593#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8594#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8595#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8596#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8597#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8598#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8599#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8600msgid "Layout" 8601msgstr "Изглед" 8602 8603#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8604msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8605msgstr "Оставите лозинку празну ако желите да задржите садашњу лозинку." 8606 8607#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8608msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8609msgstr "" 8610 8611#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8613msgid "Leaves" 8614msgstr "" 8615 8616#. I18N: Name of a country or state 8617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8618msgid "Lebanon" 8619msgstr "Libanon" 8620 8621#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8622#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8623msgid "Legacy URLs" 8624msgstr "" 8625 8626#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8627msgid "Legatee" 8628msgstr "" 8629 8630#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8631msgid "Length" 8632msgstr "" 8633 8634#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8635msgid "Length of marriage" 8636msgstr "" 8637 8638#. I18N: Name of a country or state 8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8640msgid "Lesotho" 8641msgstr "" 8642 8643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8645#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8646#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8647#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8648#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8654#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8658#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8659msgctxt "paper size" 8660msgid "Letter" 8661msgstr "" 8662 8663#. I18N: Name of a country or state 8664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8665msgid "Liberia" 8666msgstr "Libéria" 8667 8668#. I18N: Name of a country or state 8669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8670msgid "Libya" 8671msgstr "Libija" 8672 8673#. I18N: Name of a country or state 8674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8675msgid "Liechtenstein" 8676msgstr "Lichtenštajnsko" 8677 8678#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8679msgid "Lifespan" 8680msgstr "" 8681 8682#. I18N: Name of a module/chart 8683#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8684msgid "Lifespans" 8685msgstr "" 8686 8687#. I18N: Location of an LDS church temple 8688#: app/Elements/TempleCode.php:120 8689msgid "Lima, Peru" 8690msgstr "" 8691 8692#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8693msgid "Line endings" 8694msgstr "" 8695 8696#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8697msgid "Line number" 8698msgstr "" 8699 8700#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8702msgid "Link media objects to facts and events" 8703msgstr "Повежи медијске објекте са чињеницама и догађајима" 8704 8705#. I18N: You need to: 8706#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8707#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8708msgid "Link the user account to an individual." 8709msgstr "" 8710 8711#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8712#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8713msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8714msgstr "Додај ову особу као дете већ уписаној породици" 8715 8716#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8717#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8718msgid "Link this media object to a family" 8719msgstr "Повежи овај медијски објекат са породицом" 8720 8721#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8722#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8723msgid "Link this media object to a source" 8724msgstr "Повежи овај медијски објекат са извором" 8725 8726#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8727#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8728msgid "Link this media object to an individual" 8729msgstr "Повежи овај медијски објекат са особом" 8730 8731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8732msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8733msgstr "" 8734 8735#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8736#: resources/views/chart-box.phtml:126 8737msgid "Links" 8738msgstr "" 8739 8740#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8741#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8742msgid "List" 8743msgstr "" 8744 8745#. I18N: Name of a module 8746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8747#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8749#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8750#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8752msgid "Lists" 8753msgstr "Листе" 8754 8755#. I18N: Name of a country or state 8756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8757msgid "Lithuania" 8758msgstr "" 8759 8760#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8761msgctxt "Surname tradition" 8762msgid "Lithuanian" 8763msgstr "" 8764 8765#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8766msgid "Living" 8767msgstr "" 8768 8769#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8770msgid "Living individuals" 8771msgstr "" 8772 8773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8774msgid "Loading…" 8775msgstr "transfer u toku…" 8776 8777#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8778#: resources/views/admin/media.phtml:38 8779msgid "Local files" 8780msgstr "" 8781 8782#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8783#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8784#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8785#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8786#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8787msgid "Location" 8788msgstr "" 8789 8790#. I18N: Name of a module/list 8791#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8792#: app/Module/LocationListModule.php:160 8793#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8794#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8795#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8796#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8797#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8798#: resources/views/search-results.phtml:92 8799msgid "Locations" 8800msgstr "" 8801 8802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8803msgid "Lodger" 8804msgstr "" 8805 8806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8807msgctxt "FEMALE" 8808msgid "Lodger" 8809msgstr "" 8810 8811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8812msgctxt "MALE" 8813msgid "Lodger" 8814msgstr "" 8815 8816#. I18N: Location of an LDS church temple 8817#: app/Elements/TempleCode.php:121 8818msgid "Logan, Utah, United States" 8819msgstr "" 8820 8821#. I18N: Location of an LDS church temple 8822#: app/Elements/TempleCode.php:122 8823msgid "London, England" 8824msgstr "" 8825 8826#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8828msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8829msgstr "" 8830 8831#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8832msgid "Longest marriage" 8833msgstr "" 8834 8835#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8836#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584 8837#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8838#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8839#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8840#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8841#: resources/views/fact-place.phtml:34 8842#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8843msgid "Longitude" 8844msgstr "" 8845 8846#. I18N: Location of an LDS church temple 8847#: app/Elements/TempleCode.php:119 8848msgid "Los Angeles, California, United States" 8849msgstr "" 8850 8851#. I18N: Location of an LDS church temple 8852#: app/Elements/TempleCode.php:123 8853msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8854msgstr "" 8855 8856#. I18N: Location of an LDS church temple 8857#: app/Elements/TempleCode.php:124 8858msgid "Lubbock, Texas, United States" 8859msgstr "" 8860 8861#. I18N: Name of a country or state 8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8863msgid "Luxembourg" 8864msgstr "Luxembursko" 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8868msgid "Macau" 8869msgstr "Macao" 8870 8871#. I18N: Name of a country or state 8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8873msgid "Macedonia" 8874msgstr "Makedonija" 8875 8876#. I18N: Name of a country or state 8877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8878msgid "Madagascar" 8879msgstr "Madagaskar" 8880 8881#. I18N: Location of an LDS church temple 8882#: app/Elements/TempleCode.php:126 8883msgid "Madrid, Spain" 8884msgstr "" 8885 8886#. I18N: Type of media object 8887#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8888msgid "Magazine" 8889msgstr "" 8890 8891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8892#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8893#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8894msgid "Maidenhead location code" 8895msgstr "" 8896 8897#: app/Services/MessageService.php:234 8898msgid "Mailto link" 8899msgstr "Линк за слање е-мејла" 8900 8901#. I18N: Name of a country or state 8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8903msgid "Malawi" 8904msgstr "" 8905 8906#. I18N: Name of a country or state 8907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8908msgid "Malaysia" 8909msgstr "Malajzia" 8910 8911#. I18N: Name of a country or state 8912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8913msgid "Maldives" 8914msgstr "Maldivy" 8915 8916#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8917msgid "Male" 8918msgstr "Мушко" 8919 8920#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8921#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8922#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8923#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8924#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8925#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8926#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8927#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8932#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8933#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8934#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8935#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8936#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8937msgid "Males" 8938msgstr "Мушкарци" 8939 8940#. I18N: Name of a country or state 8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8942msgid "Mali" 8943msgstr "" 8944 8945#. I18N: Name of a country or state 8946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8947msgid "Malta" 8948msgstr "" 8949 8950#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8951#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8952#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8953#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8954#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8955#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8956#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 8957#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8959#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8962#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8963#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8964msgid "Manage family trees" 8965msgstr "Уређивање породичних стабала" 8966 8967#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8969#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8970msgid "Manage media" 8971msgstr "Уређивање медија" 8972 8973#. I18N: Listbox entry; name of a role 8974#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8975#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8976#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8978msgid "Manager" 8979msgstr "" 8980 8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8982msgid "Managers" 8983msgstr "" 8984 8985#. I18N: Location of an LDS church temple 8986#: app/Elements/TempleCode.php:127 8987msgid "Manaus, Brazil" 8988msgstr "" 8989 8990#. I18N: Location of an LDS church temple 8991#: app/Elements/TempleCode.php:128 8992msgid "Manhattan, New York, United States" 8993msgstr "" 8994 8995#. I18N: Location of an LDS church temple 8996#: app/Elements/TempleCode.php:129 8997msgid "Manila, Philippines" 8998msgstr "" 8999 9000#. I18N: Location of an LDS church temple 9001#: app/Elements/TempleCode.php:130 9002msgid "Manti, Utah, United States" 9003msgstr "" 9004 9005#. I18N: Type of media object 9006#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9007msgid "Manuscript" 9008msgstr "" 9009 9010#: resources/views/admin/tags.phtml:934 9011msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9012msgstr "" 9013 9014#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 9016msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9017msgstr "" 9018 9019#. I18N: Type of media object 9020#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 9023msgid "Map" 9024msgstr "Карта" 9025 9026#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9027msgid "Map link" 9028msgstr "" 9029 9030#. I18N: Links to maps 9031#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9033msgid "Map links" 9034msgstr "" 9035 9036#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9037#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9039msgid "Map providers" 9040msgstr "" 9041 9042#. I18N: mapbox.com 9043#: app/Module/MapBox.php:82 9044msgid "Mapbox" 9045msgstr "" 9046 9047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9048msgctxt "Abbreviation for March" 9049msgid "Mar" 9050msgstr "Мар" 9051 9052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9053msgctxt "GENITIVE" 9054msgid "March" 9055msgstr "марта" 9056 9057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9058msgctxt "INSTRUMENTAL" 9059msgid "March" 9060msgstr "марта" 9061 9062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9063msgctxt "LOCATIVE" 9064msgid "March" 9065msgstr "марту" 9066 9067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9070msgctxt "NOMINATIVE" 9071msgid "March" 9072msgstr "Март" 9073 9074#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9076msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9077msgstr "" 9078 9079#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493 9080#: app/Module/BranchesListModule.php:445 9081#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9082#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9083#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9084#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9085#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9086#: resources/views/selects/family.phtml:13 9087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9088#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9136msgid "Marriage" 9137msgstr "Брак" 9138 9139#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9140msgid "Marriage banns" 9141msgstr "" 9142 9143#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9144msgid "Marriage beginning status" 9145msgstr "" 9146 9147#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9148msgid "Marriage bond" 9149msgstr "" 9150 9151#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9152msgid "Marriage by country" 9153msgstr "" 9154 9155#: app/Gedcom.php:491 9156msgid "Marriage contract" 9157msgstr "" 9158 9159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9160msgid "Marriage date range end" 9161msgstr "" 9162 9163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9164msgid "Marriage date range start" 9165msgstr "" 9166 9167#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9168msgid "Marriage ending status" 9169msgstr "" 9170 9171#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9172msgid "Marriage intention" 9173msgstr "" 9174 9175#: app/Gedcom.php:492 9176msgid "Marriage license" 9177msgstr "" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9180msgid "Marriage of a brother" 9181msgstr "Венчање брата" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9185msgid "Marriage of a child" 9186msgstr "Венчање детета" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9189msgid "Marriage of a daughter" 9190msgstr "Венчање ћерке" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9193msgid "Marriage of a father" 9194msgstr "Венчање оца" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9200msgid "Marriage of a grandchild" 9201msgstr "" 9202 9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9204msgid "Marriage of a granddaughter" 9205msgstr "Венчање унуке" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9208msgctxt "daughter’s daughter" 9209msgid "Marriage of a granddaughter" 9210msgstr "Венчање унуке" 9211 9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9213msgctxt "son’s daughter" 9214msgid "Marriage of a granddaughter" 9215msgstr "Венчање унуке" 9216 9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9218msgid "Marriage of a grandson" 9219msgstr "" 9220 9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9222msgctxt "daughter’s son" 9223msgid "Marriage of a grandson" 9224msgstr "Венчање унука" 9225 9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9227msgctxt "son’s son" 9228msgid "Marriage of a grandson" 9229msgstr "" 9230 9231#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9232msgid "Marriage of a half-brother" 9233msgstr "Венчање полубрата" 9234 9235#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9236msgid "Marriage of a half-sibling" 9237msgstr "" 9238 9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9240msgid "Marriage of a half-sister" 9241msgstr "" 9242 9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9244msgid "Marriage of a mother" 9245msgstr "Венчање мајке" 9246 9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9249msgid "Marriage of a parent" 9250msgstr "" 9251 9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9254msgid "Marriage of a sibling" 9255msgstr "" 9256 9257#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9258msgid "Marriage of a sister" 9259msgstr "" 9260 9261#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9262msgid "Marriage of a son" 9263msgstr "Венчање сина" 9264 9265#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9266msgid "Marriage of parents" 9267msgstr "" 9268 9269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9270msgid "Marriage place contains" 9271msgstr "" 9272 9273#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9274msgid "Marriage places" 9275msgstr "Места венчања" 9276 9277#: app/Gedcom.php:497 9278msgid "Marriage settlement" 9279msgstr "" 9280 9281#. I18N: Name of a module/report 9282#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9285#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9286msgid "Marriages" 9287msgstr "" 9288 9289#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9290#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9291msgid "Marriages by century" 9292msgstr "" 9293 9294#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9295#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 9296#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9297#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9299#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9300msgid "Married name" 9301msgstr "Име и презиме после удаје" 9302 9303#. I18N: Name of a country or state 9304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9305msgid "Marshall Islands" 9306msgstr "Maršalove ostrovy" 9307 9308#. I18N: Name of a country or state 9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9310msgid "Martinique" 9311msgstr "Martinik" 9312 9313#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9314msgid "Masquerade as this user" 9315msgstr "" 9316 9317#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9318msgid "Match both upper and lower case letters." 9319msgstr "Није битно да ли користите велика или мала слова." 9320 9321#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9322msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9323msgstr "" 9324 9325#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9326msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9327msgstr "" 9328 9329#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9330msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9331msgstr "" 9332 9333#. I18N: Name of a country or state 9334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9335msgid "Mauritania" 9336msgstr "Mauretánia" 9337 9338#. I18N: Name of a country or state 9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9340msgid "Mauritius" 9341msgstr "Maurícius" 9342 9343#. I18N: A configuration setting 9344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9345msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9346msgstr "" 9347 9348#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9350msgid "Maximum upload size: " 9351msgstr "Максимална величина за учитавање: " 9352 9353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9354msgctxt "Abbreviation for May" 9355msgid "May" 9356msgstr "Мај" 9357 9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9359msgctxt "GENITIVE" 9360msgid "May" 9361msgstr "маја" 9362 9363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9364msgctxt "INSTRUMENTAL" 9365msgid "May" 9366msgstr "мајем" 9367 9368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9369msgctxt "LOCATIVE" 9370msgid "May" 9371msgstr "мају" 9372 9373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9375#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9376msgctxt "NOMINATIVE" 9377msgid "May" 9378msgstr "Мај" 9379 9380#. I18N: Name of a country or state 9381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9382msgid "Mayotte" 9383msgstr "" 9384 9385#. I18N: Location of an LDS church temple 9386#: app/Elements/TempleCode.php:131 9387msgid "Medford, Oregon, United States" 9388msgstr "" 9389 9390#. I18N: Name of a module 9391#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9392#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9395#: resources/views/admin/media.phtml:102 9396#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9397#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9398msgid "Media" 9399msgstr "Медији" 9400 9401#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9402#: resources/views/admin/media.phtml:98 9403#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9404#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9405#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9406#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9407msgid "Media file" 9408msgstr "Медијска датотека" 9409 9410#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9411msgid "Media file to upload" 9412msgstr "Медијаска датотека за учитавање" 9413 9414#: resources/views/admin/media.phtml:29 9415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9416msgid "Media files" 9417msgstr "Медијске датотеке" 9418 9419#. I18N: A configuration setting 9420#: resources/views/admin/media.phtml:59 9421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9422msgid "Media folder" 9423msgstr "Медијска фасцикла" 9424 9425#: resources/views/admin/media.phtml:30 9426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9427msgid "Media folders" 9428msgstr "Медијске фасцикле" 9429 9430#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9431#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9432#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465 9433#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597 9434#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 9435#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896 9436#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953 9437#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9438#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9439#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9440#: resources/views/admin/media.phtml:106 9441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9442#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9443#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9445msgid "Media object" 9446msgstr "Медијски објекат" 9447 9448#. I18N: Name of a module/list 9449#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9450#: app/Services/AdminService.php:186 9451#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9452#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9453#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9454#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9455#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9456#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9460#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9461#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9462#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9463msgid "Media objects" 9464msgstr "Медијски објекти" 9465 9466#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9467msgid "Media objects found" 9468msgstr "Медијски објекат пронађен" 9469 9470#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9471msgid "Media objects per page" 9472msgstr "Медијских објеката по страници" 9473 9474#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873 9475#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9476#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9477msgid "Media type" 9478msgstr "Тип медија" 9479 9480#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9481#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9482msgid "Medical" 9483msgstr "" 9484 9485#. I18N: The name of a colour-scheme 9486#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9487msgid "Mediterranio" 9488msgstr "" 9489 9490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9491msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9492msgstr "" 9493 9494#: app/Date/JalaliDate.php:279 9495msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9496msgid "Mehr" 9497msgstr "" 9498 9499#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9500#: app/Date/JalaliDate.php:151 9501msgctxt "GENITIVE" 9502msgid "Mehr" 9503msgstr "" 9504 9505#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9506#: app/Date/JalaliDate.php:241 9507msgctxt "INSTRUMENTAL" 9508msgid "Mehr" 9509msgstr "" 9510 9511#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9512#: app/Date/JalaliDate.php:196 9513msgctxt "LOCATIVE" 9514msgid "Mehr" 9515msgstr "" 9516 9517#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9518#: app/Date/JalaliDate.php:106 9519msgctxt "NOMINATIVE" 9520msgid "Mehr" 9521msgstr "" 9522 9523#. I18N: Location of an LDS church temple 9524#: app/Elements/TempleCode.php:132 9525msgid "Melbourne, Australia" 9526msgstr "" 9527 9528#. I18N: Listbox entry; name of a role 9529#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9531#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9532#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9534msgid "Member" 9535msgstr "" 9536 9537#. I18N: Location of an LDS church temple 9538#: app/Elements/TempleCode.php:133 9539msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9540msgstr "" 9541 9542#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9543#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9544msgid "Menu" 9545msgstr "" 9546 9547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9549#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9550#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9551msgid "Menus" 9552msgstr "" 9553 9554#. I18N: The name of a colour-scheme 9555#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9556msgid "Mercury" 9557msgstr "" 9558 9559#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9560msgid "Merge" 9561msgstr "" 9562 9563#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9565msgid "Merge family trees" 9566msgstr "Споји породична стабла" 9567 9568#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9569#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9570#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9571msgid "Merge records" 9572msgstr "Споји записе" 9573 9574#. I18N: Location of an LDS church temple 9575#: app/Elements/TempleCode.php:134 9576msgid "Merida, Mexico" 9577msgstr "" 9578 9579#. I18N: Location of an LDS church temple 9580#: app/Elements/TempleCode.php:60 9581msgid "Mesa, Arizona, United States" 9582msgstr "" 9583 9584#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9585#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9586#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9587#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9588#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9589msgid "Message" 9590msgstr "" 9591 9592#. I18N: Name of a module 9593#. I18N: A configuration setting 9594#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9595#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9596msgid "Messages" 9597msgstr "Поруке" 9598 9599#. I18N: a month in the French republican calendar 9600#: app/Date/FrenchDate.php:167 9601msgctxt "GENITIVE" 9602msgid "Messidor" 9603msgstr "" 9604 9605#. I18N: a month in the French republican calendar 9606#: app/Date/FrenchDate.php:261 9607msgctxt "INSTRUMENTAL" 9608msgid "Messidor" 9609msgstr "" 9610 9611#. I18N: a month in the French republican calendar 9612#: app/Date/FrenchDate.php:214 9613msgctxt "LOCATIVE" 9614msgid "Messidor" 9615msgstr "" 9616 9617#. I18N: a month in the French republican calendar 9618#: app/Date/FrenchDate.php:120 9619msgctxt "NOMINATIVE" 9620msgid "Messidor" 9621msgstr "" 9622 9623#. I18N: Name of a country or state 9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9625msgid "Mexico" 9626msgstr "Mehika" 9627 9628#. I18N: Location of an LDS church temple 9629#: app/Elements/TempleCode.php:135 9630msgid "Mexico City, Mexico" 9631msgstr "" 9632 9633#. I18N: Type of media object 9634#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9635msgid "Microfiche" 9636msgstr "" 9637 9638#. I18N: Type of media object 9639#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9640msgid "Microfilm" 9641msgstr "" 9642 9643#. I18N: Name of a country or state 9644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9645msgid "Micronesia" 9646msgstr "Mikronézia" 9647 9648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9649msgid "Middle East" 9650msgstr "" 9651 9652#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 9653msgid "Military" 9654msgstr "Vojna služba" 9655 9656#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9657msgid "Military service" 9658msgstr "" 9659 9660#. I18N: Name of a module/report 9661#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9664msgid "Missing data" 9665msgstr "" 9666 9667#. I18N: Listbox entry; name of a role 9668#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9670msgid "Moderator" 9671msgstr "" 9672 9673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9674msgid "Moderators" 9675msgstr "" 9676 9677#: resources/views/admin/components.phtml:38 9678#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9679msgid "Module" 9680msgstr "" 9681 9682#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9683msgid "Module administration" 9684msgstr "" 9685 9686#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9688#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9689#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9690#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9691#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9692#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9693#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9694#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9695#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9696#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9697#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9698#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9699#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9700msgid "Modules" 9701msgstr "Модули" 9702 9703#. I18N: Name of a country or state 9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9705msgid "Moldova" 9706msgstr "Moldavsko" 9707 9708#. I18N: abbreviation for Monday 9709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9711msgid "Mon" 9712msgstr "Пон" 9713 9714#. I18N: Name of a country or state 9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9716msgid "Monaco" 9717msgstr "Monako" 9718 9719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9720msgid "Monday" 9721msgstr "Понедељак" 9722 9723#. I18N: Name of a country or state 9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9725msgid "Mongolia" 9726msgstr "Mongolsko" 9727 9728#. I18N: Name of a country or state 9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9730msgid "Montenegro" 9731msgstr "Čierna Hora" 9732 9733#. I18N: Location of an LDS church temple 9734#: app/Elements/TempleCode.php:137 9735msgid "Monterrey, Mexico" 9736msgstr "" 9737 9738#. I18N: Location of an LDS church temple 9739#: app/Elements/TempleCode.php:136 9740msgid "Montevideo, Uruguay" 9741msgstr "" 9742 9743#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9749#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9750msgid "Month" 9751msgstr "Месец" 9752 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9755msgid "Month of birth" 9756msgstr "Месец рођења" 9757 9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9760msgid "Month of birth of first child in a relation" 9761msgstr "Месец рођења првог детета у вези" 9762 9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9765msgid "Month of death" 9766msgstr "Месец смрти" 9767 9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9770msgid "Month of first marriage" 9771msgstr "Месец ступања у први брак" 9772 9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9775msgid "Month of marriage" 9776msgstr "Месец ступања у брак" 9777 9778#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9779#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9780#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9781msgid "Month:" 9782msgstr "Месец:" 9783 9784#. I18N: Location of an LDS church temple 9785#: app/Elements/TempleCode.php:138 9786msgid "Monticello, Utah, United States" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: Location of an LDS church temple 9790#: app/Elements/TempleCode.php:139 9791msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9792msgstr "" 9793 9794#. I18N: Name of a country or state 9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9796msgid "Montserrat" 9797msgstr "" 9798 9799#: app/Date/JalaliDate.php:277 9800msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9801msgid "Mor" 9802msgstr "" 9803 9804#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9805#: app/Date/JalaliDate.php:147 9806msgctxt "GENITIVE" 9807msgid "Mordad" 9808msgstr "" 9809 9810#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9811#: app/Date/JalaliDate.php:237 9812msgctxt "INSTRUMENTAL" 9813msgid "Mordad" 9814msgstr "" 9815 9816#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9817#: app/Date/JalaliDate.php:192 9818msgctxt "LOCATIVE" 9819msgid "Mordad" 9820msgstr "" 9821 9822#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9823#: app/Date/JalaliDate.php:102 9824msgctxt "NOMINATIVE" 9825msgid "Mordad" 9826msgstr "" 9827 9828#. I18N: Name of a country or state 9829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9830msgid "Morocco" 9831msgstr "Maroko" 9832 9833#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9835msgid "Most SMTP servers require a password." 9836msgstr "" 9837 9838#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9840#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9841msgid "Most common surnames" 9842msgstr "Најчешћа презимена" 9843 9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9845msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9846msgstr "" 9847 9848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9849msgid "Most mail servers require a valid email address." 9850msgstr "" 9851 9852#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9854msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9855msgstr "" 9856 9857#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9859msgid "Most servers do not use secure connections." 9860msgstr "" 9861 9862#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9863#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9864#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9865msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9866msgstr "" 9867 9868#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9869msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9870msgstr "" 9871 9872#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9873msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9874msgstr "" 9875 9876#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9877msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: Name of a module 9881#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9882msgid "Most viewed pages" 9883msgstr "" 9884 9885#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9892msgid "Mother" 9893msgstr "Мајка" 9894 9895#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9896#, php-format 9897msgid "Mother: %s" 9898msgstr "Мајка: %s" 9899 9900#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9901msgid "Mother’s age" 9902msgstr "Старост мајке" 9903 9904#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9905#: app/Individual.php:891 9906#, php-format 9907msgid "Mother’s family with %s" 9908msgstr "Мајчина породица са %s" 9909 9910#. I18N: A step-family. 9911#: app/Individual.php:895 9912msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9913msgstr "Мајчина породица са непознатом особом" 9914 9915#. I18N: Location of an LDS church temple 9916#: app/Elements/TempleCode.php:140 9917msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9918msgstr "" 9919 9920#: resources/views/admin/components.phtml:45 9921#: resources/views/admin/components.phtml:152 9922#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9923msgid "Move down" 9924msgstr "Помери доле" 9925 9926#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9927msgid "Move the media object?" 9928msgstr "Премести медијски објекат?" 9929 9930#: resources/views/admin/components.phtml:44 9931#: resources/views/admin/components.phtml:146 9932#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9933msgid "Move up" 9934msgstr "Помери горе" 9935 9936#. I18N: Name of a country or state 9937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9938msgid "Mozambique" 9939msgstr "Mozambik" 9940 9941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9942#: app/Date/HijriDate.php:142 9943msgctxt "GENITIVE" 9944msgid "Muharram" 9945msgstr "" 9946 9947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9948#: app/Date/HijriDate.php:232 9949msgctxt "INSTRUMENTAL" 9950msgid "Muharram" 9951msgstr "" 9952 9953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9954#: app/Date/HijriDate.php:187 9955msgctxt "LOCATIVE" 9956msgid "Muharram" 9957msgstr "" 9958 9959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9960#: app/Date/HijriDate.php:97 9961msgctxt "NOMINATIVE" 9962msgid "Muharram" 9963msgstr "" 9964 9965#. I18N: twin, triplet, etc. 9966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9967msgid "Multiple birth" 9968msgstr "" 9969 9970#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9971msgid "Multiple marriages" 9972msgstr "" 9973 9974#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9975#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9976msgid "My account" 9977msgstr "Мој налог" 9978 9979#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9980msgid "My family tree" 9981msgstr "Моје породично стабло" 9982 9983#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9984msgid "My individual record" 9985msgstr "Мој лични податак" 9986 9987#. I18N: Name of a module 9988#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9989#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9990#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9991#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9992msgid "My page" 9993msgstr "Моја страница" 9994 9995#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9996msgid "My pages" 9997msgstr "Моје странице" 9998 9999#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 10000msgid "My pedigree" 10001msgstr "Моје порекло" 10002 10003#. I18N: Name of a country or state 10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10005msgid "Myanmar" 10006msgstr "" 10007 10008#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894 10009#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 10010#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10011#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10012#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 10013#: resources/views/individual-page-name.phtml:54 10014#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10015#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10016#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10022#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10023#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10024#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10025#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10035msgid "Name" 10036msgstr "Име и презиме" 10037 10038#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10039msgctxt "Repository" 10040msgid "Name" 10041msgstr "Име" 10042 10043#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10044msgid "Name in Hebrew" 10045msgstr "" 10046 10047#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10048#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10049#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10050#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 10051msgid "Name of addressee" 10052msgstr "" 10053 10054#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729 10055msgid "Name prefix" 10056msgstr "Префикс имена" 10057 10058#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730 10059msgid "Name suffix" 10060msgstr "Суфикс имена" 10061 10062#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10063#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10064#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10066#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10067msgid "Names" 10068msgstr "Име" 10069 10070#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10071msgid "Namesake" 10072msgstr "Имењак" 10073 10074#. I18N: Name of a country or state 10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10076msgid "Namibia" 10077msgstr "" 10078 10079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10080msgid "Nanny" 10081msgstr "Дадиља" 10082 10083#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10084msgid "Narrative description" 10085msgstr "" 10086 10087#. I18N: Location of an LDS church temple 10088#: app/Elements/TempleCode.php:141 10089msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10090msgstr "" 10091 10092#: app/Gedcom.php:738 10093msgid "Nationality" 10094msgstr "Националност" 10095 10096#: app/Gedcom.php:739 10097msgid "Naturalization" 10098msgstr "Промена држављанства" 10099 10100#. I18N: Name of a country or state 10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10102msgid "Nauru" 10103msgstr "" 10104 10105#. I18N: Location of an LDS church temple 10106#: app/Elements/TempleCode.php:142 10107msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10108msgstr "" 10109 10110#. I18N: Location of an LDS church temple 10111#: app/Elements/TempleCode.php:143 10112msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10113msgstr "" 10114 10115#. I18N: Name of a country or state 10116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10117msgid "Nepal" 10118msgstr "" 10119 10120#. I18N: Name of a country or state 10121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10122msgid "Netherlands" 10123msgstr "" 10124 10125#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10126#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10127msgid "Never" 10128msgstr "Никада" 10129 10130#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10131msgid "Never married" 10132msgstr "Невенчани" 10133 10134#. I18N: Name of a country or state 10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10136msgid "New Caledonia" 10137msgstr "" 10138 10139#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10140#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10141#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10142msgid "New GEDCOM tag" 10143msgstr "" 10144 10145#. I18N: Location of an LDS church temple 10146#: app/Elements/TempleCode.php:146 10147msgid "New York, New York, United States" 10148msgstr "" 10149 10150#. I18N: Name of a country or state 10151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10152msgid "New Zealand" 10153msgstr "Нови Зеланд" 10154 10155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10156msgid "New data" 10157msgstr "Нови подаци" 10158 10159#. I18N: %s is a server name/URL 10160#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10161#, php-format 10162msgid "New registration at %s" 10163msgstr "" 10164 10165#. I18N: %s is a server name/URL 10166#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10167#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10168#, php-format 10169msgid "New user at %s" 10170msgstr "" 10171 10172#. I18N: Location of an LDS church temple 10173#: app/Elements/TempleCode.php:144 10174msgid "Newport Beach, California, United States" 10175msgstr "" 10176 10177#. I18N: Name of a module 10178#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10179msgid "News" 10180msgstr "Обавештења" 10181 10182#. I18N: Type of media object 10183#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10184msgid "Newspaper" 10185msgstr "" 10186 10187#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10188msgid "Next email reminder will be sent after " 10189msgstr "" 10190 10191#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10192#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10193msgid "Next image" 10194msgstr "Следећа фотографија" 10195 10196#. I18N: Name of a country or state 10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10198msgid "Nicaragua" 10199msgstr "" 10200 10201#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727 10202msgid "Nickname" 10203msgstr "Надимак" 10204 10205#. I18N: Name of a country or state 10206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10207msgid "Niger" 10208msgstr "" 10209 10210#. I18N: Name of a country or state 10211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10212msgid "Nigeria" 10213msgstr "" 10214 10215#. I18N: a month in the Jewish calendar 10216#: app/Date/JewishDate.php:207 10217msgctxt "GENITIVE" 10218msgid "Nissan" 10219msgstr "" 10220 10221#. I18N: a month in the Jewish calendar 10222#: app/Date/JewishDate.php:311 10223msgctxt "INSTRUMENTAL" 10224msgid "Nissan" 10225msgstr "" 10226 10227#. I18N: a month in the Jewish calendar 10228#: app/Date/JewishDate.php:259 10229msgctxt "LOCATIVE" 10230msgid "Nissan" 10231msgstr "" 10232 10233#. I18N: a month in the Jewish calendar 10234#: app/Date/JewishDate.php:155 10235msgctxt "NOMINATIVE" 10236msgid "Nissan" 10237msgstr "" 10238 10239#. I18N: Name of a country or state 10240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10241msgid "Niue" 10242msgstr "" 10243 10244#. I18N: a month in the French republican calendar 10245#: app/Date/FrenchDate.php:155 10246msgctxt "GENITIVE" 10247msgid "Nivose" 10248msgstr "" 10249 10250#. I18N: a month in the French republican calendar 10251#: app/Date/FrenchDate.php:249 10252msgctxt "INSTRUMENTAL" 10253msgid "Nivose" 10254msgstr "" 10255 10256#. I18N: a month in the French republican calendar 10257#: app/Date/FrenchDate.php:202 10258msgctxt "LOCATIVE" 10259msgid "Nivose" 10260msgstr "" 10261 10262#. I18N: a month in the French republican calendar 10263#: app/Date/FrenchDate.php:107 10264msgctxt "NOMINATIVE" 10265msgid "Nivose" 10266msgstr "" 10267 10268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10269msgid "No" 10270msgstr "Не" 10271 10272#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10273#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10274msgid "No GEDCOM file was received." 10275msgstr "" 10276 10277#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10278msgid "No GEDCOM files found." 10279msgstr "" 10280 10281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10283msgid "No calendar conversion" 10284msgstr "Нема конверзије календара" 10285 10286#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267 10287#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10288msgid "No children" 10289msgstr "Без деце" 10290 10291#: app/Services/MessageService.php:235 10292msgid "No contact" 10293msgstr "Нема контакта" 10294 10295#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10296msgid "No duplicates have been found." 