xref: /webtrees/resources/lang/sr/messages.po (revision 748dbe155a6d19d66918ad136947fa23ee8f8469)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-08-18 15:18+0000\n"
7"Last-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\n"
8"Language-Team: Serbian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr/>\n"
9"Language: sr\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Serbian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " али детаљи су нeпознати"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " у "
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен узлазно"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен силазнo"
58
59#. I18N: %s is a person's name
60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
67#, php-format
68msgid "%1$s (%2$s)"
69msgstr "%1$s (%2$s)"
70
71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
72#, php-format
73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
74msgstr "%1$s KB je скинуто за %2$s секунди."
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
79msgstr "%1$s не постоји. Да ли сте мислили на %2$s?"
80
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr "%1$s нема повратну везу на %2$s."
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] "%1$s датотека је унета у %2$s секунди."
95msgstr[1] "%1$s датотекe cy унетe у %2$s секунди."
96msgstr[2] "%1$s датотека је унетo у %2$s секунди."
97
98#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
99#, php-format
100msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
101msgstr "%1$s је %2$s а %3$s је очекивано."
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2436
105#, php-format
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2414
111#, php-format
112msgctxt "FEMALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Services/RelationshipService.php:2391
118#, php-format
119msgctxt "MALE"
120msgid "%1$s × %2$s"
121msgstr "%1$s × %2$s"
122
123#. I18N: image dimensions, width × height
124#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
125#, php-format
126msgid "%1$s × %2$s pixels"
127msgstr "%1$s × %2$s пиксела"
128
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
131#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
132#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134
133#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170
134#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
135#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
137#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
140#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
141#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
142#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
143#, php-format
144msgid "%1$s: %2$s"
145msgstr "%1$s: %2$s"
146
147#. I18N: A range of numbers
148#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
149#, php-format
150msgid "%1$s–%2$s"
151msgstr "%1$s–%2$s"
152
153#: app/Services/RelationshipService.php:2204
154#, php-format
155msgid "%1$s’s %2$s"
156msgstr "%1$s %2$s"
157
158#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:616
160msgid "%H:%i:%s"
161msgstr "%H:%i:%s"
162
163#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
164#: app/I18N.php:261
165msgid "%j %F %Y"
166msgstr "%j. %F %Y"
167
168#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
169#, php-format
170msgid "%s BCE"
171msgstr "%s п.н.е"
172
173#. I18N: size of file in KB
174#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
175#: app/Services/MediaFileService.php:98
176#, php-format
177msgid "%s KB"
178msgstr "%s КБ"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
181#, php-format
182msgid "%s and her ancestors"
183msgstr "%s и њезини преци"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
186#, php-format
187msgid "%s and his ancestors"
188msgstr "%s и његови преци"
189
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
191#, php-format
192msgid "%s and the individuals that reference it."
193msgstr "%s и повезане особе."
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
197#, php-format
198msgid "%s and their children"
199msgstr "%s и њихова деца"
200
201#. I18N: %s is a family (husband + wife)
202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
203#, php-format
204msgid "%s and their descendants"
205msgstr "%s и њихови потомци"
206
207#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
208#, php-format
209msgid "%s anonymous signed-in user"
210msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
211msgstr[0] "%s анонимни пријављени корисник"
212msgstr[1] "%s анонимних пријављених корисника"
213msgstr[2] "%s анонимних пријављених корисника"
214
215#: resources/views/family-page-children.phtml:19
216#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
218#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
219#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
220#, php-format
221msgid "%s child"
222msgid_plural "%s children"
223msgstr[0] "%s дете"
224msgstr[1] "%s дететa"
225msgstr[2] "%s децe"
226
227#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
228#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
229#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
230#, php-format
231msgid "%s day"
232msgid_plural "%s days"
233msgstr[0] "%s дан"
234msgstr[1] "%s дана"
235msgstr[2] "%s дана"
236
237#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
239#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
240#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
241#, php-format
242msgid "%s does not exist."
243msgstr "%s не постоји."
244
245#: resources/views/calendar-list.phtml:23
246#, php-format
247msgid "%s family"
248msgid_plural "%s families"
249msgstr[0] "%s породица"
250msgstr[1] "%s породице"
251msgstr[2] "%s породица"
252
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
255#, php-format
256msgid "%s family has been updated."
257msgid_plural "%s families have been updated."
258msgstr[0] "%s породица је ажурирана."
259msgstr[1] "%s породице су ажуриране."
260msgstr[2] "%s породице су ажуриране."
261
262#: resources/views/admin/locations.phtml:109
263#, php-format
264msgid "%s family tree"
265msgid_plural "%s family trees"
266msgstr[0] "%s породично стабло"
267msgstr[1] "%s породична стабла"
268msgstr[2] "%s породичних стабла"
269
270#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
271#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
272#, php-format
273msgid "%s grandchild"
274msgid_plural "%s grandchildren"
275msgstr[0] "%s унуче"
276msgstr[1] "%s унуka"
277msgstr[2] "%s унуka"
278
279#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
280#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
281#: resources/views/calendar-list.phtml:18
282#, php-format
283msgid "%s individual"
284msgid_plural "%s individuals"
285msgstr[0] "%s појединац"
286msgstr[1] "%s појединца"
287msgstr[2] "%s појединаца"
288
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
292#, php-format
293msgid "%s individual has been updated."
294msgid_plural "%s individuals have been updated."
295msgstr[0] "%s особа је ажурирана."
296msgstr[1] "%s особе су ажуриране."
297msgstr[2] "%s особа је ажуриранo."
298
299#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
300#, php-format
301msgid "%s message"
302msgid_plural "%s messages"
303msgstr[0] "%s порука"
304msgstr[1] "%s поруке"
305msgstr[2] "%s порука"
306
307#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
308#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
311#, php-format
312msgid "%s month"
313msgid_plural "%s months"
314msgstr[0] ""
315msgstr[1] ""
316msgstr[2] ""
317
318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
319#, php-format
320msgid "%s note has been updated."
321msgid_plural "%s notes have been updated."
322msgstr[0] ""
323msgstr[1] ""
324msgstr[2] ""
325
326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
327#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
328#, php-format
329msgid "%s occurs too many times."
330msgstr ""
331
332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
333#: app/Services/RelationshipService.php:2151
334#, php-format
335msgid "%s once removed ascending"
336msgstr ""
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
339#: app/Services/RelationshipService.php:2156
340#, php-format
341msgid "%s once removed descending"
342msgstr ""
343
344#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
345#, php-format
346msgid "%s repository has been updated."
347msgid_plural "%s repositories have been updated."
348msgstr[0] ""
349msgstr[1] ""
350msgstr[2] ""
351
352#. I18N: %s is a person's name
353#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
354#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
355#, php-format
356msgid "%s sent you the following message."
357msgstr ""
358
359#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
360#, php-format
361msgid "%s signed-in user"
362msgid_plural "%s signed-in users"
363msgstr[0] "%s пријављени корисник"
364msgstr[1] "%s пријављена корисника"
365msgstr[2] "%s пријављених корисника"
366
367#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
368#, php-format
369msgid "%s source has been updated."
370msgid_plural "%s sources have been updated."
371msgstr[0] ""
372msgstr[1] ""
373msgstr[2] ""
374
375#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
376#: app/Services/RelationshipService.php:2169
377#, php-format
378msgid "%s three times removed ascending"
379msgstr ""
380
381#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
382#: app/Services/RelationshipService.php:2174
383#, php-format
384msgid "%s three times removed descending"
385msgstr ""
386
387#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
388#: app/Services/RelationshipService.php:2160
389#, php-format
390msgid "%s twice removed ascending"
391msgstr ""
392
393#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
394#: app/Services/RelationshipService.php:2165
395#, php-format
396msgid "%s twice removed descending"
397msgstr ""
398
399#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
400#, php-format
401msgid "%s week"
402msgid_plural "%s weeks"
403msgstr[0] ""
404msgstr[1] ""
405msgstr[2] ""
406
407#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
408#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
409#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
412#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
413#, php-format
414msgid "%s year"
415msgid_plural "%s years"
416msgstr[0] "%s година"
417msgstr[1] "%s године"
418msgstr[2] "%s година"
419
420#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
421#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
422#, php-format
423msgid "%s year anniversary"
424msgstr ""
425
426#: app/Services/RelationshipService.php:2354
427#, php-format
428msgid "%s × cousin"
429msgstr ""
430
431#: app/Services/RelationshipService.php:2318
432#, php-format
433msgctxt "FEMALE"
434msgid "%s × cousin"
435msgstr ""
436
437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
438#: app/Services/RelationshipService.php:2281
439#, php-format
440msgctxt "MALE"
441msgid "%s × cousin"
442msgstr ""
443
444#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
445#: app/Date/JulianDate.php:98
446#, php-format
447msgid "%s&nbsp;BCE"
448msgstr ""
449
450#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
451#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
452#, php-format
453msgid "%s&nbsp;CE"
454msgstr ""
455
456#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
458#, php-format
459msgid "%s+"
460msgstr ""
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
463#, php-format
464msgid "%s, her ancestors and their families"
465msgstr ""
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
468#, php-format
469msgid "%s, her parents and siblings"
470msgstr ""
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
473#, php-format
474msgid "%s, her spouses and children"
475msgstr ""
476
477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
478#, php-format
479msgid "%s, her spouses and descendants"
480msgstr ""
481
482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
483#, php-format
484msgid "%s, his ancestors and their families"
485msgstr ""
486
487#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
488#, php-format
489msgid "%s, his parents and siblings"
490msgstr ""
491
492#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
493#, php-format
494msgid "%s, his spouses and children"
495msgstr ""
496
497#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
498#, php-format
499msgid "%s, his spouses and descendants"
500msgstr ""
501
502#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
503#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
504#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
505msgid "&lt;select&gt;"
506msgstr "&lt;одабери&gt;"
507
508#: resources/views/fact-date.phtml:120
509#, php-format
510msgid "(%s after death)"
511msgstr "(%s после смрти)"
512
513#. I18N: The current age of a living individual
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
515#, php-format
516msgid "(age %s)"
517msgstr ""
518
519#. I18N: The age of an individual at a given date
520#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
521#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
522#: resources/views/fact-date.phtml:102
523#, php-format
524msgid "(aged %s)"
525msgstr ""
526
527#. I18N: The age of an individual at a given date
528#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
529#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
530#: resources/views/fact-date.phtml:98
531#, php-format
532msgctxt "Female"
533msgid "(aged %s)"
534msgstr ""
535
536#. I18N: The age of an individual at a given date
537#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
538#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
539#: resources/views/fact-date.phtml:94
540#, php-format
541msgctxt "Male"
542msgid "(aged %s)"
543msgstr ""
544
545#. I18N: %s is a number
546#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
547#, php-format
548msgid "(filtered from %s total entries)"
549msgstr ""
550
551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
552#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
553msgid "(includes media files)"
554msgstr "(укључује медијске датотеке)"
555
556#: resources/views/fact-date.phtml:116
557msgid "(on the date of death)"
558msgstr "(на дан смрти)"
559
560#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
561#: app/I18N.php:334
562msgid ", "
563msgstr ""
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "10th"
568msgstr ""
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "11th"
573msgstr ""
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "12th"
578msgstr ""
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "13th"
583msgstr ""
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "14th"
588msgstr ""
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "15th"
593msgstr ""
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "16th"
598msgstr ""
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "17th"
603msgstr ""
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "18th"
608msgstr ""
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "19th"
613msgstr ""
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "1st"
618msgstr ""
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "20th"
623msgstr ""
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "21st"
628msgstr ""
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "2nd"
633msgstr ""
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "3rd"
638msgstr ""
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "4th"
643msgstr ""
644
645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
646msgctxt "CENTURY"
647msgid "5th"
648msgstr ""
649
650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
651msgctxt "CENTURY"
652msgid "6th"
653msgstr ""
654
655#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
656msgctxt "CENTURY"
657msgid "7th"
658msgstr ""
659
660#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
661msgctxt "CENTURY"
662msgid "8th"
663msgstr ""
664
665#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
666msgctxt "CENTURY"
667msgid "9th"
668msgstr ""
669
670#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
671#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
672msgid "<default theme>"
673msgstr "<основна тема>"
674
675#: resources/views/register-page.phtml:26
676msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
677msgstr "<p>Обавештење: Попуњавањем и слањем овог обрасца сагласни сте:</p><ul><li>да штитите приватност живих појединаца наведених на нашем сајту;</li><li>и у текстуалном пољу испод, да објасните са ким сте у сродству, или да нам дате информације о некоме ко треба да буде наведен на нашој веб страници.</li></ul>"
678
679#. I18N: URL = web address
680#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
681msgid "A URL"
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
685#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
686msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
687msgstr "Графикон са приказом сродности између две особе."
688
689#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
690#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
691msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
692msgstr ""
693
694#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
695#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
696msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
700#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
701msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
705#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
706msgid "A chart of an individual’s ancestors."
707msgstr ""
708
709#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
710#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
711msgid "A chart of an individual’s descendants."
712msgstr ""
713
714#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
715#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
716msgid "A chart of individuals’ lifespans."
717msgstr ""
718
719#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
720msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of a “Data fix” module
724#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
725msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
729#: app/Module/FanChartModule.php:149
730msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
731msgstr ""
732
733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
734#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
738msgid "A file on the server"
739msgstr ""
740
741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
742#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
743#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
745#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
746msgid "A file on your computer"
747msgstr "Датотека на вашем рачунару"
748
749#. I18N: Description of the “My page” module
750#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
751msgid "A greeting message and useful links for a user."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Home page” module
755#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
756msgid "A greeting message for site visitors."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Contact information” module
760#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
761msgid "A link to the site contacts."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “webtrees” module
765#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
766msgid "A link to the webtrees home page."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Branches” module
770#: app/Module/BranchesListModule.php:112
771msgid "A list of branches of a family."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Pending changes” module
775#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
776msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Families” module
780#: app/Module/FamilyListModule.php:54
781msgid "A list of families."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “FAQ” module
785#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
786msgid "A list of frequently asked questions and answers."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Individuals” module
790#: app/Module/IndividualListModule.php:105
791msgid "A list of individuals."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Locations” module
795#: app/Module/LocationListModule.php:78
796msgid "A list of locations."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of the “Media objects” module
800#: app/Module/MediaListModule.php:98
801msgid "A list of media objects."
802msgstr "Листа медијских објеката."
803
804#. I18N: Description of the “Recent changes” module
805#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
806msgid "A list of records that have been updated recently."
807msgstr ""
808
809#. I18N: Description of the “Repositories” module
810#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
811msgid "A list of repositories."
812msgstr "Листа складишта."
813
814#. I18N: Description of the “Shared notes” module
815#: app/Module/NoteListModule.php:75
816msgid "A list of shared notes."
817msgstr "Листа дељених белешки."
818
819#. I18N: Description of the “Sources” module
820#: app/Module/SourceListModule.php:77
821msgid "A list of sources."
822msgstr ""
823
824#. I18N: Description of the “Submitters” module
825#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
826msgid "A list of submitters."
827msgstr "Листа доприносилаца."
828
829#. I18N: Description of “Research tasks” module
830#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82
831msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
832msgstr ""
833
834#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
835#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
836msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
837msgstr ""
838
839#. I18N: Description of the “On this day” module
840#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
841msgid "A list of the anniversaries that occur today."
842msgstr "Списак годишњица које су се десиле на данашњи дан."
843
844#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
845#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
846msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
847msgstr ""
848
849#. I18N: Description of the “Top given names” module
850#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
851msgid "A list of the most popular given names."
852msgstr "Списак најпопуларнијих имена."
853
854#. I18N: Description of the “Top surnames” module
855#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
856msgid "A list of the most popular surnames."
857msgstr "Листа најпопуларнијих презимена."
858
859#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
860#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
861msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
862msgstr ""
863
864#. I18N: Description of the “Who is online” module
865#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
866msgid "A list of users and visitors who are currently online."
867msgstr ""
868
869#: resources/views/help/media-object.phtml:8
870msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
871msgstr ""
872
873#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
874#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
875#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
876#, php-format
877msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
878msgstr ""
879
880#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
881#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
883#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
884#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
885#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
886msgid "A new version of webtrees is available."
887msgstr ""
888
889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
890#, php-format
891msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
892msgstr ""
893
894#. I18N: Description of the “Journal” module
895#: app/Module/UserJournalModule.php:66
896msgid "A private area to record notes or keep a journal."
897msgstr ""
898
899#. I18N: %s is a server name/URL
900#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
901#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
902#, php-format
903msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
904msgstr ""
905
906#. I18N: Description of the “Pedigree” module
907#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
909msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
910msgstr ""
911
912#. I18N: Description of the “Ancestors” module
913#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
915msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
916msgstr ""
917
918#. I18N: Description of the “Descendants” module
919#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
920#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
921msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
922msgstr ""
923
924#. I18N: Description of the “Individual” module
925#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
927msgid "A report of an individual’s details."
928msgstr ""
929
930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
931msgid "A report of facts which are supported by a given source."
932msgstr ""
933
934#. I18N: Description of the “Family” module
935#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
937msgid "A report of family members and their details."
938msgstr "Извештај о члановима породице са детаљима."
939
940#. I18N: Description of the “Deaths” module
941#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
943msgstr ""
944
945#. I18N: Description of the “Occupations” module
946#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
948msgid "A report of individuals who had a given occupation."
949msgstr ""
950
951#. I18N: Description of the “Births” module
952#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
953msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
954msgstr ""
955
956#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
957#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
959msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
960msgstr ""
961
962#. I18N: Description of the “Marriages” module
963#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
965msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
966msgstr ""
967
968#. I18N: Description of the “Changes” module
969#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
971msgid "A report of recent and pending changes."
972msgstr ""
973
974#. I18N: Description of the “Related families”
975#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
977msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
978msgstr ""
979
980#. I18N: Description of the “Related individuals” module
981#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
983msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
984msgstr ""
985
986#. I18N: Description of the “Source” module
987#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
988msgid "A report of the information provided by a source."
989msgstr ""
990
991#. I18N: Description of the “Missing data”
992#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
994msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
995msgstr ""
996
997#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
998#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
1000msgid "A report of vital records for a given date or place."
1001msgstr ""
1002
1003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
1004msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1005msgstr ""
1006
1007#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1008#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1009msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1010msgstr ""
1011
1012#. I18N: Description of the “Extra information” module
1013#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1014msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1015msgstr ""
1016
1017#. I18N: Description of the “Descendants” module
1018#: app/Module/DescendancyModule.php:71
1019msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1020msgstr ""
1021
1022#. I18N: Description of the “Families” module
1023#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1024msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1025msgstr ""
1026
1027#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1029msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1030msgstr ""
1031
1032#. I18N: Description of the “Media” module
1033#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1034msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1035msgstr ""
1036
1037#. I18N: Description of the “Notes” module
1038#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1039msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1040msgstr ""
1041
1042#. I18N: Description of the “Sources” module
1043#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1044msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1048#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1049msgid "A timeline displaying individual events."
1050msgstr "Временска линија са приказом појединачних догађаја."
1051
1052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1053msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1054msgstr ""
1055
1056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1061#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1072msgctxt "paper size"
1073msgid "A3"
1074msgstr ""
1075
1076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1079#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1080#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1081#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1089#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1091#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1092msgctxt "paper size"
1093msgid "A4"
1094msgstr ""
1095
1096#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1097#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1098#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1099#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1100#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1101msgid "API key"
1102msgstr ""
1103
1104#. I18N: Location of an LDS church temple
1105#: app/Elements/TempleCode.php:53
1106msgid "Aba, Nigeria"
1107msgstr ""
1108
1109#: app/Date/JalaliDate.php:280
1110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1111msgid "Aban"
1112msgstr ""
1113
1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1115#: app/Date/JalaliDate.php:153
1116msgctxt "GENITIVE"
1117msgid "Aban"
1118msgstr ""
1119
1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1121#: app/Date/JalaliDate.php:243
1122msgctxt "INSTRUMENTAL"
1123msgid "Aban"
1124msgstr ""
1125
1126#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1127#: app/Date/JalaliDate.php:198
1128msgctxt "LOCATIVE"
1129msgid "Aban"
1130msgstr ""
1131
1132#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1133#: app/Date/JalaliDate.php:108
1134msgctxt "NOMINATIVE"
1135msgid "Aban"
1136msgstr ""
1137
1138#. I18N: A configuration setting
1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1142msgid "Abbreviate place names"
1143msgstr ""
1144
1145#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1146#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1147#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1148msgid "Abbreviation"
1149msgstr "Скраћеница"
1150
1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1152#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1153msgid "Accept"
1154msgstr ""
1155
1156#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1157msgid "Accept all changes"
1158msgstr "Прихвати све промене"
1159
1160#: resources/views/admin/components.phtml:41
1161#: resources/views/admin/components.phtml:104
1162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1163msgid "Access level"
1164msgstr ""
1165
1166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1167msgid "Access to family trees"
1168msgstr "Приступ породичним стаблима"
1169
1170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1171msgid "Account approval and email verification"
1172msgstr ""
1173
1174#. I18N: Location of an LDS church temple
1175#: app/Elements/TempleCode.php:54
1176msgid "Accra, Ghana"
1177msgstr ""
1178
1179#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1180msgid "Action"
1181msgstr ""
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:205
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar"
1187msgstr ""
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:309
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar"
1193msgstr ""
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:257
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar"
1199msgstr ""
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:153
1203msgctxt "NOMINATIVE"
1204msgid "Adar"
1205msgstr ""
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:203
1209msgctxt "GENITIVE"
1210msgid "Adar I"
1211msgstr ""
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:307
1215msgctxt "INSTRUMENTAL"
1216msgid "Adar I"
1217msgstr ""
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:255
1221msgctxt "LOCATIVE"
1222msgid "Adar I"
1223msgstr ""
1224
1225#. I18N: a month in the Jewish calendar
1226#: app/Date/JewishDate.php:151
1227msgctxt "NOMINATIVE"
1228msgid "Adar I"
1229msgstr ""
1230
1231#. I18N: a month in the Jewish calendar
1232#: app/Date/JewishDate.php:223
1233msgctxt "GENITIVE"
1234msgid "Adar II"
1235msgstr ""
1236
1237#. I18N: a month in the Jewish calendar
1238#: app/Date/JewishDate.php:327
1239msgctxt "INSTRUMENTAL"
1240msgid "Adar II"
1241msgstr ""
1242
1243#. I18N: a month in the Jewish calendar
1244#: app/Date/JewishDate.php:275
1245msgctxt "LOCATIVE"
1246msgid "Adar II"
1247msgstr ""
1248
1249#. I18N: a month in the Jewish calendar
1250#: app/Date/JewishDate.php:171
1251msgctxt "NOMINATIVE"
1252msgid "Adar II"
1253msgstr ""
1254
1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1256#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1257msgid "Add"
1258msgstr "Додај"
1259
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1267#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1268#, php-format
1269msgid "Add %s to the clippings cart"
1270msgstr "Додај %s у исечке"
1271
1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1273msgid "Add a brother"
1274msgstr "Додај брата"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1279msgid "Add a child"
1280msgstr "Додај дете"
1281
1282#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1284msgid "Add a child to create a one-parent family"
1285msgstr "Додај дете и започни породицу са само једним родитељем"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1288#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1290msgid "Add a daughter"
1291msgstr "Додај ћерку"
1292
1293#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1294#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1295#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1296msgid "Add a fact"
1297msgstr "Додај чињеницу"
1298
1299#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1301#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1302#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1303msgid "Add a father"
1304msgstr "Додај оца"
1305
1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1307#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1308msgid "Add a favorite"
1309msgstr "Додај омиљену страницу"
1310
1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1312#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1313#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1314#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1317msgid "Add a husband"
1318msgstr "Додај супруга"
1319
1320#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1322msgid "Add a husband using an existing individual"
1323msgstr "Додај супруга од већ унесених особа"
1324
1325#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1326msgid "Add a journal entry"
1327msgstr ""
1328
1329#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1330#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1331#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1332msgid "Add a media file"
1333msgstr "Додај медијску датотеку"
1334
1335#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1336#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1338msgid "Add a media object"
1339msgstr "Додај медијски објекат"
1340
1341#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1343#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1345msgid "Add a mother"
1346msgstr "Додај мајку"
1347
1348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1349msgid "Add a name"
1350msgstr "Додај име"
1351
1352#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1353msgid "Add a news article"
1354msgstr "Додај чланак у новости"
1355
1356#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1357msgid "Add a note"
1358msgstr "Додај белешку"
1359
1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1361msgid "Add a sibling"
1362msgstr "Додај брата/сестру"
1363
1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1365msgid "Add a sister"
1366msgstr "Додај сестру"
1367
1368#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1369#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1370#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1371msgid "Add a son"
1372msgstr "Додај сина"
1373
1374#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1375msgid "Add a source citation"
1376msgstr "Додај извор цитата"
1377
1378#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1379msgid "Add a spouse"
1380msgstr ""
1381
1382#: app/Module/StoriesModule.php:292
1383#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1384#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1385msgid "Add a story"
1386msgstr "Додај причу"
1387
1388#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1390msgid "Add a user"
1391msgstr ""
1392
1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1394#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1395#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1396#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1398#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1399msgid "Add a wife"
1400msgstr "Додај жену"
1401
1402#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1403#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1404msgid "Add a wife using an existing individual"
1405msgstr "Додај жену од већ унесених особа"
1406
1407#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1408#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1409#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1410msgid "Add an FAQ"
1411msgstr ""
1412
1413#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1414msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1415msgstr ""
1416
1417#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1418msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1419msgstr ""
1420
1421#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1422msgid "Add from clipboard"
1423msgstr ""
1424
1425#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1426msgid "Add historic events to an individual’s page."
1427msgstr ""
1428
1429#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1430msgid "Add individuals"
1431msgstr ""
1432
1433#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1434msgid "Add marriage details"
1435msgstr "Додај детаље склапања брака"
1436
1437#. I18N: Name of a module
1438#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1439msgid "Add missing death records"
1440msgstr ""
1441
1442#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1443msgid "Add more blocks from the following list."
1444msgstr "Додај још блокова из следеће листе."
1445
1446#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1447msgid "Add more fields"
1448msgstr ""
1449
1450#. I18N: Description of the “Stories” module
1451#: app/Module/StoriesModule.php:75
1452msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1453msgstr ""
1454
1455#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1456msgid "Add new, and update existing records"
1457msgstr "Додај нови и измени постојеће записе"
1458
1459#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1460msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1461msgstr ""
1462
1463#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1464#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1465msgid "Add styling and scripts to every page."
1466msgstr ""
1467
1468#. I18N: A configuration setting
1469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1470msgid "Add to TITLE header tag"
1471msgstr ""
1472
1473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1474#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1475msgid "Add to the clippings cart"
1476msgstr "Додај у исечке"
1477
1478#. I18N: A configuration setting
1479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1480msgid "Add unique identifiers"
1481msgstr "Додај јединствене идентификаторе"
1482
1483#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1484msgid "Add unlinked records"
1485msgstr "Додај неповезане записе"
1486
1487#. I18N: Description of the “HTML” module
1488#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1489msgid "Add your own text and graphics."
1490msgstr ""
1491
1492#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1493msgid "Add/edit a journal/news entry"
1494msgstr "Додај/уреди унос за дневник/новости"
1495
1496#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1497#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428
1498#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879
1499#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1500#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1501#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1502msgid "Address"
1503msgstr "Адреса"
1504
1505#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1506#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833
1507#: app/Gedcom.php:880
1508msgid "Address line 1"
1509msgstr ""
1510
1511#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
1512#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834
1513#: app/Gedcom.php:881
1514msgid "Address line 2"
1515msgstr ""
1516
1517#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544
1518#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882
1519msgid "Address line 3"
1520msgstr ""
1521
1522#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1523msgid "Addresses"
1524msgstr ""
1525
1526#. I18N: Location of an LDS church temple
1527#: app/Elements/TempleCode.php:55
1528msgid "Adelaide, Australia"
1529msgstr ""
1530
1531#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1532msgid "Administrative ID"
1533msgstr ""
1534
1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1537msgid "Administrator"
1538msgstr ""
1539
1540#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1541msgid "Administrator account"
1542msgstr ""
1543
1544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1545msgid "Administrator comments on user"
1546msgstr ""
1547
1548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1549msgid "Administrators"
1550msgstr ""
1551
1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1553msgctxt "Female pedigree"
1554msgid "Adopted"
1555msgstr ""
1556
1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1558msgctxt "Male pedigree"
1559msgid "Adopted"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1563msgctxt "Pedigree"
1564msgid "Adopted"
1565msgstr ""
1566
1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1568msgid "Adopted by both parents"
1569msgstr ""
1570
1571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1573msgid "Adopted by father"
1574msgstr "Усвојен од оца"
1575
1576#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1578msgid "Adopted by mother"
1579msgstr "Усвојено од мајке"
1580
1581#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1582#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1583msgid "Adopted name"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1588msgid "Adoption"
1589msgstr "Usvojenje"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1592msgid "Adoption of a brother"
1593msgstr ""
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1596msgid "Adoption of a child"
1597msgstr "Usvojenje deteta"
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1600msgid "Adoption of a daughter"
1601msgstr "Усвојење ћерке"
1602
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1606msgid "Adoption of a grandchild"
1607msgstr ""
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1610msgid "Adoption of a granddaughter"
1611msgstr "Усвојење унуке"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1614msgctxt "daughter’s daughter"
1615msgid "Adoption of a granddaughter"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1619msgctxt "son’s daughter"
1620msgid "Adoption of a granddaughter"
1621msgstr ""
1622
1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1624msgid "Adoption of a grandson"
1625msgstr "Усвајање унука"
1626
1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1628msgctxt "daughter’s son"
1629msgid "Adoption of a grandson"
1630msgstr ""
1631
1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1633msgctxt "son’s son"
1634msgid "Adoption of a grandson"
1635msgstr ""
1636
1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1638msgid "Adoption of a half-brother"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1642msgid "Adoption of a half-sibling"
1643msgstr ""
1644
1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1646msgid "Adoption of a half-sister"
1647msgstr ""
1648
1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1650msgid "Adoption of a sibling"
1651msgstr ""
1652
1653#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1654msgid "Adoption of a sister"
1655msgstr ""
1656
1657#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1658msgid "Adoption of a son"
1659msgstr ""
1660
1661#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1662msgid "Adoptive parents"
1663msgstr ""
1664
1665#: app/Gedcom.php:649
1666msgid "Adult christening"
1667msgstr ""
1668
1669#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1670#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1671msgid "Advanced search"
1672msgstr "Напредно претраживање"
1673
1674#. I18N: Name of a country or state
1675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1676msgid "Afghanistan"
1677msgstr "Afganistan"
1678
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1680msgid "Africa"
1681msgstr ""
1682
1683#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1684msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1685msgstr ""
1686
1687#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1688#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1689#: resources/views/fact-date.phtml:137
1690#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1697msgid "Age"
1698msgstr ""
1699
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1701msgid "Age at birth of child"
1702msgstr ""
1703
1704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1705msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1706msgstr ""
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1709msgid "Age between husband and wife"
1710msgstr "Разлика у годинама између мужа и жене"
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1713msgid "Age between siblings"
1714msgstr "Разлика у годинама браће или сестара"
1715
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1717msgid "Age between wife and husband"
1718msgstr "Разлика у годинама између жене и мужа"
1719
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1721msgid "Age difference"
1722msgstr ""
1723
1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1726msgid "Age in year of first marriage"
1727msgstr ""
1728
1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1734msgid "Age in year of marriage"
1735msgstr ""
1736
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1740msgid "Age interval"
1741msgstr ""
1742
1743#. I18N: A configuration setting
1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1746msgstr ""
1747
1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1750msgid "Age related to death year"
1751msgstr ""
1752
1753#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570
1754#: app/Gedcom.php:861
1755msgid "Agency"
1756msgstr "Установа/Фирма"
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1760msgid "Aland Islands"
1761msgstr ""
1762
1763#. I18N: Name of a country or state
1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1765msgid "Albania"
1766msgstr "Albanija"
1767
1768#. I18N: Name of a module
1769#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1770msgid "Album"
1771msgstr "Албум"
1772
1773#. I18N: Location of an LDS church temple
1774#: app/Elements/TempleCode.php:57
1775msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1776msgstr ""
1777
1778#. I18N: Name of a country or state
1779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1780msgid "Algeria"
1781msgstr "Alžírsko"
1782
1783#: app/Gedcom.php:608
1784msgid "Alias"
1785msgstr "Pseudonim"
1786
1787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1788msgid "Alive"
1789msgstr ""
1790
1791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1794#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1795#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1796#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1797#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1798#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1801#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1814msgid "All"
1815msgstr "Сви"
1816
1817#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1819msgid "All facts and events"
1820msgstr "Све чињенице и догађаји"
1821
1822#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1823msgid "All fields must be completed."
1824msgstr "Сва поља морају бити попуњена."
1825
1826#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1827#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1828msgid "All individuals"
1829msgstr "Све особе"
1830
1831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1832#: resources/views/admin/components.phtml:28
1833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1834msgid "All modules"
1835msgstr "Сви модули"
1836
1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1839msgid "All records"
1840msgstr "Сви записи"
1841
1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1843#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1845msgstr ""
1846
1847#. I18N: A configuration setting
1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1850msgstr ""
1851
1852#. I18N: A configuration setting
1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1854msgid "Allow visitors to request a new user account"
1855msgstr ""
1856
1857#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1858#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1859#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1860#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66
1861msgid "Also known as"
1862msgstr ""
1863
1864#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1865msgid "Alternative spelling of surname"
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: Name of a country or state
1869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1870msgid "American Samoa"
1871msgstr "Americká Samoa"
1872
1873#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1874#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1875msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1876msgstr ""
1877
1878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1879msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: Description of the “Album” module
1883#: app/Module/AlbumModule.php:53
1884msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1885msgstr "Алтернатива за језичак \"Медији\", и напреднији прегледач слика."
1886
1887#. I18N: Description of the “Charts” module
1888#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1889msgid "An alternative way to display charts."
1890msgstr ""
1891
1892#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1893#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1894msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Description of the “Theme change” module
1898#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1899msgid "An alternative way to select a new theme."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Sign in” module
1903#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1904msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1905msgstr "Другачији начин за пријаву и одјаву."
1906
1907#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1908#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1909msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1910msgstr ""
1911
1912#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1913msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1917#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1918msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1919msgstr ""
1920
1921#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1922#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1923msgid "An unexpected database error occurred."
1924msgstr ""
1925
1926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1927msgid "An upgrade is available."
1928msgstr "Доступна је нова верзија."
1929
1930#. I18N: Name of a module/report
1931#. I18N: Name of a module/chart
1932#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1935msgid "Ancestors"
1936msgstr ""
1937
1938#: app/Gedcom.php:609
1939msgid "Ancestors interest"
1940msgstr ""
1941
1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1943msgid "Ancestors of "
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: %s is an individual’s name
1947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1948#, php-format
1949msgid "Ancestors of %s"
1950msgstr ""
1951
1952#: app/Gedcom.php:607
1953msgid "Ancestral file number"
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: GEDCOM tag _APID
1957#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1958msgid "Ancestry PID"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: GEDCOM tag _APID
1962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1963msgid "Ancestry.com source identifier"
1964msgstr ""
1965
1966#. I18N: Location of an LDS church temple
1967#: app/Elements/TempleCode.php:58
1968msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1969msgstr ""
1970
1971#. I18N: Name of a country or state
1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1973msgid "Andorra"
1974msgstr "Andora"
1975
1976#. I18N: Name of a country or state
1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1978msgid "Angola"
1979msgstr ""
1980
1981#. I18N: Name of a country or state
1982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1983msgid "Anguilla"
1984msgstr ""
1985
1986#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1987#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1990#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1991#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1992msgid "Anniversary"
1993msgstr "Godišnjica"
1994
1995#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1996msgid "Anniversary calendar"
1997msgstr "Календар годишњица"
1998
1999#: app/Gedcom.php:472
2000msgid "Annulment"
2001msgstr ""
2002
2003#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
2004msgid "Answer"
2005msgstr ""
2006
2007#. I18N: Name of a country or state
2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2009msgid "Antarctica"
2010msgstr "Antarktída"
2011
2012#. I18N: Name of a country or state
2013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2014msgid "Antigua and Barbuda"
2015msgstr "Antigua a Barbuda"
2016
2017#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2018msgid "Anyone with a user account can access this website."
2019msgstr ""
2020
2021#. I18N: Location of an LDS church temple
2022#: app/Elements/TempleCode.php:59
2023msgid "Apia, Samoa"
2024msgstr ""
2025
2026#: app/Gedcom.php:539
2027msgid "Application ID"
2028msgstr ""
2029
2030#: app/Gedcom.php:556
2031msgid "Application name"
2032msgstr ""
2033
2034#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2035msgid "Apply privacy settings"
2036msgstr ""
2037
2038#. I18N: Label for checkbox
2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2041msgid "Apply these preferences to all family trees"
2042msgstr ""
2043
2044#. I18N: Label for checkbox
2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2047msgid "Apply these preferences to new family trees"
2048msgstr ""
2049
2050#: resources/views/admin/users.phtml:35
2051msgid "Approved"
2052msgstr ""
2053
2054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2055msgid "Approved by administrator"
2056msgstr ""
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2059msgctxt "Abbreviation for April"
2060msgid "Apr"
2061msgstr "апр"
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2064msgctxt "GENITIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "априла"
2067
2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2069msgctxt "INSTRUMENTAL"
2070msgid "April"
2071msgstr "априла"
2072
2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2074msgctxt "LOCATIVE"
2075msgid "April"
2076msgstr "априлу"
2077
2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2079#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2081msgctxt "NOMINATIVE"
2082msgid "April"
2083msgstr "Април"
2084
2085#. I18N: The name of a colour-scheme
2086#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2087msgid "Aqua Marine"
2088msgstr ""
2089
2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2091#, php-format
2092msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2093msgstr ""
2094
2095#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
2096#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2097msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2098msgstr ""
2099
2100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2102msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2103msgstr ""
2104
2105#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2106#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2107#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2108#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2109#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2110#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2111#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2112#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2114#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2116#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2117#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2118#, php-format
2119msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2120msgstr "Желите ли заиста да обришете „%s“?"
2121
2122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2123msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2124msgstr ""
2125
2126#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2127msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2128msgstr ""
2129
2130#. I18N: Name of a country or state
2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2132msgid "Argentina"
2133msgstr ""
2134
2135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2137#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2138#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2148#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2151msgctxt "font name"
2152msgid "Arial"
2153msgstr ""
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2157msgid "Armenia"
2158msgstr "Armenija"
2159
2160#. I18N: Name of a country or state
2161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2162msgid "Aruba"
2163msgstr ""
2164
2165#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2166msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2167msgstr ""
2168
2169#. I18N: The name of a colour-scheme
2170#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2171msgid "Ash"
2172msgstr ""
2173
2174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2175msgid "Asia"
2176msgstr ""
2177
2178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84
2179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
2180#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2181#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2182#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943
2183#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2184#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2185msgid "Associate"
2186msgstr "Сарадник"
2187
2188#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2189msgid "Associate events with this source"
2190msgstr "Повежите догађаје са овим извором"
2191
2192#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2193msgid "Associated events"
2194msgstr ""
2195
2196#. I18N: Location of an LDS church temple
2197#: app/Elements/TempleCode.php:61
2198msgid "Asuncion, Paraguay"
2199msgstr ""
2200
2201#. I18N: Name of a country or state
2202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2203msgid "At sea"
2204msgstr "Na mori"
2205
2206#. I18N: Location of an LDS church temple
2207#: app/Elements/TempleCode.php:62
2208msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2212msgid "Attendant"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2216msgctxt "FEMALE"
2217msgid "Attendant"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2221msgctxt "MALE"
2222msgid "Attendant"
2223msgstr ""
2224
2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2226msgid "Attending"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2230msgctxt "FEMALE"
2231msgid "Attending"
2232msgstr ""
2233
2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2235msgctxt "MALE"
2236msgid "Attending"
2237msgstr ""
2238
2239#. I18N: Type of media object
2240#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2241msgid "Audio"
2242msgstr ""
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2245msgctxt "Abbreviation for August"
2246msgid "Aug"
2247msgstr "авг"
2248
2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2250msgctxt "GENITIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "августа"
2253
2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2255msgctxt "INSTRUMENTAL"
2256msgid "August"
2257msgstr "августа"
2258
2259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2260msgctxt "LOCATIVE"
2261msgid "August"
2262msgstr "августу"
2263
2264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2267msgctxt "NOMINATIVE"
2268msgid "August"
2269msgstr "Август"
2270
2271#. I18N: Name of a country or state
2272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2273msgid "Australia"
2274msgstr "Avstralija"
2275
2276#. I18N: Name of a country or state
2277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2278msgid "Austria"
2279msgstr "Avstrija"
2280
2281#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2283msgid "Author"
2284msgstr "Аутор"
2285
2286#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2287#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74
2288#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77
2289#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958
2290#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966
2291msgid "Author of last change"
2292msgstr "Аутор последње измене"
2293
2294#. I18N: Automatic suggestions when you type
2295#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2297msgid "Autocomplete"
2298msgstr ""
2299
2300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2301msgid "Automatically accept changes made by this user"
2302msgstr ""
2303
2304#. I18N: A configuration setting
2305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2306msgid "Automatically expand notes"
2307msgstr ""
2308
2309#. I18N: A configuration setting
2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2311msgid "Automatically expand sources"
2312msgstr ""
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:215
2316msgctxt "GENITIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr ""
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:319
2322msgctxt "INSTRUMENTAL"
2323msgid "Av"
2324msgstr ""
2325
2326#. I18N: a month in the Jewish calendar
2327#: app/Date/JewishDate.php:267
2328msgctxt "LOCATIVE"
2329msgid "Av"
2330msgstr ""
2331
2332#. I18N: a month in the Jewish calendar
2333#: app/Date/JewishDate.php:163
2334msgctxt "NOMINATIVE"
2335msgid "Av"
2336msgstr ""
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2340#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2341#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2342msgid "Average age"
2343msgstr ""
2344
2345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2351#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2352msgid "Average age at death"
2353msgstr "Просечна старост умрлих"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2356msgid "Average age at marriage"
2357msgstr ""
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2360msgid "Average age in century of marriage"
2361msgstr ""
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2364msgid "Average age related to death century"
2365msgstr ""
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2368msgid "Average number"
2369msgstr ""
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2374#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2375#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2376msgid "Average number of children per family"
2377msgstr "Просечан број деце по породици"
2378
2379#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2380#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2382msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2383msgstr ""
2384
2385#: app/Date/JalaliDate.php:281
2386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2387msgid "Azar"
2388msgstr ""
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:155
2392msgctxt "GENITIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr ""
2395
2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:245
2398msgctxt "INSTRUMENTAL"
2399msgid "Azar"
2400msgstr ""
2401
2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:200
2404msgctxt "LOCATIVE"
2405msgid "Azar"
2406msgstr ""
2407
2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2409#: app/Date/JalaliDate.php:110
2410msgctxt "NOMINATIVE"
2411msgid "Azar"
2412msgstr ""
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2416msgid "Azerbaijan"
2417msgstr "Azerbajdžan"
2418
2419#. I18N: Name of a country or state
2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2421msgid "Azores"
2422msgstr "Azory"
2423
2424#: app/Date/JalaliDate.php:283
2425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2426msgid "Bah"
2427msgstr ""
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2431msgid "Bahamas"
2432msgstr "Bahamy"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:159
2436msgctxt "GENITIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr ""
2439
2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:249
2442msgctxt "INSTRUMENTAL"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr ""
2445
2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:204
2448msgctxt "LOCATIVE"
2449msgid "Bahman"
2450msgstr ""
2451
2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2453#: app/Date/JalaliDate.php:114
2454msgctxt "NOMINATIVE"
2455msgid "Bahman"
2456msgstr ""
2457
2458#. I18N: Name of a country or state
2459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2460msgid "Bahrain"
2461msgstr "Bahrajn"
2462
2463#. I18N: Name of a country or state
2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2465msgid "Bangladesh"
2466msgstr "Bangladéš"
2467
2468#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187
2469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2470msgid "Baptism"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2474msgid "Baptism of a brother"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2478msgid "Baptism of a child"
2479msgstr ""
2480
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2482msgid "Baptism of a daughter"
2483msgstr ""
2484
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2490msgid "Baptism of a grandchild"
2491msgstr ""
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2494msgid "Baptism of a granddaughter"
2495msgstr ""
2496
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2498msgctxt "daughter’s daughter"
2499msgid "Baptism of a granddaughter"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2503msgctxt "son’s daughter"
2504msgid "Baptism of a granddaughter"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2508msgid "Baptism of a grandson"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2512msgctxt "daughter’s son"
2513msgid "Baptism of a grandson"
2514msgstr ""
2515
2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2517msgctxt "son’s son"
2518msgid "Baptism of a grandson"
2519msgstr ""
2520
2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2522msgid "Baptism of a half-brother"
2523msgstr ""
2524
2525#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2526msgid "Baptism of a half-sibling"
2527msgstr ""
2528
2529#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2530msgid "Baptism of a half-sister"
2531msgstr ""
2532
2533#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2534msgid "Baptism of a sibling"
2535msgstr ""
2536
2537#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2538msgid "Baptism of a sister"
2539msgstr ""
2540
2541#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2542msgid "Baptism of a son"
2543msgstr ""
2544
2545#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2546msgid "Bar mitzvah"
2547msgstr ""
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2551msgid "Barbados"
2552msgstr ""
2553
2554#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2555msgid "Base GEDCOM tag"
2556msgstr ""
2557
2558#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2559msgid "Bat mitzvah"
2560msgstr ""
2561
2562#. I18N: Location of an LDS church temple
2563#: app/Elements/TempleCode.php:73
2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2565msgstr ""
2566
2567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2568msgid "Begins with"
2569msgstr ""
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2573msgid "Belarus"
2574msgstr "Bielorusko"
2575
2576#. I18N: The name of a colour-scheme
2577#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2578msgid "Belgian Chocolate"
2579msgstr ""
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2583msgid "Belgium"
2584msgstr "Belgija"
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2588msgid "Belize"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2593msgid "Benin"
2594msgstr ""
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2598msgid "Bermuda"
2599msgstr "Bermudy"
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/Elements/TempleCode.php:191
2603msgid "Bern, Switzerland"
2604msgstr ""
2605
2606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2607msgid "Best man"
2608msgstr ""
2609
2610#. I18N: Name of a country or state
2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2612msgid "Bhutan"
2613msgstr "Bhután"
2614
2615#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2616msgid "Bibliography"
2617msgstr ""
2618
2619#. I18N: Location of an LDS church temple
2620#: app/Elements/TempleCode.php:64
2621msgid "Billings, Montana, United States"
2622msgstr ""
2623
2624#: app/Gedcom.php:808
2625msgid "Binary data object"
2626msgstr ""
2627
2628#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2629msgid "Bing™ maps"
2630msgstr ""
2631
2632#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2633msgid "Bing™ webmaster tools"
2634msgstr ""
2635
2636#. I18N: Location of an LDS church temple
2637#: app/Elements/TempleCode.php:65
2638msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2639msgstr ""
2640
2641#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2642#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2648#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2649#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2766msgid "Birth"
2767msgstr "Рођење"
2768
2769#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2770msgctxt "Female pedigree"
2771msgid "Birth"
2772msgstr ""
2773
2774#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2775msgctxt "Male pedigree"
2776msgid "Birth"
2777msgstr ""
2778
2779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2780msgctxt "Pedigree"
2781msgid "Birth"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2785msgid "Birth by country"
2786msgstr ""
2787
2788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2789#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2790msgid "Birth date range end"
2791msgstr ""
2792
2793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2794#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2795msgid "Birth date range start"
2796msgstr ""
2797
2798#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2799msgid "Birth name"
2800msgstr ""
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2803msgid "Birth of a brother"
2804msgstr "Рођење брата"
2805
2806#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2808msgid "Birth of a child"
2809msgstr "Rođenje deteta"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2812msgid "Birth of a daughter"
2813msgstr "Рођење ћерке"
2814
2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2819msgid "Birth of a grandchild"
2820msgstr "Rođenje unučeta"
2821
2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2823msgid "Birth of a granddaughter"
2824msgstr "Рођење унуке"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2827msgctxt "daughter’s daughter"
2828msgid "Birth of a granddaughter"
2829msgstr "Рођење унуке"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2832msgctxt "son’s daughter"
2833msgid "Birth of a granddaughter"
2834msgstr "Рођење унуке"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2837msgid "Birth of a grandson"
2838msgstr ""
2839
2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2841msgctxt "daughter’s son"
2842msgid "Birth of a grandson"
2843msgstr "Рођење унука"
2844
2845#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2846msgctxt "son’s son"
2847msgid "Birth of a grandson"
2848msgstr ""
2849
2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2851msgid "Birth of a half-brother"
2852msgstr "Рођење полубрата"
2853
2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2855msgid "Birth of a half-sibling"
2856msgstr ""
2857
2858#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2859msgid "Birth of a half-sister"
2860msgstr ""
2861
2862#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2864msgid "Birth of a sibling"
2865msgstr "Rođenje brata/sestre"
2866
2867#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2868msgid "Birth of a sister"
2869msgstr ""
2870
2871#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2872msgid "Birth of a son"
2873msgstr "Рођење сина"
2874
2875#: app/Gedcom.php:629
2876msgid "Birth parents"
2877msgstr ""
2878
2879#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2880msgid "Birth places"
2881msgstr "Места рођења"
2882
2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2884msgid "Birthplace contains"
2885msgstr ""
2886
2887#. I18N: Name of a module/report
2888#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2891#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2892msgid "Births"
2893msgstr ""
2894
2895#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2896#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2897msgid "Births by century"
2898msgstr ""
2899
2900#. I18N: Location of an LDS church temple
2901#: app/Elements/TempleCode.php:66
2902msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2903msgstr ""
2904
2905#: app/Gedcom.php:631
2906msgid "Blessing"
2907msgstr ""
2908
2909#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2910msgid "Block"
2911msgstr ""
2912
2913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2915#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2916#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2917msgid "Blocks"
2918msgstr ""
2919
2920#. I18N: The name of a colour-scheme
2921#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2922msgid "Blue Lagoon"
2923msgstr ""
2924
2925#. I18N: The name of a colour-scheme
2926#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2927msgid "Blue Marine"
2928msgstr ""
2929
2930#. I18N: Location of an LDS church temple
2931#: app/Elements/TempleCode.php:67
2932msgid "Bogota, Colombia"
2933msgstr ""
2934
2935#. I18N: Location of an LDS church temple
2936#: app/Elements/TempleCode.php:68
2937msgid "Boise, Idaho, United States"
2938msgstr ""
2939
2940#. I18N: Name of a country or state
2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2942msgid "Bolivia"
2943msgstr "Bolívia"
2944
2945#. I18N: Type of media object
2946#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2947msgid "Book"
2948msgstr ""
2949
2950#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2951#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2952#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2953msgid "Born in the covenant"
2954msgstr ""
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2958msgid "Bosnia and Herzegovina"
2959msgstr "Bosna in Hercegovina"
2960
2961#. I18N: Location of an LDS church temple
2962#: app/Elements/TempleCode.php:69
2963msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2964msgstr ""
2965
2966#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2967msgid "Both alive"
2968msgstr ""
2969
2970#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2971msgid "Both dead"
2972msgstr ""
2973
2974#. I18N: Name of a country or state
2975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2976msgid "Botswana"
2977msgstr ""
2978
2979#. I18N: Location of an LDS church temple
2980#: app/Elements/TempleCode.php:70
2981msgid "Bountiful, Utah, United States"
2982msgstr ""
2983
2984#. I18N: Name of a country or state
2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2986msgid "Bouvet Island"
2987msgstr "Bouvetov ostrov"
2988
2989#. I18N: Name of a module/list
2990#. I18N: Branches of a family tree
2991#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2992msgid "Branches"
2993msgstr "Огранци"
2994
2995#. I18N: %s is a surname
2996#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2997#, php-format
2998msgid "Branches of the %s family"
2999msgstr "Огранци породице %s"
3000
3001#. I18N: Name of a country or state
3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3003msgid "Brazil"
3004msgstr "Brazilija"
3005
3006#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3007msgid "Bridesmaid"
3008msgstr ""
3009
3010#. I18N: Location of an LDS church temple
3011#: app/Elements/TempleCode.php:71
3012msgid "Brigham City, Utah, United States"
3013msgstr ""
3014
3015#. I18N: Location of an LDS church temple
3016#: app/Elements/TempleCode.php:72
3017msgid "Brisbane, Australia"
3018msgstr ""
3019
3020#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3021msgid "Brit milah"
3022msgstr ""
3023
3024#. I18N: Name of a country or state
3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3026msgid "British Indian Ocean Territory"
3027msgstr "Britské indickooceánske územie"
3028
3029#. I18N: Name of a country or state
3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3031msgid "British Virgin Islands"
3032msgstr "Britské Panenské ostrovy"
3033
3034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3036msgid "Brother"
3037msgstr "Брат"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:151
3041msgctxt "GENITIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr ""
3044
3045#. I18N: a month in the French republican calendar
3046#: app/Date/FrenchDate.php:245
3047msgctxt "INSTRUMENTAL"
3048msgid "Brumaire"
3049msgstr ""
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:198
3053msgctxt "LOCATIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr ""
3056
3057#. I18N: a month in the French republican calendar
3058#: app/Date/FrenchDate.php:103
3059msgctxt "NOMINATIVE"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr ""
3062
3063#. I18N: Name of a country or state
3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3065msgid "Brunei Darussalam"
3066msgstr "Brunei Daressalam"
3067
3068#. I18N: Location of an LDS church temple
3069#: app/Elements/TempleCode.php:63
3070msgid "Buenos Aires, Argentina"
3071msgstr ""
3072
3073#. I18N: Name of a country or state
3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3075msgid "Bulgaria"
3076msgstr "Bolgarija"
3077
3078#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199
3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3083msgid "Burial"
3084msgstr "Покоп"
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3087msgid "Burial of a brother"
3088msgstr "Покоп брата"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3091msgid "Burial of a child"
3092msgstr "Покоп детета"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3095msgid "Burial of a daughter"
3096msgstr "Покоп ћерке"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3099msgid "Burial of a father"
3100msgstr "Покоп оца"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3105msgid "Burial of a grandchild"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3109msgid "Burial of a granddaughter"
3110msgstr "Покоп унуке"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3113msgctxt "daughter’s daughter"
3114msgid "Burial of a granddaughter"
3115msgstr "Покоп унуке"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3118msgctxt "son’s daughter"
3119msgid "Burial of a granddaughter"
3120msgstr "Покоп унуке"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3123msgid "Burial of a grandfather"
3124msgstr "Покоп деде"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3127msgid "Burial of a grandmother"
3128msgstr "Покоп баке"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3133msgid "Burial of a grandparent"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3137msgid "Burial of a grandson"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3141msgctxt "daughter’s son"
3142msgid "Burial of a grandson"
3143msgstr "Покоп унука"
3144
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3146msgctxt "son’s son"
3147msgid "Burial of a grandson"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3151msgid "Burial of a half-brother"
3152msgstr "Покоп полубрата"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3155msgid "Burial of a half-sibling"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3159msgid "Burial of a half-sister"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3163msgid "Burial of a husband"
3164msgstr ""
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3167msgid "Burial of a maternal grandfather"
3168msgstr "Покоп деде по мајци"
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3171msgid "Burial of a maternal grandmother"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3175msgid "Burial of a mother"
3176msgstr "Покоп мајке"
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3179msgid "Burial of a parent"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3183msgid "Burial of a paternal grandfather"
3184msgstr "Покоп деде по оцу"
3185
3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3187msgid "Burial of a paternal grandmother"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3191msgid "Burial of a sibling"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3195msgid "Burial of a sister"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3199msgid "Burial of a son"
3200msgstr "Покоп сина"
3201
3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3203msgid "Burial of a spouse"
3204msgstr "Покоп супружника"
3205
3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3207msgid "Burial of a wife"
3208msgstr ""
3209
3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3211msgid "Burial place contains"
3212msgstr ""
3213
3214#. I18N: Name of a module/report
3215#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3218msgid "Burials"
3219msgstr ""
3220
3221#. I18N: Name of a country or state
3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3223msgid "Burkina Faso"
3224msgstr ""
3225
3226#. I18N: Name of a country or state
3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3228msgid "Burundi"
3229msgstr ""
3230
3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3232msgid "Buyer"
3233msgstr ""
3234
3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3236msgctxt "FEMALE"
3237msgid "Buyer"
3238msgstr ""
3239
3240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3241msgctxt "MALE"
3242msgid "Buyer"
3243msgstr ""
3244
3245#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3247msgid "By default, SMTP works on port 25."
