xref: /webtrees/resources/lang/sr/messages.po (revision 59a6bd4ad405c01c16d2ad2999655ba1e44be99c)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:16+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Serbian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr/>\n"
9"Language: sr\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15"X-Poedit-Language: Serbian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " али детаљи су нeпознати"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " у "
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2179
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен узлазно"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2184
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен силазнo"
58
59#. I18N: %s is a person's name
60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
66#, php-format
67msgid "%1$s (%2$s)"
68msgstr "%1$s (%2$s)"
69
70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
71#, php-format
72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
73msgstr "%1$s KB je скинуто за %2$s секунди."
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
76#, php-format
77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
78msgstr "%1$s не постоји. Да ли сте мислили на %2$s?"
79
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
84#, php-format
85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
86msgstr "%1$s нема повратну везу на %2$s."
87
88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
90#, php-format
91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
93msgstr[0] "%1$s датотека је унета у %2$s секунди."
94msgstr[1] "%1$s датотекe cy унетe у %2$s секунди."
95msgstr[2] "%1$s датотека је унетo у %2$s секунди."
96
97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
98#, php-format
99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
100msgstr "%1$s је %2$s а %3$s је очекивано."
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2437
104#, php-format
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s × %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2415
110#, php-format
111msgctxt "FEMALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Services/RelationshipService.php:2392
117#, php-format
118msgctxt "MALE"
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: image dimensions, width × height
123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s pixels"
126msgstr "%1$s × %2$s пиксела"
127
128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
134#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
142#, php-format
143msgid "%1$s: %2$s"
144msgstr "%1$s: %2$s"
145
146#. I18N: A range of numbers
147#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
148#, php-format
149msgid "%1$s–%2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#: app/Services/RelationshipService.php:2205
153#, php-format
154msgid "%1$s’s %2$s"
155msgstr "%1$s %2$s"
156
157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:604
159msgid "%H:%i:%s"
160msgstr "%H:%i:%s"
161
162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
163#: app/I18N.php:242
164msgid "%j %F %Y"
165msgstr "%j. %F %Y"
166
167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
168#, php-format
169msgid "%s BCE"
170msgstr "%s п.н.е"
171
172#. I18N: size of file in KB
173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
174#: app/Services/MediaFileService.php:92
175#, php-format
176msgid "%s KB"
177msgstr "%s КБ"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
180#, php-format
181msgid "%s and her ancestors"
182msgstr "%s и њезини преци"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
185#, php-format
186msgid "%s and his ancestors"
187msgstr "%s и његови преци"
188
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
190#, php-format
191msgid "%s and the individuals that reference it."
192msgstr "%s и повезане особе."
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
196#, php-format
197msgid "%s and their children"
198msgstr "%s и њихова деца"
199
200#. I18N: %s is a family (husband + wife)
201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
202#, php-format
203msgid "%s and their descendants"
204msgstr "%s и њихови потомци"
205
206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
207#, php-format
208msgid "%s anonymous signed-in user"
209msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
210msgstr[0] "%s анонимни пријављени корисник"
211msgstr[1] "%s анонимних пријављених корисника"
212msgstr[2] "%s анонимних пријављених корисника"
213
214#: resources/views/family-page-children.phtml:21
215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
219#, php-format
220msgid "%s child"
221msgid_plural "%s children"
222msgstr[0] "%s дете"
223msgstr[1] "%s дететa"
224msgstr[2] "%s децe"
225
226#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
229#, php-format
230msgid "%s day"
231msgid_plural "%s days"
232msgstr[0] "%s дан"
233msgstr[1] "%s дана"
234msgstr[2] "%s дана"
235
236#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
239#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
240#, php-format
241msgid "%s does not exist."
242msgstr "%s не постоји."
243
244#: resources/views/calendar-list.phtml:25
245#, php-format
246msgid "%s family"
247msgid_plural "%s families"
248msgstr[0] "%s породица"
249msgstr[1] "%s породице"
250msgstr[2] "%s породица"
251
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
254#, php-format
255msgid "%s family has been updated."
256msgid_plural "%s families have been updated."
257msgstr[0] "%s породица је ажурирана."
258msgstr[1] "%s породице су ажуриране."
259msgstr[2] "%s породице су ажуриране."
260
261#: resources/views/admin/locations.phtml:111
262#, php-format
263msgid "%s family tree"
264msgid_plural "%s family trees"
265msgstr[0] "%s породично стабло"
266msgstr[1] "%s породична стабла"
267msgstr[2] "%s породичних стабла"
268
269#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
270#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
271#, php-format
272msgid "%s grandchild"
273msgid_plural "%s grandchildren"
274msgstr[0] "%s унуче"
275msgstr[1] "%s унуka"
276msgstr[2] "%s унуka"
277
278#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
279#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
280#: resources/views/calendar-list.phtml:20
281#, php-format
282msgid "%s individual"
283msgid_plural "%s individuals"
284msgstr[0] "%s појединац"
285msgstr[1] "%s појединца"
286msgstr[2] "%s појединаца"
287
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
291#, php-format
292msgid "%s individual has been updated."
293msgid_plural "%s individuals have been updated."
294msgstr[0] "%s особа је ажурирана."
295msgstr[1] "%s особе су ажуриране."
296msgstr[2] "%s особа је ажуриранo."
297
298#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
299#, php-format
300msgid "%s message"
301msgid_plural "%s messages"
302msgstr[0] "%s порука"
303msgstr[1] "%s поруке"
304msgstr[2] "%s порука"
305
306#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
310#, php-format
311msgid "%s month"
312msgid_plural "%s months"
313msgstr[0] ""
314msgstr[1] ""
315msgstr[2] ""
316
317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
318#, php-format
319msgid "%s note has been updated."
320msgid_plural "%s notes have been updated."
321msgstr[0] ""
322msgstr[1] ""
323msgstr[2] ""
324
325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
327#, php-format
328msgid "%s occurs too many times."
329msgstr ""
330
331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
332#: app/Services/RelationshipService.php:2152
333#, php-format
334msgid "%s once removed ascending"
335msgstr ""
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
338#: app/Services/RelationshipService.php:2157
339#, php-format
340msgid "%s once removed descending"
341msgstr ""
342
343#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
344#, php-format
345msgid "%s repository has been updated."
346msgid_plural "%s repositories have been updated."
347msgstr[0] ""
348msgstr[1] ""
349msgstr[2] ""
350
351#. I18N: %s is a person's name
352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
354#, php-format
355msgid "%s sent you the following message."
356msgstr ""
357
358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
359#, php-format
360msgid "%s signed-in user"
361msgid_plural "%s signed-in users"
362msgstr[0] "%s пријављени корисник"
363msgstr[1] "%s пријављена корисника"
364msgstr[2] "%s пријављених корисника"
365
366#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
367#, php-format
368msgid "%s source has been updated."
369msgid_plural "%s sources have been updated."
370msgstr[0] ""
371msgstr[1] ""
372msgstr[2] ""
373
374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
375#: app/Services/RelationshipService.php:2170
376#, php-format
377msgid "%s three times removed ascending"
378msgstr ""
379
380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
381#: app/Services/RelationshipService.php:2175
382#, php-format
383msgid "%s three times removed descending"
384msgstr ""
385
386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
387#: app/Services/RelationshipService.php:2161
388#, php-format
389msgid "%s twice removed ascending"
390msgstr ""
391
392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
393#: app/Services/RelationshipService.php:2166
394#, php-format
395msgid "%s twice removed descending"
396msgstr ""
397
398#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
399#, php-format
400msgid "%s week"
401msgid_plural "%s weeks"
402msgstr[0] ""
403msgstr[1] ""
404msgstr[2] ""
405
406#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
412#, php-format
413msgid "%s year"
414msgid_plural "%s years"
415msgstr[0] "%s година"
416msgstr[1] "%s године"
417msgstr[2] "%s година"
418
419#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
421#, php-format
422msgid "%s year anniversary"
423msgstr ""
424
425#: app/Services/RelationshipService.php:2355
426#, php-format
427msgid "%s × cousin"
428msgstr ""
429
430#: app/Services/RelationshipService.php:2319
431#, php-format
432msgctxt "FEMALE"
433msgid "%s × cousin"
434msgstr ""
435
436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
437#: app/Services/RelationshipService.php:2282
438#, php-format
439msgctxt "MALE"
440msgid "%s × cousin"
441msgstr ""
442
443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
444#: app/Date/JulianDate.php:98
445#, php-format
446msgid "%s&nbsp;BCE"
447msgstr ""
448
449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
450#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
451#, php-format
452msgid "%s&nbsp;CE"
453msgstr ""
454
455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
457#, php-format
458msgid "%s+"
459msgstr ""
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
462#, php-format
463msgid "%s, her ancestors and their families"
464msgstr ""
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
467#, php-format
468msgid "%s, her parents and siblings"
469msgstr ""
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
472#, php-format
473msgid "%s, her spouses and children"
474msgstr ""
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
477#, php-format
478msgid "%s, her spouses and descendants"
479msgstr ""
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
482#, php-format
483msgid "%s, his ancestors and their families"
484msgstr ""
485
486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
487#, php-format
488msgid "%s, his parents and siblings"
489msgstr ""
490
491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
492#, php-format
493msgid "%s, his spouses and children"
494msgstr ""
495
496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
497#, php-format
498msgid "%s, his spouses and descendants"
499msgstr ""
500
501#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
503#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
504msgid "&lt;select&gt;"
505msgstr "&lt;одабери&gt;"
506
507#: resources/views/fact-date.phtml:123
508#, php-format
509msgid "(%s after death)"
510msgstr "(%s после смрти)"
511
512#. I18N: The current age of a living individual
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
514#, php-format
515msgid "(age %s)"
516msgstr ""
517
518#. I18N: The age of an individual at a given date
519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
520#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
521#: resources/views/fact-date.phtml:103
522#, php-format
523msgid "(aged %s)"
524msgstr ""
525
526#. I18N: The age of an individual at a given date
527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
528#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
529#: resources/views/fact-date.phtml:99
530#, php-format
531msgctxt "Female"
532msgid "(aged %s)"
533msgstr ""
534
535#. I18N: The age of an individual at a given date
536#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
537#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
538#: resources/views/fact-date.phtml:95
539#, php-format
540msgctxt "Male"
541msgid "(aged %s)"
542msgstr ""
543
544#. I18N: %s is a number
545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
546#, php-format
547msgid "(filtered from %s total entries)"
548msgstr ""
549
550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
552msgid "(includes media files)"
553msgstr "(укључује медијске датотеке)"
554
555#: resources/views/fact-date.phtml:117
556msgid "(on the date of death)"
557msgstr "(на дан смрти)"
558
559#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
560#: app/I18N.php:315
561msgid ", "
562msgstr ""
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "10th"
567msgstr ""
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "11th"
572msgstr ""
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "12th"
577msgstr ""
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "13th"
582msgstr ""
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "14th"
587msgstr ""
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "15th"
592msgstr ""
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "16th"
597msgstr ""
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "17th"
602msgstr ""
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "18th"
607msgstr ""
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "19th"
612msgstr ""
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "1st"
617msgstr ""
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "20th"
622msgstr ""
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "21st"
627msgstr ""
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "2nd"
632msgstr ""
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "3rd"
637msgstr ""
638
639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
640msgctxt "CENTURY"
641msgid "4th"
642msgstr ""
643
644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
645msgctxt "CENTURY"
646msgid "5th"
647msgstr ""
648
649#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
650msgctxt "CENTURY"
651msgid "6th"
652msgstr ""
653
654#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
655msgctxt "CENTURY"
656msgid "7th"
657msgstr ""
658
659#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
660msgctxt "CENTURY"
661msgid "8th"
662msgstr ""
663
664#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
665msgctxt "CENTURY"
666msgid "9th"
667msgstr ""
668
669#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
670#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
671msgid "<default theme>"
672msgstr "<основна тема>"
673
674#: resources/views/register-page.phtml:28
675msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
676msgstr "<p>Обавештење: Попуњавањем и слањем овог обрасца сагласни сте:</p><ul><li>да штитите приватност живих појединаца наведених на нашем сајту;</li><li>и у текстуалном пољу испод, да објасните са ким сте у сродству, или да нам дате информације о некоме ко треба да буде наведен на нашој веб страници.</li></ul>"
677
678#. I18N: URL = web address
679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
680msgid "A URL"
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
684#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
685msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
686msgstr "Графикон са приказом сродности између две особе."
687
688#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
689#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
690msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
694#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
695msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
699#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
700msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
704#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
705msgid "A chart of an individual’s ancestors."
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
709#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
710msgid "A chart of an individual’s descendants."
711msgstr ""
712
713#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
714#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
715msgid "A chart of individuals’ lifespans."
716msgstr ""
717
718#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
719msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
720msgstr ""
721
722#. I18N: Description of a “Data fix” module
723#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
724msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
725msgstr ""
726
727#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
728#: app/Module/FanChartModule.php:146
729msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
730msgstr ""
731
732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
737msgid "A file on the server"
738msgstr ""
739
740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
741#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
745msgid "A file on your computer"
746msgstr "Датотека на вашем рачунару"
747
748#. I18N: Description of the “My page” module
749#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
750msgid "A greeting message and useful links for a user."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “Home page” module
754#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
755msgid "A greeting message for site visitors."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Contact information” module
759#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
760msgid "A link to the site contacts."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “webtrees” module
764#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
765msgid "A link to the webtrees home page."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Branches” module
769#: app/Module/BranchesListModule.php:108
770msgid "A list of branches of a family."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Pending changes” module
774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
775msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Families” module
779#: app/Module/FamilyListModule.php:60
780msgid "A list of families."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “FAQ” module
784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
785msgid "A list of frequently asked questions and answers."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Individuals” module
789#: app/Module/IndividualListModule.php:103
790msgid "A list of individuals."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Locations” module
794#: app/Module/LocationListModule.php:76
795msgid "A list of locations."
796msgstr ""
797
798#. I18N: Description of the “Media objects” module
799#: app/Module/MediaListModule.php:98
800msgid "A list of media objects."
801msgstr "Листа медијских објеката."
802
803#. I18N: Description of the “Recent changes” module
804#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
805msgid "A list of records that have been updated recently."
806msgstr ""
807
808#. I18N: Description of the “Repositories” module
809#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
810msgid "A list of repositories."
811msgstr "Листа складишта."
812
813#. I18N: Description of the “Shared notes” module
814#: app/Module/NoteListModule.php:73
815msgid "A list of shared notes."
816msgstr "Листа дељених белешки."
817
818#. I18N: Description of the “Sources” module
819#: app/Module/SourceListModule.php:75
820msgid "A list of sources."
821msgstr ""
822
823#. I18N: Description of the “Submitters” module
824#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
825msgid "A list of submitters."
826msgstr "Листа доприносилаца."
827
828#. I18N: Description of “Research tasks” module
829#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
830msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
831msgstr ""
832
833#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
834#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
835msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr ""
837
838#. I18N: Description of the “On this day” module
839#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
840msgid "A list of the anniversaries that occur today."
841msgstr "Списак годишњица које су се десиле на данашњи дан."
842
843#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
845msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
846msgstr ""
847
848#. I18N: Description of the “Top given names” module
849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
850msgid "A list of the most popular given names."
851msgstr "Списак најпопуларнијих имена."
852
853#. I18N: Description of the “Top surnames” module
854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
855msgid "A list of the most popular surnames."
856msgstr "Листа најпопуларнијих презимена."
857
858#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
859#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
860msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
861msgstr ""
862
863#. I18N: Description of the “Who is online” module
864#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
865msgid "A list of users and visitors who are currently online."
866msgstr ""
867
868#: resources/views/help/media-object.phtml:10
869msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
870msgstr ""
871
872#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
873#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
874#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
875#, php-format
876msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
877msgstr ""
878
879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
880#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
882#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
883#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
884#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
885msgid "A new version of webtrees is available."
886msgstr ""
887
888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
889#, php-format
890msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
891msgstr ""
892
893#. I18N: Description of the “Journal” module
894#: app/Module/UserJournalModule.php:64
895msgid "A private area to record notes or keep a journal."
896msgstr ""
897
898#. I18N: %s is a server name/URL
899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
901#, php-format
902msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
903msgstr ""
904
905#. I18N: Description of the “Pedigree” module
906#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
908msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
909msgstr ""
910
911#. I18N: Description of the “Ancestors” module
912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
914msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
915msgstr ""
916
917#. I18N: Description of the “Descendants” module
918#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
920msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
921msgstr ""
922
923#. I18N: Description of the “Individual” module
924#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
926msgid "A report of an individual’s details."
927msgstr ""
928
929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
930msgid "A report of facts which are supported by a given source."
931msgstr ""
932
933#. I18N: Description of the “Family” module
934#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
936msgid "A report of family members and their details."
937msgstr "Извештај о члановима породице са детаљима."
938
939#. I18N: Description of the “Deaths” module
940#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
942msgstr ""
943
944#. I18N: Description of the “Occupations” module
945#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
947msgid "A report of individuals who had a given occupation."
948msgstr ""
949
950#. I18N: Description of the “Births” module
951#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
952msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
953msgstr ""
954
955#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
956#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
958msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
959msgstr ""
960
961#. I18N: Description of the “Marriages” module
962#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
964msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
965msgstr ""
966
967#. I18N: Description of the “Changes” module
968#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
970msgid "A report of recent and pending changes."
971msgstr ""
972
973#. I18N: Description of the “Related families”
974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
976msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
977msgstr ""
978
979#. I18N: Description of the “Related individuals” module
980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
982msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Source” module
986#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
987msgid "A report of the information provided by a source."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Missing data”
991#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
993msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
994msgstr ""
995
996#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
997#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
999msgid "A report of vital records for a given date or place."
1000msgstr ""
1001
1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
1003msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1004msgstr ""
1005
1006#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1007#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1008msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1009msgstr ""
1010
1011#. I18N: Description of the “Extra information” module
1012#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1013msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1014msgstr ""
1015
1016#. I18N: Description of the “Descendants” module
1017#: app/Module/DescendancyModule.php:70
1018msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1019msgstr ""
1020
1021#. I18N: Description of the “Families” module
1022#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1023msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1024msgstr ""
1025
1026#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1028msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1029msgstr ""
1030
1031#. I18N: Description of the “Media” module
1032#: app/Module/MediaTabModule.php:68
1033msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1034msgstr ""
1035
1036#. I18N: Description of the “Notes” module
1037#: app/Module/NotesTabModule.php:69
1038msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1039msgstr ""
1040
1041#. I18N: Description of the “Sources” module
1042#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1043msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1044msgstr ""
1045
1046#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1047#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1048msgid "A timeline displaying individual events."
1049msgstr "Временска линија са приказом појединачних догађаја."
1050
1051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1052msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1053msgstr ""
1054
1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1071msgctxt "paper size"
1072msgid "A3"
1073msgstr ""
1074
1075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1079#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1080#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1091msgctxt "paper size"
1092msgid "A4"
1093msgstr ""
1094
1095#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1100msgid "API key"
1101msgstr ""
1102
1103#. I18N: Location of an LDS church temple
1104#: app/Elements/TempleCode.php:53
1105msgid "Aba, Nigeria"
1106msgstr ""
1107
1108#: app/Date/JalaliDate.php:280
1109msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1110msgid "Aban"
1111msgstr ""
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:153
1115msgctxt "GENITIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr ""
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:243
1121msgctxt "INSTRUMENTAL"
1122msgid "Aban"
1123msgstr ""
1124
1125#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1126#: app/Date/JalaliDate.php:198
1127msgctxt "LOCATIVE"
1128msgid "Aban"
1129msgstr ""
1130
1131#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1132#: app/Date/JalaliDate.php:108
1133msgctxt "NOMINATIVE"
1134msgid "Aban"
1135msgstr ""
1136
1137#. I18N: A configuration setting
1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1141msgid "Abbreviate place names"
1142msgstr ""
1143
1144#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1145#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1146#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1147msgid "Abbreviation"
1148msgstr "Скраћеница"
1149
1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1152msgid "Accept"
1153msgstr ""
1154
1155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1156msgid "Accept all changes"
1157msgstr "Прихвати све промене"
1158
1159#: resources/views/admin/components.phtml:43
1160#: resources/views/admin/components.phtml:106
1161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1162msgid "Access level"
1163msgstr ""
1164
1165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1166msgid "Access to family trees"
1167msgstr "Приступ породичним стаблима"
1168
1169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1170msgid "Account approval and email verification"
1171msgstr ""
1172
1173#. I18N: Location of an LDS church temple
1174#: app/Elements/TempleCode.php:54
1175msgid "Accra, Ghana"
1176msgstr ""
1177
1178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1179msgid "Action"
1180msgstr ""
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:205
1184msgctxt "GENITIVE"
1185msgid "Adar"
1186msgstr ""
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:309
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar"
1192msgstr ""
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:257
1196msgctxt "LOCATIVE"
1197msgid "Adar"
1198msgstr ""
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:153
1202msgctxt "NOMINATIVE"
1203msgid "Adar"
1204msgstr ""
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:203
1208msgctxt "GENITIVE"
1209msgid "Adar I"
1210msgstr ""
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:307
1214msgctxt "INSTRUMENTAL"
1215msgid "Adar I"
1216msgstr ""
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:255
1220msgctxt "LOCATIVE"
1221msgid "Adar I"
1222msgstr ""
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:151
1226msgctxt "NOMINATIVE"
1227msgid "Adar I"
1228msgstr ""
1229
1230#. I18N: a month in the Jewish calendar
1231#: app/Date/JewishDate.php:223
1232msgctxt "GENITIVE"
1233msgid "Adar II"
1234msgstr ""
1235
1236#. I18N: a month in the Jewish calendar
1237#: app/Date/JewishDate.php:327
1238msgctxt "INSTRUMENTAL"
1239msgid "Adar II"
1240msgstr ""
1241
1242#. I18N: a month in the Jewish calendar
1243#: app/Date/JewishDate.php:275
1244msgctxt "LOCATIVE"
1245msgid "Adar II"
1246msgstr ""
1247
1248#. I18N: a month in the Jewish calendar
1249#: app/Date/JewishDate.php:171
1250msgctxt "NOMINATIVE"
1251msgid "Adar II"
1252msgstr ""
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1256msgid "Add"
1257msgstr "Додај"
1258
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1267#, php-format
1268msgid "Add %s to the clippings cart"
1269msgstr "Додај %s у исечке"
1270
1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1272msgid "Add a brother"
1273msgstr "Додај брата"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1278msgid "Add a child"
1279msgstr "Додај дете"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1283msgid "Add a child to create a one-parent family"
1284msgstr "Додај дете и започни породицу са само једним родитељем"
1285
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1287#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1289msgid "Add a daughter"
1290msgstr "Додај ћерку"
1291
1292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1293#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1294#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1295msgid "Add a fact"
1296msgstr "Додај чињеницу"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1302msgid "Add a father"
1303msgstr "Додај оца"
1304
1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1307msgid "Add a favorite"
1308msgstr "Додај омиљену страницу"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1313#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1316msgid "Add a husband"
1317msgstr "Додај супруга"
1318
1319#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1321msgid "Add a husband using an existing individual"
1322msgstr "Додај супруга од већ унесених особа"
1323
1324#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1325msgid "Add a journal entry"
1326msgstr ""
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1329#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1330#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1331msgid "Add a media file"
1332msgstr "Додај медијску датотеку"
1333
1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1335#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1337msgid "Add a media object"
1338msgstr "Додај медијски објекат"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1344msgid "Add a mother"
1345msgstr "Додај мајку"
1346
1347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1348msgid "Add a name"
1349msgstr "Додај име"
1350
1351#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1352msgid "Add a news article"
1353msgstr "Додај чланак у новости"
1354
1355#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1356msgid "Add a note"
1357msgstr "Додај белешку"
1358
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1360msgid "Add a sibling"
1361msgstr "Додај брата/сестру"
1362
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1364msgid "Add a sister"
1365msgstr "Додај сестру"
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1368#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1370msgid "Add a son"
1371msgstr "Додај сина"
1372
1373#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1374msgid "Add a source citation"
1375msgstr "Додај извор цитата"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1378msgid "Add a spouse"
1379msgstr ""
1380
1381#: app/Module/StoriesModule.php:289
1382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1383#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1384msgid "Add a story"
1385msgstr "Додај причу"
1386
1387#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1389msgid "Add a user"
1390msgstr ""
1391
1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1394#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1395#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1398msgid "Add a wife"
1399msgstr "Додај жену"
1400
1401#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1402#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1403msgid "Add a wife using an existing individual"
1404msgstr "Додај жену од већ унесених особа"
1405
1406#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1407#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1409msgid "Add an FAQ"
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1413msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1414msgstr ""
1415
1416#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1417msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1418msgstr ""
1419
1420#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1421msgid "Add from clipboard"
1422msgstr ""
1423
1424#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1425msgid "Add historic events to an individual’s page."
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1429msgid "Add individuals"
1430msgstr ""
1431
1432#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1433msgid "Add marriage details"
1434msgstr "Додај детаље склапања брака"
1435
1436#. I18N: Name of a module
1437#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1438msgid "Add missing death records"
1439msgstr ""
1440
1441#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1442msgid "Add more blocks from the following list."
1443msgstr "Додај још блокова из следеће листе."
1444
1445#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1446msgid "Add more fields"
1447msgstr ""
1448
1449#. I18N: Description of the “Stories” module
1450#: app/Module/StoriesModule.php:74
1451msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1452msgstr ""
1453
1454#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1455msgid "Add new, and update existing records"
1456msgstr "Додај нови и измени постојеће записе"
1457
1458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1459msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1460msgstr ""
1461
1462#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1463#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1464msgid "Add styling and scripts to every page."
1465msgstr ""
1466
1467#. I18N: A configuration setting
1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1469msgid "Add to TITLE header tag"
1470msgstr ""
1471
1472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1473#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1474msgid "Add to the clippings cart"
1475msgstr "Додај у исечке"
1476
1477#. I18N: A configuration setting
1478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1479msgid "Add unique identifiers"
1480msgstr "Додај јединствене идентификаторе"
1481
1482#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1483msgid "Add unlinked records"
1484msgstr "Додај неповезане записе"
1485
1486#. I18N: Description of the “HTML” module
1487#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1488msgid "Add your own text and graphics."
1489msgstr ""
1490
1491#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1492msgid "Add/edit a journal/news entry"
1493msgstr "Додај/уреди унос за дневник/новости"
1494
1495#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1496#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1497#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1498#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1499#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1500#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1501msgid "Address"
1502msgstr "Адреса"
1503
1504#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1505#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1506#: app/Gedcom.php:854
1507msgid "Address line 1"
1508msgstr ""
1509
1510#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1511#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1512#: app/Gedcom.php:855
1513msgid "Address line 2"
1514msgstr ""
1515
1516#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1517#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1518msgid "Address line 3"
1519msgstr ""
1520
1521#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1522msgid "Addresses"
1523msgstr ""
1524
1525#. I18N: Location of an LDS church temple
1526#: app/Elements/TempleCode.php:55
1527msgid "Adelaide, Australia"
1528msgstr ""
1529
1530#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1531msgid "Administrative ID"
1532msgstr ""
1533
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1536msgid "Administrator"
1537msgstr ""
1538
1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1540msgid "Administrator account"
1541msgstr ""
1542
1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1544msgid "Administrator comments on user"
1545msgstr ""
1546
1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1548msgid "Administrators"
1549msgstr ""
1550
1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1552msgctxt "Female pedigree"
1553msgid "Adopted"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1557msgctxt "Male pedigree"
1558msgid "Adopted"
1559msgstr ""
1560
1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1562msgctxt "Pedigree"
1563msgid "Adopted"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1567msgid "Adopted by both parents"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1572msgid "Adopted by father"
1573msgstr "Усвојен од оца"
1574
1575#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1577msgid "Adopted by mother"
1578msgstr "Усвојено од мајке"
1579
1580#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1581#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1582msgid "Adopted name"
1583msgstr ""
1584
1585#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1587msgid "Adoption"
1588msgstr "Usvojenje"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1591msgid "Adoption of a brother"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1595msgid "Adoption of a child"
1596msgstr "Usvojenje deteta"
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1599msgid "Adoption of a daughter"
1600msgstr "Усвојење ћерке"
1601
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1605msgid "Adoption of a grandchild"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1609msgid "Adoption of a granddaughter"
1610msgstr "Усвојење унуке"
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1613msgctxt "daughter’s daughter"
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr ""
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1618msgctxt "son’s daughter"
1619msgid "Adoption of a granddaughter"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1623msgid "Adoption of a grandson"
1624msgstr "Усвајање унука"
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1627msgctxt "daughter’s son"
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr ""
1630
1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1632msgctxt "son’s son"
1633msgid "Adoption of a grandson"
1634msgstr ""
1635
1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1637msgid "Adoption of a half-brother"
1638msgstr ""
1639
1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1641msgid "Adoption of a half-sibling"
1642msgstr ""
1643
1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1645msgid "Adoption of a half-sister"
1646msgstr ""
1647
1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1649msgid "Adoption of a sibling"
1650msgstr ""
1651
1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1653msgid "Adoption of a sister"
1654msgstr ""
1655
1656#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1657msgid "Adoption of a son"
1658msgstr ""
1659
1660#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1661msgid "Adoptive parents"
1662msgstr ""
1663
1664#: app/Gedcom.php:623
1665msgid "Adult christening"
1666msgstr ""
1667
1668#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1669#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1670msgid "Advanced search"
1671msgstr "Напредно претраживање"
1672
1673#. I18N: Name of a country or state
1674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1675msgid "Afghanistan"
1676msgstr "Afganistan"
1677
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1679msgid "Africa"
1680msgstr ""
1681
1682#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1683msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1684msgstr ""
1685
1686#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1687#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1688#: resources/views/fact-date.phtml:143
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1693msgid "Age"
1694msgstr ""
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1697msgid "Age at birth of child"
1698msgstr ""
1699
1700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1701msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1702msgstr ""
1703
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1705msgid "Age between husband and wife"
1706msgstr "Разлика у годинама између мужа и жене"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1709msgid "Age between siblings"
1710msgstr "Разлика у годинама браће или сестара"
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1713msgid "Age between wife and husband"
1714msgstr "Разлика у годинама између жене и мужа"
1715
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1717msgid "Age difference"
1718msgstr ""
1719
1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1722msgid "Age in year of first marriage"
1723msgstr ""
1724
1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1728msgid "Age in year of marriage"
1729msgstr ""
1730
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1734msgid "Age interval"
1735msgstr ""
1736
1737#. I18N: A configuration setting
1738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1739msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1740msgstr ""
1741
1742#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1743#: app/Gedcom.php:835
1744msgid "Agency"
1745msgstr "Установа/Фирма"
1746
1747#. I18N: Name of a country or state
1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1749msgid "Albania"
1750msgstr "Albanija"
1751
1752#. I18N: Name of a module
1753#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1754msgid "Album"
1755msgstr "Албум"
1756
1757#. I18N: Location of an LDS church temple
1758#: app/Elements/TempleCode.php:57
1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1760msgstr ""
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1764msgid "Algeria"
1765msgstr "Alžírsko"
1766
1767#: app/Gedcom.php:582
1768msgid "Alias"
1769msgstr "Pseudonim"
1770
1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1772msgid "Alive"
1773msgstr ""
1774
1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1782#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1798msgid "All"
1799msgstr "Сви"
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1803msgid "All facts and events"
1804msgstr "Све чињенице и догађаји"
1805
1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1807msgid "All fields must be completed."
1808msgstr "Сва поља морају бити попуњена."
1809
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1812msgid "All individuals"
1813msgstr "Све особе"
1814
1815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1816#: resources/views/admin/components.phtml:30
1817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1818msgid "All modules"
1819msgstr "Сви модули"
1820
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1823msgid "All records"
1824msgstr "Сви записи"
1825
1826#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1827#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1828msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1829msgstr ""
1830
1831#. I18N: A configuration setting
1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1833msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1834msgstr ""
1835
1836#. I18N: A configuration setting
1837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1838msgid "Allow visitors to request a new user account"
1839msgstr ""
1840
1841#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1842#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60
1843#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1844#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1845msgid "Also known as"
1846msgstr ""
1847
1848#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1849msgid "Alternative spelling of surname"
1850msgstr ""
1851
1852#. I18N: Name of a country or state
1853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1854msgid "American Samoa"
1855msgstr "Americká Samoa"
1856
1857#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1858#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1859msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1860msgstr ""
1861
1862#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1863msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1864msgstr ""
1865
1866#. I18N: Description of the “Album” module
1867#: app/Module/AlbumModule.php:53
1868msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1869msgstr "Алтернатива за језичак \"Медији\", и напреднији прегледач слика."
1870
1871#. I18N: Description of the “Charts” module
1872#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1873msgid "An alternative way to display charts."
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1877#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1878msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Description of the “Theme change” module
1882#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1883msgid "An alternative way to select a new theme."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Description of the “Sign in” module
1887#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1888msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1889msgstr "Другачији начин за пријаву и одјаву."
1890
1891#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1892#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1893msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1894msgstr ""
1895
1896#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1897msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1898msgstr ""
1899
1900#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1901#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1902msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1903msgstr ""
1904
1905#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1906#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1907msgid "An unexpected database error occurred."
1908msgstr ""
1909
1910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1911msgid "An upgrade is available."
1912msgstr "Доступна је нова верзија."