10297msgstr "Нису пронађени дупликати." 10298 10299#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10300msgid "No errors have been found." 10301msgstr "" 10302 10303#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10304#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10305#, php-format 10306msgid "No events exist for the next %s day." 10307msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10308msgstr[0] "Нема догађаја за следећи %s дан." 10309msgstr[1] "Нема догађаја за следећа %s дана." 10310msgstr[2] "Нема догађаја за следећих %s дана." 10311 10312#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10313msgid "No events exist for today." 10314msgstr "Нема догађаја за данашњи дан." 10315 10316#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10317msgid "No events exist for tomorrow." 10318msgstr "Нема догађаја за сутрашњи дан." 10319 10320#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10321msgid "No events for living individuals exist for today." 10322msgstr "" 10323 10324#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10325msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10326msgstr "" 10327 10328#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10329#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10330#, php-format 10331msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10332msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10333msgstr[0] "" 10334msgstr[1] "" 10335msgstr[2] "" 10336 10337#: resources/views/family-page.phtml:39 10338msgid "No facts exist for this family." 10339msgstr "Nema podataka za ovu porodicu." 10340 10341#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10342#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10343#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10344msgid "No file was received. Please try again." 10345msgstr "" 10346 10347#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10348msgid "No link between the two individuals could be found." 10349msgstr "Нема ниједне везе између те две особе." 10350 10351#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10352#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10353#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10354msgid "No matching facts found" 10355msgstr "" 10356 10357#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10358#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10359msgid "No news articles have been submitted." 10360msgstr "" 10361 10362#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10363msgid "No predefined text" 10364msgstr "" 10365 10366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10368msgid "No records to display" 10369msgstr "Не постоје записи за приказ" 10370 10371#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10372#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10373#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10374#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10375#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10376msgid "No results found." 10377msgstr "Није пронађен ниједан резултат." 10378 10379#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10380msgid "No signed-in and no anonymous users" 10381msgstr "Ниједан корисник није пријављен" 10382 10383#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10384#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10385#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10386#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10387#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10388msgid "No surname" 10389msgstr "" 10390 10391#: app/Elements/TempleCode.php:211 10392msgid "No temple - living ordinance" 10393msgstr "" 10394 10395#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10397#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10398msgid "No upgrade information is available." 10399msgstr "Нема информација за надоградњу." 10400 10401#. I18N: The name of a colour-scheme 10402#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10403msgid "Nocturnal" 10404msgstr "" 10405 10406#. I18N: https://nominatim.org 10407#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10408msgid "Nominatim" 10409msgstr "" 10410 10411#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10412#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10413#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10416msgid "None" 10417msgstr "Ништа" 10418 10419#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10420#: app/Date/FrenchDate.php:317 10421msgid "Nonidi" 10422msgstr "" 10423 10424#. I18N: Name of a country or state 10425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10426msgid "Norfolk Island" 10427msgstr "Norfolk" 10428 10429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10430msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10431msgstr "" 10432 10433#. I18N: Name of a country or state 10434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10435msgid "North Korea" 10436msgstr "Severná Kórea" 10437 10438#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10439msgid "Northern America" 10440msgstr "" 10441 10442#. I18N: Name of a country or state 10443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10444msgid "Northern Ireland" 10445msgstr "Severné Írsko" 10446 10447#. I18N: Name of a country or state 10448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10449msgid "Northern Mariana Islands" 10450msgstr "Severné Mariany" 10451 10452#. I18N: Name of a country or state 10453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10454msgid "Norway" 10455msgstr "Nórsko" 10456 10457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10458msgid "Not approved by an administrator" 10459msgstr "" 10460 10461#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 10462msgid "Not living" 10463msgstr "Nije živ" 10464 10465#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10466#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10467#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10468msgid "Not married" 10469msgstr "Nevenčan/Nevenčana" 10470 10471#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10472#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10473#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10474msgid "Not recorded" 10475msgstr "" 10476 10477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10478msgid "Not verified by the user" 10479msgstr "" 10480 10481#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10483#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10484#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499 10485#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792 10486#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909 10487#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10489#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10490#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10491#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10492#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10493#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10494#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10495#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10500msgid "Note" 10501msgstr "Белешка" 10502 10503#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10504#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944 10505msgid "Note on association" 10506msgstr "" 10507 10508#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644 10509#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859 10510#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906 10511msgid "Note on last change" 10512msgstr "" 10513 10514#: app/Gedcom.php:714 10515msgid "Note on phonetic name" 10516msgstr "" 10517 10518#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585 10519msgid "Note on place" 10520msgstr "" 10521 10522#: app/Gedcom.php:874 10523msgid "Note on repository reference" 10524msgstr "" 10525 10526#: app/Gedcom.php:728 10527msgid "Note on romanized name" 10528msgstr "" 10529 10530#: app/Gedcom.php:866 10531msgid "Note on source" 10532msgstr "" 10533 10534#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10535#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10536#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707 10537#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938 10538#: app/Gedcom.php:952 10539msgid "Note on source citation" 10540msgstr "" 10541 10542#: app/Gedcom.php:865 10543msgid "Note on source data" 10544msgstr "" 10545 10546#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10547msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10548msgstr "" 10549 10550#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10551msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10552msgstr "" 10553 10554#. I18N: Name of a module 10555#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10556#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10558#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10559#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10560#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10561#: resources/views/search-results.phtml:81 10562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10563#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10564msgid "Notes" 10565msgstr "Белешке" 10566 10567#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10568msgid "Nothing found to cleanup" 10569msgstr "Ништа није пронађено за чишћење" 10570 10571#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10572msgid "Nothing found." 10573msgstr "" 10574 10575#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10576#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10577msgid "Nothing to show" 10578msgstr "Ништа за показати" 10579 10580#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10581msgctxt "Abbreviation for November" 10582msgid "Nov" 10583msgstr "нов" 10584 10585#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10586msgctxt "GENITIVE" 10587msgid "November" 10588msgstr "новембра" 10589 10590#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10591msgctxt "INSTRUMENTAL" 10592msgid "November" 10593msgstr "новембра" 10594 10595#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10596msgctxt "LOCATIVE" 10597msgid "November" 10598msgstr "новембру" 10599 10600#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10602#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10603msgctxt "NOMINATIVE" 10604msgid "November" 10605msgstr "Новембар" 10606 10607#. I18N: Location of an LDS church temple 10608#: app/Elements/TempleCode.php:145 10609msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10610msgstr "" 10611 10612#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742 10613#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10614#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10616msgid "Number of children" 10617msgstr "" 10618 10619#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10620#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10621#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10622msgid "Number of days to show" 10623msgstr "Број дана за приказ" 10624 10625#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10626#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10627msgid "Number of families without children" 10628msgstr "" 10629 10630#. I18N: ... to show in a list 10631#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10632msgid "Number of given names" 10633msgstr "Број имена" 10634 10635#: app/Gedcom.php:743 10636msgid "Number of marriages" 10637msgstr "" 10638 10639#. I18N: ... to show in a list 10640#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10641msgid "Number of pages" 10642msgstr "" 10643 10644#. I18N: ... to show in a list 10645#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10646#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10647msgid "Number of surnames" 10648msgstr "Број презимена" 10649 10650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10651msgid "Nurse" 10652msgstr "" 10653 10654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10655msgctxt "FEMALE" 10656msgid "Nurse" 10657msgstr "" 10658 10659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10660msgctxt "MALE" 10661msgid "Nurse" 10662msgstr "" 10663 10664#. I18N: Location of an LDS church temple 10665#: app/Elements/TempleCode.php:148 10666msgid "Oakland, California, United States" 10667msgstr "" 10668 10669#. I18N: Location of an LDS church temple 10670#: app/Elements/TempleCode.php:149 10671msgid "Oaxaca, Mexico" 10672msgstr "" 10673 10674#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746 10675#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10676#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10677msgid "Occupation" 10678msgstr "Занимање" 10679 10680#. I18N: Name of a report 10681#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10682#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10683#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10684msgid "Occupations" 10685msgstr "Занимања" 10686 10687#. I18N: Name of a country or state 10688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10689msgid "Occupied Palestinian Territory" 10690msgstr "" 10691 10692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10693msgctxt "Abbreviation for October" 10694msgid "Oct" 10695msgstr "окт" 10696 10697#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10698#: app/Date/FrenchDate.php:315 10699msgid "Octidi" 10700msgstr "" 10701 10702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10703msgctxt "GENITIVE" 10704msgid "October" 10705msgstr "октобра" 10706 10707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10708msgctxt "INSTRUMENTAL" 10709msgid "October" 10710msgstr "октобра" 10711 10712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10713msgctxt "LOCATIVE" 10714msgid "October" 10715msgstr "октобру" 10716 10717#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10719#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10720msgctxt "NOMINATIVE" 10721msgid "October" 10722msgstr "Октобар" 10723 10724#. I18N: Location of an LDS church temple 10725#: app/Elements/TempleCode.php:150 10726msgid "Ogden, Utah, United States" 10727msgstr "" 10728 10729#. I18N: Location of an LDS church temple 10730#: app/Elements/TempleCode.php:151 10731msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10732msgstr "" 10733 10734#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10735msgid "Old data" 10736msgstr "" 10737 10738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10739msgid "Old files found" 10740msgstr "" 10741 10742#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10743msgid "Oldest father" 10744msgstr "" 10745 10746#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10747msgid "Oldest female" 10748msgstr "" 10749 10750#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10751msgid "Oldest living individuals" 10752msgstr "" 10753 10754#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10755msgid "Oldest male" 10756msgstr "" 10757 10758#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10759msgid "Oldest mother" 10760msgstr "Најстарија мајка" 10761 10762#. I18N: The name of a colour-scheme 10763#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10764msgid "Olivia" 10765msgstr "" 10766 10767#. I18N: Name of a country or state 10768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10769msgid "Oman" 10770msgstr "" 10771 10772#. I18N: Name of a module 10773#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10774msgid "On this day" 10775msgstr "На данашњи дан" 10776 10777#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10778msgid "On this day…" 10779msgstr "На данашњи дан…" 10780 10781#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10782msgid "Only add new records" 10783msgstr "Додај само нове записе" 10784 10785#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10786#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10787msgid "Only managers can edit" 10788msgstr "" 10789 10790#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10791msgid "Only update existing records" 10792msgstr "Ажурирај само постојеће записе" 10793 10794#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10795msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10796msgstr "" 10797 10798#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10799msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10800msgstr "" 10801 10802#. I18N: https://openrouteservice.org 10803#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10804#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10805msgid "OpenRouteService" 10806msgstr "" 10807 10808#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10809msgid "OpenStreetMap™" 10810msgstr "" 10811 10812#. I18N: Location of an LDS church temple 10813#: app/Elements/TempleCode.php:152 10814msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/Date/JalaliDate.php:274 10818msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10819msgid "Ord" 10820msgstr "" 10821 10822#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10823#: app/Date/JalaliDate.php:141 10824msgctxt "GENITIVE" 10825msgid "Ordibehesht" 10826msgstr "" 10827 10828#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10829#: app/Date/JalaliDate.php:231 10830msgctxt "INSTRUMENTAL" 10831msgid "Ordibehesht" 10832msgstr "" 10833 10834#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10835#: app/Date/JalaliDate.php:186 10836msgctxt "LOCATIVE" 10837msgid "Ordibehesht" 10838msgstr "" 10839 10840#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10841#: app/Date/JalaliDate.php:96 10842msgctxt "NOMINATIVE" 10843msgid "Ordibehesht" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/Gedcom.php:910 10847msgid "Ordinance" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748 10851msgid "Ordination" 10852msgstr "" 10853 10854#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10855#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10856msgid "Ordnance Survey historic maps" 10857msgstr "" 10858 10859#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10861msgid "Orientation" 10862msgstr "Оријентација" 10863 10864#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10865msgid "Origin" 10866msgstr "" 10867 10868#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10869#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10870msgid "Original text" 10871msgstr "" 10872 10873#. I18N: Location of an LDS church temple 10874#: app/Elements/TempleCode.php:153 10875msgid "Orlando, Florida, United States" 10876msgstr "" 10877 10878#. I18N: Type of media object 10879#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10880#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10882#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10883#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10885msgid "Other" 10886msgstr "" 10887 10888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10889msgid "Other facts to show in charts" 10890msgstr "Приказати друге чињенице на графикону" 10891 10892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10893msgid "Other preferences" 10894msgstr "" 10895 10896#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10897msgid "Owner" 10898msgstr "" 10899 10900#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10901msgctxt "FEMALE" 10902msgid "Owner" 10903msgstr "" 10904 10905#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10906msgctxt "MALE" 10907msgid "Owner" 10908msgstr "" 10909 10910#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10911#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10912msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10913msgstr "" 10914 10915#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10916#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10917msgid "PHP failed to write to disk." 10918msgstr "" 10919 10920#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10921msgid "PHP information" 10922msgstr "" 10923 10924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10926#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10928#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10929#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10937#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10939msgid "Page" 10940msgstr "" 10941 10942#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10943#, php-format 10944msgid "Page %s of %s" 10945msgstr "" 10946 10947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10948#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10949#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10951#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10952#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10960#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10963msgid "Page size" 10964msgstr "" 10965 10966#. I18N: Type of media object 10967#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10968msgid "Painting" 10969msgstr "" 10970 10971#. I18N: Name of a country or state 10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10973msgid "Pakistan" 10974msgstr "" 10975 10976#. I18N: Name of a country or state 10977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10978msgid "Palau" 10979msgstr "" 10980 10981#. I18N: A colour scheme 10982#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10983msgid "Palette" 10984msgstr "" 10985 10986#. I18N: Location of an LDS church temple 10987#: app/Elements/TempleCode.php:155 10988msgid "Palmyra, New York, United States" 10989msgstr "" 10990 10991#. I18N: Name of a country or state 10992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10993msgid "Panama" 10994msgstr "" 10995 10996#. I18N: Location of an LDS church temple 10997#: app/Elements/TempleCode.php:156 10998msgid "Panama City, Panama" 10999msgstr "" 11000 11001#. I18N: Location of an LDS church temple 11002#: app/Elements/TempleCode.php:157 11003msgid "Papeete, Tahiti" 11004msgstr "" 11005 11006#. I18N: Name of a country or state 11007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11008msgid "Papua New Guinea" 11009msgstr "" 11010 11011#. I18N: Name of a country or state 11012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11013msgid "Paraguay" 11014msgstr "Paraguaj" 11015 11016#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11017msgid "Parent location" 11018msgstr "" 11019 11020#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11021#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 11022#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11023#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 11024msgid "Parents" 11025msgstr "Roditelji" 11026 11027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11032msgid "Parents and siblings" 11033msgstr "" 11034 11035#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11036msgid "Parent’s age" 11037msgstr "" 11038 11039#. I18N: A configuration setting 11040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11041#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11043#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11044#: resources/views/login-page.phtml:42 11045#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11046#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11047#: resources/views/register-page.phtml:71 11048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11049msgid "Password" 11050msgstr "Лозинка" 11051 11052#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11054#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11055#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11056#: resources/views/register-page.phtml:76 11057msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11058msgstr "Лозинка мора имати најмање 8 знакова и разликује велика и мала слова, па је \"lozinka\" различито од \"LOZINKA\"." 11059 11060#. I18N: Location of an LDS church temple 11061#: app/Elements/TempleCode.php:158 11062msgid "Payson, Utah, United States" 11063msgstr "" 11064 11065#. I18N: Name of a module/chart 11066#. I18N: Name of a report 11067#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11068#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11069#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11072msgid "Pedigree" 11073msgstr "Rodovnik" 11074 11075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11076msgid "Pedigree chart" 11077msgstr "" 11078 11079#. I18N: Name of a module 11080#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11081msgid "Pedigree map" 11082msgstr "" 11083 11084#. I18N: %s is an individual’s name 11085#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11086#, php-format 11087msgid "Pedigree map of %s" 11088msgstr "" 11089 11090#. I18N: %s is an individual’s name 11091#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11092#, php-format 11093msgid "Pedigree tree of %s" 11094msgstr "" 11095 11096#. I18N: Name of a module 11097#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11098#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11099#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11100#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11104#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11105msgid "Pending changes" 11106msgstr "Промене на чекању" 11107 11108#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11109msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11110msgstr "" 11111 11112#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 11113msgid "Permanent number" 11114msgstr "" 11115 11116#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11117#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11118msgid "Permanently delete these records?" 11119msgstr "Трајно обрисати овај запис?" 11120 11121#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11122msgid "Personal data" 11123msgstr "Лични подаци" 11124 11125#. I18N: Location of an LDS church temple 11126#: app/Elements/TempleCode.php:159 11127msgid "Perth, Australia" 11128msgstr "" 11129 11130#. I18N: Name of a country or state 11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11132msgid "Peru" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: Name of a country or state 11136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11137msgid "Philippines" 11138msgstr "Filipini" 11139 11140#. I18N: Location of an LDS church temple 11141#: app/Elements/TempleCode.php:160 11142msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11143msgstr "" 11144 11145#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11146#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445 11147#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897 11148#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11149msgid "Phone" 11150msgstr "Телефон" 11151 11152#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11153msgid "Phonetic algorithm" 11154msgstr "" 11155 11156#: app/Gedcom.php:711 11157msgid "Phonetic name" 11158msgstr "" 11159 11160#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579 11161msgid "Phonetic place" 11162msgstr "" 11163 11164#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11165#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11166#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11167msgid "Phonetic search" 11168msgstr "Фонетско претраживање" 11169 11170#: app/Gedcom.php:720 11171msgid "Phonetic type" 11172msgstr "" 11173 11174#. I18N: Type of media object 11175#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11176msgid "Photo" 11177msgstr "" 11178 11179#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11180msgid "Photograph" 11181msgstr "" 11182 11183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75 11184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85 11185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 11186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 11187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 11188#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11189msgid "Phrase" 11190msgstr "" 11191 11192#. I18N: The name of a colour-scheme 11193#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11194msgid "Pink Plastic" 11195msgstr "" 11196 11197#. I18N: Name of a country or state 11198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11199msgid "Pitcairn" 11200msgstr "" 11201 11202#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11203#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11204#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864 11205#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11207#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11208#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11209#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11210#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11211#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11212#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11213#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11214#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11216#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11218#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11219#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11221#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11223#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11224msgid "Place" 11225msgstr "Место" 11226 11227#. I18N: Name of a module/list 11228#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11229#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11230#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11231msgid "Place hierarchy" 11232msgstr "Хијерархија места" 11233 11234#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11235msgid "Place in Hebrew" 11236msgstr "" 11237 11238#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11239msgid "Place list" 11240msgstr "" 11241 11242#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11244msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11245msgstr "" 11246 11247#: resources/views/help/place.phtml:12 11248msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11249msgstr "" 11250 11251#: resources/views/help/place.phtml:8 11252msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11253msgstr "" 11254 11255#: app/Gedcom.php:614 11256msgid "Place of LDS baptism" 11257msgstr "" 11258 11259#: app/Gedcom.php:769 11260msgid "Place of LDS child sealing" 11261msgstr "" 11262 11263#: app/Gedcom.php:656 11264msgid "Place of LDS confirmation" 11265msgstr "" 11266 11267#: app/Gedcom.php:676 11268msgid "Place of LDS endowment" 11269msgstr "" 11270 11271#: app/Gedcom.php:508 11272msgid "Place of LDS spouse sealing" 11273msgstr "" 11274 11275#: app/Gedcom.php:606 11276msgid "Place of adoption" 11277msgstr "" 11278 11279#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11280msgid "Place of baptism" 11281msgstr "" 11282 11283#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11284msgid "Place of bar mitzvah" 11285msgstr "" 11286 11287#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11288msgid "Place of bat mitzvah" 11289msgstr "" 11290 11291#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11293msgid "Place of birth" 11294msgstr "Место рођења" 11295 11296#: app/Gedcom.php:633 11297msgid "Place of blessing" 11298msgstr "" 11299 11300#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11301msgid "Place of brit milah" 11302msgstr "" 11303 11304#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11305msgid "Place of burial" 11306msgstr "Место покопа" 11307 11308#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650 11309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11310msgid "Place of christening" 11311msgstr "" 11312 11313#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11314msgid "Place of confirmation" 11315msgstr "" 11316 11317#: app/Gedcom.php:662 11318msgid "Place of cremation" 11319msgstr "" 11320 11321#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11323msgid "Place of death" 11324msgstr "Место смрти" 11325 11326#: app/Gedcom.php:673 11327msgid "Place of emigration" 11328msgstr "" 11329 11330#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11331msgid "Place of engagement" 11332msgstr "" 11333 11334#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682 11335msgid "Place of event" 11336msgstr "" 11337 11338#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11339msgid "Place of first communion" 11340msgstr "" 11341 11342#: app/Gedcom.php:699 11343msgid "Place of immigration" 11344msgstr "" 11345 11346#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11347#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11348msgid "Place of marriage" 11349msgstr "Место венчања" 11350 11351#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11352msgid "Place of marriage banns" 11353msgstr "Место објаве венчања" 11354 11355#: app/Gedcom.php:741 11356msgid "Place of naturalization" 11357msgstr "" 11358 11359#: app/Gedcom.php:751 11360msgid "Place of ordination" 11361msgstr "" 11362 11363#: app/Gedcom.php:759 11364msgid "Place of residence" 11365msgstr "Место пребивалишта" 11366 11367#. I18N: Name of a module 11368#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11370#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11371#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11372msgid "Places" 11373msgstr "Места" 11374 11375#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11376#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11377#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11378msgid "Play" 11379msgstr "Пусти" 11380 11381#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11382msgid "Please enter a valid email address." 11383msgstr "Молимо вас да упишете исправну е-мејл адресу." 11384 11385#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11386#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11387#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11388#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11389msgid "Please try again." 11390msgstr "" 11391 11392#. I18N: a month in the French republican calendar 11393#: app/Date/FrenchDate.php:157 11394msgctxt "GENITIVE" 11395msgid "Pluviose" 11396msgstr "" 11397 11398#. I18N: a month in the French republican calendar 11399#: app/Date/FrenchDate.php:251 11400msgctxt "INSTRUMENTAL" 11401msgid "Pluviose" 11402msgstr "" 11403 11404#. I18N: a month in the French republican calendar 11405#: app/Date/FrenchDate.php:204 11406msgctxt "LOCATIVE" 11407msgid "Pluviose" 11408msgstr "" 11409 11410#. I18N: a month in the French republican calendar 11411#: app/Date/FrenchDate.php:109 11412msgctxt "NOMINATIVE" 11413msgid "Pluviose" 11414msgstr "" 11415 11416#. I18N: Name of a country or state 11417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11418msgid "Poland" 11419msgstr "Пољска" 11420 11421#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11422msgctxt "Surname tradition" 11423msgid "Polish" 11424msgstr "Пољски" 11425 11426#. I18N: A configuration setting 11427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11431msgid "Port number" 11432msgstr "" 11433 11434#. I18N: Location of an LDS church temple 11435#: app/Elements/TempleCode.php:162 11436msgid "Portland, Oregon, United States" 11437msgstr "" 11438 11439#. I18N: Location of an LDS church temple 11440#: app/Elements/TempleCode.php:154 11441msgid "Porto Alegre, Brazil" 11442msgstr "" 11443 11444#. I18N: page orientation 11445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11446#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11447#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11448msgid "Portrait" 11449msgstr "" 11450 11451#. I18N: Name of a country or state 11452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11453msgid "Portugal" 11454msgstr "Portugalska" 11455 11456#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11457msgctxt "Surname tradition" 11458msgid "Portuguese" 11459msgstr "" 11460 11461#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11462#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11463#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 11464#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838 11465#: app/Gedcom.php:885 11466msgid "Postal code" 11467msgstr "" 11468 11469#. I18N: Name of a module 11470#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11471msgid "Powered by webtrees™" 11472msgstr "" 11473 11474#. I18N: a month in the French republican calendar 11475#: app/Date/FrenchDate.php:165 11476msgctxt "GENITIVE" 11477msgid "Prairial" 11478msgstr "" 11479 11480#. I18N: a month in the French republican calendar 11481#: app/Date/FrenchDate.php:259 11482msgctxt "INSTRUMENTAL" 11483msgid "Prairial" 11484msgstr "" 11485 11486#. I18N: a month in the French republican calendar 11487#: app/Date/FrenchDate.php:212 11488msgctxt "LOCATIVE" 11489msgid "Prairial" 11490msgstr "" 11491 11492#. I18N: a month in the French republican calendar 11493#: app/Date/FrenchDate.php:118 11494msgctxt "NOMINATIVE" 11495msgid "Prairial" 11496msgstr "" 11497 11498#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11499msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11500msgstr "" 11501 11502#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11503msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11504msgstr "" 11505 11506#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11507msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11508msgstr "" 11509 11510#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11511#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11512#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11513#: resources/views/admin/components.phtml:60 11514#: resources/views/admin/components.phtml:63 11515#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11516#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11517#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11518#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11519#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11520#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11521#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11522#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11523msgid "Preferences" 11524msgstr "" 11525 11526#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11527#, php-format 11528msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11529msgstr "" 11530 11531#. I18N: A configuration setting 11532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11533msgid "Preferred contact method" 11534msgstr "Преферирани метод комуникације" 11535 11536#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11537#: app/Elements/TempleCode.php:161 11538msgid "President’s Office" 11539msgstr "" 11540 11541#. I18N: Location of an LDS church temple 11542#: app/Elements/TempleCode.php:163 11543msgid "Preston, England" 11544msgstr "" 11545 11546#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11547#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11548#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11549msgid "Preview" 11550msgstr "" 11551 11552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11553msgid "Priest" 11554msgstr "" 11555 11556#. I18N: The first day in the French republican calendar 11557#: app/Date/FrenchDate.php:301 11558msgid "Primidi" 11559msgstr "" 11560 11561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11562msgid "Print basic events when blank" 11563msgstr "Прикажи основне догађаје када је празно" 11564 11565#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11566#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11567msgid "Priority" 11568msgstr "" 11569 11570#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11571#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11572msgid "Privacy" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: Name of a module 11576#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11577#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11578msgid "Privacy policy" 11579msgstr "Политика приватности" 11580 11581#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11583msgid "Privacy restrictions" 11584msgstr "" 11585 11586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11587msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11588msgstr "" 11589 11590#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11591#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11592#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11593#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11594#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11595msgid "Private" 11596msgstr "" 11597 11598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11599msgid "Private key" 11600msgstr "" 11601 11602#: app/Gedcom.php:752 11603msgid "Probate" 11604msgstr "" 11605 11606#: app/Gedcom.php:753 11607msgid "Property" 11608msgstr "" 11609 11610#. I18N: Location of an LDS church temple 11611#: app/Elements/TempleCode.php:164 11612msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11613msgstr "" 11614 11615#. I18N: Location of an LDS church temple 11616#: app/Elements/TempleCode.php:165 11617msgid "Provo, Utah, United States" 11618msgstr "" 11619 11620#. I18N: An individual that represents another 11621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11622msgid "Proxy" 11623msgstr "" 11624 11625#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11626#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11627msgid "Publication" 11628msgstr "Публикација" 11629 11630#. I18N: Name of a country or state 11631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11632msgid "Puerto Rico" 11633msgstr "Portoriko" 11634 11635#. I18N: Name of a country or state 11636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11637msgid "Qatar" 11638msgstr "Katar" 11639 11640#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11641#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11642#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710 11643#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941 11644#: app/Gedcom.php:955 11645msgid "Quality of data" 11646msgstr "" 11647 11648#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11649#: app/Date/FrenchDate.php:307 11650msgid "Quartidi" 11651msgstr "" 11652 11653#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11654#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11655msgid "Question" 11656msgstr "" 11657 11658#. I18N: Location of an LDS church temple 11659#: app/Elements/TempleCode.php:166 11660msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11661msgstr "" 11662 11663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11664msgid "Quick family facts" 11665msgstr "" 11666 11667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11668msgid "Quick individual facts" 11669msgstr "" 11670 11671#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11672#: app/Date/FrenchDate.php:309 11673msgid "Quintidi" 11674msgstr "" 11675 11676#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11677#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11678#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11679msgid "RE: " 11680msgstr "" 11681 11682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11683msgid "Rabbi" 11684msgstr "" 11685 11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11687#: app/Date/HijriDate.php:146 11688msgctxt "GENITIVE" 11689msgid "Rabi’ al-awwal" 11690msgstr "" 11691 11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11693#: app/Date/HijriDate.php:236 11694msgctxt "INSTRUMENTAL" 11695msgid "Rabi’ al-awwal" 11696msgstr "" 11697 11698#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11699#: app/Date/HijriDate.php:191 11700msgctxt "LOCATIVE" 11701msgid "Rabi’ al-awwal" 11702msgstr "" 11703 11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11705#: app/Date/HijriDate.php:101 11706msgctxt "NOMINATIVE" 11707msgid "Rabi’ al-awwal" 11708msgstr "" 11709 11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11711#: app/Date/HijriDate.php:148 11712msgctxt "GENITIVE" 11713msgid "Rabi’ al-thani" 11714msgstr "" 11715 11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11717#: app/Date/HijriDate.php:238 11718msgctxt "INSTRUMENTAL" 11719msgid "Rabi’ al-thani" 11720msgstr "" 11721 11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11723#: app/Date/HijriDate.php:193 11724msgctxt "LOCATIVE" 11725msgid "Rabi’ al-thani" 11726msgstr "" 11727 11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11729#: app/Date/HijriDate.php:103 11730msgctxt "NOMINATIVE" 11731msgid "Rabi’ al-thani" 11732msgstr "" 11733 11734#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11736msgctxt "Female pedigree" 11737msgid "Rada" 11738msgstr "" 11739 11740#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11741#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11742msgctxt "Male pedigree" 11743msgid "Rada" 11744msgstr "" 11745 11746#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11748msgctxt "Pedigree" 11749msgid "Rada" 11750msgstr "" 11751 11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11753#: app/Date/HijriDate.php:154 11754msgctxt "GENITIVE" 11755msgid "Rajab" 11756msgstr "" 11757 11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11759#: app/Date/HijriDate.php:244 11760msgctxt "INSTRUMENTAL" 11761msgid "Rajab" 11762msgstr "" 11763 11764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11765#: app/Date/HijriDate.php:199 11766msgctxt "LOCATIVE" 11767msgid "Rajab" 11768msgstr "" 11769 11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11771#: app/Date/HijriDate.php:109 11772msgctxt "NOMINATIVE" 11773msgid "Rajab" 11774msgstr "" 11775 11776#. I18N: Location of an LDS church temple 11777#: app/Elements/TempleCode.php:167 11778msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11779msgstr "" 11780 11781#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11782#: app/Date/HijriDate.php:158 11783msgctxt "GENITIVE" 11784msgid "Ramadan" 11785msgstr "" 11786 11787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11788#: app/Date/HijriDate.php:248 11789msgctxt "INSTRUMENTAL" 11790msgid "Ramadan" 11791msgstr "" 11792 11793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11794#: app/Date/HijriDate.php:203 11795msgctxt "LOCATIVE" 11796msgid "Ramadan" 11797msgstr "" 11798 11799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11800#: app/Date/HijriDate.php:113 11801msgctxt "NOMINATIVE" 11802msgid "Ramadan" 11803msgstr "" 11804 11805#. I18N: Description of the “Slide show” module 11806#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11807msgid "Random images from the current family tree." 11808msgstr "Насумичне слике из тренутно одабраног породичног стабла." 