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3251#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3252msgid "CKEditor™"
3253msgstr ""
3254
3255#. I18N: Name of a module.
3256#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3257msgid "CSS and JS"
3258msgstr ""
3259
3260#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3261#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3262msgid "Calculating…"
3263msgstr ""
3264
3265#. I18N: Name of a module
3266#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3267#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3268msgid "Calendar"
3269msgstr "Календар"
3270
3271#. I18N: A configuration setting
3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3275msgid "Calendar conversion"
3276msgstr "Конверзија календара"
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/Elements/TempleCode.php:74
3280msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3281msgstr ""
3282
3283#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3284msgid "Call number"
3285msgstr "Контакт број"
3286
3287#. I18N: Name of a country or state
3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3289msgid "Cambodia"
3290msgstr "Kambodža"
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3294msgid "Cameroon"
3295msgstr "Kamerun"
3296
3297#. I18N: Location of an LDS church temple
3298#: app/Elements/TempleCode.php:75
3299msgid "Campinas, Brazil"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3304msgid "Canada"
3305msgstr "Kanada"
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3309msgid "Cape Verde"
3310msgstr "Kapverdy"
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:76
3314msgid "Caracas, Venezuela"
3315msgstr ""
3316
3317#. I18N: Type of media object
3318#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3319msgid "Card"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: Location of an LDS church temple
3323#: app/Elements/TempleCode.php:56
3324msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3325msgstr ""
3326
3327#: app/Gedcom.php:637
3328msgid "Caste"
3329msgstr ""
3330
3331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3332msgid "Categories"
3333msgstr ""
3334
3335#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3336#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3337msgid "Category"
3338msgstr ""
3339
3340#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571
3341msgid "Cause"
3342msgstr ""
3343
3344#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664
3345msgid "Cause of death"
3346msgstr "Узрок смрти"
3347
3348#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3349#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3350#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3351msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3352msgstr "Опрез! Ово може трајати дуже време. Будите стрпљиви."
3353
3354#. I18N: Name of a country or state
3355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3356msgid "Cayman Islands"
3357msgstr "Kajmanské ostrovy"
3358
3359#. I18N: Location of an LDS church temple
3360#: app/Elements/TempleCode.php:77
3361msgid "Cebu City, Philippines"
3362msgstr ""
3363
3364#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3365msgid "Cemetery"
3366msgstr "Groblje"
3367
3368#: app/Gedcom.php:638
3369msgid "Census"
3370msgstr ""
3371
3372#. I18N: Name of a module
3373#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3374msgid "Census assistant"
3375msgstr ""
3376
3377#: app/Gedcom.php:639
3378#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3379msgid "Census date"
3380msgstr ""
3381
3382#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3383msgid "Census date and place"
3384msgstr ""
3385
3386#: app/Gedcom.php:640
3387msgid "Census place"
3388msgstr ""
3389
3390#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3391msgid "Census transcript"
3392msgstr ""
3393
3394#. I18N: Name of a country or state
3395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3396msgid "Central African Republic"
3397msgstr "Stredoafrická republika"
3398
3399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3402#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3405#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3406#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3410#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3413#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3418msgid "Century"
3419msgstr ""
3420
3421#. I18N: Type of media object
3422#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3423msgid "Certificate"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: Name of a country or state
3427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3428msgid "Chad"
3429msgstr "Čad"
3430
3431#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3432#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3433msgid "Change family members"
3434msgstr "Промени чланове породице"
3435
3436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3437msgid "Change the “Home page” blocks"
3438msgstr ""
3439
3440#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3441msgid "Change the “My page” blocks"
3442msgstr "Промени блокове на \"Моја страница\""
3443
3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3446#, php-format
3447msgid "Changed by %1$s"
3448msgstr ""
3449
3450#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3452#, php-format
3453msgid "Changed on %1$s"
3454msgstr ""
3455
3456#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3458#, php-format
3459msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3460msgstr ""
3461
3462#. I18N: Name of a module/report
3463#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3465#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3469msgid "Changes"
3470msgstr "Измене"
3471
3472#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3473#, php-format
3474msgid "Changes in the last %s day"
3475msgid_plural "Changes in the last %s days"
3476msgstr[0] "Промене у последњих %s дан"
3477msgstr[1] "Промене у последња %s дана"
3478msgstr[2] "Промене у последњих %s дана"
3479
3480#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3481#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3482msgid "Changes log"
3483msgstr "Дневник промена"
3484
3485#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3486#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3487msgid "Character encoding"
3488msgstr ""
3489
3490#: app/Gedcom.php:525
3491msgid "Character set"
3492msgstr ""
3493
3494#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3496msgid "Chart"
3497msgstr ""
3498
3499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3500msgid "Chart preferences"
3501msgstr ""
3502
3503#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3507msgid "Chart type"
3508msgstr ""
3509
3510#. I18N: Name of a module/block
3511#. I18N: Name of a module
3512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3514#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3516#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3517#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3519msgid "Charts"
3520msgstr "Графикони"
3521
3522#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3523#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3524msgid "Check for errors"
3525msgstr ""
3526
3527#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3528msgid "Check for new version"
3529msgstr ""
3530
3531#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3532msgid "Check for pending changes…"
3533msgstr "Провери измене на чекању…"
3534
3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3536msgid "Checking server capacity"
3537msgstr ""
3538
3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3540msgid "Checking server configuration"
3541msgstr ""
3542
3543#. I18N: Location of an LDS church temple
3544#: app/Elements/TempleCode.php:78
3545msgid "Chicago, Illinois, United States"
3546msgstr ""
3547
3548#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3549#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3550#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3551msgid "Child"
3552msgstr "Dete"
3553
3554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3556msgid "Child of "
3557msgstr ""
3558
3559#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3560#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3561#, php-format
3562msgid "Child of %s"
3563msgstr ""
3564
3565#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3566#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3569#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3571#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3572#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3575msgid "Children"
3576msgstr "Деца"
3577
3578#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3579msgid "Children in family"
3580msgstr ""
3581
3582#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3584msgid "Children of "
3585msgstr ""
3586
3587#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3589msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3590msgstr ""
3591
3592#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3594msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3595msgstr ""
3596
3597#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3598#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3599msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3600msgstr ""
3601
3602#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3603#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3604#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3605#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3606#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3607msgid "Children take their father’s surname."
3608msgstr "Дете узима очево презиме."
3609
3610#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3612msgid "Children take their mother’s surname."
3613msgstr ""
3614
3615#. I18N: Name of a country or state
3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3617msgid "Chile"
3618msgstr "Čile"
3619
3620#. I18N: Name of a country or state
3621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3622msgid "China"
3623msgstr "Kitajska"
3624
3625#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3626msgid "Choose a report to run"
3627msgstr ""
3628
3629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3632msgid "Choose relatives"
3633msgstr ""
3634
3635#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3636msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3637msgstr ""
3638
3639#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3643msgid "Christening"
3644msgstr "Krštenje"
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3647msgid "Christening of a brother"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3651msgid "Christening of a child"
3652msgstr "Krštenje deteta"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3655msgid "Christening of a daughter"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3661msgid "Christening of a grandchild"
3662msgstr "Krštenje unučeta"
3663
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3665msgid "Christening of a granddaughter"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3669msgctxt "daughter’s daughter"
3670msgid "Christening of a granddaughter"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3674msgctxt "son’s daughter"
3675msgid "Christening of a granddaughter"
3676msgstr ""
3677
3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3679msgid "Christening of a grandson"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3683msgctxt "daughter’s son"
3684msgid "Christening of a grandson"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3688msgctxt "son’s son"
3689msgid "Christening of a grandson"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3693msgid "Christening of a half-brother"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3697msgid "Christening of a half-sibling"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3701msgid "Christening of a half-sister"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3705msgid "Christening of a sibling"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3709msgid "Christening of a sister"
3710msgstr ""
3711
3712#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3713msgid "Christening of a son"
3714msgstr ""
3715
3716#. I18N: Name of a country or state
3717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3718msgid "Christmas Island"
3719msgstr "Vianočný ostrov"
3720
3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3722msgid "Circumciser"
3723msgstr ""
3724
3725#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3726msgid "Circumcision"
3727msgstr ""
3728
3729#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3730msgid "Citation"
3731msgstr ""
3732
3733#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3734#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3735#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709
3736#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940
3737#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3741msgid "Citation details"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3745msgid "Citizenship"
3746msgstr "Državljanstvo"
3747
3748#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
3749#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836
3750#: app/Gedcom.php:883
3751msgid "City"
3752msgstr ""
3753
3754#. I18N: Location of an LDS church temple
3755#: app/Elements/TempleCode.php:79
3756msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3757msgstr ""
3758
3759#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3761msgid "Civil marriage"
3762msgstr ""
3763
3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3765msgid "Civil registrar"
3766msgstr ""
3767
3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3769msgctxt "FEMALE"
3770msgid "Civil registrar"
3771msgstr ""
3772
3773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3774msgctxt "MALE"
3775msgid "Civil registrar"
3776msgstr ""
3777
3778#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3780msgid "Clean up data folder"
3781msgstr "Чишћење дата фасцикле"
3782
3783#. I18N: Name of a module
3784#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3785msgid "Clippings cart"
3786msgstr "Кресање стабла"
3787
3788#. I18N: Type of media object
3789#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3790msgid "Coat of arms"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: Location of an LDS church temple
3794#: app/Elements/TempleCode.php:80
3795msgid "Cochabamba, Bolivia"
3796msgstr ""
3797
3798#. I18N: Name of a country or state
3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3800msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3801msgstr "Kokosové ostrovy"
3802
3803#. I18N: The name of a colour-scheme
3804#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3805msgid "Coffee and Cream"
3806msgstr ""
3807
3808#. I18N: The name of a colour-scheme
3809#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3810msgid "Cold Day"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: Name of a country or state
3814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3815msgid "Colombia"
3816msgstr "Kolumbia"
3817
3818#. I18N: Location of an LDS church temple
3819#: app/Elements/TempleCode.php:81
3820msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: Location of an LDS church temple
3824#: app/Elements/TempleCode.php:86
3825msgid "Columbia River, Washington, United States"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: Location of an LDS church temple
3829#: app/Elements/TempleCode.php:82
3830msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: Location of an LDS church temple
3834#: app/Elements/TempleCode.php:83
3835msgid "Columbus, Ohio, United States"
3836msgstr ""
3837
3838#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3839msgid "Comment"
3840msgstr "Напомена"
3841
3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3845#: resources/views/register-page.phtml:83
3846msgid "Comments"
3847msgstr "Коментари"
3848
3849#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3850msgid "Common law marriage"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: Description of the “Messages” module
3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3856msgstr ""
3857
3858#. I18N: Name of a country or state
3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3860msgid "Comoros"
3861msgstr "Komory"
3862
3863#. I18N: Name of a module/chart
3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3865msgid "Compact tree"
3866msgstr ""
3867
3868#. I18N: %s is an individual’s name
3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3870#, php-format
3871msgid "Compact tree of %s"
3872msgstr ""
3873
3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3875msgid "Comparison"
3876msgstr "Поређење"
3877
3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3882#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3883#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3884msgid "Completed before 1970; date not available"
3885msgstr ""
3886
3887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3889#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3890#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3891#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3892msgid "Completed; date unknown"
3893msgstr ""
3894
3895#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3896#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3897msgid "Completion date"
3898msgstr ""
3899
3900#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3901msgid "Confirmation"
3902msgstr ""
3903
3904#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3905msgid "Connection to database server"
3906msgstr ""
3907
3908#. I18N: Name of a module
3909#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3911msgid "Contact information"
3912msgstr ""
3913
3914#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3915msgid "Contact method"
3916msgstr "Метод комуникације"
3917
3918#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3919msgid "Contains"
3920msgstr ""
3921
3922#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3923#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3924#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3925msgid "Content"
3926msgstr ""
3927
3928#: app/Gedcom.php:793
3929msgid "Continuation"
3930msgstr ""
3931
3932#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3937#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3939#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3940#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3941#: resources/views/admin/components.phtml:28
3942#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3943#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3944#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3945#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3948#: resources/views/admin/media.phtml:21
3949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3951#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3952#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3957#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3958#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3959#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3960#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3963#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3968#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3969#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3971#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3972#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3974#: resources/views/admin/users.phtml:15
3975#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3976#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3977#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3980#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3981#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3982#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3987#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3989msgid "Control panel"
3990msgstr "Контролна плоча"
3991
3992#. I18N: Name of a module
3993#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3994#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3995#, php-format
3996msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: Label for option
4000#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4001msgid "Convert to"
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: Name of a country or state
4005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4006msgid "Cook Islands"
4007msgstr "Cookove ostrovy"
4008
4009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4010msgid "Cookies"
4011msgstr "Колачићи"
4012
4013#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
4014#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582
4015msgid "Coordinates"
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Location of an LDS church temple
4019#: app/Elements/TempleCode.php:84
4020msgid "Copenhagen, Denmark"
4021msgstr ""
4022
4023#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4025#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4026#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4027#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4028msgid "Copy"
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4033#, php-format
4034msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4035msgstr ""
4036
4037#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4038msgid "Copy files…"
4039msgstr ""
4040
4041#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4042msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4043msgstr ""
4044
4045#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554
4046msgid "Copyright"
4047msgstr "Ауторска права"
4048
4049#. I18N: Location of an LDS church temple
4050#: app/Elements/TempleCode.php:85
4051msgid "Cordoba, Argentina"
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Gedcom.php:540
4055msgid "Corporation"
4056msgstr ""
4057
4058#. I18N: Description of a “Data fix” module
4059#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4060msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4061msgstr ""
4062
4063#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4064msgid "Correspondence"
4065msgstr "Преписка"
4066
4067#. I18N: Name of a country or state
4068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4069msgid "Costa Rica"
4070msgstr "Kostarika"
4071
4072#. I18N: Name of a country or state
4073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4074msgid "Cote d’Ivoire"
4075msgstr ""
4076
4077#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4078msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4079msgstr ""
4080
4081#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4082#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4083msgid "Count the visits to each page"
4084msgstr ""
4085
4086#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
4087#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837
4088#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4089msgid "Country"
4090msgstr ""
4091
4092#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4093msgid "Create"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4098msgid "Create a family tree"
4099msgstr ""
4100
4101#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4102#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4103msgid "Create a location"
4104msgstr ""
4105
4106#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4107#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4108#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4109msgid "Create a media object"
4110msgstr "Креирај нови медијски објекат"
4111
4112#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4113#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4114msgid "Create a repository"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4118#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4119msgid "Create a shared note"
4120msgstr "Направи нову заједничку белешку"
4121
4122#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4123msgid "Create a shared note using the census assistant"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4127msgid "Create a source"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4131#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4132msgid "Create a submission"
4133msgstr ""
4134
4135#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4136#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4137msgid "Create a submitter"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4141msgid "Create a temporary folder…"
4142msgstr ""
4143
4144#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4145msgid "Create a unique filename"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4149msgid "Create an individual"
4150msgstr ""
4151
4152#. I18N: %s is a link/URL
4153#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4154#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4155#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4156#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4157#, php-format
4158msgid "Create maps using %s."
4159msgstr ""
4160
4161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4162msgid "Create your own chart"
4163msgstr ""
4164
4165#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4166msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4167msgstr ""
4168
4169#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4170#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
4171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
4172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4173#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4174msgid "Created at"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
4180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4181#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4182msgid "Creation date"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
4186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
4187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
4188#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164
4189msgid "Creation time"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4198msgid "Cremation"
4199msgstr "Kremacija"
4200
4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4202msgid "Cremation of a brother"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4206msgid "Cremation of a child"
4207msgstr "Kremacija deteta"
4208
4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4210msgid "Cremation of a daughter"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4214msgid "Cremation of a father"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4218msgid "Cremation of a grandchild"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4222msgid "Cremation of a granddaughter"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4226msgctxt "daughter’s daughter"
4227msgid "Cremation of a granddaughter"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4231msgctxt "son’s daughter"
4232msgid "Cremation of a granddaughter"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4236msgid "Cremation of a grandfather"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4240msgid "Cremation of a grandmother"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4246msgid "Cremation of a grandparent"
4247msgstr "Kremacija babe ili dede"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4250msgid "Cremation of a grandson"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4254msgctxt "daughter’s son"
4255msgid "Cremation of a grandson"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4259msgctxt "son’s son"
4260msgid "Cremation of a grandson"
4261msgstr ""
4262
4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4264msgid "Cremation of a half-brother"
4265msgstr ""
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4268msgid "Cremation of a half-sibling"
4269msgstr ""
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4272msgid "Cremation of a half-sister"
4273msgstr ""
4274
4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4276msgid "Cremation of a husband"
4277msgstr ""
4278
4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4280msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4281msgstr ""
4282
4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4284msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4285msgstr ""
4286
4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4288msgid "Cremation of a mother"
4289msgstr ""
4290
4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4292msgid "Cremation of a parent"
4293msgstr ""
4294
4295#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4296msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4297msgstr ""
4298
4299#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4300msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4301msgstr ""
4302
4303#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4304msgid "Cremation of a sibling"
4305msgstr ""
4306
4307#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4308msgid "Cremation of a sister"
4309msgstr ""
4310
4311#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4312msgid "Cremation of a son"
4313msgstr ""
4314
4315#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4316msgid "Cremation of a spouse"
4317msgstr "Кремација супружника"
4318
4319#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4320msgid "Cremation of a wife"
4321msgstr ""
4322
4323#. I18N: Name of a country or state
4324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4325msgid "Croatia"
4326msgstr "Hrvaška"
4327
4328#. I18N: Name of a country or state
4329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4330msgid "Cuba"
4331msgstr "Kuba"
4332
4333#. I18N: Location of an LDS church temple
4334#: app/Elements/TempleCode.php:87
4335msgid "Curitiba, Brazil"
4336msgstr ""
4337
4338#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4339msgid "Custom"
4340msgstr ""
4341
4342#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4343msgid "Custom GEDCOM tags"
4344msgstr ""
4345
4346#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4347msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4348msgstr ""
4349
4350#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4351msgid "Custom event"
4352msgstr ""
4353
4354#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4355msgid "Custom module"
4356msgstr ""
4357
4358#. I18N: A configuration setting
4359#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4360msgid "Custom welcome text"
4361msgstr ""
4362
4363#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4364msgid "Customize this page"
4365msgstr "Прилагодите ову страницу"
4366
4367#. I18N: Name of a country or state
4368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4369msgid "Cyprus"
4370msgstr "Ciper"
4371
4372#. I18N: Name of a country or state
4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4374msgid "Czech Republic"
4375msgstr "Češka"
4376
4377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4379msgid "DKIM digital signature"
4380msgstr ""
4381
4382#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4383msgid "DNA markers"
4384msgstr ""
4385
4386#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4387#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4388#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4389msgid "Daitch-Mokotoff"
4390msgstr ""
4391
4392#. I18N: Location of an LDS church temple
4393#: app/Elements/TempleCode.php:88
4394msgid "Dallas, Texas, United States"
4395msgstr ""
4396
4397#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4398#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4399#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591
4400#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822
4401#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947
4402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4403msgid "Data"
4404msgstr ""
4405
4406#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4407msgid "Data controller"
4408msgstr "Контролер података"
4409
4410#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4411#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4412#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4413#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4414msgid "Data fix"
4415msgstr ""
4416
4417#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4418#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4419#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4420#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4422#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4423#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4424#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4425msgid "Data fixes"
4426msgstr ""
4427
4428#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4429msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4430msgstr ""
4431
4432#. I18N: A configuration setting
4433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4434msgid "Data folder"
4435msgstr "Фасцикла података"
4436
4437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4441msgid "Database connection"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4449msgid "Database name"
4450msgstr ""
4451
4452#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83
4453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4456msgid "Database password"
4457msgstr ""
4458
4459#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4460msgid "Database type"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85
4464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4467msgid "Database user account"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4471#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4472#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4475#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4476#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4477#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4478#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438
4479#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572
4480#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4481#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
4482#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4483#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4484#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4485#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4489#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4490#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4495msgid "Date"
4496msgstr "Датум"
4497
4498#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4499msgid "Date differences"
4500msgstr "Разлика датума"
4501
4502#: app/Gedcom.php:613
4503msgid "Date of LDS baptism"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/Gedcom.php:767
4507msgid "Date of LDS child sealing"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/Gedcom.php:655
4511msgid "Date of LDS confirmation"
4512msgstr ""
4513
4514#: app/Gedcom.php:675
4515msgid "Date of LDS endowment"
4516msgstr ""
4517
4518#: app/Gedcom.php:507
4519msgid "Date of LDS spouse sealing"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/Gedcom.php:603
4523msgid "Date of adoption"
4524msgstr ""
4525
4526#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4527msgid "Date of baptism"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4531msgid "Date of bar mitzvah"
4532msgstr ""
4533
4534#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4535msgid "Date of bat mitzvah"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4542msgid "Date of birth"
4543msgstr "Датум рођења"
4544
4545#: app/Gedcom.php:632
4546msgid "Date of blessing"
4547msgstr ""
4548
4549#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4550msgid "Date of brit milah"
4551msgstr ""
4552
4553#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4554msgid "Date of burial"
4555msgstr "Датум покопа"
4556
4557#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4558msgid "Date of christening"
4559msgstr ""
4560
4561#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4562msgid "Date of confirmation"
4563msgstr ""
4564
4565#: app/Gedcom.php:661
4566msgid "Date of cremation"
4567msgstr ""
4568
4569#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4572msgid "Date of death"
4573msgstr "Датум смрти"
4574
4575#: app/Gedcom.php:480
4576msgid "Date of divorce"
4577msgstr "Датум развода"
4578
4579#: app/Gedcom.php:672
4580msgid "Date of emigration"
4581msgstr ""
4582
4583#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4584msgid "Date of engagement"
4585msgstr ""
4586
4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4589#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703
4590#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934
4591#: app/Gedcom.php:948
4592msgid "Date of entry in original source"
4593msgstr ""
4594
4595#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681
4596msgid "Date of event"
4597msgstr ""
4598
4599#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4600msgid "Date of first communion"
4601msgstr ""
4602
4603#: app/Gedcom.php:698
4604msgid "Date of immigration"
4605msgstr ""
4606
4607#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642
4608#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857
4609#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904
4610msgid "Date of last change"
4611msgstr "Датум последње промене"
4612
4613#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4615msgid "Date of marriage"
4616msgstr "Датум венчања"
4617
4618#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4619msgid "Date of marriage banns"
4620msgstr "Датум објаве брака"
4621
4622#: app/Gedcom.php:740
4623msgid "Date of naturalization"
4624msgstr ""
4625
4626#: app/Gedcom.php:750
4627msgid "Date of ordination"
4628msgstr ""
4629
4630#: app/Gedcom.php:758
4631msgid "Date of residence"
4632msgstr "Датум пребивалишта"
4633
4634#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125
4635msgid "Date of status change"
4636msgstr ""
4637
4638#: resources/views/help/date.phtml:105
4639msgid "Date period"
4640msgstr ""
4641
4642#: resources/views/help/date.phtml:98
4643msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4644msgstr ""
4645
4646#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67
4647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4648msgid "Date range"
4649msgstr ""
4650
4651#: resources/views/help/date.phtml:60
4652msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4653msgstr ""
4654
4655#: resources/views/admin/users.phtml:31
4656msgid "Date registered"
4657msgstr ""
4658
4659#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4660msgid "Date sent"
4661msgstr "Датум слања"
4662
4663#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4665#, php-format
4666msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4667msgstr ""
4668
4669#: resources/views/help/date.phtml:22
4670msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4671msgstr ""
4672
4673#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4677msgid "Daughter"
4678msgstr "Ћерка"
4679
4680#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4682#, php-format
4683msgid "Daughter of %s"
4684msgstr "Ћерка особе %s"
4685
4686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4687msgid "Day"
4688msgstr "Дан"
4689
4690#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4691msgid "Day not set"
4692msgstr "Дан није постављен"
4693
4694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4697msgid "Day:"
4698msgstr "Дан:"
4699
4700#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4702msgid "Dead"
4703msgstr "Умрли"
4704
4705#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4706#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4710#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4713#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4714#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4831msgid "Death"
4832msgstr "Смрт"
4833
4834#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4835msgid "Death by country"
4836msgstr ""
4837
4838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4839#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4840msgid "Death date range end"
4841msgstr ""
4842
4843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4845msgid "Death date range start"
4846msgstr ""
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4849msgid "Death of a brother"
4850msgstr "Смрт брата"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4854msgid "Death of a child"
4855msgstr "Smrt deteta"
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4858msgid "Death of a daughter"
4859msgstr "Смрт ћерке"
4860
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4862#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4863msgid "Death of a father"
4864msgstr "Смрт оца"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4870msgid "Death of a grandchild"
4871msgstr ""
4872
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4874msgid "Death of a granddaughter"
4875msgstr "Смрт унуке"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4878msgctxt "daughter’s daughter"
4879msgid "Death of a granddaughter"
4880msgstr ""
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4883msgctxt "son’s daughter"
4884msgid "Death of a granddaughter"
4885msgstr ""
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4888msgid "Death of a grandfather"
4889msgstr "Смрт унуке"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4892msgid "Death of a grandmother"
4893msgstr "Смрт баке"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4899msgid "Death of a grandparent"
4900msgstr "Smrt babe ili dede"
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4903msgid "Death of a grandson"
4904msgstr ""
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4907msgctxt "daughter’s son"
4908msgid "Death of a grandson"
4909msgstr "Смрт унука"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4912msgctxt "son’s son"
4913msgid "Death of a grandson"
4914msgstr ""
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4917msgid "Death of a half-brother"
4918msgstr "Смрт полубрата"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4921msgid "Death of a half-sibling"
4922msgstr ""
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4925msgid "Death of a half-sister"
4926msgstr ""
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4929msgid "Death of a husband"
4930msgstr "Смрт мужа"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4933msgid "Death of a maternal grandfather"
4934msgstr ""
4935
4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4937msgid "Death of a maternal grandmother"
4938msgstr "Смрт баке по мајци"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4941#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4942msgid "Death of a mother"
4943msgstr "Смрт мајке"
4944
4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4947#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4948msgid "Death of a parent"
4949msgstr ""
4950
4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4952msgid "Death of a paternal grandfather"
4953msgstr ""
4954
4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4956msgid "Death of a paternal grandmother"
4957msgstr "Смрт бајке по оцу"
4958
4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4961msgid "Death of a sibling"
4962msgstr "Smrt brata/sestre"
4963
4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4965msgid "Death of a sister"
4966msgstr ""
4967
4968#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4969msgid "Death of a son"
4970msgstr "Смрт сина"
4971
4972#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4974msgid "Death of a spouse"
4975msgstr "Смрт супружника"
4976
4977#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4978msgid "Death of a wife"
4979msgstr ""
4980
4981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4982msgid "Death of one spouse"
4983msgstr ""
4984
4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4986msgid "Death place contains"
4987msgstr ""
4988
4989#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4990msgid "Death places"
4991msgstr "Места смрти"
4992
4993#. I18N: Name of a module/report
4994#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4996#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4998msgid "Deaths"
4999msgstr ""
5000
5001#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5002#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5003msgid "Deaths by century"
5004msgstr ""
5005
5006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5007msgctxt "Abbreviation for December"
5008msgid "Dec"
5009msgstr "дец"
5010
5011#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
5012#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
5013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
5014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
5015msgid "Decade of birth"
5016msgstr "Декада рођења"
5017
5018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
5019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
5020msgid "Decade of death"
5021msgstr "Декада смрти"
5022
5023#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
5024#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5025msgid "Decade of marriage"
5026msgstr "Декада венчања"
5027
5028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5029msgctxt "GENITIVE"
5030msgid "December"
5031msgstr "децембра"
5032
5033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5034msgctxt "INSTRUMENTAL"
5035msgid "December"
5036msgstr "децембра"
5037
5038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5039msgctxt "LOCATIVE"
5040msgid "December"
5041msgstr "децембру"
5042
5043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5045#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5046msgctxt "NOMINATIVE"
5047msgid "December"
5048msgstr "Децембар"
5049
5050#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5051#: app/Date/FrenchDate.php:319
5052msgid "Decidi"
5053msgstr ""
5054
5055#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5056msgid "Default chart"
5057msgstr "Основни графикон"
5058
5059#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5060msgid "Default family tree"
5061msgstr ""
5062
5063#. I18N: A configuration setting
5064#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5066#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5067msgid "Default individual"
5068msgstr "Почетна особа"
5069
5070#. I18N: A configuration setting
5071#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5072msgid "Default theme"
5073msgstr "Подразумевана тема"
5074
5075#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5076#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5077#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5078msgid "Definition"
5079msgstr ""
5080
5081#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5082msgid "Degree"
5083msgstr ""
5084
5085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5089#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5090#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5101msgctxt "font name"
5102msgid "DejaVu"
5103msgstr ""
5104
5105#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5106#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5108#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5109#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5110#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5111#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5112#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5113#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5114#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5115#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5116#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5117#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5118#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5119#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5120#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5121#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5122#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5123#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5124#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5125#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5126#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5127#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5128msgid "Delete"
5129msgstr "Избриши"
5130
5131#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5133msgid "Delete inactive users"
5134msgstr "Обриши неактивне кориснике"
5135
5136#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5137msgid "Delete selected messages"
5138msgstr "Обриши изабране поруке"
5139
5140#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5141msgid "Delete the preferences for this module."
5142msgstr ""
5143
5144#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5145#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5146msgid "Delete this name"
5147msgstr ""
5148
5149#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5150msgid "Delete unused locations"
5151msgstr ""
5152
5153#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5154msgid "Delete your account"
5155msgstr "Обриши свој кориснички налог"
5156
5157#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5158msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5159msgstr ""
5160
5161#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5162msgid "Deleting…"
5163msgstr ""
5164
5165#. I18N: Name of a country or state
5166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5167msgid "Democratic Republic of the Congo"
5168msgstr "Kongo (Kinshasa)"
5169
5170#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5171msgid "Demographic data"
5172msgstr ""
5173
5174#. I18N: Name of a country or state
5175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5176msgid "Denmark"
5177msgstr "Danska"
5178
5179#. I18N: Location of an LDS church temple
5180#: app/Elements/TempleCode.php:89
5181msgid "Denver, Colorado, United States"
5182msgstr ""
5183
5184#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5185msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5186msgstr ""
5187
5188#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5189msgid "Descendant generations"
5190msgstr "Потомак генерација"
5191
5192#. I18N: Name of a module/chart
5193#. I18N: Name of a module/sidebar
5194#. I18N: Name of a module/report
5195#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5196#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5197#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5201#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5202#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5204msgid "Descendants"
5205msgstr "Потомци"
5206
5207#: app/Gedcom.php:667
5208msgid "Descendants interest"
5209msgstr ""
5210
5211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5212msgid "Descendants of "
5213msgstr ""
5214
5215#. I18N: %s is an individual’s name
5216#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5217#, php-format
5218msgid "Descendants of %s"
5219msgstr ""
5220
5221#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5222#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5223#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74
5224#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5225#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5226#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5227#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5228#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5229#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5230msgid "Description"
5231msgstr "Opis"
5232
5233#. I18N: A configuration setting
5234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5235msgid "Description META tag"
5236msgstr ""
5237
5238#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530
5239msgid "Destination"
5240msgstr ""
5241
5242#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5243#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5245#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5246#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5247msgid "Details"
5248msgstr ""
5249
5250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5251msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: Location of an LDS church temple
5255#: app/Elements/TempleCode.php:90
5256msgid "Detroit, Michigan, United States"
5257msgstr ""
5258
5259#: app/Date/JalaliDate.php:282
5260msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5261msgid "Dey"
5262msgstr ""
5263
5264#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5265#: app/Date/JalaliDate.php:157
5266msgctxt "GENITIVE"
5267msgid "Dey"
5268msgstr ""
5269
5270#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5271#: app/Date/JalaliDate.php:247
5272msgctxt "INSTRUMENTAL"
5273msgid "Dey"
5274msgstr ""
5275
5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5277#: app/Date/JalaliDate.php:202
5278msgctxt "LOCATIVE"
5279msgid "Dey"
5280msgstr ""
5281
5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5283#: app/Date/JalaliDate.php:112
5284msgctxt "NOMINATIVE"
5285msgid "Dey"
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5289#: app/Date/HijriDate.php:164
5290msgctxt "GENITIVE"
5291msgid "Dhu al-Hijjah"
5292msgstr ""
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5295#: app/Date/HijriDate.php:254
5296msgctxt "INSTRUMENTAL"
5297msgid "Dhu al-Hijjah"
5298msgstr ""
5299
5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5301#: app/Date/HijriDate.php:209
5302msgctxt "LOCATIVE"
5303msgid "Dhu al-Hijjah"
5304msgstr ""
5305
5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5307#: app/Date/HijriDate.php:119
5308msgctxt "NOMINATIVE"
5309msgid "Dhu al-Hijjah"
5310msgstr ""
5311
5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5313#: app/Date/HijriDate.php:162
5314msgctxt "GENITIVE"
5315msgid "Dhu al-Qi’dah"
5316msgstr ""
5317
5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5319#: app/Date/HijriDate.php:252
5320msgctxt "INSTRUMENTAL"
5321msgid "Dhu al-Qi’dah"
5322msgstr ""
5323
5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5325#: app/Date/HijriDate.php:207
5326msgctxt "LOCATIVE"
5327msgid "Dhu al-Qi’dah"
5328msgstr ""
5329
5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5331#: app/Date/HijriDate.php:117
5332msgctxt "NOMINATIVE"
5333msgid "Dhu al-Qi’dah"
5334msgstr ""
5335
5336#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5337#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5338#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5339#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5340msgid "Died as a child: exempt"
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5344#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5345msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5346msgstr ""
5347
5348#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5349msgid "Differences"
5350msgstr ""
5351
5352#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5354msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5355msgstr ""
5356
5357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5362msgid "Direct line ancestors"
5363msgstr ""
5364
5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5370msgid "Direct line ancestors and their families"
5371msgstr ""
5372
5373#. I18N: %s is a number of records per page
5374#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5375#, php-format
5376msgid "Display %s"
5377msgstr "Прикажи %s"
5378
5379#. I18N: Description of the “Favorites” module
5380#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5381msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5382msgstr ""
5383
5384#. I18N: Description of the “Favorites” module
5385#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5386msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5387msgstr ""
5388
5389#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193
5390#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5391msgid "Divorce"
5392msgstr "Развод"
5393
5394#: app/Gedcom.php:481
5395msgid "Divorce filed"
5396msgstr "Поднет захтев за развод брака"
5397
5398#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5399#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5400msgid "Divorces by century"
5401msgstr ""
5402
5403#. I18N: Name of a country or state
5404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5405msgid "Djibouti"
5406msgstr "Džbuti"
5407
5408#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5409#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5410#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5411msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5412msgstr ""
5413
5414#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5415#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5416#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5417msgid "Do not seal: unauthorized"
5418msgstr ""
5419
5420#. I18N: Type of media object
5421#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5422msgid "Document"
5423msgstr ""
5424
5425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5426msgid "Domain name"
5427msgstr ""
5428
5429#. I18N: Name of a country or state
5430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5431msgid "Dominica"
5432msgstr "Dominika"
5433
5434#. I18N: Name of a country or state
5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5436msgid "Dominican Republic"
5437msgstr "Dominikánska republika"
5438
5439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5441#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5442msgid "Download"
5443msgstr "Преузимање"
5444
5445#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5446#, php-format
5447msgid "Download %s…"
5448msgstr "Преузми %s…"
5449
5450#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5451msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5452msgstr ""
5453
5454#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5455msgid "Download file"
5456msgstr "Преузми датотеку"
5457
5458#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5459msgid "Drag the blocks to change their position."
5460msgstr "Превуци блокове да би променили њихов положај."
5461
5462#. I18N: Location of an LDS church temple
5463#: app/Elements/TempleCode.php:91
5464msgid "Draper, Utah, United States"
5465msgstr ""
5466
5467#. I18N: The second day in the French republican calendar
5468#: app/Date/FrenchDate.php:303
5469msgid "Duodi"
5470msgstr ""
5471
5472#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5473#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5474#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5475#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5476msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5477msgstr "Дупла е-мејл адреса. Корисник са том е-мејл адресом већ постоји."
5478
5479#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5480#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5481#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5482#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5483msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5484msgstr "Дупло корисничко име. Корисник са тим именом већ постоји. Молимо одаберите друго корисничко име."
5485
5486#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5487msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5488msgstr ""
5489
5490#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5491msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5492msgstr ""
5493
5494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5495#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5496#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5497#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5498msgid "Earliest birth"
5499msgstr "Најраније рођење"
5500
5501#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5504#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5505msgid "Earliest death"
5506msgstr "Најранија смрт"
5507
5508#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5509msgid "Earliest divorce"
5510msgstr ""
5511
5512#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5513msgid "Earliest marriage"
5514msgstr ""
5515
5516#. I18N: Name of a country or state
5517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5518msgid "Ecuador"
5519msgstr "Ekvádor"
5520
5521#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5522#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5523#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5524#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5525#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5526#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5527#: resources/views/admin/users.phtml:24
5528#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5529#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5530#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5531#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5532#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5533#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5535#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5537#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5538#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5539#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5540#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5541#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5542#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5543msgid "Edit"
5544msgstr "Измени"
5545
5546#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5547#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5548msgid "Edit a media file"
5549msgstr "Измени медијску датотеку"
5550
5551#. I18N: Options for editing
5552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5553msgid "Edit preferences"
5554msgstr "Измени опције"
5555
5556#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5557msgid "Edit the FAQ"
5558msgstr "Измени FAQ"
5559
5560#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5561#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5562#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5563#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5564msgid "Edit the gender"
5565msgstr "Измени пол"
5566
5567#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5568#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5569#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5570#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5571msgid "Edit the name"
5572msgstr "Измени име"
5573
5574#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5575#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5576#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5577#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5578#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5579#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5580msgid "Edit the raw GEDCOM"
5581msgstr "Измени сирови GEDCOM запис"
5582
5583#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5584msgid "Edit the shared note"
5585msgstr "Измени дељену белешку"
5586
5587#: app/Module/StoriesModule.php:302
5588#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5589msgid "Edit the story"
5590msgstr "Измени причу"
5591
5592#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5593msgid "Edit the user"
5594msgstr "Измени корисника"
5595
5596#: app/Services/TreeService.php:227
5597msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5598msgstr ""
5599
5600#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5601#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5602msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5603msgstr "Измените на свим GEDCOM ознакама"
5604
5605#. I18N: Listbox entry; name of a role
5606#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5608#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5609#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5610msgid "Editor"
5611msgstr "Уређивач"
5612
5613#. I18N: Location of an LDS church temple
5614#: app/Elements/TempleCode.php:92
5615msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5616msgstr ""
5617
5618#: app/Gedcom.php:669
5619msgid "Education"
5620msgstr "Завршене школе"
5621
5622#. I18N: Name of a country or state
5623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5624msgid "Egypt"
5625msgstr "Egipt"
5626
5627#. I18N: Name of a country or state
5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5629msgid "El Salvador"
5630msgstr "Salvádor"
5631
5632#. I18N: Type of media object
5633#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5634msgid "Electronic"
5635msgstr ""
5636
5637#. I18N: a month in the Jewish calendar
5638#: app/Date/JewishDate.php:217
5639msgctxt "GENITIVE"
5640msgid "Elul"
5641msgstr ""
5642
5643#. I18N: a month in the Jewish calendar
5644#: app/Date/JewishDate.php:321
5645msgctxt "INSTRUMENTAL"
5646msgid "Elul"
5647msgstr ""
5648
5649#. I18N: a month in the Jewish calendar
5650#: app/Date/JewishDate.php:269
5651msgctxt "LOCATIVE"
5652msgid "Elul"
5653msgstr ""
5654
5655#. I18N: a month in the Jewish calendar
5656#: app/Date/JewishDate.php:165
5657msgctxt "NOMINATIVE"
5658msgid "Elul"
5659msgstr ""
5660
5661#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5662#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5663#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5664msgid "Email"
5665msgstr ""
5666
5667#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5668#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56
5669#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844
5670#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5672#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5673#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5674#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5675#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5677#: resources/views/register-page.phtml:47
5678#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5679msgid "Email address"
5680msgstr "Е-мејл адреса"
5681
5682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5683msgid "Email verified"
5684msgstr ""
5685
5686#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202
5687msgid "Emigration"
5688msgstr ""
5689
5690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5691msgid "Employee"
5692msgstr ""
5693
5694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5695msgctxt "FEMALE"
5696msgid "Employee"
5697msgstr ""
5698
5699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5700msgctxt "MALE"
5701msgid "Employee"
5702msgstr ""
5703
5704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747
5705#: app/Gedcom.php:762
5706msgid "Employer"
5707msgstr "Послодавац"
5708
5709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5710msgctxt "FEMALE"
5711msgid "Employer"
5712msgstr "Послодавка"
5713
5714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5715msgctxt "MALE"
5716msgid "Employer"
5717msgstr "Послодавац"
5718
5719#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5720msgid "Empty the clipboard"
5721msgstr ""
5722
5723#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5724msgid "Empty the clippings cart"
5725msgstr "Испразни исечке"
5726
5727#: resources/views/admin/components.phtml:39
5728#: resources/views/admin/components.phtml:85
5729#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5730msgid "Enabled"
5731msgstr ""
5732
5733#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5735msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5736msgstr ""
5737
5738#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5739msgid "End year"
5740msgstr ""
5741
5742#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5743msgid "Ending range of change dates"
5744msgstr ""
5745
5746#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5747#: app/Elements/TempleCode.php:93
5748msgid "Endowment House"
5749msgstr ""
5750
5751#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5752msgid "Engagement"
5753msgstr "Zaruke"
5754
5755#. I18N: Name of a country or state
5756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5757msgid "England"
5758msgstr "Anglija"
5759
5760#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5761msgid "Enter an optional note about this favorite"
5762msgstr "Eventualno napravi belešku o ovoj stranici"
5763
5764#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5765msgid "Entire record"
5766msgstr ""
5767
5768#. I18N: Name of a country or state
5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5770msgid "Equatorial Guinea"
5771msgstr "Rovníková Guinea"
5772
5773#. I18N: Name of a country or state
5774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5775msgid "Eritrea"
5776msgstr "Eritreja"
5777
5778#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5779#, php-format
5780msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5781msgstr ""
5782
5783#: app/Date/JalaliDate.php:284
5784msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5785msgid "Esf"
5786msgstr ""
5787
5788#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5789#: app/Date/JalaliDate.php:161
5790msgctxt "GENITIVE"
5791msgid "Esfand"
5792msgstr ""
5793
5794#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5795#: app/Date/JalaliDate.php:251
5796msgctxt "INSTRUMENTAL"
5797msgid "Esfand"
5798msgstr ""
5799
5800#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5801#: app/Date/JalaliDate.php:206
5802msgctxt "LOCATIVE"
5803msgid "Esfand"
5804msgstr ""
5805
5806#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5807#: app/Date/JalaliDate.php:116
5808msgctxt "NOMINATIVE"
5809msgid "Esfand"
5810msgstr ""
5811
5812#. I18N: Name of a mapping organisation
5813#: app/Module/EsriMaps.php:38
5814msgid "Esri/ArcGIS"
5815msgstr ""
5816
5817#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5818msgid "Estate name"
5819msgstr ""
5820
5821#. I18N: A configuration setting
5822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5823msgid "Estimated dates for birth and death"
5824msgstr ""
5825
5826#. I18N: Name of a country or state
5827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5828msgid "Estonia"
5829msgstr "Estonija"
5830
5831#. I18N: Name of a country or state
5832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5833msgid "Ethiopia"
5834msgstr "Etiópia"
5835
5836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5837msgid "Europe"
5838msgstr ""
5839
5840#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5841#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5842#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485
5843#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705
5844#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936
5845#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5847#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5849msgid "Event"
5850msgstr "Догађај"
5851
5852#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176
5853#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5854#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5855#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5856#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5857#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5858msgid "Events"
5859msgstr "Догађаји"
5860
5861#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5862msgid "Events in countries"
5863msgstr "Догађаји по државама"
5864
5865#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5866msgid "Events of close relatives"
5867msgstr "Догађаји ближе родбине"
5868
5869#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5870msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5871msgstr ""
5872
5873#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5874msgid "Exact"
5875msgstr ""
5876
5877#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5878msgid "Exact date"
5879msgstr ""
5880
5881#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5882#, php-format
5883msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5884msgstr ""
5885
5886#: resources/views/admin/media.phtml:71
5887msgid "Exclude subfolders"
5888msgstr "Искључи подфолдере"
5889
5890#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5891#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5892#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5893#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5894#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5895#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5896msgid "Excluded from this submission"
5897msgstr ""
5898
5899#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5900#: resources/views/register-page.phtml:87
5901msgid "Explain why you are requesting an account."