1913
1914#. I18N: Name of a module/report
1915#. I18N: Name of a module/chart
1916#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1919msgid "Ancestors"
1920msgstr ""
1921
1922#: app/Gedcom.php:583
1923msgid "Ancestors interest"
1924msgstr ""
1925
1926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1927msgid "Ancestors of "
1928msgstr ""
1929
1930#. I18N: %s is an individual’s name
1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1932#, php-format
1933msgid "Ancestors of %s"
1934msgstr ""
1935
1936#: app/Gedcom.php:581
1937msgid "Ancestral file number"
1938msgstr ""
1939
1940#. I18N: GEDCOM tag _APID
1941#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1942msgid "Ancestry PID"
1943msgstr ""
1944
1945#. I18N: GEDCOM tag _APID
1946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1947msgid "Ancestry.com source identifier"
1948msgstr ""
1949
1950#. I18N: Location of an LDS church temple
1951#: app/Elements/TempleCode.php:58
1952msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1953msgstr ""
1954
1955#. I18N: Name of a country or state
1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1957msgid "Andorra"
1958msgstr "Andora"
1959
1960#. I18N: Name of a country or state
1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1962msgid "Angola"
1963msgstr ""
1964
1965#. I18N: Name of a country or state
1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1967msgid "Anguilla"
1968msgstr ""
1969
1970#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1971#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1974#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1975#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1976msgid "Anniversary"
1977msgstr "Godišnjica"
1978
1979#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1980msgid "Anniversary calendar"
1981msgstr "Календар годишњица"
1982
1983#: app/Gedcom.php:446
1984msgid "Annulment"
1985msgstr ""
1986
1987#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1988msgid "Answer"
1989msgstr ""
1990
1991#. I18N: Name of a country or state
1992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1993msgid "Antarctica"
1994msgstr "Antarktída"
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1998msgid "Antigua and Barbuda"
1999msgstr "Antigua a Barbuda"
2000
2001#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
2002msgid "Anyone with a user account can access this website."
2003msgstr ""
2004
2005#. I18N: Location of an LDS church temple
2006#: app/Elements/TempleCode.php:59
2007msgid "Apia, Samoa"
2008msgstr ""
2009
2010#: app/Gedcom.php:513
2011msgid "Application ID"
2012msgstr ""
2013
2014#: app/Gedcom.php:530
2015msgid "Application name"
2016msgstr ""
2017
2018#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2019msgid "Apply privacy settings"
2020msgstr ""
2021
2022#. I18N: Label for checkbox
2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2025msgid "Apply these preferences to all family trees"
2026msgstr ""
2027
2028#. I18N: Label for checkbox
2029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
2030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2031msgid "Apply these preferences to new family trees"
2032msgstr ""
2033
2034#: resources/views/admin/users.phtml:37
2035msgid "Approved"
2036msgstr ""
2037
2038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2039msgid "Approved by administrator"
2040msgstr ""
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2043msgctxt "Abbreviation for April"
2044msgid "Apr"
2045msgstr "апр"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2048msgctxt "GENITIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "априла"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2053msgctxt "INSTRUMENTAL"
2054msgid "April"
2055msgstr "априла"
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2058msgctxt "LOCATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "априлу"
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2065msgctxt "NOMINATIVE"
2066msgid "April"
2067msgstr "Април"
2068
2069#. I18N: The name of a colour-scheme
2070#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2071msgid "Aqua Marine"
2072msgstr ""
2073
2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2075#, php-format
2076msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2077msgstr ""
2078
2079#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2080#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2081msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2082msgstr ""
2083
2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2085#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2086msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2087msgstr ""
2088
2089#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2090#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2091#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2092#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2093#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2094#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2095#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2096#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2097#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2098#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2100#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2101#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2102#, php-format
2103msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2104msgstr "Желите ли заиста да обришете „%s“?"
2105
2106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2107msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2108msgstr ""
2109
2110#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2111msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2112msgstr ""
2113
2114#. I18N: Name of a country or state
2115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2116msgid "Argentina"
2117msgstr ""
2118
2119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2120#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2121#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2122#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2123#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2135msgctxt "font name"
2136msgid "Arial"
2137msgstr ""
2138
2139#. I18N: Name of a country or state
2140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2141msgid "Armenia"
2142msgstr "Armenija"
2143
2144#. I18N: Name of a country or state
2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2146msgid "Aruba"
2147msgstr ""
2148
2149#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2150msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2151msgstr ""
2152
2153#. I18N: The name of a colour-scheme
2154#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2155msgid "Ash"
2156msgstr ""
2157
2158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2159msgid "Asia"
2160msgstr ""
2161
2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2165#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2166#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2168#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2169msgid "Associate"
2170msgstr "Сарадник"
2171
2172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2173msgid "Associate events with this source"
2174msgstr "Повежите догађаје са овим извором"
2175
2176#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2177msgid "Associated events"
2178msgstr ""
2179
2180#. I18N: Location of an LDS church temple
2181#: app/Elements/TempleCode.php:61
2182msgid "Asunción, Paraguay"
2183msgstr ""
2184
2185#. I18N: Name of a country or state
2186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2187msgid "At sea"
2188msgstr "Na mori"
2189
2190#. I18N: Location of an LDS church temple
2191#: app/Elements/TempleCode.php:62
2192msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2193msgstr ""
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2196msgid "Attendant"
2197msgstr ""
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2200msgctxt "FEMALE"
2201msgid "Attendant"
2202msgstr ""
2203
2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2205msgctxt "MALE"
2206msgid "Attendant"
2207msgstr ""
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2210msgid "Attending"
2211msgstr ""
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2214msgctxt "FEMALE"
2215msgid "Attending"
2216msgstr ""
2217
2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2219msgctxt "MALE"
2220msgid "Attending"
2221msgstr ""
2222
2223#. I18N: Type of media object
2224#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2225msgid "Audio"
2226msgstr ""
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2229msgctxt "Abbreviation for August"
2230msgid "Aug"
2231msgstr "авг"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2234msgctxt "GENITIVE"
2235msgid "August"
2236msgstr "августа"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2239msgctxt "INSTRUMENTAL"
2240msgid "August"
2241msgstr "августа"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2244msgctxt "LOCATIVE"
2245msgid "August"
2246msgstr "августу"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2249#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2250#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2251msgctxt "NOMINATIVE"
2252msgid "August"
2253msgstr "Август"
2254
2255#. I18N: Name of a country or state
2256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2257msgid "Australia"
2258msgstr "Avstralija"
2259
2260#. I18N: Name of a country or state
2261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2262msgid "Austria"
2263msgstr "Avstrija"
2264
2265#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2266#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2267msgid "Author"
2268msgstr "Аутор"
2269
2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2272#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2273#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2274#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2275msgid "Author of last change"
2276msgstr "Аутор последње измене"
2277
2278#. I18N: Automatic suggestions when you type
2279#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2281msgid "Autocomplete"
2282msgstr ""
2283
2284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2285msgid "Automatically accept changes made by this user"
2286msgstr ""
2287
2288#. I18N: A configuration setting
2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2290msgid "Automatically expand notes"
2291msgstr ""
2292
2293#. I18N: A configuration setting
2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2295msgid "Automatically expand sources"
2296msgstr ""
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:215
2300msgctxt "GENITIVE"
2301msgid "Av"
2302msgstr ""
2303
2304#. I18N: a month in the Jewish calendar
2305#: app/Date/JewishDate.php:319
2306msgctxt "INSTRUMENTAL"
2307msgid "Av"
2308msgstr ""
2309
2310#. I18N: a month in the Jewish calendar
2311#: app/Date/JewishDate.php:267
2312msgctxt "LOCATIVE"
2313msgid "Av"
2314msgstr ""
2315
2316#. I18N: a month in the Jewish calendar
2317#: app/Date/JewishDate.php:163
2318msgctxt "NOMINATIVE"
2319msgid "Av"
2320msgstr ""
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2324msgid "Average age"
2325msgstr ""
2326
2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2333#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2334msgid "Average age at death"
2335msgstr "Просечна старост умрлих"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2338msgid "Average age at marriage"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2342msgid "Average age in century of marriage"
2343msgstr ""
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2346msgid "Average age related to death century"
2347msgstr ""
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2350msgid "Average number"
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2357#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2358msgid "Average number of children per family"
2359msgstr "Просечан број деце по породици"
2360
2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2365msgstr ""
2366
2367#: app/Date/JalaliDate.php:281
2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2369msgid "Azar"
2370msgstr ""
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:155
2374msgctxt "GENITIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr ""
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:245
2380msgctxt "INSTRUMENTAL"
2381msgid "Azar"
2382msgstr ""
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:200
2386msgctxt "LOCATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr ""
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:110
2392msgctxt "NOMINATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr ""
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2398msgid "Azerbaijan"
2399msgstr "Azerbajdžan"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2403msgid "Azores"
2404msgstr "Azory"
2405
2406#: app/Date/JalaliDate.php:283
2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2408msgid "Bah"
2409msgstr ""
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2413msgid "Bahamas"
2414msgstr "Bahamy"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:159
2418msgctxt "GENITIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr ""
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:249
2424msgctxt "INSTRUMENTAL"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:204
2430msgctxt "LOCATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr ""
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:114
2436msgctxt "NOMINATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr ""
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2442msgid "Bahrain"
2443msgstr "Bahrajn"
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2447msgid "Bangladesh"
2448msgstr "Bangladéš"
2449
2450#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2452msgid "Baptism"
2453msgstr ""
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2456msgid "Baptism of a brother"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2460msgid "Baptism of a child"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2464msgid "Baptism of a daughter"
2465msgstr ""
2466
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2472msgid "Baptism of a grandchild"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2476msgid "Baptism of a granddaughter"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2480msgctxt "daughter’s daughter"
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2485msgctxt "son’s daughter"
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2490msgid "Baptism of a grandson"
2491msgstr ""
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2494msgctxt "daughter’s son"
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2499msgctxt "son’s son"
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2504msgid "Baptism of a half-brother"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2508msgid "Baptism of a half-sibling"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2512msgid "Baptism of a half-sister"
2513msgstr ""
2514
2515#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2516msgid "Baptism of a sibling"
2517msgstr ""
2518
2519#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2520msgid "Baptism of a sister"
2521msgstr ""
2522
2523#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2524msgid "Baptism of a son"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2528msgid "Bar mitzvah"
2529msgstr ""
2530
2531#. I18N: Name of a country or state
2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2533msgid "Barbados"
2534msgstr ""
2535
2536#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2537msgid "Base GEDCOM tag"
2538msgstr ""
2539
2540#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2541msgid "Bat mitzvah"
2542msgstr ""
2543
2544#. I18N: Location of an LDS church temple
2545#: app/Elements/TempleCode.php:73
2546msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2547msgstr ""
2548
2549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2550msgid "Begins with"
2551msgstr ""
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2555msgid "Belarus"
2556msgstr "Белорусија"
2557
2558#. I18N: The name of a colour-scheme
2559#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2560msgid "Belgian Chocolate"
2561msgstr ""
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2565msgid "Belgium"
2566msgstr "Белгија"
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2570msgid "Belize"
2571msgstr ""
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2575msgid "Benin"
2576msgstr ""
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2580msgid "Bermuda"
2581msgstr "Бермуди"
2582
2583#. I18N: Location of an LDS church temple
2584#: app/Elements/TempleCode.php:191
2585msgid "Bern, Switzerland"
2586msgstr ""
2587
2588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2589msgid "Best man"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2594msgid "Bhutan"
2595msgstr "Бутан"
2596
2597#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2598msgid "Bibliography"
2599msgstr ""
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/Elements/TempleCode.php:64
2603msgid "Billings, Montana, United States"
2604msgstr ""
2605
2606#: app/Gedcom.php:782
2607msgid "Binary data object"
2608msgstr ""
2609
2610#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2611msgid "Bing™ maps"
2612msgstr ""
2613
2614#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2615msgid "Bing™ webmaster tools"
2616msgstr ""
2617
2618#. I18N: Location of an LDS church temple
2619#: app/Elements/TempleCode.php:65
2620msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2621msgstr ""
2622
2623#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2624#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2631#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2747#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2748msgid "Birth"
2749msgstr "Рођење"
2750
2751#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2752msgctxt "Female pedigree"
2753msgid "Birth"
2754msgstr ""
2755
2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2757msgctxt "Male pedigree"
2758msgid "Birth"
2759msgstr ""
2760
2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2762msgctxt "Pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr ""
2765
2766#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2767msgid "Birth by country"
2768msgstr ""
2769
2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2772msgid "Birth date range end"
2773msgstr ""
2774
2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2777msgid "Birth date range start"
2778msgstr ""
2779
2780#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2781msgid "Birth name"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2785msgid "Birth of a brother"
2786msgstr "Рођење брата"
2787
2788#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2790msgid "Birth of a child"
2791msgstr "Rođenje deteta"
2792
2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2794msgid "Birth of a daughter"
2795msgstr "Рођење ћерке"
2796
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2801msgid "Birth of a grandchild"
2802msgstr "Rođenje unučeta"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2805msgid "Birth of a granddaughter"
2806msgstr "Рођење унуке"
2807
2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2809msgctxt "daughter’s daughter"
2810msgid "Birth of a granddaughter"
2811msgstr "Рођење унуке"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2814msgctxt "son’s daughter"
2815msgid "Birth of a granddaughter"
2816msgstr "Рођење унуке"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2819msgid "Birth of a grandson"
2820msgstr ""
2821
2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2823msgctxt "daughter’s son"
2824msgid "Birth of a grandson"
2825msgstr "Рођење унука"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2828msgctxt "son’s son"
2829msgid "Birth of a grandson"
2830msgstr ""
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2833msgid "Birth of a half-brother"
2834msgstr "Рођење полубрата"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2837msgid "Birth of a half-sibling"
2838msgstr ""
2839
2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2841msgid "Birth of a half-sister"
2842msgstr ""
2843
2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2846msgid "Birth of a sibling"
2847msgstr "Rođenje brata/sestre"
2848
2849#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2850msgid "Birth of a sister"
2851msgstr ""
2852
2853#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2854msgid "Birth of a son"
2855msgstr "Рођење сина"
2856
2857#: app/Gedcom.php:603
2858msgid "Birth parents"
2859msgstr ""
2860
2861#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2862msgid "Birth places"
2863msgstr "Места рођења"
2864
2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2866msgid "Birthplace contains"
2867msgstr ""
2868
2869#. I18N: Name of a module/report
2870#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2874msgid "Births"
2875msgstr ""
2876
2877#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2878#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2879msgid "Births by century"
2880msgstr ""
2881
2882#. I18N: Location of an LDS church temple
2883#: app/Elements/TempleCode.php:66
2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2885msgstr ""
2886
2887#: app/Gedcom.php:605
2888msgid "Blessing"
2889msgstr ""
2890
2891#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2892msgid "Block"
2893msgstr ""
2894
2895#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2897#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2898#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2899msgid "Blocks"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: The name of a colour-scheme
2903#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2904msgid "Blue Lagoon"
2905msgstr ""
2906
2907#. I18N: The name of a colour-scheme
2908#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2909msgid "Blue Marine"
2910msgstr ""
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/Elements/TempleCode.php:67
2914msgid "Bogotá, Colombia"
2915msgstr ""
2916
2917#. I18N: Location of an LDS church temple
2918#: app/Elements/TempleCode.php:68
2919msgid "Boise, Idaho, United States"
2920msgstr ""
2921
2922#. I18N: Name of a country or state
2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2924msgid "Bolivia"
2925msgstr "Bolívia"
2926
2927#. I18N: Type of media object
2928#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2929msgid "Book"
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2933#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2934#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2935msgid "Born in the covenant"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2940msgid "Bosnia and Herzegovina"
2941msgstr "Bosna in Hercegovina"
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:69
2945msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2946msgstr ""
2947
2948#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2949msgid "Both alive"
2950msgstr ""
2951
2952#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2953msgid "Both dead"
2954msgstr ""
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2958msgid "Botswana"
2959msgstr ""
2960
2961#. I18N: Location of an LDS church temple
2962#: app/Elements/TempleCode.php:70
2963msgid "Bountiful, Utah, United States"
2964msgstr ""
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2968msgid "Bouvet Island"
2969msgstr "Bouvetov ostrov"
2970
2971#. I18N: Name of a module/list
2972#. I18N: Branches of a family tree
2973#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2974msgid "Branches"
2975msgstr "Огранци"
2976
2977#. I18N: %s is a surname
2978#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2979#, php-format
2980msgid "Branches of the %s family"
2981msgstr "Огранци породице %s"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2985msgid "Brazil"
2986msgstr "Brazilija"
2987
2988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2989msgid "Bridesmaid"
2990msgstr ""
2991
2992#. I18N: Location of an LDS church temple
2993#: app/Elements/TempleCode.php:71
2994msgid "Brigham City, Utah, United States"
2995msgstr ""
2996
2997#. I18N: Location of an LDS church temple
2998#: app/Elements/TempleCode.php:72
2999msgid "Brisbane, Australia"
3000msgstr ""
3001
3002#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3003msgid "Brit milah"
3004msgstr ""
3005
3006#. I18N: Name of a country or state
3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3008msgid "British Indian Ocean Territory"
3009msgstr "Britské indickooceánske územie"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3013msgid "British Virgin Islands"
3014msgstr "Britské Panenské ostrovy"
3015
3016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3018msgid "Brother"
3019msgstr "Брат"
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:151
3023msgctxt "GENITIVE"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr ""
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:245
3029msgctxt "INSTRUMENTAL"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr ""
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:198
3035msgctxt "LOCATIVE"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr ""
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:103
3041msgctxt "NOMINATIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr ""
3044
3045#. I18N: Name of a country or state
3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3047msgid "Brunei Darussalam"
3048msgstr "Brunei Daressalam"
3049
3050#. I18N: Location of an LDS church temple
3051#: app/Elements/TempleCode.php:63
3052msgid "Buenos Aires, Argentina"
3053msgstr ""
3054
3055#. I18N: Name of a country or state
3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3057msgid "Bulgaria"
3058msgstr "Bolgarija"
3059
3060#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3065msgid "Burial"
3066msgstr "Покоп"
3067
3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3069msgid "Burial of a brother"
3070msgstr "Покоп брата"
3071
3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3073msgid "Burial of a child"
3074msgstr "Покоп детета"
3075
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3077msgid "Burial of a daughter"
3078msgstr "Покоп ћерке"
3079
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3081msgid "Burial of a father"
3082msgstr "Покоп оца"
3083
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3087msgid "Burial of a grandchild"
3088msgstr ""
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3091msgid "Burial of a granddaughter"
3092msgstr "Покоп унуке"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3095msgctxt "daughter’s daughter"
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "Покоп унуке"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3100msgctxt "son’s daughter"
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "Покоп унуке"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3105msgid "Burial of a grandfather"
3106msgstr "Покоп деде"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3109msgid "Burial of a grandmother"
3110msgstr "Покоп баке"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3115msgid "Burial of a grandparent"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3123msgctxt "daughter’s son"
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "Покоп унука"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3128msgctxt "son’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3133msgid "Burial of a half-brother"
3134msgstr "Покоп полубрата"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3137msgid "Burial of a half-sibling"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3141msgid "Burial of a half-sister"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3145msgid "Burial of a husband"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3149msgid "Burial of a maternal grandfather"
3150msgstr "Покоп деде по мајци"
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3153msgid "Burial of a maternal grandmother"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3157msgid "Burial of a mother"
3158msgstr "Покоп мајке"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3161msgid "Burial of a parent"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3165msgid "Burial of a paternal grandfather"
3166msgstr "Покоп деде по оцу"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3169msgid "Burial of a paternal grandmother"
3170msgstr ""
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3173msgid "Burial of a sibling"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3177msgid "Burial of a sister"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3181msgid "Burial of a son"
3182msgstr "Покоп сина"
3183
3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3185msgid "Burial of a spouse"
3186msgstr "Покоп супружника"
3187
3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3189msgid "Burial of a wife"
3190msgstr ""
3191
3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3193msgid "Burial place contains"
3194msgstr ""
3195
3196#. I18N: Name of a module/report
3197#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3200msgid "Burials"
3201msgstr ""
3202
3203#. I18N: Name of a country or state
3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3205msgid "Burkina Faso"
3206msgstr ""
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3210msgid "Burundi"
3211msgstr ""
3212
3213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3214msgid "Buyer"
3215msgstr ""
3216
3217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3218msgctxt "FEMALE"
3219msgid "Buyer"
3220msgstr ""
3221
3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3223msgctxt "MALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr ""
3226
3227#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3229msgid "By default, SMTP works on port 25."
3230msgstr ""
3231
3232#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3233#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3234msgid "CKEditor™"
3235msgstr ""
3236
3237#. I18N: Name of a module.
3238#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3239msgid "CSS and JS"
3240msgstr ""
3241
3242#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3244msgid "Calculating…"
3245msgstr ""
3246
3247#. I18N: Name of a module
3248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3249#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3250msgid "Calendar"
3251msgstr "Календар"
3252
3253#. I18N: A configuration setting
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3257msgid "Calendar conversion"
3258msgstr "Конверзија календара"
3259
3260#. I18N: Location of an LDS church temple
3261#: app/Elements/TempleCode.php:74
3262msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3263msgstr ""
3264
3265#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3266msgid "Call number"
3267msgstr "Контакт број"
3268
3269#. I18N: Name of a country or state
3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3271msgid "Cambodia"
3272msgstr "Kambodža"
3273
3274#. I18N: Name of a country or state
3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3276msgid "Cameroon"
3277msgstr "Kamerun"
3278
3279#. I18N: Location of an LDS church temple
3280#: app/Elements/TempleCode.php:75
3281msgid "Campinas, Brazil"
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: Name of a country or state
3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3286msgid "Canada"
3287msgstr "Kanada"
3288
3289#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3290#, php-format
3291msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3296msgid "Cape Verde"
3297msgstr "Kapverdy"
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/Elements/TempleCode.php:76
3301msgid "Caracas, Venezuela"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: Type of media object
3305#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3306msgid "Card"
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/Elements/TempleCode.php:56
3311msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3312msgstr ""
3313
3314#: app/Gedcom.php:611
3315msgid "Caste"
3316msgstr ""
3317
3318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3319msgid "Categories"
3320msgstr ""
3321
3322#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3323#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3324msgid "Category"
3325msgstr ""
3326
3327#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3328msgid "Cause"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3332msgid "Cause of death"
3333msgstr "Узрок смрти"
3334
3335#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3336#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3337#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3338msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3339msgstr "Опрез! Ово може трајати дуже време. Будите стрпљиви."
3340
3341#. I18N: Name of a country or state
3342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3343msgid "Cayman Islands"
3344msgstr "Kajmanské ostrovy"
3345
3346#. I18N: Location of an LDS church temple
3347#: app/Elements/TempleCode.php:77
3348msgid "Cebu City, Philippines"
3349msgstr ""
3350
3351#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3352msgid "Cemetery"
3353msgstr "Groblje"
3354
3355#: app/Gedcom.php:612
3356msgid "Census"
3357msgstr ""
3358
3359#. I18N: Name of a module
3360#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3361msgid "Census assistant"
3362msgstr ""
3363
3364#: app/Gedcom.php:613
3365#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3366msgid "Census date"
3367msgstr ""
3368
3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3370msgid "Census date and place"
3371msgstr ""
3372
3373#: app/Gedcom.php:614
3374msgid "Census place"
3375msgstr ""
3376
3377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3378msgid "Census transcript"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: Name of a country or state
3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3383msgid "Central African Republic"
3384msgstr "Stredoafrická republika"
3385
3386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3389#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3392#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3397#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3400msgid "Century"
3401msgstr ""
3402
3403#. I18N: Type of media object
3404#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58
3405#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3406msgid "Certificate"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: Name of a country or state
3410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3411msgid "Chad"
3412msgstr "Čad"
3413
3414#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3415#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3416msgid "Change family members"
3417msgstr "Промени чланове породице"
3418
3419#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3420msgid "Change the “Home page” blocks"
3421msgstr ""
3422
3423#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3424msgid "Change the “My page” blocks"
3425msgstr "Промени блокове на \"Моја страница\""
3426
3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3429#, php-format
3430msgid "Changed by %1$s"
3431msgstr ""
3432
3433#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3434#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3435#, php-format
3436msgid "Changed on %1$s"
3437msgstr ""
3438
3439#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3441#, php-format
3442msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3443msgstr ""
3444
3445#. I18N: Name of a module/report
3446#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3447#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3448#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3449#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3451#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3452msgid "Changes"
3453msgstr "Измене"
3454
3455#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3456#, php-format
3457msgid "Changes in the last %s day"
3458msgid_plural "Changes in the last %s days"
3459msgstr[0] "Промене у последњих %s дан"
3460msgstr[1] "Промене у последња %s дана"
3461msgstr[2] "Промене у последњих %s дана"
3462
3463#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3464#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3465msgid "Changes log"
3466msgstr "Дневник промена"
3467
3468#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3469#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3470msgid "Character encoding"
3471msgstr ""
3472
3473#: app/Gedcom.php:499
3474msgid "Character set"
3475msgstr ""
3476
3477#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3478#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3479msgid "Chart"
3480msgstr ""
3481
3482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3483msgid "Chart preferences"
3484msgstr ""
3485
3486#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3490msgid "Chart type"
3491msgstr ""
3492
3493#. I18N: Name of a module/block
3494#. I18N: Name of a module
3495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3496#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3497#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3499#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3500#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3502msgid "Charts"
3503msgstr "Графикони"
3504
3505#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3506#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3507msgid "Check for errors"
3508msgstr ""
3509
3510#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3511msgid "Check for new version"
3512msgstr ""
3513
3514#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3515msgid "Check for pending changes…"
3516msgstr "Провери измене на чекању…"
3517
3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3519msgid "Checking server capacity"
3520msgstr ""
3521
3522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3523msgid "Checking server configuration"
3524msgstr ""
3525
3526#. I18N: Location of an LDS church temple
3527#: app/Elements/TempleCode.php:78
3528msgid "Chicago, Illinois, United States"
3529msgstr ""
3530
3531#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3534msgid "Child"
3535msgstr "Dete"
3536
3537#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3538#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3539msgid "Child of "
3540msgstr ""
3541
3542#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3543#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3544#, php-format
3545msgid "Child of %s"
3546msgstr ""
3547
3548#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3549#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3552#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3555#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3558msgid "Children"
3559msgstr "Деца"
3560
3561#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3562msgid "Children in family"
3563msgstr ""
3564
3565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3567msgid "Children of "
3568msgstr ""
3569
3570#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3571#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3572msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3573msgstr ""
3574
3575#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3576#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3577msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3578msgstr ""
3579
3580#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3581#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3582msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3583msgstr ""
3584
3585#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3587#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3588#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3589#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3590msgid "Children take their father’s surname."
3591msgstr "Дете узима очево презиме."
3592
3593#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3594#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3595msgid "Children take their mother’s surname."
3596msgstr ""
3597
3598#. I18N: Name of a country or state
3599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3600msgid "Chile"
3601msgstr "Čile"
3602
3603#. I18N: Name of a country or state
3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3605msgid "China"
3606msgstr "Kitajska"
3607
3608#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3609msgid "Choose a report to run"
3610msgstr ""
3611
3612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3615msgid "Choose relatives"
3616msgstr ""
3617
3618#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3619msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3620msgstr ""
3621
3622#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3626msgid "Christening"
3627msgstr "Krštenje"
3628
3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3630msgid "Christening of a brother"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3634msgid "Christening of a child"
3635msgstr "Krštenje deteta"
3636
3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3638msgid "Christening of a daughter"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3644msgid "Christening of a grandchild"
3645msgstr "Krštenje unučeta"
3646
3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3648msgid "Christening of a granddaughter"
3649msgstr ""
3650
3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3652msgctxt "daughter’s daughter"
3653msgid "Christening of a granddaughter"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3657msgctxt "son’s daughter"
3658msgid "Christening of a granddaughter"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3662msgid "Christening of a grandson"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3666msgctxt "daughter’s son"
3667msgid "Christening of a grandson"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3671msgctxt "son’s son"
3672msgid "Christening of a grandson"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3676msgid "Christening of a half-brother"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3680msgid "Christening of a half-sibling"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3684msgid "Christening of a half-sister"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3688msgid "Christening of a sibling"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3692msgid "Christening of a sister"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3696msgid "Christening of a son"
3697msgstr ""
3698
3699#. I18N: Name of a country or state
3700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3701msgid "Christmas Island"
3702msgstr "Vianočný ostrov"
3703
3704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3705msgid "Circumciser"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3709msgid "Circumcision"
3710msgstr ""
3711
3712#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3713msgid "Citation"
3714msgstr ""
3715
3716#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3717#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3718#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3719#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3720#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3724msgid "Citation details"
3725msgstr ""
3726
3727#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3728msgid "Citizenship"
3729msgstr "Državljanstvo"
3730
3731#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3732#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3733#: app/Gedcom.php:857
3734msgid "City"
3735msgstr ""
3736
3737#. I18N: Location of an LDS church temple
3738#: app/Elements/TempleCode.php:79
3739msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3744msgid "Civil marriage"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3748msgid "Civil registrar"
3749msgstr ""
3750
3751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3752msgctxt "FEMALE"
3753msgid "Civil registrar"
3754msgstr ""
3755
3756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3757msgctxt "MALE"
3758msgid "Civil registrar"
3759msgstr ""
3760
3761#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3763msgid "Clean up data folder"
3764msgstr "Чишћење дата фасцикле"
3765
3766#. I18N: Name of a module
3767#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3768msgid "Clippings cart"
3769msgstr "Кресање стабла"
3770
3771#. I18N: Type of media object
3772#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3773msgid "Coat of arms"
3774msgstr ""
3775
3776#. I18N: Location of an LDS church temple
3777#: app/Elements/TempleCode.php:80
3778msgid "Cochabamba, Bolivia"
3779msgstr ""
3780
3781#. I18N: Name of a country or state
3782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3783msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3784msgstr "Kokosové ostrovy"
3785
3786#. I18N: The name of a colour-scheme
3787#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3788msgid "Coffee and Cream"
3789msgstr ""
3790
3791#. I18N: The name of a colour-scheme
3792#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3793msgid "Cold Day"
3794msgstr ""
3795
3796#. I18N: Name of a country or state
3797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3798msgid "Colombia"
3799msgstr "Kolumbia"
3800
3801#. I18N: Location of an LDS church temple
3802#: app/Elements/TempleCode.php:81
3803msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/Elements/TempleCode.php:86
3808msgid "Columbia River, Washington, United States"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: Location of an LDS church temple
3812#: app/Elements/TempleCode.php:82
3813msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: Location of an LDS church temple
3817#: app/Elements/TempleCode.php:83
3818msgid "Columbus, Ohio, United States"
3819msgstr ""
3820
3821#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3822msgid "Comment"
3823msgstr "Напомена"
3824
3825#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3826#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3827#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3828#: resources/views/register-page.phtml:85
3829msgid "Comments"
3830msgstr "Коментари"
3831
3832#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3833msgid "Common law marriage"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: Description of the “Messages” module
3837#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3838msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Name of a country or state
3842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3843msgid "Comoros"
3844msgstr "Komory"
3845
3846#. I18N: Name of a module/chart
3847#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3848msgid "Compact tree"
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: %s is an individual’s name
3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3853#, php-format
3854msgid "Compact tree of %s"
3855msgstr ""
3856
3857#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3858msgid "Comparison"
3859msgstr "Поређење"
3860
3861#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3862#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3863#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3864#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3865#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3866#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3867msgid "Completed before 1970; date not available"
3868msgstr ""
3869
3870#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3871#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3872#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3873#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3874#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3875msgid "Completed; date unknown"
3876msgstr ""
3877
3878#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3879#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3880msgid "Completion date"
3881msgstr ""
3882
3883#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3884msgid "Confirmation"
3885msgstr ""
3886
3887#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3888msgid "Connection to database server"
3889msgstr ""
3890
3891#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3892msgid "Connection type"
3893msgstr ""
3894
3895#. I18N: Name of a module
3896#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3898msgid "Contact information"
3899msgstr ""
3900
3901#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3902msgid "Contact method"
3903msgstr "Метод комуникације"
3904
3905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3906msgid "Contains"
3907msgstr ""
3908
3909#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3910#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3911#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3912msgid "Content"
3913msgstr ""
3914
3915#: app/Gedcom.php:767
3916msgid "Continuation"
3917msgstr ""
3918
3919#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3920#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3921#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3923#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3924#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3925#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3926#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3927#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3928#: resources/views/admin/components.phtml:30
3929#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3930#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3931#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3932#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3933#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3934#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3935#: resources/views/admin/media.phtml:23
3936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3938#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3939#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3940#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3942#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3943#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3944#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3945#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3946#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3947#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3949#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3953#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3954#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3955#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3956#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3957#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3958#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3959#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3961#: resources/views/admin/users.phtml:17
3962#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3963#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3964#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3966#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3967#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3968#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3969#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3970#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3971#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3972#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3973#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3974#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3975#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3976msgid "Control panel"
3977msgstr "Контролна плоча"
3978
3979#. I18N: Name of a module
3980#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3981#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
3982#, php-format
3983msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3984msgstr ""
3985
3986#. I18N: Label for option
3987#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3988msgid "Convert to"
3989msgstr ""
3990
3991#. I18N: Name of a country or state
3992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3993msgid "Cook Islands"
3994msgstr "Cookove ostrovy"
3995
3996#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
3997msgid "Cookies"
3998msgstr "Колачићи"
3999
4000#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
4001#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
4002msgid "Coordinates"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: Location of an LDS church temple
4006#: app/Elements/TempleCode.php:84
4007msgid "Copenhagen, Denmark"
4008msgstr ""
4009
4010#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4011#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4012#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4013#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4014#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4015msgid "Copy"
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4019#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4020#, php-format
4021msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4022msgstr ""
4023
4024#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
4025msgid "Copy files…"
4026msgstr ""
4027
4028#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4029msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4030msgstr ""
4031
4032#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
4033msgid "Copyright"
4034msgstr "Ауторска права"
4035
4036#: app/Gedcom.php:514
4037msgid "Corporation"
4038msgstr ""
4039
4040#. I18N: Description of a “Data fix” module
4041#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4042msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4043msgstr ""
4044
4045#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4046msgid "Correspondence"
4047msgstr "Преписка"
4048
4049#. I18N: Name of a country or state
4050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4051msgid "Costa Rica"
4052msgstr "Kostarika"
4053
4054#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4055msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4056msgstr ""
4057
4058#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4059#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4060msgid "Count the visits to each page"
4061msgstr ""
4062
4063#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4064#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4065#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4066msgid "Country"
4067msgstr ""
4068
4069#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4070msgid "Create"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4075msgid "Create a family tree"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4079#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4080msgid "Create a location"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4084#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4085#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4086msgid "Create a media object"
4087msgstr "Креирај нови медијски објекат"
4088
4089#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4090#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4091msgid "Create a repository"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4095#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4096msgid "Create a shared note"
4097msgstr "Направи нову заједничку белешку"
4098
4099#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4100msgid "Create a shared note using the census assistant"
4101msgstr ""
4102
4103#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4104msgid "Create a source"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4108#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4109msgid "Create a submission"
4110msgstr ""
4111
4112#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4113#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4114msgid "Create a submitter"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4118msgid "Create a temporary folder…"
4119msgstr ""
4120
4121#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4122msgid "Create a unique filename"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4126msgid "Create an individual"
4127msgstr ""
4128
4129#. I18N: %s is a link/URL
4130#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4131#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4132#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4133#, php-format
4134msgid "Create maps using %s."