11809 11810#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11811#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11812#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11813#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11814msgid "Re-order children" 11815msgstr "Промени редослед деце" 11816 11817#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11818#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11819#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11820#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11821msgid "Re-order families" 11822msgstr "Промени редослед породица" 11823 11824#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 11825#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11826#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11827#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11828#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11829#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11830msgid "Re-order media" 11831msgstr "Промени редослед медијских објеката" 11832 11833#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11834msgid "Re-order media files" 11835msgstr "Промените редослед медијских датотека" 11836 11837#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11838#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11839#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11840msgid "Re-order names" 11841msgstr "Промени редослед имена" 11842 11843#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11845#: resources/views/admin/users.phtml:27 11846#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11847#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11848#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11849#: resources/views/register-page.phtml:35 11850msgid "Real name" 11851msgstr "Право име" 11852 11853#. I18N: Name of a module 11854#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11855#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11856msgid "Recent changes" 11857msgstr "Недавне промене" 11858 11859#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11860msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11861msgstr "Последњих година (< 100 год.)" 11862 11863#. I18N: Location of an LDS church temple 11864#: app/Elements/TempleCode.php:168 11865msgid "Recife, Brazil" 11866msgstr "" 11867 11868#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11869#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11870#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11872#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11873#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11874#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11875#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11876msgid "Record" 11877msgstr "Запис" 11878 11879#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11880#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11881#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764 11882#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875 11883#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911 11884msgid "Record ID number" 11885msgstr "" 11886 11887#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898 11888msgid "Record file number" 11889msgstr "" 11890 11891#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11892#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11893#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11894msgid "Records" 11895msgstr "Записи" 11896 11897#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11898#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11899msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: Location of an LDS church temple 11903#: app/Elements/TempleCode.php:169 11904msgid "Redlands, California, United States" 11905msgstr "" 11906 11907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 11908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 11909#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 11910#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11911#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754 11912#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869 11913msgid "Reference number" 11914msgstr "" 11915 11916#. I18N: Location of an LDS church temple 11917#: app/Elements/TempleCode.php:170 11918msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11919msgstr "" 11920 11921#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11923msgid "Registered partnership" 11924msgstr "" 11925 11926#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11927msgid "Registry officer" 11928msgstr "" 11929 11930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11931msgctxt "FEMALE" 11932msgid "Registry officer" 11933msgstr "" 11934 11935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11936msgctxt "MALE" 11937msgid "Registry officer" 11938msgstr "" 11939 11940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11941#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11942msgid "Regular expression" 11943msgstr "" 11944 11945#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11946msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11947msgstr "" 11948 11949#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11950#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11951msgid "Reject" 11952msgstr "Опозови" 11953 11954#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11955msgid "Reject all changes" 11956msgstr "Опозови све промене" 11957 11958#. I18N: Name of a module/report 11959#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11961msgid "Related families" 11962msgstr "" 11963 11964#. I18N: Name of a report 11965#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11967msgid "Related individuals" 11968msgstr "" 11969 11970#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11971#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11972#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945 11973#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11974#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11975msgid "Relationship" 11976msgstr "Sorodstvo" 11977 11978#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11980msgid "Relationship to father" 11981msgstr "" 11982 11983#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11984msgid "Relationship to me" 11985msgstr "" 11986 11987#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11989msgid "Relationship to mother" 11990msgstr "Сродност са мајком" 11991 11992#: app/Gedcom.php:687 11993msgid "Relationship to parents" 11994msgstr "" 11995 11996#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11997#, php-format 11998msgid "Relationship: %s" 11999msgstr "" 12000 12001#. I18N: Name of a module/chart 12002#. I18N: Configuration option 12003#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 12004#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 12005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 12006#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 12007msgid "Relationships" 12008msgstr "" 12009 12010#. I18N: %s are individual’s names 12011#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 12012#, php-format 12013msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12014msgstr "Сродност између %1$s и %2$s" 12015 12016#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12017#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756 12018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12020msgid "Religion" 12021msgstr "Religija" 12022 12023#: app/Gedcom.php:749 12024msgid "Religious institution" 12025msgstr "" 12026 12027#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12029msgid "Religious marriage" 12030msgstr "" 12031 12032#: app/Services/LeafletJsService.php:77 12033msgid "Reload map" 12034msgstr "" 12035 12036#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12037#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12038msgid "Reminder date" 12039msgstr "" 12040 12041#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12042msgid "Reminder email frequency (days)" 12043msgstr "" 12044 12045#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 12046msgid "Remote server" 12047msgstr "" 12048 12049#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12050#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12051#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12052#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12054msgid "Remove" 12055msgstr "" 12056 12057#. I18N: Name of a module 12058#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12059msgid "Remove duplicate links" 12060msgstr "Обриши дупле везе" 12061 12062#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12063msgid "Remove individual" 12064msgstr "" 12065 12066#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12067#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12068msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12069msgstr "" 12070 12071#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12072msgid "Remove this location?" 12073msgstr "" 12074 12075#. I18N: Location of an LDS church temple 12076#: app/Elements/TempleCode.php:171 12077msgid "Reno, Nevada, United States" 12078msgstr "" 12079 12080#. I18N: Renumber the records in a family tree 12081#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12083#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12084#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12085msgid "Renumber XREFs" 12086msgstr "" 12087 12088#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12089msgid "Replace" 12090msgstr "" 12091 12092#. I18N: Description of a “Data fix” module 12093#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12094msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12095msgstr "Замените гробне ознаке гробним местима." 12096 12097#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12098msgid "Replace with" 12099msgstr "Zemeni sa" 12100 12101#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12102msgid "Replacement text" 12103msgstr "" 12104 12105#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12106#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12107msgid "Reply" 12108msgstr "" 12109 12110#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12111#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12112#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12113#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12114msgid "Report" 12115msgstr "" 12116 12117#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12118#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12119msgid "Report phrase" 12120msgstr "" 12121 12122#. I18N: Name of a module 12123#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12124#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12126#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12127#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12128msgid "Reports" 12129msgstr "Прегледи" 12130 12131#. I18N: Name of a module/list 12132#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12133#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12134#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12136#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12137#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12141#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12142#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12143#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12144#: resources/views/search-results.phtml:70 12145msgid "Repositories" 12146msgstr "Складишта" 12147 12148#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12149#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871 12150#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12152#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12153#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12155#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12156msgid "Repository" 12157msgstr "Skladišče" 12158 12159#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12160msgid "Repository name" 12161msgstr "" 12162 12163#. I18N: Name of a country or state 12164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12165msgid "Republic of the Congo" 12166msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12167 12168#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12169#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12170#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12171msgid "Request a new password" 12172msgstr "Затражи нову лозинку" 12173 12174#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12176#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12177#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12178msgid "Request a new user account" 12179msgstr "Затражи нови кориснички налог" 12180 12181#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12182msgid "Research" 12183msgstr "Истраживање" 12184 12185#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 12186#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12187#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 12188#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 12189#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12190msgid "Research task" 12191msgstr "Задатак за истраживање" 12192 12193#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12194#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207 12195msgid "Research tasks" 12196msgstr "Задаци за истраживање" 12197 12198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12199msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12200msgstr "" 12201 12202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12203msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12204msgstr "" 12205 12206#: app/Gedcom.php:757 12207msgid "Residence" 12208msgstr "Пребивалиште" 12209 12210#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12211#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12212msgid "Restore the default block layout" 12213msgstr "Врати подразумевани распоред блокова" 12214 12215#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12217msgid "Restrict to immediate family" 12218msgstr "Ограничи на ужу породицу" 12219 12220#. I18N: a restriction on viewing data 12221#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84 12222#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760 12223#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963 12224#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967 12225#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12226#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12227msgid "Restriction" 12228msgstr "Ограничење" 12229 12230#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12231msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12232msgstr "" 12233 12234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12235msgid "Results" 12236msgstr "" 12237 12238#: app/Gedcom.php:761 12239msgid "Retirement" 12240msgstr "Penzija" 12241 12242#. I18N: Name of a country or state 12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12244msgid "Reunion" 12245msgstr "" 12246 12247#. I18N: Location of an LDS church temple 12248#: app/Elements/TempleCode.php:172 12249msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12250msgstr "" 12251 12252#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 12253#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 12254#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12255#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12256#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706 12257#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937 12258#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12259msgid "Role" 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: Name of a country or state 12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12264msgid "Romania" 12265msgstr "Romunija" 12266 12267#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12268msgid "Romanized" 12269msgstr "Romanizirana pisava" 12270 12271#: app/Gedcom.php:725 12272msgid "Romanized name" 12273msgstr "" 12274 12275#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586 12276msgid "Romanized place" 12277msgstr "" 12278 12279#: app/Gedcom.php:734 12280msgid "Romanized type" 12281msgstr "" 12282 12283#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12284#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12285msgid "Roots" 12286msgstr "" 12287 12288#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12289msgid "Rufname" 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12293#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12294#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12295msgid "Russell" 12296msgstr "Расел" 12297 12298#. I18N: Name of a country or state 12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12300msgid "Russia" 12301msgstr "Rusija" 12302 12303#. I18N: Name of a country or state 12304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12305msgid "Rwanda" 12306msgstr "" 12307 12308#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12309msgid "SMTP mail server" 12310msgstr "" 12311 12312#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12313msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12314msgstr "" 12315 12316#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12317#, php-format 12318msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12322#: app/Services/EmailService.php:209 12323msgid "SSL/TLS" 12324msgstr "" 12325 12326#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12327#: app/Services/EmailService.php:211 12328msgid "STARTTLS" 12329msgstr "" 12330 12331#. I18N: Location of an LDS church temple 12332#: app/Elements/TempleCode.php:173 12333msgid "Sacramento, California, United States" 12334msgstr "" 12335 12336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12337#: app/Date/HijriDate.php:144 12338msgctxt "GENITIVE" 12339msgid "Safar" 12340msgstr "" 12341 12342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12343#: app/Date/HijriDate.php:234 12344msgctxt "INSTRUMENTAL" 12345msgid "Safar" 12346msgstr "" 12347 12348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12349#: app/Date/HijriDate.php:189 12350msgctxt "LOCATIVE" 12351msgid "Safar" 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12355#: app/Date/HijriDate.php:99 12356msgctxt "NOMINATIVE" 12357msgid "Safar" 12358msgstr "" 12359 12360#. I18N: The name of a colour-scheme 12361#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12362msgid "Sage" 12363msgstr "" 12364 12365#. I18N: Name of a country or state 12366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12367msgid "Saint Helena" 12368msgstr "Svätá Helena" 12369 12370#. I18N: Name of a country or state 12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12372msgid "Saint Kitts and Nevis" 12373msgstr "Svätý Krištof a Nevis" 12374 12375#. I18N: Name of a country or state 12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12377msgid "Saint Lucia" 12378msgstr "Svätá Lucia" 12379 12380#. I18N: Name of a country or state 12381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12382msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12383msgstr "Saint Pierre a Miquelon" 12384 12385#. I18N: Name of a country or state 12386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12387msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12388msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny" 12389 12390#. I18N: Location of an LDS church temple 12391#: app/Elements/TempleCode.php:183 12392msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12393msgstr "" 12394 12395#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12396msgid "Same as uploaded file" 12397msgstr "Иста као и учитана датотека" 12398 12399#. I18N: Name of a country or state 12400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12401msgid "Samoa" 12402msgstr "" 12403 12404#. I18N: Location of an LDS church temple 12405#: app/Elements/TempleCode.php:176 12406msgid "San Antonio, Texas, United States" 12407msgstr "" 12408 12409#. I18N: Location of an LDS church temple 12410#: app/Elements/TempleCode.php:177 12411msgid "San Diego, California, United States" 12412msgstr "" 12413 12414#. I18N: Location of an LDS church temple 12415#: app/Elements/TempleCode.php:182 12416msgid "San Jose, Costa Rica" 12417msgstr "" 12418 12419#. I18N: Name of a country or state 12420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12421msgid "San Marino" 12422msgstr "" 12423 12424#. I18N: Location of an LDS church temple 12425#: app/Elements/TempleCode.php:174 12426msgid "San Salvador, El Salvador" 12427msgstr "" 12428 12429#. I18N: Location of an LDS church temple 12430#: app/Elements/TempleCode.php:175 12431msgid "Santiago, Chile" 12432msgstr "" 12433 12434#. I18N: Location of an LDS church temple 12435#: app/Elements/TempleCode.php:178 12436msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12437msgstr "" 12438 12439#. I18N: Location of an LDS church temple 12440#: app/Elements/TempleCode.php:186 12441msgid "Sao Paulo, Brazil" 12442msgstr "" 12443 12444#. I18N: Name of a country or state 12445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12446msgid "Sao Tome and Principe" 12447msgstr "" 12448 12449#. I18N: abbreviation for Saturday 12450#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12451#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12452msgid "Sat" 12453msgstr "Суб" 12454 12455#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12456msgid "Saturday" 12457msgstr "Субота" 12458 12459#. I18N: Name of a country or state 12460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12461msgid "Saudi Arabia" 12462msgstr "" 12463 12464#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12465msgid "Schema" 12466msgstr "Шема" 12467 12468#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694 12469msgid "School or college" 12470msgstr "Школа или факултет" 12471 12472#. I18N: Name of a country or state 12473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12474msgid "Scotland" 12475msgstr "Шкотска" 12476 12477#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12478msgid "Scrapbook" 12479msgstr "Албум" 12480 12481#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12482#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12483msgctxt "Female pedigree" 12484msgid "Sealing" 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12488#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12489msgctxt "Male pedigree" 12490msgid "Sealing" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12494#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12495msgctxt "Pedigree" 12496msgid "Sealing" 12497msgstr "" 12498 12499#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12500#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12501#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12502msgid "Sealing canceled (divorce)" 12503msgstr "" 12504 12505#. I18N: Name of a module 12506#. I18N: A button label. 12507#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12508#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12509#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12511#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12512#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12513#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12514#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12515#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12516#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12517#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12518msgid "Search" 12519msgstr "Претрага" 12520 12521#. I18N: Name of a module 12522#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12523#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12524msgid "Search and replace" 12525msgstr "Претражи и замени" 12526 12527#. I18N: Description of a “Data fix” module 12528#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12529msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12530msgstr "" 12531 12532#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12534msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12535msgstr "" 12536 12537#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12538msgid "Search filters" 12539msgstr "Филтери за претрагу" 12540 12541#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12542#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12543msgid "Search for" 12544msgstr "Тражи" 12545 12546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12547msgid "Search for locations in an external database." 12548msgstr "" 12549 12550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12551msgid "Search for place names in an external database." 12552msgstr "" 12553 12554#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12555#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12556#, php-format 12557msgid "Search for place names using %s." 12558msgstr "" 12559 12560#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12561msgid "Search method" 12562msgstr "Метода тражења" 12563 12564#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12565msgid "Search text/pattern" 12566msgstr "Тражи текст/узорак" 12567 12568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12569msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12570msgstr "" 12571 12572#. I18N: Location of an LDS church temple 12573#: app/Elements/TempleCode.php:179 12574msgid "Seattle, Washington, United States" 12575msgstr "" 12576 12577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12578msgid "Second record" 12579msgstr "" 12580 12581#. I18N: A configuration setting 12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12583msgid "Secure connection" 12584msgstr "" 12585 12586#. I18N: A configuration setting 12587#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12588msgid "Security code" 12589msgstr "" 12590 12591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12592#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12593#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12594#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12595#, php-format 12596msgid "See %s for more information." 12597msgstr "" 12598 12599#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12600#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12602msgid "Select" 12603msgstr "Одабери" 12604 12605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12606msgid "Select a GEDCOM file to import" 12607msgstr "Одабери GEDCOM датотеку за увоз" 12608 12609#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12610#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12611msgid "Select a date" 12612msgstr "Изабери датум" 12613 12614#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12615msgid "Select individuals by place or date" 12616msgstr "Изабери особе према месту или датуму" 12617 12618#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12619#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12620msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12621msgstr "" 12622 12623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12624msgid "Select the desired age interval" 12625msgstr "Одаберите жељени старосни интервал" 12626 12627#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12628msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12629msgstr "Означите чињенице и догађаје које желите задржати из оба записа." 12630 12631#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12632msgid "Select two records to merge." 12633msgstr "Одаберите два записа за спајање." 12634 12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12636msgid "Selector" 12637msgstr "Селектор" 12638 12639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12640msgid "Seller" 12641msgstr "" 12642 12643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12644msgctxt "FEMALE" 12645msgid "Seller" 12646msgstr "" 12647 12648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12649msgctxt "MALE" 12650msgid "Seller" 12651msgstr "" 12652 12653#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12654#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12655#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12656#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12657msgid "Send" 12658msgstr "Пошаљи" 12659 12660#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12661#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12662#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12663#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12664#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12665msgid "Send a message" 12666msgstr "Пошаљи поруку" 12667 12668#: app/Services/MessageService.php:217 12669msgid "Send a message to all users" 12670msgstr "Пошаљи поруку свим корисницима" 12671 12672#: app/Services/MessageService.php:218 12673msgid "Send a message to users who have never signed in" 12674msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се никада нису пријавили" 12675 12676#: app/Services/MessageService.php:219 12677msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12678msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се нису пријавили у последњих 6 месеци" 12679 12680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12681msgid "Send a test email using these settings" 12682msgstr "" 12683 12684#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12685msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12686msgstr "Пошаљите е-мејл свим администраторима када је надоградња доступна." 12687 12688#. I18N: Label for a configuration option 12689#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12690msgid "Send out reminder emails" 12691msgstr "" 12692 12693#. I18N: A configuration setting 12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12695msgid "Sender email" 12696msgstr "" 12697 12698#. I18N: A configuration setting 12699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12700msgid "Sender name" 12701msgstr "" 12702 12703#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12705msgid "Sending email" 12706msgstr "" 12707 12708#. I18N: A configuration setting 12709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12710msgid "Sending server name" 12711msgstr "" 12712 12713#. I18N: Name of a country or state 12714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12715msgid "Senegal" 12716msgstr "" 12717 12718#. I18N: Location of an LDS church temple 12719#: app/Elements/TempleCode.php:180 12720msgid "Seoul, Korea" 12721msgstr "" 12722 12723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12724msgctxt "Abbreviation for September" 12725msgid "Sep" 12726msgstr "сеп" 12727 12728#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12729msgid "Separated" 12730msgstr "" 12731 12732#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12733msgid "Separation" 12734msgstr "" 12735 12736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12737msgctxt "GENITIVE" 12738msgid "September" 12739msgstr "септембра" 12740 12741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12742msgctxt "INSTRUMENTAL" 12743msgid "September" 12744msgstr "септембра" 12745 12746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12747msgctxt "LOCATIVE" 12748msgid "September" 12749msgstr "септембру" 12750 12751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12754msgctxt "NOMINATIVE" 12755msgid "September" 12756msgstr "Септембар" 12757 12758#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12759#: app/Date/FrenchDate.php:313 12760msgid "Septidi" 12761msgstr "" 12762 12763#. I18N: Name of a country or state 12764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12765msgid "Serbia" 12766msgstr "Srbija" 12767 12768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12769msgid "Servant" 12770msgstr "" 12771 12772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12773msgctxt "FEMALE" 12774msgid "Servant" 12775msgstr "" 12776 12777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12778msgctxt "MALE" 12779msgid "Servant" 12780msgstr "" 12781 12782#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12784msgid "Server information" 12785msgstr "" 12786 12787#. I18N: A configuration setting 12788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12789#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12790#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12791#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12792msgid "Server name" 12793msgstr "" 12794 12795#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12796msgid "Set a new password" 12797msgstr "" 12798 12799#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12800msgid "Set as default" 12801msgstr "" 12802 12803#. I18N: You need to: 12804#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12805#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12806msgid "Set the access level for each tree." 12807msgstr "" 12808 12809#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12811msgid "Set the default blocks for new family trees" 12812msgstr "Подеси подразумеване блокове за нова породична стабла" 12813 12814#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12816msgid "Set the default blocks for new users" 12817msgstr "Подеси подразумеване блокове за нове кориснике" 12818 12819#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12821msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12822msgstr "" 12823 12824#. I18N: You need to: 12825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12827msgid "Set the status to “approved”." 12828msgstr "" 12829 12830#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12832msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12833msgstr "" 12834 12835#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12836#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12837msgid "Setup wizard for webtrees" 12838msgstr "Чаробњак за инсталацију webtrees" 12839 12840#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12841#: app/Date/FrenchDate.php:311 12842msgid "Sextidi" 12843msgstr "" 12844 12845#. I18N: Name of a country or state 12846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12847msgid "Seychelles" 12848msgstr "Seychely" 12849 12850#: app/Date/JalaliDate.php:278 12851msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12852msgid "Shah" 12853msgstr "" 12854 12855#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12856#: app/Date/JalaliDate.php:149 12857msgctxt "GENITIVE" 12858msgid "Shahrivar" 12859msgstr "" 12860 12861#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12862#: app/Date/JalaliDate.php:239 12863msgctxt "INSTRUMENTAL" 12864msgid "Shahrivar" 12865msgstr "" 12866 12867#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12868#: app/Date/JalaliDate.php:194 12869msgctxt "LOCATIVE" 12870msgid "Shahrivar" 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12874#: app/Date/JalaliDate.php:104 12875msgctxt "NOMINATIVE" 12876msgid "Shahrivar" 12877msgstr "" 12878 12879#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12880#: resources/views/individual-page.phtml:66 12881msgid "Share" 12882msgstr "Подели" 12883 12884#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12885msgid "Share the URL" 12886msgstr "Подели URL" 12887 12888#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12889msgid "Share the anniversary of an event" 12890msgstr "Подели годишњицу догађаја" 12891 12892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 12893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130 12894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143 12895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 12896#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787 12897#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12898#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12899#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12900#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12901msgid "Shared note" 12902msgstr "Дељена белешка" 12903 12904#. I18N: Name of a module/list 12905#: app/Module/NoteListModule.php:64 12906#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12907#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12908msgid "Shared notes" 12909msgstr "Дељене белешке" 12910 12911#. I18N: plural noun - things that can be shared 12912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12914msgid "Shares" 12915msgstr "Подели" 12916 12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12918#: app/Date/HijriDate.php:160 12919msgctxt "GENITIVE" 12920msgid "Shawwal" 12921msgstr "" 12922 12923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12924#: app/Date/HijriDate.php:250 12925msgctxt "INSTRUMENTAL" 12926msgid "Shawwal" 12927msgstr "" 12928 12929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12930#: app/Date/HijriDate.php:205 12931msgctxt "LOCATIVE" 12932msgid "Shawwal" 12933msgstr "" 12934 12935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12936#: app/Date/HijriDate.php:115 12937msgctxt "NOMINATIVE" 12938msgid "Shawwal" 12939msgstr "" 12940 12941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12942#: app/Date/HijriDate.php:156 12943msgctxt "GENITIVE" 12944msgid "Sha’aban" 12945msgstr "" 12946 12947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12948#: app/Date/HijriDate.php:246 12949msgctxt "INSTRUMENTAL" 12950msgid "Sha’aban" 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12954#: app/Date/HijriDate.php:201 12955msgctxt "LOCATIVE" 12956msgid "Sha’aban" 12957msgstr "" 12958 12959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12960#: app/Date/HijriDate.php:111 12961msgctxt "NOMINATIVE" 12962msgid "Sha’aban" 12963msgstr "" 12964 12965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12966msgid "She " 12967msgstr "" 12968 12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12970msgid "She died" 12971msgstr "" 12972 12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12975msgid "She married" 12976msgstr "" 12977 12978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12979msgid "She resided at" 12980msgstr "" 12981 12982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12983msgid "She was born" 12984msgstr "Рођена је" 12985 12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12987msgid "She was buried" 12988msgstr "" 12989 12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12991msgid "She was christened" 12992msgstr "" 12993 12994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12995msgid "She was cremated" 12996msgstr "" 12997 12998#. I18N: a month in the Jewish calendar 12999#: app/Date/JewishDate.php:201 13000msgctxt "GENITIVE" 13001msgid "Shevat" 13002msgstr "" 13003 13004#. I18N: a month in the Jewish calendar 13005#: app/Date/JewishDate.php:305 13006msgctxt "INSTRUMENTAL" 13007msgid "Shevat" 13008msgstr "" 13009 13010#. I18N: a month in the Jewish calendar 13011#: app/Date/JewishDate.php:253 13012msgctxt "LOCATIVE" 13013msgid "Shevat" 13014msgstr "" 13015 13016#. I18N: a month in the Jewish calendar 13017#: app/Date/JewishDate.php:149 13018msgctxt "NOMINATIVE" 13019msgid "Shevat" 13020msgstr "" 13021 13022#. I18N: The name of a colour-scheme 13023#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13024msgid "Shiny Tomato" 13025msgstr "" 13026 13027#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 13028#: resources/views/help/date.phtml:111 13029msgid "Shortcut" 13030msgstr "" 13031 13032#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13033msgid "Shortest marriage" 13034msgstr "" 13035 13036#: resources/views/calendar-page.phtml:107 13037msgid "Show" 13038msgstr "Прикажи" 13039 13040#. I18N: A configuration setting 13041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 13042msgid "Show a download link in the media viewer" 13043msgstr "" 13044 13045#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13046#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13047msgid "Show a privacy policy." 13048msgstr "Прикажи политику приватности." 13049 13050#. I18N: A configuration setting 13051#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13052msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13053msgstr "" 13054 13055#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13056msgid "Show all media" 13057msgstr "Прикажи све медије" 13058 13059#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13060msgid "Show all notes" 13061msgstr "Прикажи све белешке" 13062 13063#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13064msgid "Show all places in a list" 13065msgstr "Прикажи сва места у листи" 13066 13067#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13068msgid "Show all sources" 13069msgstr "Прикажи све изворе" 13070 13071#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13072#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13073msgid "Show an age cursor" 13074msgstr "Прикажи показивач старости" 13075 13076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13077msgid "Show children of ancestors" 13078msgstr "Прикажи децу предака" 13079 13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13081msgid "Show couples where either partner married more than once." 13082msgstr "Прикажи парове где је било који партнер венчан више пута." 13083 13084#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13085msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13086msgstr "Прикажи парове где је само женски партнер умро." 13087 13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13089msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13090msgstr "Прикажи парове где је само мушки партнер умро." 13091 13092#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13093msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13094msgstr "Прикажи парове који су венчани пре више од 100 година." 13095 13096#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13097msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13098msgstr "Прикажи парове који су венчани унутар претходних 100 година." 13099 13100#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13101msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13102msgstr "Прикажи парове са непознатим датумом венчања." 13103 13104#. I18N: label for yes/no option 13105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13106msgid "Show date of last update" 13107msgstr "Прикажи датум последње измене" 13108 13109#. I18N: A configuration setting 13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13111msgid "Show dead individuals" 13112msgstr "Прикажи мртве особе" 13113 13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13115msgid "Show divorced couples." 13116msgstr "Прикажи разведене парове." 13117 13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13119msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13120msgstr "Прикажи особе рођене пре више од 100 година." 13121 13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13123msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13124msgstr "Прикажи особе рођене унутар претходних 100 година." 13125 13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13127msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13128msgstr "Прикажи особе које су живе или парове где су оба партнера жива." 13129 13130#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13132msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13133msgstr "Прикажи особе које су умрле или парове где су оба партнера умрла." 13134 13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13136msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13137msgstr "Прикажи особе које су умрле пре више од 100 година." 13138 13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13140msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13141msgstr "Прикажи особе које су умрле унутар претходних 100 година." 13142 13143#. I18N: A configuration setting 13144#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13145msgid "Show list of family trees" 13146msgstr "Прикажи листу породичних стабала" 13147 13148#. I18N: A configuration setting 13149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13150msgid "Show living individuals" 13151msgstr "Прикажи живе особе" 13152 13153#. I18N: A configuration setting 13154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13155msgid "Show names of private individuals" 13156msgstr "Прикажи имена заштићених особа" 13157 13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13162msgid "Show notes" 13163msgstr "Прикажи белешке" 13164 13165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13166msgid "Show occupations" 13167msgstr "Прикажи занимања" 13168 13169#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13170#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13171msgid "Show only events of living individuals" 13172msgstr "Прикажи догађаје само за живе особе" 13173 13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13175msgid "Show only females." 13176msgstr "Прикажи само жене." 13177 13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13179msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13180msgstr "Покажи само особе за које се не зна пол." 13181 13182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13183msgid "Show only individuals, events, or all" 13184msgstr "Прикажи само особе, догађаје или све" 13185 13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13187msgid "Show only males." 13188msgstr "Прикажи само мушкарце." 13189 13190#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13192msgid "Show parents" 13193msgstr "Прикажи родитеље" 13194 13195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13196#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13198#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13199#: resources/views/login-page.phtml:45 13200#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13201#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13202#: resources/views/register-page.phtml:74 13203#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13206#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13207msgid "Show password" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13211msgid "Show pending changes" 13212msgstr "Прикажи промене на чекању" 13213 13214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13217msgid "Show photos" 13218msgstr "Прикажи фотографије" 13219 13220#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13221msgid "Show place hierarchy" 13222msgstr "Прикажи хијерархију места" 13223 13224#. I18N: A configuration setting 13225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13226msgid "Show private relationships" 13227msgstr "Прикажи приватне сродности" 13228 13229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13230msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13231msgstr "Прикажи задатке за истраживање који су додељени другим корисницима" 13232 13233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13234msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13235msgstr "Прикажи задатке за истраживање који нису додељени ни једном кориснику" 13236 13237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13238msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13239msgstr "Прикажи задатке за истраживање који имају датум у будућности" 13240 13241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13242msgid "Show residences" 13243msgstr "Прикажи пребивалишта" 13244 13245#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13246msgid "Show slide show controls" 13247msgstr "Прикажи контроле аутоматског пуштања слика" 13248 13249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13254msgid "Show sources" 13255msgstr "Прикажи изворе" 13256 13257#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13258#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13259#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13260msgid "Show spouses" 13261msgstr "Прикажи супружнике" 13262 13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13265msgid "Show statistics charts" 13266msgstr "Прикажи графикон статистике" 13267 13268#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13270#, php-format 13271msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13272msgstr "" 13273 13274#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13275#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13276msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13277msgstr "Прикажи родно место предака на мапи." 13278 13279#. I18N: label for a yes/no option 13280#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13281msgid "Show the date and time" 13282msgstr "Прикажи датум и време" 13283 13284#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13285msgid "Show the date and time of update" 13286msgstr "Прикажи датум и време ажурирања" 13287 13288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13289msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13290msgstr "Прикажи догађаје уже родбине на страници појединца" 13291 13292#. I18N: A configuration setting 13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13294msgid "Show the family tree" 13295msgstr "Прикажи породично стабло" 13296 13297#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13298msgid "Show the list of individuals" 13299msgstr "Прикажи листу особа" 13300 13301#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13302msgid "Show the list of surnames" 13303msgstr "Прикажи листу презимена" 13304 13305#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13306#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13307msgid "Show the location of an event on an external map." 13308msgstr "" 13309 13310#. I18N: Description of the “Places” module 13311#: app/Module/PlacesModule.php:96 13312msgid "Show the location of events on a map." 13313msgstr "Прикажи локацију догађаја на мапи." 13314 13315#. I18N: label for a yes/no option 13316#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13317msgid "Show the user who made the change" 13318msgstr "Прикажи корисника који је направио измену" 13319 13320#. I18N: Label for a configuration option 13321#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13322#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13323#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13324msgid "Show this block for which languages" 13325msgstr "За које језике желите приказати овај блок" 13326 13327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13328msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13329msgstr "Прикажи сличице у графиконима и групама фамилија." 13330 13331#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13332#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13333#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13334#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13335msgid "Show to managers" 13336msgstr "Прикажи администраторима" 13337 13338#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13339#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13340#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13342#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13343#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13344msgid "Show to members" 13345msgstr "Прикажи члановима" 13346 13347#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13348#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13352#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13353msgid "Show to visitors" 13354msgstr "Прикажи посетиоцима" 13355 13356#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13358msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13359msgstr "Прикажи особе или парове који су живи али немају забележену децу у бази података." 13360 13361#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13363msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13364msgstr "Прикажи \"коренске\" парове или особе. Те особе се још зову и \"патријарси\". То су особе које немају забележене родитеље у бази података." 