5902msgstr ""
5903
5904#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5905msgid "Export"
5906msgstr ""
5907
5908#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5909msgid "Export a GEDCOM file"
5910msgstr ""
5911
5912#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5913msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5914msgstr ""
5915
5916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5917#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5918msgid "Export preferences"
5919msgstr ""
5920
5921#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5923msgid "Extend privacy to dead individuals"
5924msgstr ""
5925
5926#. I18N: “External files” are stored on other computers
5927#: resources/views/admin/media.phtml:43
5928msgid "External files"
5929msgstr ""
5930
5931#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
5932#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
5933#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
5934#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
5935msgid "External identifier"
5936msgstr ""
5937
5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5939msgid "External link"
5940msgstr ""
5941
5942#: resources/views/admin/media.phtml:75
5943msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5944msgstr "Спољашње медијске датотеке имају URL уместо имена датотеке."
5945
5946#. I18N: Name of a module/sidebar
5947#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5948msgid "Extra information"
5949msgstr "Додатне информације"
5950
5951#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5952msgid "Eye color"
5953msgstr ""
5954
5955#. I18N: Name of a theme.
5956#: app/Module/FabTheme.php:39
5957msgid "F.A.B."
5958msgstr ""
5959
5960#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5961#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5962msgid "FAQ"
5963msgstr ""
5964
5965#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5966#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5967msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5968msgstr ""
5969
5970#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927
5971msgid "Fact"
5972msgstr "Podatak"
5973
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5976msgid "Fact 1"
5977msgstr "Podatak 1"
5978
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5981msgid "Fact 10"
5982msgstr "Podatak 10"
5983
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5986msgid "Fact 11"
5987msgstr "Podatak 11"
5988
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5991msgid "Fact 12"
5992msgstr "Podatak 12"
5993
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5996msgid "Fact 13"
5997msgstr "Podatak 13"
5998
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6001msgid "Fact 2"
6002msgstr "Podatak 2"
6003
6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6006msgid "Fact 3"
6007msgstr "Podatak 3"
6008
6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6012msgid "Fact 4"
6013msgstr "Podatak 4"
6014
6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6018msgid "Fact 5"
6019msgstr "Podatak 5"
6020
6021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6024msgid "Fact 6"
6025msgstr "Podatak 6"
6026
6027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6030msgid "Fact 7"
6031msgstr "Podatak 7"
6032
6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6035#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6036msgid "Fact 8"
6037msgstr "Podatak 8"
6038
6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6041#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6042msgid "Fact 9"
6043msgstr "Podatak 9"
6044
6045#. I18N: A configuration setting
6046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6047msgid "Fact icons"
6048msgstr ""
6049
6050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6051msgid "Fact or event"
6052msgstr ""
6053
6054#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6057#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6058#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6059#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6062msgid "Facts and events"
6063msgstr "Чињенице и догађаји"
6064
6065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6066msgid "Facts for family records"
6067msgstr "Чињенице за породичне записе"
6068
6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6070msgid "Facts for individual records"
6071msgstr "Чињенице за записе појединаца"
6072
6073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6074msgid "Facts for new families"
6075msgstr ""
6076
6077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6078msgid "Facts for new individuals"
6079msgstr ""
6080
6081#. I18N: Name of a country or state
6082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6083msgid "Falkland Islands"
6084msgstr "Falklandy"
6085
6086#. I18N: Name of a module/list
6087#. I18N: Name of a module
6088#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6089#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6091#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6094#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6095#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6098#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6099#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6100#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6101#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6102#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6103#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6104#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6105#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6106#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6107#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6108#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6109#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6110#: resources/views/search-results.phtml:48
6111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6113msgid "Families"
6114msgstr "Породице"
6115
6116#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6117#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6118msgid "Families with sources"
6119msgstr ""
6120
6121#. I18N: Name of a module/report
6122#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427
6123#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6124#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6126#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6127#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6128#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6129#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6130#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6131#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6137msgid "Family"
6138msgstr "Породица"
6139
6140#: app/Gedcom.php:686
6141msgid "Family as a child"
6142msgstr ""
6143
6144#: app/Gedcom.php:689
6145msgid "Family as a spouse"
6146msgstr ""
6147
6148#. I18N: Name of a module/chart
6149#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6150msgid "Family book"
6151msgstr ""
6152
6153#. I18N: %s is an individual’s name
6154#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6155#, php-format
6156msgid "Family book of %s"
6157msgstr ""
6158
6159#: app/Gedcom.php:473
6160msgid "Family census"
6161msgstr ""
6162
6163#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6164msgid "Family facts and events"
6165msgstr ""
6166
6167#: app/Gedcom.php:908
6168msgid "Family file"
6169msgstr ""
6170
6171#. I18N: Name of a module/sidebar
6172#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6173msgid "Family navigator"
6174msgstr "Породични навигатор"
6175
6176#. I18N: Description of the “News” module
6177#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6178msgid "Family news and site announcements."
6179msgstr ""
6180
6181#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6182#, php-format
6183msgid "Family of %s"
6184msgstr ""
6185
6186#: app/Gedcom.php:503
6187msgid "Family residence"
6188msgstr ""
6189
6190#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6191msgid "Family status"
6192msgstr ""
6193
6194#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6195#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6196#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6198#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6201#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6203#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6204#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6205#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6206#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6207msgid "Family tree"
6208msgstr "Породично стабло"
6209
6210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6212msgid "Family tree clippings cart"
6213msgstr "Кресање породичног стабла"
6214
6215#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6217msgid "Family tree title"
6218msgstr ""
6219
6220#. I18N: Name of a module
6221#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6224#: resources/views/search-trees.phtml:17
6225msgid "Family trees"
6226msgstr "Породична стабла"
6227
6228#. I18N: %s is the spouse name
6229#: app/Individual.php:920
6230#, php-format
6231msgid "Family with %s"
6232msgstr "Породица са %s"
6233
6234#: app/Individual.php:850
6235msgid "Family with adoptive parents"
6236msgstr "Породица са усвојитељима"
6237
6238#: app/Individual.php:851
6239msgid "Family with foster parents"
6240msgstr "Породица са хранитељима"
6241
6242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6244msgid "Family with husband"
6245msgstr "Породица са мужем"
6246
6247#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6249#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6250msgid "Family with parents"
6251msgstr "Породица са родитељима"
6252
6253#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6254#: app/Individual.php:855
6255msgid "Family with rada parents"
6256msgstr "Породица са родитељима по млеку"
6257
6258#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6259#: app/Individual.php:853
6260msgid "Family with sealing parents"
6261msgstr "Породица са запечаћеним родитељима"
6262
6263#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6264msgid "Family with spouse"
6265msgstr "Породица са супружником"
6266
6267#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6268#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6269#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6270msgid "Family with the most children"
6271msgstr "Породица са највише деце"
6272
6273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6275msgid "Family with wife"
6276msgstr "Породица са женом"
6277
6278#. I18N: familysearch.org
6279#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6280msgid "FamilySearch ID"
6281msgstr ""
6282
6283#. I18N: Name of a module/chart
6284#: app/Module/FanChartModule.php:138
6285msgid "Fan chart"
6286msgstr ""
6287
6288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6289#: app/Module/FanChartModule.php:184
6290#, php-format
6291msgid "Fan chart of %s"
6292msgstr ""
6293
6294#: app/Date/JalaliDate.php:273
6295msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6296msgid "Far"
6297msgstr ""
6298
6299#. I18N: Name of a country or state
6300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6301msgid "Faroe Islands"
6302msgstr "Faerské ostrovy"
6303
6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6305#: app/Date/JalaliDate.php:139
6306msgctxt "GENITIVE"
6307msgid "Farvardin"
6308msgstr ""
6309
6310#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6311#: app/Date/JalaliDate.php:229
6312msgctxt "INSTRUMENTAL"
6313msgid "Farvardin"
6314msgstr ""
6315
6316#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6317#: app/Date/JalaliDate.php:184
6318msgctxt "LOCATIVE"
6319msgid "Farvardin"
6320msgstr ""
6321
6322#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6323#: app/Date/JalaliDate.php:94
6324msgctxt "NOMINATIVE"
6325msgid "Farvardin"
6326msgstr ""
6327
6328#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6329#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6331#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6335msgid "Father"
6336msgstr "Отац"
6337
6338#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6339#, php-format
6340msgid "Father: %s"
6341msgstr "Отац: %s"
6342
6343#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6344msgid "Father’s age"
6345msgstr "Старост оца"
6346
6347#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6348#: app/Individual.php:881
6349#, php-format
6350msgid "Father’s family with %s"
6351msgstr "Очева породица са %s"
6352
6353#. I18N: A step-family.
6354#: app/Individual.php:885
6355msgid "Father’s family with an unknown individual"
6356msgstr "Очева породица са непознатом особом"
6357
6358#. I18N: Name of a module
6359#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6360#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6361msgid "Favorites"
6362msgstr "Омиљене странице"
6363
6364#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6365#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440
6366#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892
6367msgid "Fax"
6368msgstr "Факс"
6369
6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6371msgctxt "Abbreviation for February"
6372msgid "Feb"
6373msgstr "Феб"
6374
6375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6376msgctxt "GENITIVE"
6377msgid "February"
6378msgstr "фебруара"
6379
6380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6381msgctxt "INSTRUMENTAL"
6382msgid "February"
6383msgstr "фебруара"
6384
6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6386msgctxt "LOCATIVE"
6387msgid "February"
6388msgstr "фебруару"
6389
6390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6392#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6393msgctxt "NOMINATIVE"
6394msgid "February"
6395msgstr "Фебруар"
6396
6397#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6398msgid "Female"
6399msgstr "Женско"
6400
6401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6403#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6404#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6405#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6406#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6407#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6408#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6413#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6414#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6415#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6416#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6417#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6418msgid "Females"
6419msgstr "Жене"
6420
6421#. I18N: Data entry field
6422#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6423msgid "Field"
6424msgstr ""
6425
6426#. I18N: Data entry field
6427#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6428#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6429msgid "Field name"
6430msgstr ""
6431
6432#. I18N: Data entry field
6433#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6434#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6435msgid "Field value"
6436msgstr ""
6437
6438#. I18N: Name of a country or state
6439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6440msgid "Fiji"
6441msgstr "Fidži"
6442
6443#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6444#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315
6445msgid "File size"
6446msgstr "Величина датотеке"
6447
6448#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6449msgid "File successfully uploaded"
6450msgstr "Датотека успешно учитана"
6451
6452#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531
6453#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6454#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6455#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6456#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6457msgid "Filename"
6458msgstr "Име датотеке"
6459
6460#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6462msgid "Filename on server"
6463msgstr "Име датотеке на серверу"
6464
6465#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6466#, php-format
6467msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6468msgstr ""
6469
6470#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6471#, php-format
6472msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6473msgstr ""
6474
6475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6476msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6477msgstr ""
6478
6479#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6480#, php-format
6481msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6482msgstr ""
6483
6484#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6485#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6486msgid "Filter"
6487msgstr ""
6488
6489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6490msgid "Find a source"
6491msgstr ""
6492
6493#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6494#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6495#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6496#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6497msgid "Find a special character"
6498msgstr ""
6499
6500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6501msgid "Find all possible relationships"
6502msgstr ""
6503
6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6505msgid "Find any relationship"
6506msgstr ""
6507
6508#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6509#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6510msgid "Find duplicates"
6511msgstr "Пронађи дупликате"
6512
6513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6514msgid "Find other relationships"
6515msgstr ""
6516
6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6518#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6519msgid "Find relationships via ancestors"
6520msgstr ""
6521
6522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6523#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6524msgid "Find the closest relationships"
6525msgstr ""
6526
6527#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6528#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6529msgid "Find unrelated individuals"
6530msgstr ""
6531
6532#. I18N: Name of a country or state
6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6534msgid "Finland"
6535msgstr "Finska"
6536
6537#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6538msgid "First communion"
6539msgstr ""
6540
6541#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6542msgid "First event"
6543msgstr ""
6544
6545#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6546msgid "First record"
6547msgstr ""
6548
6549#. I18N: Name of a module
6550#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6551msgid "Fix name slashes and spaces"
6552msgstr ""
6553
6554#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6555msgid "Flag"
6556msgstr ""
6557
6558#. I18N: Name of a country or state
6559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6560msgid "Flanders"
6561msgstr "Flámsko"
6562
6563#. I18N: a month in the French republican calendar
6564#: app/Date/FrenchDate.php:163
6565msgctxt "GENITIVE"
6566msgid "Floreal"
6567msgstr ""
6568
6569#. I18N: a month in the French republican calendar
6570#: app/Date/FrenchDate.php:257
6571msgctxt "INSTRUMENTAL"
6572msgid "Floreal"
6573msgstr ""
6574
6575#. I18N: a month in the French republican calendar
6576#: app/Date/FrenchDate.php:210
6577msgctxt "LOCATIVE"
6578msgid "Floreal"
6579msgstr ""
6580
6581#. I18N: a month in the French republican calendar
6582#: app/Date/FrenchDate.php:116
6583msgctxt "NOMINATIVE"
6584msgid "Floreal"
6585msgstr ""
6586
6587#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6588#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6589msgid "Folder"
6590msgstr "Директоријум"
6591
6592#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6593msgid "Folder name on server"
6594msgstr "Име директоријума на серверу"
6595
6596#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6597#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6598msgid "Follow this link to verify your email address."
6599msgstr "Пратите овај линк да бисте потврдили своју е-мејл адресу."
6600
6601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6604#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6605#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6606#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6612#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6617msgid "Font"
6618msgstr ""
6619
6620#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6621#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6622msgid "Footer"
6623msgstr ""
6624
6625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6627#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6628#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6629msgid "Footers"
6630msgstr ""
6631
6632#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6633#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6634#, php-format
6635msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6636msgstr ""
6637
6638#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6639msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6640msgstr ""
6641
6642#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6643msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6644msgstr ""
6645
6646#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6647#, php-format
6648msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6649msgstr "За помоћ сa родословним питањима обратите се %s."
6650
6651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6652#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6653#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6654#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6655#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6656#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6657#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6658#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6659#, php-format
6660msgid "For more information, see %s."
6661msgstr ""
6662
6663#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6664#, php-format
6665msgid "For technical support and information contact %s."
6666msgstr "За техничку подршку и информације контакт особа је %s."
6667
6668#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6669#, php-format
6670msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6671msgstr "За техничку подршку или генеаолошка питања контакт је %s."
6672
6673#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6674#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6675msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6676msgstr ""
6677
6678#: resources/views/login-page.phtml:59
6679#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6680msgid "Forgot password?"
6681msgstr "Заборавили сте лозинку?"
6682
6683#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6684#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581
6685#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6686#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6687#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6688#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6689msgid "Format"
6690msgstr "Формат"
6691
6692#. I18N: A configuration setting
6693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6694msgid "Format text and notes"
6695msgstr ""
6696
6697#. I18N: Location of an LDS church temple
6698#: app/Elements/TempleCode.php:94
6699msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6700msgstr ""
6701
6702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6703msgctxt "Female pedigree"
6704msgid "Foster"
6705msgstr ""
6706
6707#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6708msgctxt "Male pedigree"
6709msgid "Foster"
6710msgstr ""
6711
6712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6713msgctxt "Pedigree"
6714msgid "Foster"
6715msgstr ""
6716
6717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6718msgid "Foster child"
6719msgstr ""
6720
6721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6722msgid "Foster father"
6723msgstr ""
6724
6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6726msgid "Foster mother"
6727msgstr "Помајка"
6728
6729#. I18N: Name of a country or state
6730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6731msgid "France"
6732msgstr "Francija"
6733
6734#. I18N: Location of an LDS church temple
6735#: app/Elements/TempleCode.php:95
6736msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6737msgstr ""
6738
6739#. I18N: Location of an LDS church temple
6740#: app/Elements/TempleCode.php:96
6741msgid "Freiburg, Germany"
6742msgstr ""
6743
6744#. I18N: The French calendar
6745#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6746#: resources/views/help/date.phtml:217
6747msgid "French"
6748msgstr ""
6749
6750#. I18N: Name of a country or state
6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6752msgid "French Guiana"
6753msgstr "Francúzska Guajana"
6754
6755#. I18N: Name of a country or state
6756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6757msgid "French Polynesia"
6758msgstr "Francuska Polinezija"
6759
6760#. I18N: Name of a country or state
6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6762msgid "French Southern Territories"
6763msgstr "Francúzske južné teritória"
6764
6765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6768#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6769msgid "Frequently asked questions"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: Location of an LDS church temple
6773#: app/Elements/TempleCode.php:97
6774msgid "Fresno, California, United States"
6775msgstr ""
6776
6777#. I18N: abbreviation for Friday
6778#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6779#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6780msgid "Fri"
6781msgstr "Пет"
6782
6783#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6784msgid "Friday"
6785msgstr "Петак"
6786
6787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6788msgid "Friend"
6789msgstr ""
6790
6791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6792msgctxt "FEMALE"
6793msgid "Friend"
6794msgstr ""
6795
6796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6797msgctxt "MALE"
6798msgid "Friend"
6799msgstr ""
6800
6801#. I18N: a month in the French republican calendar
6802#: app/Date/FrenchDate.php:153
6803msgctxt "GENITIVE"
6804msgid "Frimaire"
6805msgstr ""
6806
6807#. I18N: a month in the French republican calendar
6808#: app/Date/FrenchDate.php:247
6809msgctxt "INSTRUMENTAL"
6810msgid "Frimaire"
6811msgstr ""
6812
6813#. I18N: a month in the French republican calendar
6814#: app/Date/FrenchDate.php:200
6815msgctxt "LOCATIVE"
6816msgid "Frimaire"
6817msgstr ""
6818
6819#. I18N: a month in the French republican calendar
6820#: app/Date/FrenchDate.php:105
6821msgctxt "NOMINATIVE"
6822msgid "Frimaire"
6823msgstr ""
6824
6825#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6826#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6827#: resources/views/message-page.phtml:27
6828msgctxt "Email sender"
6829msgid "From"
6830msgstr ""
6831
6832#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6833#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6834msgctxt "Start of date range"
6835msgid "From"
6836msgstr ""
6837
6838#. I18N: a month in the French republican calendar
6839#: app/Date/FrenchDate.php:171
6840msgctxt "GENITIVE"
6841msgid "Fructidor"
6842msgstr ""
6843
6844#. I18N: a month in the French republican calendar
6845#: app/Date/FrenchDate.php:265
6846msgctxt "INSTRUMENTAL"
6847msgid "Fructidor"
6848msgstr ""
6849
6850#. I18N: a month in the French republican calendar
6851#: app/Date/FrenchDate.php:218
6852msgctxt "LOCATIVE"
6853msgid "Fructidor"
6854msgstr ""
6855
6856#. I18N: a month in the French republican calendar
6857#: app/Date/FrenchDate.php:124
6858msgctxt "NOMINATIVE"
6859msgid "Fructidor"
6860msgstr ""
6861
6862#. I18N: Location of an LDS church temple
6863#: app/Elements/TempleCode.php:98
6864msgid "Fukuoka, Japan"
6865msgstr ""
6866
6867#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6868msgid "Funeral"
6869msgstr "Sahrana"
6870
6871#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6872msgid "GEDCOM"
6873msgstr ""
6874
6875#. I18N: A configuration setting
6876#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6878msgid "GEDCOM errors"
6879msgstr ""
6880
6881#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6882msgid "GEDCOM file"
6883msgstr ""
6884
6885#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6886#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6887#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6888#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6889#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6890msgid "GEDCOM tag"
6891msgstr ""
6892
6893#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6895msgid "GEDCOM tags"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6899#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973
6900msgid "GEDCOM-L"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: GEDZIP = file format
6904#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6905msgid "GEDZIP"
6906msgstr ""
6907
6908#. I18N: https://gov.genealogy.net
6909#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6910#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6911msgid "GOV identifier"
6912msgstr ""
6913
6914#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6915msgid "GOV identifier type"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6920msgid "Gabon"
6921msgstr "Gabun"
6922
6923#. I18N: Name of a country or state
6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6925msgid "Gambia"
6926msgstr ""
6927
6928#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765
6929#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6935msgid "Gender"
6936msgstr "Пол"
6937
6938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6939msgid "Genealogy"
6940msgstr ""
6941
6942#. I18N: A configuration setting
6943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6944msgid "Genealogy contact"
6945msgstr ""
6946
6947#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6948#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6949msgid "Genealogy data"
6950msgstr ""
6951
6952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6954msgid "General"
6955msgstr ""
6956
6957#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6958#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6959msgid "General search"
6960msgstr "Општа претрага"
6961
6962#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6963#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6964msgid "Generate sitemap files for search engines."
6965msgstr ""
6966
6967#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6968#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6969#, php-format
6970msgid "Generated by %s"
6971msgstr ""
6972
6973#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6974msgid "Generation"
6975msgstr "Генерација"
6976
6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6979msgid "Generation "
6980msgstr ""
6981
6982#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6983#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6984#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6985#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6986#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6987#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6988#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6991#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6993msgid "Generations"
6994msgstr "Генерације"
6995
6996#: app/Gedcom.php:902
6997msgid "Generations of ancestors"
6998msgstr "Генерације предака"
6999
7000#: app/Gedcom.php:907
7001msgid "Generations of descendants"
7002msgstr "Генерације потомака"
7003
7004#. I18N: https://www.geonames.org
7005#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
7006#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7007msgid "GeoNames"
7008msgstr ""
7009
7010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
7011#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7012msgid "Geographic area"
7013msgstr ""
7014
7015#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7016#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7017#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7020#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7021msgid "Geographic data"
7022msgstr ""
7023
7024#. I18N: find latitude/longitude for a place
7025#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7027msgid "Geolocation"
7028msgstr ""
7029
7030#. I18N: Name of a country or state
7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7032msgid "Georgia"
7033msgstr "Gruzínsko"
7034
7035#. I18N: Name of a country or state
7036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7037msgid "Germany"
7038msgstr "Nemčija"
7039
7040#. I18N: a month in the French republican calendar
7041#: app/Date/FrenchDate.php:161
7042msgctxt "GENITIVE"
7043msgid "Germinal"
7044msgstr ""
7045
7046#. I18N: a month in the French republican calendar
7047#: app/Date/FrenchDate.php:255
7048msgctxt "INSTRUMENTAL"
7049msgid "Germinal"
7050msgstr ""
7051
7052#. I18N: a month in the French republican calendar
7053#: app/Date/FrenchDate.php:208
7054msgctxt "LOCATIVE"
7055msgid "Germinal"
7056msgstr ""
7057
7058#. I18N: a month in the French republican calendar
7059#. I18N: a month in the French republican calendar
7060#: app/Date/FrenchDate.php:114
7061msgctxt "NOMINATIVE"
7062msgid "Germinal"
7063msgstr ""
7064
7065#. I18N: Name of a country or state
7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7067msgid "Ghana"
7068msgstr ""
7069
7070#. I18N: Name of a country or state
7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7072msgid "Gibraltar"
7073msgstr ""
7074
7075#. I18N: Location of an LDS church temple
7076#: app/Elements/TempleCode.php:99
7077msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7078msgstr ""
7079
7080#. I18N: Location of an LDS church temple
7081#: app/Elements/TempleCode.php:100
7082msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7083msgstr ""
7084
7085#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7086#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7087msgid "Given name"
7088msgstr "Име"
7089
7090#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726
7091#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7092#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7093#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7095msgid "Given names"
7096msgstr "Име"
7097
7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7099msgid "Godchild"
7100msgstr ""
7101
7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7104msgid "Goddaughter"
7105msgstr ""
7106
7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7109msgid "Godfather"
7110msgstr "Кум"
7111
7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7114msgid "Godmother"
7115msgstr "Кума"
7116
7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7118msgid "Godparent"
7119msgstr ""
7120
7121#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7122#: app/Gedcom.php:647
7123msgid "Godparents"
7124msgstr ""
7125
7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7128msgid "Godson"
7129msgstr "Кумче"
7130
7131#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7132msgid "Google™ analytics"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7136msgid "Google™ maps"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7140msgid "Google™ webmaster tools"
7141msgstr ""
7142
7143#: app/Gedcom.php:693
7144msgid "Graduation"
7145msgstr "Дипломирање"
7146
7147#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7148msgid "Greatest age at death"
7149msgstr ""
7150
7151#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7152msgid "Greatest age between siblings"
7153msgstr "Највећа разлика у годинама између браће/сестара"
7154
7155#. I18N: Name of a country or state
7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7157msgid "Greece"
7158msgstr "Grčija"
7159
7160#. I18N: The name of a colour-scheme
7161#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7162msgid "Green Beam"
7163msgstr ""
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7167msgid "Greenland"
7168msgstr "Grónsko"
7169
7170#. I18N: The gregorian calendar
7171#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7172msgid "Gregorian"
7173msgstr ""
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7177msgid "Grenada"
7178msgstr "Granada"
7179
7180#. I18N: Location of an LDS church temple
7181#: app/Elements/TempleCode.php:101
7182msgid "Guadalajara, Mexico"
7183msgstr ""
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7187msgid "Guadeloupe"
7188msgstr ""
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7192msgid "Guam"
7193msgstr ""
7194
7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7196msgid "Guardian"
7197msgstr ""
7198
7199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7200msgctxt "FEMALE"
7201msgid "Guardian"
7202msgstr ""
7203
7204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7205msgctxt "MALE"
7206msgid "Guardian"
7207msgstr ""
7208
7209#. I18N: Name of a country or state
7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7211msgid "Guatemala"
7212msgstr ""
7213
7214#. I18N: Location of an LDS church temple
7215#: app/Elements/TempleCode.php:102
7216msgid "Guatemala City, Guatemala"
7217msgstr ""
7218
7219#. I18N: Location of an LDS church temple
7220#: app/Elements/TempleCode.php:103
7221msgid "Guayaquil, Ecuador"
7222msgstr ""
7223
7224#. I18N: Name of a country or state
7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7226msgid "Guernsey"
7227msgstr ""
7228
7229#. I18N: Name of a country or state
7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7231msgid "Guinea"
7232msgstr ""
7233
7234#. I18N: Name of a country or state
7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7236msgid "Guinea-Bissau"
7237msgstr ""
7238
7239#. I18N: Name of a country or state
7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7241msgid "Guyana"
7242msgstr "Guajana"
7243
7244#. I18N: Name of a module
7245#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7246msgid "HTML"
7247msgstr ""
7248
7249#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7250msgid "Hair color"
7251msgstr ""
7252
7253#. I18N: Name of a country or state
7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7255msgid "Haiti"
7256msgstr "Haity"
7257
7258#. I18N: Location of an LDS church temple
7259#: app/Elements/TempleCode.php:105
7260msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7261msgstr ""
7262
7263#. I18N: Location of an LDS church temple
7264#: app/Elements/TempleCode.php:147
7265msgid "Hamilton, New Zealand"
7266msgstr ""
7267
7268#. I18N: Location of an LDS church temple
7269#: app/Elements/TempleCode.php:106
7270msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7271msgstr ""
7272
7273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7274msgid "He "
7275msgstr ""
7276
7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7278msgid "He died"
7279msgstr ""
7280
7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7283msgid "He married"
7284msgstr ""
7285
7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7287msgid "He resided at"
7288msgstr ""
7289
7290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7291msgid "He was born"
7292msgstr "Рођен је"
7293
7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7295msgid "He was buried"
7296msgstr ""
7297
7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7299msgid "He was christened"
7300msgstr ""
7301
7302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7303msgid "He was cremated"
7304msgstr ""
7305
7306#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7308msgid "Header"
7309msgstr ""
7310
7311#. I18N: Name of a country or state
7312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7313msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7314msgstr "Heardov ostrov a MacDonaldove ostrovy"
7315
7316#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7317msgid "Hebrew"
7318msgstr "hebrejski"
7319
7320#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7321msgid "Hebrew name"
7322msgstr ""
7323
7324#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7325msgid "Height"
7326msgstr ""
7327
7328#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7329#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7330#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7331#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7334#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7335#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7336#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7337#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7338#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7339#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7340#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7341#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7342#, php-format
7343msgid "Hello %s…"
7344msgstr ""
7345
7346#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7347#, php-format
7348msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7349msgstr ""
7350
7351#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7352#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7353#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7354#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7355msgid "Hello administrator…"
7356msgstr ""
7357
7358#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7359#: resources/views/help/link.phtml:13
7360msgid "Help"
7361msgstr "Pomoć"
7362
7363#. I18N: Location of an LDS church temple
7364#: app/Elements/TempleCode.php:108
7365msgid "Helsinki, Finland"
7366msgstr ""
7367
7368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7372#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7373#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7376#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7384msgctxt "font name"
7385msgid "Helvetica"
7386msgstr ""
7387
7388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7389msgid "Her occupation was"
7390msgstr "Њено занимање је било"
7391
7392#. I18N: https://wego.here.com
7393#: app/Module/HereMaps.php:82
7394msgid "Here maps"
7395msgstr ""
7396
7397#. I18N: Location of an LDS church temple
7398#: app/Elements/TempleCode.php:109
7399msgid "Hermosillo, Mexico"
7400msgstr ""
7401
7402#. I18N: a month in the Jewish calendar
7403#: app/Date/JewishDate.php:195
7404msgctxt "GENITIVE"
7405msgid "Heshvan"
7406msgstr ""
7407
7408#. I18N: a month in the Jewish calendar
7409#: app/Date/JewishDate.php:299
7410msgctxt "INSTRUMENTAL"
7411msgid "Heshvan"
7412msgstr ""
7413
7414#. I18N: a month in the Jewish calendar
7415#: app/Date/JewishDate.php:247
7416msgctxt "LOCATIVE"
7417msgid "Heshvan"
7418msgstr ""
7419
7420#. I18N: a month in the Jewish calendar
7421#: app/Date/JewishDate.php:143
7422msgctxt "NOMINATIVE"
7423msgid "Heshvan"
7424msgstr ""
7425
7426#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7427#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7428#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7429#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7430#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7431msgid "Hide GEDCOM tags"
7432msgstr ""
7433
7434#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7435#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7436#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7438msgid "Hide from everyone"
7439msgstr ""
7440
7441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7442#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7444#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7445#: resources/views/login-page.phtml:45
7446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7447#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7448#: resources/views/register-page.phtml:74
7449#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7452#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7453msgid "Hide password"
7454msgstr ""
7455
7456#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7457#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7458#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7459msgid "Hide these errors"
7460msgstr ""
7461
7462#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7463msgid "Hide unused locations"
7464msgstr ""
7465
7466#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7467msgid "Hierarchical relationship"
7468msgstr ""
7469
7470#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7471#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7474msgid "Highlighted image"
7475msgstr ""
7476
7477#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7478#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7479#: resources/views/help/date.phtml:185
7480msgid "Hijri"
7481msgstr ""
7482
7483#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7484msgid "His occupation was"
7485msgstr "Његово занимање је било"
7486
7487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7489#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7490#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7491#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7492#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7493#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7494msgid "Historic events"
7495msgstr "Историјски догађаји"
7496
7497#. I18N: Name of a module
7498#. I18N: A configuration setting
7499#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7501msgid "Hit counters"
7502msgstr ""
7503
7504#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7505msgid "Holocaust"
7506msgstr ""
7507
7508#. I18N: Name of a module
7509#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7511#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7512#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7513msgid "Home page"
7514msgstr ""
7515
7516#. I18N: Name of a country or state
7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7518msgid "Honduras"
7519msgstr ""
7520
7521#. I18N: Location of an LDS church temple
7522#. I18N: Name of a country or state
7523#: app/Elements/TempleCode.php:110
7524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7525msgid "Hong Kong"
7526msgstr ""
7527
7528#. I18N: Name of a module/chart
7529#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7530#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7531msgid "Hourglass chart"
7532msgstr ""
7533
7534#. I18N: %s is an individual’s name
7535#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7536#, php-format
7537msgid "Hourglass chart of %s"
7538msgstr ""
7539
7540#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7541msgid "Household"
7542msgstr ""
7543
7544#. I18N: Location of an LDS church temple
7545#: app/Elements/TempleCode.php:111
7546msgid "Houston, Texas, United States"
7547msgstr ""
7548
7549#. I18N: Configuration option
7550#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7551msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7552msgstr ""
7553
7554#. I18N: Name of a country or state
7555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7556msgid "Hungary"
7557msgstr "Madžarska"
7558
7559#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487
7560#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7563#: resources/views/fact-date.phtml:138
7564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7565#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7575msgid "Husband"
7576msgstr "Муж"
7577
7578#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7579msgid "Husband’s age"
7580msgstr "Мужеве године"
7581
7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7583#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7584msgid "IP address"
7585msgstr "ИП адреса"
7586
7587#. I18N: Name of a country or state
7588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7589msgid "Iceland"
7590msgstr "Island"
7591
7592#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7593msgctxt "Surname tradition"
7594msgid "Icelandic"
7595msgstr ""
7596
7597#. I18N: Location of an LDS church temple
7598#: app/Elements/TempleCode.php:112
7599msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7600msgstr ""
7601
7602#: app/Gedcom.php:695
7603msgid "Identification number"
7604msgstr ""
7605
7606#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7607msgid "Identifiers"
7608msgstr ""
7609
7610#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7611msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7612msgstr ""
7613
7614#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7616msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7617msgstr ""
7618
7619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7620msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7621msgstr ""
7622
7623#: resources/views/help/name.phtml:22
7624#, php-format
7625msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7626msgstr ""
7627
7628#: resources/views/help/name.phtml:19
7629#, php-format
7630msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/help/name.phtml:28
7634#, php-format
7635msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/help/name.phtml:25
7639#, php-format
7640msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7641msgstr ""
7642
7643#: resources/views/help/name.phtml:16
7644#, php-format
7645msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7646msgstr ""
7647
7648#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7649msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7650msgstr "Ако је умањена сличица прилагожена слика, требате је додати у медијски објекат."
7651
7652#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7653msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7654msgstr ""
7655
7656#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7658msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7659msgstr ""
7660
7661#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7663msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7664msgstr ""
7665
7666#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7668msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7672msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7673msgstr ""
7674
7675#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7676msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7677msgstr ""
7678
7679#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7680msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7684msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7688#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7689msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7693#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7694msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7695msgstr ""
7696
7697#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7698msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7699msgstr ""
7700
7701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7702msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7703msgstr ""
7704
7705#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7706#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7707msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7708msgstr ""
7709
7710#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7711msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7712msgstr ""
7713
7714#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7716msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7717msgstr ""
7718
7719#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7721msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7725msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7726msgstr ""
7727
7728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7729msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7730msgstr ""
7731
7732#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7733msgid "Image dimensions"
7734msgstr "Димензије фотографије"
7735
7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7737msgid "Images without watermarks"
7738msgstr ""
7739
7740#: app/Gedcom.php:697
7741msgid "Immigration"
7742msgstr "Imigriranje"
7743
7744#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7745#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7746msgid "Import"
7747msgstr ""
7748
7749#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7750msgid "Import a GEDCOM file"
7751msgstr ""
7752
7753#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7755msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7756msgstr ""
7757
7758#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7759msgid "Import geographic data"
7760msgstr ""
7761
7762#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7763msgid "Import preferences"
7764msgstr ""
7765
7766#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7767#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7768msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7769msgstr ""
7770
7771#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7772msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7773msgstr ""
7774
7775#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7776msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7777msgstr ""
7778
7779#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7781msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7782msgstr ""
7783
7784#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7786msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7787msgstr ""
7788
7789#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7790msgid "In this month…"
7791msgstr "У овом месецу…"
7792
7793#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7794msgid "In this year…"
7795msgstr ""
7796
7797#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7798#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7799msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7800msgstr ""
7801
7802#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7803msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7804msgstr ""
7805
7806#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7807msgid "Include aliases"
7808msgstr ""
7809
7810#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7811msgid "Include associates"
7812msgstr ""
7813
7814#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7815#, php-format
7816msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7817msgstr ""
7818
7819#. I18N: Label for check-box
7820#: resources/views/admin/media.phtml:66
7821#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7822msgid "Include subfolders"
7823msgstr "Укључи подфолдере"
7824
7825#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7826msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7827msgstr ""
7828
7829#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7830msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7831msgstr ""
7832
7833#. I18N: Label for a configuration option
7834#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7835msgid "Include the individual’s immediate family"
7836msgstr "Укључи најближу породицу особе"
7837
7838#. I18N: Name of a country or state
7839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7840msgid "India"
7841msgstr "Indija"
7842
7843#. I18N: Location of an LDS church temple
7844#: app/Elements/TempleCode.php:113
7845msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7846msgstr ""
7847
7848#. I18N: Name of a module/report
7849#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560
7850#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7851#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7852#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7854#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7855#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7856#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7857#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7858#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7859#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7860#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7861#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7863#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7864#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7865#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7866#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7867#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7868#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7870#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7871#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7872#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7873#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7874#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7884msgid "Individual"
7885msgstr "Особа"
7886
7887#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7888msgid "Individual 1"
7889msgstr ""
7890
7891#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7892msgid "Individual 2"
7893msgstr ""
7894
7895#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7896msgid "Individual distribution chart"
7897msgstr ""
7898
7899#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7900msgid "Individual facts and events"
7901msgstr ""
7902
7903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7904msgid "Individual page"
7905msgstr ""
7906
7907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7908msgid "Individual pages"
7909msgstr ""
7910
7911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7912#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7913msgid "Individual record"
7914msgstr "Лични податак"
7915
7916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7919msgid "Individual who lived the longest"
7920msgstr "Особа која је најдуже живела"
7921
7922#. I18N: Name of a module/list
7923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7924#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7926#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7927#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7935#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7936#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7937#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7938#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7939#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7940#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7941#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7942#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7943#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7947#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7948#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7949#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7952#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7953#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7954#: resources/views/search-results.phtml:37
7955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7957msgid "Individuals"
7958msgstr "Особе"
7959
7960#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7961#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7962msgid "Individuals with sources"
7963msgstr ""
7964
7965#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7966#, php-format
7967msgid "Individuals with surname %s"
7968msgstr "Pojedinci koji se prezivaju %s"
7969
7970#. I18N: Name of a country or state
7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7972msgid "Indonesia"
7973msgstr "Indonézia"
7974
7975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7976msgid "Informant"
7977msgstr ""
7978
7979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7980msgctxt "FEMALE"
7981msgid "Informant"
7982msgstr ""
7983
7984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7985msgctxt "MALE"
7986msgid "Informant"
7987msgstr ""
7988
7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7990msgid "Inline-source records are discouraged."
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: Name of a module
7994#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7995#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7996msgid "Interactive tree"
7997msgstr "Интерактивно стабло"
7998
7999#. I18N: %s is an individual’s name
8000#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
8001#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
8002#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8003#, php-format
8004msgid "Interactive tree of %s"
8005msgstr "Интерактивно стабло особе %s"
8006
8007#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8008msgid "Interment"
8009msgstr ""
8010
8011#: app/Services/MessageService.php:231
8012msgid "Internal messaging"
8013msgstr "Интерно дописивање"
8014
8015#: app/Services/MessageService.php:232
8016msgid "Internal messaging with emails"
8017msgstr "Интерно дописивање са е-мејлом"
8018
8019#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8020msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8021msgstr ""
8022
8023#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8024msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8025msgstr ""
8026
8027#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8028msgid "Invalid GEDCOM level number."
8029msgstr ""
8030
8031#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8032msgid "Invalid GEDCOM record"
8033msgstr ""
8034
8035#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8036msgid "Invalid GEDCOM record."
8037msgstr ""
8038
8039#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8040msgid "Invalid GEDCOM tag."
8041msgstr ""
8042
8043#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8044msgid "Invalid GEDCOM value."
8045msgstr ""
8046
8047#: app/Date.php:224
8048msgid "Invalid date"
8049msgstr ""
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8053msgid "Iran"
8054msgstr ""
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8058msgid "Iraq"
8059msgstr "Irak"
8060
8061#. I18N: Name of a country or state
8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8063msgid "Ireland"
8064msgstr "Irska"
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8068msgid "Isle of Man"
8069msgstr "Wyspa Man"
8070
8071#. I18N: Name of a country or state
8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8073msgid "Israel"
8074msgstr "Izrael"
8075
8076#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8077msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8078msgstr "Скидање и инсталација надоградње може потрајати неколико минута. Будите стрпљиви."