4135msgstr ""
4136
4137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4138msgid "Create your own chart"
4139msgstr ""
4140
4141#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4142msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4143msgstr ""
4144
4145#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4146#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4150#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4151msgid "Created at"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4158#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4159msgid "Creation date"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4166msgid "Creation time"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4175msgid "Cremation"
4176msgstr "Kremacija"
4177
4178#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4179msgid "Cremation of a brother"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4183msgid "Cremation of a child"
4184msgstr "Kremacija deteta"
4185
4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4187msgid "Cremation of a daughter"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4191msgid "Cremation of a father"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4195msgid "Cremation of a grandchild"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4199msgid "Cremation of a granddaughter"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4203msgctxt "daughter’s daughter"
4204msgid "Cremation of a granddaughter"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4208msgctxt "son’s daughter"
4209msgid "Cremation of a granddaughter"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4213msgid "Cremation of a grandfather"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4217msgid "Cremation of a grandmother"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4223msgid "Cremation of a grandparent"
4224msgstr "Kremacija babe ili dede"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4227msgid "Cremation of a grandson"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4231msgctxt "daughter’s son"
4232msgid "Cremation of a grandson"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4236msgctxt "son’s son"
4237msgid "Cremation of a grandson"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4241msgid "Cremation of a half-brother"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4245msgid "Cremation of a half-sibling"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4249msgid "Cremation of a half-sister"
4250msgstr ""
4251
4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4253msgid "Cremation of a husband"
4254msgstr ""
4255
4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4257msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4258msgstr ""
4259
4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4261msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4262msgstr ""
4263
4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4265msgid "Cremation of a mother"
4266msgstr ""
4267
4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4269msgid "Cremation of a parent"
4270msgstr ""
4271
4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4273msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4274msgstr ""
4275
4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4277msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4278msgstr ""
4279
4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4281msgid "Cremation of a sibling"
4282msgstr ""
4283
4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4285msgid "Cremation of a sister"
4286msgstr ""
4287
4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4289msgid "Cremation of a son"
4290msgstr ""
4291
4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4293msgid "Cremation of a spouse"
4294msgstr "Кремација супружника"
4295
4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4297msgid "Cremation of a wife"
4298msgstr ""
4299
4300#. I18N: Name of a country or state
4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4302msgid "Croatia"
4303msgstr "Hrvaška"
4304
4305#. I18N: Name of a country or state
4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4307msgid "Cuba"
4308msgstr "Kuba"
4309
4310#. I18N: Name of a country or state
4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4312msgid "Curaçao"
4313msgstr ""
4314
4315#. I18N: Location of an LDS church temple
4316#: app/Elements/TempleCode.php:87
4317msgid "Curitiba, Brazil"
4318msgstr ""
4319
4320#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4321msgid "Custom"
4322msgstr ""
4323
4324#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4325msgid "Custom GEDCOM tags"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4329msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4330msgstr ""
4331
4332#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4333msgid "Custom event"
4334msgstr ""
4335
4336#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4337msgid "Custom module"
4338msgstr ""
4339
4340#. I18N: A configuration setting
4341#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4342msgid "Custom welcome text"
4343msgstr ""
4344
4345#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4346msgid "Customize this page"
4347msgstr "Прилагодите ову страницу"
4348
4349#. I18N: Name of a country or state
4350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4351msgid "Cyprus"
4352msgstr "Ciper"
4353
4354#. I18N: Name of a country or state
4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4356msgid "Czech Republic"
4357msgstr "Češka"
4358
4359#. I18N: Location of an LDS church temple
4360#: app/Elements/TempleCode.php:85
4361msgid "Córdoba, Argentina"
4362msgstr ""
4363
4364#. I18N: Name of a country or state
4365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4366msgid "Côte d’Ivoire"
4367msgstr ""
4368
4369#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4371msgid "DKIM digital signature"
4372msgstr ""
4373
4374#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4375msgid "DNA markers"
4376msgstr ""
4377
4378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4379#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4380#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4381msgid "Daitch-Mokotoff"
4382msgstr ""
4383
4384#. I18N: Location of an LDS church temple
4385#: app/Elements/TempleCode.php:88
4386msgid "Dallas, Texas, United States"
4387msgstr ""
4388
4389#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4390#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4391#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4392#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4393#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4394#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4395msgid "Data"
4396msgstr ""
4397
4398#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4399msgid "Data controller"
4400msgstr "Контролер података"
4401
4402#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4403#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4404#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4405#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4406msgid "Data fix"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4410#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4411#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4412#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4415#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4416#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4417#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4418msgid "Data fixes"
4419msgstr ""
4420
4421#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4422msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4423msgstr ""
4424
4425#. I18N: A configuration setting
4426#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4427msgid "Data folder"
4428msgstr "Фасцикла података"
4429
4430#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4434msgid "Database connection"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4438#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4442msgid "Database name"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4449msgid "Database password"
4450msgstr ""
4451
4452#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4453msgid "Database type"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4460msgid "Database user account"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4464#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4465#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4466#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4467#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4468#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4469#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4470#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4471#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4472#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4473#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4474#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4475#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4476#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4477#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4478#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4480#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4481#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4482#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4483#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4486#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4488msgid "Date"
4489msgstr "Датум"
4490
4491#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4492msgid "Date differences"
4493msgstr "Разлика датума"
4494
4495#: app/Gedcom.php:587
4496msgid "Date of LDS baptism"
4497msgstr ""
4498
4499#: app/Gedcom.php:741
4500msgid "Date of LDS child sealing"
4501msgstr ""
4502
4503#: app/Gedcom.php:629
4504msgid "Date of LDS confirmation"
4505msgstr ""
4506
4507#: app/Gedcom.php:649
4508msgid "Date of LDS endowment"
4509msgstr ""
4510
4511#: app/Gedcom.php:481
4512msgid "Date of LDS spouse sealing"
4513msgstr ""
4514
4515#: app/Gedcom.php:577
4516msgid "Date of adoption"
4517msgstr ""
4518
4519#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4520msgid "Date of baptism"
4521msgstr ""
4522
4523#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4524msgid "Date of bar mitzvah"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4528msgid "Date of bat mitzvah"
4529msgstr ""
4530
4531#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4534#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4535msgid "Date of birth"
4536msgstr "Датум рођења"
4537
4538#: app/Gedcom.php:606
4539msgid "Date of blessing"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4543msgid "Date of brit milah"
4544msgstr ""
4545
4546#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4548msgid "Date of burial"
4549msgstr "Датум покопа"
4550
4551#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4552msgid "Date of christening"
4553msgstr ""
4554
4555#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4556msgid "Date of confirmation"
4557msgstr ""
4558
4559#: app/Gedcom.php:635
4560msgid "Date of cremation"
4561msgstr ""
4562
4563#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4566msgid "Date of death"
4567msgstr "Датум смрти"
4568
4569#: app/Gedcom.php:454
4570msgid "Date of divorce"
4571msgstr "Датум развода"
4572
4573#: app/Gedcom.php:646
4574msgid "Date of emigration"
4575msgstr ""
4576
4577#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4578msgid "Date of engagement"
4579msgstr ""
4580
4581#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4582#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4583#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4584#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4585#: app/Gedcom.php:920
4586msgid "Date of entry in original source"
4587msgstr ""
4588
4589#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4590msgid "Date of event"
4591msgstr ""
4592
4593#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4594msgid "Date of first communion"
4595msgstr ""
4596
4597#: app/Gedcom.php:672
4598msgid "Date of immigration"
4599msgstr ""
4600
4601#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4602#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4603#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4604msgid "Date of last change"
4605msgstr "Датум последње промене"
4606
4607#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4609msgid "Date of marriage"
4610msgstr "Датум венчања"
4611
4612#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4613msgid "Date of marriage banns"
4614msgstr "Датум објаве брака"
4615
4616#: app/Gedcom.php:714
4617msgid "Date of naturalization"
4618msgstr ""
4619
4620#: app/Gedcom.php:724
4621msgid "Date of ordination"
4622msgstr ""
4623
4624#: app/Gedcom.php:732
4625msgid "Date of residence"
4626msgstr "Датум пребивалишта"
4627
4628#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4629msgid "Date of status change"
4630msgstr ""
4631
4632#: resources/views/help/date.phtml:107
4633msgid "Date period"
4634msgstr ""
4635
4636#: resources/views/help/date.phtml:100
4637msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4638msgstr ""
4639
4640#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4642msgid "Date range"
4643msgstr ""
4644
4645#: resources/views/help/date.phtml:62
4646msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4647msgstr ""
4648
4649#: resources/views/admin/users.phtml:33
4650msgid "Date registered"
4651msgstr ""
4652
4653#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4654msgid "Date sent"
4655msgstr "Датум слања"
4656
4657#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4659#, php-format
4660msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4661msgstr ""
4662
4663#: resources/views/help/date.phtml:24
4664msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4665msgstr ""
4666
4667#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4671msgid "Daughter"
4672msgstr "Ћерка"
4673
4674#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4675#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4676#, php-format
4677msgid "Daughter of %s"
4678msgstr "Ћерка особе %s"
4679
4680#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4681msgid "Day"
4682msgstr "Дан"
4683
4684#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4685msgid "Day not set"
4686msgstr "Дан није постављен"
4687
4688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4691msgid "Day:"
4692msgstr "Дан:"
4693
4694#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4696msgid "Dead"
4697msgstr "Умрли"
4698
4699#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4700#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4704#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4705#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4707#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4708#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4739#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4825msgid "Death"
4826msgstr "Смрт"
4827
4828#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4829msgid "Death by country"
4830msgstr ""
4831
4832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4833#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4834msgid "Death date range end"
4835msgstr ""
4836
4837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4838#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4839msgid "Death date range start"
4840msgstr ""
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4843msgid "Death of a brother"
4844msgstr "Смрт брата"
4845
4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4848msgid "Death of a child"
4849msgstr "Smrt deteta"
4850
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4852msgid "Death of a daughter"
4853msgstr "Смрт ћерке"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4856#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4857msgid "Death of a father"
4858msgstr "Смрт оца"
4859
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4864msgid "Death of a grandchild"
4865msgstr ""
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4868msgid "Death of a granddaughter"
4869msgstr "Смрт унуке"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4872msgctxt "daughter’s daughter"
4873msgid "Death of a granddaughter"
4874msgstr ""
4875
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4877msgctxt "son’s daughter"
4878msgid "Death of a granddaughter"
4879msgstr ""
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4882msgid "Death of a grandfather"
4883msgstr "Смрт унуке"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4886msgid "Death of a grandmother"
4887msgstr "Смрт баке"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4893msgid "Death of a grandparent"
4894msgstr "Smrt babe ili dede"
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4897msgid "Death of a grandson"
4898msgstr ""
4899
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4901msgctxt "daughter’s son"
4902msgid "Death of a grandson"
4903msgstr "Смрт унука"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4906msgctxt "son’s son"
4907msgid "Death of a grandson"
4908msgstr ""
4909
4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4911msgid "Death of a half-brother"
4912msgstr "Смрт полубрата"
4913
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4915msgid "Death of a half-sibling"
4916msgstr ""
4917
4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4919msgid "Death of a half-sister"
4920msgstr ""
4921
4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4923msgid "Death of a husband"
4924msgstr "Смрт мужа"
4925
4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4927msgid "Death of a maternal grandfather"
4928msgstr ""
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4931msgid "Death of a maternal grandmother"
4932msgstr "Смрт баке по мајци"
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4935#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4936msgid "Death of a mother"
4937msgstr "Смрт мајке"
4938
4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4941#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4942msgid "Death of a parent"
4943msgstr ""
4944
4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4946msgid "Death of a paternal grandfather"
4947msgstr ""
4948
4949#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4950msgid "Death of a paternal grandmother"
4951msgstr "Смрт бајке по оцу"
4952
4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4955msgid "Death of a sibling"
4956msgstr "Smrt brata/sestre"
4957
4958#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4959msgid "Death of a sister"
4960msgstr ""
4961
4962#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4963msgid "Death of a son"
4964msgstr "Смрт сина"
4965
4966#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4968msgid "Death of a spouse"
4969msgstr "Смрт супружника"
4970
4971#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4972msgid "Death of a wife"
4973msgstr ""
4974
4975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4976msgid "Death of one spouse"
4977msgstr ""
4978
4979#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4980msgid "Death place contains"
4981msgstr ""
4982
4983#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4984msgid "Death places"
4985msgstr "Места смрти"
4986
4987#. I18N: Name of a module/report
4988#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4990#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4991#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4992msgid "Deaths"
4993msgstr ""
4994
4995#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4996#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4997msgid "Deaths by century"
4998msgstr ""
4999
5000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5001msgctxt "Abbreviation for December"
5002msgid "Dec"
5003msgstr "дец"
5004
5005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5006msgctxt "GENITIVE"
5007msgid "December"
5008msgstr "децембра"
5009
5010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5011msgctxt "INSTRUMENTAL"
5012msgid "December"
5013msgstr "децембра"
5014
5015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5016msgctxt "LOCATIVE"
5017msgid "December"
5018msgstr "децембру"
5019
5020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5021#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
5022#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5023msgctxt "NOMINATIVE"
5024msgid "December"
5025msgstr "Децембар"
5026
5027#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5028#: app/Date/FrenchDate.php:319
5029msgid "Decidi"
5030msgstr ""
5031
5032#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
5033msgid "Default chart"
5034msgstr "Основни графикон"
5035
5036#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5037msgid "Default family tree"
5038msgstr ""
5039
5040#. I18N: A configuration setting
5041#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5043#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5044msgid "Default individual"
5045msgstr "Почетна особа"
5046
5047#. I18N: A configuration setting
5048#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5049msgid "Default theme"
5050msgstr "Подразумевана тема"
5051
5052#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5053#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5054#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5055msgid "Definition"
5056msgstr ""
5057
5058#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5059msgid "Degree"
5060msgstr ""
5061
5062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5066#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5067#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5078msgctxt "font name"
5079msgid "DejaVu"
5080msgstr ""
5081
5082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5083#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5085#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5086#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5087#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5088#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5090#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5092#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5093#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5094#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5100#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5102#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5103#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5104#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5105msgid "Delete"
5106msgstr "Избриши"
5107
5108#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5110msgid "Delete inactive users"
5111msgstr "Обриши неактивне кориснике"
5112
5113#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5114msgid "Delete selected messages"
5115msgstr "Обриши изабране поруке"
5116
5117#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5118msgid "Delete the preferences for this module."
5119msgstr ""
5120
5121#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5122#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5123msgid "Delete this name"
5124msgstr ""
5125
5126#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5127msgid "Delete unused locations"
5128msgstr ""
5129
5130#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5131msgid "Delete your account"
5132msgstr "Обриши свој кориснички налог"
5133
5134#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5135msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5136msgstr ""
5137
5138#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5139msgid "Deleting…"
5140msgstr ""
5141
5142#. I18N: Name of a country or state
5143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5144msgid "Democratic Republic of the Congo"
5145msgstr "Kongo (Kinshasa)"
5146
5147#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5148msgid "Demographic data"
5149msgstr ""
5150
5151#. I18N: Name of a country or state
5152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5153msgid "Denmark"
5154msgstr "Danska"
5155
5156#. I18N: Location of an LDS church temple
5157#: app/Elements/TempleCode.php:89
5158msgid "Denver, Colorado, United States"
5159msgstr ""
5160
5161#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5162msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5163msgstr ""
5164
5165#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5166msgid "Descendant generations"
5167msgstr "Потомак генерација"
5168
5169#. I18N: Name of a module/chart
5170#. I18N: Name of a module/sidebar
5171#. I18N: Name of a module/report
5172#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5173#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5174#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5177#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5178#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5179#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5180#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5181msgid "Descendants"
5182msgstr "Потомци"
5183
5184#: app/Gedcom.php:641
5185msgid "Descendants interest"
5186msgstr ""
5187
5188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5189msgid "Descendants of "
5190msgstr ""
5191
5192#. I18N: %s is an individual’s name
5193#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5194#, php-format
5195msgid "Descendants of %s"
5196msgstr ""
5197
5198#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5199#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5200#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5201#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5202#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5203#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5204#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5205#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5206#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5207msgid "Description"
5208msgstr "Opis"
5209
5210#. I18N: A configuration setting
5211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5212msgid "Description META tag"
5213msgstr ""
5214
5215#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5216msgid "Destination"
5217msgstr ""
5218
5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5220#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5221#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5223#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5224msgid "Details"
5225msgstr ""
5226
5227#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5228msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5229msgstr ""
5230
5231#. I18N: Location of an LDS church temple
5232#: app/Elements/TempleCode.php:90
5233msgid "Detroit, Michigan, United States"
5234msgstr ""
5235
5236#: app/Date/JalaliDate.php:282
5237msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5238msgid "Dey"
5239msgstr ""
5240
5241#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5242#: app/Date/JalaliDate.php:157
5243msgctxt "GENITIVE"
5244msgid "Dey"
5245msgstr ""
5246
5247#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5248#: app/Date/JalaliDate.php:247
5249msgctxt "INSTRUMENTAL"
5250msgid "Dey"
5251msgstr ""
5252
5253#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5254#: app/Date/JalaliDate.php:202
5255msgctxt "LOCATIVE"
5256msgid "Dey"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5260#: app/Date/JalaliDate.php:112
5261msgctxt "NOMINATIVE"
5262msgid "Dey"
5263msgstr ""
5264
5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5266#: app/Date/HijriDate.php:164
5267msgctxt "GENITIVE"
5268msgid "Dhu al-Hijjah"
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5272#: app/Date/HijriDate.php:254
5273msgctxt "INSTRUMENTAL"
5274msgid "Dhu al-Hijjah"
5275msgstr ""
5276
5277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5278#: app/Date/HijriDate.php:209
5279msgctxt "LOCATIVE"
5280msgid "Dhu al-Hijjah"
5281msgstr ""
5282
5283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5284#: app/Date/HijriDate.php:119
5285msgctxt "NOMINATIVE"
5286msgid "Dhu al-Hijjah"
5287msgstr ""
5288
5289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5290#: app/Date/HijriDate.php:162
5291msgctxt "GENITIVE"
5292msgid "Dhu al-Qi’dah"
5293msgstr ""
5294
5295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5296#: app/Date/HijriDate.php:252
5297msgctxt "INSTRUMENTAL"
5298msgid "Dhu al-Qi’dah"
5299msgstr ""
5300
5301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5302#: app/Date/HijriDate.php:207
5303msgctxt "LOCATIVE"
5304msgid "Dhu al-Qi’dah"
5305msgstr ""
5306
5307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5308#: app/Date/HijriDate.php:117
5309msgctxt "NOMINATIVE"
5310msgid "Dhu al-Qi’dah"
5311msgstr ""
5312
5313#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5314#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5315#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5316#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5317msgid "Died as a child: exempt"
5318msgstr ""
5319
5320#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5321#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5322msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5323msgstr ""
5324
5325#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5326msgid "Differences"
5327msgstr ""
5328
5329#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5331msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5332msgstr ""
5333
5334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5337#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5338#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5339msgid "Direct line ancestors"
5340msgstr ""
5341
5342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5344#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5346#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5347msgid "Direct line ancestors and their families"
5348msgstr ""
5349
5350#. I18N: %s is a number of records per page
5351#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5352#, php-format
5353msgid "Display %s"
5354msgstr "Прикажи %s"
5355
5356#. I18N: Description of the “Favorites” module
5357#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5358msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: Description of the “Favorites” module
5362#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5363msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5364msgstr ""
5365
5366#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5367#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5368msgid "Divorce"
5369msgstr "Развод"
5370
5371#: app/Gedcom.php:455
5372msgid "Divorce filed"
5373msgstr "Поднет захтев за развод брака"
5374
5375#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5376#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5377msgid "Divorces by century"
5378msgstr ""
5379
5380#. I18N: Name of a country or state
5381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5382msgid "Djibouti"
5383msgstr "Džbuti"
5384
5385#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5386#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5387#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5388msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5389msgstr ""
5390
5391#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5392#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5393#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5394msgid "Do not seal: unauthorized"
5395msgstr ""
5396
5397#. I18N: Type of media object
5398#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5399msgid "Document"
5400msgstr ""
5401
5402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5403msgid "Domain name"
5404msgstr ""
5405
5406#. I18N: Name of a country or state
5407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5408msgid "Dominica"
5409msgstr "Dominika"
5410
5411#. I18N: Name of a country or state
5412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5413msgid "Dominican Republic"
5414msgstr "Dominikánska republika"
5415
5416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5418#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5419msgid "Download"
5420msgstr "Преузимање"
5421
5422#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5423#, php-format
5424msgid "Download %s…"
5425msgstr "Преузми %s…"
5426
5427#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5428msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5429msgstr ""
5430
5431#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5432msgid "Download file"
5433msgstr "Преузми датотеку"
5434
5435#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5436msgid "Drag the blocks to change their position."
5437msgstr "Превуци блокове да би променили њихов положај."
5438
5439#. I18N: Location of an LDS church temple
5440#: app/Elements/TempleCode.php:91
5441msgid "Draper, Utah, United States"
5442msgstr ""
5443
5444#. I18N: The second day in the French republican calendar
5445#: app/Date/FrenchDate.php:303
5446msgid "Duodi"
5447msgstr ""
5448
5449#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5450#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5451#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5452#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5453msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5454msgstr "Дупла е-мејл адреса. Корисник са том е-мејл адресом већ постоји."
5455
5456#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5457#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5458#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5459#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5460msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5461msgstr "Дупло корисничко име. Корисник са тим именом већ постоји. Молимо одаберите друго корисничко име."
5462
5463#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5464msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5465msgstr ""
5466
5467#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5468msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5469msgstr ""
5470
5471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5474#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5475msgid "Earliest birth"
5476msgstr "Најраније рођење"
5477
5478#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5479#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5480#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5481#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5482msgid "Earliest death"
5483msgstr "Најранија смрт"
5484
5485#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5486msgid "Earliest divorce"
5487msgstr ""
5488
5489#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5490msgid "Earliest marriage"
5491msgstr ""
5492
5493#. I18N: Name of a country or state
5494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5495msgid "Ecuador"
5496msgstr "Ekvádor"
5497
5498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5499#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5500#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5501#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5502#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5503#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5504#: resources/views/admin/users.phtml:26
5505#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5506#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5507#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5508#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5509#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5510#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5511#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5512#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5514#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5515#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5516#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5517#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5518#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5519#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5520msgid "Edit"
5521msgstr "Измени"
5522
5523#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5524#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5525msgid "Edit a media file"
5526msgstr "Измени медијску датотеку"
5527
5528#. I18N: Options for editing
5529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5530msgid "Edit preferences"
5531msgstr "Измени опције"
5532
5533#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5534msgid "Edit the FAQ"
5535msgstr "Измени FAQ"
5536
5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5538#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5539#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5540#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5541msgid "Edit the gender"
5542msgstr "Измени пол"
5543
5544#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5545#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5546#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5547#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5548msgid "Edit the name"
5549msgstr "Измени име"
5550
5551#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5552#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5553#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5554#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5555#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5556#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5557msgid "Edit the raw GEDCOM"
5558msgstr "Измени сирови GEDCOM запис"
5559
5560#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5561msgid "Edit the shared note"
5562msgstr "Измени дељену белешку"
5563
5564#: app/Module/StoriesModule.php:299
5565#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5566msgid "Edit the story"
5567msgstr "Измени причу"
5568
5569#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5570msgid "Edit the user"
5571msgstr "Измени корисника"
5572
5573#: app/Services/TreeService.php:227
5574msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5575msgstr ""
5576
5577#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5578#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5579msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5580msgstr "Измените на свим GEDCOM ознакама"
5581
5582#. I18N: Listbox entry; name of a role
5583#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5585#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5586#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5587msgid "Editor"
5588msgstr "Уређивач"
5589
5590#. I18N: Location of an LDS church temple
5591#: app/Elements/TempleCode.php:92
5592msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5593msgstr ""
5594
5595#: app/Gedcom.php:643
5596msgid "Education"
5597msgstr "Завршене школе"
5598
5599#. I18N: Name of a country or state
5600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5601msgid "Egypt"
5602msgstr "Egipt"
5603
5604#. I18N: Name of a country or state
5605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5606msgid "El Salvador"
5607msgstr "Salvádor"
5608
5609#. I18N: Type of media object
5610#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5611msgid "Electronic"
5612msgstr ""
5613
5614#. I18N: a month in the Jewish calendar
5615#: app/Date/JewishDate.php:217
5616msgctxt "GENITIVE"
5617msgid "Elul"
5618msgstr ""
5619
5620#. I18N: a month in the Jewish calendar
5621#: app/Date/JewishDate.php:321
5622msgctxt "INSTRUMENTAL"
5623msgid "Elul"
5624msgstr ""
5625
5626#. I18N: a month in the Jewish calendar
5627#: app/Date/JewishDate.php:269
5628msgctxt "LOCATIVE"
5629msgid "Elul"
5630msgstr ""
5631
5632#. I18N: a month in the Jewish calendar
5633#: app/Date/JewishDate.php:165
5634msgctxt "NOMINATIVE"
5635msgid "Elul"
5636msgstr ""
5637
5638#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5639#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5640#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5641msgid "Email"
5642msgstr ""
5643
5644#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5645#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5646#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5647#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5649#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5650#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5651#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5652#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5653#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5654#: resources/views/register-page.phtml:49
5655#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5656msgid "Email address"
5657msgstr "Е-мејл адреса"
5658
5659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5660msgid "Email verified"
5661msgstr ""
5662
5663#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5664msgid "Emigration"
5665msgstr ""
5666
5667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5668msgid "Employee"
5669msgstr ""
5670
5671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5672msgctxt "FEMALE"
5673msgid "Employee"
5674msgstr ""
5675
5676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5677msgctxt "MALE"
5678msgid "Employee"
5679msgstr ""
5680
5681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5682#: app/Gedcom.php:736
5683msgid "Employer"
5684msgstr "Послодавац"
5685
5686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5687msgctxt "FEMALE"
5688msgid "Employer"
5689msgstr "Послодавка"
5690
5691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5692msgctxt "MALE"
5693msgid "Employer"
5694msgstr "Послодавац"
5695
5696#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5697msgid "Empty the clipboard"
5698msgstr ""
5699
5700#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5701msgid "Empty the clippings cart"
5702msgstr "Испразни исечке"
5703
5704#: resources/views/admin/components.phtml:41
5705#: resources/views/admin/components.phtml:87
5706#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5707msgid "Enabled"
5708msgstr ""
5709
5710#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5712msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5713msgstr ""
5714
5715#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5716msgid "End year"
5717msgstr ""
5718
5719#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5720msgid "Ending range of change dates"
5721msgstr ""
5722
5723#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5724#: app/Elements/TempleCode.php:93
5725msgid "Endowment House"
5726msgstr ""
5727
5728#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5729msgid "Engagement"
5730msgstr "Zaruke"
5731
5732#. I18N: Name of a country or state
5733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5734msgid "England"
5735msgstr "Anglija"
5736
5737#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5738msgid "Enter an optional note about this favorite"
5739msgstr "Eventualno napravi belešku o ovoj stranici"
5740
5741#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5742#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5743msgid "Enter fullscreen"
5744msgstr ""
5745
5746#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5747msgid "Entire record"
5748msgstr ""
5749
5750#. I18N: Name of a country or state
5751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5752msgid "Equatorial Guinea"
5753msgstr "Rovníková Guinea"
5754
5755#. I18N: Name of a country or state
5756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5757msgid "Eritrea"
5758msgstr "Eritreja"
5759
5760#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5761#, php-format
5762msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5763msgstr ""
5764
5765#: app/Date/JalaliDate.php:284
5766msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5767msgid "Esf"
5768msgstr ""
5769
5770#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5771#: app/Date/JalaliDate.php:161
5772msgctxt "GENITIVE"
5773msgid "Esfand"
5774msgstr ""
5775
5776#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5777#: app/Date/JalaliDate.php:251
5778msgctxt "INSTRUMENTAL"
5779msgid "Esfand"
5780msgstr ""
5781
5782#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5783#: app/Date/JalaliDate.php:206
5784msgctxt "LOCATIVE"
5785msgid "Esfand"
5786msgstr ""
5787
5788#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5789#: app/Date/JalaliDate.php:116
5790msgctxt "NOMINATIVE"
5791msgid "Esfand"
5792msgstr ""
5793
5794#. I18N: Name of a mapping organisation
5795#: app/Module/EsriMaps.php:38
5796msgid "Esri/ArcGIS"
5797msgstr ""
5798
5799#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5800msgid "Estate name"
5801msgstr ""
5802
5803#. I18N: A configuration setting
5804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5805msgid "Estimated dates for birth and death"
5806msgstr ""
5807
5808#. I18N: Name of a country or state
5809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5810msgid "Estonia"
5811msgstr "Estonija"
5812
5813#. I18N: Name of a country or state
5814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5815msgid "Ethiopia"
5816msgstr "Etiópia"
5817
5818#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5819msgid "Europe"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5823#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5824#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5825#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5826#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5827#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5831msgid "Event"
5832msgstr "Догађај"
5833
5834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5835msgid "Event did not occur"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5840#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5841#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5842#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5843#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5844msgid "Events"
5845msgstr "Догађаји"
5846
5847#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5848msgid "Events in countries"
5849msgstr "Догађаји по државама"
5850
5851#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5852msgid "Events of close relatives"
5853msgstr "Догађаји ближе родбине"
5854
5855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5856msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5857msgstr ""
5858
5859#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5860msgid "Exact"
5861msgstr ""
5862
5863#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5864msgid "Exact date"
5865msgstr ""
5866
5867#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5868#, php-format
5869msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5870msgstr ""
5871
5872#: resources/views/admin/media.phtml:73
5873msgid "Exclude subfolders"
5874msgstr "Искључи подфолдере"
5875
5876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5878#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5879#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5880#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5881#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5882msgid "Excluded from this submission"
5883msgstr ""
5884
5885#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5886#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5887msgid "Exit fullscreen"
5888msgstr ""
5889
5890#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5891#: resources/views/register-page.phtml:89
5892msgid "Explain why you are requesting an account."
5893msgstr ""
5894
5895#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5896msgid "Export"
5897msgstr ""
5898
5899#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5900msgid "Export a GEDCOM file"
5901msgstr ""
5902
5903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5904msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5905msgstr ""
5906
5907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5908#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5909msgid "Export preferences"
5910msgstr ""
5911
5912#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5914msgid "Extend privacy to dead individuals"
5915msgstr ""
5916
5917#. I18N: “External files” are stored on other computers
5918#: resources/views/admin/media.phtml:45
5919msgid "External files"
5920msgstr ""
5921
5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5925#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5926msgid "External identifier"
5927msgstr ""
5928
5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5930msgid "External link"
5931msgstr ""
5932
5933#: resources/views/admin/media.phtml:77
5934msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5935msgstr "Спољашње медијске датотеке имају URL уместо имена датотеке."
5936
5937#. I18N: Name of a module/sidebar
5938#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5939msgid "Extra information"
5940msgstr "Додатне информације"
5941
5942#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5943msgid "Eye color"
5944msgstr ""
5945
5946#. I18N: Name of a theme.
5947#: app/Module/FabTheme.php:39
5948msgid "F.A.B."