13365 13366#. I18N: %s are placeholders for numbers 13367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13368#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13369#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13370#, php-format 13371msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13372msgstr "Приказујем од %1$s до %2$s од укупно %3$s" 13373 13374#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13375msgid "Sibling" 13376msgstr "" 13377 13378#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13379msgid "Siblings" 13380msgstr "" 13381 13382#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13383#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13384msgid "Sidebar" 13385msgstr "" 13386 13387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13389#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13390#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13391msgid "Sidebars" 13392msgstr "" 13393 13394#. I18N: Name of a country or state 13395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13396msgid "Sierra Leone" 13397msgstr "" 13398 13399#. I18N: Name of a module 13400#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13401#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13402msgid "Sign in" 13403msgstr "Пријавите се" 13404 13405#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13406#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13407msgid "Sign out" 13408msgstr "Одјава" 13409 13410#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13412msgid "Sign-in and registration" 13413msgstr "" 13414 13415#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13416msgid "Signature" 13417msgstr "" 13418 13419#: resources/views/help/date.phtml:136 13420msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13421msgstr "" 13422 13423#. I18N: Name of a country or state 13424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13425msgid "Singapore" 13426msgstr "Сингапур" 13427 13428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13430msgid "Sister" 13431msgstr "Сестра" 13432 13433#. I18N: A configuration setting 13434#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13435#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13436#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13437#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13438msgid "Site identification code" 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13443#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13444msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13445msgstr "Чланови могу међусобно слати поруке. Можете одабрати како ће се те поруке слати вама, или одабрати да их уопште не примате." 13446 13447#. I18N: A configuration setting 13448#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13449#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13450msgid "Site verification code" 13451msgstr "" 13452 13453#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13454#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13455msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13459#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13460msgid "Sitemaps" 13461msgstr "" 13462 13463#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13464#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13465msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13466msgstr "" 13467 13468#. I18N: a month in the Jewish calendar 13469#: app/Date/JewishDate.php:211 13470msgctxt "GENITIVE" 13471msgid "Sivan" 13472msgstr "" 13473 13474#. I18N: a month in the Jewish calendar 13475#: app/Date/JewishDate.php:315 13476msgctxt "INSTRUMENTAL" 13477msgid "Sivan" 13478msgstr "" 13479 13480#. I18N: a month in the Jewish calendar 13481#: app/Date/JewishDate.php:263 13482msgctxt "LOCATIVE" 13483msgid "Sivan" 13484msgstr "" 13485 13486#. I18N: a month in the Jewish calendar 13487#: app/Date/JewishDate.php:159 13488msgctxt "NOMINATIVE" 13489msgid "Sivan" 13490msgstr "" 13491 13492#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13493#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13494#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13495msgid "Skip to content" 13496msgstr "" 13497 13498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13499msgid "Slave" 13500msgstr "" 13501 13502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13503msgctxt "FEMALE" 13504msgid "Slave" 13505msgstr "" 13506 13507#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13508msgctxt "MALE" 13509msgid "Slave" 13510msgstr "" 13511 13512#. I18N: Name of a module 13513#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13514msgid "Slide show" 13515msgstr "Аутоматско пуштање слика" 13516 13517#. I18N: Name of a country or state 13518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13519msgid "Slovakia" 13520msgstr "Slovaška" 13521 13522#. I18N: Name of a country or state 13523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13524msgid "Slovenia" 13525msgstr "Slovenija" 13526 13527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13528msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13529msgstr "" 13530 13531#. I18N: Location of an LDS church temple 13532#: app/Elements/TempleCode.php:185 13533msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13534msgstr "" 13535 13536#: app/Gedcom.php:783 13537msgid "Social security number" 13538msgstr "Identifikacioni broj" 13539 13540#. I18N: Name of a country or state 13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13542msgid "Solomon Islands" 13543msgstr "" 13544 13545#. I18N: Name of a country or state 13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13547msgid "Somalia" 13548msgstr "Somálsko" 13549 13550#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13551#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13552msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: Description of a “Data fix” module 13556#: app/Module/FixNameTags.php:95 13557msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13558msgstr "" 13559 13560#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13561msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13562msgstr "" 13563 13564#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13566msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13571msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13572msgstr "" 13573 13574#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13578msgid "Son" 13579msgstr "Син" 13580 13581#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13582#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13583#, php-format 13584msgid "Son of %s" 13585msgstr "Син од %s" 13586 13587#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 13588#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13589msgid "Sort date" 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: Label for a configuration option 13593#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13594#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13595#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13596#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13597#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13600#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13601#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13602#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13606#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13608msgid "Sort order" 13609msgstr "Сортирање" 13610 13611#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 13612msgid "Sort time" 13613msgstr "" 13614 13615#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13617msgid "Sosa" 13618msgstr "" 13619 13620#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13621msgid "Sosa-Stradonitz number" 13622msgstr "" 13623 13624#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13625msgid "Sounds like" 13626msgstr "" 13627 13628#. I18N: Name of a module/report 13629#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13630#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13631#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13632#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853 13633#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13634#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13636#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13637#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13638#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13639#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13640#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13641#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13642#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13647#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13650#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13663msgid "Source" 13664msgstr "Izvor" 13665 13666#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13667#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512 13668#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731 13669#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932 13670#: app/Gedcom.php:946 13671msgid "Source citation" 13672msgstr "Цитирање извора" 13673 13674#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13675msgid "Source citations" 13676msgstr "Извор цитата" 13677 13678#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13680msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13681msgstr "" 13682 13683#. I18N: A configuration setting 13684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13686msgid "Source type" 13687msgstr "" 13688 13689#. I18N: Name of a module/list 13690#. I18N: Name of a module 13691#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13692#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13693#: app/Services/AdminService.php:183 13694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13695#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13696#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13697#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13698#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13699#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13700#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13701#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13702#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13703#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13704#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13705#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13706#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13707#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13708#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13709#: resources/views/search-results.phtml:59 13710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13715msgid "Sources" 13716msgstr "Извори" 13717 13718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13719msgid "Sources to the events" 13720msgstr "Извори за догађаје" 13721 13722#. I18N: Name of a country or state 13723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13724msgid "South Africa" 13725msgstr "Južná Afrika" 13726 13727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13728msgid "South America" 13729msgstr "" 13730 13731#. I18N: Name of a country or state 13732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13733msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13734msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy" 13735 13736#. I18N: Name of a country or state 13737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13738msgid "South Sudan" 13739msgstr "" 13740 13741#. I18N: Name of a country or state 13742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13743msgid "Spain" 13744msgstr "Španija" 13745 13746#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13747msgctxt "Surname tradition" 13748msgid "Spanish" 13749msgstr "" 13750 13751#. I18N: Location of an LDS church temple 13752#: app/Elements/TempleCode.php:188 13753msgid "Spokane, Washington, United States" 13754msgstr "" 13755 13756#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13757#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13758#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13759#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13763msgid "Spouse" 13764msgstr "" 13765 13766#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13767#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13768#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13769#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13770msgid "Spouses" 13771msgstr "" 13772 13773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13778msgid "Spouses and children" 13779msgstr "" 13780 13781#. I18N: Name of a country or state 13782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13783msgid "Sri Lanka" 13784msgstr "Srí Lanka" 13785 13786#. I18N: Location of an LDS church temple 13787#: app/Elements/TempleCode.php:181 13788msgid "St. George, Utah, United States" 13789msgstr "" 13790 13791#. I18N: Location of an LDS church temple 13792#: app/Elements/TempleCode.php:184 13793msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13794msgstr "" 13795 13796#. I18N: Location of an LDS church temple 13797#: app/Elements/TempleCode.php:187 13798msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13799msgstr "" 13800 13801#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13802msgid "Standard GEDCOM tags" 13803msgstr "" 13804 13805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13806msgid "Start slide show on page load" 13807msgstr "Покрени аутоматско пуштање слика чим се учита страна" 13808 13809#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13810msgid "Start year" 13811msgstr "" 13812 13813#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13814msgid "Starting range of change dates" 13815msgstr "" 13816 13817#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13818msgid "Statcounter™" 13819msgstr "" 13820 13821#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 13822#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839 13823#: app/Gedcom.php:886 13824msgid "State" 13825msgstr "" 13826 13827#. I18N: Name of a module 13828#. I18N: Name of a module/chart 13829#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13830#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13831#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13832#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13833#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13834msgid "Statistics" 13835msgstr "Статистика" 13836 13837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13838#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13839#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615 13840#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770 13841#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13842#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13843msgid "Status" 13844msgstr "" 13845 13846#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678 13847#: app/Gedcom.php:771 13848msgid "Status change date" 13849msgstr "" 13850 13851#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13852#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13853#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13854#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13855#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13856msgid "Stillborn: exempt" 13857msgstr "Мртворођени: изузети" 13858 13859#. I18N: Location of an LDS church temple 13860#: app/Elements/TempleCode.php:189 13861msgid "Stockholm, Sweden" 13862msgstr "" 13863 13864#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13865#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13866#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13867msgid "Stop" 13868msgstr "" 13869 13870#. I18N: Name of a module 13871#: app/Module/StoriesModule.php:205 13872#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13873#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13874msgid "Stories" 13875msgstr "Приче" 13876 13877#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13878msgid "Story" 13879msgstr "" 13880 13881#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13882#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13883#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13884msgid "Story title" 13885msgstr "Наслов приче" 13886 13887#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13888#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13889#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13890#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13891msgid "Subject" 13892msgstr "Тема" 13893 13894#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901 13895#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13896#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13897msgid "Submission" 13898msgstr "Podnošenje" 13899 13900#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13901#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13902#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13903#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13904#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13906msgid "Submitted but not yet cleared" 13907msgstr "" 13908 13909#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878 13910#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13911#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13912#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13913#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13914msgid "Submitter" 13915msgstr "Podnosioc" 13916 13917#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13918msgid "Submitter name" 13919msgstr "" 13920 13921#. I18N: Name of a module/list 13922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13923#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13926#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13927#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13928#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13929msgid "Submitters" 13930msgstr "Подносиоци" 13931 13932#. I18N: Name of a country or state 13933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13934msgid "Sudan" 13935msgstr "Sudán" 13936 13937#. I18N: abbreviation for Sunday 13938#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13939#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13940msgid "Sun" 13941msgstr "Нед" 13942 13943#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13944msgid "Sunday" 13945msgstr "Недеља" 13946 13947#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13949#, php-format 13950msgid "Support and documentation can be found at %s." 13951msgstr "Подршка и документација налази се на %s." 13952 13953#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13954msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13955msgstr "" 13956 13957#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13958msgid "Support for SQL Server is experimental." 13959msgstr "" 13960 13961#. I18N: Name of a country or state 13962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13963msgid "Suriname" 13964msgstr "Surinam" 13965 13966#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736 13967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13968#: resources/views/branches-page.phtml:25 13969#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13970#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13972#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13974#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13975msgid "Surname" 13976msgstr "Презиме" 13977 13978#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13979msgid "Surname distribution chart" 13980msgstr "" 13981 13982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13983msgid "Surname list style" 13984msgstr "" 13985 13986#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13987msgid "Surname option" 13988msgstr "" 13989 13990#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735 13991msgid "Surname prefix" 13992msgstr "Префикс презимена" 13993 13994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 13995msgid "Surname tradition" 13996msgstr "" 13997 13998#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13999#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 14000#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 14001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 14002msgid "Surnames" 14003msgstr "Презимена" 14004 14005#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14006msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14007msgstr "" 14008 14009#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14010msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14011msgstr "" 14012 14013#. I18N: Location of an LDS church temple 14014#: app/Elements/TempleCode.php:190 14015msgid "Suva, Fiji" 14016msgstr "" 14017 14018#. I18N: Name of a country or state 14019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14020msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14021msgstr "Svalbard Jan Mayen" 14022 14023#. I18N: Reverse the order of two individuals 14024#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 14025msgid "Swap individuals" 14026msgstr "" 14027 14028#. I18N: Name of a country or state 14029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14030msgid "Swaziland" 14031msgstr "Švajčiarsko" 14032 14033#. I18N: Name of a country or state 14034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14035msgid "Sweden" 14036msgstr "Švedska" 14037 14038#. I18N: Name of a country or state 14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14040msgid "Switzerland" 14041msgstr "Švica" 14042 14043#. I18N: Location of an LDS church temple 14044#: app/Elements/TempleCode.php:192 14045msgid "Sydney, Australia" 14046msgstr "" 14047 14048#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14049msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14050msgstr "" 14051 14052#. I18N: Name of a country or state 14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14054msgid "Syria" 14055msgstr "Сирија" 14056 14057#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14058#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14059msgid "Tab" 14060msgstr "" 14061 14062#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14063#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14065#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14066msgid "Table prefix" 14067msgstr "" 14068 14069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14072#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14073#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14079#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14084msgctxt "paper size" 14085msgid "Tabloid" 14086msgstr "" 14087 14088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14090#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14091#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14092msgid "Tabs" 14093msgstr "" 14094 14095#. I18N: Location of an LDS church temple 14096#: app/Elements/TempleCode.php:193 14097msgid "Taipei, Taiwan" 14098msgstr "" 14099 14100#. I18N: Name of a country or state 14101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14102msgid "Taiwan" 14103msgstr "" 14104 14105#. I18N: Name of a country or state 14106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14107msgid "Tajikistan" 14108msgstr "Tadžikistan" 14109 14110#. I18N: Location of an LDS church temple 14111#: app/Elements/TempleCode.php:194 14112msgid "Tampico, Mexico" 14113msgstr "" 14114 14115#. I18N: a month in the Jewish calendar 14116#: app/Date/JewishDate.php:213 14117msgctxt "GENITIVE" 14118msgid "Tamuz" 14119msgstr "" 14120 14121#. I18N: a month in the Jewish calendar 14122#: app/Date/JewishDate.php:317 14123msgctxt "INSTRUMENTAL" 14124msgid "Tamuz" 14125msgstr "" 14126 14127#. I18N: a month in the Jewish calendar 14128#: app/Date/JewishDate.php:265 14129msgctxt "LOCATIVE" 14130msgid "Tamuz" 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: a month in the Jewish calendar 14134#: app/Date/JewishDate.php:161 14135msgctxt "NOMINATIVE" 14136msgid "Tamuz" 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: Name of a country or state 14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14141msgid "Tanzania" 14142msgstr "Tanzánia" 14143 14144#. I18N: The name of a colour-scheme 14145#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14146msgid "Teal Top" 14147msgstr "" 14148 14149#. I18N: A configuration setting 14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14151msgid "Technical help contact" 14152msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 14153 14154#. I18N: Location of an LDS church temple 14155#: app/Elements/TempleCode.php:195 14156msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14157msgstr "" 14158 14159#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14160msgid "Template" 14161msgstr "" 14162 14163#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14164msgid "Templates" 14165msgstr "" 14166 14167#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617 14169#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913 14170#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14171msgid "Temple" 14172msgstr "Svetišče (cerkev)" 14173 14174#. I18N: a month in the Jewish calendar 14175#: app/Date/JewishDate.php:199 14176msgctxt "GENITIVE" 14177msgid "Tevet" 14178msgstr "" 14179 14180#. I18N: a month in the Jewish calendar 14181#: app/Date/JewishDate.php:303 14182msgctxt "INSTRUMENTAL" 14183msgid "Tevet" 14184msgstr "" 14185 14186#. I18N: a month in the Jewish calendar 14187#: app/Date/JewishDate.php:251 14188msgctxt "LOCATIVE" 14189msgid "Tevet" 14190msgstr "" 14191 14192#. I18N: a month in the Jewish calendar 14193#: app/Date/JewishDate.php:147 14194msgctxt "NOMINATIVE" 14195msgid "Tevet" 14196msgstr "" 14197 14198#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14199#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14200#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515 14201#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 14202#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 14203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14204#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14205msgid "Text" 14206msgstr "" 14207 14208#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14209msgid "Text direction" 14210msgstr "" 14211 14212#. I18N: Name of a country or state 14213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14214msgid "Thailand" 14215msgstr "Thajsko" 14216 14217#: resources/views/help/name.phtml:8 14218msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14219msgstr "" 14220 14221#: resources/views/help/surname.phtml:8 14222msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14223msgstr "" 14224 14225#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14226#, php-format 14227msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14228msgstr "" 14229 14230#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14231msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14232msgstr "" 14233 14234#. I18N: Location of an LDS church temple 14235#: app/Elements/TempleCode.php:104 14236msgid "The Hague, Netherlands" 14237msgstr "" 14238 14239#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14240#, php-format 14241msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14242msgstr "" 14243 14244#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14245#, php-format 14246msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14247msgstr "" 14248 14249#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14250#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14251msgid "The PHP temporary folder is missing." 14252msgstr "" 14253 14254#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14255#, php-format 14256msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14257msgstr "" 14258 14259#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14260#, php-format 14261msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14262msgstr "" 14263 14264#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14265msgid "The URL was copied to the clipboard" 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14269#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14270#, php-format 14271msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14272msgstr "" 14273 14274#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14275msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14276msgstr "" 14277 14278#. I18N: Description of the “Calendar” module 14279#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14280msgid "The calendar menu." 14281msgstr "Мени календара." 14282 14283#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14284#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14286#, php-format 14287msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14288msgstr "" 14289 14290#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14291#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14292#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14293#, php-format 14294msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14295msgstr "" 14296 14297#. I18N: Description of the “Charts” module 14298#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14299msgid "The charts menu." 14300msgstr "" 14301 14302#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14303msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14304msgstr "" 14305 14306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14307msgid "The date and time of the last update" 14308msgstr "Датум и време последње промене" 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14311#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14312#, php-format 14313msgid "The details for “%s” have been updated." 14314msgstr "Детаљи за “%s” су ажуриране." 14315 14316#. I18N: %s is a filename 14317#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14318#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14319#, php-format 14320msgid "The family tree has been exported to %s." 14321msgstr "" 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14324#, php-format 14325msgid "The family tree “%s” already exists." 14326msgstr "" 14327 14328#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14329#, php-format 14330msgid "The family tree “%s” has been created." 14331msgstr "" 14332 14333#. I18N: %s is the name of a family tree 14334#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14335#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14336#, php-format 14337msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14338msgstr "" 14339 14340#. I18N: %s is the name of a family tree 14341#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14342#, php-format 14343msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14344msgstr "Породично стабло “%s” ће бити видљиво посетиоцима када први приступи овој веб страници." 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14347msgid "The family trees have been merged successfully." 14348msgstr "" 14349 14350#. I18N: Description of the “Family trees” module 14351#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14352msgid "The family trees menu." 14353msgstr "Мени породичних стабала." 14354 14355#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14356#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14357#, php-format 14358msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14359msgstr "" 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14362#, php-format 14363msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14364msgstr "" 14365 14366#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14367#, php-format 14368msgid "The file %s could not be created." 14369msgstr "" 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14372#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14373#, php-format 14374msgid "The file %s could not be deleted." 14375msgstr "" 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14378#, php-format 14379msgid "The file %s has been deleted." 14380msgstr "" 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14383#, php-format 14384msgid "The file %s has been uploaded." 14385msgstr "Датотека %s је пребачена." 14386 14387#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14388#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14389msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14390msgstr "Датотека је само делимично учитана. Молимо покушајте поново." 14391 14392#. I18N: %s is a filename 14393#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14394#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14395#, php-format 14396msgid "The file “%s” does not exist." 14397msgstr "" 14398 14399#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14400msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14401msgstr "" 14402 14403#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14404#, php-format 14405msgid "The folder %s could not be deleted." 14406msgstr "" 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14409#, php-format 14410msgid "The folder %s has been created." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14414#, php-format 14415msgid "The folder %s has been deleted." 14416msgstr "" 14417 14418#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14419msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14420msgstr "" 14421 14422#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14423#, php-format 14424msgid "The folder “%s” does not exist." 14425msgstr "" 14426 14427#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14428msgid "The following facts and events were found in both records." 14429msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени у оба записа." 14430 14431#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14432#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14433#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14434#, php-format 14435msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14436msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени само у запису %s." 14437 14438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14439msgid "The following list shows typical requirements." 14440msgstr "Листа која следи приказује типичне захтеве." 14441 14442#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14443msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14444msgstr "" 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14447msgid "The help text has not been written for this item." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14452msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14453msgstr "" 14454 14455#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14457msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14461#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14462#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14463#, php-format 14464msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14465msgstr "" 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14468#, php-format 14469msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14470msgstr "Линк од “%1$s” до “%2$s” је измењен." 14471 14472#. I18N: Description of the “Lists” module 14473#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14474msgid "The lists menu." 14475msgstr "" 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14479msgid "The location has been created" 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14483msgid "The location of this place is not known." 14484msgstr "Локација за ово место је непозната." 14485 14486#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14487#, php-format 14488msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14489msgstr "" 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14492#, php-format 14493msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14494msgstr "" 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14497msgid "The media object has been created" 14498msgstr "Медијски објекат је креиран" 14499 14500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14501msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14502msgstr "" 14503 14504#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14505#, php-format 14506msgid "The message was not sent to %s." 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14510#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14511#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14512msgid "The message was not sent." 14513msgstr "" 14514 14515#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14516#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14517#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14518#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14519#, php-format 14520msgid "The message was successfully sent to %s." 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14525#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14527#, php-format 14528msgid "The module “%s” has been disabled." 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14533#, php-format 14534msgid "The module “%s” has been enabled." 14535msgstr "" 14536 14537#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14539msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14540msgstr "" 14541 14542#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14544msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14545msgstr "" 14546 14547#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14548msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14552msgid "The note has been created" 14553msgstr "" 14554 14555#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14556#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14557#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14558#, php-format 14559msgid "The parameter “%s” is missing." 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14563msgid "The password needs to be at least six characters long." 14564msgstr "" 14565 14566#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14568msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14572#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14573msgid "The password reset link has expired." 14574msgstr "" 14575 14576#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14577#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14578msgid "The place hierarchy." 14579msgstr "Хијерархија места." 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14582#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14583msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14584msgstr "Подешавања за сва породична стабла су ажурирана." 14585 14586#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14587#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14588msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14589msgstr "Подешавање за ново породично стабло је ажурирано." 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14592#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14593#, php-format 14594msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14595msgstr "Подешавање за породично стабло “%s” је ажурирано." 14596 14597#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14598#, php-format 14599msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14600msgstr "" 14601 14602#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14603#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14604#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14605#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14606#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14607#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14608#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14609#, php-format 14610msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14611msgstr "Подешавања за модул “%s” су ажурирана." 14612 14613#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14614#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14615#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14616#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14617msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14618msgstr "" 14619 14620#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14621#, php-format 14622msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14623msgstr "" 14624 14625#. I18N: Description of the “Reports” module 14626#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14627msgid "The reports menu." 14628msgstr "" 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14631msgid "The repository has been created" 14632msgstr "" 14633 14634#. I18N: Description of the “Search” module 14635#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14636msgid "The search menu." 14637msgstr "Мени за претрагу." 14638 14639#: app/Services/SearchService.php:1183 14640msgid "The search returned too many results." 14641msgstr "Претрага је дала превише резултата." 14642 14643#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14644msgid "The server configuration is OK." 14645msgstr "" 14646 14647#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14648msgid "The server could not understand this request." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14652msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14653msgstr "" 14654 14655#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14656#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14657#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14658msgid "The server’s time limit has been reached." 14659msgstr "Достигнуто је временско ограничење сервера." 14660 14661#. I18N: Description of “Statistics” module 14662#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14663msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14664msgstr "" 14665 14666#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14667msgid "The solution" 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14671msgid "The source has been created" 14672msgstr "" 14673 14674#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14675msgid "The submission has been created" 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14679msgid "The submitter has been created" 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/help/name.phtml:13 14683#, php-format 14684msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14685msgstr "" 14686 14687#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14689#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14690msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14691msgstr "Временска зона је потребна за калкулације датума, као што је нпр. данашњи датум." 14692 14693#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14694#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14695#, php-format 14696msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14697msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14698msgstr[0] "" 14699msgstr[1] "" 14700msgstr[2] "" 14701 14702#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14703msgid "The upgrade is complete." 14704msgstr "Надоградња је завршена." 14705 14706#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14707#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14708msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14709msgstr "Учитана датотека прелази максимално дозвољену величину." 14710 14711#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14712#, php-format 14713msgid "The user %s has been deleted." 14714msgstr "" 14715 14716#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14717#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14718msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14719msgstr "" 14720 14721#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14722#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14723msgid "The username or password is incorrect." 14724msgstr "Корисничко име или лозинка нису исправни." 14725 14726#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14728msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14729msgstr "" 14730 14731#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14750#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14751#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14752#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14753msgid "The website preferences have been updated." 14754msgstr "Подешавања веб странице су ажурирана." 14755 14756#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14757#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14758msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14759msgstr "" 14760 14761#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14762#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14763#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14765msgid "Theme" 14766msgstr "Тема" 14767 14768#. I18N: Name of a module 14769#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14770msgid "Theme change" 14771msgstr "Промена теме" 14772 14773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14775#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14776#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14777msgid "Themes" 14778msgstr "Теме" 14779 14780#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14781msgid "There are no facts for this individual." 14782msgstr "" 14783 14784#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14785msgid "There are no links to this media object." 14786msgstr "Овај медијски објекат није повезан." 14787 14788#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14789msgid "There are no media objects for this individual." 14790msgstr "Нема медијских објеката за ову особу." 14791 14792#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14793msgid "There are no notes for this individual." 14794msgstr "Не постоје белешке за ову особу." 14795 14796#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14797#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14798msgid "There are no pending changes." 14799msgstr "Нема измена на чекању." 14800 14801#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129 14802msgid "There are no research tasks in this family tree." 14803msgstr "" 14804 14805#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14806msgid "There are no source citations for this individual." 14807msgstr "Нема цитата са извора за ову особу." 14808 14809#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14810#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14811#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14812msgid "There are pending changes for you to moderate." 14813msgstr "Имате промене на чекању које треба одобрити." 14814 14815#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14816#, php-format 14817msgid "There have been no changes within the last %s day." 14818msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14819msgstr[0] "Није било промена у претходних %s дан." 14820msgstr[1] "Није било промена у претходних %s дана." 14821msgstr[2] "Није било промена у претходних %s дана." 14822 14823#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14824#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14825#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14826#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14827#: app/Services/MediaFileService.php:233 14828msgid "There was an error uploading your file." 14829msgstr "Догодила се грешка при учитавању ваше датотеке." 14830 14831#. I18N: a month in the French republican calendar 14832#: app/Date/FrenchDate.php:169 14833msgctxt "GENITIVE" 14834msgid "Thermidor" 14835msgstr "" 14836 14837#. I18N: a month in the French republican calendar 14838#: app/Date/FrenchDate.php:263 14839msgctxt "INSTRUMENTAL" 14840msgid "Thermidor" 14841msgstr "" 14842 14843#. I18N: a month in the French republican calendar 14844#: app/Date/FrenchDate.php:216 14845msgctxt "LOCATIVE" 14846msgid "Thermidor" 14847msgstr "" 14848 14849#. I18N: a month in the French republican calendar 14850#: app/Date/FrenchDate.php:122 14851msgctxt "NOMINATIVE" 14852msgid "Thermidor" 14853msgstr "" 14854 14855#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14856msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14857msgstr "Ови колачићи су \"основни\" и не захтевају сагласност." 14858 14859#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14860#, php-format 14861msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14862msgstr "Ове групе или појединци нису повезани са %s." 14863 14864#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14865msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14866msgstr "Ове услуге могу користити колачиће или другу технологију праћења." 