8079
8080#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8081msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8082msgstr ""
8083
8084#. I18N: Name of a country or state
8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8086msgid "Italy"
8087msgstr "Italija"
8088
8089#. I18N: a month in the Jewish calendar
8090#: app/Date/JewishDate.php:209
8091msgctxt "GENITIVE"
8092msgid "Iyar"
8093msgstr ""
8094
8095#. I18N: a month in the Jewish calendar
8096#: app/Date/JewishDate.php:313
8097msgctxt "INSTRUMENTAL"
8098msgid "Iyar"
8099msgstr ""
8100
8101#. I18N: a month in the Jewish calendar
8102#: app/Date/JewishDate.php:261
8103msgctxt "LOCATIVE"
8104msgid "Iyar"
8105msgstr ""
8106
8107#. I18N: a month in the Jewish calendar
8108#: app/Date/JewishDate.php:157
8109msgctxt "NOMINATIVE"
8110msgid "Iyar"
8111msgstr ""
8112
8113#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8115#: resources/views/help/date.phtml:201
8116msgid "Jalali"
8117msgstr ""
8118
8119#. I18N: Name of a country or state
8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8121msgid "Jamaica"
8122msgstr "Jamajka"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8125msgctxt "Abbreviation for January"
8126msgid "Jan"
8127msgstr "Јан"
8128
8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8130msgctxt "GENITIVE"
8131msgid "January"
8132msgstr "јануара"
8133
8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8135msgctxt "INSTRUMENTAL"
8136msgid "January"
8137msgstr "јануара"
8138
8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8140msgctxt "LOCATIVE"
8141msgid "January"
8142msgstr "јануару"
8143
8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8146#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8147msgctxt "NOMINATIVE"
8148msgid "January"
8149msgstr "Јануар"
8150
8151#. I18N: Name of a country or state
8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8153msgid "Japan"
8154msgstr "Јапан"
8155
8156#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8157#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8158#: resources/views/help/date.phtml:169
8159msgid "Jewish"
8160msgstr ""
8161
8162#. I18N: Location of an LDS church temple
8163#: app/Elements/TempleCode.php:114
8164msgid "Johannesburg, South Africa"
8165msgstr ""
8166
8167#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8168#: app/Services/TreeService.php:226
8169msgid "John /DOE/"
8170msgstr ""
8171
8172#. I18N: Name of a country or state
8173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8174msgid "Jordan"
8175msgstr "Jordánsko"
8176
8177#. I18N: Location of an LDS church temple
8178#: app/Elements/TempleCode.php:115
8179msgid "Jordan River, Utah, United States"
8180msgstr ""
8181
8182#. I18N: Name of a module
8183#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8184msgid "Journal"
8185msgstr ""
8186
8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8188msgctxt "Abbreviation for July"
8189msgid "Jul"
8190msgstr "Јул"
8191
8192#. I18N: The julian calendar
8193#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8194#: resources/views/help/date.phtml:153
8195msgid "Julian"
8196msgstr "Јуијански"
8197
8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8199msgctxt "GENITIVE"
8200msgid "July"
8201msgstr "јула"
8202
8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8204msgctxt "INSTRUMENTAL"
8205msgid "July"
8206msgstr "јула"
8207
8208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8209msgctxt "LOCATIVE"
8210msgid "July"
8211msgstr "јулу"
8212
8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8216msgctxt "NOMINATIVE"
8217msgid "July"
8218msgstr "Јул"
8219
8220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8221#: app/Date/HijriDate.php:150
8222msgctxt "GENITIVE"
8223msgid "Jumada al-awwal"
8224msgstr ""
8225
8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8227#: app/Date/HijriDate.php:240
8228msgctxt "INSTRUMENTAL"
8229msgid "Jumada al-awwal"
8230msgstr ""
8231
8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8233#: app/Date/HijriDate.php:195
8234msgctxt "LOCATIVE"
8235msgid "Jumada al-awwal"
8236msgstr ""
8237
8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8239#: app/Date/HijriDate.php:105
8240msgctxt "NOMINATIVE"
8241msgid "Jumada al-awwal"
8242msgstr ""
8243
8244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8245#: app/Date/HijriDate.php:152
8246msgctxt "GENITIVE"
8247msgid "Jumada al-thani"
8248msgstr ""
8249
8250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8251#: app/Date/HijriDate.php:242
8252msgctxt "INSTRUMENTAL"
8253msgid "Jumada al-thani"
8254msgstr ""
8255
8256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8257#: app/Date/HijriDate.php:197
8258msgctxt "LOCATIVE"
8259msgid "Jumada al-thani"
8260msgstr ""
8261
8262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8263#: app/Date/HijriDate.php:107
8264msgctxt "NOMINATIVE"
8265msgid "Jumada al-thani"
8266msgstr ""
8267
8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8269msgctxt "Abbreviation for June"
8270msgid "Jun"
8271msgstr "јун"
8272
8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8274msgctxt "GENITIVE"
8275msgid "June"
8276msgstr "јуна"
8277
8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8279msgctxt "INSTRUMENTAL"
8280msgid "June"
8281msgstr "јуна"
8282
8283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8284msgctxt "LOCATIVE"
8285msgid "June"
8286msgstr "јуну"
8287
8288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8290#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8291msgctxt "NOMINATIVE"
8292msgid "June"
8293msgstr "Јун"
8294
8295#. I18N: Location of an LDS church temple
8296#: app/Elements/TempleCode.php:116
8297msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8298msgstr ""
8299
8300#. I18N: Name of a country or state
8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8302msgid "Kazakhstan"
8303msgstr "Kazachstan"
8304
8305#. I18N: A configuration setting
8306#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8307msgid "Keep media objects"
8308msgstr "Задржи медијске објекте"
8309
8310#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8311msgid "Keep open"
8312msgstr ""
8313
8314#. I18N: A configuration setting
8315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8316#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8317#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8318msgid "Keep the existing “last change” information"
8319msgstr "Задржи постојећу информацију \"последња измена\""
8320
8321#. I18N: Name of a country or state
8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8323msgid "Kenya"
8324msgstr "Keňa"
8325
8326#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8327msgid "Keyword examples"
8328msgstr ""
8329
8330#: app/Date/JalaliDate.php:275
8331msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8332msgid "Khor"
8333msgstr ""
8334
8335#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8336#: app/Date/JalaliDate.php:143
8337msgctxt "GENITIVE"
8338msgid "Khordad"
8339msgstr ""
8340
8341#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8342#: app/Date/JalaliDate.php:233
8343msgctxt "INSTRUMENTAL"
8344msgid "Khordad"
8345msgstr ""
8346
8347#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8348#: app/Date/JalaliDate.php:188
8349msgctxt "LOCATIVE"
8350msgid "Khordad"
8351msgstr ""
8352
8353#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8354#: app/Date/JalaliDate.php:98
8355msgctxt "NOMINATIVE"
8356msgid "Khordad"
8357msgstr ""
8358
8359#. I18N: Name of a country or state
8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8361msgid "Kiribati"
8362msgstr ""
8363
8364#. I18N: a month in the Jewish calendar
8365#: app/Date/JewishDate.php:197
8366msgctxt "GENITIVE"
8367msgid "Kislev"
8368msgstr ""
8369
8370#. I18N: a month in the Jewish calendar
8371#: app/Date/JewishDate.php:301
8372msgctxt "INSTRUMENTAL"
8373msgid "Kislev"
8374msgstr ""
8375
8376#. I18N: a month in the Jewish calendar
8377#: app/Date/JewishDate.php:249
8378msgctxt "LOCATIVE"
8379msgid "Kislev"
8380msgstr ""
8381
8382#. I18N: a month in the Jewish calendar
8383#: app/Date/JewishDate.php:145
8384msgctxt "NOMINATIVE"
8385msgid "Kislev"
8386msgstr ""
8387
8388#. I18N: Location of an LDS church temple
8389#: app/Elements/TempleCode.php:117
8390msgid "Kona, Hawaii, United States"
8391msgstr ""
8392
8393#. I18N: Name of a country or state
8394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8395msgid "Korea"
8396msgstr "Kórea"
8397
8398#. I18N: Name of a country or state
8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8400msgid "Kuwait"
8401msgstr "Kuvajt"
8402
8403#. I18N: Location of an LDS church temple
8404#: app/Elements/TempleCode.php:118
8405msgid "Kyiv, Ukraine"
8406msgstr ""
8407
8408#. I18N: Name of a country or state
8409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8410msgid "Kyrgyzstan"
8411msgstr "Kirgizsko"
8412
8413#: app/Gedcom.php:612
8414msgid "LDS baptism"
8415msgstr ""
8416
8417#: app/Gedcom.php:766
8418msgid "LDS child sealing"
8419msgstr ""
8420
8421#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8422msgid "LDS church"
8423msgstr ""
8424
8425#: app/Gedcom.php:654
8426msgid "LDS confirmation"
8427msgstr ""
8428
8429#: app/Gedcom.php:674
8430msgid "LDS endowment"
8431msgstr ""
8432
8433#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8434#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
8435msgid "LDS initiatory"
8436msgstr ""
8437
8438#: app/Gedcom.php:506
8439msgid "LDS spouse sealing"
8440msgstr ""
8441
8442#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8443#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8444msgid "Label"
8445msgstr ""
8446
8447#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8448msgid "Label for husband"
8449msgstr ""
8450
8451#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8452msgid "Label for wife"
8453msgstr ""
8454
8455#. I18N: Location of an LDS church temple
8456#: app/Elements/TempleCode.php:107
8457msgid "Laie, Hawaii, United States"
8458msgstr ""
8459
8460#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8461#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8462msgid "Land purchase"
8463msgstr ""
8464
8465#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8466#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8467msgid "Land sale"
8468msgstr ""
8469
8470#. I18N: page orientation
8471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8472#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8473#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8474msgid "Landscape"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: A configuration setting
8478#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893
8479#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8480#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8481#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8482#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8484#: resources/views/admin/users.phtml:29
8485#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8486#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8487#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8488msgid "Language"
8489msgstr "Језик"
8490
8491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8493#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8494#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8495msgid "Languages"
8496msgstr "Језици"
8497
8498#. I18N: Name of a country or state
8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8500msgid "Laos"
8501msgstr ""
8502
8503#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8504msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8505msgstr ""
8506
8507#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8508#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8509msgid "Largest families"
8510msgstr ""
8511
8512#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8513msgid "Largest number of grandchildren"
8514msgstr ""
8515
8516#. I18N: Location of an LDS church temple
8517#: app/Elements/TempleCode.php:125
8518msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8519msgstr ""
8520
8521#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641
8522#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856
8523#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903
8524#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
8525#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8526#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8527#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8528#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8529#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8530#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8531#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8533#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8534#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8535#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8536msgid "Last change"
8537msgstr "Последња измена"
8538
8539#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8540msgid "Last email reminder was sent "
8541msgstr ""
8542
8543#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8544msgid "Last event"
8545msgstr ""
8546
8547#: resources/views/admin/users.phtml:33
8548msgid "Last signed in"
8549msgstr ""
8550
8551#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8552#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8553#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8554#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8555msgid "Latest birth"
8556msgstr "Последње рођење"
8557
8558#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8559#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8560#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8561#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8562msgid "Latest death"
8563msgstr "Последња смрт"
8564
8565#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8566msgid "Latest divorce"
8567msgstr ""
8568
8569#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8570msgid "Latest marriage"
8571msgstr ""
8572
8573#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8574#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583
8575#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8576#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8577#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8578#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8579#: resources/views/fact-place.phtml:33
8580#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8581msgid "Latitude"
8582msgstr ""
8583
8584#. I18N: Name of a country or state
8585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8586msgid "Latvia"
8587msgstr "Latvija"
8588
8589#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8590#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8591#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8592#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8593#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8594#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8595#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8596#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8597#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8598#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8599#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8600msgid "Layout"
8601msgstr "Изглед"
8602
8603#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8604msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8605msgstr "Оставите лозинку празну ако желите да задржите садашњу лозинку."
8606
8607#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8608msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8609msgstr ""
8610
8611#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8613msgid "Leaves"
8614msgstr ""
8615
8616#. I18N: Name of a country or state
8617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8618msgid "Lebanon"
8619msgstr "Libanon"
8620
8621#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8622#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8623msgid "Legacy URLs"
8624msgstr ""
8625
8626#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8627msgid "Legatee"
8628msgstr ""
8629
8630#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8631msgid "Length"
8632msgstr ""
8633
8634#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8635msgid "Length of marriage"
8636msgstr ""
8637
8638#. I18N: Name of a country or state
8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8640msgid "Lesotho"
8641msgstr ""
8642
8643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8645#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8646#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8647#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8648#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8654#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8658#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8659msgctxt "paper size"
8660msgid "Letter"
8661msgstr ""
8662
8663#. I18N: Name of a country or state
8664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8665msgid "Liberia"
8666msgstr "Libéria"
8667
8668#. I18N: Name of a country or state
8669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8670msgid "Libya"
8671msgstr "Libija"
8672
8673#. I18N: Name of a country or state
8674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8675msgid "Liechtenstein"
8676msgstr "Lichtenštajnsko"
8677
8678#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8679msgid "Lifespan"
8680msgstr ""
8681
8682#. I18N: Name of a module/chart
8683#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8684msgid "Lifespans"
8685msgstr ""
8686
8687#. I18N: Location of an LDS church temple
8688#: app/Elements/TempleCode.php:120
8689msgid "Lima, Peru"
8690msgstr ""
8691
8692#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8693msgid "Line endings"
8694msgstr ""
8695
8696#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8697msgid "Line number"
8698msgstr ""
8699
8700#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8702msgid "Link media objects to facts and events"
8703msgstr "Повежи медијске објекте са чињеницама и догађајима"
8704
8705#. I18N: You need to:
8706#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8707#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8708msgid "Link the user account to an individual."
8709msgstr ""
8710
8711#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8712#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8713msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8714msgstr "Додај ову особу као дете већ уписаној породици"
8715
8716#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8717#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8718msgid "Link this media object to a family"
8719msgstr "Повежи овај медијски објекат са породицом"
8720
8721#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8722#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8723msgid "Link this media object to a source"
8724msgstr "Повежи овај медијски објекат са извором"
8725
8726#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8727#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8728msgid "Link this media object to an individual"
8729msgstr "Повежи овај медијски објекат са особом"
8730
8731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8732msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8733msgstr ""
8734
8735#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8736#: resources/views/chart-box.phtml:126
8737msgid "Links"
8738msgstr ""
8739
8740#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8741#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8742msgid "List"
8743msgstr ""
8744
8745#. I18N: Name of a module
8746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8747#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8749#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8750#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8752msgid "Lists"
8753msgstr "Листе"
8754
8755#. I18N: Name of a country or state
8756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8757msgid "Lithuania"
8758msgstr ""
8759
8760#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8761msgctxt "Surname tradition"
8762msgid "Lithuanian"
8763msgstr ""
8764
8765#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8766msgid "Living"
8767msgstr ""
8768
8769#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8770msgid "Living individuals"
8771msgstr ""
8772
8773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8774msgid "Loading…"
8775msgstr "transfer u toku…"
8776
8777#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8778#: resources/views/admin/media.phtml:38
8779msgid "Local files"
8780msgstr ""
8781
8782#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8783#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8784#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8785#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8786#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8787msgid "Location"
8788msgstr ""
8789
8790#. I18N: Name of a module/list
8791#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8792#: app/Module/LocationListModule.php:160
8793#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8794#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8795#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8796#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8797#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8798#: resources/views/search-results.phtml:92
8799msgid "Locations"
8800msgstr ""
8801
8802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8803msgid "Lodger"
8804msgstr ""
8805
8806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8807msgctxt "FEMALE"
8808msgid "Lodger"
8809msgstr ""
8810
8811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8812msgctxt "MALE"
8813msgid "Lodger"
8814msgstr ""
8815
8816#. I18N: Location of an LDS church temple
8817#: app/Elements/TempleCode.php:121
8818msgid "Logan, Utah, United States"
8819msgstr ""
8820
8821#. I18N: Location of an LDS church temple
8822#: app/Elements/TempleCode.php:122
8823msgid "London, England"
8824msgstr ""
8825
8826#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8828msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8829msgstr ""
8830
8831#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8832msgid "Longest marriage"
8833msgstr ""
8834
8835#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8836#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584
8837#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8838#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8839#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8840#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8841#: resources/views/fact-place.phtml:34
8842#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8843msgid "Longitude"
8844msgstr ""
8845
8846#. I18N: Location of an LDS church temple
8847#: app/Elements/TempleCode.php:119
8848msgid "Los Angeles, California, United States"
8849msgstr ""
8850
8851#. I18N: Location of an LDS church temple
8852#: app/Elements/TempleCode.php:123
8853msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8854msgstr ""
8855
8856#. I18N: Location of an LDS church temple
8857#: app/Elements/TempleCode.php:124
8858msgid "Lubbock, Texas, United States"
8859msgstr ""
8860
8861#. I18N: Name of a country or state
8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8863msgid "Luxembourg"
8864msgstr "Luxembursko"
8865
8866#. I18N: Name of a country or state
8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8868msgid "Macau"
8869msgstr "Macao"
8870
8871#. I18N: Name of a country or state
8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8873msgid "Macedonia"
8874msgstr "Makedonija"
8875
8876#. I18N: Name of a country or state
8877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8878msgid "Madagascar"
8879msgstr "Madagaskar"
8880
8881#. I18N: Location of an LDS church temple
8882#: app/Elements/TempleCode.php:126
8883msgid "Madrid, Spain"
8884msgstr ""
8885
8886#. I18N: Type of media object
8887#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8888msgid "Magazine"
8889msgstr ""
8890
8891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8892#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8893#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8894msgid "Maidenhead location code"
8895msgstr ""
8896
8897#: app/Services/MessageService.php:234
8898msgid "Mailto link"
8899msgstr "Линк за слање е-мејла"
8900
8901#. I18N: Name of a country or state
8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8903msgid "Malawi"
8904msgstr ""
8905
8906#. I18N: Name of a country or state
8907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8908msgid "Malaysia"
8909msgstr "Malajzia"
8910
8911#. I18N: Name of a country or state
8912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8913msgid "Maldives"
8914msgstr "Maldivy"
8915
8916#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8917msgid "Male"
8918msgstr "Мушко"
8919
8920#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8921#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8922#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8923#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8924#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8925#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8926#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8927#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8932#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8933#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8934#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8935#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8936#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8937msgid "Males"
8938msgstr "Мушкарци"
8939
8940#. I18N: Name of a country or state
8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8942msgid "Mali"
8943msgstr ""
8944
8945#. I18N: Name of a country or state
8946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8947msgid "Malta"
8948msgstr ""
8949
8950#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8951#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8952#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8953#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8954#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8955#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8956#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
8957#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8959#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8962#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8963#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8964msgid "Manage family trees"
8965msgstr "Уређивање породичних стабала"
8966
8967#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8969#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8970msgid "Manage media"
8971msgstr "Уређивање медија"
8972
8973#. I18N: Listbox entry; name of a role
8974#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8975#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8976#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8978msgid "Manager"
8979msgstr ""
8980
8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8982msgid "Managers"
8983msgstr ""
8984
8985#. I18N: Location of an LDS church temple
8986#: app/Elements/TempleCode.php:127
8987msgid "Manaus, Brazil"
8988msgstr ""
8989
8990#. I18N: Location of an LDS church temple
8991#: app/Elements/TempleCode.php:128
8992msgid "Manhattan, New York, United States"
8993msgstr ""
8994
8995#. I18N: Location of an LDS church temple
8996#: app/Elements/TempleCode.php:129
8997msgid "Manila, Philippines"
8998msgstr ""
8999
9000#. I18N: Location of an LDS church temple
9001#: app/Elements/TempleCode.php:130
9002msgid "Manti, Utah, United States"
9003msgstr ""
9004
9005#. I18N: Type of media object
9006#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9007msgid "Manuscript"
9008msgstr ""
9009
9010#: resources/views/admin/tags.phtml:934
9011msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9012msgstr ""
9013
9014#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
9016msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9017msgstr ""
9018
9019#. I18N: Type of media object
9020#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
9023msgid "Map"
9024msgstr "Карта"
9025
9026#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9027msgid "Map link"
9028msgstr ""
9029
9030#. I18N: Links to maps
9031#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9033msgid "Map links"
9034msgstr ""
9035
9036#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9037#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9039msgid "Map providers"
9040msgstr ""
9041
9042#. I18N: mapbox.com
9043#: app/Module/MapBox.php:82
9044msgid "Mapbox"
9045msgstr ""
9046
9047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9048msgctxt "Abbreviation for March"
9049msgid "Mar"
9050msgstr "Мар"
9051
9052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9053msgctxt "GENITIVE"
9054msgid "March"
9055msgstr "марта"
9056
9057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9058msgctxt "INSTRUMENTAL"
9059msgid "March"
9060msgstr "марта"
9061
9062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9063msgctxt "LOCATIVE"
9064msgid "March"
9065msgstr "марту"
9066
9067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9070msgctxt "NOMINATIVE"
9071msgid "March"
9072msgstr "Март"
9073
9074#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9076msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9077msgstr ""
9078
9079#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493
9080#: app/Module/BranchesListModule.php:445
9081#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9082#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9083#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9084#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9085#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9086#: resources/views/selects/family.phtml:13
9087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9088#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9136msgid "Marriage"
9137msgstr "Брак"
9138
9139#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9140msgid "Marriage banns"
9141msgstr ""
9142
9143#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9144msgid "Marriage beginning status"
9145msgstr ""
9146
9147#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9148msgid "Marriage bond"
9149msgstr ""
9150
9151#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9152msgid "Marriage by country"
9153msgstr ""
9154
9155#: app/Gedcom.php:491
9156msgid "Marriage contract"
9157msgstr ""
9158
9159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9160msgid "Marriage date range end"
9161msgstr ""
9162
9163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9164msgid "Marriage date range start"
9165msgstr ""
9166
9167#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9168msgid "Marriage ending status"
9169msgstr ""
9170
9171#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9172msgid "Marriage intention"
9173msgstr ""
9174
9175#: app/Gedcom.php:492
9176msgid "Marriage license"
9177msgstr ""
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9180msgid "Marriage of a brother"
9181msgstr "Венчање брата"
9182
9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9185msgid "Marriage of a child"
9186msgstr "Венчање детета"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9189msgid "Marriage of a daughter"
9190msgstr "Венчање ћерке"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9193msgid "Marriage of a father"
9194msgstr "Венчање оца"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9200msgid "Marriage of a grandchild"
9201msgstr ""
9202
9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9204msgid "Marriage of a granddaughter"
9205msgstr "Венчање унуке"
9206
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9208msgctxt "daughter’s daughter"
9209msgid "Marriage of a granddaughter"
9210msgstr "Венчање унуке"
9211
9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9213msgctxt "son’s daughter"
9214msgid "Marriage of a granddaughter"
9215msgstr "Венчање унуке"
9216
9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9218msgid "Marriage of a grandson"
9219msgstr ""
9220
9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9222msgctxt "daughter’s son"
9223msgid "Marriage of a grandson"
9224msgstr "Венчање унука"
9225
9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9227msgctxt "son’s son"
9228msgid "Marriage of a grandson"
9229msgstr ""
9230
9231#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9232msgid "Marriage of a half-brother"
9233msgstr "Венчање полубрата"
9234
9235#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9236msgid "Marriage of a half-sibling"
9237msgstr ""
9238
9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9240msgid "Marriage of a half-sister"
9241msgstr ""
9242
9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9244msgid "Marriage of a mother"
9245msgstr "Венчање мајке"
9246
9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9249msgid "Marriage of a parent"
9250msgstr ""
9251
9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9254msgid "Marriage of a sibling"
9255msgstr ""
9256
9257#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9258msgid "Marriage of a sister"
9259msgstr ""
9260
9261#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9262msgid "Marriage of a son"
9263msgstr "Венчање сина"
9264
9265#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9266msgid "Marriage of parents"
9267msgstr ""
9268
9269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9270msgid "Marriage place contains"
9271msgstr ""
9272
9273#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9274msgid "Marriage places"
9275msgstr "Места венчања"
9276
9277#: app/Gedcom.php:497
9278msgid "Marriage settlement"
9279msgstr ""
9280
9281#. I18N: Name of a module/report
9282#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9285#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9286msgid "Marriages"
9287msgstr ""
9288
9289#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9290#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9291msgid "Marriages by century"
9292msgstr ""
9293
9294#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9295#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
9296#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9297#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9299#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9300msgid "Married name"
9301msgstr "Име и презиме после удаје"
9302
9303#. I18N: Name of a country or state
9304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9305msgid "Marshall Islands"
9306msgstr "Maršalove ostrovy"
9307
9308#. I18N: Name of a country or state
9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9310msgid "Martinique"
9311msgstr "Martinik"
9312
9313#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9314msgid "Masquerade as this user"
9315msgstr ""
9316
9317#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9318msgid "Match both upper and lower case letters."
9319msgstr "Није битно да ли користите велика или мала слова."
9320
9321#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9322msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9323msgstr ""
9324
9325#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9326msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9327msgstr ""
9328
9329#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9330msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9331msgstr ""
9332
9333#. I18N: Name of a country or state
9334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9335msgid "Mauritania"
9336msgstr "Mauretánia"
9337
9338#. I18N: Name of a country or state
9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9340msgid "Mauritius"
9341msgstr "Maurícius"
9342
9343#. I18N: A configuration setting
9344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9345msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9346msgstr ""
9347
9348#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9350msgid "Maximum upload size: "
9351msgstr "Максимална величина за учитавање: "
9352
9353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9354msgctxt "Abbreviation for May"
9355msgid "May"
9356msgstr "Мај"
9357
9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9359msgctxt "GENITIVE"
9360msgid "May"
9361msgstr "маја"
9362
9363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9364msgctxt "INSTRUMENTAL"
9365msgid "May"
9366msgstr "мајем"
9367
9368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9369msgctxt "LOCATIVE"
9370msgid "May"
9371msgstr "мају"
9372
9373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9375#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9376msgctxt "NOMINATIVE"
9377msgid "May"
9378msgstr "Мај"
9379
9380#. I18N: Name of a country or state
9381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9382msgid "Mayotte"
9383msgstr ""
9384
9385#. I18N: Location of an LDS church temple
9386#: app/Elements/TempleCode.php:131
9387msgid "Medford, Oregon, United States"
9388msgstr ""
9389
9390#. I18N: Name of a module
9391#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9392#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
9393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9395#: resources/views/admin/media.phtml:102
9396#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9397#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9398msgid "Media"
9399msgstr "Медији"
9400
9401#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9402#: resources/views/admin/media.phtml:98
9403#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9404#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9405#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9406#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9407msgid "Media file"
9408msgstr "Медијска датотека"
9409
9410#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9411msgid "Media file to upload"
9412msgstr "Медијаска датотека за учитавање"
9413
9414#: resources/views/admin/media.phtml:29
9415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9416msgid "Media files"
9417msgstr "Медијске датотеке"
9418
9419#. I18N: A configuration setting
9420#: resources/views/admin/media.phtml:59
9421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9422msgid "Media folder"
9423msgstr "Медијска фасцикла"
9424
9425#: resources/views/admin/media.phtml:30
9426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9427msgid "Media folders"
9428msgstr "Медијске фасцикле"
9429
9430#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9431#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9432#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465
9433#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597
9434#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804
9435#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896
9436#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953
9437#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9438#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9439#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9440#: resources/views/admin/media.phtml:106
9441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9442#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9443#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9445msgid "Media object"
9446msgstr "Медијски објекат"
9447
9448#. I18N: Name of a module/list
9449#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9450#: app/Services/AdminService.php:186
9451#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9452#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9453#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9454#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9455#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9456#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9460#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9461#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9462#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9463msgid "Media objects"
9464msgstr "Медијски објекти"
9465
9466#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9467msgid "Media objects found"
9468msgstr "Медијски објекат пронађен"
9469
9470#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9471msgid "Media objects per page"
9472msgstr "Медијских објеката по страници"
9473
9474#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873
9475#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9476#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9477msgid "Media type"
9478msgstr "Тип медија"
9479
9480#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9481#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9482msgid "Medical"
9483msgstr ""
9484
9485#. I18N: The name of a colour-scheme
9486#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9487msgid "Mediterranio"
9488msgstr ""
9489
9490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9491msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9492msgstr ""
9493
9494#: app/Date/JalaliDate.php:279
9495msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9496msgid "Mehr"
9497msgstr ""
9498
9499#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9500#: app/Date/JalaliDate.php:151
9501msgctxt "GENITIVE"
9502msgid "Mehr"
9503msgstr ""
9504
9505#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9506#: app/Date/JalaliDate.php:241
9507msgctxt "INSTRUMENTAL"
9508msgid "Mehr"
9509msgstr ""
9510
9511#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9512#: app/Date/JalaliDate.php:196
9513msgctxt "LOCATIVE"
9514msgid "Mehr"
9515msgstr ""
9516
9517#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9518#: app/Date/JalaliDate.php:106
9519msgctxt "NOMINATIVE"
9520msgid "Mehr"
9521msgstr ""
9522
9523#. I18N: Location of an LDS church temple
9524#: app/Elements/TempleCode.php:132
9525msgid "Melbourne, Australia"
9526msgstr ""
9527
9528#. I18N: Listbox entry; name of a role
9529#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9531#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9532#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9534msgid "Member"
9535msgstr ""
9536
9537#. I18N: Location of an LDS church temple
9538#: app/Elements/TempleCode.php:133
9539msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9540msgstr ""
9541
9542#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9543#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9544msgid "Menu"
9545msgstr ""
9546
9547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9549#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9550#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9551msgid "Menus"
9552msgstr ""
9553
9554#. I18N: The name of a colour-scheme
9555#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9556msgid "Mercury"
9557msgstr ""
9558
9559#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9560msgid "Merge"
9561msgstr ""
9562
9563#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9565msgid "Merge family trees"
9566msgstr "Споји породична стабла"
9567
9568#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9569#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9570#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9571msgid "Merge records"
9572msgstr "Споји записе"
9573
9574#. I18N: Location of an LDS church temple
9575#: app/Elements/TempleCode.php:134
9576msgid "Merida, Mexico"
9577msgstr ""
9578
9579#. I18N: Location of an LDS church temple
9580#: app/Elements/TempleCode.php:60
9581msgid "Mesa, Arizona, United States"
9582msgstr ""
9583
9584#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9585#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9586#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9587#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9588#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9589msgid "Message"
9590msgstr ""
9591
9592#. I18N: Name of a module
9593#. I18N: A configuration setting
9594#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9595#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9596msgid "Messages"
9597msgstr "Поруке"
9598
9599#. I18N: a month in the French republican calendar
9600#: app/Date/FrenchDate.php:167
9601msgctxt "GENITIVE"
9602msgid "Messidor"
9603msgstr ""
9604
9605#. I18N: a month in the French republican calendar
9606#: app/Date/FrenchDate.php:261
9607msgctxt "INSTRUMENTAL"
9608msgid "Messidor"
9609msgstr ""
9610
9611#. I18N: a month in the French republican calendar
9612#: app/Date/FrenchDate.php:214
9613msgctxt "LOCATIVE"
9614msgid "Messidor"
9615msgstr ""
9616
9617#. I18N: a month in the French republican calendar
9618#: app/Date/FrenchDate.php:120
9619msgctxt "NOMINATIVE"
9620msgid "Messidor"
9621msgstr ""
9622
9623#. I18N: Name of a country or state
9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9625msgid "Mexico"
9626msgstr "Mehika"
9627
9628#. I18N: Location of an LDS church temple
9629#: app/Elements/TempleCode.php:135
9630msgid "Mexico City, Mexico"
9631msgstr ""
9632
9633#. I18N: Type of media object
9634#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9635msgid "Microfiche"
9636msgstr ""
9637
9638#. I18N: Type of media object
9639#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9640msgid "Microfilm"
9641msgstr ""
9642
9643#. I18N: Name of a country or state
9644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9645msgid "Micronesia"
9646msgstr "Mikronézia"
9647
9648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9649msgid "Middle East"
9650msgstr ""
9651
9652#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
9653msgid "Military"
9654msgstr "Vojna služba"
9655
9656#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9657msgid "Military service"
9658msgstr ""
9659
9660#. I18N: Name of a module/report
9661#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9664msgid "Missing data"
9665msgstr ""
9666
9667#. I18N: Listbox entry; name of a role
9668#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9670msgid "Moderator"
9671msgstr ""
9672
9673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9674msgid "Moderators"
9675msgstr ""
9676
9677#: resources/views/admin/components.phtml:38
9678#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9679msgid "Module"
9680msgstr ""
9681
9682#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9683msgid "Module administration"
9684msgstr ""
9685
9686#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9688#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9689#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9690#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9691#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9692#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9693#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9694#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9695#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9696#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9697#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9698#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9699#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9700msgid "Modules"
9701msgstr "Модули"
9702
9703#. I18N: Name of a country or state
9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9705msgid "Moldova"
9706msgstr "Moldavsko"
9707
9708#. I18N: abbreviation for Monday
9709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9711msgid "Mon"
9712msgstr "Пон"
9713
9714#. I18N: Name of a country or state
9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9716msgid "Monaco"
9717msgstr "Monako"
9718
9719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9720msgid "Monday"
9721msgstr "Понедељак"
9722
9723#. I18N: Name of a country or state
9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9725msgid "Mongolia"
9726msgstr "Mongolsko"
9727
9728#. I18N: Name of a country or state
9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9730msgid "Montenegro"
9731msgstr "Čierna Hora"
9732
9733#. I18N: Location of an LDS church temple
9734#: app/Elements/TempleCode.php:137
9735msgid "Monterrey, Mexico"
9736msgstr ""
9737
9738#. I18N: Location of an LDS church temple
9739#: app/Elements/TempleCode.php:136
9740msgid "Montevideo, Uruguay"
9741msgstr ""
9742
9743#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9749#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9750msgid "Month"
9751msgstr "Месец"
9752
9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9755msgid "Month of birth"
9756msgstr "Месец рођења"
9757
9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9760msgid "Month of birth of first child in a relation"
9761msgstr "Месец рођења првог детета у вези"
9762
9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9765msgid "Month of death"
9766msgstr "Месец смрти"
9767
9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9770msgid "Month of first marriage"
9771msgstr "Месец ступања у први брак"
9772
9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9775msgid "Month of marriage"
9776msgstr "Месец ступања у брак"
9777
9778#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9779#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9780#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9781msgid "Month:"
9782msgstr "Месец:"
9783
9784#. I18N: Location of an LDS church temple
9785#: app/Elements/TempleCode.php:138
9786msgid "Monticello, Utah, United States"
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: Location of an LDS church temple
9790#: app/Elements/TempleCode.php:139
9791msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9792msgstr ""
9793
9794#. I18N: Name of a country or state
9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9796msgid "Montserrat"
9797msgstr ""
9798
9799#: app/Date/JalaliDate.php:277
9800msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9801msgid "Mor"
9802msgstr ""
9803
9804#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9805#: app/Date/JalaliDate.php:147
9806msgctxt "GENITIVE"
9807msgid "Mordad"
9808msgstr ""
9809
9810#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9811#: app/Date/JalaliDate.php:237
9812msgctxt "INSTRUMENTAL"
9813msgid "Mordad"
9814msgstr ""
9815
9816#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9817#: app/Date/JalaliDate.php:192
9818msgctxt "LOCATIVE"
9819msgid "Mordad"
9820msgstr ""
9821
9822#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9823#: app/Date/JalaliDate.php:102
9824msgctxt "NOMINATIVE"
9825msgid "Mordad"
9826msgstr ""
9827
9828#. I18N: Name of a country or state
9829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9830msgid "Morocco"
9831msgstr "Maroko"
9832
9833#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9835msgid "Most SMTP servers require a password."
9836msgstr ""
9837
9838#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9840#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9841msgid "Most common surnames"
9842msgstr "Најчешћа презимена"
9843
9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9845msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9846msgstr ""
9847
9848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9849msgid "Most mail servers require a valid email address."
9850msgstr ""
9851
9852#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9854msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9855msgstr ""
9856
9857#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9859msgid "Most servers do not use secure connections."
9860msgstr ""
9861
9862#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9863#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9864#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9865msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9866msgstr ""
9867
9868#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9869msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9870msgstr ""
9871
9872#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9873msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9874msgstr ""
9875
9876#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9877msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9878msgstr ""
9879
9880#. I18N: Name of a module
9881#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9882msgid "Most viewed pages"
9883msgstr ""
9884
9885#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9892msgid "Mother"
9893msgstr "Мајка"
9894
9895#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9896#, php-format
9897msgid "Mother: %s"
9898msgstr "Мајка: %s"
9899
9900#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9901msgid "Mother’s age"
9902msgstr "Старост мајке"
9903
9904#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9905#: app/Individual.php:891
9906#, php-format
9907msgid "Mother’s family with %s"
9908msgstr "Мајчина породица са %s"
9909
9910#. I18N: A step-family.
9911#: app/Individual.php:895
9912msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9913msgstr "Мајчина породица са непознатом особом"
9914
9915#. I18N: Location of an LDS church temple
9916#: app/Elements/TempleCode.php:140
9917msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9918msgstr ""
9919
9920#: resources/views/admin/components.phtml:45
9921#: resources/views/admin/components.phtml:152
9922#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9923msgid "Move down"
9924msgstr "Помери доле"
9925
9926#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9927msgid "Move the media object?"
9928msgstr "Премести медијски објекат?"
9929
9930#: resources/views/admin/components.phtml:44
9931#: resources/views/admin/components.phtml:146
9932#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9933msgid "Move up"
9934msgstr "Помери горе"
9935
9936#. I18N: Name of a country or state
9937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9938msgid "Mozambique"
9939msgstr "Mozambik"
9940
9941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9942#: app/Date/HijriDate.php:142
9943msgctxt "GENITIVE"
9944msgid "Muharram"
9945msgstr ""
9946
9947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9948#: app/Date/HijriDate.php:232
9949msgctxt "INSTRUMENTAL"
9950msgid "Muharram"
9951msgstr ""
9952
9953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9954#: app/Date/HijriDate.php:187
9955msgctxt "LOCATIVE"
9956msgid "Muharram"
9957msgstr ""
9958
9959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9960#: app/Date/HijriDate.php:97
9961msgctxt "NOMINATIVE"
9962msgid "Muharram"
9963msgstr ""
9964
9965#. I18N: twin, triplet, etc.
9966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9967msgid "Multiple birth"
9968msgstr ""
9969
9970#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9971msgid "Multiple marriages"
9972msgstr ""
9973
9974#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9975#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9976msgid "My account"
9977msgstr "Мој налог"
9978
9979#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9980msgid "My family tree"
9981msgstr "Моје породично стабло"
9982
9983#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9984msgid "My individual record"
9985msgstr "Мој лични податак"
9986
9987#. I18N: Name of a module
9988#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9989#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9990#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9991#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9992msgid "My page"
9993msgstr "Моја страница"
9994
9995#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9996msgid "My pages"
9997msgstr "Моје странице"
9998
9999#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
10000msgid "My pedigree"
10001msgstr "Моје порекло"
10002
10003#. I18N: Name of a country or state
10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10005msgid "Myanmar"
10006msgstr ""
10007
10008#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894
10009#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
10010#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10011#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10012#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
10013#: resources/views/individual-page-name.phtml:54
10014#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10015#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10016#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10022#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10023#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10024#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10025#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10035msgid "Name"
10036msgstr "Име и презиме"
10037
10038#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10039msgctxt "Repository"
10040msgid "Name"
10041msgstr "Име"
10042
10043#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10044msgid "Name in Hebrew"
10045msgstr ""
10046
10047#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10048#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10049#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10050#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74
10051msgid "Name of addressee"
10052msgstr ""
10053
10054#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729
10055msgid "Name prefix"
10056msgstr "Префикс имена"
10057
10058#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730
10059msgid "Name suffix"
10060msgstr "Суфикс имена"
10061
10062#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10063#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10064#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10066#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10067msgid "Names"
10068msgstr "Име"
10069
10070#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10071msgid "Namesake"
10072msgstr "Имењак"
10073
10074#. I18N: Name of a country or state
10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10076msgid "Namibia"
10077msgstr ""
10078
10079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10080msgid "Nanny"
10081msgstr "Дадиља"
10082
10083#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10084msgid "Narrative description"
10085msgstr ""
10086
10087#. I18N: Location of an LDS church temple
10088#: app/Elements/TempleCode.php:141
10089msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10090msgstr ""
10091
10092#: app/Gedcom.php:738
10093msgid "Nationality"
10094msgstr "Националност"
10095
10096#: app/Gedcom.php:739
10097msgid "Naturalization"
10098msgstr "Промена држављанства"
10099
10100#. I18N: Name of a country or state
10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10102msgid "Nauru"
10103msgstr ""
10104
10105#. I18N: Location of an LDS church temple
10106#: app/Elements/TempleCode.php:142
10107msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10108msgstr ""
10109
10110#. I18N: Location of an LDS church temple
10111#: app/Elements/TempleCode.php:143
10112msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10113msgstr ""
10114
10115#. I18N: Name of a country or state
10116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10117msgid "Nepal"
10118msgstr ""
10119
10120#. I18N: Name of a country or state
10121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10122msgid "Netherlands"
10123msgstr ""
10124
10125#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10126#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10127msgid "Never"
10128msgstr "Никада"
10129
10130#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10131msgid "Never married"
10132msgstr "Невенчани"
10133
10134#. I18N: Name of a country or state
10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10136msgid "New Caledonia"
10137msgstr ""
10138
10139#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10140#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10141#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10142msgid "New GEDCOM tag"
10143msgstr ""
10144
10145#. I18N: Location of an LDS church temple
10146#: app/Elements/TempleCode.php:146
10147msgid "New York, New York, United States"
10148msgstr ""
10149
10150#. I18N: Name of a country or state
10151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10152msgid "New Zealand"
10153msgstr "Нови Зеланд"
10154
10155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10156msgid "New data"
10157msgstr "Нови подаци"
10158
10159#. I18N: %s is a server name/URL
10160#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10161#, php-format
10162msgid "New registration at %s"
10163msgstr ""
10164
10165#. I18N: %s is a server name/URL
10166#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10167#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10168#, php-format
10169msgid "New user at %s"
10170msgstr ""
10171
10172#. I18N: Location of an LDS church temple
10173#: app/Elements/TempleCode.php:144
10174msgid "Newport Beach, California, United States"
10175msgstr ""
10176
10177#. I18N: Name of a module
10178#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10179msgid "News"
10180msgstr "Обавештења"
10181
10182#. I18N: Type of media object
10183#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10184msgid "Newspaper"
10185msgstr ""
10186
10187#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10188msgid "Next email reminder will be sent after "
10189msgstr ""
10190
10191#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10192#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10193msgid "Next image"
10194msgstr "Следећа фотографија"
10195
10196#. I18N: Name of a country or state
10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10198msgid "Nicaragua"
10199msgstr ""
10200
10201#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727
10202msgid "Nickname"
10203msgstr "Надимак"
10204
10205#. I18N: Name of a country or state
10206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10207msgid "Niger"
10208msgstr ""
10209
10210#. I18N: Name of a country or state
10211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10212msgid "Nigeria"
10213msgstr ""
10214
10215#. I18N: a month in the Jewish calendar
10216#: app/Date/JewishDate.php:207
10217msgctxt "GENITIVE"
10218msgid "Nissan"
10219msgstr ""
10220
10221#. I18N: a month in the Jewish calendar
10222#: app/Date/JewishDate.php:311
10223msgctxt "INSTRUMENTAL"
10224msgid "Nissan"
10225msgstr ""
10226
10227#. I18N: a month in the Jewish calendar
10228#: app/Date/JewishDate.php:259
10229msgctxt "LOCATIVE"
10230msgid "Nissan"
10231msgstr ""
10232
10233#. I18N: a month in the Jewish calendar
10234#: app/Date/JewishDate.php:155
10235msgctxt "NOMINATIVE"
10236msgid "Nissan"
10237msgstr ""
10238
10239#. I18N: Name of a country or state
10240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10241msgid "Niue"
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: a month in the French republican calendar
10245#: app/Date/FrenchDate.php:155
10246msgctxt "GENITIVE"
10247msgid "Nivose"
10248msgstr ""
10249
10250#. I18N: a month in the French republican calendar
10251#: app/Date/FrenchDate.php:249
10252msgctxt "INSTRUMENTAL"
10253msgid "Nivose"
10254msgstr ""
10255
10256#. I18N: a month in the French republican calendar
10257#: app/Date/FrenchDate.php:202
10258msgctxt "LOCATIVE"
10259msgid "Nivose"
10260msgstr ""
10261
10262#. I18N: a month in the French republican calendar
10263#: app/Date/FrenchDate.php:107
10264msgctxt "NOMINATIVE"
10265msgid "Nivose"
10266msgstr ""
10267
10268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10269msgid "No"
10270msgstr "Не"
10271
10272#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10273#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10274msgid "No GEDCOM file was received."
10275msgstr ""
10276
10277#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10278msgid "No GEDCOM files found."
10279msgstr ""
10280
10281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10283msgid "No calendar conversion"
10284msgstr "Нема конверзије календара"
10285
10286#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267
10287#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10288msgid "No children"
10289msgstr "Без деце"
10290
10291#: app/Services/MessageService.php:235
10292msgid "No contact"
10293msgstr "Нема контакта"
10294
10295#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10296msgid "No duplicates have been found."
10297msgstr "Нису пронађени дупликати."
10298
10299#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10300msgid "No errors have been found."
10301msgstr ""
10302
10303#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10304#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10305#, php-format
10306msgid "No events exist for the next %s day."
10307msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10308msgstr[0] "Нема догађаја за следећи %s дан."
10309msgstr[1] "Нема догађаја за следећа %s дана."
10310msgstr[2] "Нема догађаја за следећих %s дана."
10311
10312#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10313msgid "No events exist for today."
10314msgstr "Нема догађаја за данашњи дан."
10315
10316#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10317msgid "No events exist for tomorrow."
10318msgstr "Нема догађаја за сутрашњи дан."
10319
10320#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10321msgid "No events for living individuals exist for today."
10322msgstr ""
10323
10324#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10325msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10326msgstr ""
10327
10328#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10329#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10330#, php-format
10331msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10332msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10333msgstr[0] ""
10334msgstr[1] ""
10335msgstr[2] ""
10336
10337#: resources/views/family-page.phtml:39
10338msgid "No facts exist for this family."
10339msgstr "Nema podataka za ovu porodicu."
10340
10341#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10342#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10343#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10344msgid "No file was received. Please try again."
10345msgstr ""
10346
10347#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10348msgid "No link between the two individuals could be found."
10349msgstr "Нема ниједне везе између те две особе."
10350
10351#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10352#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10353#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10354msgid "No matching facts found"
10355msgstr ""
10356
10357#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10358#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10359msgid "No news articles have been submitted."
10360msgstr ""
10361
10362#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10363msgid "No predefined text"
10364msgstr ""
10365
10366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10368msgid "No records to display"
10369msgstr "Не постоје записи за приказ"
10370
10371#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10372#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10373#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10374#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10375#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10376msgid "No results found."
10377msgstr "Није пронађен ниједан резултат."
10378
10379#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10380msgid "No signed-in and no anonymous users"
10381msgstr "Ниједан корисник није пријављен"
10382
10383#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10384#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10385#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10386#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10387#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10388msgid "No surname"
10389msgstr ""
10390
10391#: app/Elements/TempleCode.php:211
10392msgid "No temple - living ordinance"
10393msgstr ""
10394
10395#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10397#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10398msgid "No upgrade information is available."
10399msgstr "Нема информација за надоградњу."
10400
10401#. I18N: The name of a colour-scheme
10402#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10403msgid "Nocturnal"
10404msgstr ""
10405
10406#. I18N: https://nominatim.org
10407#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10408msgid "Nominatim"
10409msgstr ""
10410
10411#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10412#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10413#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10416msgid "None"
10417msgstr "Ништа"
10418
10419#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10420#: app/Date/FrenchDate.php:317
10421msgid "Nonidi"
10422msgstr ""
10423
10424#. I18N: Name of a country or state
10425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10426msgid "Norfolk Island"
10427msgstr "Norfolk"
10428
10429#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10430msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10431msgstr ""
10432
10433#. I18N: Name of a country or state
10434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10435msgid "North Korea"
10436msgstr "Severná Kórea"
10437
10438#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10439msgid "Northern America"
10440msgstr ""
10441
10442#. I18N: Name of a country or state
10443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10444msgid "Northern Ireland"
10445msgstr "Severné Írsko"
10446
10447#. I18N: Name of a country or state
10448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10449msgid "Northern Mariana Islands"
10450msgstr "Severné Mariany"
10451
10452#. I18N: Name of a country or state
10453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10454msgid "Norway"
10455msgstr "Nórsko"
10456
10457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10458msgid "Not approved by an administrator"
10459msgstr ""
10460
10461#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105
10462msgid "Not living"
10463msgstr "Nije živ"
10464
10465#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10466#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10467#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10468msgid "Not married"
10469msgstr "Nevenčan/Nevenčana"
10470
10471#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10472#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10473#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10474msgid "Not recorded"
10475msgstr ""
10476
10477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10478msgid "Not verified by the user"
10479msgstr ""
10480
10481#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10483#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10484#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499
10485#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792
10486#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909
10487#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10489#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10490#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10491#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10492#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10493#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10494#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10495#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10500msgid "Note"
10501msgstr "Белешка"
10502
10503#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10504#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944
10505msgid "Note on association"
10506msgstr ""
10507
10508#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644
10509#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859
10510#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906
10511msgid "Note on last change"
10512msgstr ""
10513
10514#: app/Gedcom.php:714
10515msgid "Note on phonetic name"
10516msgstr ""
10517
10518#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585
10519msgid "Note on place"
10520msgstr ""
10521
10522#: app/Gedcom.php:874
10523msgid "Note on repository reference"
10524msgstr ""
10525
10526#: app/Gedcom.php:728
10527msgid "Note on romanized name"
10528msgstr ""
10529
10530#: app/Gedcom.php:866
10531msgid "Note on source"
10532msgstr ""
10533
10534#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10535#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10536#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707
10537#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938
10538#: app/Gedcom.php:952
10539msgid "Note on source citation"
10540msgstr ""
10541
10542#: app/Gedcom.php:865
10543msgid "Note on source data"
10544msgstr ""
10545
10546#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10547msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10548msgstr ""
10549
10550#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10551msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10552msgstr ""
10553
10554#. I18N: Name of a module
10555#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10556#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10558#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10559#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10560#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10561#: resources/views/search-results.phtml:81
10562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10563#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10564msgid "Notes"
10565msgstr "Белешке"
10566
10567#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10568msgid "Nothing found to cleanup"
10569msgstr "Ништа није пронађено за чишћење"
10570
10571#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10572msgid "Nothing found."
10573msgstr ""
10574
10575#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10576#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10577msgid "Nothing to show"
10578msgstr "Ништа за показати"
10579
10580#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10581msgctxt "Abbreviation for November"
10582msgid "Nov"
10583msgstr "нов"
10584
10585#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10586msgctxt "GENITIVE"
10587msgid "November"
10588msgstr "новембра"
10589
10590#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10591msgctxt "INSTRUMENTAL"
10592msgid "November"
10593msgstr "новембра"
10594
10595#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10596msgctxt "LOCATIVE"
10597msgid "November"
10598msgstr "новембру"
10599
10600#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10602#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10603msgctxt "NOMINATIVE"
10604msgid "November"
10605msgstr "Новембар"
10606
10607#. I18N: Location of an LDS church temple
10608#: app/Elements/TempleCode.php:145
10609msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10610msgstr ""
10611
10612#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742
10613#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10614#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10616msgid "Number of children"
10617msgstr ""
10618
10619#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10620#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10621#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10622msgid "Number of days to show"
10623msgstr "Број дана за приказ"
10624
10625#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10626#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10627msgid "Number of families without children"
10628msgstr ""
10629
10630#. I18N: ... to show in a list
10631#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10632msgid "Number of given names"
10633msgstr "Број имена"
10634
10635#: app/Gedcom.php:743
10636msgid "Number of marriages"
10637msgstr ""
10638
10639#. I18N: ... to show in a list
10640#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10641msgid "Number of pages"
10642msgstr ""
10643
10644#. I18N: ... to show in a list
10645#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10646#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10647msgid "Number of surnames"
10648msgstr "Број презимена"
10649
10650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10651msgid "Nurse"
10652msgstr ""
10653
10654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10655msgctxt "FEMALE"
10656msgid "Nurse"
10657msgstr ""
10658
10659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10660msgctxt "MALE"
10661msgid "Nurse"
10662msgstr ""
10663
10664#. I18N: Location of an LDS church temple
10665#: app/Elements/TempleCode.php:148
10666msgid "Oakland, California, United States"
10667msgstr ""
10668
10669#. I18N: Location of an LDS church temple
10670#: app/Elements/TempleCode.php:149
10671msgid "Oaxaca, Mexico"
10672msgstr ""
10673
10674#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746
10675#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10676#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10677msgid "Occupation"
10678msgstr "Занимање"
10679
10680#. I18N: Name of a report
10681#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10682#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10683#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10684msgid "Occupations"
10685msgstr "Занимања"
10686
10687#. I18N: Name of a country or state
10688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10689msgid "Occupied Palestinian Territory"
10690msgstr ""
10691
10692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10693msgctxt "Abbreviation for October"
10694msgid "Oct"
10695msgstr "окт"
10696
10697#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10698#: app/Date/FrenchDate.php:315
10699msgid "Octidi"
10700msgstr ""
10701
10702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10703msgctxt "GENITIVE"
10704msgid "October"
10705msgstr "октобра"
10706
10707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10708msgctxt "INSTRUMENTAL"
10709msgid "October"
10710msgstr "октобра"
10711
10712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10713msgctxt "LOCATIVE"
10714msgid "October"
10715msgstr "октобру"
10716
10717#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10719#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10720msgctxt "NOMINATIVE"
10721msgid "October"
10722msgstr "Октобар"
10723
10724#. I18N: Location of an LDS church temple
10725#: app/Elements/TempleCode.php:150
10726msgid "Ogden, Utah, United States"
10727msgstr ""
10728
10729#. I18N: Location of an LDS church temple
10730#: app/Elements/TempleCode.php:151
10731msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10732msgstr ""
10733
10734#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10735msgid "Old data"
10736msgstr ""
10737
10738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10739msgid "Old files found"
10740msgstr ""
10741
10742#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10743msgid "Oldest father"
10744msgstr ""
10745
10746#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10747msgid "Oldest female"
10748msgstr ""
10749
10750#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10751msgid "Oldest living individuals"
10752msgstr ""
10753
10754#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10755msgid "Oldest male"
10756msgstr ""
10757
10758#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10759msgid "Oldest mother"
10760msgstr "Најстарија мајка"
10761
10762#. I18N: The name of a colour-scheme
10763#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10764msgid "Olivia"
10765msgstr ""
10766
10767#. I18N: Name of a country or state
10768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10769msgid "Oman"
10770msgstr ""
10771
10772#. I18N: Name of a module
10773#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10774msgid "On this day"
10775msgstr "На данашњи дан"
10776
10777#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10778msgid "On this day…"
10779msgstr "На данашњи дан…"
10780
10781#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10782msgid "Only add new records"
10783msgstr "Додај само нове записе"
10784
10785#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10786#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10787msgid "Only managers can edit"
10788msgstr ""
10789
10790#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10791msgid "Only update existing records"
10792msgstr "Ажурирај само постојеће записе"
10793
10794#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10795msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10796msgstr ""
10797
10798#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10799msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10800msgstr ""
10801
10802#. I18N: https://openrouteservice.org
10803#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10804#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10805msgid "OpenRouteService"
10806msgstr ""
10807
10808#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10809msgid "OpenStreetMap™"
10810msgstr ""
10811
10812#. I18N: Location of an LDS church temple
10813#: app/Elements/TempleCode.php:152
10814msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/Date/JalaliDate.php:274
10818msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10819msgid "Ord"
10820msgstr ""
10821
10822#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10823#: app/Date/JalaliDate.php:141
10824msgctxt "GENITIVE"
10825msgid "Ordibehesht"
10826msgstr ""
10827
10828#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10829#: app/Date/JalaliDate.php:231
10830msgctxt "INSTRUMENTAL"
10831msgid "Ordibehesht"
10832msgstr ""
10833
10834#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10835#: app/Date/JalaliDate.php:186
10836msgctxt "LOCATIVE"
10837msgid "Ordibehesht"
10838msgstr ""
10839
10840#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10841#: app/Date/JalaliDate.php:96
10842msgctxt "NOMINATIVE"
10843msgid "Ordibehesht"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/Gedcom.php:910
10847msgid "Ordinance"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748
10851msgid "Ordination"
10852msgstr ""
10853
10854#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10855#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10856msgid "Ordnance Survey historic maps"
10857msgstr ""
10858
10859#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10861msgid "Orientation"
10862msgstr "Оријентација"
10863
10864#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10865msgid "Origin"
10866msgstr ""
10867
10868#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10869#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10870msgid "Original text"
10871msgstr ""
10872
10873#. I18N: Location of an LDS church temple
10874#: app/Elements/TempleCode.php:153
10875msgid "Orlando, Florida, United States"
10876msgstr ""
10877
10878#. I18N: Type of media object
10879#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10880#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10882#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10883#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10885msgid "Other"
10886msgstr ""
10887
10888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10889msgid "Other facts to show in charts"
10890msgstr "Приказати друге чињенице на графикону"
10891
10892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10893msgid "Other preferences"
10894msgstr ""
10895
10896#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10897msgid "Owner"
10898msgstr ""
10899
10900#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10901msgctxt "FEMALE"
10902msgid "Owner"
10903msgstr ""
10904
10905#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10906msgctxt "MALE"
10907msgid "Owner"
10908msgstr ""
10909
10910#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10911#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10912msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10913msgstr ""
10914
10915#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10916#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10917msgid "PHP failed to write to disk."