5949msgstr ""
5950
5951#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5952#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5953msgid "FAQ"
5954msgstr ""
5955
5956#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5958msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5959msgstr ""
5960
5961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
5962msgid "Fact"
5963msgstr "Podatak"
5964
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5967msgid "Fact 1"
5968msgstr "Podatak 1"
5969
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5972msgid "Fact 10"
5973msgstr "Podatak 10"
5974
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5977msgid "Fact 11"
5978msgstr "Podatak 11"
5979
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5982msgid "Fact 12"
5983msgstr "Podatak 12"
5984
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5987msgid "Fact 13"
5988msgstr "Podatak 13"
5989
5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5992msgid "Fact 2"
5993msgstr "Podatak 2"
5994
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5997msgid "Fact 3"
5998msgstr "Podatak 3"
5999
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6003msgid "Fact 4"
6004msgstr "Podatak 4"
6005
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6009msgid "Fact 5"
6010msgstr "Podatak 5"
6011
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6015msgid "Fact 6"
6016msgstr "Podatak 6"
6017
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6021msgid "Fact 7"
6022msgstr "Podatak 7"
6023
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6027msgid "Fact 8"
6028msgstr "Podatak 8"
6029
6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6033msgid "Fact 9"
6034msgstr "Podatak 9"
6035
6036#. I18N: A configuration setting
6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6038msgid "Fact icons"
6039msgstr ""
6040
6041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6042msgid "Fact or event"
6043msgstr ""
6044
6045#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6047#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6048#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6049#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6050#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6053msgid "Facts and events"
6054msgstr "Чињенице и догађаји"
6055
6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6057msgid "Facts for family records"
6058msgstr "Чињенице за породичне записе"
6059
6060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6061msgid "Facts for individual records"
6062msgstr "Чињенице за записе појединаца"
6063
6064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6065msgid "Facts for new families"
6066msgstr ""
6067
6068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6069msgid "Facts for new individuals"
6070msgstr ""
6071
6072#. I18N: Name of a country or state
6073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6074msgid "Falkland Islands"
6075msgstr "Falklandy"
6076
6077#. I18N: Name of a module/list
6078#. I18N: Name of a module
6079#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6080#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6081#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6082#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6089#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6090#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6091#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6092#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6093#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6096#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6097#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6098#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6099#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6100#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6101#: resources/views/search-results.phtml:50
6102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6104msgid "Families"
6105msgstr "Породице"
6106
6107#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6108#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6109msgid "Families with sources"
6110msgstr ""
6111
6112#. I18N: Name of a module/report
6113#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6114#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6115#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6117#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6118#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6119#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6121#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6122#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6128msgid "Family"
6129msgstr "Породица"
6130
6131#: app/Gedcom.php:660
6132msgid "Family as a child"
6133msgstr ""
6134
6135#: app/Gedcom.php:663
6136msgid "Family as a spouse"
6137msgstr ""
6138
6139#. I18N: Name of a module/chart
6140#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6141msgid "Family book"
6142msgstr ""
6143
6144#. I18N: %s is an individual’s name
6145#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6146#, php-format
6147msgid "Family book of %s"
6148msgstr ""
6149
6150#: app/Gedcom.php:447
6151msgid "Family census"
6152msgstr ""
6153
6154#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6155msgid "Family fact"
6156msgstr ""
6157
6158#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6159msgid "Family facts and events"
6160msgstr ""
6161
6162#: app/Gedcom.php:882
6163msgid "Family file"
6164msgstr ""
6165
6166#. I18N: Name of a module/sidebar
6167#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6168msgid "Family navigator"
6169msgstr "Породични навигатор"
6170
6171#. I18N: Description of the “News” module
6172#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6173msgid "Family news and site announcements."
6174msgstr ""
6175
6176#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6177#, php-format
6178msgid "Family of %s"
6179msgstr ""
6180
6181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6182msgid "Family residence"
6183msgstr ""
6184
6185#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6186msgid "Family status"
6187msgstr ""
6188
6189#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6191#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6193#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6195#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6196#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6198#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6199#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6200#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6201#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6202msgid "Family tree"
6203msgstr "Породично стабло"
6204
6205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6207msgid "Family tree clippings cart"
6208msgstr "Кресање породичног стабла"
6209
6210#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6212msgid "Family tree title"
6213msgstr ""
6214
6215#. I18N: Name of a module
6216#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6219#: resources/views/search-trees.phtml:19
6220msgid "Family trees"
6221msgstr "Породична стабла"
6222
6223#. I18N: %s is the spouse name
6224#: app/Individual.php:931
6225#, php-format
6226msgid "Family with %s"
6227msgstr "Породица са %s"
6228
6229#: app/Individual.php:860
6230msgid "Family with adoptive parents"
6231msgstr "Породица са усвојитељима"
6232
6233#: app/Individual.php:861
6234msgid "Family with foster parents"
6235msgstr "Породица са хранитељима"
6236
6237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6239msgid "Family with husband"
6240msgstr "Породица са мужем"
6241
6242#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6245msgid "Family with parents"
6246msgstr "Породица са родитељима"
6247
6248#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6249#: app/Individual.php:865
6250msgid "Family with rada parents"
6251msgstr "Породица са родитељима по млеку"
6252
6253#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6254#: app/Individual.php:863
6255msgid "Family with sealing parents"
6256msgstr "Породица са запечаћеним родитељима"
6257
6258#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6259msgid "Family with spouse"
6260msgstr "Породица са супружником"
6261
6262#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6263#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6264#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6265msgid "Family with the most children"
6266msgstr "Породица са највише деце"
6267
6268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6270msgid "Family with wife"
6271msgstr "Породица са женом"
6272
6273#. I18N: familysearch.org
6274#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6275msgid "FamilySearch ID"
6276msgstr ""
6277
6278#. I18N: Name of a module/chart
6279#: app/Module/FanChartModule.php:135
6280msgid "Fan chart"
6281msgstr ""
6282
6283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6284#: app/Module/FanChartModule.php:181
6285#, php-format
6286msgid "Fan chart of %s"
6287msgstr ""
6288
6289#: app/Date/JalaliDate.php:273
6290msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6291msgid "Far"
6292msgstr ""
6293
6294#. I18N: Name of a country or state
6295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6296msgid "Faroe Islands"
6297msgstr "Faerské ostrovy"
6298
6299#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6300#: app/Date/JalaliDate.php:139
6301msgctxt "GENITIVE"
6302msgid "Farvardin"
6303msgstr ""
6304
6305#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6306#: app/Date/JalaliDate.php:229
6307msgctxt "INSTRUMENTAL"
6308msgid "Farvardin"
6309msgstr ""
6310
6311#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6312#: app/Date/JalaliDate.php:184
6313msgctxt "LOCATIVE"
6314msgid "Farvardin"
6315msgstr ""
6316
6317#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6318#: app/Date/JalaliDate.php:94
6319msgctxt "NOMINATIVE"
6320msgid "Farvardin"
6321msgstr ""
6322
6323#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6326#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6329#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6330msgid "Father"
6331msgstr "Отац"
6332
6333#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6334#, php-format
6335msgid "Father: %s"
6336msgstr "Отац: %s"
6337
6338#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6339msgid "Father’s age"
6340msgstr "Старост оца"
6341
6342#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6343#: app/Individual.php:891
6344#, php-format
6345msgid "Father’s family with %s"
6346msgstr "Очева породица са %s"
6347
6348#. I18N: A step-family.
6349#: app/Individual.php:895
6350msgid "Father’s family with an unknown individual"
6351msgstr "Очева породица са непознатом особом"
6352
6353#. I18N: Name of a module
6354#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6355#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6356msgid "Favorites"
6357msgstr "Омиљене странице"
6358
6359#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6360#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6361#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6362msgid "Fax"
6363msgstr "Факс"
6364
6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6366msgctxt "Abbreviation for February"
6367msgid "Feb"
6368msgstr "Феб"
6369
6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6371msgctxt "GENITIVE"
6372msgid "February"
6373msgstr "фебруара"
6374
6375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6376msgctxt "INSTRUMENTAL"
6377msgid "February"
6378msgstr "фебруара"
6379
6380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6381msgctxt "LOCATIVE"
6382msgid "February"
6383msgstr "фебруару"
6384
6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6388msgctxt "NOMINATIVE"
6389msgid "February"
6390msgstr "Фебруар"
6391
6392#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6393msgid "Female"
6394msgstr "Женско"
6395
6396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6398#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6399#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6403#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6404#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6405#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6406#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6407msgid "Females"
6408msgstr "Жене"
6409
6410#. I18N: Data entry field
6411#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6412msgid "Field"
6413msgstr ""
6414
6415#. I18N: Data entry field
6416#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6417#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6418msgid "Field name"
6419msgstr ""
6420
6421#. I18N: Data entry field
6422#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6423#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6424msgid "Field value"
6425msgstr ""
6426
6427#. I18N: Name of a country or state
6428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6429msgid "Fiji"
6430msgstr "Fidži"
6431
6432#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6433#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6434msgid "File size"
6435msgstr "Величина датотеке"
6436
6437#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6438msgid "File successfully uploaded"
6439msgstr "Датотека успешно учитана"
6440
6441#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6442#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6443#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6444#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6446msgid "Filename"
6447msgstr "Име датотеке"
6448
6449#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6450#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6451msgid "Filename on server"
6452msgstr "Име датотеке на серверу"
6453
6454#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6455#, php-format
6456msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6457msgstr ""
6458
6459#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6460#, php-format
6461msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6462msgstr ""
6463
6464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6465msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6466msgstr ""
6467
6468#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6469#, php-format
6470msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6471msgstr ""
6472
6473#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6474#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6475msgid "Filter"
6476msgstr ""
6477
6478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6479msgid "Find a source"
6480msgstr ""
6481
6482#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6483#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6484#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6485#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6486msgid "Find a special character"
6487msgstr ""
6488
6489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6490msgid "Find all possible relationships"
6491msgstr ""
6492
6493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6494msgid "Find any relationship"
6495msgstr ""
6496
6497#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6498#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6499msgid "Find duplicates"
6500msgstr "Пронађи дупликате"
6501
6502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6503msgid "Find other relationships"
6504msgstr ""
6505
6506#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6507#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6508msgid "Find relationships via ancestors"
6509msgstr ""
6510
6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6512#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6513msgid "Find the closest relationships"
6514msgstr ""
6515
6516#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6517#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6518msgid "Find unrelated individuals"
6519msgstr ""
6520
6521#. I18N: Name of a country or state
6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6523msgid "Finland"
6524msgstr "Finska"
6525
6526#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6527msgid "First communion"
6528msgstr ""
6529
6530#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6531msgid "First event"
6532msgstr ""
6533
6534#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6535msgid "First record"
6536msgstr ""
6537
6538#. I18N: Name of a module
6539#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6540msgid "Fix name slashes and spaces"
6541msgstr ""
6542
6543#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6544msgid "Flag"
6545msgstr ""
6546
6547#. I18N: Name of a country or state
6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6549msgid "Flanders"
6550msgstr "Flámsko"
6551
6552#. I18N: a month in the French republican calendar
6553#: app/Date/FrenchDate.php:163
6554msgctxt "GENITIVE"
6555msgid "Floreal"
6556msgstr ""
6557
6558#. I18N: a month in the French republican calendar
6559#: app/Date/FrenchDate.php:257
6560msgctxt "INSTRUMENTAL"
6561msgid "Floreal"
6562msgstr ""
6563
6564#. I18N: a month in the French republican calendar
6565#: app/Date/FrenchDate.php:210
6566msgctxt "LOCATIVE"
6567msgid "Floreal"
6568msgstr ""
6569
6570#. I18N: a month in the French republican calendar
6571#: app/Date/FrenchDate.php:116
6572msgctxt "NOMINATIVE"
6573msgid "Floreal"
6574msgstr ""
6575
6576#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6577#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6578msgid "Folder"
6579msgstr "Директоријум"
6580
6581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6582msgid "Folder name on server"
6583msgstr "Име директоријума на серверу"
6584
6585#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6586#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6587msgid "Follow this link to verify your email address."
6588msgstr "Пратите овај линк да бисте потврдили своју е-мејл адресу."
6589
6590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6592#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6594#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6595#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6606msgid "Font"
6607msgstr ""
6608
6609#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6610#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6611msgid "Footer"
6612msgstr ""
6613
6614#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6616#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6617#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6618msgid "Footers"
6619msgstr ""
6620
6621#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6622#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6623#, php-format
6624msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6625msgstr ""
6626
6627#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6628msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6629msgstr ""
6630
6631#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6632msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6633msgstr ""
6634
6635#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6636#, php-format
6637msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6638msgstr "За помоћ сa родословним питањима обратите се %s."
6639
6640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6641#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6642#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6643#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6644#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6645#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6646#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6647#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6648#, php-format
6649msgid "For more information, see %s."
6650msgstr ""
6651
6652#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6653#, php-format
6654msgid "For technical support and information contact %s."
6655msgstr "За техничку подршку и информације контакт особа је %s."
6656
6657#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6658#, php-format
6659msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6660msgstr "За техничку подршку или генеаолошка питања контакт је %s."
6661
6662#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6663#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6664msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6665msgstr ""
6666
6667#: resources/views/login-page.phtml:61
6668#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
6669msgid "Forgot password?"
6670msgstr "Заборавили сте лозинку?"
6671
6672#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62
6673#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6674#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6675#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6676#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6677#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6678msgid "Format"
6679msgstr "Формат"
6680
6681#. I18N: A configuration setting
6682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6683msgid "Format text and notes"
6684msgstr ""
6685
6686#. I18N: Location of an LDS church temple
6687#: app/Elements/TempleCode.php:94
6688msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6689msgstr ""
6690
6691#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6692msgctxt "Female pedigree"
6693msgid "Foster"
6694msgstr ""
6695
6696#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6697msgctxt "Male pedigree"
6698msgid "Foster"
6699msgstr ""
6700
6701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6702msgctxt "Pedigree"
6703msgid "Foster"
6704msgstr ""
6705
6706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6707msgid "Foster child"
6708msgstr ""
6709
6710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6711msgid "Foster father"
6712msgstr ""
6713
6714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6715msgid "Foster mother"
6716msgstr "Помајка"
6717
6718#. I18N: Name of a country or state
6719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6720msgid "France"
6721msgstr "Francija"
6722
6723#. I18N: Location of an LDS church temple
6724#: app/Elements/TempleCode.php:95
6725msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6726msgstr ""
6727
6728#. I18N: Location of an LDS church temple
6729#: app/Elements/TempleCode.php:96
6730msgid "Freiburg, Germany"
6731msgstr ""
6732
6733#. I18N: The French calendar
6734#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6735#: resources/views/help/date.phtml:219
6736msgid "French"
6737msgstr ""
6738
6739#. I18N: Name of a country or state
6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6741msgid "French Guiana"
6742msgstr "Francúzska Guajana"
6743
6744#. I18N: Name of a country or state
6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6746msgid "French Polynesia"
6747msgstr "Francuska Polinezija"
6748
6749#. I18N: Name of a country or state
6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6751msgid "French Southern Territories"
6752msgstr "Francúzske južné teritória"
6753
6754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6756#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6757#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6758msgid "Frequently asked questions"
6759msgstr ""
6760
6761#. I18N: Location of an LDS church temple
6762#: app/Elements/TempleCode.php:97
6763msgid "Fresno, California, United States"
6764msgstr ""
6765
6766#. I18N: abbreviation for Friday
6767#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6768#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6769msgid "Fri"
6770msgstr "Пет"
6771
6772#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6773msgid "Friday"
6774msgstr "Петак"
6775
6776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6777msgid "Friend"
6778msgstr ""
6779
6780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6781msgctxt "FEMALE"
6782msgid "Friend"
6783msgstr ""
6784
6785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6786msgctxt "MALE"
6787msgid "Friend"
6788msgstr ""
6789
6790#. I18N: a month in the French republican calendar
6791#: app/Date/FrenchDate.php:153
6792msgctxt "GENITIVE"
6793msgid "Frimaire"
6794msgstr ""
6795
6796#. I18N: a month in the French republican calendar
6797#: app/Date/FrenchDate.php:247
6798msgctxt "INSTRUMENTAL"
6799msgid "Frimaire"
6800msgstr ""
6801
6802#. I18N: a month in the French republican calendar
6803#: app/Date/FrenchDate.php:200
6804msgctxt "LOCATIVE"
6805msgid "Frimaire"
6806msgstr ""
6807
6808#. I18N: a month in the French republican calendar
6809#: app/Date/FrenchDate.php:105
6810msgctxt "NOMINATIVE"
6811msgid "Frimaire"
6812msgstr ""
6813
6814#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6815#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6816#: resources/views/message-page.phtml:29
6817msgctxt "Email sender"
6818msgid "From"
6819msgstr ""
6820
6821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6822#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6823msgctxt "Start of date range"
6824msgid "From"
6825msgstr ""
6826
6827#. I18N: a month in the French republican calendar
6828#: app/Date/FrenchDate.php:171
6829msgctxt "GENITIVE"
6830msgid "Fructidor"
6831msgstr ""
6832
6833#. I18N: a month in the French republican calendar
6834#: app/Date/FrenchDate.php:265
6835msgctxt "INSTRUMENTAL"
6836msgid "Fructidor"
6837msgstr ""
6838
6839#. I18N: a month in the French republican calendar
6840#: app/Date/FrenchDate.php:218
6841msgctxt "LOCATIVE"
6842msgid "Fructidor"
6843msgstr ""
6844
6845#. I18N: a month in the French republican calendar
6846#: app/Date/FrenchDate.php:124
6847msgctxt "NOMINATIVE"
6848msgid "Fructidor"
6849msgstr ""
6850
6851#. I18N: Location of an LDS church temple
6852#: app/Elements/TempleCode.php:98
6853msgid "Fukuoka, Japan"
6854msgstr ""
6855
6856#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6857msgid "Funeral"
6858msgstr "Sahrana"
6859
6860#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6861msgid "GEDCOM"
6862msgstr ""
6863
6864#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6865msgid "GEDCOM 7"
6866msgstr ""
6867
6868#. I18N: A configuration setting
6869#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6871msgid "GEDCOM errors"
6872msgstr ""
6873
6874#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6875msgid "GEDCOM file"
6876msgstr ""
6877
6878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6879#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6880#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6881#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6882#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6883#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6884msgid "GEDCOM tag"
6885msgstr ""
6886
6887#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6889msgid "GEDCOM tags"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6893#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6894msgid "GEDCOM-L"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: GEDZIP = file format
6898#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6899msgid "GEDZIP"
6900msgstr ""
6901
6902#. I18N: https://gov.genealogy.net
6903#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6904#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6905msgid "GOV identifier"
6906msgstr ""
6907
6908#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6909msgid "GOV identifier type"
6910msgstr ""
6911
6912#. I18N: Name of a country or state
6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6914msgid "Gabon"
6915msgstr "Gabun"
6916
6917#. I18N: Name of a country or state
6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6919msgid "Gambia"
6920msgstr ""
6921
6922#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6923#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6929msgid "Gender"
6930msgstr "Пол"
6931
6932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
6933msgid "Genealogy"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: A configuration setting
6937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6938msgid "Genealogy contact"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6942#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6943msgid "Genealogy data"
6944msgstr ""
6945
6946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6948msgid "General"
6949msgstr ""
6950
6951#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
6952#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6953msgid "General search"
6954msgstr "Општа претрага"
6955
6956#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6957#: app/Module/SiteMapModule.php:108
6958msgid "Generate sitemap files for search engines."
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6962#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6963#, php-format
6964msgid "Generated by %s"
6965msgstr ""
6966
6967#: app/Module/BranchesListModule.php:509
6968msgid "Generation"
6969msgstr "Генерација"
6970
6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6973msgid "Generation "
6974msgstr ""
6975
6976#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6977#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6978#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6979#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6980#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6981#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6982#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6987msgid "Generations"
6988msgstr "Генерације"
6989
6990#: app/Gedcom.php:876
6991msgid "Generations of ancestors"
6992msgstr "Генерације предака"
6993
6994#: app/Gedcom.php:881
6995msgid "Generations of descendants"
6996msgstr "Генерације потомака"
6997
6998#. I18N: https://www.geonames.org
6999#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7000#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7001msgid "GeoNames"
7002msgstr ""
7003
7004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7006msgid "Geographic area"
7007msgstr ""
7008
7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7014#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7015msgid "Geographic data"
7016msgstr ""
7017
7018#. I18N: find latitude/longitude for a place
7019#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
7021msgid "Geolocation"
7022msgstr ""
7023
7024#. I18N: Name of a country or state
7025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7026msgid "Georgia"
7027msgstr "Gruzínsko"
7028
7029#. I18N: Name of a country or state
7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7031msgid "Germany"
7032msgstr "Nemčija"
7033
7034#. I18N: a month in the French republican calendar
7035#: app/Date/FrenchDate.php:161
7036msgctxt "GENITIVE"
7037msgid "Germinal"
7038msgstr ""
7039
7040#. I18N: a month in the French republican calendar
7041#: app/Date/FrenchDate.php:255
7042msgctxt "INSTRUMENTAL"
7043msgid "Germinal"
7044msgstr ""
7045
7046#. I18N: a month in the French republican calendar
7047#: app/Date/FrenchDate.php:208
7048msgctxt "LOCATIVE"
7049msgid "Germinal"
7050msgstr ""
7051
7052#. I18N: a month in the French republican calendar
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#: app/Date/FrenchDate.php:114
7055msgctxt "NOMINATIVE"
7056msgid "Germinal"
7057msgstr ""
7058
7059#. I18N: Name of a country or state
7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7061msgid "Ghana"
7062msgstr ""
7063
7064#. I18N: Name of a country or state
7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7066msgid "Gibraltar"
7067msgstr ""
7068
7069#. I18N: Location of an LDS church temple
7070#: app/Elements/TempleCode.php:99
7071msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7072msgstr ""
7073
7074#. I18N: Location of an LDS church temple
7075#: app/Elements/TempleCode.php:100
7076msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7077msgstr ""
7078
7079#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7080#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7081msgid "Given name"
7082msgstr "Име"
7083
7084#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7085#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7086#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7087#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7089msgid "Given names"
7090msgstr "Име"
7091
7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7093msgid "Godchild"
7094msgstr ""
7095
7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7098msgid "Goddaughter"
7099msgstr ""
7100
7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7103msgid "Godfather"
7104msgstr "Кум"
7105
7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7108msgid "Godmother"
7109msgstr "Кума"
7110
7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7112msgid "Godparent"
7113msgstr ""
7114
7115#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7116#: app/Gedcom.php:621
7117msgid "Godparents"
7118msgstr ""
7119
7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7122msgid "Godson"
7123msgstr "Кумче"
7124
7125#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7126msgid "Google™ analytics"
7127msgstr ""
7128
7129#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7130msgid "Google™ maps"
7131msgstr ""
7132
7133#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7134msgid "Google™ webmaster tools"
7135msgstr ""
7136
7137#: app/Gedcom.php:667
7138msgid "Graduation"
7139msgstr "Дипломирање"
7140
7141#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7142msgid "Greatest age at death"
7143msgstr ""
7144
7145#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7146msgid "Greatest age between siblings"
7147msgstr "Највећа разлика у годинама између браће/сестара"
7148
7149#. I18N: Name of a country or state
7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7151msgid "Greece"
7152msgstr "Grčija"
7153
7154#. I18N: The name of a colour-scheme
7155#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7156msgid "Green Beam"
7157msgstr ""
7158
7159#. I18N: Name of a country or state
7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7161msgid "Greenland"
7162msgstr "Grónsko"
7163
7164#. I18N: The gregorian calendar
7165#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7166msgid "Gregorian"
7167msgstr ""
7168
7169#. I18N: Name of a country or state
7170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7171msgid "Grenada"
7172msgstr "Granada"
7173
7174#. I18N: Location of an LDS church temple
7175#: app/Elements/TempleCode.php:101
7176msgid "Guadalajara, Mexico"
7177msgstr ""
7178
7179#. I18N: Name of a country or state
7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7181msgid "Guadeloupe"
7182msgstr ""
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7186msgid "Guam"
7187msgstr ""
7188
7189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7190msgid "Guardian"
7191msgstr ""
7192
7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7194msgctxt "FEMALE"
7195msgid "Guardian"
7196msgstr ""
7197
7198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7199msgctxt "MALE"
7200msgid "Guardian"
7201msgstr ""
7202
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7205msgid "Guatemala"
7206msgstr ""
7207
7208#. I18N: Location of an LDS church temple
7209#: app/Elements/TempleCode.php:102
7210msgid "Guatemala City, Guatemala"
7211msgstr ""
7212
7213#. I18N: Location of an LDS church temple
7214#: app/Elements/TempleCode.php:103
7215msgid "Guayaquil, Ecuador"
7216msgstr ""
7217
7218#. I18N: Name of a country or state
7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7220msgid "Guernsey"
7221msgstr ""
7222
7223#. I18N: Name of a country or state
7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7225msgid "Guinea"
7226msgstr ""
7227
7228#. I18N: Name of a country or state
7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7230msgid "Guinea-Bissau"
7231msgstr ""
7232
7233#. I18N: Name of a country or state
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7235msgid "Guyana"
7236msgstr "Guajana"
7237
7238#. I18N: Name of a module
7239#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7240msgid "HTML"
7241msgstr ""
7242
7243#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7244msgid "Hair color"
7245msgstr ""
7246
7247#. I18N: Name of a country or state
7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7249msgid "Haiti"
7250msgstr "Haity"
7251
7252#. I18N: Location of an LDS church temple
7253#: app/Elements/TempleCode.php:105
7254msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7255msgstr ""
7256
7257#. I18N: Location of an LDS church temple
7258#: app/Elements/TempleCode.php:147
7259msgid "Hamilton, New Zealand"
7260msgstr ""
7261
7262#. I18N: Location of an LDS church temple
7263#: app/Elements/TempleCode.php:106
7264msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7265msgstr ""
7266
7267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7268msgid "He "
7269msgstr ""
7270
7271#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7272msgid "He died"
7273msgstr ""
7274
7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7277msgid "He married"
7278msgstr ""
7279
7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7281msgid "He resided at"
7282msgstr ""
7283
7284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7285msgid "He was born"
7286msgstr "Рођен је"
7287
7288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7289msgid "He was buried"
7290msgstr ""
7291
7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7293msgid "He was christened"
7294msgstr ""
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7297msgid "He was cremated"
7298msgstr ""
7299
7300#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7302msgid "Header"
7303msgstr ""
7304
7305#. I18N: Name of a country or state
7306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7307msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7308msgstr "Heardov ostrov a MacDonaldove ostrovy"
7309
7310#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7311msgid "Hebrew"
7312msgstr "hebrejski"
7313
7314#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7315msgid "Hebrew name"
7316msgstr ""
7317
7318#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7319msgid "Height"
7320msgstr ""
7321
7322#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7323#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7324#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7325#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7326#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7327#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7328#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7329#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7330#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7331#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7332#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7333#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7334#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7335#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7336#, php-format
7337msgid "Hello %s…"
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7341#, php-format
7342msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7343msgstr ""
7344
7345#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7346#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7347#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7348#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7349msgid "Hello administrator…"
7350msgstr ""
7351
7352#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7353#: resources/views/help/link.phtml:15
7354msgid "Help"
7355msgstr "Pomoć"
7356
7357#. I18N: Location of an LDS church temple
7358#: app/Elements/TempleCode.php:108
7359msgid "Helsinki, Finland"
7360msgstr ""
7361
7362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7364#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7365#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7366#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7367#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7373#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7374#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7376#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7378msgctxt "font name"
7379msgid "Helvetica"
7380msgstr ""
7381
7382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7383msgid "Her occupation was"
7384msgstr "Њено занимање је било"
7385
7386#. I18N: https://wego.here.com
7387#: app/Module/HereMaps.php:96
7388msgid "Here maps"
7389msgstr ""
7390
7391#. I18N: Location of an LDS church temple
7392#: app/Elements/TempleCode.php:109
7393msgid "Hermosillo, Mexico"
7394msgstr ""
7395
7396#. I18N: a month in the Jewish calendar
7397#: app/Date/JewishDate.php:195
7398msgctxt "GENITIVE"
7399msgid "Heshvan"
7400msgstr ""
7401
7402#. I18N: a month in the Jewish calendar
7403#: app/Date/JewishDate.php:299
7404msgctxt "INSTRUMENTAL"
7405msgid "Heshvan"
7406msgstr ""
7407
7408#. I18N: a month in the Jewish calendar
7409#: app/Date/JewishDate.php:247
7410msgctxt "LOCATIVE"
7411msgid "Heshvan"
7412msgstr ""
7413
7414#. I18N: a month in the Jewish calendar
7415#: app/Date/JewishDate.php:143
7416msgctxt "NOMINATIVE"
7417msgid "Heshvan"
7418msgstr ""
7419
7420#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7421#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7422#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7423#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7424#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7425msgid "Hide GEDCOM tags"
7426msgstr ""
7427
7428#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7429#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7430#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7432msgid "Hide from everyone"
7433msgstr ""
7434
7435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7436#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7438#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7439#: resources/views/login-page.phtml:47
7440#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
7441#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7442#: resources/views/register-page.phtml:76
7443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7446#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7447msgid "Hide password"
7448msgstr ""
7449
7450#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7451#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7452#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7453msgid "Hide these errors"
7454msgstr ""
7455
7456#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7457msgid "Hide unused locations"
7458msgstr ""
7459
7460#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7461msgid "Hierarchical relationship"
7462msgstr ""
7463
7464#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7465#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7466#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7469msgid "Highlighted image"
7470msgstr ""
7471
7472#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7473#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7474#: resources/views/help/date.phtml:187
7475msgid "Hijri"
7476msgstr ""
7477
7478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7479msgid "His occupation was"
7480msgstr "Његово занимање је било"
7481
7482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7484#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7485#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7486#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7487#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7488#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7489msgid "Historic events"
7490msgstr "Историјски догађаји"
7491
7492#. I18N: Name of a module
7493#. I18N: A configuration setting
7494#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7496msgid "Hit counters"
7497msgstr ""
7498
7499#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7500msgid "Holocaust"
7501msgstr ""
7502
7503#. I18N: Name of a module
7504#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7506#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7507#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7508msgid "Home page"
7509msgstr ""
7510
7511#. I18N: Name of a country or state
7512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7513msgid "Honduras"
7514msgstr ""
7515
7516#. I18N: Location of an LDS church temple
7517#. I18N: Name of a country or state
7518#: app/Elements/TempleCode.php:110
7519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7520msgid "Hong Kong"
7521msgstr ""
7522
7523#. I18N: Name of a module/chart
7524#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7525#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7526msgid "Hourglass chart"
7527msgstr ""
7528
7529#. I18N: %s is an individual’s name
7530#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7531#, php-format
7532msgid "Hourglass chart of %s"
7533msgstr ""
7534
7535#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7536msgid "Household"
7537msgstr ""
7538
7539#. I18N: Location of an LDS church temple
7540#: app/Elements/TempleCode.php:111
7541msgid "Houston, Texas, United States"
7542msgstr ""
7543
7544#. I18N: Configuration option
7545#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7546msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7547msgstr ""
7548
7549#. I18N: Name of a country or state
7550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7551msgid "Hungary"
7552msgstr "Madžarska"
7553
7554#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7555#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7556#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7558#: resources/views/fact-date.phtml:144
7559#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7560#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7562#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7567#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7570msgid "Husband"
7571msgstr "Муж"
7572
7573#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7574msgid "Husband’s age"
7575msgstr "Мужеве године"
7576
7577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7578#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7579msgid "IP address"
7580msgstr "ИП адреса"
7581
7582#. I18N: Name of a country or state
7583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7584msgid "Iceland"
7585msgstr "Island"
7586
7587#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7588msgctxt "Surname tradition"
7589msgid "Icelandic"
7590msgstr ""
7591
7592#. I18N: Location of an LDS church temple
7593#: app/Elements/TempleCode.php:112
7594msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7595msgstr ""
7596
7597#: app/Gedcom.php:669
7598msgid "Identification number"
7599msgstr ""
7600
7601#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7602msgid "Identifiers"
7603msgstr ""
7604
7605#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7606msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7607msgstr ""
7608
7609#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7610#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7611msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7612msgstr ""
7613
7614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7615msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7616msgstr ""
7617
7618#: resources/views/help/name.phtml:24
7619#, php-format
7620msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7621msgstr ""
7622
7623#: resources/views/help/name.phtml:21
7624#, php-format
7625msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7626msgstr ""
7627
7628#: resources/views/help/name.phtml:30
7629#, php-format
7630msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/help/name.phtml:27
7634#, php-format
7635msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/help/name.phtml:18
7639#, php-format
7640msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7641msgstr ""
7642
7643#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7644msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7645msgstr "Ако је умањена сличица прилагожена слика, требате је додати у медијски објекат."