14867 14868#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14869msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14870msgstr "" 14871 14872#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14873msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14874msgstr "" 14875 14876#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14877msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14878msgstr "" 14879 14880#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14882#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14883#: resources/views/register-page.phtml:52 14884#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14885msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14886msgstr "Ова е-мејл адреса ће се користити за слање подсетника за лозинку, обавештења веб странице и порука других чланова породице који су регистровани на нашој веб страници." 14887 14888#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14889msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14890msgstr "Овај догађај се десио, али детаљи нису познати." 14891 14892#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14893msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14894msgstr "Ова породица не постоји или ви немате дозволу да је видите." 14895 14896#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14897msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14898msgstr "" 14899 14900#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14901#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14902#, php-format 14903msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14904msgstr "" 14905 14906#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14907msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14908msgstr "" 14909 14910#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14911#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14912#, php-format 14913msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14914msgstr "" 14915 14916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14917#, php-format 14918msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14919msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14920msgstr[0] "" 14921msgstr[1] "" 14922msgstr[2] "" 14923 14924#: app/Module/SlideShowModule.php:179 14925msgid "This family tree has no images to display." 14926msgstr "" 14927 14928#. I18N: do not translate the #keywords# 14929#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14930msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14931msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано #gedcomUpdated#. Укупно је #totalSurnames# презимена у овом породичном стаблу. Најранији забележени догађај је #firstEventType# #firstEventName# године #firstEventYear#. Најновији догађај је #lastEventType# #lastEventName# године #lastEventYear#.<br><br>Ако имате било какав коментар молимо контактирајте #contactWebmaster#." 14932 14933#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14934#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14935#, php-format 14936msgid "This family tree was last updated on %s." 14937msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано %s." 14938 14939#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14940msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14941msgstr "" 14942 14943#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14945msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14946msgstr "" 14947 14948#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14950msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14951msgstr "" 14952 14953#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14954msgid "This form has expired. Try again." 14955msgstr "" 14956 14957#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14958msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14962msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14963msgstr "" 14964 14965#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14966#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14967#, php-format 14968msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14969msgstr "" 14970 14971#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14972msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14973msgstr "" 14974 14975#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14976#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14977#, php-format 14978msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14979msgstr "" 14980 14981#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14984msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14985msgstr "Ова особа ће бити изабрана као почетна особа када гледате графиконе и извештаје." 14986 14987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14988#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14989#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14990#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14991#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14992#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14995#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14996#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14997#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14998#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14999#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15000#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15001#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15002#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15003#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15004#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15005#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15006#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15007msgid "This information is not available." 15008msgstr "" 15009 15010#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 15011#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 15012#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 15013#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15014#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15015#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15016#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 15017#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 15018#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 15019#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 15020#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 15021#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 15022#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 15023#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 15024msgid "This information is private and cannot be shown." 15025msgstr "Ова информација је приватна и не може се приказати." 15026 15027#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 15028msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15029msgstr "Ово је линк ка вашим личним подацима у породичном стаблу. Ако је ово погрешна особа, контактирајте администратора." 15030 15031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15032#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15033#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15037msgid "This is case sensitive." 15038msgstr "" 15039 15040#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 15041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15042#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15043msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15044msgstr "Користите последњу верзију webtrees. Не постоји новија верзија." 15045 15046#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 15048msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15049msgstr "" 15050 15051#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15053#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15054#: resources/views/register-page.phtml:40 15055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15056msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15057msgstr "Ово је ваше право име, које ће бити приказано на екрану." 15058 15059#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15060msgid "This link is valid for one hour." 15061msgstr "" 15062 15063#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15064msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15065msgstr "Ова листа је креирана коришћењем једноставне (али брзе) претраге и стога укључује записе који се неће ажурирати." 15066 15067#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15068msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15069msgstr "Овај медијски објекат не постоји или ви немате дозволу да га видите." 15070 15071#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15072msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15073msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Брисање ће бити прегледано од стране модератора." 15074 15075#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15076#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15077#, php-format 15078msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15079msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Требате прегледати брисање и %1$s или %2$s га." 15080 15081#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15082msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15083msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Промена ће бити прегледана од стране модератора." 15084 15085#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15086#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15087#, php-format 15088msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15089msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Требате прегледати промену и %1$s или %2$s их." 15090 15091#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15092#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15093#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15094#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15095msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15096msgstr "" 15097 15098#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15099msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15100msgstr "" 15101 15102#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15104#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15105msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15106msgstr "" 15107 15108#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15109#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15110msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15111msgstr "" 15112 15113#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15114msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15118#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15119#, php-format 15120msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15121msgstr "" 15122 15123#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15124msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15128#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15129#, php-format 15130msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15131msgstr "" 15132 15133#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15135msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15136msgstr "" 15137 15138#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15140msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15141msgstr "" 15142 15143#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15145msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15146msgstr "Ова опција контролише да ли ће се на графиконима приказивати старост оца или мајке поред дана рођења детета." 15147 15148#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15150msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15151msgstr "" 15152 15153#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15155msgid "This option will make it easier for users to download images." 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15160msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15165msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15166msgstr "" 15167 15168#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15169#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15170msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15171msgstr "" 15172 15173#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15174#, php-format 15175msgid "This page has been viewed %s time." 15176msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15177msgstr[0] "Ова страница је погледана %s пут." 15178msgstr[1] "Ова страница је погледана %s пута." 15179msgstr[2] "Ова страница је погледана %s пута." 15180 15181#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15182msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15183msgstr "" 15184 15185#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15186#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15187msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15188msgstr "" 15189 15190#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15191msgid "This record does not exist." 15192msgstr "" 15193 15194#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15195msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15196msgstr "" 15197 15198#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15199#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15200#, php-format 15201msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15202msgstr "" 15203 15204#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15205msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15206msgstr "" 15207 15208#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15209#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15210#, php-format 15211msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15212msgstr "" 15213 15214#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15215msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15216msgstr "" 15217 15218#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15219msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15220msgstr "Ово истраживање је \"легитиман интерес\" према члану 6(ф) Општих прописа ЕУ о заштити података." 15221 15222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15223msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15224msgstr "" 15225 15226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15227msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15228msgstr "" 15229 15230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15231msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15232msgstr "" 15233 15234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15235msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15236msgstr "" 15237 15238#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15239msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15243#, php-format 15244msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15245msgstr "" 15246 15247#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15248msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15249msgstr "" 15250 15251#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15253msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15254msgstr "" 15255 15256#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15257msgid "This user account does not have access to any tree." 15258msgstr "" 15259 15260#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15261msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15262msgstr "" 15263 15264#: app/Services/UpgradeService.php:292 15265msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15266msgstr "Ова веб страница се надограђује. Покушајте поново за неколико минута." 15267 15268#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15269msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15270msgstr "Ова веб страница је недоступна због одржавања. Можете <a href=\"indek.php\">покушати поново</a> за неколико минута." 15271 15272#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15273msgid "This website is operated by the following individuals." 15274msgstr "Овом веб страницом управљају следеће особе." 15275 15276#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15277#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15278#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15279msgid "This website is temporarily unavailable" 15280msgstr "" 15281 15282#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15283msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15284msgstr "Ова веб страница обрађује личне податке у сврху историјског и генеаолошког истраживања." 15285 15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15287msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15288msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би омогућила сесије за пријаву и запамтила подешавања као што је језик који сте изабрали." 15289 15290#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15291msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15292msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би учила о понашањз посетилаца." 15293 15294#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15295msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15296msgstr "" 15297 15298#. I18N: %s is the name of a family tree 15299#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15300#, php-format 15301msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15302msgstr "" 15303 15304#. I18N: abbreviation for Thursday 15305#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15306#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15307msgid "Thu" 15308msgstr "Чет" 15309 15310#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 15311#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15312msgid "Thumbnail image" 15313msgstr "Сличица слике" 15314 15315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15317msgid "Thumbnail images" 15318msgstr "Сличице" 15319 15320#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15321msgid "Thursday" 15322msgstr "Четвртак" 15323 15324#. I18N: Location of an LDS church temple 15325#: app/Elements/TempleCode.php:197 15326msgid "Tijuana, Mexico" 15327msgstr "" 15328 15329#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 15330#: app/Gedcom.php:529 15331msgid "Time" 15332msgstr "Време" 15333 15334#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 15335#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15336msgid "Time of birth" 15337msgstr "Време рођења" 15338 15339#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15340msgid "Time of birth and time of death" 15341msgstr "Време рођења и време смрти" 15342 15343#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15344#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15345msgid "Time of death" 15346msgstr "Време смрти" 15347 15348#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643 15349#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858 15350#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905 15351msgid "Time of last change" 15352msgstr "Време последње промене" 15353 15354#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 15355msgid "Time of status change" 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: A configuration setting 15359#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15360#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15362#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15363msgid "Time zone" 15364msgstr "Временска зона" 15365 15366#. I18N: Name of a module/chart 15367#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15368msgid "Timeline" 15369msgstr "Хронологија" 15370 15371#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15372#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15373msgid "Timestamp" 15374msgstr "Временска ознака" 15375 15376#. I18N: Name of a country or state 15377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15378msgid "Timor-Leste" 15379msgstr "" 15380 15381#: app/Date/JalaliDate.php:276 15382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15383msgid "Tir" 15384msgstr "" 15385 15386#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15387#: app/Date/JalaliDate.php:145 15388msgctxt "GENITIVE" 15389msgid "Tir" 15390msgstr "" 15391 15392#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15393#: app/Date/JalaliDate.php:235 15394msgctxt "INSTRUMENTAL" 15395msgid "Tir" 15396msgstr "" 15397 15398#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15399#: app/Date/JalaliDate.php:190 15400msgctxt "LOCATIVE" 15401msgid "Tir" 15402msgstr "" 15403 15404#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15405#: app/Date/JalaliDate.php:100 15406msgctxt "NOMINATIVE" 15407msgid "Tir" 15408msgstr "" 15409 15410#. I18N: a month in the Jewish calendar 15411#: app/Date/JewishDate.php:193 15412msgctxt "GENITIVE" 15413msgid "Tishrei" 15414msgstr "" 15415 15416#. I18N: a month in the Jewish calendar 15417#: app/Date/JewishDate.php:297 15418msgctxt "INSTRUMENTAL" 15419msgid "Tishrei" 15420msgstr "" 15421 15422#. I18N: a month in the Jewish calendar 15423#: app/Date/JewishDate.php:245 15424msgctxt "LOCATIVE" 15425msgid "Tishrei" 15426msgstr "" 15427 15428#. I18N: a month in the Jewish calendar 15429#: app/Date/JewishDate.php:141 15430msgctxt "NOMINATIVE" 15431msgid "Tishrei" 15432msgstr "" 15433 15434#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 15435#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15436#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15437#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15438#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15439#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15440#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15441#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15442#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15445#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15446#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15447#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15448msgid "Title" 15449msgstr "Назив" 15450 15451#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15452#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15453#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15454msgctxt "Email recipient" 15455msgid "To" 15456msgstr "" 15457 15458#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15460msgctxt "End of date range" 15461msgid "To" 15462msgstr "" 15463 15464#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15465msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15466msgstr "" 15467 15468#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15469msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15470msgstr "" 15471 15472#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15473msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15474msgstr "" 15475 15476#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15477msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15478msgstr "" 15479 15480#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15482msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15483msgstr "" 15484 15485#. I18N: “Apache” is a software program. 15486#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15487msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15488msgstr "" 15489 15490#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15491#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15492msgid "To set a new password, follow this link." 15493msgstr "" 15494 15495#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15496#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15497msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15498msgstr "Да би поставили овај текст за други језик, морате се пребацити на тај језик, и поново посетити ову страницу." 15499 15500#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15501msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15502msgstr "" 15503 15504#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15505#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15506#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15507#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15508#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15509msgid "To use this service, you need an API key." 15510msgstr "" 15511 15512#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15513msgid "To use this service, you need an account." 15514msgstr "" 15515 15516#. I18N: Name of a country or state 15517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15518msgid "Togo" 15519msgstr "" 15520 15521#. I18N: Name of a country or state 15522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15523msgid "Tokelau" 15524msgstr "" 15525 15526#. I18N: Location of an LDS church temple 15527#: app/Elements/TempleCode.php:198 15528msgid "Tokyo, Japan" 15529msgstr "" 15530 15531#. I18N: Type of media object 15532#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15533msgid "Tombstone" 15534msgstr "" 15535 15536#. I18N: Name of a country or state 15537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15538msgid "Tonga" 15539msgstr "" 15540 15541#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15542msgid "Too many requests. Try again later." 15543msgstr "" 15544 15545#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15546#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15547#, php-format 15548msgid "Top %s given name" 15549msgid_plural "Top %s given names" 15550msgstr[0] "" 15551msgstr[1] "" 15552msgstr[2] "" 15553 15554#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15555#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15556#, php-format 15557msgid "Top %s surname" 15558msgid_plural "Top %s surnames" 15559msgstr[0] "" 15560msgstr[1] "" 15561msgstr[2] "" 15562 15563#. I18N: i.e. most popular given name. 15564#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15565msgid "Top given name" 15566msgstr "" 15567 15568#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15569#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15570#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15571msgid "Top given names" 15572msgstr "Најчешћа имена" 15573 15574#. I18N: i.e. most popular surname. 15575#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15576msgid "Top surname" 15577msgstr "" 15578 15579#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15580#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15581#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15582msgid "Top surnames" 15583msgstr "Најчешћа презимена" 15584 15585#. I18N: Location of an LDS church temple 15586#: app/Elements/TempleCode.php:199 15587msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15588msgstr "" 15589 15590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15591#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15592#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15593#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15594#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15595#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15596#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15597#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15598#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15599#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15600#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15601#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15602#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15603#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15604#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15606#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15607#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15608msgid "Total" 15609msgstr "Укупно" 15610 15611#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15612msgid "Total accepted changes: " 15613msgstr "Укупно прихваћених промена: " 15614 15615#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15616msgid "Total births" 15617msgstr "Укупно рођених" 15618 15619#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15620msgid "Total dead" 15621msgstr "Укупно преминулих" 15622 15623#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15624msgid "Total deaths" 15625msgstr "Укупно умрлих" 15626 15627#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15628msgid "Total divorces" 15629msgstr "Укупно развода" 15630 15631#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15632#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15634msgid "Total events" 15635msgstr "Укупно догађаја" 15636 15637#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15638#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15643#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15644msgid "Total families" 15645msgstr "Укупно породица" 15646 15647#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15648msgid "Total females" 15649msgstr "Укупно жена" 15650 15651#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15652msgid "Total given names" 15653msgstr "Укупно имена" 15654 15655#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15658#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15659#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15667msgid "Total individuals" 15668msgstr "Укупно особа" 15669 15670#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15671msgid "Total living" 15672msgstr "Укупно живих" 15673 15674#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15675msgid "Total males" 15676msgstr "Укупно мушкараца" 15677 15678#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15679msgid "Total marriages" 15680msgstr "Укупно бракова" 15681 15682#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15683msgid "Total pending changes: " 15684msgstr "Укупно промена на чекању: " 15685 15686#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15687#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15688#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15689msgid "Total surnames" 15690msgstr "Укупно презимена" 15691 15692#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15693msgid "Total users" 15694msgstr "Укупно корисника" 15695 15696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15697#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15698#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15700#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15701#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15702#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15703#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15704#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15705msgid "Tracking and analytics" 15706msgstr "" 15707 15708#: app/Gedcom.php:914 15709msgid "Trailer" 15710msgstr "" 15711 15712#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15713#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15714#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15715#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15716msgid "Tree" 15717msgstr "" 15718 15719#. I18N: The third day in the French republican calendar 15720#: app/Date/FrenchDate.php:305 15721msgid "Tridi" 15722msgstr "" 15723 15724#. I18N: Name of a country or state 15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15726msgid "Trinidad and Tobago" 15727msgstr "Trinidad a Tobago" 15728 15729#. I18N: Location of an LDS church temple 15730#: app/Elements/TempleCode.php:200 15731msgid "Trujillo, Peru" 15732msgstr "" 15733 15734#. I18N: abbreviation for Tuesday 15735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15736#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15737msgid "Tue" 15738msgstr "Уто" 15739 15740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15741msgid "Tuesday" 15742msgstr "Уторак" 15743 15744#. I18N: Name of a country or state 15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15746msgid "Tunisia" 15747msgstr "Тунис" 15748 15749#. I18N: Name of a country or state 15750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15751msgid "Turkey" 15752msgstr "Турска" 15753 15754#. I18N: Name of a country or state 15755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15756msgid "Turkmenistan" 15757msgstr "" 15758 15759#. I18N: Name of a country or state 15760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15761msgid "Turks and Caicos Islands" 15762msgstr "" 15763 15764#. I18N: Name of a country or state 15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15766msgid "Tuvalu" 15767msgstr "" 15768 15769#. I18N: Location of an LDS church temple 15770#: app/Elements/TempleCode.php:196 15771msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15772msgstr "" 15773 15774#. I18N: Location of an LDS church temple 15775#: app/Elements/TempleCode.php:201 15776msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92 15780#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104 15781#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15782#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 15783#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 15784#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15785#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 15786#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15787#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80 15788#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580 15789#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600 15790#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15791#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15792#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15793#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15794#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15795#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15796#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15797#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15799#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15800msgid "Type" 15801msgstr "Тип" 15802 15803#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15804msgid "Type of abbreviation" 15805msgstr "" 15806 15807#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15808msgid "Type of administrative ID" 15809msgstr "" 15810 15811#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15812msgid "Type of demographic data" 15813msgstr "" 15814 15815#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683 15816msgid "Type of event" 15817msgstr "" 15818 15819#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928 15820msgid "Type of fact" 15821msgstr "" 15822 15823#: app/Gedcom.php:696 15824msgid "Type of identification number" 15825msgstr "" 15826 15827#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15828msgid "Type of location" 15829msgstr "" 15830 15831#: app/Gedcom.php:496 15832msgid "Type of marriage" 15833msgstr "" 15834 15835#: app/Gedcom.php:737 15836msgid "Type of name" 15837msgstr "Врста имена" 15838 15839#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819 15840#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870 15841msgid "Type of reference number" 15842msgstr "" 15843 15844#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15845msgid "Type of research task" 15846msgstr "" 15847 15848#. I18N: A configuration setting 15849#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15851#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15852#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15853#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852 15854#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15855#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15857#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 15858#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15859#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15860#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15861#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15862#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15863#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15864msgid "URL" 15865msgstr "" 15866 15867#. I18N: Name of a country or state 15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15869msgid "US Minor Outlying Islands" 15870msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA" 15871 15872#. I18N: Name of a country or state 15873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15874msgid "US Virgin Islands" 15875msgstr "US Panenské ostrovy" 15876 15877#. I18N: Name of a country or state 15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15879msgid "Uganda" 15880msgstr "" 15881 15882#. I18N: Name of a country or state 15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15884msgid "Ukraine" 15885msgstr "Ukrajina" 15886 15887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15893msgid "Uncleared: insufficient data" 15894msgstr "" 15895 15896#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15897#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 15898#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 15899#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 15900#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15901#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15902#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15903#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15904#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15905#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15906#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15907#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15908#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15909#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 15910#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15911#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15912#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 15913#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54 15914#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15915#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15916#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15917#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15918#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15919msgid "Unique identifier" 15920msgstr "Јединствени идентификатор" 15921 15922#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15924msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15925msgstr "" 15926 15927#. I18N: Name of a country or state 15928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15929msgid "United Arab Emirates" 15930msgstr "Spojené arabské emiráty" 15931 15932#. I18N: Name of a country or state 15933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15934msgid "United Kingdom" 15935msgstr "Velika britanija" 15936 15937#. I18N: Name of a country or state 15938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15939msgid "United States" 15940msgstr "" 15941 15942#. I18N: Name of a country or state 15943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15944#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15945#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15947msgid "Unknown" 15948msgstr "Непознато" 15949 15950#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15951msgctxt "unknown century" 15952msgid "Unknown" 15953msgstr "Непознато" 15954 15955#: app/Elements/SexValue.php:87 15956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15959#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15961msgctxt "unknown gender" 15962msgid "Unknown" 15963msgstr "Непознат" 15964 15965#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15966msgctxt "unknown people" 15967msgid "Unknown" 15968msgstr "Непознати" 15969 15970#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15971#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15972msgid "Unlink" 15973msgstr "" 15974 15975#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15976msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15977msgstr "" 15978 15979#: resources/views/admin/media.phtml:48 15980msgid "Unused files" 15981msgstr "" 15982 15983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15984#, php-format 15985msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15986msgstr "" 15987 15988#. I18N: Name of a module 15989#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15990msgid "Upcoming events" 15991msgstr "Наступајући догађаји" 15992 15993#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15994msgid "Update" 15995msgstr "Измени" 15996 15997#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15998msgid "Update all" 15999msgstr "Измени све" 16000 16001#. I18N: Name of a module 16002#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16003msgid "Update place names" 16004msgstr "Измени имена места" 16005 16006#. I18N: Description of a “Data fix” module 16007#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16008msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16009msgstr "Ажурирајте делове назива места вишег нивоа, задржавајући делове нижег нивоа." 16010 16011#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16012#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16013msgid "Updated at" 16014msgstr "Ажурирано у" 16015 16016#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16017#. I18N: %s is a version number 16018#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16019#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 16020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16021#, php-format 16022msgid "Upgrade to webtrees %s." 16023msgstr "Надогради на webtrees %s." 16024 16025#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16026#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16027msgid "Upgrade wizard" 16028msgstr "Чаробњак надоградње" 16029 16030#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 16032msgid "Upload media files" 16033msgstr "Учитај медијске датотеке" 16034 16035#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16036msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16037msgstr "Учитајте једну или више медијских датотека са вашег рачунара. Медијске датотеке могу бити фотографије, видео, аудио, или други формати." 16038 16039#. I18N: Name of a country or state 16040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16041msgid "Uruguay" 16042msgstr "Uruguaj" 16043 16044#: app/Services/EmailService.php:225 16045msgid "Use SMTP to send messages" 16046msgstr "" 16047 16048#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16049msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16050msgstr "" 16051 16052#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16053msgid "Use an external service to find locations." 16054msgstr "" 16055 16056#. I18N: placeholder text for new-password field 16057#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 16058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 16059#: resources/views/register-page.phtml:74 16060#, php-format 16061msgid "Use at least %s character." 16062msgid_plural "Use at least %s characters." 16063msgstr[0] "Најмање %s карактер." 16064msgstr[1] "Најмање %s карактера." 16065msgstr[2] "Најмање %s карактера." 16066 16067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16070msgid "Use colors" 16071msgstr "" 16072 16073#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16074msgid "Use compact layout" 16075msgstr "Користите компактан изглед" 16076 16077#. I18N: A configuration setting 16078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 16079msgid "Use full source citations" 16080msgstr "Користите пуне цитате извора" 16081 16082#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16083#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16084#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16086#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16087msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16088msgstr "" 16089 16090#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16091msgid "Use maps in webtrees." 16092msgstr "" 16093 16094#. I18N: A configuration setting 16095#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16096msgid "Use password" 16097msgstr "" 16098 16099#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16100#: app/Services/EmailService.php:224 16101msgid "Use sendmail to send messages" 16102msgstr "" 16103 16104#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16106msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16107msgstr "" 16108 16109#. I18N: A configuration setting 16110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16111msgid "Use silhouettes" 16112msgstr "" 16113 16114#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16115msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16116msgstr "" 16117 16118#: resources/views/register-page.phtml:89 16119msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16120msgstr "Користите ово поље да објасните администратору зашто желите отворити кориснички налог и како сте везани за генеаолошке податке приказане на овим страницама. Такође, можете уписати и било какве друге коментаре које имате за администратора ове странице." 16121 16122#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67 16123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16124#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16125#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16126#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16127msgid "User" 16128msgstr "" 16129 16130#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16132#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16133#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16134#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16136msgid "User administration" 16137msgstr "" 16138 16139#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16140msgid "User didn’t verify within 7 days." 16141msgstr "" 16142 16143#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16144msgid "User not verified by administrator." 16145msgstr "" 16146 16147#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16148msgid "User verification" 16149msgstr "" 16150 16151#. I18N: A configuration setting 16152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16153#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16155#: resources/views/admin/users.phtml:26 16156#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16157#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16158#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16159#: resources/views/login-page.phtml:33 16160#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16162#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16163#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16164#: resources/views/register-page.phtml:59 16165#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16166msgid "Username" 16167msgstr "Корисничко име" 16168 16169#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16170#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16171msgid "Username or email address" 16172msgstr "Корисничко име или адреса електронске поште" 16173 16174#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16176#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16177#: resources/views/register-page.phtml:64 16178msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16179msgstr "Корисничко име не разликује велика/мала и акцентирана слова, па се тако „micа”, „mićа” i „Mićа” сматрају истим корисничким именима." 16180 16181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16182#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16183#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16184msgid "Users" 16185msgstr "Корисници" 16186 16187#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16188msgid "User’s account has been inactive too long: " 16189msgstr "" 16190 16191#. I18N: Name of a country or state 16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16193msgid "Uzbekistan" 16194msgstr "" 16195 16196#. I18N: Location of an LDS church temple 16197#: app/Elements/TempleCode.php:202 16198msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16199msgstr "" 16200 16201#. I18N: Name of a country or state 16202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16203msgid "Vanuatu" 16204msgstr "" 16205 16206#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16207#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16208msgid "Various statistics charts." 16209msgstr "Различити статистички графикони." 