10918msgstr ""
10919
10920#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10921msgid "PHP information"
10922msgstr ""
10923
10924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10926#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10928#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10929#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10937#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10939msgid "Page"
10940msgstr ""
10941
10942#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10943#, php-format
10944msgid "Page %s of %s"
10945msgstr ""
10946
10947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10948#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10949#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10951#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10952#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10960#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10963msgid "Page size"
10964msgstr ""
10965
10966#. I18N: Type of media object
10967#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10968msgid "Painting"
10969msgstr ""
10970
10971#. I18N: Name of a country or state
10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10973msgid "Pakistan"
10974msgstr ""
10975
10976#. I18N: Name of a country or state
10977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10978msgid "Palau"
10979msgstr ""
10980
10981#. I18N: A colour scheme
10982#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10983msgid "Palette"
10984msgstr ""
10985
10986#. I18N: Location of an LDS church temple
10987#: app/Elements/TempleCode.php:155
10988msgid "Palmyra, New York, United States"
10989msgstr ""
10990
10991#. I18N: Name of a country or state
10992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10993msgid "Panama"
10994msgstr ""
10995
10996#. I18N: Location of an LDS church temple
10997#: app/Elements/TempleCode.php:156
10998msgid "Panama City, Panama"
10999msgstr ""
11000
11001#. I18N: Location of an LDS church temple
11002#: app/Elements/TempleCode.php:157
11003msgid "Papeete, Tahiti"
11004msgstr ""
11005
11006#. I18N: Name of a country or state
11007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11008msgid "Papua New Guinea"
11009msgstr ""
11010
11011#. I18N: Name of a country or state
11012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11013msgid "Paraguay"
11014msgstr "Paraguaj"
11015
11016#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11017msgid "Parent location"
11018msgstr ""
11019
11020#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11021#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
11022#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11023#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11024msgid "Parents"
11025msgstr "Roditelji"
11026
11027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11032msgid "Parents and siblings"
11033msgstr ""
11034
11035#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11036msgid "Parent’s age"
11037msgstr ""
11038
11039#. I18N: A configuration setting
11040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
11041#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11043#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11044#: resources/views/login-page.phtml:42
11045#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11046#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11047#: resources/views/register-page.phtml:71
11048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11049msgid "Password"
11050msgstr "Лозинка"
11051
11052#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11054#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11055#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11056#: resources/views/register-page.phtml:76
11057msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11058msgstr "Лозинка мора имати најмање 8 знакова и разликује велика и мала слова, па је \"lozinka\" различито од \"LOZINKA\"."
11059
11060#. I18N: Location of an LDS church temple
11061#: app/Elements/TempleCode.php:158
11062msgid "Payson, Utah, United States"
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: Name of a module/chart
11066#. I18N: Name of a report
11067#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11068#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11069#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11072msgid "Pedigree"
11073msgstr "Rodovnik"
11074
11075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11076msgid "Pedigree chart"
11077msgstr ""
11078
11079#. I18N: Name of a module
11080#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11081msgid "Pedigree map"
11082msgstr ""
11083
11084#. I18N: %s is an individual’s name
11085#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11086#, php-format
11087msgid "Pedigree map of %s"
11088msgstr ""
11089
11090#. I18N: %s is an individual’s name
11091#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11092#, php-format
11093msgid "Pedigree tree of %s"
11094msgstr ""
11095
11096#. I18N: Name of a module
11097#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11098#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11099#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11100#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11104#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11105msgid "Pending changes"
11106msgstr "Промене на чекању"
11107
11108#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11109msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11110msgstr ""
11111
11112#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107
11113msgid "Permanent number"
11114msgstr ""
11115
11116#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11117#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11118msgid "Permanently delete these records?"
11119msgstr "Трајно обрисати овај запис?"
11120
11121#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11122msgid "Personal data"
11123msgstr "Лични подаци"
11124
11125#. I18N: Location of an LDS church temple
11126#: app/Elements/TempleCode.php:159
11127msgid "Perth, Australia"
11128msgstr ""
11129
11130#. I18N: Name of a country or state
11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11132msgid "Peru"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: Name of a country or state
11136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11137msgid "Philippines"
11138msgstr "Filipini"
11139
11140#. I18N: Location of an LDS church temple
11141#: app/Elements/TempleCode.php:160
11142msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11143msgstr ""
11144
11145#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11146#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445
11147#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897
11148#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11149msgid "Phone"
11150msgstr "Телефон"
11151
11152#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11153msgid "Phonetic algorithm"
11154msgstr ""
11155
11156#: app/Gedcom.php:711
11157msgid "Phonetic name"
11158msgstr ""
11159
11160#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579
11161msgid "Phonetic place"
11162msgstr ""
11163
11164#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11165#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11166#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11167msgid "Phonetic search"
11168msgstr "Фонетско претраживање"
11169
11170#: app/Gedcom.php:720
11171msgid "Phonetic type"
11172msgstr ""
11173
11174#. I18N: Type of media object
11175#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11176msgid "Photo"
11177msgstr ""
11178
11179#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11180msgid "Photograph"
11181msgstr ""
11182
11183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75
11184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85
11185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
11186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
11187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
11188#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11189msgid "Phrase"
11190msgstr ""
11191
11192#. I18N: The name of a colour-scheme
11193#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11194msgid "Pink Plastic"
11195msgstr ""
11196
11197#. I18N: Name of a country or state
11198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11199msgid "Pitcairn"
11200msgstr ""
11201
11202#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11203#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11204#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864
11205#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11207#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11208#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11209#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11210#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11211#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11212#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11213#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11214#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11216#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11218#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11219#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11221#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11223#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11224msgid "Place"
11225msgstr "Место"
11226
11227#. I18N: Name of a module/list
11228#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11229#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11230#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11231msgid "Place hierarchy"
11232msgstr "Хијерархија места"
11233
11234#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11235msgid "Place in Hebrew"
11236msgstr ""
11237
11238#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11239msgid "Place list"
11240msgstr ""
11241
11242#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11244msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11245msgstr ""
11246
11247#: resources/views/help/place.phtml:12
11248msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11249msgstr ""
11250
11251#: resources/views/help/place.phtml:8
11252msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11253msgstr ""
11254
11255#: app/Gedcom.php:614
11256msgid "Place of LDS baptism"
11257msgstr ""
11258
11259#: app/Gedcom.php:769
11260msgid "Place of LDS child sealing"
11261msgstr ""
11262
11263#: app/Gedcom.php:656
11264msgid "Place of LDS confirmation"
11265msgstr ""
11266
11267#: app/Gedcom.php:676
11268msgid "Place of LDS endowment"
11269msgstr ""
11270
11271#: app/Gedcom.php:508
11272msgid "Place of LDS spouse sealing"
11273msgstr ""
11274
11275#: app/Gedcom.php:606
11276msgid "Place of adoption"
11277msgstr ""
11278
11279#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11280msgid "Place of baptism"
11281msgstr ""
11282
11283#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11284msgid "Place of bar mitzvah"
11285msgstr ""
11286
11287#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11288msgid "Place of bat mitzvah"
11289msgstr ""
11290
11291#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11293msgid "Place of birth"
11294msgstr "Место рођења"
11295
11296#: app/Gedcom.php:633
11297msgid "Place of blessing"
11298msgstr ""
11299
11300#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11301msgid "Place of brit milah"
11302msgstr ""
11303
11304#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11305msgid "Place of burial"
11306msgstr "Место покопа"
11307
11308#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650
11309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11310msgid "Place of christening"
11311msgstr ""
11312
11313#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11314msgid "Place of confirmation"
11315msgstr ""
11316
11317#: app/Gedcom.php:662
11318msgid "Place of cremation"
11319msgstr ""
11320
11321#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11323msgid "Place of death"
11324msgstr "Место смрти"
11325
11326#: app/Gedcom.php:673
11327msgid "Place of emigration"
11328msgstr ""
11329
11330#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11331msgid "Place of engagement"
11332msgstr ""
11333
11334#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682
11335msgid "Place of event"
11336msgstr ""
11337
11338#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11339msgid "Place of first communion"
11340msgstr ""
11341
11342#: app/Gedcom.php:699
11343msgid "Place of immigration"
11344msgstr ""
11345
11346#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11347#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11348msgid "Place of marriage"
11349msgstr "Место венчања"
11350
11351#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11352msgid "Place of marriage banns"
11353msgstr "Место објаве венчања"
11354
11355#: app/Gedcom.php:741
11356msgid "Place of naturalization"
11357msgstr ""
11358
11359#: app/Gedcom.php:751
11360msgid "Place of ordination"
11361msgstr ""
11362
11363#: app/Gedcom.php:759
11364msgid "Place of residence"
11365msgstr "Место пребивалишта"
11366
11367#. I18N: Name of a module
11368#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11370#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11371#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11372msgid "Places"
11373msgstr "Места"
11374
11375#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11376#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11377#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11378msgid "Play"
11379msgstr "Пусти"
11380
11381#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11382msgid "Please enter a valid email address."
11383msgstr "Молимо вас да упишете исправну е-мејл адресу."
11384
11385#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11386#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11387#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11388#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11389msgid "Please try again."
11390msgstr ""
11391
11392#. I18N: a month in the French republican calendar
11393#: app/Date/FrenchDate.php:157
11394msgctxt "GENITIVE"
11395msgid "Pluviose"
11396msgstr ""
11397
11398#. I18N: a month in the French republican calendar
11399#: app/Date/FrenchDate.php:251
11400msgctxt "INSTRUMENTAL"
11401msgid "Pluviose"
11402msgstr ""
11403
11404#. I18N: a month in the French republican calendar
11405#: app/Date/FrenchDate.php:204
11406msgctxt "LOCATIVE"
11407msgid "Pluviose"
11408msgstr ""
11409
11410#. I18N: a month in the French republican calendar
11411#: app/Date/FrenchDate.php:109
11412msgctxt "NOMINATIVE"
11413msgid "Pluviose"
11414msgstr ""
11415
11416#. I18N: Name of a country or state
11417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11418msgid "Poland"
11419msgstr "Пољска"
11420
11421#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11422msgctxt "Surname tradition"
11423msgid "Polish"
11424msgstr "Пољски"
11425
11426#. I18N: A configuration setting
11427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11431msgid "Port number"
11432msgstr ""
11433
11434#. I18N: Location of an LDS church temple
11435#: app/Elements/TempleCode.php:162
11436msgid "Portland, Oregon, United States"
11437msgstr ""
11438
11439#. I18N: Location of an LDS church temple
11440#: app/Elements/TempleCode.php:154
11441msgid "Porto Alegre, Brazil"
11442msgstr ""
11443
11444#. I18N: page orientation
11445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11446#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11447#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11448msgid "Portrait"
11449msgstr ""
11450
11451#. I18N: Name of a country or state
11452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11453msgid "Portugal"
11454msgstr "Portugalska"
11455
11456#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11457msgctxt "Surname tradition"
11458msgid "Portuguese"
11459msgstr ""
11460
11461#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11462#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11463#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
11464#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838
11465#: app/Gedcom.php:885
11466msgid "Postal code"
11467msgstr ""
11468
11469#. I18N: Name of a module
11470#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11471msgid "Powered by webtrees™"
11472msgstr ""
11473
11474#. I18N: a month in the French republican calendar
11475#: app/Date/FrenchDate.php:165
11476msgctxt "GENITIVE"
11477msgid "Prairial"
11478msgstr ""
11479
11480#. I18N: a month in the French republican calendar
11481#: app/Date/FrenchDate.php:259
11482msgctxt "INSTRUMENTAL"
11483msgid "Prairial"
11484msgstr ""
11485
11486#. I18N: a month in the French republican calendar
11487#: app/Date/FrenchDate.php:212
11488msgctxt "LOCATIVE"
11489msgid "Prairial"
11490msgstr ""
11491
11492#. I18N: a month in the French republican calendar
11493#: app/Date/FrenchDate.php:118
11494msgctxt "NOMINATIVE"
11495msgid "Prairial"
11496msgstr ""
11497
11498#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11499msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11500msgstr ""
11501
11502#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11503msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11504msgstr ""
11505
11506#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11507msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11508msgstr ""
11509
11510#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11511#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11512#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11513#: resources/views/admin/components.phtml:60
11514#: resources/views/admin/components.phtml:63
11515#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11516#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11517#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11518#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11519#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11520#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11521#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11522#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11523msgid "Preferences"
11524msgstr ""
11525
11526#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11527#, php-format
11528msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11529msgstr ""
11530
11531#. I18N: A configuration setting
11532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11533msgid "Preferred contact method"
11534msgstr "Преферирани метод комуникације"
11535
11536#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11537#: app/Elements/TempleCode.php:161
11538msgid "President’s Office"
11539msgstr ""
11540
11541#. I18N: Location of an LDS church temple
11542#: app/Elements/TempleCode.php:163
11543msgid "Preston, England"
11544msgstr ""
11545
11546#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11547#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11548#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11549msgid "Preview"
11550msgstr ""
11551
11552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11553msgid "Priest"
11554msgstr ""
11555
11556#. I18N: The first day in the French republican calendar
11557#: app/Date/FrenchDate.php:301
11558msgid "Primidi"
11559msgstr ""
11560
11561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11562msgid "Print basic events when blank"
11563msgstr "Прикажи основне догађаје када је празно"
11564
11565#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11566#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11567msgid "Priority"
11568msgstr ""
11569
11570#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11571#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11572msgid "Privacy"
11573msgstr ""
11574
11575#. I18N: Name of a module
11576#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11577#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11578msgid "Privacy policy"
11579msgstr "Политика приватности"
11580
11581#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11583msgid "Privacy restrictions"
11584msgstr ""
11585
11586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11587msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11588msgstr ""
11589
11590#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11591#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11592#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11593#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11594#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11595msgid "Private"
11596msgstr ""
11597
11598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11599msgid "Private key"
11600msgstr ""
11601
11602#: app/Gedcom.php:752
11603msgid "Probate"
11604msgstr ""
11605
11606#: app/Gedcom.php:753
11607msgid "Property"
11608msgstr ""
11609
11610#. I18N: Location of an LDS church temple
11611#: app/Elements/TempleCode.php:164
11612msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11613msgstr ""
11614
11615#. I18N: Location of an LDS church temple
11616#: app/Elements/TempleCode.php:165
11617msgid "Provo, Utah, United States"
11618msgstr ""
11619
11620#. I18N: An individual that represents another
11621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11622msgid "Proxy"
11623msgstr ""
11624
11625#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11626#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11627msgid "Publication"
11628msgstr "Публикација"
11629
11630#. I18N: Name of a country or state
11631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11632msgid "Puerto Rico"
11633msgstr "Portoriko"
11634
11635#. I18N: Name of a country or state
11636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11637msgid "Qatar"
11638msgstr "Katar"
11639
11640#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11641#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11642#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710
11643#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941
11644#: app/Gedcom.php:955
11645msgid "Quality of data"
11646msgstr ""
11647
11648#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11649#: app/Date/FrenchDate.php:307
11650msgid "Quartidi"
11651msgstr ""
11652
11653#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11654#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11655msgid "Question"
11656msgstr ""
11657
11658#. I18N: Location of an LDS church temple
11659#: app/Elements/TempleCode.php:166
11660msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11661msgstr ""
11662
11663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11664msgid "Quick family facts"
11665msgstr ""
11666
11667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11668msgid "Quick individual facts"
11669msgstr ""
11670
11671#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11672#: app/Date/FrenchDate.php:309
11673msgid "Quintidi"
11674msgstr ""
11675
11676#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11677#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11678#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11679msgid "RE: "
11680msgstr ""
11681
11682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11683msgid "Rabbi"
11684msgstr ""
11685
11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11687#: app/Date/HijriDate.php:146
11688msgctxt "GENITIVE"
11689msgid "Rabi’ al-awwal"
11690msgstr ""
11691
11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11693#: app/Date/HijriDate.php:236
11694msgctxt "INSTRUMENTAL"
11695msgid "Rabi’ al-awwal"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11699#: app/Date/HijriDate.php:191
11700msgctxt "LOCATIVE"
11701msgid "Rabi’ al-awwal"
11702msgstr ""
11703
11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11705#: app/Date/HijriDate.php:101
11706msgctxt "NOMINATIVE"
11707msgid "Rabi’ al-awwal"
11708msgstr ""
11709
11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11711#: app/Date/HijriDate.php:148
11712msgctxt "GENITIVE"
11713msgid "Rabi’ al-thani"
11714msgstr ""
11715
11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11717#: app/Date/HijriDate.php:238
11718msgctxt "INSTRUMENTAL"
11719msgid "Rabi’ al-thani"
11720msgstr ""
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11723#: app/Date/HijriDate.php:193
11724msgctxt "LOCATIVE"
11725msgid "Rabi’ al-thani"
11726msgstr ""
11727
11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11729#: app/Date/HijriDate.php:103
11730msgctxt "NOMINATIVE"
11731msgid "Rabi’ al-thani"
11732msgstr ""
11733
11734#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11736msgctxt "Female pedigree"
11737msgid "Rada"
11738msgstr ""
11739
11740#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11741#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11742msgctxt "Male pedigree"
11743msgid "Rada"
11744msgstr ""
11745
11746#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11748msgctxt "Pedigree"
11749msgid "Rada"
11750msgstr ""
11751
11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11753#: app/Date/HijriDate.php:154
11754msgctxt "GENITIVE"
11755msgid "Rajab"
11756msgstr ""
11757
11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11759#: app/Date/HijriDate.php:244
11760msgctxt "INSTRUMENTAL"
11761msgid "Rajab"
11762msgstr ""
11763
11764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11765#: app/Date/HijriDate.php:199
11766msgctxt "LOCATIVE"
11767msgid "Rajab"
11768msgstr ""
11769
11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11771#: app/Date/HijriDate.php:109
11772msgctxt "NOMINATIVE"
11773msgid "Rajab"
11774msgstr ""
11775
11776#. I18N: Location of an LDS church temple
11777#: app/Elements/TempleCode.php:167
11778msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11779msgstr ""
11780
11781#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11782#: app/Date/HijriDate.php:158
11783msgctxt "GENITIVE"
11784msgid "Ramadan"
11785msgstr ""
11786
11787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11788#: app/Date/HijriDate.php:248
11789msgctxt "INSTRUMENTAL"
11790msgid "Ramadan"
11791msgstr ""
11792
11793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11794#: app/Date/HijriDate.php:203
11795msgctxt "LOCATIVE"
11796msgid "Ramadan"
11797msgstr ""
11798
11799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11800#: app/Date/HijriDate.php:113
11801msgctxt "NOMINATIVE"
11802msgid "Ramadan"
11803msgstr ""
11804
11805#. I18N: Description of the “Slide show” module
11806#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11807msgid "Random images from the current family tree."
11808msgstr "Насумичне слике из тренутно одабраног породичног стабла."
11809
11810#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11811#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11812#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11813#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11814msgid "Re-order children"
11815msgstr "Промени редослед деце"
11816
11817#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11818#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11819#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11820#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11821msgid "Re-order families"
11822msgstr "Промени редослед породица"
11823
11824#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72
11825#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11826#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11827#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11828#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11829#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11830msgid "Re-order media"
11831msgstr "Промени редослед медијских објеката"
11832
11833#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11834msgid "Re-order media files"
11835msgstr "Промените редослед медијских датотека"
11836
11837#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11838#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11839#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11840msgid "Re-order names"
11841msgstr "Промени редослед имена"
11842
11843#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11845#: resources/views/admin/users.phtml:27
11846#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11847#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11848#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11849#: resources/views/register-page.phtml:35
11850msgid "Real name"
11851msgstr "Право име"
11852
11853#. I18N: Name of a module
11854#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11855#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11856msgid "Recent changes"
11857msgstr "Недавне промене"
11858
11859#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11860msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11861msgstr "Последњих година (&lt; 100 год.)"
11862
11863#. I18N: Location of an LDS church temple
11864#: app/Elements/TempleCode.php:168
11865msgid "Recife, Brazil"
11866msgstr ""
11867
11868#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11869#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11870#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11872#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11873#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11874#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11875#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11876msgid "Record"
11877msgstr "Запис"
11878
11879#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11880#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11881#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764
11882#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875
11883#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911
11884msgid "Record ID number"
11885msgstr ""
11886
11887#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898
11888msgid "Record file number"
11889msgstr ""
11890
11891#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11892#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11893#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11894msgid "Records"
11895msgstr "Записи"
11896
11897#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11898#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11899msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: Location of an LDS church temple
11903#: app/Elements/TempleCode.php:169
11904msgid "Redlands, California, United States"
11905msgstr ""
11906
11907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
11908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
11909#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
11910#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11911#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754
11912#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869
11913msgid "Reference number"
11914msgstr ""
11915
11916#. I18N: Location of an LDS church temple
11917#: app/Elements/TempleCode.php:170
11918msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11919msgstr ""
11920
11921#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11923msgid "Registered partnership"
11924msgstr ""
11925
11926#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11927msgid "Registry officer"
11928msgstr ""
11929
11930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11931msgctxt "FEMALE"
11932msgid "Registry officer"
11933msgstr ""
11934
11935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11936msgctxt "MALE"
11937msgid "Registry officer"
11938msgstr ""
11939
11940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11941#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11942msgid "Regular expression"
11943msgstr ""
11944
11945#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11946msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11947msgstr ""
11948
11949#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11950#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11951msgid "Reject"
11952msgstr "Опозови"
11953
11954#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11955msgid "Reject all changes"
11956msgstr "Опозови све промене"
11957
11958#. I18N: Name of a module/report
11959#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11961msgid "Related families"
11962msgstr ""
11963
11964#. I18N: Name of a report
11965#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11967msgid "Related individuals"
11968msgstr ""
11969
11970#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11971#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11972#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945
11973#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11974#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11975msgid "Relationship"
11976msgstr "Sorodstvo"
11977
11978#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11980msgid "Relationship to father"
11981msgstr ""
11982
11983#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11984msgid "Relationship to me"
11985msgstr ""
11986
11987#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11989msgid "Relationship to mother"
11990msgstr "Сродност са мајком"
11991
11992#: app/Gedcom.php:687
11993msgid "Relationship to parents"
11994msgstr ""
11995
11996#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11997#, php-format
11998msgid "Relationship: %s"
11999msgstr ""
12000
12001#. I18N: Name of a module/chart
12002#. I18N: Configuration option
12003#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
12004#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
12005#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
12006#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
12007msgid "Relationships"
12008msgstr ""
12009
12010#. I18N: %s are individual’s names
12011#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
12012#, php-format
12013msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12014msgstr "Сродност између %1$s и %2$s"
12015
12016#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12017#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756
12018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12020msgid "Religion"
12021msgstr "Religija"
12022
12023#: app/Gedcom.php:749
12024msgid "Religious institution"
12025msgstr ""
12026
12027#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12029msgid "Religious marriage"
12030msgstr ""
12031
12032#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12033msgid "Reload map"
12034msgstr ""
12035
12036#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12037#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12038msgid "Reminder date"
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12042msgid "Reminder email frequency (days)"
12043msgstr ""
12044
12045#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78
12046msgid "Remote server"
12047msgstr ""
12048
12049#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12050#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12051#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12052#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12054msgid "Remove"
12055msgstr ""
12056
12057#. I18N: Name of a module
12058#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12059msgid "Remove duplicate links"
12060msgstr "Обриши дупле везе"
12061
12062#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12063msgid "Remove individual"
12064msgstr ""
12065
12066#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12067#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12068msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12069msgstr ""
12070
12071#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12072msgid "Remove this location?"
12073msgstr ""
12074
12075#. I18N: Location of an LDS church temple
12076#: app/Elements/TempleCode.php:171
12077msgid "Reno, Nevada, United States"
12078msgstr ""
12079
12080#. I18N: Renumber the records in a family tree
12081#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12083#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12084#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12085msgid "Renumber XREFs"
12086msgstr ""
12087
12088#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12089msgid "Replace"
12090msgstr ""
12091
12092#. I18N: Description of a “Data fix” module
12093#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12094msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12095msgstr "Замените гробне ознаке гробним местима."
12096
12097#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12098msgid "Replace with"
12099msgstr "Zemeni sa"
12100
12101#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12102msgid "Replacement text"
12103msgstr ""
12104
12105#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12106#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12107msgid "Reply"
12108msgstr ""
12109
12110#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12111#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12112#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12113#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12114msgid "Report"
12115msgstr ""
12116
12117#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12118#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12119msgid "Report phrase"
12120msgstr ""
12121
12122#. I18N: Name of a module
12123#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12124#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12126#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12127#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12128msgid "Reports"
12129msgstr "Прегледи"
12130
12131#. I18N: Name of a module/list
12132#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12133#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12134#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12136#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12137#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12141#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12142#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12143#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12144#: resources/views/search-results.phtml:70
12145msgid "Repositories"
12146msgstr "Складишта"
12147
12148#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12149#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871
12150#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12152#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12153#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12155#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12156msgid "Repository"
12157msgstr "Skladišče"
12158
12159#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12160msgid "Repository name"
12161msgstr ""
12162
12163#. I18N: Name of a country or state
12164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12165msgid "Republic of the Congo"
12166msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12167
12168#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12169#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12170#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12171msgid "Request a new password"
12172msgstr "Затражи нову лозинку"
12173
12174#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12176#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12177#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12178msgid "Request a new user account"
12179msgstr "Затражи нови кориснички налог"
12180
12181#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12182msgid "Research"
12183msgstr "Истраживање"
12184
12185#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
12186#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12187#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
12188#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
12189#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12190msgid "Research task"
12191msgstr "Задатак за истраживање"
12192
12193#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12194#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207
12195msgid "Research tasks"
12196msgstr "Задаци за истраживање"
12197
12198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12199msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12200msgstr ""
12201
12202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12203msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12204msgstr ""
12205
12206#: app/Gedcom.php:757
12207msgid "Residence"
12208msgstr "Пребивалиште"
12209
12210#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12211#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12212msgid "Restore the default block layout"
12213msgstr "Врати подразумевани распоред блокова"
12214
12215#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12217msgid "Restrict to immediate family"
12218msgstr "Ограничи на ужу породицу"
12219
12220#. I18N: a restriction on viewing data
12221#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84
12222#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760
12223#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963
12224#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967
12225#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12226#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12227msgid "Restriction"
12228msgstr "Ограничење"
12229
12230#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12231msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12232msgstr ""
12233
12234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12235msgid "Results"
12236msgstr ""
12237
12238#: app/Gedcom.php:761
12239msgid "Retirement"
12240msgstr "Penzija"
12241
12242#. I18N: Name of a country or state
12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12244msgid "Reunion"
12245msgstr ""
12246
12247#. I18N: Location of an LDS church temple
12248#: app/Elements/TempleCode.php:172
12249msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12250msgstr ""
12251
12252#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
12253#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
12254#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12255#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12256#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706
12257#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937
12258#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12259msgid "Role"
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: Name of a country or state
12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12264msgid "Romania"
12265msgstr "Romunija"
12266
12267#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12268msgid "Romanized"
12269msgstr "Romanizirana pisava"
12270
12271#: app/Gedcom.php:725
12272msgid "Romanized name"
12273msgstr ""
12274
12275#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586
12276msgid "Romanized place"
12277msgstr ""
12278
12279#: app/Gedcom.php:734
12280msgid "Romanized type"
12281msgstr ""
12282
12283#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12284#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12285msgid "Roots"
12286msgstr ""
12287
12288#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12289msgid "Rufname"
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12293#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12294#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12295msgid "Russell"
12296msgstr "Расел"
12297
12298#. I18N: Name of a country or state
12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12300msgid "Russia"
12301msgstr "Rusija"
12302
12303#. I18N: Name of a country or state
12304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12305msgid "Rwanda"
12306msgstr ""
12307
12308#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12309msgid "SMTP mail server"
12310msgstr ""
12311
12312#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12313msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12314msgstr ""
12315
12316#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12317#, php-format
12318msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12322#: app/Services/EmailService.php:209
12323msgid "SSL/TLS"
12324msgstr ""
12325
12326#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12327#: app/Services/EmailService.php:211
12328msgid "STARTTLS"
12329msgstr ""
12330
12331#. I18N: Location of an LDS church temple
12332#: app/Elements/TempleCode.php:173
12333msgid "Sacramento, California, United States"
12334msgstr ""
12335
12336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12337#: app/Date/HijriDate.php:144
12338msgctxt "GENITIVE"
12339msgid "Safar"
12340msgstr ""
12341
12342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12343#: app/Date/HijriDate.php:234
12344msgctxt "INSTRUMENTAL"
12345msgid "Safar"
12346msgstr ""
12347
12348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12349#: app/Date/HijriDate.php:189
12350msgctxt "LOCATIVE"
12351msgid "Safar"
12352msgstr ""
12353
12354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12355#: app/Date/HijriDate.php:99
12356msgctxt "NOMINATIVE"
12357msgid "Safar"
12358msgstr ""
12359
12360#. I18N: The name of a colour-scheme
12361#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12362msgid "Sage"
12363msgstr ""
12364
12365#. I18N: Name of a country or state
12366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12367msgid "Saint Helena"
12368msgstr "Svätá Helena"
12369
12370#. I18N: Name of a country or state
12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12372msgid "Saint Kitts and Nevis"
12373msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
12374
12375#. I18N: Name of a country or state
12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12377msgid "Saint Lucia"
12378msgstr "Svätá Lucia"
12379
12380#. I18N: Name of a country or state
12381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12382msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12383msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
12384
12385#. I18N: Name of a country or state
12386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12387msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12388msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
12389
12390#. I18N: Location of an LDS church temple
12391#: app/Elements/TempleCode.php:183
12392msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12393msgstr ""
12394
12395#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12396msgid "Same as uploaded file"
12397msgstr "Иста као и учитана датотека"
12398
12399#. I18N: Name of a country or state
12400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12401msgid "Samoa"
12402msgstr ""
12403
12404#. I18N: Location of an LDS church temple
12405#: app/Elements/TempleCode.php:176
12406msgid "San Antonio, Texas, United States"
12407msgstr ""
12408
12409#. I18N: Location of an LDS church temple
12410#: app/Elements/TempleCode.php:177
12411msgid "San Diego, California, United States"
12412msgstr ""
12413
12414#. I18N: Location of an LDS church temple
12415#: app/Elements/TempleCode.php:182
12416msgid "San Jose, Costa Rica"
12417msgstr ""
12418
12419#. I18N: Name of a country or state
12420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12421msgid "San Marino"
12422msgstr ""
12423
12424#. I18N: Location of an LDS church temple
12425#: app/Elements/TempleCode.php:174
12426msgid "San Salvador, El Salvador"
12427msgstr ""
12428
12429#. I18N: Location of an LDS church temple
12430#: app/Elements/TempleCode.php:175
12431msgid "Santiago, Chile"
12432msgstr ""
12433
12434#. I18N: Location of an LDS church temple
12435#: app/Elements/TempleCode.php:178
12436msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12437msgstr ""
12438
12439#. I18N: Location of an LDS church temple
12440#: app/Elements/TempleCode.php:186
12441msgid "Sao Paulo, Brazil"
12442msgstr ""
12443
12444#. I18N: Name of a country or state
12445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12446msgid "Sao Tome and Principe"
12447msgstr ""
12448
12449#. I18N: abbreviation for Saturday
12450#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12451#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12452msgid "Sat"
12453msgstr "Суб"
12454
12455#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12456msgid "Saturday"
12457msgstr "Субота"
12458
12459#. I18N: Name of a country or state
12460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12461msgid "Saudi Arabia"
12462msgstr ""
12463
12464#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12465msgid "Schema"
12466msgstr "Шема"
12467
12468#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694
12469msgid "School or college"
12470msgstr "Школа или факултет"
12471
12472#. I18N: Name of a country or state
12473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12474msgid "Scotland"
12475msgstr "Шкотска"
12476
12477#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12478msgid "Scrapbook"
12479msgstr "Албум"
12480
12481#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12482#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12483msgctxt "Female pedigree"
12484msgid "Sealing"
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12488#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12489msgctxt "Male pedigree"
12490msgid "Sealing"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12494#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12495msgctxt "Pedigree"
12496msgid "Sealing"
12497msgstr ""
12498
12499#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12500#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12501#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12502msgid "Sealing canceled (divorce)"
12503msgstr ""
12504
12505#. I18N: Name of a module
12506#. I18N: A button label.
12507#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12508#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12509#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12511#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12512#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12513#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12514#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12515#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12516#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12517#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12518msgid "Search"
12519msgstr "Претрага"
12520
12521#. I18N: Name of a module
12522#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12523#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12524msgid "Search and replace"
12525msgstr "Претражи и замени"
12526
12527#. I18N: Description of a “Data fix” module
12528#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12529msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12530msgstr ""
12531
12532#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12534msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12535msgstr ""
12536
12537#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12538msgid "Search filters"
12539msgstr "Филтери за претрагу"
12540
12541#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12542#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12543msgid "Search for"
12544msgstr "Тражи"
12545
12546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12547msgid "Search for locations in an external database."
12548msgstr ""
12549
12550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12551msgid "Search for place names in an external database."
12552msgstr ""
12553
12554#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12555#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12556#, php-format
12557msgid "Search for place names using %s."
12558msgstr ""
12559
12560#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12561msgid "Search method"
12562msgstr "Метода тражења"
12563
12564#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12565msgid "Search text/pattern"
12566msgstr "Тражи текст/узорак"
12567
12568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12569msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12570msgstr ""
12571
12572#. I18N: Location of an LDS church temple
12573#: app/Elements/TempleCode.php:179
12574msgid "Seattle, Washington, United States"
12575msgstr ""
12576
12577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12578msgid "Second record"
12579msgstr ""
12580
12581#. I18N: A configuration setting
12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12583msgid "Secure connection"
12584msgstr ""
12585
12586#. I18N: A configuration setting
12587#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12588msgid "Security code"
12589msgstr ""
12590
12591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12592#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12593#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12594#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12595#, php-format
12596msgid "See %s for more information."
12597msgstr ""
12598
12599#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12600#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12602msgid "Select"
12603msgstr "Одабери"
12604
12605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12606msgid "Select a GEDCOM file to import"
12607msgstr "Одабери GEDCOM датотеку за увоз"
12608
12609#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12610#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12611msgid "Select a date"
12612msgstr "Изабери датум"
12613
12614#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12615msgid "Select individuals by place or date"
12616msgstr "Изабери особе према месту или датуму"
12617
12618#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12619#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12620msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12621msgstr ""
12622
12623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12624msgid "Select the desired age interval"
12625msgstr "Одаберите жељени старосни интервал"
12626
12627#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12628msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12629msgstr "Означите чињенице и догађаје које желите задржати из оба записа."
12630
12631#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12632msgid "Select two records to merge."
12633msgstr "Одаберите два записа за спајање."
12634
12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12636msgid "Selector"
12637msgstr "Селектор"
12638
12639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12640msgid "Seller"
12641msgstr ""
12642
12643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12644msgctxt "FEMALE"
12645msgid "Seller"
12646msgstr ""
12647
12648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12649msgctxt "MALE"
12650msgid "Seller"
12651msgstr ""
12652
12653#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12654#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12655#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12656#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12657msgid "Send"
12658msgstr "Пошаљи"
12659
12660#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12661#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12662#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12663#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12664#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12665msgid "Send a message"
12666msgstr "Пошаљи поруку"
12667
12668#: app/Services/MessageService.php:217
12669msgid "Send a message to all users"
12670msgstr "Пошаљи поруку свим корисницима"
12671
12672#: app/Services/MessageService.php:218
12673msgid "Send a message to users who have never signed in"
12674msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се никада нису пријавили"
12675
12676#: app/Services/MessageService.php:219
12677msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12678msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се нису пријавили у последњих 6 месеци"
12679
12680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12681msgid "Send a test email using these settings"
12682msgstr ""
12683
12684#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12685msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12686msgstr "Пошаљите е-мејл свим администраторима када је надоградња доступна."
12687
12688#. I18N: Label for a configuration option
12689#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12690msgid "Send out reminder emails"
12691msgstr ""
12692
12693#. I18N: A configuration setting
12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12695msgid "Sender email"
12696msgstr ""
12697
12698#. I18N: A configuration setting
12699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12700msgid "Sender name"
12701msgstr ""
12702
12703#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12705msgid "Sending email"
12706msgstr ""
12707
12708#. I18N: A configuration setting
12709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12710msgid "Sending server name"
12711msgstr ""
12712
12713#. I18N: Name of a country or state
12714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12715msgid "Senegal"
12716msgstr ""
12717
12718#. I18N: Location of an LDS church temple
12719#: app/Elements/TempleCode.php:180
12720msgid "Seoul, Korea"
12721msgstr ""
12722
12723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12724msgctxt "Abbreviation for September"
12725msgid "Sep"
12726msgstr "сеп"
12727
12728#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12729msgid "Separated"
12730msgstr ""
12731
12732#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12733msgid "Separation"
12734msgstr ""
12735
12736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12737msgctxt "GENITIVE"
12738msgid "September"
12739msgstr "септембра"
12740
12741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12742msgctxt "INSTRUMENTAL"
12743msgid "September"
12744msgstr "септембра"
12745
12746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12747msgctxt "LOCATIVE"
12748msgid "September"
12749msgstr "септембру"
12750
12751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12754msgctxt "NOMINATIVE"
12755msgid "September"
12756msgstr "Септембар"
12757
12758#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12759#: app/Date/FrenchDate.php:313
12760msgid "Septidi"
12761msgstr ""
12762
12763#. I18N: Name of a country or state
12764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12765msgid "Serbia"
12766msgstr "Srbija"
12767
12768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12769msgid "Servant"
12770msgstr ""
12771
12772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12773msgctxt "FEMALE"
12774msgid "Servant"
12775msgstr ""
12776
12777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12778msgctxt "MALE"
12779msgid "Servant"
12780msgstr ""
12781
12782#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12784msgid "Server information"
12785msgstr ""
12786
12787#. I18N: A configuration setting
12788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12789#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12790#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12791#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12792msgid "Server name"
12793msgstr ""
12794
12795#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12796msgid "Set a new password"
12797msgstr ""
12798
12799#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12800msgid "Set as default"
12801msgstr ""
12802
12803#. I18N: You need to:
12804#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12805#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12806msgid "Set the access level for each tree."
12807msgstr ""
12808
12809#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12811msgid "Set the default blocks for new family trees"
12812msgstr "Подеси подразумеване блокове за нова породична стабла"
12813
12814#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12816msgid "Set the default blocks for new users"
12817msgstr "Подеси подразумеване блокове за нове кориснике"
12818
12819#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12821msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12822msgstr ""
12823
12824#. I18N: You need to:
12825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12827msgid "Set the status to “approved”."
12828msgstr ""
12829
12830#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12832msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12833msgstr ""
12834
12835#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12836#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12837msgid "Setup wizard for webtrees"
12838msgstr "Чаробњак за инсталацију webtrees"
12839
12840#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12841#: app/Date/FrenchDate.php:311
12842msgid "Sextidi"
12843msgstr ""
12844
12845#. I18N: Name of a country or state
12846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12847msgid "Seychelles"
12848msgstr "Seychely"
12849
12850#: app/Date/JalaliDate.php:278
12851msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12852msgid "Shah"
12853msgstr ""
12854
12855#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12856#: app/Date/JalaliDate.php:149
12857msgctxt "GENITIVE"
12858msgid "Shahrivar"
12859msgstr ""
12860
12861#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12862#: app/Date/JalaliDate.php:239
12863msgctxt "INSTRUMENTAL"
12864msgid "Shahrivar"
12865msgstr ""
12866
12867#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12868#: app/Date/JalaliDate.php:194
12869msgctxt "LOCATIVE"
12870msgid "Shahrivar"
12871msgstr ""
12872
12873#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12874#: app/Date/JalaliDate.php:104
12875msgctxt "NOMINATIVE"
12876msgid "Shahrivar"
12877msgstr ""
12878
12879#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12880#: resources/views/individual-page.phtml:66
12881msgid "Share"
12882msgstr "Подели"
12883
12884#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12885msgid "Share the URL"
12886msgstr "Подели URL"
12887
12888#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12889msgid "Share the anniversary of an event"
12890msgstr "Подели годишњицу догађаја"
12891
12892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
12893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130
12894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143
12895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
12896#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787
12897#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12898#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12899#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12900#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12901msgid "Shared note"
12902msgstr "Дељена белешка"
12903
12904#. I18N: Name of a module/list
12905#: app/Module/NoteListModule.php:64
12906#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12907#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12908msgid "Shared notes"
12909msgstr "Дељене белешке"
12910
12911#. I18N: plural noun - things that can be shared
12912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12914msgid "Shares"
12915msgstr "Подели"
12916
12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12918#: app/Date/HijriDate.php:160
12919msgctxt "GENITIVE"
12920msgid "Shawwal"
12921msgstr ""
12922
12923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12924#: app/Date/HijriDate.php:250
12925msgctxt "INSTRUMENTAL"
12926msgid "Shawwal"
12927msgstr ""
12928
12929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12930#: app/Date/HijriDate.php:205
12931msgctxt "LOCATIVE"
12932msgid "Shawwal"
12933msgstr ""
12934
12935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12936#: app/Date/HijriDate.php:115
12937msgctxt "NOMINATIVE"
12938msgid "Shawwal"
12939msgstr ""
12940
12941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12942#: app/Date/HijriDate.php:156
12943msgctxt "GENITIVE"
12944msgid "Sha’aban"
12945msgstr ""
12946
12947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12948#: app/Date/HijriDate.php:246
12949msgctxt "INSTRUMENTAL"
12950msgid "Sha’aban"
12951msgstr ""
12952
12953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12954#: app/Date/HijriDate.php:201
12955msgctxt "LOCATIVE"
12956msgid "Sha’aban"
12957msgstr ""
12958
12959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12960#: app/Date/HijriDate.php:111
12961msgctxt "NOMINATIVE"
12962msgid "Sha’aban"
12963msgstr ""
12964
12965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12966msgid "She "
12967msgstr ""
12968
12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12970msgid "She died"
12971msgstr ""
12972
12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12975msgid "She married"
12976msgstr ""
12977
12978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12979msgid "She resided at"
12980msgstr ""
12981
12982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12983msgid "She was born"
12984msgstr "Рођена је"
12985
12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12987msgid "She was buried"
12988msgstr ""
12989
12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12991msgid "She was christened"
12992msgstr ""
12993
12994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12995msgid "She was cremated"
12996msgstr ""
12997
12998#. I18N: a month in the Jewish calendar
12999#: app/Date/JewishDate.php:201
13000msgctxt "GENITIVE"
13001msgid "Shevat"
13002msgstr ""
13003
13004#. I18N: a month in the Jewish calendar
13005#: app/Date/JewishDate.php:305
13006msgctxt "INSTRUMENTAL"
13007msgid "Shevat"
13008msgstr ""
13009
13010#. I18N: a month in the Jewish calendar
13011#: app/Date/JewishDate.php:253
13012msgctxt "LOCATIVE"
13013msgid "Shevat"
13014msgstr ""
13015
13016#. I18N: a month in the Jewish calendar
13017#: app/Date/JewishDate.php:149
13018msgctxt "NOMINATIVE"
13019msgid "Shevat"
13020msgstr ""
13021
13022#. I18N: The name of a colour-scheme
13023#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13024msgid "Shiny Tomato"
13025msgstr ""
13026
13027#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13028#: resources/views/help/date.phtml:111
13029msgid "Shortcut"
13030msgstr ""
13031
13032#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13033msgid "Shortest marriage"
13034msgstr ""
13035
13036#: resources/views/calendar-page.phtml:107
13037msgid "Show"
13038msgstr "Прикажи"
13039
13040#. I18N: A configuration setting
13041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
13042msgid "Show a download link in the media viewer"
13043msgstr ""
13044
13045#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13046#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13047msgid "Show a privacy policy."
13048msgstr "Прикажи политику приватности."
13049
13050#. I18N: A configuration setting
13051#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13052msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13053msgstr ""
13054
13055#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13056msgid "Show all media"
13057msgstr "Прикажи све медије"
13058
13059#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13060msgid "Show all notes"
13061msgstr "Прикажи све белешке"
13062
13063#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13064msgid "Show all places in a list"
13065msgstr "Прикажи сва места у листи"
13066
13067#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13068msgid "Show all sources"
13069msgstr "Прикажи све изворе"
13070
13071#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13072#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13073msgid "Show an age cursor"
13074msgstr "Прикажи показивач старости"
13075
13076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13077msgid "Show children of ancestors"
13078msgstr "Прикажи децу предака"
13079
13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13081msgid "Show couples where either partner married more than once."
13082msgstr "Прикажи парове где је било који партнер венчан више пута."
13083
13084#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13085msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13086msgstr "Прикажи парове где је само женски партнер умро."
13087
13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13089msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13090msgstr "Прикажи парове где је само мушки партнер умро."
13091
13092#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13093msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13094msgstr "Прикажи парове који су венчани пре више од 100 година."
13095
13096#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13097msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13098msgstr "Прикажи парове који су венчани унутар претходних 100 година."
13099
13100#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13101msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13102msgstr "Прикажи парове са непознатим датумом венчања."
13103
13104#. I18N: label for yes/no option
13105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13106msgid "Show date of last update"
13107msgstr "Прикажи датум последње измене"
13108
13109#. I18N: A configuration setting
13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13111msgid "Show dead individuals"
13112msgstr "Прикажи мртве особе"
13113
13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13115msgid "Show divorced couples."
13116msgstr "Прикажи разведене парове."
13117
13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13119msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13120msgstr "Прикажи особе рођене пре више од 100 година."
13121
13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13123msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13124msgstr "Прикажи особе рођене унутар претходних 100 година."
13125
13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13127msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13128msgstr "Прикажи особе које су живе или парове где су оба партнера жива."
13129
13130#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13132msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13133msgstr "Прикажи особе које су умрле или парове где су оба партнера умрла."