7646
7647#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7648msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7649msgstr ""
7650
7651#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7653msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7654msgstr ""
7655
7656#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7658msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7659msgstr ""
7660
7661#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7663msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7664msgstr ""
7665
7666#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7667msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7668msgstr ""
7669
7670#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7671msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7672msgstr ""
7673
7674#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7675msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7676msgstr ""
7677
7678#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7679#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7680msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7684#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7685msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7686msgstr ""
7687
7688#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7689msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7693msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7694msgstr ""
7695
7696#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7697#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7698msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7699msgstr ""
7700
7701#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7702msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7703msgstr ""
7704
7705#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7707msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7708msgstr ""
7709
7710#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7712msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7713msgstr ""
7714
7715#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7716msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7717msgstr ""
7718
7719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7720msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7721msgstr ""
7722
7723#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7724msgid "Image dimensions"
7725msgstr "Димензије фотографије"
7726
7727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7728msgid "Images without watermarks"
7729msgstr ""
7730
7731#: app/Gedcom.php:671
7732msgid "Immigration"
7733msgstr "Imigriranje"
7734
7735#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7736#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7737msgid "Import"
7738msgstr ""
7739
7740#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7741msgid "Import a GEDCOM file"
7742msgstr ""
7743
7744#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7746msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7747msgstr ""
7748
7749#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7750msgid "Import geographic data"
7751msgstr ""
7752
7753#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7754msgid "Import preferences"
7755msgstr ""
7756
7757#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7758#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7759msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7760msgstr ""
7761
7762#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7763msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7764msgstr ""
7765
7766#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7767msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7768msgstr ""
7769
7770#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7772msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7773msgstr ""
7774
7775#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7777msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7778msgstr ""
7779
7780#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7781msgid "In this month…"
7782msgstr "У овом месецу…"
7783
7784#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7785msgid "In this year…"
7786msgstr ""
7787
7788#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7789#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7790msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7791msgstr ""
7792
7793#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7794msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7795msgstr ""
7796
7797#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7798msgid "Include aliases"
7799msgstr ""
7800
7801#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7802msgid "Include associates"
7803msgstr ""
7804
7805#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7806#, php-format
7807msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7808msgstr ""
7809
7810#. I18N: Label for check-box
7811#: resources/views/admin/media.phtml:68
7812#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7813msgid "Include subfolders"
7814msgstr "Укључи подфолдере"
7815
7816#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7817msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7818msgstr ""
7819
7820#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7821msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7822msgstr ""
7823
7824#. I18N: Label for a configuration option
7825#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7826msgid "Include the individual’s immediate family"
7827msgstr "Укључи најближу породицу особе"
7828
7829#. I18N: Name of a country or state
7830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7831msgid "India"
7832msgstr "Indija"
7833
7834#. I18N: Location of an LDS church temple
7835#: app/Elements/TempleCode.php:113
7836msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7837msgstr ""
7838
7839#. I18N: Name of a module/report
7840#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7841#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7842#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7843#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7845#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7846#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7847#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7848#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7849#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7850#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7851#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7852#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7853#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7854#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7855#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7856#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7857#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7858#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7859#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7861#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7862#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7863#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7864#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7865#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7875msgid "Individual"
7876msgstr "Особа"
7877
7878#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7879msgid "Individual 1"
7880msgstr ""
7881
7882#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7883msgid "Individual 2"
7884msgstr ""
7885
7886#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7887msgid "Individual distribution chart"
7888msgstr ""
7889
7890#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7891msgid "Individual facts and events"
7892msgstr ""
7893
7894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7895msgid "Individual page"
7896msgstr ""
7897
7898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7899msgid "Individual pages"
7900msgstr ""
7901
7902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7903#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7904msgid "Individual record"
7905msgstr "Лични податак"
7906
7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7910msgid "Individual who lived the longest"
7911msgstr "Особа која је најдуже живела"
7912
7913#. I18N: Name of a module/list
7914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
7915#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
7916#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
7917#: app/Module/IndividualListModule.php:92
7918#: app/Module/IndividualListModule.php:292
7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
7924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
7925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7926#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7927#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7928#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
7929#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
7930#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
7931#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
7932#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
7933#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
7934#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7937#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7938#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7939#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7940#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7943#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7944#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7945#: resources/views/search-results.phtml:39
7946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7948msgid "Individuals"
7949msgstr "Особе"
7950
7951#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7952#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7953msgid "Individuals with sources"
7954msgstr ""
7955
7956#: app/Module/IndividualListModule.php:429
7957#, php-format
7958msgid "Individuals with surname %s"
7959msgstr "Pojedinci koji se prezivaju %s"
7960
7961#. I18N: Name of a country or state
7962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7963msgid "Indonesia"
7964msgstr "Indonézia"
7965
7966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7967msgid "Informant"
7968msgstr ""
7969
7970#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7971msgctxt "FEMALE"
7972msgid "Informant"
7973msgstr ""
7974
7975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7976msgctxt "MALE"
7977msgid "Informant"
7978msgstr ""
7979
7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7981msgid "Inline-source records are discouraged."
7982msgstr ""
7983
7984#. I18N: Name of a module
7985#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7986#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7987msgid "Interactive tree"
7988msgstr "Интерактивно стабло"
7989
7990#. I18N: %s is an individual’s name
7991#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
7992#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7993#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7994#, php-format
7995msgid "Interactive tree of %s"
7996msgstr "Интерактивно стабло особе %s"
7997
7998#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7999msgid "Interment"
8000msgstr ""
8001
8002#: app/Services/MessageService.php:229
8003msgid "Internal messaging"
8004msgstr "Интерно дописивање"
8005
8006#: app/Services/MessageService.php:230
8007msgid "Internal messaging with emails"
8008msgstr "Интерно дописивање са е-мејлом"
8009
8010#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
8011msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8012msgstr ""
8013
8014#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
8015msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8016msgstr ""
8017
8018#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8019msgid "Invalid GEDCOM level number."
8020msgstr ""
8021
8022#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8023msgid "Invalid GEDCOM record"
8024msgstr ""
8025
8026#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8027msgid "Invalid GEDCOM record."
8028msgstr ""
8029
8030#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8031msgid "Invalid GEDCOM tag."
8032msgstr ""
8033
8034#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8035msgid "Invalid GEDCOM value."
8036msgstr ""
8037
8038#: app/Date.php:224
8039msgid "Invalid date"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: Name of a country or state
8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8044msgid "Iran"
8045msgstr ""
8046
8047#. I18N: Name of a country or state
8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8049msgid "Iraq"
8050msgstr "Irak"
8051
8052#. I18N: Name of a country or state
8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8054msgid "Ireland"
8055msgstr "Irska"
8056
8057#. I18N: Name of a country or state
8058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8059msgid "Isle of Man"
8060msgstr "Wyspa Man"
8061
8062#. I18N: Name of a country or state
8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8064msgid "Israel"
8065msgstr "Izrael"
8066
8067#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8068msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8069msgstr "Скидање и инсталација надоградње може потрајати неколико минута. Будите стрпљиви."
8070
8071#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8072msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8073msgstr ""
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8077msgid "Italy"
8078msgstr "Italija"
8079
8080#. I18N: a month in the Jewish calendar
8081#: app/Date/JewishDate.php:209
8082msgctxt "GENITIVE"
8083msgid "Iyar"
8084msgstr ""
8085
8086#. I18N: a month in the Jewish calendar
8087#: app/Date/JewishDate.php:313
8088msgctxt "INSTRUMENTAL"
8089msgid "Iyar"
8090msgstr ""
8091
8092#. I18N: a month in the Jewish calendar
8093#: app/Date/JewishDate.php:261
8094msgctxt "LOCATIVE"
8095msgid "Iyar"
8096msgstr ""
8097
8098#. I18N: a month in the Jewish calendar
8099#: app/Date/JewishDate.php:157
8100msgctxt "NOMINATIVE"
8101msgid "Iyar"
8102msgstr ""
8103
8104#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8105#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8106#: resources/views/help/date.phtml:203
8107msgid "Jalali"
8108msgstr ""
8109
8110#. I18N: Name of a country or state
8111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8112msgid "Jamaica"
8113msgstr "Jamajka"
8114
8115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8116msgctxt "Abbreviation for January"
8117msgid "Jan"
8118msgstr "Јан"
8119
8120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8121msgctxt "GENITIVE"
8122msgid "January"
8123msgstr "јануара"
8124
8125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8126msgctxt "INSTRUMENTAL"
8127msgid "January"
8128msgstr "јануара"
8129
8130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8131msgctxt "LOCATIVE"
8132msgid "January"
8133msgstr "јануару"
8134
8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8137#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8138msgctxt "NOMINATIVE"
8139msgid "January"
8140msgstr "Јануар"
8141
8142#. I18N: Name of a country or state
8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8144msgid "Japan"
8145msgstr "Јапан"
8146
8147#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8148#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8149#: resources/views/help/date.phtml:171
8150msgid "Jewish"
8151msgstr ""
8152
8153#. I18N: Location of an LDS church temple
8154#: app/Elements/TempleCode.php:114
8155msgid "Johannesburg, South Africa"
8156msgstr ""
8157
8158#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8159#: app/Services/TreeService.php:226
8160msgid "John /DOE/"
8161msgstr ""
8162
8163#. I18N: Name of a country or state
8164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8165msgid "Jordan"
8166msgstr "Jordánsko"
8167
8168#. I18N: Location of an LDS church temple
8169#: app/Elements/TempleCode.php:115
8170msgid "Jordan River, Utah, United States"
8171msgstr ""
8172
8173#. I18N: Name of a module
8174#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8175msgid "Journal"
8176msgstr ""
8177
8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8179msgctxt "Abbreviation for July"
8180msgid "Jul"
8181msgstr "Јул"
8182
8183#. I18N: The julian calendar
8184#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8185#: resources/views/help/date.phtml:155
8186msgid "Julian"
8187msgstr "Јуијански"
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8190msgctxt "GENITIVE"
8191msgid "July"
8192msgstr "јула"
8193
8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8195msgctxt "INSTRUMENTAL"
8196msgid "July"
8197msgstr "јула"
8198
8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8200msgctxt "LOCATIVE"
8201msgid "July"
8202msgstr "јулу"
8203
8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8205#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8206#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8207msgctxt "NOMINATIVE"
8208msgid "July"
8209msgstr "Јул"
8210
8211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8212#: app/Date/HijriDate.php:150
8213msgctxt "GENITIVE"
8214msgid "Jumada al-awwal"
8215msgstr ""
8216
8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8218#: app/Date/HijriDate.php:240
8219msgctxt "INSTRUMENTAL"
8220msgid "Jumada al-awwal"
8221msgstr ""
8222
8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8224#: app/Date/HijriDate.php:195
8225msgctxt "LOCATIVE"
8226msgid "Jumada al-awwal"
8227msgstr ""
8228
8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8230#: app/Date/HijriDate.php:105
8231msgctxt "NOMINATIVE"
8232msgid "Jumada al-awwal"
8233msgstr ""
8234
8235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8236#: app/Date/HijriDate.php:152
8237msgctxt "GENITIVE"
8238msgid "Jumada al-thani"
8239msgstr ""
8240
8241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8242#: app/Date/HijriDate.php:242
8243msgctxt "INSTRUMENTAL"
8244msgid "Jumada al-thani"
8245msgstr ""
8246
8247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8248#: app/Date/HijriDate.php:197
8249msgctxt "LOCATIVE"
8250msgid "Jumada al-thani"
8251msgstr ""
8252
8253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8254#: app/Date/HijriDate.php:107
8255msgctxt "NOMINATIVE"
8256msgid "Jumada al-thani"
8257msgstr ""
8258
8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8260msgctxt "Abbreviation for June"
8261msgid "Jun"
8262msgstr "јун"
8263
8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8265msgctxt "GENITIVE"
8266msgid "June"
8267msgstr "јуна"
8268
8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8270msgctxt "INSTRUMENTAL"
8271msgid "June"
8272msgstr "јуна"
8273
8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8275msgctxt "LOCATIVE"
8276msgid "June"
8277msgstr "јуну"
8278
8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8282msgctxt "NOMINATIVE"
8283msgid "June"
8284msgstr "Јун"
8285
8286#. I18N: Location of an LDS church temple
8287#: app/Elements/TempleCode.php:116
8288msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8289msgstr ""
8290
8291#. I18N: Name of a country or state
8292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8293msgid "Kazakhstan"
8294msgstr "Kazachstan"
8295
8296#. I18N: A configuration setting
8297#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8298msgid "Keep media objects"
8299msgstr "Задржи медијске објекте"
8300
8301#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8302msgid "Keep open"
8303msgstr ""
8304
8305#. I18N: A configuration setting
8306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8307#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8308#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8309msgid "Keep the existing “last change” information"
8310msgstr "Задржи постојећу информацију \"последња измена\""
8311
8312#. I18N: Name of a country or state
8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8314msgid "Kenya"
8315msgstr "Keňa"
8316
8317#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8318msgid "Keyword examples"
8319msgstr ""
8320
8321#: app/Date/JalaliDate.php:275
8322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8323msgid "Khor"
8324msgstr ""
8325
8326#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8327#: app/Date/JalaliDate.php:143
8328msgctxt "GENITIVE"
8329msgid "Khordad"
8330msgstr ""
8331
8332#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8333#: app/Date/JalaliDate.php:233
8334msgctxt "INSTRUMENTAL"
8335msgid "Khordad"
8336msgstr ""
8337
8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8339#: app/Date/JalaliDate.php:188
8340msgctxt "LOCATIVE"
8341msgid "Khordad"
8342msgstr ""
8343
8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8345#: app/Date/JalaliDate.php:98
8346msgctxt "NOMINATIVE"
8347msgid "Khordad"
8348msgstr ""
8349
8350#. I18N: Name of a country or state
8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8352msgid "Kiribati"
8353msgstr ""
8354
8355#. I18N: a month in the Jewish calendar
8356#: app/Date/JewishDate.php:197
8357msgctxt "GENITIVE"
8358msgid "Kislev"
8359msgstr ""
8360
8361#. I18N: a month in the Jewish calendar
8362#: app/Date/JewishDate.php:301
8363msgctxt "INSTRUMENTAL"
8364msgid "Kislev"
8365msgstr ""
8366
8367#. I18N: a month in the Jewish calendar
8368#: app/Date/JewishDate.php:249
8369msgctxt "LOCATIVE"
8370msgid "Kislev"
8371msgstr ""
8372
8373#. I18N: a month in the Jewish calendar
8374#: app/Date/JewishDate.php:145
8375msgctxt "NOMINATIVE"
8376msgid "Kislev"
8377msgstr ""
8378
8379#. I18N: Location of an LDS church temple
8380#: app/Elements/TempleCode.php:117
8381msgid "Kona, Hawaii, United States"
8382msgstr ""
8383
8384#. I18N: Name of a country or state
8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8386msgid "Korea"
8387msgstr "Kórea"
8388
8389#. I18N: Name of a country or state
8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8391msgid "Kuwait"
8392msgstr "Kuvajt"
8393
8394#. I18N: Location of an LDS church temple
8395#: app/Elements/TempleCode.php:118
8396msgid "Kyiv, Ukraine"
8397msgstr ""
8398
8399#. I18N: Name of a country or state
8400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8401msgid "Kyrgyzstan"
8402msgstr "Kirgizsko"
8403
8404#: app/Gedcom.php:586
8405msgid "LDS baptism"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/Gedcom.php:740
8409msgid "LDS child sealing"
8410msgstr ""
8411
8412#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8413msgid "LDS church"
8414msgstr ""
8415
8416#: app/Gedcom.php:628
8417msgid "LDS confirmation"
8418msgstr ""
8419
8420#: app/Gedcom.php:648
8421msgid "LDS endowment"
8422msgstr ""
8423
8424#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8425#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8426msgid "LDS initiatory"
8427msgstr ""
8428
8429#: app/Gedcom.php:480
8430msgid "LDS spouse sealing"
8431msgstr ""
8432
8433#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8434#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8435msgid "Label"
8436msgstr ""
8437
8438#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8439msgid "Label for husband"
8440msgstr ""
8441
8442#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8443msgid "Label for wife"
8444msgstr ""
8445
8446#. I18N: Location of an LDS church temple
8447#: app/Elements/TempleCode.php:107
8448msgid "Laie, Hawaii, United States"
8449msgstr ""
8450
8451#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8452#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8453msgid "Land purchase"
8454msgstr ""
8455
8456#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8457#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8458msgid "Land sale"
8459msgstr ""
8460
8461#. I18N: page orientation
8462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8463#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8464#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8465msgid "Landscape"
8466msgstr ""
8467
8468#. I18N: A configuration setting
8469#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8470#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8471#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8472#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8473#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8475#: resources/views/admin/users.phtml:31
8476#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8477#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8478#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8479msgid "Language"
8480msgstr "Језик"
8481
8482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8484#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8485#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8486msgid "Languages"
8487msgstr "Језици"
8488
8489#. I18N: Name of a country or state
8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8491msgid "Laos"
8492msgstr ""
8493
8494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8495msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8496msgstr ""
8497
8498#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8499#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8500msgid "Largest families"
8501msgstr ""
8502
8503#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8504msgid "Largest number of grandchildren"
8505msgstr ""
8506
8507#. I18N: Location of an LDS church temple
8508#: app/Elements/TempleCode.php:125
8509msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8510msgstr ""
8511
8512#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8513#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8514#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8515#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8517#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8518#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8519#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8520#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8521#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8522#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8524#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8525#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8526#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8527msgid "Last change"
8528msgstr "Последња измена"
8529
8530#. I18N: Last checked X hours ago.
8531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8533#, php-format
8534msgid "Last checked %s."
8535msgstr ""
8536
8537#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8538msgid "Last email reminder was sent "
8539msgstr ""
8540
8541#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8542msgid "Last event"
8543msgstr ""
8544
8545#: resources/views/admin/users.phtml:35
8546msgid "Last signed in"
8547msgstr ""
8548
8549#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8550#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8551#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8552#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8553msgid "Latest birth"
8554msgstr "Последње рођење"
8555
8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8558#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8559#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8560msgid "Latest death"
8561msgstr "Последња смрт"
8562
8563#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8564msgid "Latest divorce"
8565msgstr ""
8566
8567#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8568msgid "Latest marriage"
8569msgstr ""
8570
8571#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8572#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8573#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8574#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8575#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8576#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8577#: resources/views/fact-place.phtml:35
8578#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8579msgid "Latitude"
8580msgstr ""
8581
8582#. I18N: Name of a country or state
8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8584msgid "Latvia"
8585msgstr "Latvija"
8586
8587#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8588#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8589#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8590#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8591#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8592#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8593#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8594#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8595#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8596#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8597#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8598msgid "Layout"
8599msgstr "Изглед"
8600
8601#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8602msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8603msgstr "Оставите лозинку празну ако желите да задржите садашњу лозинку."
8604
8605#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8606msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8607msgstr ""
8608
8609#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8611msgid "Leaves"
8612msgstr ""
8613
8614#. I18N: Name of a country or state
8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8616msgid "Lebanon"
8617msgstr "Libanon"
8618
8619#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8620#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8621msgid "Legacy URLs"
8622msgstr ""
8623
8624#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8625msgid "Legatee"
8626msgstr ""
8627
8628#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8629msgid "Length"
8630msgstr ""
8631
8632#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8633msgid "Length of marriage"
8634msgstr ""
8635
8636#. I18N: Name of a country or state
8637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8638msgid "Lesotho"
8639msgstr ""
8640
8641#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8642#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8643#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8644#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8645#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8646#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8656#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8657msgctxt "paper size"
8658msgid "Letter"
8659msgstr ""
8660
8661#. I18N: Name of a country or state
8662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8663msgid "Liberia"
8664msgstr "Libéria"
8665
8666#. I18N: Name of a country or state
8667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8668msgid "Libya"
8669msgstr "Libija"
8670
8671#. I18N: Name of a country or state
8672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8673msgid "Liechtenstein"
8674msgstr "Lichtenštajnsko"
8675
8676#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8677msgid "Lifespan"
8678msgstr ""
8679
8680#. I18N: Name of a module/chart
8681#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8682msgid "Lifespans"
8683msgstr ""
8684
8685#. I18N: Location of an LDS church temple
8686#: app/Elements/TempleCode.php:120
8687msgid "Lima, Peru"
8688msgstr ""
8689
8690#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8691msgid "Line endings"
8692msgstr ""
8693
8694#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8695msgid "Line number"
8696msgstr ""
8697
8698#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8700msgid "Link media objects to facts and events"
8701msgstr "Повежи медијске објекте са чињеницама и догађајима"
8702
8703#. I18N: You need to:
8704#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8705#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8706msgid "Link the user account to an individual."
8707msgstr ""
8708
8709#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8710#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8711msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8712msgstr "Додај ову особу као дете већ уписаној породици"
8713
8714#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8715#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8716msgid "Link this media object to a family"
8717msgstr "Повежи овај медијски објекат са породицом"
8718
8719#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8720#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8721msgid "Link this media object to a source"
8722msgstr "Повежи овај медијски објекат са извором"
8723
8724#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8725#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8726msgid "Link this media object to an individual"
8727msgstr "Повежи овај медијски објекат са особом"
8728
8729#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8730msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8731msgstr ""
8732
8733#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8734#: resources/views/chart-box.phtml:126
8735msgid "Links"
8736msgstr ""
8737
8738#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8739#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8740msgid "List"
8741msgstr ""
8742
8743#. I18N: Name of a module
8744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8745#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8747#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8748#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8750msgid "Lists"
8751msgstr "Листе"
8752
8753#. I18N: Name of a country or state
8754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8755msgid "Lithuania"
8756msgstr ""
8757
8758#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8759msgctxt "Surname tradition"
8760msgid "Lithuanian"
8761msgstr ""
8762
8763#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8764#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8765msgid "Living"
8766msgstr ""
8767
8768#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8769msgid "Living individuals"
8770msgstr ""
8771
8772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8773msgid "Loading…"
8774msgstr "transfer u toku…"
8775
8776#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8777#: resources/views/admin/media.phtml:40
8778msgid "Local files"
8779msgstr ""
8780
8781#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8782#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8783#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8784#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8785#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8786msgid "Location"
8787msgstr ""
8788
8789#. I18N: Name of a module/list
8790#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8791#: app/Module/LocationListModule.php:144
8792#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8793#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8794#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8795#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8796#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8797#: resources/views/search-results.phtml:94
8798msgid "Locations"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8802msgid "Lodger"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8806msgctxt "FEMALE"
8807msgid "Lodger"
8808msgstr ""
8809
8810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8811msgctxt "MALE"
8812msgid "Lodger"
8813msgstr ""
8814
8815#. I18N: Location of an LDS church temple
8816#: app/Elements/TempleCode.php:121
8817msgid "Logan, Utah, United States"
8818msgstr ""
8819
8820#. I18N: Location of an LDS church temple
8821#: app/Elements/TempleCode.php:122
8822msgid "London, England"
8823msgstr ""
8824
8825#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8827msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8828msgstr ""
8829
8830#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8831msgid "Longest marriage"
8832msgstr ""
8833
8834#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8835#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8836#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8837#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8838#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8839#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8840#: resources/views/fact-place.phtml:36
8841#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8842msgid "Longitude"
8843msgstr ""
8844
8845#. I18N: Location of an LDS church temple
8846#: app/Elements/TempleCode.php:119
8847msgid "Los Angeles, California, United States"
8848msgstr ""
8849
8850#. I18N: Location of an LDS church temple
8851#: app/Elements/TempleCode.php:123
8852msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8853msgstr ""
8854
8855#. I18N: Location of an LDS church temple
8856#: app/Elements/TempleCode.php:124
8857msgid "Lubbock, Texas, United States"
8858msgstr ""
8859
8860#. I18N: Name of a country or state
8861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8862msgid "Luxembourg"
8863msgstr "Luxembursko"
8864
8865#. I18N: Name of a country or state
8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8867msgid "Macau"
8868msgstr "Macao"
8869
8870#. I18N: Name of a country or state
8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8872msgid "Macedonia"
8873msgstr "Makedonija"
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8877msgid "Madagascar"
8878msgstr "Madagaskar"
8879
8880#. I18N: Location of an LDS church temple
8881#: app/Elements/TempleCode.php:126
8882msgid "Madrid, Spain"
8883msgstr ""
8884
8885#. I18N: Type of media object
8886#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8887msgid "Magazine"
8888msgstr ""
8889
8890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8891#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8892#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
8893msgid "Maidenhead location code"
8894msgstr ""
8895
8896#: app/Services/MessageService.php:232
8897msgid "Mailto link"
8898msgstr "Линк за слање е-мејла"
8899
8900#. I18N: Name of a country or state
8901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8902msgid "Malawi"
8903msgstr ""
8904
8905#. I18N: Name of a country or state
8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8907msgid "Malaysia"
8908msgstr "Malajzia"
8909
8910#. I18N: Name of a country or state
8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8912msgid "Maldives"
8913msgstr "Maldivy"
8914
8915#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8916msgid "Male"
8917msgstr "Мушко"
8918
8919#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8920#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8921#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8922#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8923#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8925#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8926#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8927#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8928#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8929#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8930msgid "Males"
8931msgstr "Мушкарци"
8932
8933#. I18N: Name of a country or state
8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8935msgid "Mali"
8936msgstr ""
8937
8938#. I18N: Name of a country or state
8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8940msgid "Malta"
8941msgstr ""
8942
8943#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8945#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8946#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8947#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8948#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8949#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8950#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8957msgid "Manage family trees"
8958msgstr "Уређивање породичних стабала"
8959
8960#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
8961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8962#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8963msgid "Manage media"
8964msgstr "Уређивање медија"
8965
8966#. I18N: Listbox entry; name of a role
8967#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
8968#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8969#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8971msgid "Manager"
8972msgstr ""
8973
8974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8975msgid "Managers"
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: Location of an LDS church temple
8979#: app/Elements/TempleCode.php:127
8980msgid "Manaus, Brazil"
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: Location of an LDS church temple
8984#: app/Elements/TempleCode.php:128
8985msgid "Manhattan, New York, United States"
8986msgstr ""
8987
8988#. I18N: Location of an LDS church temple
8989#: app/Elements/TempleCode.php:129
8990msgid "Manila, Philippines"
8991msgstr ""
8992
8993#. I18N: Location of an LDS church temple
8994#: app/Elements/TempleCode.php:130
8995msgid "Manti, Utah, United States"
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: Type of media object
8999#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9000msgid "Manuscript"
9001msgstr ""
9002
9003#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9004msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9005msgstr ""
9006
9007#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
9009msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9010msgstr ""
9011
9012#. I18N: Type of media object
9013#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
9015#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9016msgid "Map"
9017msgstr "Карта"
9018
9019#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9020msgid "Map link"
9021msgstr ""
9022
9023#. I18N: Links to maps
9024#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
9026msgid "Map links"
9027msgstr ""
9028
9029#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9030#: app/Services/LeafletJsService.php:67
9031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
9032msgid "Map providers"
9033msgstr ""
9034
9035#. I18N: mapbox.com
9036#: app/Module/MapBox.php:96
9037msgid "Mapbox"
9038msgstr ""
9039
9040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9041msgctxt "Abbreviation for March"
9042msgid "Mar"
9043msgstr "Мар"
9044
9045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9046msgctxt "GENITIVE"
9047msgid "March"
9048msgstr "марта"
9049
9050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9051msgctxt "INSTRUMENTAL"
9052msgid "March"
9053msgstr "марта"
9054
9055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9056msgctxt "LOCATIVE"
9057msgid "March"
9058msgstr "марту"
9059
9060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9062#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9063msgctxt "NOMINATIVE"
9064msgid "March"
9065msgstr "Март"
9066
9067#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9069msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9070msgstr ""
9071
9072#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9073#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9074#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9075#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9076#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9077#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9078#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9128msgid "Marriage"
9129msgstr "Брак"
9130
9131#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9132msgid "Marriage banns"
9133msgstr ""
9134
9135#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9136msgid "Marriage beginning status"
9137msgstr ""
9138
9139#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9140msgid "Marriage bond"
9141msgstr ""
9142
9143#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9144msgid "Marriage by country"
9145msgstr ""
9146
9147#: app/Gedcom.php:465
9148msgid "Marriage contract"
9149msgstr ""
9150
9151#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9152msgid "Marriage date range end"
9153msgstr ""
9154
9155#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9156msgid "Marriage date range start"
9157msgstr ""
9158
9159#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9160msgid "Marriage ending status"
9161msgstr ""
9162
9163#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9164msgid "Marriage intention"
9165msgstr ""
9166
9167#: app/Gedcom.php:466
9168msgid "Marriage license"
9169msgstr ""
9170
9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9172msgid "Marriage of a brother"
9173msgstr "Венчање брата"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9177msgid "Marriage of a child"
9178msgstr "Венчање детета"
9179
9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9181msgid "Marriage of a daughter"
9182msgstr "Венчање ћерке"
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9185msgid "Marriage of a father"
9186msgstr "Венчање оца"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9192msgid "Marriage of a grandchild"
9193msgstr ""
9194
9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9196msgid "Marriage of a granddaughter"
9197msgstr "Венчање унуке"
9198
9199#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9200msgctxt "daughter’s daughter"
9201msgid "Marriage of a granddaughter"
9202msgstr "Венчање унуке"
9203
9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9205msgctxt "son’s daughter"
9206msgid "Marriage of a granddaughter"
9207msgstr "Венчање унуке"
9208
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9210msgid "Marriage of a grandson"
9211msgstr ""
9212
9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9214msgctxt "daughter’s son"
9215msgid "Marriage of a grandson"
9216msgstr "Венчање унука"
9217
9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9219msgctxt "son’s son"
9220msgid "Marriage of a grandson"
9221msgstr ""
9222
9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9224msgid "Marriage of a half-brother"
9225msgstr "Венчање полубрата"
9226
9227#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9228msgid "Marriage of a half-sibling"
9229msgstr ""
9230
9231#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9232msgid "Marriage of a half-sister"
9233msgstr ""
9234
9235#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9236msgid "Marriage of a mother"
9237msgstr "Венчање мајке"
9238
9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9241msgid "Marriage of a parent"
9242msgstr ""
9243
9244#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9246msgid "Marriage of a sibling"
9247msgstr ""
9248
9249#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9250msgid "Marriage of a sister"
9251msgstr ""
9252
9253#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9254msgid "Marriage of a son"
9255msgstr "Венчање сина"
9256
9257#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9258msgid "Marriage of parents"
9259msgstr ""
9260
9261#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9262msgid "Marriage place contains"
9263msgstr ""
9264
9265#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9266msgid "Marriage places"
9267msgstr "Места венчања"
9268
9269#: app/Gedcom.php:471
9270msgid "Marriage settlement"
9271msgstr ""
9272
9273#. I18N: Name of a module/report
9274#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9276#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9277#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9278msgid "Marriages"
9279msgstr ""
9280
9281#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9282#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9283msgid "Marriages by century"
9284msgstr ""
9285
9286#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61
9287#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9288#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9289#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9290#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9291#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9292msgid "Married name"
9293msgstr "Име и презиме после удаје"
9294
9295#. I18N: Name of a country or state
9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9297msgid "Marshall Islands"
9298msgstr "Maršalove ostrovy"
9299
9300#. I18N: Name of a country or state
9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9302msgid "Martinique"
9303msgstr "Martinik"
9304
9305#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9306msgid "Masquerade as this user"
9307msgstr ""
9308
9309#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9310msgid "Match both upper and lower case letters."
9311msgstr "Није битно да ли користите велика или мала слова."