16210 16211#. I18N: Name of a country or state 16212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16213msgid "Vatican City" 16214msgstr "Vatikán" 16215 16216#. I18N: a month in the French republican calendar 16217#: app/Date/FrenchDate.php:149 16218msgctxt "GENITIVE" 16219msgid "Vendemiaire" 16220msgstr "" 16221 16222#. I18N: a month in the French republican calendar 16223#: app/Date/FrenchDate.php:243 16224msgctxt "INSTRUMENTAL" 16225msgid "Vendemiaire" 16226msgstr "" 16227 16228#. I18N: a month in the French republican calendar 16229#: app/Date/FrenchDate.php:196 16230msgctxt "LOCATIVE" 16231msgid "Vendemiaire" 16232msgstr "" 16233 16234#. I18N: a month in the French republican calendar 16235#: app/Date/FrenchDate.php:101 16236msgctxt "NOMINATIVE" 16237msgid "Vendemiaire" 16238msgstr "" 16239 16240#. I18N: Name of a country or state 16241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16242msgid "Venezuela" 16243msgstr "" 16244 16245#. I18N: a month in the French republican calendar 16246#: app/Date/FrenchDate.php:159 16247msgctxt "GENITIVE" 16248msgid "Ventose" 16249msgstr "" 16250 16251#. I18N: a month in the French republican calendar 16252#: app/Date/FrenchDate.php:253 16253msgctxt "INSTRUMENTAL" 16254msgid "Ventose" 16255msgstr "" 16256 16257#. I18N: a month in the French republican calendar 16258#: app/Date/FrenchDate.php:206 16259msgctxt "LOCATIVE" 16260msgid "Ventose" 16261msgstr "" 16262 16263#. I18N: a month in the French republican calendar 16264#: app/Date/FrenchDate.php:111 16265msgctxt "NOMINATIVE" 16266msgid "Ventose" 16267msgstr "" 16268 16269#. I18N: Location of an LDS church temple 16270#: app/Elements/TempleCode.php:203 16271msgid "Veracruz, Mexico" 16272msgstr "" 16273 16274#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16275#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16276#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34 16277msgid "Verified" 16278msgstr "" 16279 16280#. I18N: Location of an LDS church temple 16281#: app/Elements/TempleCode.php:204 16282msgid "Vernal, Utah, United States" 16283msgstr "" 16284 16285#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534 16286#: app/Gedcom.php:557 16287msgid "Version" 16288msgstr "" 16289 16290#. I18N: Type of media object 16291#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16292msgid "Video" 16293msgstr "" 16294 16295#. I18N: Name of a country or state 16296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16297msgid "Vietnam" 16298msgstr "Вијетнам" 16299 16300#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16301#, php-format 16302msgid "View table of events occurring in %s" 16303msgstr "" 16304 16305#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16306msgid "View this day" 16307msgstr "" 16308 16309#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16310#: resources/views/fact.phtml:108 16311#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16312#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16313msgid "View this family" 16314msgstr "Погледајте ову породицу" 16315 16316#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16317#, php-format 16318msgid "View this location using %s" 16319msgstr "" 16320 16321#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16322msgid "View this month" 16323msgstr "Прикажи овај месец" 16324 16325#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16326msgid "View this year" 16327msgstr "" 16328 16329#. I18N: Location of an LDS church temple 16330#: app/Elements/TempleCode.php:205 16331msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16332msgstr "" 16333 16334#. I18N: A configuration setting 16335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16336#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16337msgid "Visible online" 16338msgstr "Видљив онлајн" 16339 16340#. I18N: A configuration setting 16341#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16342#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16343msgid "Visible to other users when online" 16344msgstr "Видљив другим корисницима кад је онлајн" 16345 16346#. I18N: Listbox entry; name of a role 16347#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16348#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16349#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16350#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16352msgid "Visitor" 16353msgstr "" 16354 16355#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16356#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16357#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16358#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16359#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16360msgid "Vital records" 16361msgstr "Битни записи" 16362 16363#. I18N: Name of a country or state 16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16365msgid "Wales" 16366msgstr "Wels" 16367 16368#. I18N: Name of a country or state 16369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16370msgid "Wallis and Futuna" 16371msgstr "Wallis a Futuna" 16372 16373#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16374msgid "Ward" 16375msgstr "" 16376 16377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16378msgctxt "FEMALE" 16379msgid "Ward" 16380msgstr "" 16381 16382#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16383msgctxt "MALE" 16384msgid "Ward" 16385msgstr "" 16386 16387#. I18N: Location of an LDS church temple 16388#: app/Elements/TempleCode.php:206 16389msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16390msgstr "" 16391 16392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16393msgid "Watermarks" 16394msgstr "" 16395 16396#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16398msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16399msgstr "Водени жигови су опционални и уобичајено се приказују само посетиоцима." 16400 16401#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16402#, php-format 16403msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16404msgstr "" 16405 16406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16409msgid "Website" 16410msgstr "Веб страница" 16411 16412#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16414msgid "Website logs" 16415msgstr "Логови веб сајта" 16416 16417#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16419msgid "Website preferences" 16420msgstr "Подешавање веб странице" 16421 16422#. I18N: abbreviation for Wednesday 16423#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16424#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16425msgid "Wed" 16426msgstr "Сре" 16427 16428#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16429msgid "Wednesday" 16430msgstr "Среда" 16431 16432#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 16433msgid "Weight" 16434msgstr "Тежина" 16435 16436#. I18N: A %s is the user’s name 16437#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16438#, php-format 16439msgid "Welcome %s" 16440msgstr "Добродошли %s" 16441 16442#. I18N: A configuration setting 16443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16444msgid "Welcome text on sign-in page" 16445msgstr "" 16446 16447#: resources/views/login-page.phtml:21 16448msgid "Welcome to this genealogy website" 16449msgstr "Добродошли на генеалошку веб страницу" 16450 16451#. I18N: Name of a country or state 16452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16453msgid "Western Sahara" 16454msgstr "Západná Sahara" 16455 16456#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16458msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16459msgstr "" 16460 16461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16462msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16463msgstr "" 16464 16465#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16467msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16468msgstr "" 16469 16470#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16471msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16472msgstr "" 16473 16474#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16476msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16477msgstr "" 16478 16479#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16480msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16481msgstr "" 16482 16483#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16484msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16485msgstr "" 16486 16487#. I18N: Label for a configuration option 16488#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16489msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16490msgstr "" 16491 16492#. I18N: A configuration setting 16493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16494msgid "Who can upload new media files" 16495msgstr "Ко може учитати нову медијску датотеку" 16496 16497#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16498#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16499msgid "Who is online" 16500msgstr "Ко је онлајн" 16501 16502#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16503msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16504msgstr "Зашто ова листа укључује записе које не треба ажурирати?" 16505 16506#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16507msgid "Widow" 16508msgstr "Udovac" 16509 16510#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16511msgid "Widower" 16512msgstr "Udovica" 16513 16514#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523 16515#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16518#: resources/views/fact-date.phtml:139 16519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16528msgid "Wife" 16529msgstr "Жена" 16530 16531#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16532msgid "Wife’s age" 16533msgstr "Женине године" 16534 16535#: app/Gedcom.php:786 16536msgid "Will" 16537msgstr "Oporuka" 16538 16539#. I18N: Location of an LDS church temple 16540#: app/Elements/TempleCode.php:207 16541msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16542msgstr "" 16543 16544#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16545#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16546msgid "With sources" 16547msgstr "" 16548 16549#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16550#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16551msgid "Without sources" 16552msgstr "" 16553 16554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16555msgid "Witness" 16556msgstr "" 16557 16558#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16559msgid "Witnesses" 16560msgstr "" 16561 16562#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16563#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16564#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16565msgid "Wives take their husband’s surname." 16566msgstr "" 16567 16568#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16569#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16570#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16572msgid "World" 16573msgstr "Свет" 16574 16575#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16576#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16577msgid "Yahrzeit" 16578msgstr "" 16579 16580#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16581#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16582msgid "Yahrzeiten" 16583msgstr "" 16584 16585#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16586msgid "Year" 16587msgstr "Година" 16588 16589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16591msgid "Year:" 16592msgstr "" 16593 16594#. I18N: Name of a country or state 16595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16596msgid "Yemen" 16597msgstr "Jemen" 16598 16599#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16600#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16601#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16602#, php-format 16603msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16604msgstr "Ви (или неко ко се представља да сте ви) је затражио кориснички налог на %1$s користећи е-мејл адресу %2$s." 16605 16606#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16607#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16608msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16609msgstr "" 16610 16611#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16612#, php-format 16613msgid "You are signed in as %s." 16614msgstr "" 16615 16616#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16617msgid "You can apply for an account using the link below." 16618msgstr "Можете затражити нови кориснички налог кликом на линк испод." 16619 16620#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16621#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16622msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16623msgstr "" 16624 16625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16626#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16627msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16628msgstr "Можете одабрати да ли желите да се појавите на листи корисника који су тренутно пријављени (онлајн)." 16629 16630#. I18N: %s is a URL 16631#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16632#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16633#, php-format 16634msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16635msgstr "" 16636 16637#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16638msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16639msgstr "" 16640 16641#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16642msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16646msgid "You can renumber this family tree." 16647msgstr "" 16648 16649#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16651msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16652msgstr "" 16653 16654#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16655msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16656msgstr "" 16657 16658#. I18N: Description of a “Data fix” module 16659#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16660msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16661msgstr "" 16662 16663#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16664msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16665msgstr "Не можете се пријавити јер ваш интернет претраживач не прихвата колачиће (cookies)." 16666 16667#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16668#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16669msgid "You do not have permission to view this page." 16670msgstr "" 16671 16672#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16673msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16674msgstr "" 16675 16676#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16677msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16678msgstr "Изабрали сте GEDCOM датотеку са другим именом. Да ли је ово у реду?" 16679 16680#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16681msgid "You have signed out." 16682msgstr "" 16683 16684#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16685msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16686msgstr "" 16687 16688#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16689msgid "You must enter all the administrator account fields." 16690msgstr "" 16691 16692#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16693msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16694msgstr "" 16695 16696#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16697msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16698msgstr "" 16699 16700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16701msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16702msgstr "" 16703 16704#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16705msgid "You need to be a family member to access this website." 16706msgstr "Морате бити члан фамилије да би сте приступили овој страници." 16707 16708#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16709msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16710msgstr "Морате бити регистровани корисник да би приступили овој страници." 16711 16712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16713#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16714msgid "You need to create a family tree." 16715msgstr "" 16716 16717#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16718#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16719msgid "You need to review the account details." 16720msgstr "" 16721 16722#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16723msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16724msgstr "Морате подесити администраторски налог. Тај налог ће контролисати све аспекте ове webtrees инсталације. Молим изаберите јаку лозинку." 16725 16726#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16727#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16728msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16729msgstr "" 16730 16731#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16732msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16733msgstr "Требало би да прихватите или одбијете све промене на чекању пре надоградње." 16734 16735#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16736#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16737#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16738#, php-format 16739msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16740msgstr "" 16741 16742#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16743msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16744msgstr "" 16745 16746#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16747#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16748msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16749msgstr "" 16750 16751#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16752msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16753msgstr "" 16754 16755#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16756msgid "Youngest father" 16757msgstr "" 16758 16759#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16760msgid "Youngest female" 16761msgstr "" 16762 16763#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16764msgid "Youngest male" 16765msgstr "" 16766 16767#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16768msgid "Youngest mother" 16769msgstr "Најмлађа мајка" 16770 16771#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16772msgid "Your clippings cart is empty." 16773msgstr "Ваши исечци су празни." 16774 16775#: resources/views/contact-page.phtml:41 16776#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16777msgid "Your name" 16778msgstr "" 16779 16780#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16781msgid "Your password has been updated." 16782msgstr "Ваша лозинка је ажурирана." 16783 16784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16785#, php-format 16786msgid "Your registration at %s" 16787msgstr "" 16788 16789#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16790#, php-format 16791msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16792msgstr "" 16793 16794#. I18N: ZIP = file format 16795#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16796#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16797msgid "ZIP" 16798msgstr "" 16799 16800#. I18N: Name of a country or state 16801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16802msgid "Zambia" 16803msgstr "" 16804 16805#. I18N: Name of a country or state 16806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16807msgid "Zimbabwe" 16808msgstr "" 16809 16810#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16811msgid "Zoom" 16812msgstr "" 16813 16814#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16815#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16816msgid "Zoom in" 16817msgstr "" 16818 16819#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16820#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16821msgid "Zoom out" 16822msgstr "" 16823 16824#. I18N: Description of a “Data fix” module 16825#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16826msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16827msgstr "" 16828 16829#. I18N: Gedcom ABT dates 16830#: app/Date.php:185 16831#, php-format 16832msgid "about %s" 16833msgstr "" 16834 16835#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16836#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16838#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16839#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16840#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16841msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16842msgid "accept" 16843msgstr "прихвати" 16844 16845#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16846#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16848#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16849#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16850#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16851msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16852msgid "accept" 16853msgstr "" 16854 16855#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16856#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16857msgid "accepted" 16858msgstr "" 16859 16860#. I18N: A button label. 16861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16862#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16863#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16864#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16865#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16866#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16867msgid "add" 16868msgstr "додај" 16869 16870#. I18N: A button label. 16871#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16872msgid "add place" 16873msgstr "" 16874 16875#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16876#: app/Elements/NameType.php:71 16877msgid "adopted name" 16878msgstr "" 16879 16880#. I18N: Gedcom AFT dates 16881#: app/Date.php:205 16882#, php-format 16883msgid "after %s" 16884msgstr "" 16885 16886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16889msgid "age" 16890msgstr "" 16891 16892#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16893#: app/Elements/NameType.php:73 16894msgid "also known as" 16895msgstr "" 16896 16897#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16898#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16899#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16900#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16908msgid "and" 16909msgstr "i" 16910 16911#: app/Services/RelationshipService.php:781 16912msgctxt "father’s brother’s wife" 16913msgid "aunt" 16914msgstr "стрина" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:539 16917msgctxt "father’s sister" 16918msgid "aunt" 16919msgstr "тетка" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:861 16922msgctxt "mother’s brother’s wife" 16923msgid "aunt" 16924msgstr "ујна" 16925 16926#: app/Services/RelationshipService.php:577 16927msgctxt "mother’s sister" 16928msgid "aunt" 16929msgstr "тетка" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:913 16932msgctxt "parent’s brother’s wife" 16933msgid "aunt" 16934msgstr "" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:595 16937msgctxt "parent’s sister" 16938msgid "aunt" 16939msgstr "" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:537 16942msgctxt "father’s sibling" 16943msgid "aunt/uncle" 16944msgstr "стриц/стрина" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:575 16947msgctxt "mother’s sibling" 16948msgid "aunt/uncle" 16949msgstr "ујак/тетка" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:593 16952msgctxt "parent’s sibling" 16953msgid "aunt/uncle" 16954msgstr "" 16955 16956#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16957msgid "automatic" 16958msgstr "" 16959 16960#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16961msgid "back to top" 16962msgstr "" 16963 16964#. I18N: Gedcom BEF dates 16965#: app/Date.php:201 16966#, php-format 16967msgid "before %s" 16968msgstr "" 16969 16970#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16971#: app/Date.php:217 16972#, php-format 16973msgid "between %s and %s" 16974msgstr "између %s и %s" 16975 16976#. I18N: The name given to an individual at their birth 16977#: app/Elements/NameType.php:75 16978msgid "birth name" 16979msgstr "" 16980 16981#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16983#, php-format 16984msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16985msgstr "рођени у последњих %1$s година или умрли у последњих %2$s година" 16986 16987#: app/Services/RelationshipService.php:451 16988msgid "brother" 16989msgstr "брат" 16990 16991#: app/Services/RelationshipService.php:719 16992msgctxt "brother’s wife’s brother" 16993msgid "brother-in-law" 16994msgstr "" 16995 16996#: app/Services/RelationshipService.php:545 16997msgctxt "husband’s brother" 16998msgid "brother-in-law" 16999msgstr "девер" 17000 17001#: app/Services/RelationshipService.php:835 17002msgctxt "husband’s sister’s husband" 17003msgid "brother-in-law" 17004msgstr "својак" 17005 17006#: app/Services/RelationshipService.php:613 17007msgctxt "sister’s husband" 17008msgid "brother-in-law" 17009msgstr "зет" 17010 17011#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17012msgctxt "sister’s husband’s brother" 17013msgid "brother-in-law" 17014msgstr "" 17015 17016#: app/Services/RelationshipService.php:625 17017msgctxt "spouse’s brother" 17018msgid "brother-in-law" 17019msgstr "баџо" 17020 17021#: app/Services/RelationshipService.php:643 17022msgctxt "wife’s brother" 17023msgid "brother-in-law" 17024msgstr "шурак" 17025 17026#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17027msgctxt "wife’s sister’s husband" 17028msgid "brother-in-law" 17029msgstr "пашеног" 17030 17031#: app/Services/RelationshipService.php:721 17032msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17033msgid "brother/sister-in-law" 17034msgstr "" 17035 17036#: app/Services/RelationshipService.php:555 17037msgctxt "husband’s sibling" 17038msgid "brother/sister-in-law" 17039msgstr "" 17040 17041#: app/Services/RelationshipService.php:607 17042msgctxt "sibling’s spouse" 17043msgid "brother/sister-in-law" 17044msgstr "" 17045 17046#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17047msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17048msgid "brother/sister-in-law" 17049msgstr "" 17050 17051#: app/Services/RelationshipService.php:641 17052msgctxt "spouse’s sibling" 17053msgid "brother/sister-in-law" 17054msgstr "" 17055 17056#: app/Services/RelationshipService.php:653 17057msgctxt "wife’s sibling" 17058msgid "brother/sister-in-law" 17059msgstr "" 17060 17061#. I18N: An option in a list-box 17062#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17063msgid "bullet list" 17064msgstr "" 17065 17066#. I18N: Gedcom CAL dates 17067#: app/Date.php:189 17068#, php-format 17069msgid "calculated %s" 17070msgstr "" 17071 17072#. I18N: A button label. 17073#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17074#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17075#: resources/views/admin/components.phtml:169 17076#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17077#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17078#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17080#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17081#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17082#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 17084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17085#: resources/views/contact-page.phtml:81 17086#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17087#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17088#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17089#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17090#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17091#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17092#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17093#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17094#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17095#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17096#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17097#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17098#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17099#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17100#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17101#: resources/views/message-page.phtml:69 17102#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17103#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17104#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17105#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17106#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17107#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17108#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17110#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17111#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17112#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17113#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17114#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17115#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17116#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17117#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17118msgid "cancel" 17119msgstr "Поништи" 17120 17121#. I18N: Status of child-parent link 17122#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17123msgid "challenged" 17124msgstr "" 17125 17126#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17127#: app/Elements/NameType.php:77 17128msgid "change of name" 17129msgstr "" 17130 17131#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17132#: app/Services/RelationshipService.php:430 17133msgid "child" 17134msgstr "" 17135 17136#. I18N: Type of demographic data 17137#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17138msgid "citizen" 17139msgstr "" 17140 17141#: resources/views/admin/components.phtml:106 17142#: resources/views/admin/components.phtml:127 17143#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17144#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17145#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17146#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17147#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17148#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17149#: resources/views/modals/header.phtml:15 17150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17151#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17152msgid "close" 17153msgstr "затвори" 17154 17155#. I18N: Name of a theme. 17156#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17157msgid "clouds" 17158msgstr "" 17159 17160#. I18N: Name of a theme. 17161#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17162msgid "colors" 17163msgstr "" 17164 17165#. I18N: An option in a list-box 17166#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17167msgid "compact list" 17168msgstr "" 17169 17170#. I18N: A button label. 17171#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17172#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17173#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17174#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17175#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17176#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17177#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17178#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17179#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17180#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17181#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17182#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17183#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17184#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17185#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17186#: resources/views/register-page.phtml:99 17187#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17188msgid "continue" 17189msgstr "настави" 17190 17191#. I18N: A button label. 17192#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17193msgid "create" 17194msgstr "" 17195 17196#. I18N: Type of location hierarchy 17197#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17198msgid "cultural" 17199msgstr "" 17200 17201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17202msgid "date periods" 17203msgstr "" 17204 17205#: app/Services/RelationshipService.php:428 17206msgid "daughter" 17207msgstr "ћерка" 17208 17209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17210msgid "daughter of" 17211msgstr "ћерка од" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:515 17214msgctxt "child’s wife" 17215msgid "daughter-in-law" 17216msgstr "снаха" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:623 17219msgctxt "son’s wife" 17220msgid "daughter-in-law" 17221msgstr "снаха" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17224msgctxt "son’s wife’s father" 17225msgid "daughter-in-law’s father" 17226msgstr "снахин отац" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17229msgctxt "son’s wife’s mother" 17230msgid "daughter-in-law’s mother" 17231msgstr "снахина мајка" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17234msgctxt "son’s wife’s parent" 17235msgid "daughter-in-law’s parent" 17236msgstr "снахин отац/мајка" 17237 17238#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17239#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17240msgid "degrees" 17241msgstr "" 17242 17243#. I18N: A button label. 17244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17245#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17246#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17248#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17249#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17250msgid "delete" 17251msgstr "" 17252 17253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17255msgctxt "FEMALE" 17256msgid "died" 17257msgstr "" 17258 17259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17261msgctxt "MALE" 17262msgid "died" 17263msgstr "" 17264 17265#. I18N: Status of child-parent link 17266#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17267msgid "disproven" 17268msgstr "" 17269 17270#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17271#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17272#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17273msgid "down" 17274msgstr "доле" 17275 17276#. I18N: A button label. 17277#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17279#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17280#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17281#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17282#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17283msgid "download" 17284msgstr "преузми" 17285 17286#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17287msgid "d’Aboville number" 17288msgstr "" 17289 17290#: resources/views/admin/components.phtml:139 17291#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17292#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17293#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17294#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17295msgid "edit" 17296msgstr "измени" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17299msgid "eighth cousin" 17300msgstr "" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17303msgctxt "FEMALE" 17304msgid "eighth cousin" 17305msgstr "" 17306 17307#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17308#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17309msgctxt "MALE" 17310msgid "eighth cousin" 17311msgstr "" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:446 17314msgid "elder brother" 17315msgstr "старији брат" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:488 17318msgid "elder sibling" 17319msgstr "" 17320 17321#: app/Services/RelationshipService.php:467 17322msgid "elder sister" 17323msgstr "старија сестра" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17326msgid "eleventh cousin" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17330msgctxt "FEMALE" 17331msgid "eleventh cousin" 17332msgstr "" 17333 17334#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17335#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17336msgctxt "MALE" 17337msgid "eleventh cousin" 17338msgstr "" 17339 17340#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17341#: app/Elements/NameType.php:79 17342msgid "estate name" 17343msgstr "" 17344 17345#. I18N: Gedcom EST dates 17346#: app/Date.php:193 17347#, php-format 17348msgid "estimated %s" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:365 17352msgid "ex-husband" 17353msgstr "" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:412 17356msgid "ex-spouse" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:389 17360msgid "ex-wife" 17361msgstr "бивша жена" 17362 17363#. I18N: A button label. 17364#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17365msgid "export file" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17370msgid "facts" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17374msgid "father" 17375msgstr "отац" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:551 17378msgctxt "husband’s father" 17379msgid "father-in-law" 17380msgstr "свекар" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:631 17383msgctxt "spouse’s father" 17384msgid "father-in-law" 17385msgstr "свекар/таст" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:649 17388msgctxt "wife’s father" 17389msgid "father-in-law" 17390msgstr "таст" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:369 17393msgid "fiancé" 17394msgstr "" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:416 17397msgid "fiancé(e)" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:393 17401msgid "fiancée" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17405msgid "fifteenth cousin" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17409msgctxt "FEMALE" 17410msgid "fifteenth cousin" 17411msgstr "" 17412 17413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17414#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17415msgctxt "MALE" 17416msgid "fifteenth cousin" 17417msgstr "" 17418 17419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17420#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17421#, php-format 17422msgid "fifth %s" 17423msgstr "" 17424 17425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17426#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17427#, php-format 17428msgctxt "FEMALE" 17429msgid "fifth %s" 17430msgstr "" 17431 17432#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17433#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17434#, php-format 17435msgctxt "MALE" 17436msgid "fifth %s" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17440msgid "fifth cousin" 17441msgstr "" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17444msgctxt "FEMALE" 17445msgid "fifth cousin" 17446msgstr "" 17447 17448#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17449#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17450msgctxt "MALE" 17451msgid "fifth cousin" 17452msgstr "" 17453 17454#. I18N: A button label, first page 17455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17456#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17457#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17458#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17459msgid "first" 17460msgstr "" 17461 17462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17463msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17464msgid "first" 17465msgstr "првих" 17466 17467#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17468#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17469#, php-format 17470msgid "first %s" 17471msgstr "" 17472 17473#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17474#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17475#, php-format 17476msgctxt "FEMALE" 17477msgid "first %s" 17478msgstr "" 17479 17480#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17481#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17482#, php-format 17483msgctxt "MALE" 17484msgid "first %s" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17488msgid "first cousin" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17492msgctxt "FEMALE" 17493msgid "first cousin" 17494msgstr "" 17495 17496#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17497#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17498msgctxt "MALE" 17499msgid "first cousin" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:775 17503msgctxt "father’s brother’s child" 17504msgid "first cousin" 17505msgstr "прво братучед" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:777 17508msgctxt "father’s brother’s daughter" 17509msgid "first cousin" 17510msgstr "сестра од стрица" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:779 17513msgctxt "father’s brother’s son" 17514msgid "first cousin" 17515msgstr "брат од стрица" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:819 17518msgctxt "father’s sister’s child" 17519msgid "first cousin" 17520msgstr "теткић" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:821 17523msgctxt "father’s sister’s daughter" 17524msgid "first cousin" 17525msgstr "сестра од тетке" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:825 17528msgctxt "father’s sister’s son" 17529msgid "first cousin" 17530msgstr "брат од тетке" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:855 17533msgctxt "mother’s brother’s child" 17534msgid "first cousin" 17535msgstr "нећак" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:857 17538msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17539msgid "first cousin" 17540msgstr "нећака" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:859 17543msgctxt "mother’s brother’s son" 17544msgid "first cousin" 17545msgstr "нећак" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:905 17548msgctxt "mother’s sister’s child" 17549msgid "first cousin" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:907 17553msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17554msgid "first cousin" 17555msgstr "сестра од тетке" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:911 17558msgctxt "mother’s sister’s son" 17559msgid "first cousin" 17560msgstr "брат од тетке" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17563msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17568msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17573msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17578msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17583msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17588msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17589msgid "first cousin once removed ascending" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17593msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17598msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17599msgid "first cousin once removed ascending" 17600msgstr "" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17603msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17604msgid "first cousin once removed ascending" 17605msgstr "" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17608msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17609msgid "first cousin once removed ascending" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17613msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17614msgid "first cousin once removed ascending" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17618msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17619msgid "first cousin once removed ascending" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17623msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17624msgid "first cousin once removed ascending" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17628msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17629msgid "first cousin once removed ascending" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17633msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17634msgid "first cousin once removed ascending" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17638msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17639msgid "first cousin once removed ascending" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17643msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17644msgid "first cousin once removed ascending" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17648msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17649msgid "first cousin once removed ascending" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17653msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17654msgid "first cousin once removed ascending" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17658msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17659msgid "first cousin once removed ascending" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17663msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17664msgid "first cousin once removed ascending" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17668msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17669msgid "first cousin once removed ascending" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17673msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17674msgid "first cousin once removed ascending" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17678msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17679msgid "first cousin once removed ascending" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17683msgid "fourteenth cousin" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17687msgctxt "FEMALE" 17688msgid "fourteenth cousin" 17689msgstr "" 17690 17691#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17692#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17693msgctxt "MALE" 17694msgid "fourteenth cousin" 17695msgstr "" 17696 17697#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17698#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17699#, php-format 17700msgid "fourth %s" 17701msgstr "" 17702 17703#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17704#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17705#, php-format 17706msgctxt "FEMALE" 17707msgid "fourth %s" 17708msgstr "" 17709 17710#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17711#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17712#, php-format 17713msgctxt "MALE" 17714msgid "fourth %s" 17715msgstr "" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17718msgid "fourth cousin" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17722msgctxt "FEMALE" 17723msgid "fourth cousin" 17724msgstr "" 17725 17726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17727#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17728msgctxt "MALE" 17729msgid "fourth cousin" 17730msgstr "" 17731 17732#. I18N: from 1700 interval 50 years 17733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17739#, php-format 17740msgid "from %1$s interval %2$s year" 17741msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17742msgstr[0] "" 17743msgstr[1] "" 17744msgstr[2] "" 17745 17746#. I18N: Gedcom FROM dates 17747#: app/Date.php:209 17748#, php-format 17749msgid "from %s" 17750msgstr "" 17751 17752#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17753#: app/Date.php:221 17754#, php-format 17755msgid "from %s to %s" 17756msgstr "" 17757 17758#. I18N: layout option for the fan chart 17759#: app/Module/FanChartModule.php:520 17760msgid "full circle" 17761msgstr "" 17762 17763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17764msgid "gender" 17765msgstr "" 17766 17767#. I18N: Type of location hierarchy 17768#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17769msgid "geographic" 17770msgstr "" 17771 17772#. I18N: A button label. 