13134
13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13136msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13137msgstr "Прикажи особе које су умрле пре више од 100 година."
13138
13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13140msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13141msgstr "Прикажи особе које су умрле унутар претходних 100 година."
13142
13143#. I18N: A configuration setting
13144#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13145msgid "Show list of family trees"
13146msgstr "Прикажи листу породичних стабала"
13147
13148#. I18N: A configuration setting
13149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13150msgid "Show living individuals"
13151msgstr "Прикажи живе особе"
13152
13153#. I18N: A configuration setting
13154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13155msgid "Show names of private individuals"
13156msgstr "Прикажи имена заштићених особа"
13157
13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13162msgid "Show notes"
13163msgstr "Прикажи белешке"
13164
13165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13166msgid "Show occupations"
13167msgstr "Прикажи занимања"
13168
13169#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13170#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13171msgid "Show only events of living individuals"
13172msgstr "Прикажи догађаје само за живе особе"
13173
13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13175msgid "Show only females."
13176msgstr "Прикажи само жене."
13177
13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13179msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13180msgstr "Покажи само особе за које се не зна пол."
13181
13182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13183msgid "Show only individuals, events, or all"
13184msgstr "Прикажи само особе, догађаје или све"
13185
13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13187msgid "Show only males."
13188msgstr "Прикажи само мушкарце."
13189
13190#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13192msgid "Show parents"
13193msgstr "Прикажи родитеље"
13194
13195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13196#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13198#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13199#: resources/views/login-page.phtml:45
13200#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13201#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13202#: resources/views/register-page.phtml:74
13203#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13206#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13207msgid "Show password"
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13211msgid "Show pending changes"
13212msgstr "Прикажи промене на чекању"
13213
13214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13217msgid "Show photos"
13218msgstr "Прикажи фотографије"
13219
13220#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13221msgid "Show place hierarchy"
13222msgstr "Прикажи хијерархију места"
13223
13224#. I18N: A configuration setting
13225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13226msgid "Show private relationships"
13227msgstr "Прикажи приватне сродности"
13228
13229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13230msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13231msgstr "Прикажи задатке за истраживање који су додељени другим корисницима"
13232
13233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13234msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13235msgstr "Прикажи задатке за истраживање који нису додељени ни једном кориснику"
13236
13237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13238msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13239msgstr "Прикажи задатке за истраживање који имају датум у будућности"
13240
13241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13242msgid "Show residences"
13243msgstr "Прикажи пребивалишта"
13244
13245#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13246msgid "Show slide show controls"
13247msgstr "Прикажи контроле аутоматског пуштања слика"
13248
13249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13254msgid "Show sources"
13255msgstr "Прикажи изворе"
13256
13257#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13258#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13259#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13260msgid "Show spouses"
13261msgstr "Прикажи супружнике"
13262
13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13265msgid "Show statistics charts"
13266msgstr "Прикажи графикон статистике"
13267
13268#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13270#, php-format
13271msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13272msgstr ""
13273
13274#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13275#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13276msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13277msgstr "Прикажи родно место предака на мапи."
13278
13279#. I18N: label for a yes/no option
13280#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13281msgid "Show the date and time"
13282msgstr "Прикажи датум и време"
13283
13284#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13285msgid "Show the date and time of update"
13286msgstr "Прикажи датум и време ажурирања"
13287
13288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13289msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13290msgstr "Прикажи догађаје уже родбине на страници појединца"
13291
13292#. I18N: A configuration setting
13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13294msgid "Show the family tree"
13295msgstr "Прикажи породично стабло"
13296
13297#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13298msgid "Show the list of individuals"
13299msgstr "Прикажи листу особа"
13300
13301#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13302msgid "Show the list of surnames"
13303msgstr "Прикажи листу презимена"
13304
13305#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13306#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13307msgid "Show the location of an event on an external map."
13308msgstr ""
13309
13310#. I18N: Description of the “Places” module
13311#: app/Module/PlacesModule.php:96
13312msgid "Show the location of events on a map."
13313msgstr "Прикажи локацију догађаја на мапи."
13314
13315#. I18N: label for a yes/no option
13316#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13317msgid "Show the user who made the change"
13318msgstr "Прикажи корисника који је направио измену"
13319
13320#. I18N: Label for a configuration option
13321#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13322#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13323#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13324msgid "Show this block for which languages"
13325msgstr "За које језике желите приказати овај блок"
13326
13327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13328msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13329msgstr "Прикажи сличице у графиконима и групама фамилија."
13330
13331#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13332#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13333#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13334#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13335msgid "Show to managers"
13336msgstr "Прикажи администраторима"
13337
13338#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13339#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13340#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13342#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13343#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13344msgid "Show to members"
13345msgstr "Прикажи члановима"
13346
13347#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13348#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13352#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13353msgid "Show to visitors"
13354msgstr "Прикажи посетиоцима"
13355
13356#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13358msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13359msgstr "Прикажи особе или парове који су живи али немају забележену децу у бази података."
13360
13361#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13363msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13364msgstr "Прикажи \"коренске\" парове или особе. Те особе се још зову и \"патријарси\". То су особе које немају забележене родитеље у бази података."
13365
13366#. I18N: %s are placeholders for numbers
13367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13368#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13369#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13370#, php-format
13371msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13372msgstr "Приказујем од %1$s до %2$s од укупно %3$s"
13373
13374#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13375msgid "Sibling"
13376msgstr ""
13377
13378#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13379msgid "Siblings"
13380msgstr ""
13381
13382#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13383#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13384msgid "Sidebar"
13385msgstr ""
13386
13387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13389#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13390#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13391msgid "Sidebars"
13392msgstr ""
13393
13394#. I18N: Name of a country or state
13395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13396msgid "Sierra Leone"
13397msgstr ""
13398
13399#. I18N: Name of a module
13400#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13401#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13402msgid "Sign in"
13403msgstr "Пријавите се"
13404
13405#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13406#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13407msgid "Sign out"
13408msgstr "Одјава"
13409
13410#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13412msgid "Sign-in and registration"
13413msgstr ""
13414
13415#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13416msgid "Signature"
13417msgstr ""
13418
13419#: resources/views/help/date.phtml:136
13420msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13421msgstr ""
13422
13423#. I18N: Name of a country or state
13424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13425msgid "Singapore"
13426msgstr "Сингапур"
13427
13428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13430msgid "Sister"
13431msgstr "Сестра"
13432
13433#. I18N: A configuration setting
13434#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13435#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13436#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13437#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13438msgid "Site identification code"
13439msgstr ""
13440
13441#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13443#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13444msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13445msgstr "Чланови могу међусобно слати поруке. Можете одабрати како ће се те поруке слати вама, или одабрати да их уопште не примате."
13446
13447#. I18N: A configuration setting
13448#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13449#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13450msgid "Site verification code"
13451msgstr ""
13452
13453#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13454#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13455msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13459#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13460msgid "Sitemaps"
13461msgstr ""
13462
13463#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13464#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13465msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13466msgstr ""
13467
13468#. I18N: a month in the Jewish calendar
13469#: app/Date/JewishDate.php:211
13470msgctxt "GENITIVE"
13471msgid "Sivan"
13472msgstr ""
13473
13474#. I18N: a month in the Jewish calendar
13475#: app/Date/JewishDate.php:315
13476msgctxt "INSTRUMENTAL"
13477msgid "Sivan"
13478msgstr ""
13479
13480#. I18N: a month in the Jewish calendar
13481#: app/Date/JewishDate.php:263
13482msgctxt "LOCATIVE"
13483msgid "Sivan"
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: a month in the Jewish calendar
13487#: app/Date/JewishDate.php:159
13488msgctxt "NOMINATIVE"
13489msgid "Sivan"
13490msgstr ""
13491
13492#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13493#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13494#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13495msgid "Skip to content"
13496msgstr ""
13497
13498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13499msgid "Slave"
13500msgstr ""
13501
13502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13503msgctxt "FEMALE"
13504msgid "Slave"
13505msgstr ""
13506
13507#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13508msgctxt "MALE"
13509msgid "Slave"
13510msgstr ""
13511
13512#. I18N: Name of a module
13513#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13514msgid "Slide show"
13515msgstr "Аутоматско пуштање слика"
13516
13517#. I18N: Name of a country or state
13518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13519msgid "Slovakia"
13520msgstr "Slovaška"
13521
13522#. I18N: Name of a country or state
13523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13524msgid "Slovenia"
13525msgstr "Slovenija"
13526
13527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13528msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13529msgstr ""
13530
13531#. I18N: Location of an LDS church temple
13532#: app/Elements/TempleCode.php:185
13533msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13534msgstr ""
13535
13536#: app/Gedcom.php:783
13537msgid "Social security number"
13538msgstr "Identifikacioni broj"
13539
13540#. I18N: Name of a country or state
13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13542msgid "Solomon Islands"
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: Name of a country or state
13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13547msgid "Somalia"
13548msgstr "Somálsko"
13549
13550#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13551#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13552msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: Description of a “Data fix” module
13556#: app/Module/FixNameTags.php:95
13557msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13558msgstr ""
13559
13560#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13561msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13562msgstr ""
13563
13564#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13566msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13567msgstr ""
13568
13569#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13571msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13572msgstr ""
13573
13574#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13578msgid "Son"
13579msgstr "Син"
13580
13581#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13582#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13583#, php-format
13584msgid "Son of %s"
13585msgstr "Син од %s"
13586
13587#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
13588#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13589msgid "Sort date"
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: Label for a configuration option
13593#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13594#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13595#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13596#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13597#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13600#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13601#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13602#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13606#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13608msgid "Sort order"
13609msgstr "Сортирање"
13610
13611#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
13612msgid "Sort time"
13613msgstr ""
13614
13615#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13617msgid "Sosa"
13618msgstr ""
13619
13620#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13621msgid "Sosa-Stradonitz number"
13622msgstr ""
13623
13624#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13625msgid "Sounds like"
13626msgstr ""
13627
13628#. I18N: Name of a module/report
13629#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13630#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13631#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13632#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853
13633#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13634#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13636#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13637#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13638#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13639#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13640#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13641#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13642#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13647#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13650#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13663msgid "Source"
13664msgstr "Izvor"
13665
13666#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13667#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512
13668#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731
13669#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932
13670#: app/Gedcom.php:946
13671msgid "Source citation"
13672msgstr "Цитирање извора"
13673
13674#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13675msgid "Source citations"
13676msgstr "Извор цитата"
13677
13678#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13680msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13681msgstr ""
13682
13683#. I18N: A configuration setting
13684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13686msgid "Source type"
13687msgstr ""
13688
13689#. I18N: Name of a module/list
13690#. I18N: Name of a module
13691#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13692#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13693#: app/Services/AdminService.php:183
13694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13695#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13696#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13697#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13698#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13699#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13700#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13701#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13702#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13703#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13704#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13705#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13706#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13707#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13708#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13709#: resources/views/search-results.phtml:59
13710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13715msgid "Sources"
13716msgstr "Извори"
13717
13718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13719msgid "Sources to the events"
13720msgstr "Извори за догађаје"
13721
13722#. I18N: Name of a country or state
13723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13724msgid "South Africa"
13725msgstr "Južná Afrika"
13726
13727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13728msgid "South America"
13729msgstr ""
13730
13731#. I18N: Name of a country or state
13732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13733msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13734msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
13735
13736#. I18N: Name of a country or state
13737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13738msgid "South Sudan"
13739msgstr ""
13740
13741#. I18N: Name of a country or state
13742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13743msgid "Spain"
13744msgstr "Španija"
13745
13746#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13747msgctxt "Surname tradition"
13748msgid "Spanish"
13749msgstr ""
13750
13751#. I18N: Location of an LDS church temple
13752#: app/Elements/TempleCode.php:188
13753msgid "Spokane, Washington, United States"
13754msgstr ""
13755
13756#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13757#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13758#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13759#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13763msgid "Spouse"
13764msgstr ""
13765
13766#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13767#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13768#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13769#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13770msgid "Spouses"
13771msgstr ""
13772
13773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13778msgid "Spouses and children"
13779msgstr ""
13780
13781#. I18N: Name of a country or state
13782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13783msgid "Sri Lanka"
13784msgstr "Srí Lanka"
13785
13786#. I18N: Location of an LDS church temple
13787#: app/Elements/TempleCode.php:181
13788msgid "St. George, Utah, United States"
13789msgstr ""
13790
13791#. I18N: Location of an LDS church temple
13792#: app/Elements/TempleCode.php:184
13793msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13794msgstr ""
13795
13796#. I18N: Location of an LDS church temple
13797#: app/Elements/TempleCode.php:187
13798msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13799msgstr ""
13800
13801#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13802msgid "Standard GEDCOM tags"
13803msgstr ""
13804
13805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13806msgid "Start slide show on page load"
13807msgstr "Покрени аутоматско пуштање слика чим се учита страна"
13808
13809#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13810msgid "Start year"
13811msgstr ""
13812
13813#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13814msgid "Starting range of change dates"
13815msgstr ""
13816
13817#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13818msgid "Statcounter™"
13819msgstr ""
13820
13821#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
13822#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839
13823#: app/Gedcom.php:886
13824msgid "State"
13825msgstr ""
13826
13827#. I18N: Name of a module
13828#. I18N: Name of a module/chart
13829#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13830#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13831#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13832#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13833#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13834msgid "Statistics"
13835msgstr "Статистика"
13836
13837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13838#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13839#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615
13840#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770
13841#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13842#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13843msgid "Status"
13844msgstr ""
13845
13846#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678
13847#: app/Gedcom.php:771
13848msgid "Status change date"
13849msgstr ""
13850
13851#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13852#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13853#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13854#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13855#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13856msgid "Stillborn: exempt"
13857msgstr "Мртворођени: изузети"
13858
13859#. I18N: Location of an LDS church temple
13860#: app/Elements/TempleCode.php:189
13861msgid "Stockholm, Sweden"
13862msgstr ""
13863
13864#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13865#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13866#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13867msgid "Stop"
13868msgstr ""
13869
13870#. I18N: Name of a module
13871#: app/Module/StoriesModule.php:205
13872#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13873#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13874msgid "Stories"
13875msgstr "Приче"
13876
13877#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13878msgid "Story"
13879msgstr ""
13880
13881#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13882#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13883#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13884msgid "Story title"
13885msgstr "Наслов приче"
13886
13887#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13888#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13889#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13890#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13891msgid "Subject"
13892msgstr "Тема"
13893
13894#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901
13895#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13896#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13897msgid "Submission"
13898msgstr "Podnošenje"
13899
13900#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13901#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13902#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13903#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13904#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13906msgid "Submitted but not yet cleared"
13907msgstr ""
13908
13909#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878
13910#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13911#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13912#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13913#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13914msgid "Submitter"
13915msgstr "Podnosioc"
13916
13917#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13918msgid "Submitter name"
13919msgstr ""
13920
13921#. I18N: Name of a module/list
13922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13923#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13926#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13927#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13928#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13929msgid "Submitters"
13930msgstr "Подносиоци"
13931
13932#. I18N: Name of a country or state
13933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13934msgid "Sudan"
13935msgstr "Sudán"
13936
13937#. I18N: abbreviation for Sunday
13938#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13939#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13940msgid "Sun"
13941msgstr "Нед"
13942
13943#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13944msgid "Sunday"
13945msgstr "Недеља"
13946
13947#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13949#, php-format
13950msgid "Support and documentation can be found at %s."
13951msgstr "Подршка и документација налази се на %s."
13952
13953#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13954msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13955msgstr ""
13956
13957#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13958msgid "Support for SQL Server is experimental."
13959msgstr ""
13960
13961#. I18N: Name of a country or state
13962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13963msgid "Suriname"
13964msgstr "Surinam"
13965
13966#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736
13967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13968#: resources/views/branches-page.phtml:25
13969#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13970#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13972#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13974#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13975msgid "Surname"
13976msgstr "Презиме"
13977
13978#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13979msgid "Surname distribution chart"
13980msgstr ""
13981
13982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13983msgid "Surname list style"
13984msgstr ""
13985
13986#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13987msgid "Surname option"
13988msgstr ""
13989
13990#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735
13991msgid "Surname prefix"
13992msgstr "Префикс презимена"
13993
13994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
13995msgid "Surname tradition"
13996msgstr ""
13997
13998#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13999#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
14000#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
14001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
14002msgid "Surnames"
14003msgstr "Презимена"
14004
14005#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14006msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14007msgstr ""
14008
14009#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14010msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14011msgstr ""
14012
14013#. I18N: Location of an LDS church temple
14014#: app/Elements/TempleCode.php:190
14015msgid "Suva, Fiji"
14016msgstr ""
14017
14018#. I18N: Name of a country or state
14019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14020msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14021msgstr "Svalbard Jan Mayen"
14022
14023#. I18N: Reverse the order of two individuals
14024#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
14025msgid "Swap individuals"
14026msgstr ""
14027
14028#. I18N: Name of a country or state
14029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14030msgid "Swaziland"
14031msgstr "Švajčiarsko"
14032
14033#. I18N: Name of a country or state
14034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14035msgid "Sweden"
14036msgstr "Švedska"
14037
14038#. I18N: Name of a country or state
14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14040msgid "Switzerland"
14041msgstr "Švica"
14042
14043#. I18N: Location of an LDS church temple
14044#: app/Elements/TempleCode.php:192
14045msgid "Sydney, Australia"
14046msgstr ""
14047
14048#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14049msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14050msgstr ""
14051
14052#. I18N: Name of a country or state
14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14054msgid "Syria"
14055msgstr "Сирија"
14056
14057#: resources/views/admin/modules.phtml:175
14058#: resources/views/admin/modules.phtml:178
14059msgid "Tab"
14060msgstr ""
14061
14062#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14063#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14065#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14066msgid "Table prefix"
14067msgstr ""
14068
14069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14072#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14073#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14079#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14084msgctxt "paper size"
14085msgid "Tabloid"
14086msgstr ""
14087
14088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14090#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14091#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14092msgid "Tabs"
14093msgstr ""
14094
14095#. I18N: Location of an LDS church temple
14096#: app/Elements/TempleCode.php:193
14097msgid "Taipei, Taiwan"
14098msgstr ""
14099
14100#. I18N: Name of a country or state
14101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14102msgid "Taiwan"
14103msgstr ""
14104
14105#. I18N: Name of a country or state
14106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14107msgid "Tajikistan"
14108msgstr "Tadžikistan"
14109
14110#. I18N: Location of an LDS church temple
14111#: app/Elements/TempleCode.php:194
14112msgid "Tampico, Mexico"
14113msgstr ""
14114
14115#. I18N: a month in the Jewish calendar
14116#: app/Date/JewishDate.php:213
14117msgctxt "GENITIVE"
14118msgid "Tamuz"
14119msgstr ""
14120
14121#. I18N: a month in the Jewish calendar
14122#: app/Date/JewishDate.php:317
14123msgctxt "INSTRUMENTAL"
14124msgid "Tamuz"
14125msgstr ""
14126
14127#. I18N: a month in the Jewish calendar
14128#: app/Date/JewishDate.php:265
14129msgctxt "LOCATIVE"
14130msgid "Tamuz"
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: a month in the Jewish calendar
14134#: app/Date/JewishDate.php:161
14135msgctxt "NOMINATIVE"
14136msgid "Tamuz"
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: Name of a country or state
14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14141msgid "Tanzania"
14142msgstr "Tanzánia"
14143
14144#. I18N: The name of a colour-scheme
14145#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14146msgid "Teal Top"
14147msgstr ""
14148
14149#. I18N: A configuration setting
14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14151msgid "Technical help contact"
14152msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
14153
14154#. I18N: Location of an LDS church temple
14155#: app/Elements/TempleCode.php:195
14156msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14157msgstr ""
14158
14159#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14160msgid "Template"
14161msgstr ""
14162
14163#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14164msgid "Templates"
14165msgstr ""
14166
14167#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617
14169#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913
14170#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14171msgid "Temple"
14172msgstr "Svetišče (cerkev)"
14173
14174#. I18N: a month in the Jewish calendar
14175#: app/Date/JewishDate.php:199
14176msgctxt "GENITIVE"
14177msgid "Tevet"
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: a month in the Jewish calendar
14181#: app/Date/JewishDate.php:303
14182msgctxt "INSTRUMENTAL"
14183msgid "Tevet"
14184msgstr ""
14185
14186#. I18N: a month in the Jewish calendar
14187#: app/Date/JewishDate.php:251
14188msgctxt "LOCATIVE"
14189msgid "Tevet"
14190msgstr ""
14191
14192#. I18N: a month in the Jewish calendar
14193#: app/Date/JewishDate.php:147
14194msgctxt "NOMINATIVE"
14195msgid "Tevet"
14196msgstr ""
14197
14198#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14199#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14200#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515
14201#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800
14202#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949
14203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14204#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14205msgid "Text"
14206msgstr ""
14207
14208#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14209msgid "Text direction"
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: Name of a country or state
14213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14214msgid "Thailand"
14215msgstr "Thajsko"
14216
14217#: resources/views/help/name.phtml:8
14218msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14219msgstr ""
14220
14221#: resources/views/help/surname.phtml:8
14222msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14223msgstr ""
14224
14225#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14226#, php-format
14227msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14228msgstr ""
14229
14230#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14231msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14232msgstr ""
14233
14234#. I18N: Location of an LDS church temple
14235#: app/Elements/TempleCode.php:104
14236msgid "The Hague, Netherlands"
14237msgstr ""
14238
14239#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14240#, php-format
14241msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14245#, php-format
14246msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14247msgstr ""
14248
14249#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14250#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14251msgid "The PHP temporary folder is missing."
14252msgstr ""
14253
14254#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14255#, php-format
14256msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14257msgstr ""
14258
14259#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14260#, php-format
14261msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14262msgstr ""
14263
14264#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14265msgid "The URL was copied to the clipboard"
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14269#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14270#, php-format
14271msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14272msgstr ""
14273
14274#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14275msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14276msgstr ""
14277
14278#. I18N: Description of the “Calendar” module
14279#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14280msgid "The calendar menu."
14281msgstr "Мени календара."
14282
14283#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14284#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14286#, php-format
14287msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14288msgstr ""
14289
14290#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14291#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14292#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14293#, php-format
14294msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14295msgstr ""
14296
14297#. I18N: Description of the “Charts” module
14298#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14299msgid "The charts menu."
14300msgstr ""
14301
14302#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14303msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14304msgstr ""
14305
14306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14307msgid "The date and time of the last update"
14308msgstr "Датум и време последње промене"
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14311#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14312#, php-format
14313msgid "The details for “%s” have been updated."
14314msgstr "Детаљи за “%s” су ажуриране."
14315
14316#. I18N: %s is a filename
14317#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14318#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14319#, php-format
14320msgid "The family tree has been exported to %s."
14321msgstr ""
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14324#, php-format
14325msgid "The family tree “%s” already exists."
14326msgstr ""
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14329#, php-format
14330msgid "The family tree “%s” has been created."
14331msgstr ""
14332
14333#. I18N: %s is the name of a family tree
14334#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14335#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14336#, php-format
14337msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14338msgstr ""
14339
14340#. I18N: %s is the name of a family tree
14341#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14342#, php-format
14343msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14344msgstr "Породично стабло “%s” ће бити видљиво посетиоцима када први приступи овој веб страници."
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14347msgid "The family trees have been merged successfully."
14348msgstr ""
14349
14350#. I18N: Description of the “Family trees” module
14351#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14352msgid "The family trees menu."
14353msgstr "Мени породичних стабала."
14354
14355#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14356#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14357#, php-format
14358msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14359msgstr ""
14360
14361#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14362#, php-format
14363msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14364msgstr ""
14365
14366#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14367#, php-format
14368msgid "The file %s could not be created."
14369msgstr ""
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14372#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14373#, php-format
14374msgid "The file %s could not be deleted."
14375msgstr ""
14376
14377#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14378#, php-format
14379msgid "The file %s has been deleted."
14380msgstr ""
14381
14382#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14383#, php-format
14384msgid "The file %s has been uploaded."
14385msgstr "Датотека %s је пребачена."
14386
14387#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14388#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14389msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14390msgstr "Датотека је само делимично учитана. Молимо покушајте поново."
14391
14392#. I18N: %s is a filename
14393#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14394#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14395#, php-format
14396msgid "The file “%s” does not exist."
14397msgstr ""
14398
14399#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14400msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14401msgstr ""
14402
14403#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14404#, php-format
14405msgid "The folder %s could not be deleted."
14406msgstr ""
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14409#, php-format
14410msgid "The folder %s has been created."
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14414#, php-format
14415msgid "The folder %s has been deleted."
14416msgstr ""
14417
14418#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14419msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14420msgstr ""
14421
14422#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14423#, php-format
14424msgid "The folder “%s” does not exist."
14425msgstr ""
14426
14427#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14428msgid "The following facts and events were found in both records."
14429msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени у оба записа."
14430
14431#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14432#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14433#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14434#, php-format
14435msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14436msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени само у запису %s."
14437
14438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14439msgid "The following list shows typical requirements."
14440msgstr "Листа која следи приказује типичне захтеве."
14441
14442#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14443msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14444msgstr ""
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14447msgid "The help text has not been written for this item."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14452msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14457msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14461#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14462#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14463#, php-format
14464msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14465msgstr ""
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14468#, php-format
14469msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14470msgstr "Линк од “%1$s” до “%2$s” је измењен."
14471
14472#. I18N: Description of the “Lists” module
14473#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14474msgid "The lists menu."
14475msgstr ""
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14479msgid "The location has been created"
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14483msgid "The location of this place is not known."
14484msgstr "Локација за ово место је непозната."
14485
14486#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14487#, php-format
14488msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14489msgstr ""
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14492#, php-format
14493msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14494msgstr ""
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14497msgid "The media object has been created"
14498msgstr "Медијски објекат је креиран"
14499
14500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14501msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14502msgstr ""
14503
14504#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14505#, php-format
14506msgid "The message was not sent to %s."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14510#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14511#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14512msgid "The message was not sent."
14513msgstr ""
14514
14515#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14516#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14517#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14518#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14519#, php-format
14520msgid "The message was successfully sent to %s."
14521msgstr ""
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14525#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14527#, php-format
14528msgid "The module “%s” has been disabled."
14529msgstr ""
14530
14531#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14533#, php-format
14534msgid "The module “%s” has been enabled."
14535msgstr ""
14536
14537#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14539msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14540msgstr ""
14541
14542#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14544msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14545msgstr ""
14546
14547#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14548msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14552msgid "The note has been created"
14553msgstr ""
14554
14555#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14556#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14557#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14558#, php-format
14559msgid "The parameter “%s” is missing."
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14563msgid "The password needs to be at least six characters long."
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14568msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14572#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14573msgid "The password reset link has expired."
14574msgstr ""
14575
14576#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14577#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14578msgid "The place hierarchy."
14579msgstr "Хијерархија места."
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14582#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14583msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14584msgstr "Подешавања за сва породична стабла су ажурирана."
14585
14586#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14587#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14588msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14589msgstr "Подешавање за ново породично стабло је ажурирано."
14590
14591#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14592#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14593#, php-format
14594msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14595msgstr "Подешавање за породично стабло “%s” је ажурирано."
14596
14597#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14598#, php-format
14599msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14600msgstr ""
14601
14602#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14603#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14604#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14605#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14606#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14607#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14608#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14609#, php-format
14610msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14611msgstr "Подешавања за модул “%s” су ажурирана."
14612
14613#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14614#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14615#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14616#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14617msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14618msgstr ""
14619
14620#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14621#, php-format
14622msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14623msgstr ""
14624
14625#. I18N: Description of the “Reports” module
14626#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14627msgid "The reports menu."
14628msgstr ""
14629
14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14631msgid "The repository has been created"
14632msgstr ""
14633
14634#. I18N: Description of the “Search” module
14635#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14636msgid "The search menu."
14637msgstr "Мени за претрагу."
14638
14639#: app/Services/SearchService.php:1183
14640msgid "The search returned too many results."
14641msgstr "Претрага је дала превише резултата."
14642
14643#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14644msgid "The server configuration is OK."
14645msgstr ""
14646
14647#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14648msgid "The server could not understand this request."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14652msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14653msgstr ""
14654
14655#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14656#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14657#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14658msgid "The server’s time limit has been reached."
14659msgstr "Достигнуто је временско ограничење сервера."
14660
14661#. I18N: Description of “Statistics” module
14662#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14663msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14664msgstr ""
14665
14666#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14667msgid "The solution"
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14671msgid "The source has been created"
14672msgstr ""
14673
14674#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14675msgid "The submission has been created"
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14679msgid "The submitter has been created"
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/help/name.phtml:13
14683#, php-format
14684msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14685msgstr ""
14686
14687#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14689#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14690msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14691msgstr "Временска зона је потребна за калкулације датума, као што је нпр. данашњи датум."
14692
14693#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14694#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14695#, php-format
14696msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14697msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14698msgstr[0] ""
14699msgstr[1] ""
14700msgstr[2] ""
14701
14702#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14703msgid "The upgrade is complete."
14704msgstr "Надоградња је завршена."
14705
14706#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14707#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14708msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14709msgstr "Учитана датотека прелази максимално дозвољену величину."
14710
14711#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14712#, php-format
14713msgid "The user %s has been deleted."
14714msgstr ""
14715
14716#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14717#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14718msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14719msgstr ""
14720
14721#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14722#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14723msgid "The username or password is incorrect."
14724msgstr "Корисничко име или лозинка нису исправни."
14725
14726#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14728msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14729msgstr ""
14730
14731#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14750#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14751#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14752#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14753msgid "The website preferences have been updated."
14754msgstr "Подешавања веб странице су ажурирана."
14755
14756#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14757#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14758msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14759msgstr ""
14760
14761#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14762#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14763#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14765msgid "Theme"
14766msgstr "Тема"
14767
14768#. I18N: Name of a module
14769#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14770msgid "Theme change"
14771msgstr "Промена теме"
14772
14773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14775#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14776#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14777msgid "Themes"
14778msgstr "Теме"
14779
14780#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14781msgid "There are no facts for this individual."
14782msgstr ""
14783
14784#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14785msgid "There are no links to this media object."
14786msgstr "Овај медијски објекат није повезан."
14787
14788#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14789msgid "There are no media objects for this individual."
14790msgstr "Нема медијских објеката за ову особу."
14791
14792#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14793msgid "There are no notes for this individual."
14794msgstr "Не постоје белешке за ову особу."
14795
14796#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14797#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14798msgid "There are no pending changes."
14799msgstr "Нема измена на чекању."
14800
14801#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129
14802msgid "There are no research tasks in this family tree."
14803msgstr ""
14804
14805#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14806msgid "There are no source citations for this individual."
14807msgstr "Нема цитата са извора за ову особу."
14808
14809#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14810#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14811#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14812msgid "There are pending changes for you to moderate."
14813msgstr "Имате промене на чекању које треба одобрити."
14814
14815#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14816#, php-format
14817msgid "There have been no changes within the last %s day."
14818msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14819msgstr[0] "Није било промена у претходних %s дан."
14820msgstr[1] "Није било промена у претходних %s дана."
14821msgstr[2] "Није било промена у претходних %s дана."
14822
14823#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14824#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14825#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14826#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14827#: app/Services/MediaFileService.php:233
14828msgid "There was an error uploading your file."
14829msgstr "Догодила се грешка при учитавању ваше датотеке."
14830
14831#. I18N: a month in the French republican calendar
14832#: app/Date/FrenchDate.php:169
14833msgctxt "GENITIVE"
14834msgid "Thermidor"
14835msgstr ""
14836
14837#. I18N: a month in the French republican calendar
14838#: app/Date/FrenchDate.php:263
14839msgctxt "INSTRUMENTAL"
14840msgid "Thermidor"
14841msgstr ""
14842
14843#. I18N: a month in the French republican calendar
14844#: app/Date/FrenchDate.php:216
14845msgctxt "LOCATIVE"
14846msgid "Thermidor"
14847msgstr ""
14848
14849#. I18N: a month in the French republican calendar
14850#: app/Date/FrenchDate.php:122
14851msgctxt "NOMINATIVE"
14852msgid "Thermidor"
14853msgstr ""
14854
14855#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14856msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14857msgstr "Ови колачићи су \"основни\" и не захтевају сагласност."
14858
14859#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14860#, php-format
14861msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14862msgstr "Ове групе или појединци нису повезани са %s."
14863
14864#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14865msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14866msgstr "Ове услуге могу користити колачиће или другу технологију праћења."
14867
14868#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14869msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14870msgstr ""
14871
14872#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14873msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14874msgstr ""
14875
14876#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14877msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14878msgstr ""
14879
14880#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14882#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14883#: resources/views/register-page.phtml:52
14884#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14885msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14886msgstr "Ова е-мејл адреса ће се користити за слање  подсетника за лозинку, обавештења веб странице и порука других чланова породице који су регистровани на нашој веб страници."
14887
14888#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14889msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14890msgstr "Овај догађај се десио, али детаљи нису познати."
14891
14892#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14893msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14894msgstr "Ова породица не постоји или ви немате дозволу да је видите."
14895
14896#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14897msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14898msgstr ""
14899
14900#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14901#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14902#, php-format
14903msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14904msgstr ""
14905
14906#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14907msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14908msgstr ""
14909
14910#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14911#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14912#, php-format
14913msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14914msgstr ""
14915
14916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14917#, php-format
14918msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14919msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14920msgstr[0] ""
14921msgstr[1] ""
14922msgstr[2] ""
14923
14924#: app/Module/SlideShowModule.php:179
14925msgid "This family tree has no images to display."
14926msgstr ""
14927
14928#. I18N: do not translate the #keywords#
14929#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14930msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14931msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано #gedcomUpdated#. Укупно је #totalSurnames# презимена у овом породичном стаблу. Најранији забележени догађај је #firstEventType# #firstEventName# године #firstEventYear#. Најновији догађај је #lastEventType# #lastEventName# године #lastEventYear#.<br><br>Ако имате било какав коментар молимо контактирајте #contactWebmaster#."
14932
14933#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14934#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14935#, php-format
14936msgid "This family tree was last updated on %s."
14937msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано %s."
14938
14939#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14940msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14941msgstr ""
14942
14943#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14945msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14946msgstr ""
14947
14948#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14950msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14951msgstr ""
14952
14953#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14954msgid "This form has expired. Try again."
14955msgstr ""
14956
14957#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14958msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14962msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14963msgstr ""
14964
14965#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14966#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14967#, php-format
14968msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14969msgstr ""
14970
14971#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14972msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14973msgstr ""
14974
14975#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14976#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14977#, php-format
14978msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14979msgstr ""
14980
14981#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14984msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14985msgstr "Ова особа ће бити изабрана као почетна особа када гледате графиконе и извештаје."
14986
14987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14988#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14989#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14990#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14991#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14992#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14995#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14996#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14997#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14998#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14999#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15000#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15001#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15002#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15003#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15004#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15005#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15006#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15007msgid "This information is not available."
15008msgstr ""
15009
15010#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
15011#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
15012#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
15013#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15014#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15015#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15016#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
15017#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
15018#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
15019#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
15020#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
15021#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
15022#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
15023#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
15024msgid "This information is private and cannot be shown."
15025msgstr "Ова информација је приватна и не може се приказати."
15026
15027#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
15028msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15029msgstr "Ово је линк ка вашим личним подацима у породичном стаблу. Ако је ово погрешна особа, контактирајте администратора."
15030
15031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15032#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15033#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15037msgid "This is case sensitive."
15038msgstr ""
15039
15040#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
15041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
15042#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15043msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15044msgstr "Користите последњу верзију webtrees. Не постоји новија верзија."
15045
15046#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
15048msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15049msgstr ""
15050
15051#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15053#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15054#: resources/views/register-page.phtml:40
15055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15056msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15057msgstr "Ово је ваше право име, које ће бити приказано на екрану."
15058
15059#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15060msgid "This link is valid for one hour."
15061msgstr ""
15062
15063#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15064msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15065msgstr "Ова листа је креирана коришћењем једноставне (али брзе) претраге и стога укључује записе који се неће ажурирати."
15066
15067#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15068msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15069msgstr "Овај медијски објекат не постоји или ви немате дозволу да га видите."
15070
15071#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15072msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15073msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Брисање ће бити прегледано од стране модератора."
15074
15075#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15076#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15077#, php-format
15078msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15079msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Требате прегледати брисање и %1$s или %2$s га."
15080
15081#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15082msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15083msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Промена ће бити прегледана од стране модератора."
15084
15085#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15086#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15087#, php-format
15088msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15089msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Требате прегледати промену и %1$s или %2$s их."
15090
15091#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15092#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15093#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15094#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15095msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15096msgstr ""
15097
15098#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15099msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15100msgstr ""
15101
15102#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15104#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15105msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15106msgstr ""
15107
15108#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15109#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15110msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15111msgstr ""
15112
15113#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15114msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15115msgstr ""
15116
15117#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15118#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15119#, php-format
15120msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15121msgstr ""
15122
15123#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15124msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15125msgstr ""
15126
15127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15128#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15129#, php-format
15130msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15131msgstr ""
15132
15133#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15135msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15136msgstr ""
15137
15138#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15140msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15141msgstr ""
15142
15143#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15145msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15146msgstr "Ова опција контролише да ли ће се на графиконима приказивати старост оца или мајке поред дана рођења детета."
15147
15148#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15150msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15151msgstr ""
15152
15153#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15155msgid "This option will make it easier for users to download images."
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15160msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15165msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15166msgstr ""
15167
15168#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15169#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15170msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15171msgstr ""
15172
15173#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15174#, php-format
15175msgid "This page has been viewed %s time."
15176msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15177msgstr[0] "Ова страница је погледана %s пут."
15178msgstr[1] "Ова страница је погледана %s пута."
15179msgstr[2] "Ова страница је погледана %s пута."
15180
15181#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15182msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15183msgstr ""
15184
15185#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15186#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15187msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15188msgstr ""
15189
15190#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15191msgid "This record does not exist."
15192msgstr ""
15193
15194#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15195msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15199#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15200#, php-format
15201msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15202msgstr ""
15203
15204#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15205msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15206msgstr ""
15207
15208#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15209#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15210#, php-format
15211msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15212msgstr ""
15213
15214#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15215msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15216msgstr ""
15217
15218#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15219msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15220msgstr "Ово истраживање је \"легитиман интерес\" према члану 6(ф) Општих прописа ЕУ о заштити података."
15221
15222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15223msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15224msgstr ""
15225
15226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15227msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15228msgstr ""
15229
15230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15231msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15232msgstr ""
15233
15234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15235msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15236msgstr ""
15237
15238#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15239msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15243#, php-format
15244msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15245msgstr ""
15246
15247#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15248msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15249msgstr ""
15250
15251#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15253msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15254msgstr ""
15255
15256#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15257msgid "This user account does not have access to any tree."
15258msgstr ""
15259
15260#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15261msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15262msgstr ""
15263
15264#: app/Services/UpgradeService.php:292
15265msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15266msgstr "Ова веб страница се надограђује. Покушајте поново за неколико минута."
15267
15268#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15269msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15270msgstr "Ова веб страница је недоступна због одржавања. Можете <a href=\"indek.php\">покушати поново</a> за неколико минута."
15271
15272#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15273msgid "This website is operated by the following individuals."
15274msgstr "Овом веб страницом управљају следеће особе."
15275
15276#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15277#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15278#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15279msgid "This website is temporarily unavailable"
15280msgstr ""
15281
15282#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15283msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15284msgstr "Ова веб страница обрађује личне податке у сврху историјског и генеаолошког истраживања."
15285
15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15287msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15288msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би омогућила сесије за пријаву и запамтила подешавања као што је језик који сте изабрали."
15289
15290#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15291msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15292msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би учила о понашањз посетилаца."
15293
15294#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15295msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: %s is the name of a family tree
15299#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15300#, php-format
15301msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: abbreviation for Thursday
15305#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15306#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15307msgid "Thu"
15308msgstr "Чет"
15309
15310#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75
15311#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15312msgid "Thumbnail image"
15313msgstr "Сличица слике"
15314
15315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15317msgid "Thumbnail images"
15318msgstr "Сличице"
15319
15320#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15321msgid "Thursday"
15322msgstr "Четвртак"
15323
15324#. I18N: Location of an LDS church temple
15325#: app/Elements/TempleCode.php:197
15326msgid "Tijuana, Mexico"
15327msgstr ""
15328
15329#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
15330#: app/Gedcom.php:529
15331msgid "Time"
15332msgstr "Време"
15333
15334#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
15335#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15336msgid "Time of birth"
15337msgstr "Време рођења"
15338
15339#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15340msgid "Time of birth and time of death"
15341msgstr "Време рођења и време смрти"
15342
15343#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15344#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15345msgid "Time of death"
15346msgstr "Време смрти"
15347
15348#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643
15349#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858
15350#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905
15351msgid "Time of last change"
15352msgstr "Време последње промене"
15353
15354#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126
15355msgid "Time of status change"
15356msgstr ""
15357
15358#. I18N: A configuration setting
15359#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15360#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15362#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15363msgid "Time zone"
15364msgstr "Временска зона"
15365
15366#. I18N: Name of a module/chart
15367#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15368msgid "Timeline"
15369msgstr "Хронологија"
15370
15371#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15372#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15373msgid "Timestamp"
15374msgstr "Временска ознака"
15375
15376#. I18N: Name of a country or state
15377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15378msgid "Timor-Leste"
15379msgstr ""
15380
15381#: app/Date/JalaliDate.php:276
15382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15383msgid "Tir"
15384msgstr ""
15385
15386#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15387#: app/Date/JalaliDate.php:145
15388msgctxt "GENITIVE"
15389msgid "Tir"
15390msgstr ""
15391
15392#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15393#: app/Date/JalaliDate.php:235
15394msgctxt "INSTRUMENTAL"
15395msgid "Tir"
15396msgstr ""
15397
15398#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15399#: app/Date/JalaliDate.php:190
15400msgctxt "LOCATIVE"
15401msgid "Tir"
15402msgstr ""
15403
15404#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15405#: app/Date/JalaliDate.php:100
15406msgctxt "NOMINATIVE"
15407msgid "Tir"
15408msgstr ""
15409
15410#. I18N: a month in the Jewish calendar
15411#: app/Date/JewishDate.php:193
15412msgctxt "GENITIVE"
15413msgid "Tishrei"
15414msgstr ""
15415
15416#. I18N: a month in the Jewish calendar
15417#: app/Date/JewishDate.php:297
15418msgctxt "INSTRUMENTAL"
15419msgid "Tishrei"
15420msgstr ""
15421
15422#. I18N: a month in the Jewish calendar
15423#: app/Date/JewishDate.php:245
15424msgctxt "LOCATIVE"
15425msgid "Tishrei"
15426msgstr ""
15427
15428#. I18N: a month in the Jewish calendar
15429#: app/Date/JewishDate.php:141
15430msgctxt "NOMINATIVE"
15431msgid "Tishrei"
15432msgstr ""
15433
15434#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816
15435#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15436#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15437#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15438#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15439#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15440#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15441#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15442#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15445#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15446#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15447#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15448msgid "Title"
15449msgstr "Назив"
15450
15451#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15452#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15453#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15454msgctxt "Email recipient"
15455msgid "To"
15456msgstr ""
15457
15458#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15460msgctxt "End of date range"
15461msgid "To"
15462msgstr ""
15463
15464#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15465msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15466msgstr ""
15467
15468#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15469msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15470msgstr ""
15471
15472#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15473msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15474msgstr ""
15475
15476#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15477msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15478msgstr ""
15479
15480#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15482msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15483msgstr ""
15484
15485#. I18N: “Apache” is a software program.
15486#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15487msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15488msgstr ""
15489
15490#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15491#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15492msgid "To set a new password, follow this link."
15493msgstr ""
15494
15495#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15496#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15497msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15498msgstr "Да би поставили овај текст за други језик, морате се пребацити на тај језик, и поново посетити ову страницу."
15499
15500#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15501msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15502msgstr ""
15503
15504#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15505#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15506#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15507#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15508#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15509msgid "To use this service, you need an API key."
15510msgstr ""
15511
15512#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15513msgid "To use this service, you need an account."
15514msgstr ""
15515
15516#. I18N: Name of a country or state
15517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15518msgid "Togo"
15519msgstr ""
15520
15521#. I18N: Name of a country or state
15522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15523msgid "Tokelau"
15524msgstr ""
15525
15526#. I18N: Location of an LDS church temple
15527#: app/Elements/TempleCode.php:198
15528msgid "Tokyo, Japan"
15529msgstr ""
15530
15531#. I18N: Type of media object
15532#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15533msgid "Tombstone"
15534msgstr ""
15535
15536#. I18N: Name of a country or state
15537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15538msgid "Tonga"
15539msgstr ""
15540
15541#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15542msgid "Too many requests. Try again later."
15543msgstr ""
15544
15545#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15546#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15547#, php-format
15548msgid "Top %s given name"
15549msgid_plural "Top %s given names"
15550msgstr[0] ""
15551msgstr[1] ""
15552msgstr[2] ""
15553
15554#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15555#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15556#, php-format
15557msgid "Top %s surname"
15558msgid_plural "Top %s surnames"
15559msgstr[0] ""
15560msgstr[1] ""
15561msgstr[2] ""
15562
15563#. I18N: i.e. most popular given name.
15564#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15565msgid "Top given name"
15566msgstr ""
15567
15568#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15569#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15570#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15571msgid "Top given names"
15572msgstr "Најчешћа имена"
15573
15574#. I18N: i.e. most popular surname.