9312
9313#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9314msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9315msgstr ""
9316
9317#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9318msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9319msgstr ""
9320
9321#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9322msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9323msgstr ""
9324
9325#. I18N: Name of a country or state
9326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9327msgid "Mauritania"
9328msgstr "Mauretánia"
9329
9330#. I18N: Name of a country or state
9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9332msgid "Mauritius"
9333msgstr "Maurícius"
9334
9335#. I18N: A configuration setting
9336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9337msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9338msgstr ""
9339
9340#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9341#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9342msgid "Maximum upload size: "
9343msgstr "Максимална величина за учитавање: "
9344
9345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9346msgctxt "Abbreviation for May"
9347msgid "May"
9348msgstr "Мај"
9349
9350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9351msgctxt "GENITIVE"
9352msgid "May"
9353msgstr "маја"
9354
9355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9356msgctxt "INSTRUMENTAL"
9357msgid "May"
9358msgstr "мајем"
9359
9360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9361msgctxt "LOCATIVE"
9362msgid "May"
9363msgstr "мају"
9364
9365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9367#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9368msgctxt "NOMINATIVE"
9369msgid "May"
9370msgstr "Мај"
9371
9372#. I18N: Name of a country or state
9373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9374msgid "Mayotte"
9375msgstr ""
9376
9377#. I18N: Location of an LDS church temple
9378#: app/Elements/TempleCode.php:131
9379msgid "Medford, Oregon, United States"
9380msgstr ""
9381
9382#. I18N: Name of a module
9383#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9384#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9387#: resources/views/admin/media.phtml:104
9388#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9389#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9390msgid "Media"
9391msgstr "Медији"
9392
9393#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9394#: resources/views/admin/media.phtml:100
9395#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9396#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9397#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9398#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9399msgid "Media file"
9400msgstr "Медијска датотека"
9401
9402#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9403msgid "Media file to upload"
9404msgstr "Медијаска датотека за учитавање"
9405
9406#: resources/views/admin/media.phtml:31
9407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9408msgid "Media files"
9409msgstr "Медијске датотеке"
9410
9411#. I18N: A configuration setting
9412#: resources/views/admin/media.phtml:61
9413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9414msgid "Media folder"
9415msgstr "Медијска фасцикла"
9416
9417#: resources/views/admin/media.phtml:32
9418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9419msgid "Media folders"
9420msgstr "Медијске фасцикле"
9421
9422#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9423#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9424#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9425#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9426#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9427#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9428#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9429#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9430#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9431#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9432#: resources/views/admin/media.phtml:108
9433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9434#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9435#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9436#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9437msgid "Media object"
9438msgstr "Медијски објекат"
9439
9440#. I18N: Name of a module/list
9441#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9442#: app/Services/AdminService.php:198
9443#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9444#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9445#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9446#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9447#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9448#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9449#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9450#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9451#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9452#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9453#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9454#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9455msgid "Media objects"
9456msgstr "Медијски објекти"
9457
9458#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9459msgid "Media objects found"
9460msgstr "Медијски објекат пронађен"
9461
9462#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9463msgid "Media objects per page"
9464msgstr "Медијских објеката по страници"
9465
9466#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9467#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9468#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9469msgid "Media type"
9470msgstr "Тип медија"
9471
9472#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9473#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9474msgid "Medical"
9475msgstr ""
9476
9477#. I18N: The name of a colour-scheme
9478#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9479msgid "Mediterranio"
9480msgstr ""
9481
9482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9483msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9484msgstr ""
9485
9486#: app/Date/JalaliDate.php:279
9487msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9488msgid "Mehr"
9489msgstr ""
9490
9491#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9492#: app/Date/JalaliDate.php:151
9493msgctxt "GENITIVE"
9494msgid "Mehr"
9495msgstr ""
9496
9497#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9498#: app/Date/JalaliDate.php:241
9499msgctxt "INSTRUMENTAL"
9500msgid "Mehr"
9501msgstr ""
9502
9503#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9504#: app/Date/JalaliDate.php:196
9505msgctxt "LOCATIVE"
9506msgid "Mehr"
9507msgstr ""
9508
9509#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9510#: app/Date/JalaliDate.php:106
9511msgctxt "NOMINATIVE"
9512msgid "Mehr"
9513msgstr ""
9514
9515#. I18N: Location of an LDS church temple
9516#: app/Elements/TempleCode.php:132
9517msgid "Melbourne, Australia"
9518msgstr ""
9519
9520#. I18N: Listbox entry; name of a role
9521#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9522#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9523#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9524#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9526msgid "Member"
9527msgstr ""
9528
9529#. I18N: Location of an LDS church temple
9530#: app/Elements/TempleCode.php:133
9531msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9532msgstr ""
9533
9534#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9535#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9536msgid "Menu"
9537msgstr ""
9538
9539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9541#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9542#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9543msgid "Menus"
9544msgstr ""
9545
9546#. I18N: The name of a colour-scheme
9547#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9548msgid "Mercury"
9549msgstr ""
9550
9551#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9552msgid "Merge"
9553msgstr ""
9554
9555#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9557msgid "Merge family trees"
9558msgstr "Споји породична стабла"
9559
9560#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9561#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9562#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9563msgid "Merge records"
9564msgstr "Споји записе"
9565
9566#. I18N: Location of an LDS church temple
9567#: app/Elements/TempleCode.php:134
9568msgid "Merida, Mexico"
9569msgstr ""
9570
9571#. I18N: Location of an LDS church temple
9572#: app/Elements/TempleCode.php:60
9573msgid "Mesa, Arizona, United States"
9574msgstr ""
9575
9576#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9577#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9578#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9579#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9580#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9581msgid "Message"
9582msgstr ""
9583
9584#. I18N: Name of a module
9585#. I18N: A configuration setting
9586#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9588msgid "Messages"
9589msgstr "Поруке"
9590
9591#. I18N: a month in the French republican calendar
9592#: app/Date/FrenchDate.php:167
9593msgctxt "GENITIVE"
9594msgid "Messidor"
9595msgstr ""
9596
9597#. I18N: a month in the French republican calendar
9598#: app/Date/FrenchDate.php:261
9599msgctxt "INSTRUMENTAL"
9600msgid "Messidor"
9601msgstr ""
9602
9603#. I18N: a month in the French republican calendar
9604#: app/Date/FrenchDate.php:214
9605msgctxt "LOCATIVE"
9606msgid "Messidor"
9607msgstr ""
9608
9609#. I18N: a month in the French republican calendar
9610#: app/Date/FrenchDate.php:120
9611msgctxt "NOMINATIVE"
9612msgid "Messidor"
9613msgstr ""
9614
9615#. I18N: Name of a country or state
9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9617msgid "Mexico"
9618msgstr "Mehika"
9619
9620#. I18N: Location of an LDS church temple
9621#: app/Elements/TempleCode.php:135
9622msgid "Mexico City, Mexico"
9623msgstr ""
9624
9625#. I18N: Type of media object
9626#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9627msgid "Microfiche"
9628msgstr ""
9629
9630#. I18N: Type of media object
9631#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9632msgid "Microfilm"
9633msgstr ""
9634
9635#. I18N: Name of a country or state
9636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9637msgid "Micronesia"
9638msgstr "Mikronézia"
9639
9640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9641msgid "Middle East"
9642msgstr ""
9643
9644#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9645msgid "Military"
9646msgstr "Vojna služba"
9647
9648#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9649msgid "Military service"
9650msgstr ""
9651
9652#. I18N: Name of a module/report
9653#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9656msgid "Missing data"
9657msgstr ""
9658
9659#. I18N: Listbox entry; name of a role
9660#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9662msgid "Moderator"
9663msgstr ""
9664
9665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9666msgid "Moderators"
9667msgstr ""
9668
9669#: resources/views/admin/components.phtml:40
9670#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9671msgid "Module"
9672msgstr ""
9673
9674#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9675msgid "Module administration"
9676msgstr ""
9677
9678#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9680#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9681#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9682#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9683#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9684#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9685#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9686#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9687#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9688#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9689#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9690#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9691#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9692msgid "Modules"
9693msgstr "Модули"
9694
9695#. I18N: Name of a country or state
9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9697msgid "Moldova"
9698msgstr "Moldavsko"
9699
9700#. I18N: abbreviation for Monday
9701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9702#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9703msgid "Mon"
9704msgstr "Пон"
9705
9706#. I18N: Name of a country or state
9707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9708msgid "Monaco"
9709msgstr "Monako"
9710
9711#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9712msgid "Monday"
9713msgstr "Понедељак"
9714
9715#. I18N: Name of a country or state
9716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9717msgid "Mongolia"
9718msgstr "Mongolsko"
9719
9720#. I18N: Name of a country or state
9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9722msgid "Montenegro"
9723msgstr "Čierna Hora"
9724
9725#. I18N: Location of an LDS church temple
9726#: app/Elements/TempleCode.php:137
9727msgid "Monterrey, Mexico"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: Location of an LDS church temple
9731#: app/Elements/TempleCode.php:136
9732msgid "Montevideo, Uruguay"
9733msgstr ""
9734
9735#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9741#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9742msgid "Month"
9743msgstr "Месец"
9744
9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9747msgid "Month of birth"
9748msgstr "Месец рођења"
9749
9750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9752msgid "Month of birth of first child in a relation"
9753msgstr "Месец рођења првог детета у вези"
9754
9755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9757msgid "Month of death"
9758msgstr "Месец смрти"
9759
9760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9761#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9762msgid "Month of first marriage"
9763msgstr "Месец ступања у први брак"
9764
9765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9767msgid "Month of marriage"
9768msgstr "Месец ступања у брак"
9769
9770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9771#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9772#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9773msgid "Month:"
9774msgstr "Месец:"
9775
9776#. I18N: Location of an LDS church temple
9777#: app/Elements/TempleCode.php:138
9778msgid "Monticello, Utah, United States"
9779msgstr ""
9780
9781#. I18N: Location of an LDS church temple
9782#: app/Elements/TempleCode.php:139
9783msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9784msgstr ""
9785
9786#. I18N: Name of a country or state
9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9788msgid "Montserrat"
9789msgstr ""
9790
9791#: app/Date/JalaliDate.php:277
9792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9793msgid "Mor"
9794msgstr ""
9795
9796#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9797#: app/Date/JalaliDate.php:147
9798msgctxt "GENITIVE"
9799msgid "Mordad"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9803#: app/Date/JalaliDate.php:237
9804msgctxt "INSTRUMENTAL"
9805msgid "Mordad"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9809#: app/Date/JalaliDate.php:192
9810msgctxt "LOCATIVE"
9811msgid "Mordad"
9812msgstr ""
9813
9814#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9815#: app/Date/JalaliDate.php:102
9816msgctxt "NOMINATIVE"
9817msgid "Mordad"
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: Name of a country or state
9821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9822msgid "Morocco"
9823msgstr "Maroko"
9824
9825#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9827msgid "Most SMTP servers require a password."
9828msgstr ""
9829
9830#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9831#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9832#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9833msgid "Most common surnames"
9834msgstr "Најчешћа презимена"
9835
9836#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9837msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9838msgstr ""
9839
9840#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9841msgid "Most mail servers require a valid email address."
9842msgstr ""
9843
9844#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9846msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9847msgstr ""
9848
9849#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9850#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9851msgid "Most servers do not use secure connections."
9852msgstr ""
9853
9854#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9855#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9856msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9857msgstr ""
9858
9859#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9860msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9861msgstr ""
9862
9863#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9864msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9865msgstr ""
9866
9867#. I18N: Name of a module
9868#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9869msgid "Most viewed pages"
9870msgstr ""
9871
9872#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9873#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9879msgid "Mother"
9880msgstr "Мајка"
9881
9882#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9883#, php-format
9884msgid "Mother: %s"
9885msgstr "Мајка: %s"
9886
9887#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9888msgid "Mother’s age"
9889msgstr "Старост мајке"
9890
9891#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9892#: app/Individual.php:901
9893#, php-format
9894msgid "Mother’s family with %s"
9895msgstr "Мајчина породица са %s"
9896
9897#. I18N: A step-family.
9898#: app/Individual.php:905
9899msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9900msgstr "Мајчина породица са непознатом особом"
9901
9902#. I18N: Location of an LDS church temple
9903#: app/Elements/TempleCode.php:140
9904msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9905msgstr ""
9906
9907#: resources/views/admin/components.phtml:47
9908#: resources/views/admin/components.phtml:154
9909#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9910msgid "Move down"
9911msgstr "Помери доле"
9912
9913#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9914msgid "Move the media object?"
9915msgstr "Премести медијски објекат?"
9916
9917#: resources/views/admin/components.phtml:46
9918#: resources/views/admin/components.phtml:148
9919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9920msgid "Move up"
9921msgstr "Помери горе"
9922
9923#. I18N: Name of a country or state
9924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9925msgid "Mozambique"
9926msgstr "Mozambik"
9927
9928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9929#: app/Date/HijriDate.php:142
9930msgctxt "GENITIVE"
9931msgid "Muharram"
9932msgstr ""
9933
9934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9935#: app/Date/HijriDate.php:232
9936msgctxt "INSTRUMENTAL"
9937msgid "Muharram"
9938msgstr ""
9939
9940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9941#: app/Date/HijriDate.php:187
9942msgctxt "LOCATIVE"
9943msgid "Muharram"
9944msgstr ""
9945
9946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9947#: app/Date/HijriDate.php:97
9948msgctxt "NOMINATIVE"
9949msgid "Muharram"
9950msgstr ""
9951
9952#. I18N: twin, triplet, etc.
9953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9954msgid "Multiple birth"
9955msgstr ""
9956
9957#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9958msgid "Multiple marriages"
9959msgstr ""
9960
9961#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9962#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9963msgid "My account"
9964msgstr "Мој налог"
9965
9966#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
9967msgid "My family tree"
9968msgstr "Моје породично стабло"
9969
9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9971msgid "My individual record"
9972msgstr "Мој лични податак"
9973
9974#. I18N: Name of a module
9975#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
9976#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
9977#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9978#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
9979msgid "My page"
9980msgstr "Моја страница"
9981
9982#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
9983msgid "My pages"
9984msgstr "Моје странице"
9985
9986#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9987msgid "My pedigree"
9988msgstr "Моје порекло"
9989
9990#. I18N: Name of a country or state
9991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9992msgid "Myanmar"
9993msgstr ""
9994
9995#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
9996#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9997#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9998#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9999#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10000#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10001#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10002#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10003#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10009#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10010#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10011#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10012#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10020#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10021#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10022msgid "Name"
10023msgstr "Име и презиме"
10024
10025#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10026msgctxt "Repository"
10027msgid "Name"
10028msgstr "Име"
10029
10030#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10031msgid "Name in Hebrew"
10032msgstr ""
10033
10034#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10035#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10036#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
10037#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10038msgid "Name of addressee"
10039msgstr ""
10040
10041#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10042msgid "Name prefix"
10043msgstr "Префикс имена"
10044
10045#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10046msgid "Name suffix"
10047msgstr "Суфикс имена"
10048
10049#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10050#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10051#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10053#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10054msgid "Names"
10055msgstr "Име"
10056
10057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10058msgid "Namesake"
10059msgstr "Имењак"
10060
10061#. I18N: Name of a country or state
10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10063msgid "Namibia"
10064msgstr ""
10065
10066#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10067msgid "Nanny"
10068msgstr "Дадиља"
10069
10070#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10071msgid "Narrative description"
10072msgstr ""
10073
10074#. I18N: Location of an LDS church temple
10075#: app/Elements/TempleCode.php:141
10076msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10077msgstr ""
10078
10079#: app/Gedcom.php:712
10080msgid "Nationality"
10081msgstr "Националност"
10082
10083#: app/Gedcom.php:713
10084msgid "Naturalization"
10085msgstr "Промена држављанства"
10086
10087#. I18N: Name of a country or state
10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10089msgid "Nauru"
10090msgstr ""
10091
10092#. I18N: Location of an LDS church temple
10093#: app/Elements/TempleCode.php:142
10094msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10095msgstr ""
10096
10097#. I18N: Location of an LDS church temple
10098#: app/Elements/TempleCode.php:143
10099msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10100msgstr ""
10101
10102#. I18N: Name of a country or state
10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10104msgid "Nepal"
10105msgstr ""
10106
10107#. I18N: Name of a country or state
10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10109msgid "Netherlands"
10110msgstr ""
10111
10112#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10113#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10114msgid "Never"
10115msgstr "Никада"
10116
10117#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10118msgid "Never married"
10119msgstr "Невенчани"
10120
10121#. I18N: Name of a country or state
10122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10123msgid "New Caledonia"
10124msgstr ""
10125
10126#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10127#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10128#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10129msgid "New GEDCOM tag"
10130msgstr ""
10131
10132#. I18N: Location of an LDS church temple
10133#: app/Elements/TempleCode.php:146
10134msgid "New York, New York, United States"
10135msgstr ""
10136
10137#. I18N: Name of a country or state
10138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10139msgid "New Zealand"
10140msgstr "Нови Зеланд"
10141
10142#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10143msgid "New data"
10144msgstr "Нови подаци"
10145
10146#. I18N: %s is a server name/URL
10147#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10148#, php-format
10149msgid "New registration at %s"
10150msgstr ""
10151
10152#. I18N: %s is a server name/URL
10153#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10154#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10155#, php-format
10156msgid "New user at %s"
10157msgstr ""
10158
10159#. I18N: Location of an LDS church temple
10160#: app/Elements/TempleCode.php:144
10161msgid "Newport Beach, California, United States"
10162msgstr ""
10163
10164#. I18N: Name of a module
10165#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10166msgid "News"
10167msgstr "Обавештења"
10168
10169#. I18N: Type of media object
10170#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10171msgid "Newspaper"
10172msgstr ""
10173
10174#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10175msgid "Next email reminder will be sent after "
10176msgstr ""
10177
10178#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10179#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10180msgid "Next image"
10181msgstr "Следећа фотографија"
10182
10183#. I18N: Name of a country or state
10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10185msgid "Nicaragua"
10186msgstr ""
10187
10188#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10189msgid "Nickname"
10190msgstr "Надимак"
10191
10192#. I18N: Name of a country or state
10193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10194msgid "Niger"
10195msgstr ""
10196
10197#. I18N: Name of a country or state
10198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10199msgid "Nigeria"
10200msgstr ""
10201
10202#. I18N: a month in the Jewish calendar
10203#: app/Date/JewishDate.php:207
10204msgctxt "GENITIVE"
10205msgid "Nissan"
10206msgstr ""
10207
10208#. I18N: a month in the Jewish calendar
10209#: app/Date/JewishDate.php:311
10210msgctxt "INSTRUMENTAL"
10211msgid "Nissan"
10212msgstr ""
10213
10214#. I18N: a month in the Jewish calendar
10215#: app/Date/JewishDate.php:259
10216msgctxt "LOCATIVE"
10217msgid "Nissan"
10218msgstr ""
10219
10220#. I18N: a month in the Jewish calendar
10221#: app/Date/JewishDate.php:155
10222msgctxt "NOMINATIVE"
10223msgid "Nissan"
10224msgstr ""
10225
10226#. I18N: Name of a country or state
10227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10228msgid "Niue"
10229msgstr ""
10230
10231#. I18N: a month in the French republican calendar
10232#: app/Date/FrenchDate.php:155
10233msgctxt "GENITIVE"
10234msgid "Nivose"
10235msgstr ""
10236
10237#. I18N: a month in the French republican calendar
10238#: app/Date/FrenchDate.php:249
10239msgctxt "INSTRUMENTAL"
10240msgid "Nivose"
10241msgstr ""
10242
10243#. I18N: a month in the French republican calendar
10244#: app/Date/FrenchDate.php:202
10245msgctxt "LOCATIVE"
10246msgid "Nivose"
10247msgstr ""
10248
10249#. I18N: a month in the French republican calendar
10250#: app/Date/FrenchDate.php:107
10251msgctxt "NOMINATIVE"
10252msgid "Nivose"
10253msgstr ""
10254
10255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10256msgid "No"
10257msgstr "Не"
10258
10259#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10260#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10261msgid "No GEDCOM file was received."
10262msgstr ""
10263
10264#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10265msgid "No GEDCOM files found."
10266msgstr ""
10267
10268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10270msgid "No calendar conversion"
10271msgstr "Нема конверзије календара"
10272
10273#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10274#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10275msgid "No children"
10276msgstr "Без деце"
10277
10278#: app/Services/MessageService.php:233
10279msgid "No contact"
10280msgstr "Нема контакта"
10281
10282#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10283msgid "No duplicates have been found."
10284msgstr "Нису пронађени дупликати."
10285
10286#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10287msgid "No errors have been found."
10288msgstr ""
10289
10290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10291#, php-format
10292msgid "No events exist for the next %s day."
10293msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10294msgstr[0] "Нема догађаја за следећи %s дан."
10295msgstr[1] "Нема догађаја за следећа %s дана."
10296msgstr[2] "Нема догађаја за следећих %s дана."
10297
10298#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10299msgid "No events exist for today."
10300msgstr "Нема догађаја за данашњи дан."
10301
10302#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10303msgid "No events exist for tomorrow."
10304msgstr "Нема догађаја за сутрашњи дан."
10305
10306#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10307msgid "No events for living individuals exist for today."
10308msgstr ""
10309
10310#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10311msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10312msgstr ""
10313
10314#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10315#, php-format
10316msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10317msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10318msgstr[0] ""
10319msgstr[1] ""
10320msgstr[2] ""
10321
10322#: resources/views/family-page.phtml:41
10323msgid "No facts exist for this family."
10324msgstr "Nema podataka za ovu porodicu."
10325
10326#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10327#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10328msgid "No file was received."
10329msgstr ""
10330
10331#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10332#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10333#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10334msgid "No file was received. Please try again."
10335msgstr ""
10336
10337#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10338msgid "No link between the two individuals could be found."
10339msgstr "Нема ниједне везе између те две особе."
10340
10341#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10342#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10343#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10344msgid "No matching facts found"
10345msgstr ""
10346
10347#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10348#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10349msgid "No news articles have been submitted."
10350msgstr ""
10351
10352#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10353msgid "No predefined text"
10354msgstr ""
10355
10356#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10357#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10358msgid "No records to display"
10359msgstr "Не постоје записи за приказ"
10360
10361#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10362#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10363#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10364#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10365#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10366#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10367#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10368#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10369#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10370#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10371#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10372msgid "No results found"
10373msgstr "Није пронађен ниједан резултат"
10374
10375#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10376#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10377#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10378#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10379#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10380msgid "No results found."
10381msgstr "Није пронађен ниједан резултат."
10382
10383#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10384msgid "No signed-in and no anonymous users"
10385msgstr "Ниједан корисник није пријављен"
10386
10387#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10388#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10389#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10390msgid "No surname"
10391msgstr ""
10392
10393#: app/Elements/TempleCode.php:211
10394msgid "No temple - living ordinance"
10395msgstr ""
10396
10397#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10399#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10400msgid "No upgrade information is available."
10401msgstr "Нема информација за надоградњу."
10402
10403#. I18N: The name of a colour-scheme
10404#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10405msgid "Nocturnal"
10406msgstr ""
10407
10408#. I18N: https://nominatim.org
10409#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10410msgid "Nominatim"
10411msgstr ""
10412
10413#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10414#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10415#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10418msgid "None"
10419msgstr "Ништа"
10420
10421#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10422#: app/Date/FrenchDate.php:317
10423msgid "Nonidi"
10424msgstr ""
10425
10426#. I18N: Name of a country or state
10427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10428msgid "Norfolk Island"
10429msgstr "Norfolk"
10430
10431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10432msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10433msgstr ""
10434
10435#. I18N: Name of a country or state
10436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10437msgid "North Korea"
10438msgstr "Severná Kórea"
10439
10440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10441msgid "Northern America"
10442msgstr ""
10443
10444#. I18N: Name of a country or state
10445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10446msgid "Northern Ireland"
10447msgstr "Severné Írsko"
10448
10449#. I18N: Name of a country or state
10450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10451msgid "Northern Mariana Islands"
10452msgstr "Severné Mariany"
10453
10454#. I18N: Name of a country or state
10455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10456msgid "Norway"
10457msgstr "Nórsko"
10458
10459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10460msgid "Not approved by an administrator"
10461msgstr ""
10462
10463#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10464msgid "Not living"
10465msgstr "Nije živ"
10466
10467#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10468#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10469#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10470msgid "Not married"
10471msgstr "Nevenčan/Nevenčana"
10472
10473#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10474#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10475#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10476msgid "Not recorded"
10477msgstr ""
10478
10479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10480msgid "Not verified by the user"
10481msgstr ""
10482
10483#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10484#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10485#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10486#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10487#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10488#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10489#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10490#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10491#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10492#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10493#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10494#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10495#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10496#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10497#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10498#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10503msgid "Note"
10504msgstr "Белешка"
10505
10506#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10507#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10508msgid "Note on association"
10509msgstr ""
10510
10511#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10512#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10513#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10514msgid "Note on last change"
10515msgstr ""
10516
10517#: app/Gedcom.php:688
10518msgid "Note on phonetic name"
10519msgstr ""
10520
10521#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10522msgid "Note on place"
10523msgstr ""
10524
10525#: app/Gedcom.php:848
10526msgid "Note on repository reference"
10527msgstr ""
10528
10529#: app/Gedcom.php:702
10530msgid "Note on romanized name"
10531msgstr ""
10532
10533#: app/Gedcom.php:840
10534msgid "Note on source"
10535msgstr ""
10536
10537#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10538#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10539#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10540#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10541#: app/Gedcom.php:924
10542msgid "Note on source citation"
10543msgstr ""
10544
10545#: app/Gedcom.php:839
10546msgid "Note on source data"
10547msgstr ""
10548
10549#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10550msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10551msgstr ""
10552
10553#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10554msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10555msgstr ""
10556
10557#. I18N: Name of a module
10558#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10559#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10560#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10561#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10562#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10563#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10564#: resources/views/search-results.phtml:83
10565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10567msgid "Notes"
10568msgstr "Белешке"
10569
10570#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10571msgid "Nothing found to cleanup"
10572msgstr "Ништа није пронађено за чишћење"
10573
10574#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10575msgid "Nothing found."
10576msgstr ""
10577
10578#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10579#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10580msgid "Nothing to show"
10581msgstr "Ништа за показати"
10582
10583#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10584msgctxt "Abbreviation for November"
10585msgid "Nov"
10586msgstr "нов"
10587
10588#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10589msgctxt "GENITIVE"
10590msgid "November"
10591msgstr "новембра"
10592
10593#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10594msgctxt "INSTRUMENTAL"
10595msgid "November"
10596msgstr "новембра"
10597
10598#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10599msgctxt "LOCATIVE"
10600msgid "November"
10601msgstr "новембру"
10602
10603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10605#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10606msgctxt "NOMINATIVE"
10607msgid "November"
10608msgstr "Новембар"
10609
10610#. I18N: Location of an LDS church temple
10611#: app/Elements/TempleCode.php:145
10612msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10613msgstr ""
10614
10615#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10617#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10618#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10620msgid "Number of children"
10621msgstr ""
10622
10623#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10624#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10625#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10626msgid "Number of days to show"
10627msgstr "Број дана за приказ"
10628
10629#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10630#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10631msgid "Number of families without children"
10632msgstr ""
10633
10634#. I18N: ... to show in a list
10635#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10636msgid "Number of given names"
10637msgstr "Број имена"
10638
10639#: app/Gedcom.php:717
10640msgid "Number of marriages"
10641msgstr ""
10642
10643#. I18N: ... to show in a list
10644#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10645msgid "Number of pages"
10646msgstr ""
10647
10648#. I18N: ... to show in a list
10649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10650#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10651msgid "Number of surnames"
10652msgstr "Број презимена"
10653
10654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10655msgid "Nurse"
10656msgstr ""
10657
10658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10659msgctxt "FEMALE"
10660msgid "Nurse"
10661msgstr ""
10662
10663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10664msgctxt "MALE"
10665msgid "Nurse"
10666msgstr ""
10667
10668#. I18N: Location of an LDS church temple
10669#: app/Elements/TempleCode.php:148
10670msgid "Oakland, California, United States"
10671msgstr ""
10672
10673#. I18N: Location of an LDS church temple
10674#: app/Elements/TempleCode.php:149
10675msgid "Oaxaca, Mexico"
10676msgstr ""
10677
10678#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10679#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10680#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10681msgid "Occupation"
10682msgstr "Занимање"
10683
10684#. I18N: Name of a report
10685#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10686#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10687#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10688msgid "Occupations"
10689msgstr "Занимања"
10690
10691#. I18N: Name of a country or state
10692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10693msgid "Occupied Palestinian Territory"
10694msgstr ""
10695
10696#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10697msgctxt "Abbreviation for October"
10698msgid "Oct"
10699msgstr "окт"
10700
10701#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10702#: app/Date/FrenchDate.php:315
10703msgid "Octidi"
10704msgstr ""
10705
10706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10707msgctxt "GENITIVE"
10708msgid "October"
10709msgstr "октобра"
10710
10711#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10712msgctxt "INSTRUMENTAL"
10713msgid "October"
10714msgstr "октобра"
10715
10716#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10717msgctxt "LOCATIVE"
10718msgid "October"
10719msgstr "октобру"
10720
10721#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10723#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10724msgctxt "NOMINATIVE"
10725msgid "October"
10726msgstr "Октобар"
10727
10728#. I18N: Location of an LDS church temple
10729#: app/Elements/TempleCode.php:150
10730msgid "Ogden, Utah, United States"
10731msgstr ""
10732
10733#. I18N: Location of an LDS church temple
10734#: app/Elements/TempleCode.php:151
10735msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10736msgstr ""
10737
10738#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10739msgid "Old data"
10740msgstr ""
10741
10742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10743msgid "Old files found"
10744msgstr ""
10745
10746#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10747msgid "Oldest father"
10748msgstr ""
10749
10750#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10751msgid "Oldest female"
10752msgstr ""
10753
10754#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10755msgid "Oldest living individuals"
10756msgstr ""
10757
10758#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10759msgid "Oldest male"
10760msgstr ""
10761
10762#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10763msgid "Oldest mother"
10764msgstr "Најстарија мајка"
10765
10766#. I18N: The name of a colour-scheme
10767#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10768msgid "Olivia"
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: Name of a country or state
10772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10773msgid "Oman"
10774msgstr ""
10775
10776#. I18N: Name of a module
10777#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10778msgid "On this day"
10779msgstr "На данашњи дан"
10780
10781#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10782msgid "On this day…"
10783msgstr "На данашњи дан…"
10784
10785#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10786msgid "Only add new records"
10787msgstr "Додај само нове записе"
10788
10789#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10790#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10791msgid "Only managers can edit"
10792msgstr ""
10793
10794#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10795msgid "Only update existing records"
10796msgstr "Ажурирај само постојеће записе"
10797
10798#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10799msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10800msgstr ""
10801
10802#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10803msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10804msgstr ""
10805
10806#. I18N: https://openrouteservice.org
10807#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10808#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10809msgid "OpenRouteService"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10813msgid "OpenStreetMap™"
10814msgstr ""
10815
10816#. I18N: Location of an LDS church temple
10817#: app/Elements/TempleCode.php:152
10818msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10819msgstr ""
10820
10821#: app/Date/JalaliDate.php:274
10822msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10823msgid "Ord"
10824msgstr ""
10825
10826#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10827#: app/Date/JalaliDate.php:141
10828msgctxt "GENITIVE"
10829msgid "Ordibehesht"
10830msgstr ""
10831
10832#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10833#: app/Date/JalaliDate.php:231
10834msgctxt "INSTRUMENTAL"
10835msgid "Ordibehesht"
10836msgstr ""
10837
10838#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10839#: app/Date/JalaliDate.php:186
10840msgctxt "LOCATIVE"
10841msgid "Ordibehesht"
10842msgstr ""
10843
10844#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10845#: app/Date/JalaliDate.php:96
10846msgctxt "NOMINATIVE"
10847msgid "Ordibehesht"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/Gedcom.php:884
10851msgid "Ordinance"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
10855msgid "Ordination"
10856msgstr ""
10857
10858#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10860msgid "Orientation"
10861msgstr "Оријентација"
10862
10863#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10864msgid "Origin"
10865msgstr ""
10866
10867#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10868#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10869msgid "Original text"
10870msgstr ""
10871
10872#. I18N: Location of an LDS church temple
10873#: app/Elements/TempleCode.php:153
10874msgid "Orlando, Florida, United States"
10875msgstr ""
10876
10877#. I18N: Type of media object
10878#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10879#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
10881#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10882#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
10884msgid "Other"
10885msgstr ""
10886
10887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
10888msgid "Other facts to show in charts"
10889msgstr "Приказати друге чињенице на графикону"
10890
10891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10892msgid "Other preferences"
10893msgstr ""
10894
10895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10896msgid "Owner"
10897msgstr ""
10898
10899#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10900msgctxt "FEMALE"
10901msgid "Owner"
10902msgstr ""
10903
10904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10905msgctxt "MALE"
10906msgid "Owner"
10907msgstr ""
10908
10909#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10910#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
10911msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10912msgstr ""
10913
10914#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10915#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
10916msgid "PHP failed to write to disk."
10917msgstr ""
10918
10919#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10920msgid "PHP information"
10921msgstr ""
10922
10923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10926#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10927#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10928#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10938msgid "Page"
10939msgstr ""
10940
10941#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10942#, php-format
10943msgid "Page %s of %s"
10944msgstr ""
10945
10946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10950#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10951#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10957#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10959#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10962msgid "Page size"
10963msgstr ""
10964
10965#. I18N: Type of media object
10966#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10967msgid "Painting"
10968msgstr ""
10969
10970#. I18N: Name of a country or state
10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10972msgid "Pakistan"
10973msgstr ""
10974
10975#. I18N: Name of a country or state
10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10977msgid "Palau"
10978msgstr ""
10979
10980#. I18N: A colour scheme
10981#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10982msgid "Palette"
10983msgstr ""
10984
10985#. I18N: Location of an LDS church temple
10986#: app/Elements/TempleCode.php:155
10987msgid "Palmyra, New York, United States"
10988msgstr ""
10989
10990#. I18N: Name of a country or state
10991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10992msgid "Panama"
10993msgstr ""
10994
10995#. I18N: Location of an LDS church temple
10996#: app/Elements/TempleCode.php:156
10997msgid "Panama City, Panama"
10998msgstr ""
10999
11000#. I18N: Location of an LDS church temple
11001#: app/Elements/TempleCode.php:157
11002msgid "Papeete, Tahiti"
11003msgstr ""
11004
11005#. I18N: Name of a country or state
11006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11007msgid "Papua New Guinea"
11008msgstr "Papua - Nová Guinea"
11009
11010#. I18N: Name of a country or state
11011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11012msgid "Paraguay"
11013msgstr "Paraguaj"
11014
11015#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
11016msgid "Parent location"
11017msgstr ""
11018
11019#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
11020#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11021#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11022#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
11023msgid "Parents"
11024msgstr "Roditelji"
11025
11026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11031msgid "Parents and siblings"
11032msgstr ""
11033
11034#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11035msgid "Parent’s age"
11036msgstr ""
11037
11038#. I18N: A configuration setting
11039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11040#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11042#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11043#: resources/views/login-page.phtml:44
11044#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
11045#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11046#: resources/views/register-page.phtml:73
11047#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11048msgid "Password"
11049msgstr "Лозинка"
11050
11051#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11053#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11054#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11055#: resources/views/register-page.phtml:78
11056msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11057msgstr "Лозинка мора имати најмање 8 знакова и разликује велика и мала слова, па је \"lozinka\" различито од \"LOZINKA\"."
11058
11059#. I18N: Location of an LDS church temple
11060#: app/Elements/TempleCode.php:158
11061msgid "Payson, Utah, United States"
11062msgstr ""
11063
11064#. I18N: Name of a module/chart
11065#. I18N: Name of a report
11066#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11067#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11068#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11071msgid "Pedigree"
11072msgstr "Rodovnik"
11073
11074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11075msgid "Pedigree chart"
11076msgstr ""
11077
11078#. I18N: Name of a module
11079#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11080msgid "Pedigree map"
11081msgstr ""
11082
11083#. I18N: %s is an individual’s name
11084#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11085#, php-format
11086msgid "Pedigree map of %s"
11087msgstr ""
11088
11089#. I18N: %s is an individual’s name
11090#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11091#, php-format
11092msgid "Pedigree tree of %s"
11093msgstr ""
11094
11095#. I18N: Name of a module
11096#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11097#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11098#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11099#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11103#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11104msgid "Pending changes"
11105msgstr "Промене на чекању"
11106
11107#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11108msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11109msgstr ""
11110
11111#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11112msgid "Permanent number"
11113msgstr ""
11114
11115#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11116#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11117msgid "Permanently delete these records?"