17773#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17774msgid "go to new individual" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:505 17778msgctxt "child’s child" 17779msgid "grandchild" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:517 17783msgctxt "daughter’s child" 17784msgid "grandchild" 17785msgstr "унук/унука" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:617 17788msgctxt "son’s child" 17789msgid "grandchild" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:507 17793msgctxt "child’s daughter" 17794msgid "granddaughter" 17795msgstr "унука" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:519 17798msgctxt "daughter’s daughter" 17799msgid "granddaughter" 17800msgstr "унука" 17801 17802#: app/Services/RelationshipService.php:619 17803msgctxt "son’s daughter" 17804msgid "granddaughter" 17805msgstr "унука" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:735 17808msgctxt "child’s daughter’s husband" 17809msgid "granddaughter’s husband" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:757 17813msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17814msgid "granddaughter’s husband" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17818msgctxt "son’s daughter’s husband" 17819msgid "granddaughter’s husband" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Services/RelationshipService.php:587 17823msgctxt "parent’s father" 17824msgid "grandfather" 17825msgstr "деда" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:589 17828msgctxt "parent’s mother" 17829msgid "grandmother" 17830msgstr "бака" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:591 17833msgctxt "parent’s parent" 17834msgid "grandparent" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:511 17838msgctxt "child’s son" 17839msgid "grandson" 17840msgstr "унук" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:523 17843msgctxt "daughter’s son" 17844msgid "grandson" 17845msgstr "унук" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:621 17848msgctxt "son’s son" 17849msgid "grandson" 17850msgstr "унук" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:745 17853msgctxt "child’s son’s wife" 17854msgid "grandson’s wife" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:773 17858msgctxt "daughter’s son’s wife" 17859msgid "grandson’s wife" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17863msgctxt "son’s son’s wife" 17864msgid "grandson’s wife" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17873#, php-format 17874msgid "great ×%s aunt" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17883#, php-format 17884msgid "great ×%s aunt/uncle" 17885msgstr "" 17886 17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17888#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17889#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17890#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17891#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17892#, php-format 17893msgid "great ×%s grandchild" 17894msgstr "" 17895 17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17897#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17898#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17899#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17900#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17901#, php-format 17902msgid "great ×%s granddaughter" 17903msgstr "" 17904 17905#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17912#, php-format 17913msgid "great ×%s grandfather" 17914msgstr "пра ×%s деда" 17915 17916#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17923#, php-format 17924msgid "great ×%s grandmother" 17925msgstr "" 17926 17927#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17934#, php-format 17935msgid "great ×%s grandparent" 17936msgstr "" 17937 17938#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17939#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17940#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17941#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17942#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17943#, php-format 17944msgid "great ×%s grandson" 17945msgstr "" 17946 17947#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17951#, php-format 17952msgid "great ×%s nephew" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17958#, php-format 17959msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17960msgid "great ×%s nephew" 17961msgstr "" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17966#, php-format 17967msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17968msgid "great ×%s nephew" 17969msgstr "" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17974#, php-format 17975msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17976msgid "great ×%s nephew" 17977msgstr "" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17982#, php-format 17983msgid "great ×%s nephew/niece" 17984msgstr "" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17989#, php-format 17990msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17991msgid "great ×%s nephew/niece" 17992msgstr "" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17997#, php-format 17998msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17999msgid "great ×%s nephew/niece" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18005#, php-format 18006msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18007msgid "great ×%s nephew/niece" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18013#, php-format 18014msgid "great ×%s niece" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18020#, php-format 18021msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18022msgid "great ×%s niece" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18028#, php-format 18029msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18030msgid "great ×%s niece" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18036#, php-format 18037msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18038msgid "great ×%s niece" 18039msgstr "" 18040 18041#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18047#, php-format 18048msgid "great ×%s uncle" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18052#, php-format 18053msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18054msgid "great ×%s uncle" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18058#, php-format 18059msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18060msgid "great ×%s uncle" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18064#, php-format 18065msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18066msgid "great ×%s uncle" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18070msgid "great ×4 aunt" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18074msgid "great ×4 aunt/uncle" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18078msgid "great ×4 grandchild" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18082msgid "great ×4 granddaughter" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18086msgid "great ×4 grandfather" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18090msgid "great ×4 grandmother" 18091msgstr "" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18094msgid "great ×4 grandparent" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18098msgid "great ×4 grandson" 18099msgstr "" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18102msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18103msgid "great ×4 nephew" 18104msgstr "" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18107msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18108msgid "great ×4 nephew" 18109msgstr "" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18112msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18113msgid "great ×4 nephew" 18114msgstr "" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18117msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18118msgid "great ×4 nephew/niece" 18119msgstr "" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18122msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18123msgid "great ×4 nephew/niece" 18124msgstr "" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18127msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18128msgid "great ×4 nephew/niece" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18132msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18133msgid "great ×4 niece" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18137msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18138msgid "great ×4 niece" 18139msgstr "" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18142msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18143msgid "great ×4 niece" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18147msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18148msgid "great ×4 uncle" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18152msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18153msgid "great ×4 uncle" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18157msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18158msgid "great ×4 uncle" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18162msgid "great ×5 aunt" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18166msgid "great ×5 aunt/uncle" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18170msgid "great ×5 grandchild" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18174msgid "great ×5 granddaughter" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18178msgid "great ×5 grandfather" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18182msgid "great ×5 grandmother" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18186msgid "great ×5 grandparent" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18190msgid "great ×5 grandson" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18194msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18195msgid "great ×5 nephew" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18199msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18200msgid "great ×5 nephew" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18204msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18205msgid "great ×5 nephew" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18209msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18210msgid "great ×5 nephew/niece" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18214msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18215msgid "great ×5 nephew/niece" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18219msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18220msgid "great ×5 nephew/niece" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18224msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18225msgid "great ×5 niece" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18229msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18230msgid "great ×5 niece" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18234msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18235msgid "great ×5 niece" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18239msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18240msgid "great ×5 uncle" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18244msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18245msgid "great ×5 uncle" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18249msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18250msgid "great ×5 uncle" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18254msgid "great ×6 aunt" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18258msgid "great ×6 aunt/uncle" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18262msgid "great ×6 grandchild" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18266msgid "great ×6 granddaughter" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18270msgid "great ×6 grandfather" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18274msgid "great ×6 grandmother" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18278msgid "great ×6 grandparent" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18282msgid "great ×6 grandson" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18286msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18287msgid "great ×6 uncle" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18291msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18292msgid "great ×6 uncle" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18296msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18297msgid "great ×6 uncle" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18301msgid "great ×7 aunt" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18305msgid "great ×7 aunt/uncle" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18309msgid "great ×7 grandchild" 18310msgstr "" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18313msgid "great ×7 granddaughter" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18317msgid "great ×7 grandfather" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18321msgid "great ×7 grandmother" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18325msgid "great ×7 grandparent" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18329msgid "great ×7 grandson" 18330msgstr "" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18333msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18334msgid "great ×7 uncle" 18335msgstr "" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18338msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18339msgid "great ×7 uncle" 18340msgstr "" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18343msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18344msgid "great ×7 uncle" 18345msgstr "" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18348msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18349msgid "great-aunt" 18350msgstr "дедовог брата жена" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:793 18353msgctxt "father’s father’s sister" 18354msgid "great-aunt" 18355msgstr "дедова сестра" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18358msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18359msgid "great-aunt" 18360msgstr "" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:805 18363msgctxt "father’s mother’s sister" 18364msgid "great-aunt" 18365msgstr "бакина сестра" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18368msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18369msgid "great-aunt" 18370msgstr "" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:817 18373msgctxt "father’s parent’s sister" 18374msgid "great-aunt" 18375msgstr "" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18378msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18379msgid "great-aunt" 18380msgstr "" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:873 18383msgctxt "mother’s father’s sister" 18384msgid "great-aunt" 18385msgstr "дедова сестра" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18388msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18389msgid "great-aunt" 18390msgstr "" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:891 18393msgctxt "mother’s mother’s sister" 18394msgid "great-aunt" 18395msgstr "" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18398msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18399msgid "great-aunt" 18400msgstr "" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:903 18403msgctxt "mother’s parent’s sister" 18404msgid "great-aunt" 18405msgstr "" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18408msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18409msgid "great-aunt" 18410msgstr "" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:925 18413msgctxt "parent’s father’s sister" 18414msgid "great-aunt" 18415msgstr "" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18418msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18419msgid "great-aunt" 18420msgstr "" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:937 18423msgctxt "parent’s mother’s sister" 18424msgid "great-aunt" 18425msgstr "" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18428msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18429msgid "great-aunt" 18430msgstr "" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:949 18433msgctxt "parent’s parent’s sister" 18434msgid "great-aunt" 18435msgstr "" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:791 18438msgctxt "father’s father’s sibling" 18439msgid "great-aunt/uncle" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18443msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18444msgid "great-aunt/uncle" 18445msgstr "" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:803 18448msgctxt "father’s mother’s sibling" 18449msgid "great-aunt/uncle" 18450msgstr "" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18453msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18454msgid "great-aunt/uncle" 18455msgstr "" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:815 18458msgctxt "father’s parent’s sibling" 18459msgid "great-aunt/uncle" 18460msgstr "" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18463msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18464msgid "great-aunt/uncle" 18465msgstr "" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:871 18468msgctxt "mother’s father’s sibling" 18469msgid "great-aunt/uncle" 18470msgstr "" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18473msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18474msgid "great-aunt/uncle" 18475msgstr "" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:889 18478msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18479msgid "great-aunt/uncle" 18480msgstr "" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18483msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18484msgid "great-aunt/uncle" 18485msgstr "" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:901 18488msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18489msgid "great-aunt/uncle" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18493msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18494msgid "great-aunt/uncle" 18495msgstr "" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:923 18498msgctxt "parent’s father’s sibling" 18499msgid "great-aunt/uncle" 18500msgstr "" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18503msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18504msgid "great-aunt/uncle" 18505msgstr "" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:935 18508msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18509msgid "great-aunt/uncle" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18513msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18514msgid "great-aunt/uncle" 18515msgstr "" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:947 18518msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18519msgid "great-aunt/uncle" 18520msgstr "" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18523msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18524msgid "great-aunt/uncle" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:725 18528msgctxt "child’s child’s child" 18529msgid "great-grandchild" 18530msgstr "" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:731 18533msgctxt "child’s daughter’s child" 18534msgid "great-grandchild" 18535msgstr "" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:739 18538msgctxt "child’s son’s child" 18539msgid "great-grandchild" 18540msgstr "праунуче" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:747 18543msgctxt "daughter’s child’s child" 18544msgid "great-grandchild" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:753 18548msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18549msgid "great-grandchild" 18550msgstr "" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:767 18553msgctxt "daughter’s son’s child" 18554msgid "great-grandchild" 18555msgstr "праунуче" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18558msgctxt "son’s child’s child" 18559msgid "great-grandchild" 18560msgstr "праунуче" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18563msgctxt "son’s daughter’s child" 18564msgid "great-grandchild" 18565msgstr "праунуче" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18568msgctxt "son’s son’s child" 18569msgid "great-grandchild" 18570msgstr "праунуче" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:727 18573msgctxt "child’s child’s daughter" 18574msgid "great-granddaughter" 18575msgstr "" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:733 18578msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18579msgid "great-granddaughter" 18580msgstr "" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:741 18583msgctxt "child’s son’s daughter" 18584msgid "great-granddaughter" 18585msgstr "праунука" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:749 18588msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18589msgid "great-granddaughter" 18590msgstr "" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:755 18593msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18594msgid "great-granddaughter" 18595msgstr "" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:769 18598msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18599msgid "great-granddaughter" 18600msgstr "праунука" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18603msgctxt "son’s child’s daughter" 18604msgid "great-granddaughter" 18605msgstr "праунука" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18608msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18609msgid "great-granddaughter" 18610msgstr "праунука" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18613msgctxt "son’s son’s daughter" 18614msgid "great-granddaughter" 18615msgstr "праунука" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:785 18618msgctxt "father’s father’s father" 18619msgid "great-grandfather" 18620msgstr "прадеда" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:797 18623msgctxt "father’s mother’s father" 18624msgid "great-grandfather" 18625msgstr "прадеда" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:809 18628msgctxt "father’s parent’s father" 18629msgid "great-grandfather" 18630msgstr "прадеда" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:865 18633msgctxt "mother’s father’s father" 18634msgid "great-grandfather" 18635msgstr "прадеда" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:883 18638msgctxt "mother’s mother’s father" 18639msgid "great-grandfather" 18640msgstr "прадеда" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:895 18643msgctxt "mother’s parent’s father" 18644msgid "great-grandfather" 18645msgstr "прадеда" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:917 18648msgctxt "parent’s father’s father" 18649msgid "great-grandfather" 18650msgstr "прадеда" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:929 18653msgctxt "parent’s mother’s father" 18654msgid "great-grandfather" 18655msgstr "прадеда" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:941 18658msgctxt "parent’s parent’s father" 18659msgid "great-grandfather" 18660msgstr "прадеда" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:787 18663msgctxt "father’s father’s mother" 18664msgid "great-grandmother" 18665msgstr "прабака" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:799 18668msgctxt "father’s mother’s mother" 18669msgid "great-grandmother" 18670msgstr "прабака" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:811 18673msgctxt "father’s parent’s mother" 18674msgid "great-grandmother" 18675msgstr "прабака" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:867 18678msgctxt "mother’s father’s mother" 18679msgid "great-grandmother" 18680msgstr "прабака" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:885 18683msgctxt "mother’s mother’s mother" 18684msgid "great-grandmother" 18685msgstr "прабака" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:897 18688msgctxt "mother’s parent’s mother" 18689msgid "great-grandmother" 18690msgstr "прабака" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:919 18693msgctxt "parent’s father’s mother" 18694msgid "great-grandmother" 18695msgstr "прабака" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:931 18698msgctxt "parent’s mother’s mother" 18699msgid "great-grandmother" 18700msgstr "прабака" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:943 18703msgctxt "parent’s parent’s mother" 18704msgid "great-grandmother" 18705msgstr "прабака" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:789 18708msgctxt "father’s father’s parent" 18709msgid "great-grandparent" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:801 18713msgctxt "father’s mother’s parent" 18714msgid "great-grandparent" 18715msgstr "" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:813 18718msgctxt "father’s parent’s parent" 18719msgid "great-grandparent" 18720msgstr "" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:869 18723msgctxt "mother’s father’s parent" 18724msgid "great-grandparent" 18725msgstr "" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:887 18728msgctxt "mother’s mother’s parent" 18729msgid "great-grandparent" 18730msgstr "" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:899 18733msgctxt "mother’s parent’s parent" 18734msgid "great-grandparent" 18735msgstr "" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:921 18738msgctxt "parent’s father’s parent" 18739msgid "great-grandparent" 18740msgstr "" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:933 18743msgctxt "parent’s mother’s parent" 18744msgid "great-grandparent" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:945 18748msgctxt "parent’s parent’s parent" 18749msgid "great-grandparent" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:729 18753msgctxt "child’s child’s son" 18754msgid "great-grandson" 18755msgstr "праунук" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:737 18758msgctxt "child’s daughter’s son" 18759msgid "great-grandson" 18760msgstr "праунук" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:743 18763msgctxt "child’s son’s son" 18764msgid "great-grandson" 18765msgstr "праунук" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:751 18768msgctxt "daughter’s child’s son" 18769msgid "great-grandson" 18770msgstr "праунук" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:759 18773msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18774msgid "great-grandson" 18775msgstr "праунук" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:771 18778msgctxt "daughter’s son’s son" 18779msgid "great-grandson" 18780msgstr "праунук" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18783msgctxt "son’s child’s son" 18784msgid "great-grandson" 18785msgstr "праунук" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18788msgctxt "son’s daughter’s son" 18789msgid "great-grandson" 18790msgstr "праунук" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18793msgctxt "son’s son’s son" 18794msgid "great-grandson" 18795msgstr "праунук" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18798msgid "great-great-aunt" 18799msgstr "" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18802msgid "great-great-aunt/uncle" 18803msgstr "" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18806msgid "great-great-grandchild" 18807msgstr "" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18810msgid "great-great-granddaughter" 18811msgstr "" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18814msgid "great-great-grandfather" 18815msgstr "чукундеда" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18818msgid "great-great-grandmother" 18819msgstr "" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18822msgid "great-great-grandparent" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18826msgid "great-great-grandson" 18827msgstr "" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18830msgid "great-great-great-aunt" 18831msgstr "" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18834msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18838msgid "great-great-great-grandchild" 18839msgstr "" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18842msgid "great-great-great-granddaughter" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18846msgid "great-great-great-grandfather" 18847msgstr "наврдеда" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18850msgid "great-great-great-grandmother" 18851msgstr "" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18854msgid "great-great-great-grandparent" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18858msgid "great-great-great-grandson" 18859msgstr "" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18862msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18863msgid "great-great-great-nephew" 18864msgstr "" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18867msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18868msgid "great-great-great-nephew" 18869msgstr "" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18872msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18873msgid "great-great-great-nephew" 18874msgstr "" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18877msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18878msgid "great-great-great-nephew/niece" 18879msgstr "" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18882msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18883msgid "great-great-great-nephew/niece" 18884msgstr "" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18887msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18888msgid "great-great-great-nephew/niece" 18889msgstr "" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18892msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18893msgid "great-great-great-niece" 18894msgstr "" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18897msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18898msgid "great-great-great-niece" 18899msgstr "" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18902msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18903msgid "great-great-great-niece" 18904msgstr "" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18907msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18908msgid "great-great-great-uncle" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18912msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18913msgid "great-great-great-uncle" 18914msgstr "" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18917msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18918msgid "great-great-great-uncle" 18919msgstr "" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18922msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18923msgid "great-great-nephew" 18924msgstr "" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18927msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18928msgid "great-great-nephew" 18929msgstr "" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18932msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18933msgid "great-great-nephew" 18934msgstr "" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18937msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18938msgid "great-great-nephew/niece" 18939msgstr "" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18942msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18943msgid "great-great-nephew/niece" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18947msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18948msgid "great-great-nephew/niece" 18949msgstr "" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18952msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18953msgid "great-great-niece" 18954msgstr "" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18957msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18958msgid "great-great-niece" 18959msgstr "" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18962msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18963msgid "great-great-niece" 18964msgstr "" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18967msgctxt "great-grandfather’s brother" 18968msgid "great-great-uncle" 18969msgstr "" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18972msgctxt "great-grandmother’s brother" 18973msgid "great-great-uncle" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18977msgctxt "great-grandparent’s brother" 18978msgid "great-great-uncle" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:674 18982msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18983msgid "great-nephew" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:694 18987msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18988msgid "great-nephew" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:712 18992msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18993msgid "great-nephew" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:994 18997msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18998msgid "great-nephew" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19002msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19003msgid "great-nephew" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19007msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19008msgid "great-nephew" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:677 19012msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19013msgid "great-nephew" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:697 19017msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19018msgid "great-nephew" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:715 19022msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19023msgid "great-nephew" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:997 19027msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19028msgid "great-nephew" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19032msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19033msgid "great-nephew" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19037msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19038msgid "great-nephew" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:963 19042msgctxt "sibling’s child’s son" 19043msgid "great-nephew" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:971 19047msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19048msgid "great-nephew" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:977 19052msgctxt "sibling’s son’s son" 19053msgid "great-nephew" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:662 19057msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19058msgid "great-nephew/niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:680 19062msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19063msgid "great-nephew/niece" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:700 19067msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19068msgid "great-nephew/niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:982 19072msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19073msgid "great-nephew/niece" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19077msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19078msgid "great-nephew/niece" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19082msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19083msgid "great-nephew/niece" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:665 19087msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19088msgid "great-nephew/niece" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:683 19092msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19093msgid "great-nephew/niece" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:703 19097msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19098msgid "great-nephew/niece" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:985 19102msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19103msgid "great-nephew/niece" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19107msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19108msgid "great-nephew/niece" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19112msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19113msgid "great-nephew/niece" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:959 19117msgctxt "sibling’s child’s child" 19118msgid "great-nephew/niece" 19119msgstr "" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:965 19122msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19123msgid "great-nephew/niece" 19124msgstr "" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:973 19127msgctxt "sibling’s son’s child" 19128msgid "great-nephew/niece" 19129msgstr "" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:668 19132msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19133msgid "great-niece" 19134msgstr "" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:686 19137msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19138msgid "great-niece" 19139msgstr "" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:706 19142msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19143msgid "great-niece" 19144msgstr "" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:988 19147msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19148msgid "great-niece" 19149msgstr "" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19152msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19153msgid "great-niece" 19154msgstr "" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19157msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19158msgid "great-niece" 19159msgstr "" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:671 19162msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19163msgid "great-niece" 19164msgstr "" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:689 19167msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19168msgid "great-niece" 19169msgstr "" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:709 19172msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19173msgid "great-niece" 19174msgstr "" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:991 19177msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19178msgid "great-niece" 19179msgstr "" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19182msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19183msgid "great-niece" 19184msgstr "" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19187msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19188msgid "great-niece" 19189msgstr "" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:961 19192msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19193msgid "great-niece" 19194msgstr "" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:967 19197msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19198msgid "great-niece" 19199msgstr "" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:975 19202msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19203msgid "great-niece" 19204msgstr "" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:783 19207msgctxt "father’s father’s brother" 19208msgid "great-uncle" 19209msgstr "" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19212msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19213msgid "great-uncle" 19214msgstr "" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:795 19217msgctxt "father’s mother’s brother" 19218msgid "great-uncle" 19219msgstr "" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19222msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19223msgid "great-uncle" 19224msgstr "" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:807 19227msgctxt "father’s parent’s brother" 19228msgid "great-uncle" 19229msgstr "" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19232msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19233msgid "great-uncle" 19234msgstr "" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:863 19237msgctxt "mother’s father’s brother" 19238msgid "great-uncle" 19239msgstr "" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19242msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19243msgid "great-uncle" 19244msgstr "" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:881 19247msgctxt "mother’s mother’s brother" 19248msgid "great-uncle" 19249msgstr "" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19252msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19253msgid "great-uncle" 19254msgstr "" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:893 19257msgctxt "mother’s parent’s brother" 19258msgid "great-uncle" 19259msgstr "" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19262msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19263msgid "great-uncle" 19264msgstr "" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:915 19267msgctxt "parent’s father’s brother" 19268msgid "great-uncle" 19269msgstr "" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19272msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19273msgid "great-uncle" 19274msgstr "" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:927 19277msgctxt "parent’s mother’s brother" 19278msgid "great-uncle" 19279msgstr "" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19282msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19283msgid "great-uncle" 19284msgstr "" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:939 19287msgctxt "parent’s parent’s brother" 19288msgid "great-uncle" 19289msgstr "" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19292msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19293msgid "great-uncle" 19294msgstr "" 19295 19296#. I18N: layout option for the fan chart 19297#: app/Module/FanChartModule.php:516 19298msgid "half circle" 19299msgstr "" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:541 19302msgctxt "father’s son" 19303msgid "half-brother" 19304msgstr "полубрат (по оцу)" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:579 19307msgctxt "mother’s son" 19308msgid "half-brother" 19309msgstr "полубрат (по мајци)" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:597 19312msgctxt "parent’s son" 19313msgid "half-brother" 19314msgstr "полубрат" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:527 19317msgctxt "father’s child" 19318msgid "half-sibling" 19319msgstr "полубрат/полусестра" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:563 19322msgctxt "mother’s child" 19323msgid "half-sibling" 19324msgstr "полубрат/полусестра" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:583 19327msgctxt "parent’s child" 19328msgid "half-sibling" 19329msgstr "" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:529 19332msgctxt "father’s daughter" 19333msgid "half-sister" 19334msgstr "полусестра (по оцу)" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:565 19337msgctxt "mother’s daughter" 19338msgid "half-sister" 19339msgstr "полусестра (по мајци)" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:585 19342msgctxt "parent’s daughter" 19343msgid "half-sister" 19344msgstr "полусестра" 19345 19346#. I18N: reflexive pronoun 19347#: app/Services/RelationshipService.php:244 19348msgid "herself" 19349msgstr "она" 19350 19351#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19352#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19353#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19354#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19355#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19356#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19357#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19358#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19359#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19360#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19361#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19362#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19363#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19364#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19365#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19366#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19367#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19368#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19369#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19370#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19371#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19372#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19373#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19374#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19375#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19383#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19385#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19386#: resources/views/login-page.phtml:45 19387#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19388#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19389#: resources/views/register-page.phtml:74 19390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19393#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19394msgid "hide" 19395msgstr "сакриј" 19396 19397#. I18N: reflexive pronoun 19398#: app/Services/RelationshipService.php:241 19399msgid "himself" 19400msgstr "он" 19401 19402#. I18N: Type of demographic data 19403#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19404msgid "household" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19408msgid "husband" 19409msgstr "муж" 19410 19411#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19412#: app/Elements/NameType.php:81 19413msgid "immigration name" 19414msgstr "" 19415 19416#. I18N: A button label. 19417#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19418msgid "import file" 19419msgstr "" 19420 19421#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19422msgid "infant" 19423msgstr "" 19424 19425#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19426msgid "inline note" 19427msgstr "уметнута белешка" 19428 19429#. I18N: Gedcom INT dates 19430#: app/Date.php:197 19431#, php-format 19432msgid "interpreted %s (%s)" 19433msgstr "" 19434 19435#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19436#: resources/views/search-trees.phtml:52 19437msgid "invert selection" 19438msgstr "обрни селекцију" 19439 19440#. I18N: a month in the French republican calendar 19441#: app/Date/FrenchDate.php:173 19442msgctxt "GENITIVE" 19443msgid "jours complementaires" 19444msgstr "" 19445 19446#. I18N: a month in the French republican calendar 19447#: app/Date/FrenchDate.php:267 19448msgctxt "INSTRUMENTAL" 19449msgid "jours complementaires" 19450msgstr "" 19451 19452#. I18N: a month in the French republican calendar 19453#: app/Date/FrenchDate.php:220 19454msgctxt "LOCATIVE" 19455msgid "jours complementaires" 19456msgstr "" 19457 19458#. I18N: a month in the French republican calendar 19459#: app/Date/FrenchDate.php:126 19460msgctxt "NOMINATIVE" 19461msgid "jours complementaires" 19462msgstr "" 19463 19464#. I18N: A button label, last page 19465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19466#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19467#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19468#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19469msgid "last" 19470msgstr "" 19471 19472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19473msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19474msgid "last" 19475msgstr "последњих" 19476 19477#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19478#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19479msgid "left" 19480msgstr "лево" 19481 19482#. I18N: Layout option for lists of names 19483#. I18N: An option in a list-box 19484#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19485#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19486#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19487#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19488#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19489msgid "list" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19493#, php-format 19494msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19495msgstr "локације ажуриране: %s, додате локације: %s" 19496 19497#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19498#: app/Elements/NameType.php:83 19499msgid "maiden name" 19500msgstr "" 19501 19502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19503msgid "managers" 19504msgstr "" 19505 19506#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19508msgid "markdown" 19509msgstr "\"markdown\"" 19510 19511#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19512msgctxt "FEMALE" 19513msgid "married" 19514msgstr "" 19515 19516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19517msgctxt "MALE" 19518msgid "married" 19519msgstr "" 19520 19521#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19522#: app/Elements/NameType.php:85 19523msgid "married name" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Services/RelationshipService.php:567 19527msgctxt "mother’s father" 19528msgid "maternal grandfather" 19529msgstr "деда" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:571 19532msgctxt "mother’s mother" 19533msgid "maternal grandmother" 19534msgstr "бака" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:573 19537msgctxt "mother’s parent" 19538msgid "maternal grandparent" 19539msgstr "" 19540 19541#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19542#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19543msgid "matrilineal" 19544msgstr "" 19545 19546#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19547#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19548#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19549#, php-format 19550msgid "maximum %s day" 19551msgid_plural "maximum %s days" 19552msgstr[0] "" 19553msgstr[1] "" 19554msgstr[2] "" 19555 19556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19561msgid "members" 19562msgstr "" 19563 19564#. I18N: Name of a theme. 