15575#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15576msgid "Top surname"
15577msgstr ""
15578
15579#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15580#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15581#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15582msgid "Top surnames"
15583msgstr "Најчешћа презимена"
15584
15585#. I18N: Location of an LDS church temple
15586#: app/Elements/TempleCode.php:199
15587msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15588msgstr ""
15589
15590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15591#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15592#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15593#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15594#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15595#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15596#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15597#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15598#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15599#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15600#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15601#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15602#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15603#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15604#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15606#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15607#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15608msgid "Total"
15609msgstr "Укупно"
15610
15611#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15612msgid "Total accepted changes: "
15613msgstr "Укупно прихваћених промена: "
15614
15615#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15616msgid "Total births"
15617msgstr "Укупно рођених"
15618
15619#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15620msgid "Total dead"
15621msgstr "Укупно преминулих"
15622
15623#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15624msgid "Total deaths"
15625msgstr "Укупно умрлих"
15626
15627#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15628msgid "Total divorces"
15629msgstr "Укупно развода"
15630
15631#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15632#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15634msgid "Total events"
15635msgstr "Укупно догађаја"
15636
15637#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15638#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15643#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15644msgid "Total families"
15645msgstr "Укупно породица"
15646
15647#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15648msgid "Total females"
15649msgstr "Укупно жена"
15650
15651#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15652msgid "Total given names"
15653msgstr "Укупно имена"
15654
15655#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15658#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15659#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15667msgid "Total individuals"
15668msgstr "Укупно особа"
15669
15670#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15671msgid "Total living"
15672msgstr "Укупно живих"
15673
15674#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15675msgid "Total males"
15676msgstr "Укупно мушкараца"
15677
15678#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15679msgid "Total marriages"
15680msgstr "Укупно бракова"
15681
15682#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15683msgid "Total pending changes: "
15684msgstr "Укупно промена на чекању: "
15685
15686#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15687#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15688#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15689msgid "Total surnames"
15690msgstr "Укупно презимена"
15691
15692#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15693msgid "Total users"
15694msgstr "Укупно корисника"
15695
15696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15697#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15698#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15700#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15701#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15702#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15703#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15704#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15705msgid "Tracking and analytics"
15706msgstr ""
15707
15708#: app/Gedcom.php:914
15709msgid "Trailer"
15710msgstr ""
15711
15712#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15713#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15714#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15715#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15716msgid "Tree"
15717msgstr ""
15718
15719#. I18N: The third day in the French republican calendar
15720#: app/Date/FrenchDate.php:305
15721msgid "Tridi"
15722msgstr ""
15723
15724#. I18N: Name of a country or state
15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15726msgid "Trinidad and Tobago"
15727msgstr "Trinidad a Tobago"
15728
15729#. I18N: Location of an LDS church temple
15730#: app/Elements/TempleCode.php:200
15731msgid "Trujillo, Peru"
15732msgstr ""
15733
15734#. I18N: abbreviation for Tuesday
15735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15736#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15737msgid "Tue"
15738msgstr "Уто"
15739
15740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15741msgid "Tuesday"
15742msgstr "Уторак"
15743
15744#. I18N: Name of a country or state
15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15746msgid "Tunisia"
15747msgstr "Тунис"
15748
15749#. I18N: Name of a country or state
15750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15751msgid "Turkey"
15752msgstr "Турска"
15753
15754#. I18N: Name of a country or state
15755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15756msgid "Turkmenistan"
15757msgstr ""
15758
15759#. I18N: Name of a country or state
15760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15761msgid "Turks and Caicos Islands"
15762msgstr ""
15763
15764#. I18N: Name of a country or state
15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15766msgid "Tuvalu"
15767msgstr ""
15768
15769#. I18N: Location of an LDS church temple
15770#: app/Elements/TempleCode.php:196
15771msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15772msgstr ""
15773
15774#. I18N: Location of an LDS church temple
15775#: app/Elements/TempleCode.php:201
15776msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92
15780#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104
15781#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15782#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
15783#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
15784#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15785#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
15786#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15787#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80
15788#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580
15789#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600
15790#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15791#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15792#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15793#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15794#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15795#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15796#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15797#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15799#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15800msgid "Type"
15801msgstr "Тип"
15802
15803#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15804msgid "Type of abbreviation"
15805msgstr ""
15806
15807#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15808msgid "Type of administrative ID"
15809msgstr ""
15810
15811#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15812msgid "Type of demographic data"
15813msgstr ""
15814
15815#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683
15816msgid "Type of event"
15817msgstr ""
15818
15819#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928
15820msgid "Type of fact"
15821msgstr ""
15822
15823#: app/Gedcom.php:696
15824msgid "Type of identification number"
15825msgstr ""
15826
15827#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15828msgid "Type of location"
15829msgstr ""
15830
15831#: app/Gedcom.php:496
15832msgid "Type of marriage"
15833msgstr ""
15834
15835#: app/Gedcom.php:737
15836msgid "Type of name"
15837msgstr "Врста имена"
15838
15839#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819
15840#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870
15841msgid "Type of reference number"
15842msgstr ""
15843
15844#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15845msgid "Type of research task"
15846msgstr ""
15847
15848#. I18N: A configuration setting
15849#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15851#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15852#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15853#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852
15854#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15855#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15857#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
15858#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15859#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15860#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15861#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15862#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15863#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15864msgid "URL"
15865msgstr ""
15866
15867#. I18N: Name of a country or state
15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15869msgid "US Minor Outlying Islands"
15870msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA"
15871
15872#. I18N: Name of a country or state
15873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15874msgid "US Virgin Islands"
15875msgstr "US Panenské ostrovy"
15876
15877#. I18N: Name of a country or state
15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15879msgid "Uganda"
15880msgstr ""
15881
15882#. I18N: Name of a country or state
15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15884msgid "Ukraine"
15885msgstr "Ukrajina"
15886
15887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15893msgid "Uncleared: insufficient data"
15894msgstr ""
15895
15896#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15897#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
15898#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
15899#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
15900#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15901#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15902#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15903#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15904#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15905#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15906#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15907#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15908#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15909#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
15910#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15911#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15912#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81
15913#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54
15914#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15915#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15916#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15917#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15918#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15919msgid "Unique identifier"
15920msgstr "Јединствени идентификатор"
15921
15922#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15924msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15925msgstr ""
15926
15927#. I18N: Name of a country or state
15928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15929msgid "United Arab Emirates"
15930msgstr "Spojené arabské emiráty"
15931
15932#. I18N: Name of a country or state
15933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15934msgid "United Kingdom"
15935msgstr "Velika britanija"
15936
15937#. I18N: Name of a country or state
15938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15939msgid "United States"
15940msgstr ""
15941
15942#. I18N: Name of a country or state
15943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15944#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15945#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15947msgid "Unknown"
15948msgstr "Непознато"
15949
15950#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15951msgctxt "unknown century"
15952msgid "Unknown"
15953msgstr "Непознато"
15954
15955#: app/Elements/SexValue.php:87
15956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15959#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15961msgctxt "unknown gender"
15962msgid "Unknown"
15963msgstr "Непознат"
15964
15965#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15966msgctxt "unknown people"
15967msgid "Unknown"
15968msgstr "Непознати"
15969
15970#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15971#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15972msgid "Unlink"
15973msgstr ""
15974
15975#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15976msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15977msgstr ""
15978
15979#: resources/views/admin/media.phtml:48
15980msgid "Unused files"
15981msgstr ""
15982
15983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15984#, php-format
15985msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15986msgstr ""
15987
15988#. I18N: Name of a module
15989#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15990msgid "Upcoming events"
15991msgstr "Наступајући догађаји"
15992
15993#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15994msgid "Update"
15995msgstr "Измени"
15996
15997#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15998msgid "Update all"
15999msgstr "Измени све"
16000
16001#. I18N: Name of a module
16002#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16003msgid "Update place names"
16004msgstr "Измени имена места"
16005
16006#. I18N: Description of a “Data fix” module
16007#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16008msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16009msgstr "Ажурирајте делове назива места вишег нивоа, задржавајући делове нижег нивоа."
16010
16011#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16012#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16013msgid "Updated at"
16014msgstr "Ажурирано у"
16015
16016#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16017#. I18N: %s is a version number
16018#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16019#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
16020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16021#, php-format
16022msgid "Upgrade to webtrees %s."
16023msgstr "Надогради на webtrees %s."
16024
16025#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16026#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16027msgid "Upgrade wizard"
16028msgstr "Чаробњак надоградње"
16029
16030#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
16032msgid "Upload media files"
16033msgstr "Учитај медијске датотеке"
16034
16035#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16036msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16037msgstr "Учитајте једну или више медијских датотека са вашег рачунара. Медијске датотеке могу бити фотографије, видео, аудио, или други формати."
16038
16039#. I18N: Name of a country or state
16040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16041msgid "Uruguay"
16042msgstr "Uruguaj"
16043
16044#: app/Services/EmailService.php:225
16045msgid "Use SMTP to send messages"
16046msgstr ""
16047
16048#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16049msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16050msgstr ""
16051
16052#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16053msgid "Use an external service to find locations."
16054msgstr ""
16055
16056#. I18N: placeholder text for new-password field
16057#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
16058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
16059#: resources/views/register-page.phtml:74
16060#, php-format
16061msgid "Use at least %s character."
16062msgid_plural "Use at least %s characters."
16063msgstr[0] "Најмање %s карактер."
16064msgstr[1] "Најмање %s карактера."
16065msgstr[2] "Најмање %s карактера."
16066
16067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16070msgid "Use colors"
16071msgstr ""
16072
16073#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16074msgid "Use compact layout"
16075msgstr "Користите компактан изглед"
16076
16077#. I18N: A configuration setting
16078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
16079msgid "Use full source citations"
16080msgstr "Користите пуне цитате извора"
16081
16082#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16083#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16084#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16086#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16087msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16088msgstr ""
16089
16090#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16091msgid "Use maps in webtrees."
16092msgstr ""
16093
16094#. I18N: A configuration setting
16095#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16096msgid "Use password"
16097msgstr ""
16098
16099#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16100#: app/Services/EmailService.php:224
16101msgid "Use sendmail to send messages"
16102msgstr ""
16103
16104#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16106msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16107msgstr ""
16108
16109#. I18N: A configuration setting
16110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16111msgid "Use silhouettes"
16112msgstr ""
16113
16114#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16115msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16116msgstr ""
16117
16118#: resources/views/register-page.phtml:89
16119msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16120msgstr "Користите ово поље да објасните администратору зашто желите отворити кориснички налог и како сте везани за генеаолошке податке приказане на овим страницама. Такође, можете уписати и било какве друге коментаре које имате за администратора ове странице."
16121
16122#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67
16123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16124#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16125#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16126#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16127msgid "User"
16128msgstr ""
16129
16130#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16132#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16133#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16134#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16136msgid "User administration"
16137msgstr ""
16138
16139#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16140msgid "User didn’t verify within 7 days."
16141msgstr ""
16142
16143#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16144msgid "User not verified by administrator."
16145msgstr ""
16146
16147#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16148msgid "User verification"
16149msgstr ""
16150
16151#. I18N: A configuration setting
16152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16153#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16155#: resources/views/admin/users.phtml:26
16156#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16157#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16158#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16159#: resources/views/login-page.phtml:33
16160#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16162#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16163#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16164#: resources/views/register-page.phtml:59
16165#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16166msgid "Username"
16167msgstr "Корисничко име"
16168
16169#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16170#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16171msgid "Username or email address"
16172msgstr "Корисничко име или адреса електронске поште"
16173
16174#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16176#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16177#: resources/views/register-page.phtml:64
16178msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16179msgstr "Корисничко име не разликује велика/мала и акцентирана слова, па се тако „micа”, „mićа” i „Mićа” сматрају истим корисничким именима."
16180
16181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16182#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16183#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16184msgid "Users"
16185msgstr "Корисници"
16186
16187#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16188msgid "User’s account has been inactive too long: "
16189msgstr ""
16190
16191#. I18N: Name of a country or state
16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16193msgid "Uzbekistan"
16194msgstr ""
16195
16196#. I18N: Location of an LDS church temple
16197#: app/Elements/TempleCode.php:202
16198msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16199msgstr ""
16200
16201#. I18N: Name of a country or state
16202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16203msgid "Vanuatu"
16204msgstr ""
16205
16206#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16207#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16208msgid "Various statistics charts."
16209msgstr "Различити статистички графикони."
16210
16211#. I18N: Name of a country or state
16212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16213msgid "Vatican City"
16214msgstr "Vatikán"
16215
16216#. I18N: a month in the French republican calendar
16217#: app/Date/FrenchDate.php:149
16218msgctxt "GENITIVE"
16219msgid "Vendemiaire"
16220msgstr ""
16221
16222#. I18N: a month in the French republican calendar
16223#: app/Date/FrenchDate.php:243
16224msgctxt "INSTRUMENTAL"
16225msgid "Vendemiaire"
16226msgstr ""
16227
16228#. I18N: a month in the French republican calendar
16229#: app/Date/FrenchDate.php:196
16230msgctxt "LOCATIVE"
16231msgid "Vendemiaire"
16232msgstr ""
16233
16234#. I18N: a month in the French republican calendar
16235#: app/Date/FrenchDate.php:101
16236msgctxt "NOMINATIVE"
16237msgid "Vendemiaire"
16238msgstr ""
16239
16240#. I18N: Name of a country or state
16241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16242msgid "Venezuela"
16243msgstr ""
16244
16245#. I18N: a month in the French republican calendar
16246#: app/Date/FrenchDate.php:159
16247msgctxt "GENITIVE"
16248msgid "Ventose"
16249msgstr ""
16250
16251#. I18N: a month in the French republican calendar
16252#: app/Date/FrenchDate.php:253
16253msgctxt "INSTRUMENTAL"
16254msgid "Ventose"
16255msgstr ""
16256
16257#. I18N: a month in the French republican calendar
16258#: app/Date/FrenchDate.php:206
16259msgctxt "LOCATIVE"
16260msgid "Ventose"
16261msgstr ""
16262
16263#. I18N: a month in the French republican calendar
16264#: app/Date/FrenchDate.php:111
16265msgctxt "NOMINATIVE"
16266msgid "Ventose"
16267msgstr ""
16268
16269#. I18N: Location of an LDS church temple
16270#: app/Elements/TempleCode.php:203
16271msgid "Veracruz, Mexico"
16272msgstr ""
16273
16274#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16275#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16276#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34
16277msgid "Verified"
16278msgstr ""
16279
16280#. I18N: Location of an LDS church temple
16281#: app/Elements/TempleCode.php:204
16282msgid "Vernal, Utah, United States"
16283msgstr ""
16284
16285#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534
16286#: app/Gedcom.php:557
16287msgid "Version"
16288msgstr ""
16289
16290#. I18N: Type of media object
16291#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16292msgid "Video"
16293msgstr ""
16294
16295#. I18N: Name of a country or state
16296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16297msgid "Vietnam"
16298msgstr "Вијетнам"
16299
16300#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16301#, php-format
16302msgid "View table of events occurring in %s"
16303msgstr ""
16304
16305#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16306msgid "View this day"
16307msgstr ""
16308
16309#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16310#: resources/views/fact.phtml:108
16311#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16312#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16313msgid "View this family"
16314msgstr "Погледајте ову породицу"
16315
16316#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16317#, php-format
16318msgid "View this location using %s"
16319msgstr ""
16320
16321#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16322msgid "View this month"
16323msgstr "Прикажи овај месец"
16324
16325#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16326msgid "View this year"
16327msgstr ""
16328
16329#. I18N: Location of an LDS church temple
16330#: app/Elements/TempleCode.php:205
16331msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16332msgstr ""
16333
16334#. I18N: A configuration setting
16335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16336#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16337msgid "Visible online"
16338msgstr "Видљив онлајн"
16339
16340#. I18N: A configuration setting
16341#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16342#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16343msgid "Visible to other users when online"
16344msgstr "Видљив другим корисницима кад је онлајн"
16345
16346#. I18N: Listbox entry; name of a role
16347#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16348#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16349#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16350#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16352msgid "Visitor"
16353msgstr ""
16354
16355#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16356#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16357#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16358#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16359#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16360msgid "Vital records"
16361msgstr "Битни записи"
16362
16363#. I18N: Name of a country or state
16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16365msgid "Wales"
16366msgstr "Wels"
16367
16368#. I18N: Name of a country or state
16369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16370msgid "Wallis and Futuna"
16371msgstr "Wallis a Futuna"
16372
16373#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16374msgid "Ward"
16375msgstr ""
16376
16377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16378msgctxt "FEMALE"
16379msgid "Ward"
16380msgstr ""
16381
16382#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16383msgctxt "MALE"
16384msgid "Ward"
16385msgstr ""
16386
16387#. I18N: Location of an LDS church temple
16388#: app/Elements/TempleCode.php:206
16389msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16390msgstr ""
16391
16392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16393msgid "Watermarks"
16394msgstr ""
16395
16396#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16398msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16399msgstr "Водени жигови су опционални и уобичајено се приказују само посетиоцима."
16400
16401#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16402#, php-format
16403msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16404msgstr ""
16405
16406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16409msgid "Website"
16410msgstr "Веб страница"
16411
16412#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16414msgid "Website logs"
16415msgstr "Логови веб сајта"
16416
16417#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16419msgid "Website preferences"
16420msgstr "Подешавање веб странице"
16421
16422#. I18N: abbreviation for Wednesday
16423#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16424#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16425msgid "Wed"
16426msgstr "Сре"
16427
16428#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16429msgid "Wednesday"
16430msgstr "Среда"
16431
16432#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
16433msgid "Weight"
16434msgstr "Тежина"
16435
16436#. I18N: A %s is the user’s name
16437#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16438#, php-format
16439msgid "Welcome %s"
16440msgstr "Добродошли %s"
16441
16442#. I18N: A configuration setting
16443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16444msgid "Welcome text on sign-in page"
16445msgstr ""
16446
16447#: resources/views/login-page.phtml:21
16448msgid "Welcome to this genealogy website"
16449msgstr "Добродошли на генеалошку веб страницу"
16450
16451#. I18N: Name of a country or state
16452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16453msgid "Western Sahara"
16454msgstr "Západná Sahara"
16455
16456#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16458msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16459msgstr ""
16460
16461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16462msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16463msgstr ""
16464
16465#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16467msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16468msgstr ""
16469
16470#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16471msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16472msgstr ""
16473
16474#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16476msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16477msgstr ""
16478
16479#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16480msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16481msgstr ""
16482
16483#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16484msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16485msgstr ""
16486
16487#. I18N: Label for a configuration option
16488#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16489msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16490msgstr ""
16491
16492#. I18N: A configuration setting
16493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16494msgid "Who can upload new media files"
16495msgstr "Ко може учитати нову медијску датотеку"
16496
16497#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16498#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16499msgid "Who is online"
16500msgstr "Ко је онлајн"
16501
16502#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16503msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16504msgstr "Зашто ова листа укључује записе које не треба ажурирати?"
16505
16506#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16507msgid "Widow"
16508msgstr "Udovac"
16509
16510#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16511msgid "Widower"
16512msgstr "Udovica"
16513
16514#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523
16515#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16518#: resources/views/fact-date.phtml:139
16519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16528msgid "Wife"
16529msgstr "Жена"
16530
16531#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16532msgid "Wife’s age"
16533msgstr "Женине године"
16534
16535#: app/Gedcom.php:786
16536msgid "Will"
16537msgstr "Oporuka"
16538
16539#. I18N: Location of an LDS church temple
16540#: app/Elements/TempleCode.php:207
16541msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16542msgstr ""
16543
16544#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16545#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16546msgid "With sources"
16547msgstr ""
16548
16549#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16550#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16551msgid "Without sources"
16552msgstr ""
16553
16554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16555msgid "Witness"
16556msgstr ""
16557
16558#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16559msgid "Witnesses"
16560msgstr ""
16561
16562#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16563#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16564#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16565msgid "Wives take their husband’s surname."
16566msgstr ""
16567
16568#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16569#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16570#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16572msgid "World"
16573msgstr "Свет"
16574
16575#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16576#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16577msgid "Yahrzeit"
16578msgstr ""
16579
16580#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16581#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16582msgid "Yahrzeiten"
16583msgstr ""
16584
16585#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16586msgid "Year"
16587msgstr "Година"
16588
16589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16591msgid "Year:"
16592msgstr ""
16593
16594#. I18N: Name of a country or state
16595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16596msgid "Yemen"
16597msgstr "Jemen"
16598
16599#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16600#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16601#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16602#, php-format
16603msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16604msgstr "Ви (или неко ко се представља да сте ви) је затражио кориснички налог на %1$s користећи е-мејл адресу %2$s."
16605
16606#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16607#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16608msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16609msgstr ""
16610
16611#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16612#, php-format
16613msgid "You are signed in as %s."
16614msgstr ""
16615
16616#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16617msgid "You can apply for an account using the link below."
16618msgstr "Можете затражити нови кориснички налог кликом на линк испод."
16619
16620#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16621#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16622msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16623msgstr ""
16624
16625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16626#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16627msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16628msgstr "Можете одабрати да ли желите да се појавите на листи корисника који су тренутно пријављени (онлајн)."
16629
16630#. I18N: %s is a URL
16631#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16632#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16633#, php-format
16634msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16635msgstr ""
16636
16637#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16638msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16639msgstr ""
16640
16641#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16642msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16646msgid "You can renumber this family tree."
16647msgstr ""
16648
16649#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16651msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16652msgstr ""
16653
16654#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16655msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16656msgstr ""
16657
16658#. I18N: Description of a “Data fix” module
16659#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16660msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16661msgstr ""
16662
16663#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16664msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16665msgstr "Не можете се пријавити јер ваш интернет претраживач не прихвата колачиће (cookies)."
16666
16667#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16668#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16669msgid "You do not have permission to view this page."
16670msgstr ""
16671
16672#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16673msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16674msgstr ""
16675
16676#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16677msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16678msgstr "Изабрали сте GEDCOM датотеку са другим именом. Да ли је ово у реду?"
16679
16680#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16681msgid "You have signed out."
16682msgstr ""
16683
16684#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16685msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16686msgstr ""
16687
16688#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16689msgid "You must enter all the administrator account fields."
16690msgstr ""
16691
16692#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16693msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16694msgstr ""
16695
16696#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16697msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16698msgstr ""
16699
16700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16701msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16702msgstr ""
16703
16704#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16705msgid "You need to be a family member to access this website."
16706msgstr "Морате бити члан фамилије да би сте приступили овој страници."
16707
16708#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16709msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16710msgstr "Морате бити регистровани корисник да би приступили овој страници."
16711
16712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16713#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16714msgid "You need to create a family tree."
16715msgstr ""
16716
16717#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16718#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16719msgid "You need to review the account details."
16720msgstr ""
16721
16722#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16723msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16724msgstr "Морате подесити администраторски налог. Тај налог ће контролисати све аспекте ове webtrees инсталације. Молим изаберите јаку лозинку."
16725
16726#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16727#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16728msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16729msgstr ""
16730
16731#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16732msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16733msgstr "Требало би да прихватите или одбијете све промене на чекању пре надоградње."
16734
16735#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16736#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16737#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16738#, php-format
16739msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16740msgstr ""
16741
16742#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16743msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16744msgstr ""
16745
16746#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16747#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16748msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16749msgstr ""
16750
16751#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16752msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16753msgstr ""
16754
16755#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16756msgid "Youngest father"
16757msgstr ""
16758
16759#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16760msgid "Youngest female"
16761msgstr ""
16762
16763#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16764msgid "Youngest male"
16765msgstr ""
16766
16767#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16768msgid "Youngest mother"
16769msgstr "Најмлађа мајка"
16770
16771#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16772msgid "Your clippings cart is empty."
16773msgstr "Ваши исечци су празни."
16774
16775#: resources/views/contact-page.phtml:41
16776#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16777msgid "Your name"
16778msgstr ""
16779
16780#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16781msgid "Your password has been updated."
16782msgstr "Ваша лозинка је ажурирана."
16783
16784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16785#, php-format
16786msgid "Your registration at %s"
16787msgstr ""
16788
16789#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16790#, php-format
16791msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16792msgstr ""
16793
16794#. I18N: ZIP = file format
16795#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16796#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16797msgid "ZIP"
16798msgstr ""
16799
16800#. I18N: Name of a country or state
16801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16802msgid "Zambia"
16803msgstr ""
16804
16805#. I18N: Name of a country or state
16806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16807msgid "Zimbabwe"
16808msgstr ""
16809
16810#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16811msgid "Zoom"
16812msgstr ""
16813
16814#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16815#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16816msgid "Zoom in"
16817msgstr ""
16818
16819#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16820#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16821msgid "Zoom out"
16822msgstr ""
16823
16824#. I18N: Description of a “Data fix” module
16825#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16826msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16827msgstr ""
16828
16829#. I18N: Gedcom ABT dates
16830#: app/Date.php:185
16831#, php-format
16832msgid "about %s"
16833msgstr ""
16834
16835#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16836#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16838#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16839#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16840#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16841msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16842msgid "accept"
16843msgstr "прихвати"
16844
16845#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16846#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16848#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16849#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16850#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16851msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16852msgid "accept"
16853msgstr ""
16854
16855#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16856#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16857msgid "accepted"
16858msgstr ""
16859
16860#. I18N: A button label.
16861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16862#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16863#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16864#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16865#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16866#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16867msgid "add"
16868msgstr "додај"
16869
16870#. I18N: A button label.
16871#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16872msgid "add place"
16873msgstr ""
16874
16875#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16876#: app/Elements/NameType.php:71
16877msgid "adopted name"
16878msgstr ""
16879
16880#. I18N: Gedcom AFT dates
16881#: app/Date.php:205
16882#, php-format
16883msgid "after %s"
16884msgstr ""
16885
16886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16889msgid "age"
16890msgstr ""
16891
16892#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16893#: app/Elements/NameType.php:73
16894msgid "also known as"
16895msgstr ""
16896
16897#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16898#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16899#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16900#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16908msgid "and"
16909msgstr "i"
16910
16911#: app/Services/RelationshipService.php:781
16912msgctxt "father’s brother’s wife"
16913msgid "aunt"
16914msgstr "стрина"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:539
16917msgctxt "father’s sister"
16918msgid "aunt"
16919msgstr "тетка"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:861
16922msgctxt "mother’s brother’s wife"
16923msgid "aunt"
16924msgstr "ујна"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:577
16927msgctxt "mother’s sister"
16928msgid "aunt"
16929msgstr "тетка"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:913
16932msgctxt "parent’s brother’s wife"
16933msgid "aunt"
16934msgstr ""
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:595
16937msgctxt "parent’s sister"
16938msgid "aunt"
16939msgstr ""
16940
16941#: app/Services/RelationshipService.php:537
16942msgctxt "father’s sibling"
16943msgid "aunt/uncle"
16944msgstr "стриц/стрина"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:575
16947msgctxt "mother’s sibling"
16948msgid "aunt/uncle"
16949msgstr "ујак/тетка"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:593
16952msgctxt "parent’s sibling"
16953msgid "aunt/uncle"
16954msgstr ""
16955
16956#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16957msgid "automatic"
16958msgstr ""
16959
16960#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16961msgid "back to top"
16962msgstr ""
16963
16964#. I18N: Gedcom BEF dates
16965#: app/Date.php:201
16966#, php-format
16967msgid "before %s"
16968msgstr ""
16969
16970#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16971#: app/Date.php:217
16972#, php-format
16973msgid "between %s and %s"
16974msgstr "између %s и %s"
16975
16976#. I18N: The name given to an individual at their birth
16977#: app/Elements/NameType.php:75
16978msgid "birth name"
16979msgstr ""
16980
16981#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16983#, php-format
16984msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16985msgstr "рођени у последњих %1$s година или умрли у последњих %2$s година"
16986
16987#: app/Services/RelationshipService.php:451
16988msgid "brother"
16989msgstr "брат"
16990
16991#: app/Services/RelationshipService.php:719
16992msgctxt "brother’s wife’s brother"
16993msgid "brother-in-law"
16994msgstr ""
16995
16996#: app/Services/RelationshipService.php:545
16997msgctxt "husband’s brother"
16998msgid "brother-in-law"
16999msgstr "девер"
17000
17001#: app/Services/RelationshipService.php:835
17002msgctxt "husband’s sister’s husband"
17003msgid "brother-in-law"
17004msgstr "својак"
17005
17006#: app/Services/RelationshipService.php:613
17007msgctxt "sister’s husband"
17008msgid "brother-in-law"
17009msgstr "зет"
17010
17011#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17012msgctxt "sister’s husband’s brother"
17013msgid "brother-in-law"
17014msgstr ""
17015
17016#: app/Services/RelationshipService.php:625
17017msgctxt "spouse’s brother"
17018msgid "brother-in-law"
17019msgstr "баџо"
17020
17021#: app/Services/RelationshipService.php:643
17022msgctxt "wife’s brother"
17023msgid "brother-in-law"
17024msgstr "шурак"
17025
17026#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17027msgctxt "wife’s sister’s husband"
17028msgid "brother-in-law"
17029msgstr "пашеног"
17030
17031#: app/Services/RelationshipService.php:721
17032msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17033msgid "brother/sister-in-law"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Services/RelationshipService.php:555
17037msgctxt "husband’s sibling"
17038msgid "brother/sister-in-law"
17039msgstr ""
17040
17041#: app/Services/RelationshipService.php:607
17042msgctxt "sibling’s spouse"
17043msgid "brother/sister-in-law"
17044msgstr ""
17045
17046#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17047msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17048msgid "brother/sister-in-law"
17049msgstr ""
17050
17051#: app/Services/RelationshipService.php:641
17052msgctxt "spouse’s sibling"
17053msgid "brother/sister-in-law"
17054msgstr ""
17055
17056#: app/Services/RelationshipService.php:653
17057msgctxt "wife’s sibling"
17058msgid "brother/sister-in-law"
17059msgstr ""
17060
17061#. I18N: An option in a list-box
17062#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17063msgid "bullet list"
17064msgstr ""
17065
17066#. I18N: Gedcom CAL dates
17067#: app/Date.php:189
17068#, php-format
17069msgid "calculated %s"
17070msgstr ""
17071
17072#. I18N: A button label.
17073#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17074#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17075#: resources/views/admin/components.phtml:169
17076#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17077#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17078#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17080#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17081#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17082#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
17084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17085#: resources/views/contact-page.phtml:81
17086#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17087#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17088#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17089#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17090#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17091#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17092#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17093#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17094#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17095#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17096#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17097#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17098#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17099#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17100#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17101#: resources/views/message-page.phtml:69
17102#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17103#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17104#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17105#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17106#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17107#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17108#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17110#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17111#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17112#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17113#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17114#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17115#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17116#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17117#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17118msgid "cancel"
17119msgstr "Поништи"
17120
17121#. I18N: Status of child-parent link
17122#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17123msgid "challenged"
17124msgstr ""
17125
17126#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17127#: app/Elements/NameType.php:77
17128msgid "change of name"
17129msgstr ""
17130
17131#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17132#: app/Services/RelationshipService.php:430
17133msgid "child"
17134msgstr ""
17135
17136#. I18N: Type of demographic data
17137#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17138msgid "citizen"
17139msgstr ""
17140
17141#: resources/views/admin/components.phtml:106
17142#: resources/views/admin/components.phtml:127
17143#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17144#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17145#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17146#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17147#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17148#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17149#: resources/views/modals/header.phtml:15
17150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17151#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17152msgid "close"
17153msgstr "затвори"
17154
17155#. I18N: Name of a theme.
17156#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17157msgid "clouds"
17158msgstr ""
17159
17160#. I18N: Name of a theme.
17161#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17162msgid "colors"
17163msgstr ""
17164
17165#. I18N: An option in a list-box
17166#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17167msgid "compact list"
17168msgstr ""
17169
17170#. I18N: A button label.
17171#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17172#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17173#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17174#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17175#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17176#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17177#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17178#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17179#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17180#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17181#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17182#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17183#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17184#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17185#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17186#: resources/views/register-page.phtml:99
17187#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17188msgid "continue"
17189msgstr "настави"
17190
17191#. I18N: A button label.
17192#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17193msgid "create"
17194msgstr ""
17195
17196#. I18N: Type of location hierarchy
17197#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17198msgid "cultural"
17199msgstr ""
17200
17201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17202msgid "date periods"
17203msgstr ""
17204
17205#: app/Services/RelationshipService.php:428
17206msgid "daughter"
17207msgstr "ћерка"
17208
17209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17210msgid "daughter of"
17211msgstr "ћерка од"
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:515
17214msgctxt "child’s wife"
17215msgid "daughter-in-law"
17216msgstr "снаха"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:623
17219msgctxt "son’s wife"
17220msgid "daughter-in-law"
17221msgstr "снаха"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17224msgctxt "son’s wife’s father"
17225msgid "daughter-in-law’s father"
17226msgstr "снахин отац"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17229msgctxt "son’s wife’s mother"
17230msgid "daughter-in-law’s mother"
17231msgstr "снахина мајка"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17234msgctxt "son’s wife’s parent"
17235msgid "daughter-in-law’s parent"
17236msgstr "снахин отац/мајка"
17237
17238#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17239#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17240msgid "degrees"
17241msgstr ""
17242
17243#. I18N: A button label.
17244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17245#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17246#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17248#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17249#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17250msgid "delete"
17251msgstr ""
17252
17253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17255msgctxt "FEMALE"
17256msgid "died"
17257msgstr ""
17258
17259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17261msgctxt "MALE"
17262msgid "died"
17263msgstr ""
17264
17265#. I18N: Status of child-parent link
17266#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17267msgid "disproven"
17268msgstr ""
17269
17270#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17271#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17272#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17273msgid "down"
17274msgstr "доле"
17275
17276#. I18N: A button label.
17277#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17279#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17280#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17281#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17282#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17283msgid "download"
17284msgstr "преузми"
17285
17286#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17287msgid "d’Aboville number"
17288msgstr ""
17289
17290#: resources/views/admin/components.phtml:139
17291#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17292#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17293#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17294#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17295msgid "edit"
17296msgstr "измени"
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17299msgid "eighth cousin"
17300msgstr ""
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17303msgctxt "FEMALE"
17304msgid "eighth cousin"
17305msgstr ""
17306
17307#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17308#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17309msgctxt "MALE"
17310msgid "eighth cousin"
17311msgstr ""
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:446
17314msgid "elder brother"
17315msgstr "старији брат"
17316
17317#: app/Services/RelationshipService.php:488
17318msgid "elder sibling"
17319msgstr ""
17320
17321#: app/Services/RelationshipService.php:467
17322msgid "elder sister"
17323msgstr "старија сестра"
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17326msgid "eleventh cousin"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17330msgctxt "FEMALE"
17331msgid "eleventh cousin"
17332msgstr ""
17333
17334#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17335#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17336msgctxt "MALE"
17337msgid "eleventh cousin"
17338msgstr ""
17339
17340#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17341#: app/Elements/NameType.php:79
17342msgid "estate name"
17343msgstr ""
17344
17345#. I18N: Gedcom EST dates
17346#: app/Date.php:193
17347#, php-format
17348msgid "estimated %s"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:365
17352msgid "ex-husband"
17353msgstr ""
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:412
17356msgid "ex-spouse"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:389
17360msgid "ex-wife"
17361msgstr "бивша жена"
17362
17363#. I18N: A button label.
17364#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17365msgid "export file"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17370msgid "facts"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17374msgid "father"
17375msgstr "отац"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:551
17378msgctxt "husband’s father"
17379msgid "father-in-law"
17380msgstr "свекар"
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:631
17383msgctxt "spouse’s father"
17384msgid "father-in-law"
17385msgstr "свекар/таст"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:649
17388msgctxt "wife’s father"
17389msgid "father-in-law"
17390msgstr "таст"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:369
17393msgid "fiancé"
17394msgstr ""
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:416
17397msgid "fiancé(e)"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:393
17401msgid "fiancée"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17405msgid "fifteenth cousin"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17409msgctxt "FEMALE"
17410msgid "fifteenth cousin"
17411msgstr ""
17412
17413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17414#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17415msgctxt "MALE"
17416msgid "fifteenth cousin"
17417msgstr ""
17418
17419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17420#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17421#, php-format
17422msgid "fifth %s"
17423msgstr ""
17424
17425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17426#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17427#, php-format
17428msgctxt "FEMALE"
17429msgid "fifth %s"
17430msgstr ""
17431
17432#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17433#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17434#, php-format
17435msgctxt "MALE"
17436msgid "fifth %s"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17440msgid "fifth cousin"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17444msgctxt "FEMALE"
17445msgid "fifth cousin"
17446msgstr ""
17447
17448#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17449#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17450msgctxt "MALE"
17451msgid "fifth cousin"
17452msgstr ""
17453
17454#. I18N: A button label, first page
17455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17456#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17457#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17458#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17459msgid "first"
17460msgstr ""
17461
17462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17463msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17464msgid "first"
17465msgstr "првих"
17466
17467#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17468#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17469#, php-format
17470msgid "first %s"
17471msgstr ""
17472
17473#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17474#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17475#, php-format
17476msgctxt "FEMALE"
17477msgid "first %s"
17478msgstr ""
17479
17480#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17481#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17482#, php-format
17483msgctxt "MALE"
17484msgid "first %s"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17488msgid "first cousin"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17492msgctxt "FEMALE"
17493msgid "first cousin"
17494msgstr ""
17495
17496#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17497#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17498msgctxt "MALE"
17499msgid "first cousin"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:775
17503msgctxt "father’s brother’s child"
17504msgid "first cousin"
17505msgstr "прво братучед"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:777
17508msgctxt "father’s brother’s daughter"
17509msgid "first cousin"
17510msgstr "сестра од стрица"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:779
17513msgctxt "father’s brother’s son"
17514msgid "first cousin"
17515msgstr "брат од стрица"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:819
17518msgctxt "father’s sister’s child"
17519msgid "first cousin"
17520msgstr "теткић"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:821
17523msgctxt "father’s sister’s daughter"
17524msgid "first cousin"
17525msgstr "сестра од тетке"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:825
17528msgctxt "father’s sister’s son"
17529msgid "first cousin"
17530msgstr "брат од тетке"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:855
17533msgctxt "mother’s brother’s child"
17534msgid "first cousin"
17535msgstr "нећак"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:857
17538msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17539msgid "first cousin"
17540msgstr "нећака"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:859
17543msgctxt "mother’s brother’s son"
17544msgid "first cousin"
17545msgstr "нећак"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:905
17548msgctxt "mother’s sister’s child"
17549msgid "first cousin"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:907
17553msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17554msgid "first cousin"
17555msgstr "сестра од тетке"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:911
17558msgctxt "mother’s sister’s son"
17559msgid "first cousin"
17560msgstr "брат од тетке"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17563msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17564msgid "first cousin once removed ascending"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17568msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17573msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17578msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17583msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17584msgid "first cousin once removed ascending"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17588msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17589msgid "first cousin once removed ascending"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17593msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17594msgid "first cousin once removed ascending"
17595msgstr ""
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17598msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17599msgid "first cousin once removed ascending"
17600msgstr ""
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17603msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17604msgid "first cousin once removed ascending"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17608msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17609msgid "first cousin once removed ascending"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17613msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17614msgid "first cousin once removed ascending"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17618msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17619msgid "first cousin once removed ascending"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17623msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17624msgid "first cousin once removed ascending"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17628msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17629msgid "first cousin once removed ascending"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17633msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17634msgid "first cousin once removed ascending"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17638msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17639msgid "first cousin once removed ascending"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17643msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17644msgid "first cousin once removed ascending"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17648msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17649msgid "first cousin once removed ascending"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17653msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17654msgid "first cousin once removed ascending"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17658msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17659msgid "first cousin once removed ascending"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17663msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17664msgid "first cousin once removed ascending"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17668msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17669msgid "first cousin once removed ascending"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17673msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17674msgid "first cousin once removed ascending"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17678msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17679msgid "first cousin once removed ascending"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17683msgid "fourteenth cousin"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17687msgctxt "FEMALE"
17688msgid "fourteenth cousin"
17689msgstr ""
17690
17691#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17692#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17693msgctxt "MALE"
17694msgid "fourteenth cousin"
17695msgstr ""
17696
17697#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17698#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17699#, php-format
17700msgid "fourth %s"
17701msgstr ""
17702
17703#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17704#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17705#, php-format
17706msgctxt "FEMALE"
17707msgid "fourth %s"
17708msgstr ""
17709
17710#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17711#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17712#, php-format
17713msgctxt "MALE"
17714msgid "fourth %s"
17715msgstr ""
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17718msgid "fourth cousin"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17722msgctxt "FEMALE"
17723msgid "fourth cousin"
17724msgstr ""
17725
17726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17727#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17728msgctxt "MALE"
17729msgid "fourth cousin"
17730msgstr ""
17731
17732#. I18N: from 1700 interval 50 years
17733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17739#, php-format
17740msgid "from %1$s interval %2$s year"
17741msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17742msgstr[0] ""
17743msgstr[1] ""
17744msgstr[2] ""
17745
17746#. I18N: Gedcom FROM dates
17747#: app/Date.php:209
17748#, php-format
17749msgid "from %s"
17750msgstr ""
17751
17752#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17753#: app/Date.php:221
17754#, php-format
17755msgid "from %s to %s"
17756msgstr ""
17757
17758#. I18N: layout option for the fan chart
17759#: app/Module/FanChartModule.php:520
17760msgid "full circle"
17761msgstr ""
17762
17763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17764msgid "gender"
17765msgstr ""
17766
17767#. I18N: Type of location hierarchy
17768#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17769msgid "geographic"
17770msgstr ""
17771
17772#. I18N: A button label.