11118msgstr "Трајно обрисати овај запис?"
11119
11120#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11121msgid "Personal data"
11122msgstr "Лични подаци"
11123
11124#. I18N: Location of an LDS church temple
11125#: app/Elements/TempleCode.php:159
11126msgid "Perth, Australia"
11127msgstr ""
11128
11129#. I18N: Name of a country or state
11130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11131msgid "Peru"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: Name of a country or state
11135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11136msgid "Philippines"
11137msgstr "Filipini"
11138
11139#. I18N: Location of an LDS church temple
11140#: app/Elements/TempleCode.php:160
11141msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11142msgstr ""
11143
11144#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11145#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11146#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11147#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11148msgid "Phone"
11149msgstr "Телефон"
11150
11151#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11152msgid "Phonetic algorithm"
11153msgstr ""
11154
11155#: app/Gedcom.php:685
11156msgid "Phonetic name"
11157msgstr ""
11158
11159#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11160msgid "Phonetic place"
11161msgstr ""
11162
11163#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11164#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11165#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11166msgid "Phonetic search"
11167msgstr "Фонетско претраживање"
11168
11169#: app/Gedcom.php:694
11170msgid "Phonetic type"
11171msgstr ""
11172
11173#. I18N: Type of media object
11174#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11175msgid "Photo"
11176msgstr ""
11177
11178#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11179msgid "Photograph"
11180msgstr ""
11181
11182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11188msgid "Phrase"
11189msgstr ""
11190
11191#. I18N: The name of a colour-scheme
11192#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11193msgid "Pink Plastic"
11194msgstr ""
11195
11196#. I18N: Name of a country or state
11197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11198msgid "Pitcairn"
11199msgstr ""
11200
11201#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11202#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11203#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11204#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11205#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11207#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11208#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11210#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11211#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11212#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11213#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11214#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11216#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11218#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11219#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11220#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11221#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11222msgid "Place"
11223msgstr "Место"
11224
11225#. I18N: Name of a module/list
11226#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11227#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11228#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11229msgid "Place hierarchy"
11230msgstr "Хијерархија места"
11231
11232#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11233msgid "Place in Hebrew"
11234msgstr ""
11235
11236#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11237msgid "Place list"
11238msgstr ""
11239
11240#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11242msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11243msgstr ""
11244
11245#: resources/views/help/place.phtml:14
11246msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11247msgstr ""
11248
11249#: resources/views/help/place.phtml:10
11250msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11251msgstr ""
11252
11253#: app/Gedcom.php:588
11254msgid "Place of LDS baptism"
11255msgstr ""
11256
11257#: app/Gedcom.php:743
11258msgid "Place of LDS child sealing"
11259msgstr ""
11260
11261#: app/Gedcom.php:630
11262msgid "Place of LDS confirmation"
11263msgstr ""
11264
11265#: app/Gedcom.php:650
11266msgid "Place of LDS endowment"
11267msgstr ""
11268
11269#: app/Gedcom.php:482
11270msgid "Place of LDS spouse sealing"
11271msgstr ""
11272
11273#: app/Gedcom.php:580
11274msgid "Place of adoption"
11275msgstr ""
11276
11277#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11278msgid "Place of baptism"
11279msgstr ""
11280
11281#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11282msgid "Place of bar mitzvah"
11283msgstr ""
11284
11285#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11286msgid "Place of bat mitzvah"
11287msgstr ""
11288
11289#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11291msgid "Place of birth"
11292msgstr "Место рођења"
11293
11294#: app/Gedcom.php:607
11295msgid "Place of blessing"
11296msgstr ""
11297
11298#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11299msgid "Place of brit milah"
11300msgstr ""
11301
11302#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11304msgid "Place of burial"
11305msgstr "Место покопа"
11306
11307#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11309msgid "Place of christening"
11310msgstr ""
11311
11312#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11313msgid "Place of confirmation"
11314msgstr ""
11315
11316#: app/Gedcom.php:636
11317msgid "Place of cremation"
11318msgstr ""
11319
11320#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11322msgid "Place of death"
11323msgstr "Место смрти"
11324
11325#: app/Gedcom.php:647
11326msgid "Place of emigration"
11327msgstr ""
11328
11329#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11330msgid "Place of engagement"
11331msgstr ""
11332
11333#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11334msgid "Place of event"
11335msgstr ""
11336
11337#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11338msgid "Place of first communion"
11339msgstr ""
11340
11341#: app/Gedcom.php:673
11342msgid "Place of immigration"
11343msgstr ""
11344
11345#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11346#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11347msgid "Place of marriage"
11348msgstr "Место венчања"
11349
11350#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11351msgid "Place of marriage banns"
11352msgstr "Место објаве венчања"
11353
11354#: app/Gedcom.php:715
11355msgid "Place of naturalization"
11356msgstr ""
11357
11358#: app/Gedcom.php:725
11359msgid "Place of ordination"
11360msgstr ""
11361
11362#: app/Gedcom.php:733
11363msgid "Place of residence"
11364msgstr "Место пребивалишта"
11365
11366#. I18N: Name of a module
11367#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11369#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11370#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11371msgid "Places"
11372msgstr "Места"
11373
11374#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11375#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11376#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11377msgid "Play"
11378msgstr "Пусти"
11379
11380#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11381msgid "Please enter a valid email address."
11382msgstr "Молимо вас да упишете исправну е-мејл адресу."
11383
11384#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11385#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11386#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11387#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11388msgid "Please try again."
11389msgstr ""
11390
11391#. I18N: a month in the French republican calendar
11392#: app/Date/FrenchDate.php:157
11393msgctxt "GENITIVE"
11394msgid "Pluviose"
11395msgstr ""
11396
11397#. I18N: a month in the French republican calendar
11398#: app/Date/FrenchDate.php:251
11399msgctxt "INSTRUMENTAL"
11400msgid "Pluviose"
11401msgstr ""
11402
11403#. I18N: a month in the French republican calendar
11404#: app/Date/FrenchDate.php:204
11405msgctxt "LOCATIVE"
11406msgid "Pluviose"
11407msgstr ""
11408
11409#. I18N: a month in the French republican calendar
11410#: app/Date/FrenchDate.php:109
11411msgctxt "NOMINATIVE"
11412msgid "Pluviose"
11413msgstr ""
11414
11415#. I18N: Name of a country or state
11416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11417msgid "Poland"
11418msgstr "Пољска"
11419
11420#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11421msgctxt "Surname tradition"
11422msgid "Polish"
11423msgstr "Пољски"
11424
11425#. I18N: A configuration setting
11426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11430msgid "Port number"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: Location of an LDS church temple
11434#: app/Elements/TempleCode.php:162
11435msgid "Portland, Oregon, United States"
11436msgstr ""
11437
11438#. I18N: Location of an LDS church temple
11439#: app/Elements/TempleCode.php:154
11440msgid "Porto Alegre, Brazil"
11441msgstr ""
11442
11443#. I18N: page orientation
11444#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11445#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11446#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11447msgid "Portrait"
11448msgstr ""
11449
11450#. I18N: Name of a country or state
11451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11452msgid "Portugal"
11453msgstr "Portugalska"
11454
11455#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11456msgctxt "Surname tradition"
11457msgid "Portuguese"
11458msgstr ""
11459
11460#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11461#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11462#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11463#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11464#: app/Gedcom.php:859
11465msgid "Postal code"
11466msgstr ""
11467
11468#. I18N: Name of a module
11469#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11470msgid "Powered by webtrees™"
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: a month in the French republican calendar
11474#: app/Date/FrenchDate.php:165
11475msgctxt "GENITIVE"
11476msgid "Prairial"
11477msgstr ""
11478
11479#. I18N: a month in the French republican calendar
11480#: app/Date/FrenchDate.php:259
11481msgctxt "INSTRUMENTAL"
11482msgid "Prairial"
11483msgstr ""
11484
11485#. I18N: a month in the French republican calendar
11486#: app/Date/FrenchDate.php:212
11487msgctxt "LOCATIVE"
11488msgid "Prairial"
11489msgstr ""
11490
11491#. I18N: a month in the French republican calendar
11492#: app/Date/FrenchDate.php:118
11493msgctxt "NOMINATIVE"
11494msgid "Prairial"
11495msgstr ""
11496
11497#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11498msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11499msgstr ""
11500
11501#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11502msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11503msgstr ""
11504
11505#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11506msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11507msgstr ""
11508
11509#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11510#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11511#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11512#: resources/views/admin/components.phtml:62
11513#: resources/views/admin/components.phtml:65
11514#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11515#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11516#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11517#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11518#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11519#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11520#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11521#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11522msgid "Preferences"
11523msgstr ""
11524
11525#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11526#, php-format
11527msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11528msgstr ""
11529
11530#. I18N: A configuration setting
11531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11532msgid "Preferred contact method"
11533msgstr "Преферирани метод комуникације"
11534
11535#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11536#: app/Elements/TempleCode.php:161
11537msgid "President’s Office"
11538msgstr ""
11539
11540#. I18N: Location of an LDS church temple
11541#: app/Elements/TempleCode.php:163
11542msgid "Preston, England"
11543msgstr ""
11544
11545#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11546#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11547#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11548msgid "Preview"
11549msgstr ""
11550
11551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11552msgid "Priest"
11553msgstr ""
11554
11555#. I18N: The first day in the French republican calendar
11556#: app/Date/FrenchDate.php:301
11557msgid "Primidi"
11558msgstr ""
11559
11560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11561msgid "Print basic events when blank"
11562msgstr "Прикажи основне догађаје када је празно"
11563
11564#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11565#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11566msgid "Priority"
11567msgstr ""
11568
11569#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11570#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11571msgid "Privacy"
11572msgstr ""
11573
11574#. I18N: Name of a module
11575#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11576#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11577msgid "Privacy policy"
11578msgstr "Политика приватности"
11579
11580#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11582msgid "Privacy restrictions"
11583msgstr ""
11584
11585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11586msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11587msgstr ""
11588
11589#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11590#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11591#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11592#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11593#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11594#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11595msgid "Private"
11596msgstr ""
11597
11598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11599msgid "Private key"
11600msgstr ""
11601
11602#: app/Gedcom.php:726
11603msgid "Probate"
11604msgstr ""
11605
11606#: app/Gedcom.php:727
11607msgid "Property"
11608msgstr ""
11609
11610#. I18N: Location of an LDS church temple
11611#: app/Elements/TempleCode.php:164
11612msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11613msgstr ""
11614
11615#. I18N: Location of an LDS church temple
11616#: app/Elements/TempleCode.php:165
11617msgid "Provo, Utah, United States"
11618msgstr ""
11619
11620#. I18N: An individual that represents another
11621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11622msgid "Proxy"
11623msgstr ""
11624
11625#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11626#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11627msgid "Publication"
11628msgstr "Публикација"
11629
11630#. I18N: Name of a country or state
11631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11632msgid "Puerto Rico"
11633msgstr "Portoriko"
11634
11635#. I18N: Name of a country or state
11636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11637msgid "Qatar"
11638msgstr "Katar"
11639
11640#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11641#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11642#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11643#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11644#: app/Gedcom.php:927
11645msgid "Quality of data"
11646msgstr ""
11647
11648#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11649#: app/Date/FrenchDate.php:307
11650msgid "Quartidi"
11651msgstr ""
11652
11653#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11654#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11655msgid "Question"
11656msgstr ""
11657
11658#. I18N: Location of an LDS church temple
11659#: app/Elements/TempleCode.php:166
11660msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11661msgstr ""
11662
11663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11664msgid "Quick family facts"
11665msgstr ""
11666
11667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11668msgid "Quick individual facts"
11669msgstr ""
11670
11671#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11672#: app/Date/FrenchDate.php:309
11673msgid "Quintidi"
11674msgstr ""
11675
11676#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11677#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11678#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11679msgid "RE: "
11680msgstr ""
11681
11682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11683msgid "Rabbi"
11684msgstr ""
11685
11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11687#: app/Date/HijriDate.php:146
11688msgctxt "GENITIVE"
11689msgid "Rabi’ al-awwal"
11690msgstr ""
11691
11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11693#: app/Date/HijriDate.php:236
11694msgctxt "INSTRUMENTAL"
11695msgid "Rabi’ al-awwal"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11699#: app/Date/HijriDate.php:191
11700msgctxt "LOCATIVE"
11701msgid "Rabi’ al-awwal"
11702msgstr ""
11703
11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11705#: app/Date/HijriDate.php:101
11706msgctxt "NOMINATIVE"
11707msgid "Rabi’ al-awwal"
11708msgstr ""
11709
11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11711#: app/Date/HijriDate.php:148
11712msgctxt "GENITIVE"
11713msgid "Rabi’ al-thani"
11714msgstr ""
11715
11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11717#: app/Date/HijriDate.php:238
11718msgctxt "INSTRUMENTAL"
11719msgid "Rabi’ al-thani"
11720msgstr ""
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11723#: app/Date/HijriDate.php:193
11724msgctxt "LOCATIVE"
11725msgid "Rabi’ al-thani"
11726msgstr ""
11727
11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11729#: app/Date/HijriDate.php:103
11730msgctxt "NOMINATIVE"
11731msgid "Rabi’ al-thani"
11732msgstr ""
11733
11734#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11736msgctxt "Female pedigree"
11737msgid "Rada"
11738msgstr ""
11739
11740#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11741#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11742msgctxt "Male pedigree"
11743msgid "Rada"
11744msgstr ""
11745
11746#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11748msgctxt "Pedigree"
11749msgid "Rada"
11750msgstr ""
11751
11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11753#: app/Date/HijriDate.php:154
11754msgctxt "GENITIVE"
11755msgid "Rajab"
11756msgstr ""
11757
11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11759#: app/Date/HijriDate.php:244
11760msgctxt "INSTRUMENTAL"
11761msgid "Rajab"
11762msgstr ""
11763
11764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11765#: app/Date/HijriDate.php:199
11766msgctxt "LOCATIVE"
11767msgid "Rajab"
11768msgstr ""
11769
11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11771#: app/Date/HijriDate.php:109
11772msgctxt "NOMINATIVE"
11773msgid "Rajab"
11774msgstr ""
11775
11776#. I18N: Location of an LDS church temple
11777#: app/Elements/TempleCode.php:167
11778msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11779msgstr ""
11780
11781#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11782#: app/Date/HijriDate.php:158
11783msgctxt "GENITIVE"
11784msgid "Ramadan"
11785msgstr ""
11786
11787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11788#: app/Date/HijriDate.php:248
11789msgctxt "INSTRUMENTAL"
11790msgid "Ramadan"
11791msgstr ""
11792
11793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11794#: app/Date/HijriDate.php:203
11795msgctxt "LOCATIVE"
11796msgid "Ramadan"
11797msgstr ""
11798
11799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11800#: app/Date/HijriDate.php:113
11801msgctxt "NOMINATIVE"
11802msgid "Ramadan"
11803msgstr ""
11804
11805#. I18N: Description of the “Slide show” module
11806#: app/Module/SlideShowModule.php:75
11807msgid "Random images from the current family tree."
11808msgstr "Насумичне слике из тренутно одабраног породичног стабла."
11809
11810#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11811#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11812#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11813#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
11814msgid "Re-order children"
11815msgstr "Промени редослед деце"
11816
11817#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11818#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11819#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11820#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11821msgid "Re-order families"
11822msgstr "Промени редослед породица"
11823
11824#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11825#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11826#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11827#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11828#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11829#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11830msgid "Re-order media"
11831msgstr "Промени редослед медијских објеката"
11832
11833#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11834msgid "Re-order media files"
11835msgstr "Промените редослед медијских датотека"
11836
11837#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11838#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11839#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11840msgid "Re-order names"
11841msgstr "Промени редослед имена"
11842
11843#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11845#: resources/views/admin/users.phtml:29
11846#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11847#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11848#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11849#: resources/views/register-page.phtml:37
11850msgid "Real name"
11851msgstr "Право име"
11852
11853#. I18N: Name of a module
11854#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
11855#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11856msgid "Recent changes"
11857msgstr "Недавне промене"
11858
11859#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11860msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11861msgstr "Последњих година (&lt; 100 год.)"
11862
11863#. I18N: Location of an LDS church temple
11864#: app/Elements/TempleCode.php:168
11865msgid "Recife, Brazil"
11866msgstr ""
11867
11868#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11869#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11870#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11872#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11873#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11874#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11875#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11876msgid "Record"
11877msgstr "Запис"
11878
11879#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11880#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11881#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
11882#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
11883#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
11884msgid "Record ID number"
11885msgstr ""
11886
11887#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
11888msgid "Record file number"
11889msgstr ""
11890
11891#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11892#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11893#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11894msgid "Records"
11895msgstr "Записи"
11896
11897#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11898#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
11899msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: Location of an LDS church temple
11903#: app/Elements/TempleCode.php:169
11904msgid "Redlands, California, United States"
11905msgstr ""
11906
11907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
11908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
11909#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
11910#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11911#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
11912#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
11913msgid "Reference number"
11914msgstr ""
11915
11916#. I18N: Location of an LDS church temple
11917#: app/Elements/TempleCode.php:170
11918msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11919msgstr ""
11920
11921#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11923msgid "Registered partnership"
11924msgstr ""
11925
11926#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11927msgid "Registry officer"
11928msgstr ""
11929
11930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11931msgctxt "FEMALE"
11932msgid "Registry officer"
11933msgstr ""
11934
11935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11936msgctxt "MALE"
11937msgid "Registry officer"
11938msgstr ""
11939
11940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11941#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
11942msgid "Regular expression"
11943msgstr ""
11944
11945#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11946msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11947msgstr ""
11948
11949#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11950#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11951msgid "Reject"
11952msgstr "Опозови"
11953
11954#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11955msgid "Reject all changes"
11956msgstr "Опозови све промене"
11957
11958#. I18N: Name of a module/report
11959#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11961msgid "Related families"
11962msgstr ""
11963
11964#. I18N: Name of a report
11965#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11967msgid "Related individuals"
11968msgstr ""
11969
11970#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11971#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11972#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
11973#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
11974#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
11975msgid "Relationship"
11976msgstr "Sorodstvo"
11977
11978#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11980#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
11981msgid "Relationship to father"
11982msgstr ""
11983
11984#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
11985msgid "Relationship to me"
11986msgstr ""
11987
11988#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11990#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
11991msgid "Relationship to mother"
11992msgstr "Сродност са мајком"
11993
11994#: app/Gedcom.php:661
11995msgid "Relationship to parents"
11996msgstr ""
11997
11998#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
11999#, php-format
12000msgid "Relationship: %s"
12001msgstr ""
12002
12003#. I18N: Name of a module/chart
12004#. I18N: Configuration option
12005#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
12006#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
12007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12009msgid "Relationships"
12010msgstr ""
12011
12012#. I18N: %s are individual’s names
12013#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12014#, php-format
12015msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12016msgstr "Сродност између %1$s и %2$s"
12017
12018#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
12019#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
12020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12022msgid "Religion"
12023msgstr "Religija"
12024
12025#: app/Gedcom.php:723
12026msgid "Religious institution"
12027msgstr ""
12028
12029#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12031msgid "Religious marriage"
12032msgstr ""
12033
12034#: app/Services/LeafletJsService.php:78
12035msgid "Reload map"
12036msgstr ""
12037
12038#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12039#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12040msgid "Reminder date"
12041msgstr ""
12042
12043#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12044msgid "Reminder email frequency (days)"
12045msgstr ""
12046
12047#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12048msgid "Remote server"
12049msgstr ""
12050
12051#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12052#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12053#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12054#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12056msgid "Remove"
12057msgstr ""
12058
12059#. I18N: Name of a module
12060#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12061msgid "Remove duplicate links"
12062msgstr "Обриши дупле везе"
12063
12064#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12065msgid "Remove individual"
12066msgstr ""
12067
12068#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12069#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12070msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12071msgstr ""
12072
12073#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12074msgid "Remove this location?"
12075msgstr ""
12076
12077#. I18N: Location of an LDS church temple
12078#: app/Elements/TempleCode.php:171
12079msgid "Reno, Nevada, United States"
12080msgstr ""
12081
12082#. I18N: Renumber the records in a family tree
12083#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12084#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12085#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12086#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12087msgid "Renumber XREFs"
12088msgstr ""
12089
12090#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12091msgid "Replace"
12092msgstr ""
12093
12094#. I18N: Description of a “Data fix” module
12095#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12096msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12097msgstr "Замените гробне ознаке гробним местима."
12098
12099#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12100msgid "Replace with"
12101msgstr "Zemeni sa"
12102
12103#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12104msgid "Replacement text"
12105msgstr ""
12106
12107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12108#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12109msgid "Reply"
12110msgstr ""
12111
12112#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12113#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12114#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12115#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12116msgid "Report"
12117msgstr ""
12118
12119#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12120#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12121msgid "Report phrase"
12122msgstr ""
12123
12124#. I18N: Name of a module
12125#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12126#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12128#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12129#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12130msgid "Reports"
12131msgstr "Прегледи"
12132
12133#. I18N: Name of a module/list
12134#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12135#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12136#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12138#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12139#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12140#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12141#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12142#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12143#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12144#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12145#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12146#: resources/views/search-results.phtml:72
12147msgid "Repositories"
12148msgstr "Складишта"
12149
12150#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12151#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12152#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12154#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12155#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12156#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12157#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12158msgid "Repository"
12159msgstr "Skladišče"
12160
12161#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12162msgid "Repository name"
12163msgstr ""
12164
12165#. I18N: Name of a country or state
12166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12167msgid "Republic of the Congo"
12168msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12169
12170#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12171#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12172msgid "Request a new password"
12173msgstr "Затражи нову лозинку"
12174
12175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12176#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12177#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12178#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12179msgid "Request a new user account"
12180msgstr "Затражи нови кориснички налог"
12181
12182#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12183msgid "Research"
12184msgstr "Истраживање"
12185
12186#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12187#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12188#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12189#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12190#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12191msgid "Research task"
12192msgstr "Задатак за истраживање"
12193
12194#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12195#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12196msgid "Research tasks"
12197msgstr "Задаци за истраживање"
12198
12199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12200msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12201msgstr ""
12202
12203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12204msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12205msgstr ""
12206
12207#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12208#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12209msgid "Residence"
12210msgstr "Пребивалиште"
12211
12212#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12213#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12214msgid "Restore the default block layout"
12215msgstr "Врати подразумевани распоред блокова"
12216
12217#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12219msgid "Restrict to immediate family"
12220msgstr "Ограничи на ужу породицу"
12221
12222#. I18N: a restriction on viewing data
12223#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12224#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12225#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12226#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12227#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12228#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12229msgid "Restriction"
12230msgstr "Ограничење"
12231
12232#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12233msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12234msgstr ""
12235
12236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12237msgid "Results"
12238msgstr ""
12239
12240#: app/Gedcom.php:735
12241msgid "Retirement"
12242msgstr "Penzija"
12243
12244#. I18N: Location of an LDS church temple
12245#: app/Elements/TempleCode.php:172
12246msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12247msgstr ""
12248
12249#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12250#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12251#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12252#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12253#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12254#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12255#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12256msgid "Role"
12257msgstr ""
12258
12259#. I18N: Name of a country or state
12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12261msgid "Romania"
12262msgstr "Romunija"
12263
12264#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12265msgid "Romanized"
12266msgstr "Romanizirana pisava"
12267
12268#: app/Gedcom.php:699
12269msgid "Romanized name"
12270msgstr ""
12271
12272#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12273msgid "Romanized place"
12274msgstr ""
12275
12276#: app/Gedcom.php:708
12277msgid "Romanized type"
12278msgstr ""
12279
12280#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12282msgid "Roots"
12283msgstr ""
12284
12285#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12286msgid "Rufname"
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12290#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12291#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12292msgid "Russell"
12293msgstr "Расел"
12294
12295#. I18N: Name of a country or state
12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12297msgid "Russia"
12298msgstr "Rusija"
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12302msgid "Rwanda"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: Name of a country or state
12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12307msgid "Réunion"
12308msgstr ""
12309
12310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12311msgid "SMTP mail server"
12312msgstr ""
12313
12314#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12315msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12316msgstr ""
12317
12318#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12319#, php-format
12320msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12324#: app/Services/EmailService.php:207
12325msgid "SSL/TLS"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12329#: app/Services/EmailService.php:209
12330msgid "STARTTLS"
12331msgstr ""
12332
12333#. I18N: Location of an LDS church temple
12334#: app/Elements/TempleCode.php:173
12335msgid "Sacramento, California, United States"
12336msgstr ""
12337
12338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12339#: app/Date/HijriDate.php:144
12340msgctxt "GENITIVE"
12341msgid "Safar"
12342msgstr ""
12343
12344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12345#: app/Date/HijriDate.php:234
12346msgctxt "INSTRUMENTAL"
12347msgid "Safar"
12348msgstr ""
12349
12350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12351#: app/Date/HijriDate.php:189
12352msgctxt "LOCATIVE"
12353msgid "Safar"
12354msgstr ""
12355
12356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12357#: app/Date/HijriDate.php:99
12358msgctxt "NOMINATIVE"
12359msgid "Safar"
12360msgstr ""
12361
12362#. I18N: The name of a colour-scheme
12363#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12364msgid "Sage"
12365msgstr ""
12366
12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12368msgid "Saint Barthélemy"
12369msgstr ""
12370
12371#. I18N: Name of a country or state
12372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12373msgid "Saint Helena"
12374msgstr "Svätá Helena"
12375
12376#. I18N: Name of a country or state
12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12378msgid "Saint Kitts and Nevis"
12379msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
12380
12381#. I18N: Name of a country or state
12382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12383msgid "Saint Lucia"
12384msgstr "Svätá Lucia"
12385
12386#. I18N: Name of a country or state
12387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12388msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12389msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
12390
12391#. I18N: Name of a country or state
12392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12393msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12394msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
12395
12396#. I18N: Location of an LDS church temple
12397#: app/Elements/TempleCode.php:183
12398msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12399msgstr ""
12400
12401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12402msgid "Same as uploaded file"
12403msgstr "Иста као и учитана датотека"
12404
12405#. I18N: Name of a country or state
12406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12407msgid "Samoa"
12408msgstr ""
12409
12410#. I18N: Location of an LDS church temple
12411#: app/Elements/TempleCode.php:176
12412msgid "San Antonio, Texas, United States"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: Location of an LDS church temple
12416#: app/Elements/TempleCode.php:177
12417msgid "San Diego, California, United States"
12418msgstr ""
12419
12420#. I18N: Location of an LDS church temple
12421#: app/Elements/TempleCode.php:182
12422msgid "San José, Costa Rica"
12423msgstr ""
12424
12425#. I18N: Name of a country or state
12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12427msgid "San Marino"
12428msgstr ""
12429
12430#. I18N: Location of an LDS church temple
12431#: app/Elements/TempleCode.php:174
12432msgid "San Salvador, El Salvador"
12433msgstr ""
12434
12435#. I18N: Location of an LDS church temple
12436#: app/Elements/TempleCode.php:175
12437msgid "Santiago, Chile"
12438msgstr ""
12439
12440#. I18N: Location of an LDS church temple
12441#: app/Elements/TempleCode.php:178
12442msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12443msgstr ""
12444
12445#. I18N: Name of a country or state
12446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12447msgid "Sao Tome and Principe"
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: abbreviation for Saturday
12451#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12452#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12453msgid "Sat"
12454msgstr "Суб"
12455
12456#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12457msgid "Saturday"
12458msgstr "Субота"
12459
12460#. I18N: Name of a country or state
12461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12462msgid "Saudi Arabia"
12463msgstr ""
12464
12465#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12466msgid "Schema"
12467msgstr "Шема"
12468
12469#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12470msgid "School or college"
12471msgstr "Школа или факултет"
12472
12473#. I18N: Name of a country or state
12474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12475msgid "Scotland"
12476msgstr "Шкотска"
12477
12478#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12479msgid "Scrapbook"
12480msgstr "Албум"
12481
12482#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12483#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12484msgctxt "Female pedigree"
12485msgid "Sealing"
12486msgstr ""
12487
12488#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12489#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12490msgctxt "Male pedigree"
12491msgid "Sealing"
12492msgstr ""
12493
12494#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12495#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12496msgctxt "Pedigree"
12497msgid "Sealing"
12498msgstr ""
12499
12500#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12501#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12502#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12503msgid "Sealing canceled (divorce)"
12504msgstr ""
12505
12506#. I18N: Name of a module
12507#. I18N: A button label.
12508#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12509#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12511#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12512#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12513#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12514#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12515#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12516#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12517#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12518#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12519msgid "Search"
12520msgstr "Претрага"
12521
12522#. I18N: Name of a module
12523#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12524#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12525msgid "Search and replace"
12526msgstr "Претражи и замени"
12527
12528#. I18N: Description of a “Data fix” module
12529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12530msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12531msgstr ""
12532
12533#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12535msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12536msgstr ""
12537
12538#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12539msgid "Search filters"
12540msgstr "Филтери за претрагу"
12541
12542#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12543#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12544msgid "Search for"
12545msgstr "Тражи"
12546
12547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12548msgid "Search for locations in an external database."
12549msgstr ""
12550
12551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12552msgid "Search for place names in an external database."
12553msgstr ""
12554
12555#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12556#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12557#, php-format
12558msgid "Search for place names using %s."
12559msgstr ""
12560
12561#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12562msgid "Search method"
12563msgstr "Метода тражења"
12564
12565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12566msgid "Search text/pattern"
12567msgstr "Тражи текст/узорак"
12568
12569#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12570msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12571msgstr ""
12572
12573#. I18N: Location of an LDS church temple
12574#: app/Elements/TempleCode.php:179
12575msgid "Seattle, Washington, United States"
12576msgstr ""
12577
12578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12579msgid "Second record"
12580msgstr ""
12581
12582#. I18N: A configuration setting
12583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12584msgid "Secure connection"
12585msgstr ""
12586
12587#. I18N: A configuration setting
12588#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12589msgid "Security code"
12590msgstr ""
12591
12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12593#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12594#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12595#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12596#, php-format
12597msgid "See %s for more information."
12598msgstr ""
12599
12600#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12602#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12603msgid "Select"
12604msgstr "Одабери"
12605
12606#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12607msgid "Select a GEDCOM file to import"
12608msgstr "Одабери GEDCOM датотеку за увоз"
12609
12610#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12611#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12612msgid "Select a date"
12613msgstr "Изабери датум"
12614
12615#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12616msgid "Select individuals by place or date"
12617msgstr "Изабери особе према месту или датуму"
12618
12619#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12620#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12621msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12622msgstr ""
12623
12624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12625msgid "Select the desired age interval"
12626msgstr "Одаберите жељени старосни интервал"
12627
12628#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12629msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12630msgstr "Означите чињенице и догађаје које желите задржати из оба записа."
12631
12632#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12633msgid "Select two records to merge."
12634msgstr "Одаберите два записа за спајање."
12635
12636#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12637msgid "Selector"
12638msgstr "Селектор"
12639
12640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12641msgid "Seller"
12642msgstr ""
12643
12644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12645msgctxt "FEMALE"
12646msgid "Seller"
12647msgstr ""
12648
12649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12650msgctxt "MALE"
12651msgid "Seller"
12652msgstr ""
12653
12654#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12655#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12656#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12657#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12658msgid "Send"
12659msgstr "Пошаљи"
12660
12661#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12662#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12663#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12664#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12665#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12666msgid "Send a message"
12667msgstr "Пошаљи поруку"
12668
12669#: app/Services/MessageService.php:215
12670msgid "Send a message to all users"
12671msgstr "Пошаљи поруку свим корисницима"
12672
12673#: app/Services/MessageService.php:216
12674msgid "Send a message to users who have never signed in"
12675msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се никада нису пријавили"
12676
12677#: app/Services/MessageService.php:217
12678msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12679msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се нису пријавили у последњих 6 месеци"
12680
12681#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12682msgid "Send a test email using these settings"
12683msgstr ""
12684
12685#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12686msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12687msgstr "Пошаљите е-мејл свим администраторима када је надоградња доступна."
12688
12689#. I18N: Label for a configuration option
12690#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12691msgid "Send out reminder emails"
12692msgstr ""
12693
12694#. I18N: A configuration setting
12695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12696msgid "Sender email"
12697msgstr ""
12698
12699#. I18N: A configuration setting
12700#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12701msgid "Sender name"
12702msgstr ""
12703
12704#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12706msgid "Sending email"
12707msgstr ""
12708
12709#. I18N: A configuration setting
12710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12711msgid "Sending server name"
12712msgstr ""
12713
12714#. I18N: Name of a country or state
12715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12716msgid "Senegal"
12717msgstr ""
12718
12719#. I18N: Location of an LDS church temple
12720#: app/Elements/TempleCode.php:180
12721msgid "Seoul, Korea"
12722msgstr ""
12723
12724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12725msgctxt "Abbreviation for September"
12726msgid "Sep"
12727msgstr "сеп"
12728
12729#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12730msgid "Separated"
12731msgstr ""
12732
12733#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12734msgid "Separation"
12735msgstr ""
12736
12737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12738msgctxt "GENITIVE"
12739msgid "September"
12740msgstr "септембра"
12741
12742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12743msgctxt "INSTRUMENTAL"
12744msgid "September"
12745msgstr "септембра"
12746
12747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12748msgctxt "LOCATIVE"
12749msgid "September"
12750msgstr "септембру"
12751
12752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12754#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12755msgctxt "NOMINATIVE"
12756msgid "September"
12757msgstr "Септембар"
12758
12759#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12760#: app/Date/FrenchDate.php:313
12761msgid "Septidi"
12762msgstr ""
12763
12764#. I18N: Name of a country or state
12765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12766msgid "Serbia"
12767msgstr "Srbija"
12768
12769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12770msgid "Servant"
12771msgstr ""
12772
12773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12774msgctxt "FEMALE"
12775msgid "Servant"
12776msgstr ""
12777
12778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12779msgctxt "MALE"
12780msgid "Servant"
12781msgstr ""
12782
12783#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12785msgid "Server information"
12786msgstr ""
12787
12788#. I18N: A configuration setting
12789#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12790#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
12791#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12792#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12793msgid "Server name"
12794msgstr ""
12795
12796#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12797msgid "Set a new password"
12798msgstr ""
12799
12800#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12801msgid "Set as default"
12802msgstr ""
12803
12804#. I18N: You need to:
12805#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12806#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12807msgid "Set the access level for each tree."