19565#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19566msgid "minimal" 19567msgstr "" 19568 19569#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19570msgid "mother" 19571msgstr "мајка" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:553 19574msgctxt "husband’s mother" 19575msgid "mother-in-law" 19576msgstr "свекрва" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:633 19579msgctxt "spouse’s mother" 19580msgid "mother-in-law" 19581msgstr "свекрва/ташта" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:651 19584msgctxt "wife’s mother" 19585msgid "mother-in-law" 19586msgstr "ташта" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:639 19589msgctxt "spouse’s parent" 19590msgid "mother/father-in-law" 19591msgstr "родитељи супружника" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:501 19594msgctxt "brother’s son" 19595msgid "nephew" 19596msgstr "братанац" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:853 19599msgctxt "husband’s brother’s son" 19600msgid "nephew" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:849 19604msgctxt "husband’s sibling’s son" 19605msgid "nephew" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:851 19609msgctxt "husband’s sister’s son" 19610msgid "nephew" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:605 19614msgctxt "sibling’s son" 19615msgid "nephew" 19616msgstr "нећак" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:615 19619msgctxt "sister’s son" 19620msgid "nephew" 19621msgstr "сестрић" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19624msgctxt "wife’s brother’s son" 19625msgid "nephew" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19629msgctxt "wife’s sibling’s son" 19630msgid "nephew" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19634msgctxt "wife’s sister’s son" 19635msgid "nephew" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:691 19639msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19640msgid "nephew-in-law" 19641msgstr "" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:969 19644msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19645msgid "nephew-in-law" 19646msgstr "" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19649msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19650msgid "nephew-in-law" 19651msgstr "" 19652 19653#: app/Services/RelationshipService.php:497 19654msgctxt "brother’s child" 19655msgid "nephew/niece" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Services/RelationshipService.php:841 19659msgctxt "husband’s brother’s child" 19660msgid "nephew/niece" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:837 19664msgctxt "husband’s sibling’s child" 19665msgid "nephew/niece" 19666msgstr "" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:839 19669msgctxt "husband’s sister’s child" 19670msgid "nephew/niece" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:601 19674msgctxt "sibling’s child" 19675msgid "nephew/niece" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:609 19679msgctxt "sister’s child" 19680msgid "nephew/niece" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19684msgctxt "wife’s brother’s child" 19685msgid "nephew/niece" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19689msgctxt "wife’s sibling’s child" 19690msgid "nephew/niece" 19691msgstr "" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19694msgctxt "wife’s sister’s child" 19695msgid "nephew/niece" 19696msgstr "" 19697 19698#. I18N: A button label, next page 19699#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19700#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19701#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19702#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19703#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19704#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19705#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19706#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19707#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19708#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19709#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19710#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19711#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19712msgid "next" 19713msgstr "следећи" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:499 19716msgctxt "brother’s daughter" 19717msgid "niece" 19718msgstr "братаница" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:847 19721msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19722msgid "niece" 19723msgstr "" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:843 19726msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19727msgid "niece" 19728msgstr "" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:845 19731msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19732msgid "niece" 19733msgstr "" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:603 19736msgctxt "sibling’s daughter" 19737msgid "niece" 19738msgstr "нећака" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:611 19741msgctxt "sister’s daughter" 19742msgid "niece" 19743msgstr "сестричина" 19744 19745#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19746msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19747msgid "niece" 19748msgstr "" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19751msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19752msgid "niece" 19753msgstr "" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19756msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19757msgid "niece" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:717 19761msgctxt "brother’s son’s wife" 19762msgid "niece-in-law" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:979 19766msgctxt "sibling’s son’s wife" 19767msgid "niece-in-law" 19768msgstr "" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19771msgctxt "sisters’s son’s wife" 19772msgid "niece-in-law" 19773msgstr "" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19776msgid "ninth cousin" 19777msgstr "" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19780msgctxt "FEMALE" 19781msgid "ninth cousin" 19782msgstr "" 19783 19784#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19785#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19786msgctxt "MALE" 19787msgid "ninth cousin" 19788msgstr "" 19789 19790#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19791#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19792#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19793#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19795#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19796#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19797#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19805#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19806#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19807#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19808#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19809#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19810#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19811#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19812#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19813#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19814#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19815#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19816#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19817#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19818#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19825msgid "no" 19826msgstr "не" 19827 19828#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19829#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19830#: app/Services/EmailService.php:207 19831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19832msgid "none" 19833msgstr "нема" 19834 19835#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19836msgctxt "Surname tradition" 19837msgid "none" 19838msgstr "нема" 19839 19840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19841msgid "numbers" 19842msgstr "бројеви" 19843 19844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19847#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19848#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19849#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19855#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19857msgid "of" 19858msgstr "од" 19859 19860#: app/Services/RelationshipService.php:353 19861msgid "parent" 19862msgstr "родитељ" 19863 19864#: app/Services/RelationshipService.php:423 19865msgid "partner" 19866msgstr "партнер" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:400 19869msgctxt "FEMALE" 19870msgid "partner" 19871msgstr "партнерка" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:376 19874msgctxt "MALE" 19875msgid "partner" 19876msgstr "партнер" 19877 19878#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19879msgctxt "Surname tradition" 19880msgid "paternal" 19881msgstr "по оцу" 19882 19883#: app/Services/RelationshipService.php:531 19884msgctxt "father’s father" 19885msgid "paternal grandfather" 19886msgstr "деда" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:533 19889msgctxt "father’s mother" 19890msgid "paternal grandmother" 19891msgstr "бака" 19892 19893#: app/Services/RelationshipService.php:535 19894msgctxt "father’s parent" 19895msgid "paternal grandparent" 19896msgstr "деда/бака" 19897 19898#. I18N: A system where children take their father’s surname 19899#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19900msgid "patrilineal" 19901msgstr "" 19902 19903#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19904#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19905msgid "pending" 19906msgstr "" 19907 19908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19909msgid "percentage" 19910msgstr "" 19911 19912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19913#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19914msgid "plain text" 19915msgstr "" 19916 19917#. I18N: Type of location hierarchy 19918#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19919msgid "political" 19920msgstr "политички" 19921 19922#. I18N: A button label, previous page 19923#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19924#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19925#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19926#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19927#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19928#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19930#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19931#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19933#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19934msgid "previous" 19935msgstr "претходни" 19936 19937#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19938#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19939msgid "primary evidence" 19940msgstr "" 19941 19942#. I18N: Status of child-parent link 19943#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19944msgid "proven" 19945msgstr "" 19946 19947#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19948#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19949msgid "questionable evidence" 19950msgstr "" 19951 19952#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19954msgid "records" 19955msgstr "записи" 19956 19957#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19958#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19959#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19960#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19961#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19962msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19963msgid "reject" 19964msgstr "одбаци" 19965 19966#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19967#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19968#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19969#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19970#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19971msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19972msgid "reject" 19973msgstr "" 19974 19975#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19976#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19977msgid "rejected" 19978msgstr "" 19979 19980#. I18N: Type of location hierarchy 19981#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19982msgid "religious" 19983msgstr "" 19984 19985#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19986#: app/Elements/NameType.php:87 19987msgid "religious name" 19988msgstr "" 19989 19990#. I18N: A button label. 19991#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19992msgid "replace" 19993msgstr "" 19994 19995#. I18N: A button label. 19996#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19998#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19999#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 20000#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 20001msgid "reset" 20002msgstr "" 20003 20004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20005#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20006msgid "right" 20007msgstr "десно" 20008 20009#. I18N: A button label. 20010#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 20011#: resources/views/admin/components.phtml:164 20012#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 20013#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 20014#: resources/views/admin/modules.phtml:293 20015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 20016#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 20017#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 20018#: resources/views/admin/tags.phtml:987 20019#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 20020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 20021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 20022#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 20023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 20024#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 20025#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 20026#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 20027#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 20028#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 20029#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 20030#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 20031#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 20032#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20033#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 20034#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20035#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 20036#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 20037#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 20038#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 20039#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 20040#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 20041#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20042#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 20043#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 20044#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 20045#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 20046#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20047#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 20048#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 20049#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 20050#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 20051#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 20052#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 20053#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 20054#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 20055#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 20056#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 20057msgid "save" 20058msgstr "сачувај" 20059 20060#. I18N: A button label. 20061#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 20062#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 20063#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 20064#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 20065#: resources/views/search-general-page.phtml:126 20066#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 20067msgid "search" 20068msgstr "претражи" 20069 20070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20071#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20072#, php-format 20073msgid "second %s" 20074msgstr "" 20075 20076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20077#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20078#, php-format 20079msgctxt "FEMALE" 20080msgid "second %s" 20081msgstr "" 20082 20083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20084#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20085#, php-format 20086msgctxt "MALE" 20087msgid "second %s" 20088msgstr "" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20095msgctxt "FEMALE" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "" 20098 20099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20100#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20101msgctxt "MALE" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20106msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "рођак" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20111msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "рођака" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20116msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "рођак" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20121msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "рођак" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20126msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "рођака" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20131msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "рођак" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20136msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "рођак" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20141msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20142msgid "second cousin" 20143msgstr "рођака" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20146msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20147msgid "second cousin" 20148msgstr "рођак" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20151msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20152msgid "second cousin" 20153msgstr "рођак" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20156msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20157msgid "second cousin" 20158msgstr "рођака" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20161msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20162msgid "second cousin" 20163msgstr "рођак" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20166msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20167msgid "second cousin" 20168msgstr "" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20171msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20172msgid "second cousin" 20173msgstr "" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20176msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20177msgid "second cousin" 20178msgstr "" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20181msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20182msgid "second cousin" 20183msgstr "" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20186msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20187msgid "second cousin" 20188msgstr "" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20191msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20192msgid "second cousin" 20193msgstr "" 20194 20195#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20196msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20197msgid "second cousin" 20198msgstr "" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20201msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20202msgid "second cousin" 20203msgstr "" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20206msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20207msgid "second cousin" 20208msgstr "" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20211msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20212msgid "second cousin" 20213msgstr "" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20216msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20217msgid "second cousin" 20218msgstr "" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20221msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20222msgid "second cousin" 20223msgstr "" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20226msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20227msgid "second cousin" 20228msgstr "" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20231msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20232msgid "second cousin" 20233msgstr "" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20236msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20237msgid "second cousin" 20238msgstr "" 20239 20240#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20241#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20242msgid "secondary evidence" 20243msgstr "" 20244 20245#. I18N: select all (of a list of options) 20246#: resources/views/search-trees.phtml:45 20247msgid "select all" 20248msgstr "изабери све" 20249 20250#. I18N: select none (of a list of options) 20251#: resources/views/search-trees.phtml:48 20252msgid "select none" 20253msgstr "изабери ништа" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:346 20256msgid "self" 20257msgstr "" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20260msgid "seventh cousin" 20261msgstr "" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20264msgctxt "FEMALE" 20265msgid "seventh cousin" 20266msgstr "" 20267 20268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20269#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20270msgctxt "MALE" 20271msgid "seventh cousin" 20272msgstr "" 20273 20274#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20275msgid "shared note" 20276msgstr "заједничка белешка" 20277 20278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20279#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20287#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20289#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20290#: resources/views/login-page.phtml:45 20291#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20292#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20293#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20294#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20295#: resources/views/register-page.phtml:74 20296#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20297#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20298#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20299#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20300msgid "show" 20301msgstr "прикажи" 20302 20303#. I18N: An option in a list-box 20304#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20305msgid "show changes made in webtrees" 20306msgstr "прикажи направљене измене у webtrees" 20307 20308#. I18N: An option in a list-box 20309#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20310msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20311msgstr "прикажи снимњене измене у генеаолошким подацима" 20312 20313#. I18N: button label 20314#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20315#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20317#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20319#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20320msgid "show more" 20321msgstr "прикажи још" 20322 20323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20324msgid "show the chart" 20325msgstr "прикажи графикон" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:493 20328msgid "sibling" 20329msgstr "брат и сестра" 20330 20331#. I18N: A button label. 20332#: resources/views/login-page.phtml:55 20333#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20334msgid "sign in" 20335msgstr "пријава" 20336 20337#. I18N: A button label. 20338#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20339msgid "sign out" 20340msgstr "одјава" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:472 20343msgid "sister" 20344msgstr "сестра" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:503 20347msgctxt "brother’s wife" 20348msgid "sister-in-law" 20349msgstr "снаја" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:723 20352msgctxt "brother’s wife’s sister" 20353msgid "sister-in-law" 20354msgstr "" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:833 20357msgctxt "husband’s brother’s wife" 20358msgid "sister-in-law" 20359msgstr "" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:557 20362msgctxt "husband’s sister" 20363msgid "sister-in-law" 20364msgstr "" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20367msgctxt "sister’s husband’s sister" 20368msgid "sister-in-law" 20369msgstr "" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:635 20372msgctxt "spouse’s sister" 20373msgid "sister-in-law" 20374msgstr "" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20377msgctxt "wife’s brother’s wife" 20378msgid "sister-in-law" 20379msgstr "" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:655 20382msgctxt "wife’s sister" 20383msgid "sister-in-law" 20384msgstr "" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20387msgid "sixth cousin" 20388msgstr "" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20391msgctxt "FEMALE" 20392msgid "sixth cousin" 20393msgstr "" 20394 20395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20396#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20397msgctxt "MALE" 20398msgid "sixth cousin" 20399msgstr "" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:426 20402msgid "son" 20403msgstr "син" 20404 20405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20406msgid "son of" 20407msgstr "син од" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:509 20410msgctxt "child’s husband" 20411msgid "son-in-law" 20412msgstr "зет" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:521 20415msgctxt "daughter’s husband" 20416msgid "son-in-law" 20417msgstr "зет" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:761 20420msgctxt "daughter’s husband’s father" 20421msgid "son-in-law’s father" 20422msgstr "пријатељ" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:763 20425msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20426msgid "son-in-law’s mother" 20427msgstr "прија" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:765 20430msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20431msgid "son-in-law’s parent" 20432msgstr "пријатељ/прија" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:513 20435msgctxt "child’s spouse" 20436msgid "son/daughter-in-law" 20437msgstr "снаха/зет" 20438 20439#. I18N: An option in a list-box 20440#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20441#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20442msgid "sort by date" 20443msgstr "сортирај по датуму" 20444 20445#. I18N: A button label. 20446#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20448#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20449#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20454msgid "sort by date of birth" 20455msgstr "сортирај по датуму рођења" 20456 20457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20459#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20460#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20461msgid "sort by date of death" 20462msgstr "сортирај по датуму смрти" 20463 20464#. I18N: A button label. 20465#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20467msgid "sort by date of marriage" 20468msgstr "сортирај по датуму венчања" 20469 20470#. I18N: An option in a list-box 20471#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20472msgid "sort by date, newest first" 20473msgstr "сортирај по датуму, најновији на врху" 20474 20475#. I18N: An option in a list-box 20476#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20477msgid "sort by date, oldest first" 20478msgstr "сортирај по датуму, најстарији на врху" 20479 20480#. I18N: An option in a list-box 20481#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20482#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20486#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20487#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20493msgid "sort by name" 20494msgstr "сортирај по имену" 20495 20496#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20497msgid "spouse" 20498msgstr "" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:831 20501msgctxt "father’s wife’s son" 20502msgid "step-brother" 20503msgstr "полубрат" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:879 20506msgctxt "mother’s husband’s son" 20507msgid "step-brother" 20508msgstr "полубрат" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:957 20511msgctxt "parent’s spouse’s son" 20512msgid "step-brother" 20513msgstr "полубрат" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:547 20516msgctxt "husband’s child" 20517msgid "step-child" 20518msgstr "" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:627 20521msgctxt "spouse’s child" 20522msgid "step-child" 20523msgstr "" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:645 20526msgctxt "wife’s child" 20527msgid "step-child" 20528msgstr "" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:549 20531msgctxt "husband’s daughter" 20532msgid "step-daughter" 20533msgstr "пасторка" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:629 20536msgctxt "spouse’s daughter" 20537msgid "step-daughter" 20538msgstr "пасторка" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:647 20541msgctxt "wife’s daughter" 20542msgid "step-daughter" 20543msgstr "пасторка" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:569 20546msgctxt "mother’s husband" 20547msgid "step-father" 20548msgstr "очух" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:543 20551msgctxt "father’s wife" 20552msgid "step-mother" 20553msgstr "маћеха" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:599 20556msgctxt "parent’s spouse" 20557msgid "step-parent" 20558msgstr "" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:827 20561msgctxt "father’s wife’s child" 20562msgid "step-sibling" 20563msgstr "полубрат/полусестра" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:875 20566msgctxt "mother’s husband’s child" 20567msgid "step-sibling" 20568msgstr "полубрат/полусестра" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:953 20571msgctxt "parent’s spouse’s child" 20572msgid "step-sibling" 20573msgstr "" 20574 20575#: app/Services/RelationshipService.php:829 20576msgctxt "father’s wife’s daughter" 20577msgid "step-sister" 20578msgstr "полусестра" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:877 20581msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20582msgid "step-sister" 20583msgstr "полусестра" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:955 20586msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20587msgid "step-sister" 20588msgstr "полусестра" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:559 20591msgctxt "husband’s son" 20592msgid "step-son" 20593msgstr "пасторак" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:637 20596msgctxt "spouse’s son" 20597msgid "step-son" 20598msgstr "пасторак" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:657 20601msgctxt "wife’s son" 20602msgid "step-son" 20603msgstr "пасторак" 20604 20605#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20606msgid "stillborn" 20607msgstr "Мртворођенче" 20608 20609#. I18N: Layout option for lists of names 20610#. I18N: An option in a list-box 20611#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20612#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20613#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20614#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20615#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20616msgid "table" 20617msgstr "" 20618 20619#. I18N: Layout option for lists of names 20620#. I18N: An option in a list-box 20621#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20622#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20623msgid "tag cloud" 20624msgstr "" 20625 20626#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20627msgid "tenth cousin" 20628msgstr "" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20631msgctxt "FEMALE" 20632msgid "tenth cousin" 20633msgstr "" 20634 20635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20636#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20637msgctxt "MALE" 20638msgid "tenth cousin" 20639msgstr "" 20640 20641#. I18N: [you should check that:] ... 20642#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20643msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20644msgstr "" 20645 20646#. I18N: [you should check that:] ... 20647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20648msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20649msgstr "" 20650 20651#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20652#: app/Services/RelationshipService.php:247 20653msgid "themself" 20654msgstr "" 20655 20656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20657#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20658#, php-format 20659msgid "third %s" 20660msgstr "" 20661 20662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20663#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20664#, php-format 20665msgctxt "FEMALE" 20666msgid "third %s" 20667msgstr "" 20668 20669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20670#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20671#, php-format 20672msgctxt "MALE" 20673msgid "third %s" 20674msgstr "" 20675 20676#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20677msgid "third cousin" 20678msgstr "" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20681msgctxt "FEMALE" 20682msgid "third cousin" 20683msgstr "" 20684 20685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20686#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20687msgctxt "MALE" 20688msgid "third cousin" 20689msgstr "" 20690 20691#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20692msgid "thirteenth cousin" 20693msgstr "" 20694 20695#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20696msgctxt "FEMALE" 20697msgid "thirteenth cousin" 20698msgstr "" 20699 20700#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20701#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20702msgctxt "MALE" 20703msgid "thirteenth cousin" 20704msgstr "" 20705 20706#. I18N: layout option for the fan chart 20707#: app/Module/FanChartModule.php:518 20708msgid "three-quarter circle" 20709msgstr "" 20710 20711#. I18N: Gedcom TO dates 20712#: app/Date.php:213 20713#, php-format 20714msgid "to %s" 20715msgstr "" 20716 20717#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20718msgid "twelfth cousin" 20719msgstr "" 20720 20721#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20722msgctxt "FEMALE" 20723msgid "twelfth cousin" 20724msgstr "" 20725 20726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20727#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20728msgctxt "MALE" 20729msgid "twelfth cousin" 20730msgstr "" 20731 20732#: app/Services/RelationshipService.php:438 20733msgid "twin brother" 20734msgstr "брат близанац" 20735 20736#: app/Services/RelationshipService.php:480 20737msgid "twin sibling" 20738msgstr "близанац брат/сестра" 20739 20740#: app/Services/RelationshipService.php:459 20741msgid "twin sister" 20742msgstr "сестра близнакиња" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:525 20745msgctxt "father’s brother" 20746msgid "uncle" 20747msgstr "стриц" 20748 20749#: app/Services/RelationshipService.php:823 20750msgctxt "father’s sister’s husband" 20751msgid "uncle" 20752msgstr "тетак" 20753 20754#: app/Services/RelationshipService.php:561 20755msgctxt "mother’s brother" 20756msgid "uncle" 20757msgstr "ујак" 20758 20759#: app/Services/RelationshipService.php:909 20760msgctxt "mother’s sister’s husband" 20761msgid "uncle" 20762msgstr "тетак" 20763 20764#: app/Services/RelationshipService.php:581 20765msgctxt "parent’s brother" 20766msgid "uncle" 20767msgstr "стриц/ујак" 20768 20769#: app/Services/RelationshipService.php:951 20770msgctxt "parent’s sister’s husband" 20771msgid "uncle" 20772msgstr "" 20773 20774#: app/Place.php:249 20775msgid "unknown" 20776msgstr "непознато" 20777 20778#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20779msgctxt "unknown family" 20780msgid "unknown" 20781msgstr "непозната" 20782 20783#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20784msgid "unlimited" 20785msgstr "" 20786 20787#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20788#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20789msgid "unreliable evidence" 20790msgstr "" 20791 20792#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20793#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20794#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20795msgid "up" 20796msgstr "горе" 20797 20798#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20799msgid "update" 20800msgstr "измени" 20801 20802#. I18N: A button label. 20803#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20804msgid "upload" 20805msgstr "учитај" 20806 20807#. I18N: A button label. 20808#: resources/views/branches-page.phtml:49 20809#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20810#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20811#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20812#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20813#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20814#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20815#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20816#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20817#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20818#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20819#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20820#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20821msgid "view" 20822msgstr "поглед" 20823 20824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20829msgid "visitors" 20830msgstr "" 20831 20832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20834msgctxt "FEMALE" 20835msgid "was born" 20836msgstr "је рођена" 20837 20838#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20840msgctxt "MALE" 20841msgid "was born" 20842msgstr "је рођен" 20843 20844#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20845msgid "webtrees" 20846msgstr "" 20847 20848#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20849msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20850msgstr "" 20851 20852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20853msgid "webtrees does not recognise this file format." 20854msgstr "" 20855 20856#: app/Services/MessageService.php:136 20857msgid "webtrees message" 20858msgstr "" 20859 20860#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20861msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20862msgstr "" 20863 20864#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20866msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20867msgstr "" 20868 20869#: app/Services/MessageService.php:233 20870msgid "webtrees sends emails with no storage" 20871msgstr "webtrees шаље е-пошту без складишта" 20872 20873#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20874msgid "wife" 20875msgstr "жена" 20876 20877#. I18N: Name of a theme. 20878#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20879msgid "xenea" 20880msgstr "Kenea" 20881 20882#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20883msgid "years" 20884msgstr "године" 20885 20886#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20887#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20888#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20889#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20890#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20891#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20893#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20894#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20895#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20903#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20904#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20905#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20906#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20907#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20908#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20909#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20910#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20911#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20912#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20913#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20914#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20915#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20916#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20923msgid "yes" 20924msgstr "да" 20925 20926#. I18N: [you should check that:] ... 20927#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20928msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20929msgstr "можете се повезати са базом података помоћу других апликација, као што је phpmyadmin" 20930 20931#: app/Services/RelationshipService.php:442 20932msgid "younger brother" 20933msgstr "млађи брат" 20934 20935#: app/Services/RelationshipService.php:484 20936msgid "younger sibling" 20937msgstr "млађи брат / сестра" 20938 20939#: app/Services/RelationshipService.php:463 20940msgid "younger sister" 20941msgstr "млађа сестра" 20942 20943#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20945#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20946#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20947#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20948#, php-format 20949msgid "±%s year" 20950msgid_plural "±%s years" 20951msgstr[0] "±%s година" 20952msgstr[1] "±%s годинe" 20953msgstr[2] "±%s година" 20954 20955#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20956#, php-format 20957msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20958msgstr "" 20959 20960#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20961#, php-format 20962msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20963msgstr "" 20964 20965#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20966#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20967#: app/Services/MapDataService.php:199 20968#, php-format 20969msgid "“%s” has been deleted." 20970msgstr "%s је избрисан." 20971 20972#. I18N: Description of a “Data fix” module 20973#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20974msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20975msgstr "" 20976 20977#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 20978#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 20979msgid "…" 20980msgstr "…" 20981 20982#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20983#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20984#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20985#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20986msgctxt "Unknown given name" 20987msgid "…" 20988msgstr "…" 20989 20990#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20991#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20992#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20993#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20994#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20995msgctxt "Unknown surname" 20996msgid "…" 20997msgstr "…" 20998 20999#, php-format 21000#~ msgid "#%s" 21001#~ msgstr "број %s" 21002 21003#, php-format 21004#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21005#~ msgstr "%1$s %2$s садржи %3$s везу cа %4$s." 21006 21007#, php-format 21008#~ msgid "%1$s does not exist." 21009#~ msgstr "%1$s не постоји." 21010 21011#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21012#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21013#~ msgstr[0] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација." 21014#~ msgstr[1] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација." 21015#~ msgstr[2] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација." 21016 21017#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21018#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21019#~ msgstr[0] "%1$s појединцу недостају координате места рођења: %2$s." 21020#~ msgstr[1] "%1$s појединца недостају координате места рођења: %2$s." 21021#~ msgstr[2] "%1$s појединаца недостају координате места рођења: %2$s." 21022 21023#, php-format 21024#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21025#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21026#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима између %s и %s" 21027#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима између %s и %s" 21028#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима између %s и %s" 21029 21030#, php-format 21031#~ msgid "%s individual with events in %s" 21032#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21033#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s" 21034#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s" 21035#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s" 21036 21037#, php-format 21038#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21039#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21040#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s између %s и %s" 21041#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s између %s и %s" 21042#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s између %s и %s" 21043 21044#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21045#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 21046 21047#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21048#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 21049 21050#~ msgid "Add a child to this family" 21051#~ msgstr "Dodaj dete ovoj porodici" 21052 21053#~ msgid "Add a wife to this family" 21054#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici" 21055 21056#~ msgid "British West Indies" 21057#~ msgstr "Britská Západná India" 21058 21059#~ msgid "Catalonia" 21060#~ msgstr "Katalonia" 21061 21062#~ msgid "Change" 21063#~ msgstr "Promeni" 21064 21065#~ msgid "Channel Islands" 21066#~ msgstr "Normanské ostrovy" 21067 21068#~ msgid "Configure" 21069#~ msgstr "Konfiguriši" 21070 21071#~ msgid "Czechoslovakia" 21072#~ msgstr "Češkoslovaška" 21073 21074#~ msgid "Desired password" 21075#~ msgstr "Lozinka po izboru" 21076 21077#~ msgid "Desired username" 21078#~ msgstr "Korisničko ime po želji" 21079 21080#~ msgid "Earliest birth year" 21081#~ msgstr "Godina prvog zabeleženog rođenja" 21082 21083#~ msgid "Earliest death year" 21084#~ msgstr "Godina prve zabeležene smrti" 21085 21086#~ msgid "Eire" 21087#~ msgstr "Írsko" 21088 21089#~ msgid "End IP address" 21090#~ msgstr "Завршна ИП адреса" 21091 21092#~ msgid "Family group information" 21093#~ msgstr "Grupirani podaci za porodicu" 21094 21095#~ msgid "Latest birth year" 21096#~ msgstr "Godina poslednjeg zabeleženog rođenja" 21097 21098#~ msgid "Latest death year" 21099#~ msgstr "Godina zadnje zabeležene smrti" 21100 21101#~ msgid "Lost password request" 21102#~ msgstr "Захтев због изгубљене лозинке" 21103 21104#~ msgid "Married surname" 21105#~ msgstr "Prezime posle udaje" 21106 21107#~ msgid "Netherlands Antilles" 21108#~ msgstr "Holandské Antily" 21109 21110#~ msgid "Neutral Zone" 21111#~ msgstr "Neutrálna zóna" 21112 21113#~ msgid "Passwords do not match." 21114#~ msgstr "Lozinke nisu identične." 21115 21116#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21117#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova." 21118 21119#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21120#~ msgstr "Ограничите приступ сајту помоћу ИП адреса и низова корисник-агент." 21121 21122#~ msgid "Rule" 21123#~ msgstr "Правило" 21124 21125#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21126#~ msgstr "Srbija in Črna gorao" 21127 21128#~ msgid "Sicily" 21129#~ msgstr "Sicília" 21130 21131#~ msgid "Signed-in as " 21132#~ msgstr "Пријављен(а) као " 21133 21134#~ msgid "Start IP address" 21135#~ msgstr "Почетна ИП адреса" 21136 21137#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21138#~ msgstr "Мултимедијална датотека није пронађена у овом породичном стаблу." 21139 21140#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21141#~ msgstr "Мултимедијална датотека је оштећена и не може јој бити додат водени жиг." 21142 21143#~ msgid "Transylvania" 21144#~ msgstr "Transylvánia" 21145 21146#~ msgid "USA" 21147#~ msgstr "ZDA" 21148 21149#~ msgid "USSR" 21150#~ msgstr "ZSSR" 21151 21152#~ msgid "Users who are signed in" 21153#~ msgstr "Prijavljeni korisnici" 21154 21155#~ msgid "View" 21156#~ msgstr "Приказ" 21157 21158#, fuzzy 21159#~ msgid "View this individual" 21160#~ msgstr "Pogledaj upis osobe" 21161 21162#~ msgid "View this source" 21163#~ msgstr "Погледајте овај извор" 21164 21165#~ msgid "Website access rules" 21166#~ msgstr "Правила приступања сајту" 21167 21168#~ msgid "West Africa" 21169#~ msgstr "Západná Afrika" 21170 21171#~ msgid "Yes" 21172#~ msgstr "Да" 21173 21174#~ msgid "Yugoslavia" 21175#~ msgstr "Jugoslavija" 21176 21177#~ msgid "Zaire" 21178#~ msgstr "Zair" 21179 21180#~ msgid "adoption" 21181#~ msgstr "usvojenje" 21182 21183#~ msgid "after" 21184#~ msgstr "posle" 21185 21186#~ msgid "allow" 21187#~ msgstr "дозволи" 21188 21189#~ msgid "before" 21190#~ msgstr "pre" 21191 21192#~ msgid "birth" 21193#~ msgstr "rođenje" 21194 21195#~ msgid "burial" 21196#~ msgstr "sahrana" 21197 21198#~ msgid "death" 21199#~ msgstr "smrt" 21200 21201#~ msgid "deny" 21202#~ msgstr "одбаци" 21203 21204#~ msgid "marriage" 21205#~ msgstr "sklapanje braka" 21206 21207#~ msgid "robot" 21208#~ msgstr "робот" 21209 21210#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21211#~ msgstr "webtrees база података мора бити на истом серверу као и PhpGedView’s" 21212 21213#~ msgid "west" 21214#~ msgstr "запад" 21215 21216#, php-format 21217#~ msgid "“%s”" 21218#~ msgstr "„%s”" 21219 21220#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21221#~ msgstr "„%s” је додан/a у вашe омиљенe." 21222