17773#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17774msgid "go to new individual"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Services/RelationshipService.php:505
17778msgctxt "child’s child"
17779msgid "grandchild"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Services/RelationshipService.php:517
17783msgctxt "daughter’s child"
17784msgid "grandchild"
17785msgstr "унук/унука"
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:617
17788msgctxt "son’s child"
17789msgid "grandchild"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Services/RelationshipService.php:507
17793msgctxt "child’s daughter"
17794msgid "granddaughter"
17795msgstr "унука"
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:519
17798msgctxt "daughter’s daughter"
17799msgid "granddaughter"
17800msgstr "унука"
17801
17802#: app/Services/RelationshipService.php:619
17803msgctxt "son’s daughter"
17804msgid "granddaughter"
17805msgstr "унука"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:735
17808msgctxt "child’s daughter’s husband"
17809msgid "granddaughter’s husband"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Services/RelationshipService.php:757
17813msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17814msgid "granddaughter’s husband"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17818msgctxt "son’s daughter’s husband"
17819msgid "granddaughter’s husband"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Services/RelationshipService.php:587
17823msgctxt "parent’s father"
17824msgid "grandfather"
17825msgstr "деда"
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:589
17828msgctxt "parent’s mother"
17829msgid "grandmother"
17830msgstr "бака"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:591
17833msgctxt "parent’s parent"
17834msgid "grandparent"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:511
17838msgctxt "child’s son"
17839msgid "grandson"
17840msgstr "унук"
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:523
17843msgctxt "daughter’s son"
17844msgid "grandson"
17845msgstr "унук"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:621
17848msgctxt "son’s son"
17849msgid "grandson"
17850msgstr "унук"
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:745
17853msgctxt "child’s son’s wife"
17854msgid "grandson’s wife"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:773
17858msgctxt "daughter’s son’s wife"
17859msgid "grandson’s wife"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17863msgctxt "son’s son’s wife"
17864msgid "grandson’s wife"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17873#, php-format
17874msgid "great ×%s aunt"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17883#, php-format
17884msgid "great ×%s aunt/uncle"
17885msgstr ""
17886
17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17888#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17889#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17890#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17891#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17892#, php-format
17893msgid "great ×%s grandchild"
17894msgstr ""
17895
17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17897#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17898#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17899#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17900#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17901#, php-format
17902msgid "great ×%s granddaughter"
17903msgstr ""
17904
17905#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17912#, php-format
17913msgid "great ×%s grandfather"
17914msgstr "пра ×%s деда"
17915
17916#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17923#, php-format
17924msgid "great ×%s grandmother"
17925msgstr ""
17926
17927#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17934#, php-format
17935msgid "great ×%s grandparent"
17936msgstr ""
17937
17938#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17939#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17940#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17941#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17942#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17943#, php-format
17944msgid "great ×%s grandson"
17945msgstr ""
17946
17947#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17951#, php-format
17952msgid "great ×%s nephew"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17958#, php-format
17959msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17960msgid "great ×%s nephew"
17961msgstr ""
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17966#, php-format
17967msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17968msgid "great ×%s nephew"
17969msgstr ""
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17974#, php-format
17975msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17976msgid "great ×%s nephew"
17977msgstr ""
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17982#, php-format
17983msgid "great ×%s nephew/niece"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17989#, php-format
17990msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17991msgid "great ×%s nephew/niece"
17992msgstr ""
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17997#, php-format
17998msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17999msgid "great ×%s nephew/niece"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18005#, php-format
18006msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18007msgid "great ×%s nephew/niece"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18013#, php-format
18014msgid "great ×%s niece"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18020#, php-format
18021msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18022msgid "great ×%s niece"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18028#, php-format
18029msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18030msgid "great ×%s niece"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18036#, php-format
18037msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18038msgid "great ×%s niece"
18039msgstr ""
18040
18041#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18047#, php-format
18048msgid "great ×%s uncle"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18052#, php-format
18053msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18054msgid "great ×%s uncle"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18058#, php-format
18059msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18060msgid "great ×%s uncle"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18064#, php-format
18065msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18066msgid "great ×%s uncle"
18067msgstr ""
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18070msgid "great ×4 aunt"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18074msgid "great ×4 aunt/uncle"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18078msgid "great ×4 grandchild"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18082msgid "great ×4 granddaughter"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18086msgid "great ×4 grandfather"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18090msgid "great ×4 grandmother"
18091msgstr ""
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18094msgid "great ×4 grandparent"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18098msgid "great ×4 grandson"
18099msgstr ""
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18102msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18103msgid "great ×4 nephew"
18104msgstr ""
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18107msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18108msgid "great ×4 nephew"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18112msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18113msgid "great ×4 nephew"
18114msgstr ""
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18117msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18118msgid "great ×4 nephew/niece"
18119msgstr ""
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18122msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18123msgid "great ×4 nephew/niece"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18127msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18128msgid "great ×4 nephew/niece"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18132msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18133msgid "great ×4 niece"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18137msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18138msgid "great ×4 niece"
18139msgstr ""
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18142msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18143msgid "great ×4 niece"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18147msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18148msgid "great ×4 uncle"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18152msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18153msgid "great ×4 uncle"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18157msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18158msgid "great ×4 uncle"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18162msgid "great ×5 aunt"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18166msgid "great ×5 aunt/uncle"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18170msgid "great ×5 grandchild"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18174msgid "great ×5 granddaughter"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18178msgid "great ×5 grandfather"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18182msgid "great ×5 grandmother"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18186msgid "great ×5 grandparent"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18190msgid "great ×5 grandson"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18194msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18195msgid "great ×5 nephew"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18199msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18200msgid "great ×5 nephew"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18204msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18205msgid "great ×5 nephew"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18209msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18210msgid "great ×5 nephew/niece"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18214msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18215msgid "great ×5 nephew/niece"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18219msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18220msgid "great ×5 nephew/niece"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18224msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18225msgid "great ×5 niece"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18229msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18230msgid "great ×5 niece"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18234msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18235msgid "great ×5 niece"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18239msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18240msgid "great ×5 uncle"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18244msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18245msgid "great ×5 uncle"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18249msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18250msgid "great ×5 uncle"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18254msgid "great ×6 aunt"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18258msgid "great ×6 aunt/uncle"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18262msgid "great ×6 grandchild"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18266msgid "great ×6 granddaughter"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18270msgid "great ×6 grandfather"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18274msgid "great ×6 grandmother"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18278msgid "great ×6 grandparent"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18282msgid "great ×6 grandson"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18286msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18287msgid "great ×6 uncle"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18291msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18292msgid "great ×6 uncle"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18296msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18297msgid "great ×6 uncle"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18301msgid "great ×7 aunt"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18305msgid "great ×7 aunt/uncle"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18309msgid "great ×7 grandchild"
18310msgstr ""
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18313msgid "great ×7 granddaughter"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18317msgid "great ×7 grandfather"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18321msgid "great ×7 grandmother"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18325msgid "great ×7 grandparent"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18329msgid "great ×7 grandson"
18330msgstr ""
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18333msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18334msgid "great ×7 uncle"
18335msgstr ""
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18338msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18339msgid "great ×7 uncle"
18340msgstr ""
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18343msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18344msgid "great ×7 uncle"
18345msgstr ""
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18348msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18349msgid "great-aunt"
18350msgstr "дедовог брата жена"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:793
18353msgctxt "father’s father’s sister"
18354msgid "great-aunt"
18355msgstr "дедова сестра"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18358msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18359msgid "great-aunt"
18360msgstr ""
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:805
18363msgctxt "father’s mother’s sister"
18364msgid "great-aunt"
18365msgstr "бакина сестра"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18368msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18369msgid "great-aunt"
18370msgstr ""
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:817
18373msgctxt "father’s parent’s sister"
18374msgid "great-aunt"
18375msgstr ""
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18378msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18379msgid "great-aunt"
18380msgstr ""
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:873
18383msgctxt "mother’s father’s sister"
18384msgid "great-aunt"
18385msgstr "дедова сестра"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18388msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18389msgid "great-aunt"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:891
18393msgctxt "mother’s mother’s sister"
18394msgid "great-aunt"
18395msgstr ""
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18398msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18399msgid "great-aunt"
18400msgstr ""
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:903
18403msgctxt "mother’s parent’s sister"
18404msgid "great-aunt"
18405msgstr ""
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18408msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18409msgid "great-aunt"
18410msgstr ""
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:925
18413msgctxt "parent’s father’s sister"
18414msgid "great-aunt"
18415msgstr ""
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18418msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18419msgid "great-aunt"
18420msgstr ""
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:937
18423msgctxt "parent’s mother’s sister"
18424msgid "great-aunt"
18425msgstr ""
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18428msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18429msgid "great-aunt"
18430msgstr ""
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:949
18433msgctxt "parent’s parent’s sister"
18434msgid "great-aunt"
18435msgstr ""
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:791
18438msgctxt "father’s father’s sibling"
18439msgid "great-aunt/uncle"
18440msgstr ""
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18443msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18444msgid "great-aunt/uncle"
18445msgstr ""
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:803
18448msgctxt "father’s mother’s sibling"
18449msgid "great-aunt/uncle"
18450msgstr ""
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18453msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18454msgid "great-aunt/uncle"
18455msgstr ""
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:815
18458msgctxt "father’s parent’s sibling"
18459msgid "great-aunt/uncle"
18460msgstr ""
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18463msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18464msgid "great-aunt/uncle"
18465msgstr ""
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:871
18468msgctxt "mother’s father’s sibling"
18469msgid "great-aunt/uncle"
18470msgstr ""
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18473msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18474msgid "great-aunt/uncle"
18475msgstr ""
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:889
18478msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18479msgid "great-aunt/uncle"
18480msgstr ""
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18483msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18484msgid "great-aunt/uncle"
18485msgstr ""
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:901
18488msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18489msgid "great-aunt/uncle"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18493msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18494msgid "great-aunt/uncle"
18495msgstr ""
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:923
18498msgctxt "parent’s father’s sibling"
18499msgid "great-aunt/uncle"
18500msgstr ""
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18503msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18504msgid "great-aunt/uncle"
18505msgstr ""
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:935
18508msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18509msgid "great-aunt/uncle"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18513msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18514msgid "great-aunt/uncle"
18515msgstr ""
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:947
18518msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18519msgid "great-aunt/uncle"
18520msgstr ""
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18523msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18524msgid "great-aunt/uncle"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:725
18528msgctxt "child’s child’s child"
18529msgid "great-grandchild"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:731
18533msgctxt "child’s daughter’s child"
18534msgid "great-grandchild"
18535msgstr ""
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:739
18538msgctxt "child’s son’s child"
18539msgid "great-grandchild"
18540msgstr "праунуче"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:747
18543msgctxt "daughter’s child’s child"
18544msgid "great-grandchild"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:753
18548msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18549msgid "great-grandchild"
18550msgstr ""
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:767
18553msgctxt "daughter’s son’s child"
18554msgid "great-grandchild"
18555msgstr "праунуче"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18558msgctxt "son’s child’s child"
18559msgid "great-grandchild"
18560msgstr "праунуче"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18563msgctxt "son’s daughter’s child"
18564msgid "great-grandchild"
18565msgstr "праунуче"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18568msgctxt "son’s son’s child"
18569msgid "great-grandchild"
18570msgstr "праунуче"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:727
18573msgctxt "child’s child’s daughter"
18574msgid "great-granddaughter"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:733
18578msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18579msgid "great-granddaughter"
18580msgstr ""
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:741
18583msgctxt "child’s son’s daughter"
18584msgid "great-granddaughter"
18585msgstr "праунука"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:749
18588msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18589msgid "great-granddaughter"
18590msgstr ""
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:755
18593msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18594msgid "great-granddaughter"
18595msgstr ""
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:769
18598msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18599msgid "great-granddaughter"
18600msgstr "праунука"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18603msgctxt "son’s child’s daughter"
18604msgid "great-granddaughter"
18605msgstr "праунука"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18608msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18609msgid "great-granddaughter"
18610msgstr "праунука"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18613msgctxt "son’s son’s daughter"
18614msgid "great-granddaughter"
18615msgstr "праунука"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:785
18618msgctxt "father’s father’s father"
18619msgid "great-grandfather"
18620msgstr "прадеда"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:797
18623msgctxt "father’s mother’s father"
18624msgid "great-grandfather"
18625msgstr "прадеда"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:809
18628msgctxt "father’s parent’s father"
18629msgid "great-grandfather"
18630msgstr "прадеда"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:865
18633msgctxt "mother’s father’s father"
18634msgid "great-grandfather"
18635msgstr "прадеда"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:883
18638msgctxt "mother’s mother’s father"
18639msgid "great-grandfather"
18640msgstr "прадеда"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:895
18643msgctxt "mother’s parent’s father"
18644msgid "great-grandfather"
18645msgstr "прадеда"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:917
18648msgctxt "parent’s father’s father"
18649msgid "great-grandfather"
18650msgstr "прадеда"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:929
18653msgctxt "parent’s mother’s father"
18654msgid "great-grandfather"
18655msgstr "прадеда"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:941
18658msgctxt "parent’s parent’s father"
18659msgid "great-grandfather"
18660msgstr "прадеда"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:787
18663msgctxt "father’s father’s mother"
18664msgid "great-grandmother"
18665msgstr "прабака"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:799
18668msgctxt "father’s mother’s mother"
18669msgid "great-grandmother"
18670msgstr "прабака"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:811
18673msgctxt "father’s parent’s mother"
18674msgid "great-grandmother"
18675msgstr "прабака"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:867
18678msgctxt "mother’s father’s mother"
18679msgid "great-grandmother"
18680msgstr "прабака"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:885
18683msgctxt "mother’s mother’s mother"
18684msgid "great-grandmother"
18685msgstr "прабака"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:897
18688msgctxt "mother’s parent’s mother"
18689msgid "great-grandmother"
18690msgstr "прабака"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:919
18693msgctxt "parent’s father’s mother"
18694msgid "great-grandmother"
18695msgstr "прабака"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:931
18698msgctxt "parent’s mother’s mother"
18699msgid "great-grandmother"
18700msgstr "прабака"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:943
18703msgctxt "parent’s parent’s mother"
18704msgid "great-grandmother"
18705msgstr "прабака"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:789
18708msgctxt "father’s father’s parent"
18709msgid "great-grandparent"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:801
18713msgctxt "father’s mother’s parent"
18714msgid "great-grandparent"
18715msgstr ""
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:813
18718msgctxt "father’s parent’s parent"
18719msgid "great-grandparent"
18720msgstr ""
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:869
18723msgctxt "mother’s father’s parent"
18724msgid "great-grandparent"
18725msgstr ""
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:887
18728msgctxt "mother’s mother’s parent"
18729msgid "great-grandparent"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:899
18733msgctxt "mother’s parent’s parent"
18734msgid "great-grandparent"
18735msgstr ""
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:921
18738msgctxt "parent’s father’s parent"
18739msgid "great-grandparent"
18740msgstr ""
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:933
18743msgctxt "parent’s mother’s parent"
18744msgid "great-grandparent"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:945
18748msgctxt "parent’s parent’s parent"
18749msgid "great-grandparent"
18750msgstr ""
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:729
18753msgctxt "child’s child’s son"
18754msgid "great-grandson"
18755msgstr "праунук"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:737
18758msgctxt "child’s daughter’s son"
18759msgid "great-grandson"
18760msgstr "праунук"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:743
18763msgctxt "child’s son’s son"
18764msgid "great-grandson"
18765msgstr "праунук"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:751
18768msgctxt "daughter’s child’s son"
18769msgid "great-grandson"
18770msgstr "праунук"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:759
18773msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18774msgid "great-grandson"
18775msgstr "праунук"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:771
18778msgctxt "daughter’s son’s son"
18779msgid "great-grandson"
18780msgstr "праунук"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18783msgctxt "son’s child’s son"
18784msgid "great-grandson"
18785msgstr "праунук"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18788msgctxt "son’s daughter’s son"
18789msgid "great-grandson"
18790msgstr "праунук"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18793msgctxt "son’s son’s son"
18794msgid "great-grandson"
18795msgstr "праунук"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18798msgid "great-great-aunt"
18799msgstr ""
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18802msgid "great-great-aunt/uncle"
18803msgstr ""
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18806msgid "great-great-grandchild"
18807msgstr ""
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18810msgid "great-great-granddaughter"
18811msgstr ""
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18814msgid "great-great-grandfather"
18815msgstr "чукундеда"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18818msgid "great-great-grandmother"
18819msgstr ""
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18822msgid "great-great-grandparent"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18826msgid "great-great-grandson"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18830msgid "great-great-great-aunt"
18831msgstr ""
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18834msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18838msgid "great-great-great-grandchild"
18839msgstr ""
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18842msgid "great-great-great-granddaughter"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18846msgid "great-great-great-grandfather"
18847msgstr "наврдеда"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18850msgid "great-great-great-grandmother"
18851msgstr ""
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18854msgid "great-great-great-grandparent"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18858msgid "great-great-great-grandson"
18859msgstr ""
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18862msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18863msgid "great-great-great-nephew"
18864msgstr ""
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18867msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18868msgid "great-great-great-nephew"
18869msgstr ""
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18872msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18873msgid "great-great-great-nephew"
18874msgstr ""
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18877msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18878msgid "great-great-great-nephew/niece"
18879msgstr ""
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18882msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18883msgid "great-great-great-nephew/niece"
18884msgstr ""
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18887msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18888msgid "great-great-great-nephew/niece"
18889msgstr ""
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18892msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18893msgid "great-great-great-niece"
18894msgstr ""
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18897msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18898msgid "great-great-great-niece"
18899msgstr ""
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18902msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18903msgid "great-great-great-niece"
18904msgstr ""
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18907msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18908msgid "great-great-great-uncle"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18912msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18913msgid "great-great-great-uncle"
18914msgstr ""
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18917msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18918msgid "great-great-great-uncle"
18919msgstr ""
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18922msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18923msgid "great-great-nephew"
18924msgstr ""
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18927msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18928msgid "great-great-nephew"
18929msgstr ""
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18932msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18933msgid "great-great-nephew"
18934msgstr ""
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18937msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18938msgid "great-great-nephew/niece"
18939msgstr ""
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18942msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18943msgid "great-great-nephew/niece"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18947msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18948msgid "great-great-nephew/niece"
18949msgstr ""
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18952msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18953msgid "great-great-niece"
18954msgstr ""
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18957msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18958msgid "great-great-niece"
18959msgstr ""
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18962msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18963msgid "great-great-niece"
18964msgstr ""
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18967msgctxt "great-grandfather’s brother"
18968msgid "great-great-uncle"
18969msgstr ""
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18972msgctxt "great-grandmother’s brother"
18973msgid "great-great-uncle"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18977msgctxt "great-grandparent’s brother"
18978msgid "great-great-uncle"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:674
18982msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18983msgid "great-nephew"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:694
18987msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18988msgid "great-nephew"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:712
18992msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18993msgid "great-nephew"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:994
18997msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18998msgid "great-nephew"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19002msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19003msgid "great-nephew"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19007msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19008msgid "great-nephew"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:677
19012msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19013msgid "great-nephew"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:697
19017msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19018msgid "great-nephew"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:715
19022msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19023msgid "great-nephew"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:997
19027msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19028msgid "great-nephew"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19032msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19033msgid "great-nephew"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19037msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19038msgid "great-nephew"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:963
19042msgctxt "sibling’s child’s son"
19043msgid "great-nephew"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:971
19047msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19048msgid "great-nephew"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:977
19052msgctxt "sibling’s son’s son"
19053msgid "great-nephew"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:662
19057msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19058msgid "great-nephew/niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:680
19062msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19063msgid "great-nephew/niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:700
19067msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19068msgid "great-nephew/niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:982
19072msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19073msgid "great-nephew/niece"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19077msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19078msgid "great-nephew/niece"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19082msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19083msgid "great-nephew/niece"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:665
19087msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19088msgid "great-nephew/niece"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:683
19092msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19093msgid "great-nephew/niece"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:703
19097msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19098msgid "great-nephew/niece"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:985
19102msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19103msgid "great-nephew/niece"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19107msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19108msgid "great-nephew/niece"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19112msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19113msgid "great-nephew/niece"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:959
19117msgctxt "sibling’s child’s child"
19118msgid "great-nephew/niece"
19119msgstr ""
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:965
19122msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19123msgid "great-nephew/niece"
19124msgstr ""
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:973
19127msgctxt "sibling’s son’s child"
19128msgid "great-nephew/niece"
19129msgstr ""
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:668
19132msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19133msgid "great-niece"
19134msgstr ""
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:686
19137msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19138msgid "great-niece"
19139msgstr ""
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:706
19142msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19143msgid "great-niece"
19144msgstr ""
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:988
19147msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19148msgid "great-niece"
19149msgstr ""
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19152msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19153msgid "great-niece"
19154msgstr ""
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19157msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19158msgid "great-niece"
19159msgstr ""
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:671
19162msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19163msgid "great-niece"
19164msgstr ""
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:689
19167msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19168msgid "great-niece"
19169msgstr ""
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:709
19172msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19173msgid "great-niece"
19174msgstr ""
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:991
19177msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19178msgid "great-niece"
19179msgstr ""
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19182msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19183msgid "great-niece"
19184msgstr ""
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19187msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19188msgid "great-niece"
19189msgstr ""
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:961
19192msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19193msgid "great-niece"
19194msgstr ""
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:967
19197msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19198msgid "great-niece"
19199msgstr ""
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:975
19202msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19203msgid "great-niece"
19204msgstr ""
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:783
19207msgctxt "father’s father’s brother"
19208msgid "great-uncle"
19209msgstr ""
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19212msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19213msgid "great-uncle"
19214msgstr ""
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:795
19217msgctxt "father’s mother’s brother"
19218msgid "great-uncle"
19219msgstr ""
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19222msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19223msgid "great-uncle"
19224msgstr ""
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:807
19227msgctxt "father’s parent’s brother"
19228msgid "great-uncle"
19229msgstr ""
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19232msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19233msgid "great-uncle"
19234msgstr ""
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:863
19237msgctxt "mother’s father’s brother"
19238msgid "great-uncle"
19239msgstr ""
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19242msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19243msgid "great-uncle"
19244msgstr ""
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:881
19247msgctxt "mother’s mother’s brother"
19248msgid "great-uncle"
19249msgstr ""
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19252msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19253msgid "great-uncle"
19254msgstr ""
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:893
19257msgctxt "mother’s parent’s brother"
19258msgid "great-uncle"
19259msgstr ""
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19262msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19263msgid "great-uncle"
19264msgstr ""
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:915
19267msgctxt "parent’s father’s brother"
19268msgid "great-uncle"
19269msgstr ""
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19272msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19273msgid "great-uncle"
19274msgstr ""
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:927
19277msgctxt "parent’s mother’s brother"
19278msgid "great-uncle"
19279msgstr ""
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19282msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19283msgid "great-uncle"
19284msgstr ""
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:939
19287msgctxt "parent’s parent’s brother"
19288msgid "great-uncle"
19289msgstr ""
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19292msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19293msgid "great-uncle"
19294msgstr ""
19295
19296#. I18N: layout option for the fan chart
19297#: app/Module/FanChartModule.php:516
19298msgid "half circle"
19299msgstr ""
19300
19301#: app/Services/RelationshipService.php:541
19302msgctxt "father’s son"
19303msgid "half-brother"
19304msgstr "полубрат (по оцу)"
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:579
19307msgctxt "mother’s son"
19308msgid "half-brother"
19309msgstr "полубрат (по мајци)"
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:597
19312msgctxt "parent’s son"
19313msgid "half-brother"
19314msgstr "полубрат"
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:527
19317msgctxt "father’s child"
19318msgid "half-sibling"
19319msgstr "полубрат/полусестра"
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:563
19322msgctxt "mother’s child"
19323msgid "half-sibling"
19324msgstr "полубрат/полусестра"
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:583
19327msgctxt "parent’s child"
19328msgid "half-sibling"
19329msgstr ""
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:529
19332msgctxt "father’s daughter"
19333msgid "half-sister"
19334msgstr "полусестра (по оцу)"
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:565
19337msgctxt "mother’s daughter"
19338msgid "half-sister"
19339msgstr "полусестра (по мајци)"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:585
19342msgctxt "parent’s daughter"
19343msgid "half-sister"
19344msgstr "полусестра"
19345
19346#. I18N: reflexive pronoun
19347#: app/Services/RelationshipService.php:244
19348msgid "herself"
19349msgstr "она"
19350
19351#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19352#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19353#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19354#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19355#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19356#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19357#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19358#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19359#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19360#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19361#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19362#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19363#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19364#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19365#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19366#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19367#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19368#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19369#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19370#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19371#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19372#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19373#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19374#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19375#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19383#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19385#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19386#: resources/views/login-page.phtml:45
19387#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19388#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19389#: resources/views/register-page.phtml:74
19390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19393#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19394msgid "hide"
19395msgstr "сакриј"
19396
19397#. I18N: reflexive pronoun
19398#: app/Services/RelationshipService.php:241
19399msgid "himself"
19400msgstr "он"
19401
19402#. I18N: Type of demographic data
19403#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19404msgid "household"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19408msgid "husband"
19409msgstr "муж"
19410
19411#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19412#: app/Elements/NameType.php:81
19413msgid "immigration name"
19414msgstr ""
19415
19416#. I18N: A button label.
19417#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19418msgid "import file"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19422msgid "infant"
19423msgstr ""
19424
19425#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19426msgid "inline note"
19427msgstr "уметнута белешка"
19428
19429#. I18N: Gedcom INT dates
19430#: app/Date.php:197
19431#, php-format
19432msgid "interpreted %s (%s)"
19433msgstr ""
19434
19435#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19436#: resources/views/search-trees.phtml:52
19437msgid "invert selection"
19438msgstr "обрни селекцију"
19439
19440#. I18N: a month in the French republican calendar
19441#: app/Date/FrenchDate.php:173
19442msgctxt "GENITIVE"
19443msgid "jours complementaires"
19444msgstr ""
19445
19446#. I18N: a month in the French republican calendar
19447#: app/Date/FrenchDate.php:267
19448msgctxt "INSTRUMENTAL"
19449msgid "jours complementaires"
19450msgstr ""
19451
19452#. I18N: a month in the French republican calendar
19453#: app/Date/FrenchDate.php:220
19454msgctxt "LOCATIVE"
19455msgid "jours complementaires"
19456msgstr ""
19457
19458#. I18N: a month in the French republican calendar
19459#: app/Date/FrenchDate.php:126
19460msgctxt "NOMINATIVE"
19461msgid "jours complementaires"
19462msgstr ""
19463
19464#. I18N: A button label, last page
19465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19466#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19467#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19468#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19469msgid "last"
19470msgstr ""
19471
19472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19473msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19474msgid "last"
19475msgstr "последњих"
19476
19477#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19478#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19479msgid "left"
19480msgstr "лево"
19481
19482#. I18N: Layout option for lists of names
19483#. I18N: An option in a list-box
19484#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19485#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19486#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19487#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19488#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19489msgid "list"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19493#, php-format
19494msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19495msgstr "локације ажуриране: %s, додате локације: %s"
19496
19497#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19498#: app/Elements/NameType.php:83
19499msgid "maiden name"
19500msgstr ""
19501
19502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19503msgid "managers"
19504msgstr ""
19505
19506#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19508msgid "markdown"
19509msgstr "\"markdown\""
19510
19511#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19512msgctxt "FEMALE"
19513msgid "married"
19514msgstr ""
19515
19516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19517msgctxt "MALE"
19518msgid "married"
19519msgstr ""
19520
19521#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19522#: app/Elements/NameType.php:85
19523msgid "married name"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Services/RelationshipService.php:567
19527msgctxt "mother’s father"
19528msgid "maternal grandfather"
19529msgstr "деда"
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:571
19532msgctxt "mother’s mother"
19533msgid "maternal grandmother"
19534msgstr "бака"
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:573
19537msgctxt "mother’s parent"
19538msgid "maternal grandparent"
19539msgstr ""
19540
19541#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19542#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19543msgid "matrilineal"
19544msgstr ""
19545
19546#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19547#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19548#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19549#, php-format
19550msgid "maximum %s day"
19551msgid_plural "maximum %s days"
19552msgstr[0] ""
19553msgstr[1] ""
19554msgstr[2] ""
19555
19556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19561msgid "members"
19562msgstr ""
19563
19564#. I18N: Name of a theme.
19565#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19566msgid "minimal"
19567msgstr ""
19568
19569#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19570msgid "mother"
19571msgstr "мајка"
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:553
19574msgctxt "husband’s mother"
19575msgid "mother-in-law"
19576msgstr "свекрва"
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:633
19579msgctxt "spouse’s mother"
19580msgid "mother-in-law"
19581msgstr "свекрва/ташта"
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:651
19584msgctxt "wife’s mother"
19585msgid "mother-in-law"
19586msgstr "ташта"
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:639
19589msgctxt "spouse’s parent"
19590msgid "mother/father-in-law"
19591msgstr "родитељи супружника"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:501
19594msgctxt "brother’s son"
19595msgid "nephew"
19596msgstr "братанац"
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:853
19599msgctxt "husband’s brother’s son"
19600msgid "nephew"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:849
19604msgctxt "husband’s sibling’s son"
19605msgid "nephew"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:851
19609msgctxt "husband’s sister’s son"
19610msgid "nephew"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:605
19614msgctxt "sibling’s son"
19615msgid "nephew"
19616msgstr "нећак"
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:615
19619msgctxt "sister’s son"
19620msgid "nephew"
19621msgstr "сестрић"
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19624msgctxt "wife’s brother’s son"
19625msgid "nephew"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19629msgctxt "wife’s sibling’s son"
19630msgid "nephew"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19634msgctxt "wife’s sister’s son"
19635msgid "nephew"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:691
19639msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19640msgid "nephew-in-law"
19641msgstr ""
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:969
19644msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19645msgid "nephew-in-law"
19646msgstr ""
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19649msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19650msgid "nephew-in-law"
19651msgstr ""
19652
19653#: app/Services/RelationshipService.php:497
19654msgctxt "brother’s child"
19655msgid "nephew/niece"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:841
19659msgctxt "husband’s brother’s child"
19660msgid "nephew/niece"
19661msgstr ""
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:837
19664msgctxt "husband’s sibling’s child"
19665msgid "nephew/niece"
19666msgstr ""
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:839
19669msgctxt "husband’s sister’s child"
19670msgid "nephew/niece"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:601
19674msgctxt "sibling’s child"
19675msgid "nephew/niece"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:609
19679msgctxt "sister’s child"
19680msgid "nephew/niece"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19684msgctxt "wife’s brother’s child"
19685msgid "nephew/niece"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19689msgctxt "wife’s sibling’s child"
19690msgid "nephew/niece"
19691msgstr ""
19692
19693#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19694msgctxt "wife’s sister’s child"
19695msgid "nephew/niece"
19696msgstr ""
19697
19698#. I18N: A button label, next page
19699#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19700#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19701#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19702#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19703#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19704#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19705#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19706#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19707#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19708#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19709#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19710#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19711#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19712msgid "next"
19713msgstr "следећи"
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:499
19716msgctxt "brother’s daughter"
19717msgid "niece"
19718msgstr "братаница"
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:847
19721msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19722msgid "niece"
19723msgstr ""
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:843
19726msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19727msgid "niece"
19728msgstr ""
19729
19730#: app/Services/RelationshipService.php:845
19731msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19732msgid "niece"
19733msgstr ""
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:603
19736msgctxt "sibling’s daughter"
19737msgid "niece"
19738msgstr "нећака"
19739
19740#: app/Services/RelationshipService.php:611
19741msgctxt "sister’s daughter"
19742msgid "niece"
19743msgstr "сестричина"
19744
19745#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19746msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19747msgid "niece"
19748msgstr ""
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19751msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19752msgid "niece"
19753msgstr ""
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19756msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19757msgid "niece"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:717
19761msgctxt "brother’s son’s wife"
19762msgid "niece-in-law"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:979
19766msgctxt "sibling’s son’s wife"
19767msgid "niece-in-law"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19771msgctxt "sisters’s son’s wife"
19772msgid "niece-in-law"
19773msgstr ""
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19776msgid "ninth cousin"
19777msgstr ""
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19780msgctxt "FEMALE"
19781msgid "ninth cousin"
19782msgstr ""
19783
19784#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19785#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19786msgctxt "MALE"
19787msgid "ninth cousin"
19788msgstr ""
19789
19790#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19791#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19792#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19793#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19795#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19796#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19797#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19805#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19806#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19807#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19808#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19809#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19810#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19811#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19812#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19813#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19814#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19815#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19816#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19817#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19818#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19825msgid "no"
19826msgstr "не"
19827
19828#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19829#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19830#: app/Services/EmailService.php:207
19831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19832msgid "none"
19833msgstr "нема"
19834
19835#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19836msgctxt "Surname tradition"
19837msgid "none"
19838msgstr "нема"
19839
19840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19841msgid "numbers"
19842msgstr "бројеви"
19843
19844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19847#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19848#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19849#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19855#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19857msgid "of"
19858msgstr "од"
19859
19860#: app/Services/RelationshipService.php:353
19861msgid "parent"
19862msgstr "родитељ"
19863
19864#: app/Services/RelationshipService.php:423
19865msgid "partner"
19866msgstr "партнер"
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:400
19869msgctxt "FEMALE"
19870msgid "partner"
19871msgstr "партнерка"
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:376
19874msgctxt "MALE"
19875msgid "partner"
19876msgstr "партнер"
19877
19878#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19879msgctxt "Surname tradition"
19880msgid "paternal"
19881msgstr "по оцу"
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:531
19884msgctxt "father’s father"
19885msgid "paternal grandfather"
19886msgstr "деда"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:533
19889msgctxt "father’s mother"
19890msgid "paternal grandmother"
19891msgstr "бака"
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:535
19894msgctxt "father’s parent"
19895msgid "paternal grandparent"
19896msgstr "деда/бака"
19897
19898#. I18N: A system where children take their father’s surname
19899#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19900msgid "patrilineal"
19901msgstr ""
19902
19903#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19904#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19905msgid "pending"
19906msgstr ""
19907
19908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19909msgid "percentage"
19910msgstr ""
19911
19912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19913#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19914msgid "plain text"
19915msgstr ""
19916
19917#. I18N: Type of location hierarchy
19918#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19919msgid "political"
19920msgstr "политички"
19921
19922#. I18N: A button label, previous page
19923#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19924#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19925#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19926#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19927#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19928#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19930#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19931#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19933#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19934msgid "previous"
19935msgstr "претходни"
19936
19937#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19938#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19939msgid "primary evidence"
19940msgstr ""
19941
19942#. I18N: Status of child-parent link
19943#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19944msgid "proven"
19945msgstr ""
19946
19947#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19948#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19949msgid "questionable evidence"
19950msgstr ""
19951
19952#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19954msgid "records"
19955msgstr "записи"
19956
19957#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19958#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19959#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19960#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19961#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19962msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19963msgid "reject"
19964msgstr "одбаци"
19965
19966#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19967#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19968#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19969#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19970#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19971msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19972msgid "reject"
19973msgstr ""
19974
19975#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19976#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19977msgid "rejected"
19978msgstr ""
19979
19980#. I18N: Type of location hierarchy
19981#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19982msgid "religious"
19983msgstr ""
19984
19985#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19986#: app/Elements/NameType.php:87
19987msgid "religious name"
19988msgstr ""
19989
19990#. I18N: A button label.
19991#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19992msgid "replace"
19993msgstr ""
19994
19995#. I18N: A button label.
19996#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19998#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19999#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
20000#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
20001msgid "reset"
20002msgstr ""
20003
20004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20005#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20006msgid "right"
20007msgstr "десно"
20008
20009#. I18N: A button label.
20010#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
20011#: resources/views/admin/components.phtml:164
20012#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
20013#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
20014#: resources/views/admin/modules.phtml:293
20015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
20016#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
20017#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
20018#: resources/views/admin/tags.phtml:987
20019#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
20020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
20021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
20022#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
20023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
20024#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
20025#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
20026#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
20027#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
20028#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
20029#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
20030#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
20031#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
20032#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20033#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
20034#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20035#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
20036#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
20037#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
20038#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
20039#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
20040#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
20041#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20042#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
20043#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
20044#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
20045#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
20046#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20047#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
20048#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
20049#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
20050#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
20051#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
20052#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
20053#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
20054#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
20055#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
20056#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
20057msgid "save"
20058msgstr "сачувај"
20059
20060#. I18N: A button label.
20061#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
20062#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
20063#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
20064#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
20065#: resources/views/search-general-page.phtml:126
20066#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
20067msgid "search"
20068msgstr "претражи"
20069
20070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20071#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20072#, php-format
20073msgid "second %s"
20074msgstr ""
20075
20076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20077#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20078#, php-format
20079msgctxt "FEMALE"
20080msgid "second %s"
20081msgstr ""
20082
20083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20084#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20085#, php-format
20086msgctxt "MALE"
20087msgid "second %s"
20088msgstr ""
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20091msgid "second cousin"
20092msgstr ""
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20095msgctxt "FEMALE"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr ""
20098
20099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20100#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20101msgctxt "MALE"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr ""
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20106msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "рођак"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20111msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "рођака"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20116msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "рођак"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20121msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "рођак"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20126msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "рођака"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20131msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "рођак"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20136msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "рођак"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20141msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "рођака"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20146msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "рођак"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20151msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "рођак"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20156msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "рођака"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20161msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "рођак"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20166msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr ""
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20171msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr ""
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20176msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr ""
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20181msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20182msgid "second cousin"
20183msgstr ""
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20186msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20187msgid "second cousin"
20188msgstr ""
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20191msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20192msgid "second cousin"
20193msgstr ""
20194
20195#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20196msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20197msgid "second cousin"
20198msgstr ""
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20201msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20202msgid "second cousin"
20203msgstr ""
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20206msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20207msgid "second cousin"
20208msgstr ""
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20211msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20212msgid "second cousin"
20213msgstr ""
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20216msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20217msgid "second cousin"
20218msgstr ""
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20221msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20222msgid "second cousin"
20223msgstr ""
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20226msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20227msgid "second cousin"
20228msgstr ""
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20231msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20232msgid "second cousin"
20233msgstr ""
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20236msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20237msgid "second cousin"
20238msgstr ""
20239
20240#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20241#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20242msgid "secondary evidence"
20243msgstr ""
20244
20245#. I18N: select all (of a list of options)
20246#: resources/views/search-trees.phtml:45
20247msgid "select all"
20248msgstr "изабери све"
20249
20250#. I18N: select none (of a list of options)
20251#: resources/views/search-trees.phtml:48
20252msgid "select none"
20253msgstr "изабери ништа"
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:346
20256msgid "self"
20257msgstr ""
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20260msgid "seventh cousin"
20261msgstr ""
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20264msgctxt "FEMALE"
20265msgid "seventh cousin"
20266msgstr ""
20267
20268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20269#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20270msgctxt "MALE"
20271msgid "seventh cousin"
20272msgstr ""
20273
20274#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20275msgid "shared note"
20276msgstr "заједничка белешка"
20277
20278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20279#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20287#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20289#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20290#: resources/views/login-page.phtml:45
20291#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20292#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20293#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20294#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20295#: resources/views/register-page.phtml:74
20296#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20297#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20298#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20299#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20300msgid "show"
20301msgstr "прикажи"
20302
20303#. I18N: An option in a list-box
20304#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20305msgid "show changes made in webtrees"
20306msgstr "прикажи направљене измене у webtrees"
20307
20308#. I18N: An option in a list-box
20309#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20310msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20311msgstr "прикажи снимњене измене у генеаолошким подацима"
20312
20313#. I18N: button label
20314#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20315#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20317#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20319#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20320msgid "show more"
20321msgstr "прикажи још"
20322
20323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20324msgid "show the chart"
20325msgstr "прикажи графикон"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:493
20328msgid "sibling"
20329msgstr "брат и сестра"
20330
20331#. I18N: A button label.
20332#: resources/views/login-page.phtml:55
20333#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20334msgid "sign in"
20335msgstr "пријава"
20336
20337#. I18N: A button label.
20338#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20339msgid "sign out"
20340msgstr "одјава"
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:472
20343msgid "sister"
20344msgstr "сестра"
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:503
20347msgctxt "brother’s wife"
20348msgid "sister-in-law"
20349msgstr "снаја"
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:723
20352msgctxt "brother’s wife’s sister"
20353msgid "sister-in-law"
20354msgstr ""
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:833
20357msgctxt "husband’s brother’s wife"
20358msgid "sister-in-law"
20359msgstr ""
20360
20361#: app/Services/RelationshipService.php:557
20362msgctxt "husband’s sister"
20363msgid "sister-in-law"
20364msgstr ""
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20367msgctxt "sister’s husband’s sister"
20368msgid "sister-in-law"
20369msgstr ""
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:635
20372msgctxt "spouse’s sister"
20373msgid "sister-in-law"
20374msgstr ""
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20377msgctxt "wife’s brother’s wife"
20378msgid "sister-in-law"
20379msgstr ""
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:655
20382msgctxt "wife’s sister"
20383msgid "sister-in-law"
20384msgstr ""
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20387msgid "sixth cousin"
20388msgstr ""
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20391msgctxt "FEMALE"
20392msgid "sixth cousin"
20393msgstr ""
20394
20395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20396#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20397msgctxt "MALE"
20398msgid "sixth cousin"
20399msgstr ""
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:426
20402msgid "son"
20403msgstr "син"
20404
20405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20406msgid "son of"
20407msgstr "син од"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:509
20410msgctxt "child’s husband"
20411msgid "son-in-law"
20412msgstr "зет"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:521
20415msgctxt "daughter’s husband"
20416msgid "son-in-law"
20417msgstr "зет"
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:761
20420msgctxt "daughter’s husband’s father"
20421msgid "son-in-law’s father"
20422msgstr "пријатељ"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:763
20425msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20426msgid "son-in-law’s mother"
20427msgstr "прија"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:765
20430msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20431msgid "son-in-law’s parent"
20432msgstr "пријатељ/прија"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:513
20435msgctxt "child’s spouse"
20436msgid "son/daughter-in-law"
20437msgstr "снаха/зет"
20438
20439#. I18N: An option in a list-box
20440#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20441#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20442msgid "sort by date"
20443msgstr "сортирај по датуму"
20444
20445#. I18N: A button label.
20446#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20448#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20449#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20454msgid "sort by date of birth"
20455msgstr "сортирај по датуму рођења"
20456
20457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20459#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20460#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20461msgid "sort by date of death"
20462msgstr "сортирај по датуму смрти"
20463
20464#. I18N: A button label.
20465#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20467msgid "sort by date of marriage"
20468msgstr "сортирај по датуму венчања"
20469
20470#. I18N: An option in a list-box
20471#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20472msgid "sort by date, newest first"
20473msgstr "сортирај по датуму, најновији на врху"
20474
20475#. I18N: An option in a list-box
20476#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20477msgid "sort by date, oldest first"
20478msgstr "сортирај по датуму, најстарији на врху"
20479
20480#. I18N: An option in a list-box
20481#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20482#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20486#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20487#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20493msgid "sort by name"
20494msgstr "сортирај по имену"
20495
20496#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20497msgid "spouse"
20498msgstr ""
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:831
20501msgctxt "father’s wife’s son"
20502msgid "step-brother"
20503msgstr "полубрат"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:879
20506msgctxt "mother’s husband’s son"
20507msgid "step-brother"
20508msgstr "полубрат"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:957
20511msgctxt "parent’s spouse’s son"
20512msgid "step-brother"
20513msgstr "полубрат"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:547
20516msgctxt "husband’s child"
20517msgid "step-child"
20518msgstr ""
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:627
20521msgctxt "spouse’s child"
20522msgid "step-child"
20523msgstr ""
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:645
20526msgctxt "wife’s child"
20527msgid "step-child"
20528msgstr ""
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:549
20531msgctxt "husband’s daughter"
20532msgid "step-daughter"
20533msgstr "пасторка"
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:629
20536msgctxt "spouse’s daughter"
20537msgid "step-daughter"
20538msgstr "пасторка"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:647
20541msgctxt "wife’s daughter"
20542msgid "step-daughter"
20543msgstr "пасторка"
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:569
20546msgctxt "mother’s husband"
20547msgid "step-father"
20548msgstr "очух"
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:543
20551msgctxt "father’s wife"
20552msgid "step-mother"
20553msgstr "маћеха"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:599
20556msgctxt "parent’s spouse"
20557msgid "step-parent"
20558msgstr ""
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:827
20561msgctxt "father’s wife’s child"
20562msgid "step-sibling"
20563msgstr "полубрат/полусестра"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:875
20566msgctxt "mother’s husband’s child"
20567msgid "step-sibling"
20568msgstr "полубрат/полусестра"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:953
20571msgctxt "parent’s spouse’s child"
20572msgid "step-sibling"
20573msgstr ""
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:829
20576msgctxt "father’s wife’s daughter"
20577msgid "step-sister"
20578msgstr "полусестра"
20579
20580#: app/Services/RelationshipService.php:877
20581msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20582msgid "step-sister"
20583msgstr "полусестра"
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:955
20586msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20587msgid "step-sister"
20588msgstr "полусестра"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:559
20591msgctxt "husband’s son"
20592msgid "step-son"
20593msgstr "пасторак"
20594
20595#: app/Services/RelationshipService.php:637
20596msgctxt "spouse’s son"
20597msgid "step-son"
20598msgstr "пасторак"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:657
20601msgctxt "wife’s son"
20602msgid "step-son"
20603msgstr "пасторак"
20604
20605#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20606msgid "stillborn"
20607msgstr "Мртворођенче"
20608
20609#. I18N: Layout option for lists of names
20610#. I18N: An option in a list-box
20611#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20612#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20613#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20614#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20615#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20616msgid "table"
20617msgstr ""
20618
20619#. I18N: Layout option for lists of names
20620#. I18N: An option in a list-box
20621#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20622#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20623msgid "tag cloud"
20624msgstr ""
20625
20626#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20627msgid "tenth cousin"
20628msgstr ""
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20631msgctxt "FEMALE"
20632msgid "tenth cousin"
20633msgstr ""
20634
20635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20636#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20637msgctxt "MALE"
20638msgid "tenth cousin"
20639msgstr ""
20640
20641#. I18N: [you should check that:] ...
20642#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20643msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20644msgstr ""
20645
20646#. I18N: [you should check that:] ...
20647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20648msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20649msgstr ""
20650
20651#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20652#: app/Services/RelationshipService.php:247
20653msgid "themself"
20654msgstr ""
20655
20656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20657#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20658#, php-format
20659msgid "third %s"
20660msgstr ""
20661
20662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20663#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20664#, php-format
20665msgctxt "FEMALE"
20666msgid "third %s"
20667msgstr ""
20668
20669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20670#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20671#, php-format
20672msgctxt "MALE"
20673msgid "third %s"
20674msgstr ""
20675
20676#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20677msgid "third cousin"
20678msgstr ""
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20681msgctxt "FEMALE"
20682msgid "third cousin"
20683msgstr ""
20684
20685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20686#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20687msgctxt "MALE"
20688msgid "third cousin"
20689msgstr ""
20690
20691#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20692msgid "thirteenth cousin"
20693msgstr ""
20694
20695#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20696msgctxt "FEMALE"
20697msgid "thirteenth cousin"
20698msgstr ""
20699
20700#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20701#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20702msgctxt "MALE"
20703msgid "thirteenth cousin"
20704msgstr ""
20705
20706#. I18N: layout option for the fan chart
20707#: app/Module/FanChartModule.php:518
20708msgid "three-quarter circle"
20709msgstr ""
20710
20711#. I18N: Gedcom TO dates
20712#: app/Date.php:213
20713#, php-format
20714msgid "to %s"
20715msgstr ""
20716
20717#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20718msgid "twelfth cousin"
20719msgstr ""
20720
20721#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20722msgctxt "FEMALE"
20723msgid "twelfth cousin"
20724msgstr ""
20725
20726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20727#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20728msgctxt "MALE"
20729msgid "twelfth cousin"
20730msgstr ""
20731
20732#: app/Services/RelationshipService.php:438
20733msgid "twin brother"
20734msgstr "брат близанац"
20735
20736#: app/Services/RelationshipService.php:480
20737msgid "twin sibling"
20738msgstr "близанац брат/сестра"
20739
20740#: app/Services/RelationshipService.php:459
20741msgid "twin sister"
20742msgstr "сестра близнакиња"
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:525
20745msgctxt "father’s brother"
20746msgid "uncle"
20747msgstr "стриц"
20748
20749#: app/Services/RelationshipService.php:823
20750msgctxt "father’s sister’s husband"
20751msgid "uncle"
20752msgstr "тетак"
20753
20754#: app/Services/RelationshipService.php:561
20755msgctxt "mother’s brother"
20756msgid "uncle"
20757msgstr "ујак"
20758
20759#: app/Services/RelationshipService.php:909
20760msgctxt "mother’s sister’s husband"
20761msgid "uncle"
20762msgstr "тетак"
20763
20764#: app/Services/RelationshipService.php:581
20765msgctxt "parent’s brother"
20766msgid "uncle"
20767msgstr "стриц/ујак"
20768
20769#: app/Services/RelationshipService.php:951
20770msgctxt "parent’s sister’s husband"
20771msgid "uncle"
20772msgstr ""
20773
20774#: app/Place.php:249
20775msgid "unknown"
20776msgstr "непознато"
20777
20778#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20779msgctxt "unknown family"
20780msgid "unknown"
20781msgstr "непозната"
20782
20783#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20784msgid "unlimited"
20785msgstr ""
20786
20787#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20788#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20789msgid "unreliable evidence"
20790msgstr ""
20791
20792#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20793#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20794#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20795msgid "up"
20796msgstr "горе"
20797
20798#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20799msgid "update"
20800msgstr "измени"
20801
20802#. I18N: A button label.
20803#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20804msgid "upload"
20805msgstr "учитај"
20806
20807#. I18N: A button label.
20808#: resources/views/branches-page.phtml:49
20809#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20810#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20811#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20812#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20813#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20814#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20815#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20816#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20817#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20818#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20819#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20820#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20821msgid "view"
20822msgstr "поглед"
20823
20824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20829msgid "visitors"
20830msgstr ""
20831
20832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20834msgctxt "FEMALE"
20835msgid "was born"
20836msgstr "је рођена"
20837
20838#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20840msgctxt "MALE"
20841msgid "was born"
20842msgstr "је рођен"
20843
20844#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20845msgid "webtrees"
20846msgstr ""
20847
20848#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20849msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20850msgstr ""
20851
20852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20853msgid "webtrees does not recognise this file format."
20854msgstr ""
20855
20856#: app/Services/MessageService.php:136
20857msgid "webtrees message"
20858msgstr ""
20859
20860#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20861msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20862msgstr ""
20863
20864#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20866msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20867msgstr ""
20868
20869#: app/Services/MessageService.php:233
20870msgid "webtrees sends emails with no storage"
20871msgstr "webtrees шаље е-пошту без складишта"
20872
20873#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20874msgid "wife"
20875msgstr "жена"
20876
20877#. I18N: Name of a theme.
20878#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20879msgid "xenea"
20880msgstr "Kenea"
20881
20882#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20883msgid "years"
20884msgstr "године"
20885
20886#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20887#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20888#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20889#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20890#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20891#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20893#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20894#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20895#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20903#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20904#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20905#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20906#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20907#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20908#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20909#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20910#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20911#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20912#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20913#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20914#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20915#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20916#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20923msgid "yes"
20924msgstr "да"
20925
20926#. I18N: [you should check that:] ...
20927#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20928msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20929msgstr "можете се повезати са базом података помоћу других апликација, као што је phpmyadmin"
20930
20931#: app/Services/RelationshipService.php:442
20932msgid "younger brother"
20933msgstr "млађи брат"
20934
20935#: app/Services/RelationshipService.php:484
20936msgid "younger sibling"
20937msgstr "млађи брат / сестра"
20938
20939#: app/Services/RelationshipService.php:463
20940msgid "younger sister"
20941msgstr "млађа сестра"
20942
20943#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20945#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20946#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20947#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20948#, php-format
20949msgid "±%s year"
20950msgid_plural "±%s years"
20951msgstr[0] "±%s година"
20952msgstr[1] "±%s годинe"
20953msgstr[2] "±%s година"
20954
20955#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20956#, php-format
20957msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20958msgstr ""
20959
20960#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20961#, php-format
20962msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20963msgstr ""
20964
20965#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20966#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20967#: app/Services/MapDataService.php:199
20968#, php-format
20969msgid "“%s” has been deleted."
20970msgstr "%s је избрисан."
20971
20972#. I18N: Description of a “Data fix” module
20973#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20974msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20975msgstr ""
20976
20977#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
20978#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
20979msgid "…"
20980msgstr "…"
20981
20982#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20983#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20984#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20985#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20986msgctxt "Unknown given name"
20987msgid "…"
20988msgstr "…"
20989
20990#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20991#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20992#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20993#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20994#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20995msgctxt "Unknown surname"
20996msgid "…"
20997msgstr "…"
20998
20999#, php-format
21000#~ msgid "#%s"
21001#~ msgstr "број %s"
21002
21003#, php-format
21004#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21005#~ msgstr "%1$s %2$s садржи %3$s везу cа %4$s."
21006
21007#, php-format
21008#~ msgid "%1$s does not exist."
21009#~ msgstr "%1$s не постоји."
21010
21011#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21012#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21013#~ msgstr[0] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација."
21014#~ msgstr[1] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација."
21015#~ msgstr[2] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација."
21016
21017#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21018#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21019#~ msgstr[0] "%1$s појединцу недостају координате места рођења: %2$s."
21020#~ msgstr[1] "%1$s појединца недостају координате места рођења: %2$s."
21021#~ msgstr[2] "%1$s појединаца недостају координате места рођења: %2$s."
21022
21023#, php-format
21024#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21025#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21026#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима између %s и %s"
21027#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима између %s и %s"
21028#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима између %s и %s"
21029
21030#, php-format
21031#~ msgid "%s individual with events in %s"
21032#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21033#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s"
21034#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s"
21035#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s"
21036
21037#, php-format
21038#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21039#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21040#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s између %s и %s"
21041#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s између %s и %s"
21042#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s између %s и %s"
21043
21044#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21045#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
21046
21047#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21048#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
21049
21050#~ msgid "Add a child to this family"
21051#~ msgstr "Dodaj dete ovoj porodici"
21052
21053#~ msgid "Add a wife to this family"
21054#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici"
21055
21056#~ msgid "British West Indies"
21057#~ msgstr "Britská Západná India"
21058
21059#~ msgid "Catalonia"
21060#~ msgstr "Katalonia"
21061
21062#~ msgid "Change"
21063#~ msgstr "Promeni"
21064
21065#~ msgid "Channel Islands"
21066#~ msgstr "Normanské ostrovy"
21067
21068#~ msgid "Configure"
21069#~ msgstr "Konfiguriši"
21070
21071#~ msgid "Czechoslovakia"
21072#~ msgstr "Češkoslovaška"
21073
21074#~ msgid "Desired password"
21075#~ msgstr "Lozinka po izboru"
21076
21077#~ msgid "Desired username"
21078#~ msgstr "Korisničko ime po želji"
21079
21080#~ msgid "Earliest birth year"
21081#~ msgstr "Godina prvog zabeleženog rođenja"
21082
21083#~ msgid "Earliest death year"
21084#~ msgstr "Godina prve zabeležene smrti"
21085
21086#~ msgid "Eire"
21087#~ msgstr "Írsko"
21088
21089#~ msgid "End IP address"
21090#~ msgstr "Завршна ИП адреса"
21091
21092#~ msgid "Family group information"
21093#~ msgstr "Grupirani podaci za porodicu"
21094
21095#~ msgid "Latest birth year"
21096#~ msgstr "Godina poslednjeg zabeleženog rođenja"
21097
21098#~ msgid "Latest death year"
21099#~ msgstr "Godina zadnje zabeležene smrti"
21100
21101#~ msgid "Lost password request"
21102#~ msgstr "Захтев због изгубљене лозинке"
21103
21104#~ msgid "Married surname"
21105#~ msgstr "Prezime posle udaje"
21106
21107#~ msgid "Netherlands Antilles"
21108#~ msgstr "Holandské Antily"
21109
21110#~ msgid "Neutral Zone"
21111#~ msgstr "Neutrálna zóna"
21112
21113#~ msgid "Passwords do not match."
21114#~ msgstr "Lozinke nisu identične."
21115
21116#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21117#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova."
21118
21119#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21120#~ msgstr "Ограничите приступ сајту помоћу ИП адреса и низова корисник-агент."
21121
21122#~ msgid "Rule"
21123#~ msgstr "Правило"
21124
21125#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21126#~ msgstr "Srbija in Črna gorao"
21127
21128#~ msgid "Sicily"
21129#~ msgstr "Sicília"
21130
21131#~ msgid "Signed-in as "
21132#~ msgstr "Пријављен(а) као "
21133
21134#~ msgid "Start IP address"
21135#~ msgstr "Почетна ИП адреса"
21136
21137#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21138#~ msgstr "Мултимедијална датотека није пронађена у овом породичном стаблу."
21139
21140#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21141#~ msgstr "Мултимедијална датотека је оштећена и не може јој бити додат водени жиг."
21142
21143#~ msgid "Transylvania"
21144#~ msgstr "Transylvánia"
21145
21146#~ msgid "USA"
21147#~ msgstr "ZDA"
21148
21149#~ msgid "USSR"
21150#~ msgstr "ZSSR"
21151
21152#~ msgid "Users who are signed in"
21153#~ msgstr "Prijavljeni korisnici"
21154
21155#~ msgid "View"
21156#~ msgstr "Приказ"
21157
21158#, fuzzy
21159#~ msgid "View this individual"
21160#~ msgstr "Pogledaj upis osobe"
21161
21162#~ msgid "View this source"
21163#~ msgstr "Погледајте овај извор"
21164
21165#~ msgid "Website access rules"
21166#~ msgstr "Правила приступања сајту"
21167
21168#~ msgid "West Africa"
21169#~ msgstr "Západná Afrika"
21170
21171#~ msgid "Yes"
21172#~ msgstr "Да"
21173
21174#~ msgid "Yugoslavia"
21175#~ msgstr "Jugoslavija"
21176
21177#~ msgid "Zaire"
21178#~ msgstr "Zair"
21179
21180#~ msgid "adoption"
21181#~ msgstr "usvojenje"
21182
21183#~ msgid "after"
21184#~ msgstr "posle"
21185
21186#~ msgid "allow"
21187#~ msgstr "дозволи"
21188
21189#~ msgid "before"
21190#~ msgstr "pre"
21191
21192#~ msgid "birth"
21193#~ msgstr "rođenje"
21194
21195#~ msgid "burial"
21196#~ msgstr "sahrana"
21197
21198#~ msgid "death"
21199#~ msgstr "smrt"
21200
21201#~ msgid "deny"
21202#~ msgstr "одбаци"
21203
21204#~ msgid "marriage"
21205#~ msgstr "sklapanje braka"
21206
21207#~ msgid "robot"
21208#~ msgstr "робот"
21209
21210#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21211#~ msgstr "webtrees база података мора бити на истом серверу као и PhpGedView’s"
21212
21213#~ msgid "west"
21214#~ msgstr "запад"
21215
21216#, php-format
21217#~ msgid "“%s”"
21218#~ msgstr "„%s”"
21219
21220#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21221#~ msgstr "„%s” је додан/a у вашe омиљенe."
21222