12808msgstr ""
12809
12810#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12812msgid "Set the default blocks for new family trees"
12813msgstr "Подеси подразумеване блокове за нова породична стабла"
12814
12815#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
12817msgid "Set the default blocks for new users"
12818msgstr "Подеси подразумеване блокове за нове кориснике"
12819
12820#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12822msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12823msgstr ""
12824
12825#. I18N: You need to:
12826#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12827#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12828msgid "Set the status to “approved”."
12829msgstr ""
12830
12831#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12833msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12834msgstr ""
12835
12836#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12837#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12838msgid "Setup wizard for webtrees"
12839msgstr "Чаробњак за инсталацију webtrees"
12840
12841#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12842#: app/Date/FrenchDate.php:311
12843msgid "Sextidi"
12844msgstr ""
12845
12846#. I18N: Name of a country or state
12847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12848msgid "Seychelles"
12849msgstr "Seychely"
12850
12851#: app/Date/JalaliDate.php:278
12852msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12853msgid "Shah"
12854msgstr ""
12855
12856#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12857#: app/Date/JalaliDate.php:149
12858msgctxt "GENITIVE"
12859msgid "Shahrivar"
12860msgstr ""
12861
12862#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12863#: app/Date/JalaliDate.php:239
12864msgctxt "INSTRUMENTAL"
12865msgid "Shahrivar"
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12869#: app/Date/JalaliDate.php:194
12870msgctxt "LOCATIVE"
12871msgid "Shahrivar"
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12875#: app/Date/JalaliDate.php:104
12876msgctxt "NOMINATIVE"
12877msgid "Shahrivar"
12878msgstr ""
12879
12880#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12881#: resources/views/individual-page.phtml:68
12882msgid "Share"
12883msgstr "Подели"
12884
12885#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12886msgid "Share the URL"
12887msgstr "Подели URL"
12888
12889#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12890msgid "Share the anniversary of an event"
12891msgstr "Подели годишњицу догађаја"
12892
12893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
12894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
12895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
12896#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
12897#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
12898#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12899#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12900#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12901#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12902msgid "Shared note"
12903msgstr "Дељена белешка"
12904
12905#. I18N: Name of a module/list
12906#: app/Module/NoteListModule.php:62
12907#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
12908#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12909msgid "Shared notes"
12910msgstr "Дељене белешке"
12911
12912#. I18N: plural noun - things that can be shared
12913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
12915msgid "Shares"
12916msgstr "Подели"
12917
12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12919#: app/Date/HijriDate.php:160
12920msgctxt "GENITIVE"
12921msgid "Shawwal"
12922msgstr ""
12923
12924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12925#: app/Date/HijriDate.php:250
12926msgctxt "INSTRUMENTAL"
12927msgid "Shawwal"
12928msgstr ""
12929
12930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12931#: app/Date/HijriDate.php:205
12932msgctxt "LOCATIVE"
12933msgid "Shawwal"
12934msgstr ""
12935
12936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12937#: app/Date/HijriDate.php:115
12938msgctxt "NOMINATIVE"
12939msgid "Shawwal"
12940msgstr ""
12941
12942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12943#: app/Date/HijriDate.php:156
12944msgctxt "GENITIVE"
12945msgid "Sha’aban"
12946msgstr ""
12947
12948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12949#: app/Date/HijriDate.php:246
12950msgctxt "INSTRUMENTAL"
12951msgid "Sha’aban"
12952msgstr ""
12953
12954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12955#: app/Date/HijriDate.php:201
12956msgctxt "LOCATIVE"
12957msgid "Sha’aban"
12958msgstr ""
12959
12960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12961#: app/Date/HijriDate.php:111
12962msgctxt "NOMINATIVE"
12963msgid "Sha’aban"
12964msgstr ""
12965
12966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12967msgid "She "
12968msgstr ""
12969
12970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12971msgid "She died"
12972msgstr ""
12973
12974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12976msgid "She married"
12977msgstr ""
12978
12979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12980msgid "She resided at"
12981msgstr ""
12982
12983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12984msgid "She was born"
12985msgstr "Рођена је"
12986
12987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12988msgid "She was buried"
12989msgstr ""
12990
12991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12992msgid "She was christened"
12993msgstr ""
12994
12995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12996msgid "She was cremated"
12997msgstr ""
12998
12999#. I18N: a month in the Jewish calendar
13000#: app/Date/JewishDate.php:201
13001msgctxt "GENITIVE"
13002msgid "Shevat"
13003msgstr ""
13004
13005#. I18N: a month in the Jewish calendar
13006#: app/Date/JewishDate.php:305
13007msgctxt "INSTRUMENTAL"
13008msgid "Shevat"
13009msgstr ""
13010
13011#. I18N: a month in the Jewish calendar
13012#: app/Date/JewishDate.php:253
13013msgctxt "LOCATIVE"
13014msgid "Shevat"
13015msgstr ""
13016
13017#. I18N: a month in the Jewish calendar
13018#: app/Date/JewishDate.php:149
13019msgctxt "NOMINATIVE"
13020msgid "Shevat"
13021msgstr ""
13022
13023#. I18N: The name of a colour-scheme
13024#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13025msgid "Shiny Tomato"
13026msgstr ""
13027
13028#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13029#: resources/views/help/date.phtml:113
13030msgid "Shortcut"
13031msgstr ""
13032
13033#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13034msgid "Shortest marriage"
13035msgstr ""
13036
13037#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13038msgid "Show"
13039msgstr "Прикажи"
13040
13041#. I18N: A configuration setting
13042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13043msgid "Show a download link in the media viewer"
13044msgstr ""
13045
13046#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13047#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13048msgid "Show a privacy policy."
13049msgstr "Прикажи политику приватности."
13050
13051#. I18N: A configuration setting
13052#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13053msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13054msgstr ""
13055
13056#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13057msgid "Show all media"
13058msgstr "Прикажи све медије"
13059
13060#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13061msgid "Show all notes"
13062msgstr "Прикажи све белешке"
13063
13064#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13065msgid "Show all places in a list"
13066msgstr "Прикажи сва места у листи"
13067
13068#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13069msgid "Show all sources"
13070msgstr "Прикажи све изворе"
13071
13072#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13073#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13074msgid "Show an age cursor"
13075msgstr "Прикажи показивач старости"
13076
13077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13078msgid "Show children of ancestors"
13079msgstr "Прикажи децу предака"
13080
13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13082msgid "Show couples where either partner married more than once."
13083msgstr "Прикажи парове где је било који партнер венчан више пута."
13084
13085#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13086msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13087msgstr "Прикажи парове где је само женски партнер умро."
13088
13089#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13090msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13091msgstr "Прикажи парове где је само мушки партнер умро."
13092
13093#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13094msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13095msgstr "Прикажи парове који су венчани пре више од 100 година."
13096
13097#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13098msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13099msgstr "Прикажи парове који су венчани унутар претходних 100 година."
13100
13101#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13102msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13103msgstr "Прикажи парове са непознатим датумом венчања."
13104
13105#. I18N: label for yes/no option
13106#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13107msgid "Show date of last update"
13108msgstr "Прикажи датум последње измене"
13109
13110#. I18N: A configuration setting
13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13112msgid "Show dead individuals"
13113msgstr "Прикажи мртве особе"
13114
13115#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13116msgid "Show divorced couples."
13117msgstr "Прикажи разведене парове."
13118
13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13120msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13121msgstr "Прикажи особе рођене пре више од 100 година."
13122
13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13124msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13125msgstr "Прикажи особе рођене унутар претходних 100 година."
13126
13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13128msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13129msgstr "Прикажи особе које су живе или парове где су оба партнера жива."
13130
13131#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13133msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13134msgstr "Прикажи особе које су умрле или парове где су оба партнера умрла."
13135
13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13137msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13138msgstr "Прикажи особе које су умрле пре више од 100 година."
13139
13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13141msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13142msgstr "Прикажи особе које су умрле унутар претходних 100 година."
13143
13144#. I18N: A configuration setting
13145#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13146msgid "Show list of family trees"
13147msgstr "Прикажи листу породичних стабала"
13148
13149#. I18N: A configuration setting
13150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13151msgid "Show living individuals"
13152msgstr "Прикажи живе особе"
13153
13154#. I18N: A configuration setting
13155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13156msgid "Show names of private individuals"
13157msgstr "Прикажи имена заштићених особа"
13158
13159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13163msgid "Show notes"
13164msgstr "Прикажи белешке"
13165
13166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13167msgid "Show occupations"
13168msgstr "Прикажи занимања"
13169
13170#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13171#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13172msgid "Show only events of living individuals"
13173msgstr "Прикажи догађаје само за живе особе"
13174
13175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13176msgid "Show only females."
13177msgstr "Прикажи само жене."
13178
13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13180msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13181msgstr "Покажи само особе за које се не зна пол."
13182
13183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13184msgid "Show only individuals, events, or all"
13185msgstr "Прикажи само особе, догађаје или све"
13186
13187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13188msgid "Show only males."
13189msgstr "Прикажи само мушкарце."
13190
13191#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13193msgid "Show parents"
13194msgstr "Прикажи родитеље"
13195
13196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13197#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13199#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13200#: resources/views/login-page.phtml:47
13201#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
13202#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13203#: resources/views/register-page.phtml:76
13204#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13205#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13206#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13207#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13208msgid "Show password"
13209msgstr ""
13210
13211#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13212msgid "Show pending changes"
13213msgstr "Прикажи промене на чекању"
13214
13215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13218msgid "Show photos"
13219msgstr "Прикажи фотографије"
13220
13221#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13222msgid "Show place hierarchy"
13223msgstr "Прикажи хијерархију места"
13224
13225#. I18N: A configuration setting
13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13227msgid "Show private relationships"
13228msgstr "Прикажи приватне сродности"
13229
13230#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13231msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13232msgstr "Прикажи задатке за истраживање који су додељени другим корисницима"
13233
13234#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13235msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13236msgstr "Прикажи задатке за истраживање који нису додељени ни једном кориснику"
13237
13238#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13239msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13240msgstr "Прикажи задатке за истраживање који имају датум у будућности"
13241
13242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13243msgid "Show residences"
13244msgstr "Прикажи пребивалишта"
13245
13246#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13247msgid "Show slide show controls"
13248msgstr "Прикажи контроле аутоматског пуштања слика"
13249
13250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13255msgid "Show sources"
13256msgstr "Прикажи изворе"
13257
13258#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13259#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13260#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13261msgid "Show spouses"
13262msgstr "Прикажи супружнике"
13263
13264#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13266#, php-format
13267msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13268msgstr ""
13269
13270#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13271#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13272msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13273msgstr "Прикажи родно место предака на мапи."
13274
13275#. I18N: label for a yes/no option
13276#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13277msgid "Show the date and time"
13278msgstr "Прикажи датум и време"
13279
13280#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13281msgid "Show the date and time of update"
13282msgstr "Прикажи датум и време ажурирања"
13283
13284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13285msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13286msgstr "Прикажи догађаје уже родбине на страници појединца"
13287
13288#. I18N: A configuration setting
13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13290msgid "Show the family tree"
13291msgstr "Прикажи породично стабло"
13292
13293#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13294msgid "Show the list of individuals"
13295msgstr "Прикажи листу особа"
13296
13297#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13298msgid "Show the list of surnames"
13299msgstr "Прикажи листу презимена"
13300
13301#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13302#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13303msgid "Show the location of an event on an external map."
13304msgstr ""
13305
13306#. I18N: Description of the “Places” module
13307#: app/Module/PlacesModule.php:94
13308msgid "Show the location of events on a map."
13309msgstr "Прикажи локацију догађаја на мапи."
13310
13311#. I18N: label for a yes/no option
13312#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13313msgid "Show the user who made the change"
13314msgstr "Прикажи корисника који је направио измену"
13315
13316#. I18N: Label for a configuration option
13317#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13318#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13319#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13320msgid "Show this block for which languages"
13321msgstr "За које језике желите приказати овај блок"
13322
13323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13324msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13325msgstr "Прикажи сличице у графиконима и групама фамилија."
13326
13327#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13329#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13330#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13331msgid "Show to managers"
13332msgstr "Прикажи администраторима"
13333
13334#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13335#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13336#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13339#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13340msgid "Show to members"
13341msgstr "Прикажи члановима"
13342
13343#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13344#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13348#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13349msgid "Show to visitors"
13350msgstr "Прикажи посетиоцима"
13351
13352#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13354msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13355msgstr "Прикажи особе или парове који су живи али немају забележену децу у бази података."
13356
13357#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13359msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13360msgstr "Прикажи \"коренске\" парове или особе. Те особе се још зову и \"патријарси\". То су особе које немају забележене родитеље у бази података."
13361
13362#. I18N: %s are placeholders for numbers
13363#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13364#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13365#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13366#, php-format
13367msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13368msgstr "Приказујем од %1$s до %2$s од укупно %3$s"
13369
13370#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13371msgid "Sibling"
13372msgstr ""
13373
13374#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13375msgid "Siblings"
13376msgstr ""
13377
13378#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13379#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13380msgid "Sidebar"
13381msgstr ""
13382
13383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13385#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13386#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13387msgid "Sidebars"
13388msgstr ""
13389
13390#. I18N: Name of a country or state
13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13392msgid "Sierra Leone"
13393msgstr ""
13394
13395#. I18N: Name of a module
13396#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13397#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13398msgid "Sign in"
13399msgstr "Пријавите се"
13400
13401#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13402#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13403msgid "Sign out"
13404msgstr "Одјава"
13405
13406#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13408msgid "Sign-in and registration"
13409msgstr ""
13410
13411#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13412msgid "Signature"
13413msgstr ""
13414
13415#: resources/views/help/date.phtml:138
13416msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13417msgstr ""
13418
13419#. I18N: Name of a country or state
13420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13421msgid "Singapore"
13422msgstr "Сингапур"
13423
13424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13426msgid "Sister"
13427msgstr "Сестра"
13428
13429#. I18N: A configuration setting
13430#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13431#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13432#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13433#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13434msgid "Site identification code"
13435msgstr ""
13436
13437#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13439#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13440msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13441msgstr "Чланови могу међусобно слати поруке. Можете одабрати како ће се те поруке слати вама, или одабрати да их уопште не примате."
13442
13443#. I18N: A configuration setting
13444#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13445#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13446msgid "Site verification code"
13447msgstr ""
13448
13449#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13450#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13451msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13452msgstr ""
13453
13454#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13455#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13456msgid "Sitemaps"
13457msgstr ""
13458
13459#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13460#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13461msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13462msgstr ""
13463
13464#. I18N: a month in the Jewish calendar
13465#: app/Date/JewishDate.php:211
13466msgctxt "GENITIVE"
13467msgid "Sivan"
13468msgstr ""
13469
13470#. I18N: a month in the Jewish calendar
13471#: app/Date/JewishDate.php:315
13472msgctxt "INSTRUMENTAL"
13473msgid "Sivan"
13474msgstr ""
13475
13476#. I18N: a month in the Jewish calendar
13477#: app/Date/JewishDate.php:263
13478msgctxt "LOCATIVE"
13479msgid "Sivan"
13480msgstr ""
13481
13482#. I18N: a month in the Jewish calendar
13483#: app/Date/JewishDate.php:159
13484msgctxt "NOMINATIVE"
13485msgid "Sivan"
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13489#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13490#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13491msgid "Skip to content"
13492msgstr ""
13493
13494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13495msgid "Slave"
13496msgstr ""
13497
13498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13499msgctxt "FEMALE"
13500msgid "Slave"
13501msgstr ""
13502
13503#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13504msgctxt "MALE"
13505msgid "Slave"
13506msgstr ""
13507
13508#. I18N: Name of a module
13509#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13510msgid "Slide show"
13511msgstr "Аутоматско пуштање слика"
13512
13513#. I18N: Name of a country or state
13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13515msgid "Slovakia"
13516msgstr "Slovaška"
13517
13518#. I18N: Name of a country or state
13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13520msgid "Slovenia"
13521msgstr "Slovenija"
13522
13523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13524msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13525msgstr ""
13526
13527#. I18N: Location of an LDS church temple
13528#: app/Elements/TempleCode.php:185
13529msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13530msgstr ""
13531
13532#: app/Gedcom.php:757
13533msgid "Social security number"
13534msgstr "Identifikacioni broj"
13535
13536#. I18N: Name of a country or state
13537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13538msgid "Solomon Islands"
13539msgstr ""
13540
13541#. I18N: Name of a country or state
13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13543msgid "Somalia"
13544msgstr "Somálsko"
13545
13546#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13548msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13549msgstr ""
13550
13551#. I18N: Description of a “Data fix” module
13552#: app/Module/FixNameTags.php:93
13553msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13554msgstr ""
13555
13556#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13557msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13558msgstr ""
13559
13560#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13562msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13563msgstr ""
13564
13565#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13567msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13568msgstr ""
13569
13570#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13574msgid "Son"
13575msgstr "Син"
13576
13577#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13578#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13579#, php-format
13580msgid "Son of %s"
13581msgstr "Син од %s"
13582
13583#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13584#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13585msgid "Sort date"
13586msgstr ""
13587
13588#. I18N: Label for a configuration option
13589#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13590#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13595#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13597#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13598#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13604msgid "Sort order"
13605msgstr "Сортирање"
13606
13607#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13608msgid "Sort time"
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13613msgid "Sosa"
13614msgstr ""
13615
13616#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13617msgid "Sosa-Stradonitz number"
13618msgstr ""
13619
13620#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13621msgid "Sounds like"
13622msgstr ""
13623
13624#. I18N: Name of a module/report
13625#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13626#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13627#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13628#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13629#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13630#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13632#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13633#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13634#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13635#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13636#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13637#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13638#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13642#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13643#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13646#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13659msgid "Source"
13660msgstr "Izvor"
13661
13662#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13663#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13664#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13665#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13666#: app/Gedcom.php:918
13667msgid "Source citation"
13668msgstr "Цитирање извора"
13669
13670#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13671msgid "Source citations"
13672msgstr "Извор цитата"
13673
13674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13675msgid "Source type"
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: Name of a module/list
13679#. I18N: Name of a module
13680#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13681#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13682#: app/Services/AdminService.php:195
13683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13684#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13685#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13686#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13687#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13688#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13690#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13694#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13695#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13696#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13697#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13698#: resources/views/search-results.phtml:61
13699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13704msgid "Sources"
13705msgstr "Извори"
13706
13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13708msgid "Sources to the events"
13709msgstr "Извори за догађаје"
13710
13711#. I18N: Name of a country or state
13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13713msgid "South Africa"
13714msgstr "Južná Afrika"
13715
13716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13717msgid "South America"
13718msgstr ""
13719
13720#. I18N: Name of a country or state
13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13722msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13723msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
13724
13725#. I18N: Name of a country or state
13726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13727msgid "South Sudan"
13728msgstr ""
13729
13730#. I18N: Name of a country or state
13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13732msgid "Spain"
13733msgstr "Španija"
13734
13735#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13736msgctxt "Surname tradition"
13737msgid "Spanish"
13738msgstr ""
13739
13740#. I18N: Location of an LDS church temple
13741#: app/Elements/TempleCode.php:188
13742msgid "Spokane, Washington, United States"
13743msgstr ""
13744
13745#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13746#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13748#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13752msgid "Spouse"
13753msgstr ""
13754
13755#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13756#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13757#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13758#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13759msgid "Spouses"
13760msgstr ""
13761
13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13767msgid "Spouses and children"
13768msgstr ""
13769
13770#. I18N: Name of a country or state
13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13772msgid "Sri Lanka"
13773msgstr "Srí Lanka"
13774
13775#. I18N: Location of an LDS church temple
13776#: app/Elements/TempleCode.php:181
13777msgid "St. George, Utah, United States"
13778msgstr ""
13779
13780#. I18N: Location of an LDS church temple
13781#: app/Elements/TempleCode.php:184
13782msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13783msgstr ""
13784
13785#. I18N: Location of an LDS church temple
13786#: app/Elements/TempleCode.php:187
13787msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13788msgstr ""
13789
13790#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13791msgid "Standard GEDCOM tags"
13792msgstr ""
13793
13794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13795msgid "Start slide show on page load"
13796msgstr "Покрени аутоматско пуштање слика чим се учита страна"
13797
13798#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13799msgid "Start year"
13800msgstr ""
13801
13802#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13803msgid "Starting range of change dates"
13804msgstr ""
13805
13806#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13807msgid "Statcounter™"
13808msgstr ""
13809
13810#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13811#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
13812#: app/Gedcom.php:860
13813msgid "State"
13814msgstr ""
13815
13816#. I18N: Name of a module
13817#. I18N: Name of a module/chart
13818#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13819#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13820#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13823msgid "Statistics"
13824msgstr "Статистика"
13825
13826#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13827#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13828#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
13829#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
13830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13832msgid "Status"
13833msgstr ""
13834
13835#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
13836#: app/Gedcom.php:745
13837msgid "Status change date"
13838msgstr ""
13839
13840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13845msgid "Stillborn: exempt"
13846msgstr "Мртворођени: изузети"
13847
13848#. I18N: Location of an LDS church temple
13849#: app/Elements/TempleCode.php:189
13850msgid "Stockholm, Sweden"
13851msgstr ""
13852
13853#: resources/views/layouts/default.phtml:161
13854#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13855#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13856msgid "Stop"
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: Name of a module
13860#: app/Module/StoriesModule.php:204
13861#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13862#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13863msgid "Stories"
13864msgstr "Приче"
13865
13866#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13867msgid "Story"
13868msgstr ""
13869
13870#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13871#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13872#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13873msgid "Story title"
13874msgstr "Наслов приче"
13875
13876#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13877#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13878#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13879#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13880msgid "Subject"
13881msgstr "Тема"
13882
13883#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
13884#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13885#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13886msgid "Submission"
13887msgstr "Podnošenje"
13888
13889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13891#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13893#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13894#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13895msgid "Submitted but not yet cleared"
13896msgstr ""
13897
13898#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
13899#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13900#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13901#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13902#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13903msgid "Submitter"
13904msgstr "Podnosioc"
13905
13906#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
13907msgid "Submitter name"
13908msgstr ""
13909
13910#. I18N: Name of a module/list
13911#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13912#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13914#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13915#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13916#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
13917#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13918msgid "Submitters"
13919msgstr "Подносиоци"
13920
13921#. I18N: Name of a country or state
13922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13923msgid "Sudan"
13924msgstr "Sudán"
13925
13926#. I18N: abbreviation for Sunday
13927#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13928#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13929msgid "Sun"
13930msgstr "Нед"
13931
13932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13933msgid "Sunday"
13934msgstr "Недеља"
13935
13936#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13938#, php-format
13939msgid "Support and documentation can be found at %s."
13940msgstr "Подршка и документација налази се на %s."
13941
13942#: app/Services/ServerCheckService.php:325
13943msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13944msgstr ""
13945
13946#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13947msgid "Support for SQL Server is experimental."
13948msgstr ""
13949
13950#. I18N: Name of a country or state
13951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13952msgid "Suriname"
13953msgstr "Surinam"
13954
13955#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
13956#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13957#: resources/views/branches-page.phtml:27
13958#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13959#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13961#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13963#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13964msgid "Surname"
13965msgstr "Презиме"
13966
13967#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13968msgid "Surname distribution chart"
13969msgstr ""
13970
13971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13972msgid "Surname list style"
13973msgstr ""
13974
13975#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13976msgid "Surname option"
13977msgstr ""
13978
13979#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13980msgid "Surname prefix"
13981msgstr "Префикс презимена"
13982
13983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13984msgid "Surname tradition"
13985msgstr ""
13986
13987#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
13988#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13989#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13991msgid "Surnames"
13992msgstr "Презимена"
13993
13994#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13995msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13996msgstr ""
13997
13998#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13999msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14000msgstr ""
14001
14002#. I18N: Location of an LDS church temple
14003#: app/Elements/TempleCode.php:190
14004msgid "Suva, Fiji"
14005msgstr ""
14006
14007#. I18N: Name of a country or state
14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14009msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14010msgstr "Svalbard Jan Mayen"
14011
14012#. I18N: Reverse the order of two individuals
14013#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14014msgid "Swap individuals"
14015msgstr ""
14016
14017#. I18N: Name of a country or state
14018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14019msgid "Swaziland"
14020msgstr "Švajčiarsko"
14021
14022#. I18N: Name of a country or state
14023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14024msgid "Sweden"
14025msgstr "Švedska"
14026
14027#. I18N: Name of a country or state
14028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14029msgid "Switzerland"
14030msgstr "Švica"
14031
14032#. I18N: Location of an LDS church temple
14033#: app/Elements/TempleCode.php:192
14034msgid "Sydney, Australia"
14035msgstr ""
14036
14037#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14038msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14039msgstr ""
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14043msgid "Syria"
14044msgstr "Сирија"
14045
14046#. I18N: Location of an LDS church temple
14047#: app/Elements/TempleCode.php:186
14048msgid "São Paulo, Brazil"
14049msgstr ""
14050
14051#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14052#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14053msgid "Tab"
14054msgstr ""
14055
14056#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14057#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14059#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14060msgid "Table prefix"
14061msgstr ""
14062
14063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14078msgctxt "paper size"
14079msgid "Tabloid"
14080msgstr ""
14081
14082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14084#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14085#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14086msgid "Tabs"
14087msgstr ""
14088
14089#. I18N: Location of an LDS church temple
14090#: app/Elements/TempleCode.php:193
14091msgid "Taipei, Taiwan"
14092msgstr ""
14093
14094#. I18N: Name of a country or state
14095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14096msgid "Taiwan"
14097msgstr ""
14098
14099#. I18N: Name of a country or state
14100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14101msgid "Tajikistan"
14102msgstr "Tadžikistan"
14103
14104#. I18N: Location of an LDS church temple
14105#: app/Elements/TempleCode.php:194
14106msgid "Tampico, Mexico"
14107msgstr ""
14108
14109#. I18N: a month in the Jewish calendar
14110#: app/Date/JewishDate.php:213
14111msgctxt "GENITIVE"
14112msgid "Tamuz"
14113msgstr ""
14114
14115#. I18N: a month in the Jewish calendar
14116#: app/Date/JewishDate.php:317
14117msgctxt "INSTRUMENTAL"
14118msgid "Tamuz"
14119msgstr ""
14120
14121#. I18N: a month in the Jewish calendar
14122#: app/Date/JewishDate.php:265
14123msgctxt "LOCATIVE"
14124msgid "Tamuz"
14125msgstr ""
14126
14127#. I18N: a month in the Jewish calendar
14128#: app/Date/JewishDate.php:161
14129msgctxt "NOMINATIVE"
14130msgid "Tamuz"
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: Name of a country or state
14134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14135msgid "Tanzania"
14136msgstr "Tanzánia"
14137
14138#. I18N: The name of a colour-scheme
14139#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14140msgid "Teal Top"
14141msgstr ""
14142
14143#. I18N: A configuration setting
14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14145msgid "Technical help contact"
14146msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
14147
14148#. I18N: Location of an LDS church temple
14149#: app/Elements/TempleCode.php:195
14150msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14151msgstr ""
14152
14153#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14154msgid "Template"
14155msgstr ""
14156
14157#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14158msgid "Templates"
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14163#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14165msgid "Temple"
14166msgstr "Svetišče (cerkev)"
14167
14168#. I18N: a month in the Jewish calendar
14169#: app/Date/JewishDate.php:199
14170msgctxt "GENITIVE"
14171msgid "Tevet"
14172msgstr ""
14173
14174#. I18N: a month in the Jewish calendar
14175#: app/Date/JewishDate.php:303
14176msgctxt "INSTRUMENTAL"
14177msgid "Tevet"
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: a month in the Jewish calendar
14181#: app/Date/JewishDate.php:251
14182msgctxt "LOCATIVE"
14183msgid "Tevet"
14184msgstr ""
14185
14186#. I18N: a month in the Jewish calendar
14187#: app/Date/JewishDate.php:147
14188msgctxt "NOMINATIVE"
14189msgid "Tevet"
14190msgstr ""
14191
14192#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14193#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14194#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14195#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14196#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14198#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14199msgid "Text"
14200msgstr ""
14201
14202#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14203msgid "Text direction"
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: Name of a country or state
14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14208msgid "Thailand"
14209msgstr "Thajsko"
14210
14211#: resources/views/help/name.phtml:10
14212msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14213msgstr ""
14214
14215#: resources/views/help/surname.phtml:10
14216msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14217msgstr ""
14218
14219#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14220#, php-format
14221msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14222msgstr ""
14223
14224#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14225msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: Location of an LDS church temple
14229#: app/Elements/TempleCode.php:104
14230msgid "The Hague, Netherlands"
14231msgstr ""
14232
14233#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14234#, php-format
14235msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14236msgstr ""
14237
14238#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14239#, php-format
14240msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14241msgstr ""
14242
14243#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14244#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14245msgid "The PHP temporary folder is missing."
14246msgstr ""
14247
14248#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14249#, php-format
14250msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14251msgstr ""
14252
14253#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14254#, php-format
14255msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14256msgstr ""
14257
14258#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14259msgid "The URL was copied to the clipboard"
14260msgstr ""
14261
14262#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14263#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14264#, php-format
14265msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14269msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14270msgstr ""
14271
14272#. I18N: Description of the “Calendar” module
14273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14274msgid "The calendar menu."
14275msgstr "Мени календара."
14276
14277#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14279#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14280#, php-format
14281msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14282msgstr ""
14283
14284#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14286#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14287#, php-format
14288msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14289msgstr ""
14290
14291#. I18N: Description of the “Charts” module
14292#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14293msgid "The charts menu."
14294msgstr ""
14295
14296#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14297msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14298msgstr ""
14299
14300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14301msgid "The date and time of the last update"
14302msgstr "Датум и време последње промене"
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14305#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14306#, php-format
14307msgid "The details for “%s” have been updated."
14308msgstr "Детаљи за “%s” су ажуриране."
14309
14310#. I18N: %s is a filename
14311#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14312#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14313#, php-format
14314msgid "The family tree has been exported to %s."
14315msgstr ""
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14318#, php-format
14319msgid "The family tree “%s” already exists."
14320msgstr ""
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14323#, php-format
14324msgid "The family tree “%s” has been created."
14325msgstr ""
14326
14327#. I18N: %s is the name of a family tree
14328#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14329#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14330#, php-format
14331msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14332msgstr ""
14333
14334#. I18N: %s is the name of a family tree
14335#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14336#, php-format
14337msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14338msgstr "Породично стабло “%s” ће бити видљиво посетиоцима када први приступи овој веб страници."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14341msgid "The family trees have been merged successfully."
14342msgstr ""
14343
14344#. I18N: Description of the “Family trees” module
14345#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14346msgid "The family trees menu."
14347msgstr "Мени породичних стабала."
14348
14349#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14350#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14351#, php-format
14352msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14353msgstr ""
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14356#, php-format
14357msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14358msgstr ""
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14361#, php-format
14362msgid "The file %s could not be created."
14363msgstr ""
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14366#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14367#, php-format
14368msgid "The file %s could not be deleted."
14369msgstr ""
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14372#, php-format
14373msgid "The file %s has been deleted."
14374msgstr ""
14375
14376#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14377#, php-format
14378msgid "The file %s has been uploaded."
14379msgstr "Датотека %s је пребачена."
14380
14381#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14382#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14383msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14384msgstr "Датотека је само делимично учитана. Молимо покушајте поново."
14385
14386#. I18N: %s is a filename
14387#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14388#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14389#, php-format
14390msgid "The file “%s” does not exist."
14391msgstr ""
14392
14393#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14394msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14395msgstr ""
14396
14397#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14398#, php-format
14399msgid "The folder %s could not be deleted."
14400msgstr ""
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14403#, php-format
14404msgid "The folder %s has been created."
14405msgstr ""
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14408#, php-format
14409msgid "The folder %s has been deleted."
14410msgstr ""
14411
14412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14413msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14414msgstr ""
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14417#, php-format
14418msgid "The folder “%s” does not exist."
14419msgstr ""
14420
14421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14422msgid "The following facts and events were found in both records."
14423msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени у оба записа."
14424
14425#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14427#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14428#, php-format
14429msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14430msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени само у запису %s."
14431
14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14433msgid "The following list shows typical requirements."
14434msgstr "Листа која следи приказује типичне захтеве."
14435
14436#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14437msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14441msgid "The help text has not been written for this item."
14442msgstr ""
14443
14444#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14446msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14447msgstr ""
14448
14449#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14451msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14452msgstr ""
14453
14454#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14455#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14456#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14457#, php-format
14458msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14459msgstr ""
14460
14461#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14462#, php-format
14463msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14464msgstr "Линк од “%1$s” до “%2$s” је измењен."
14465
14466#. I18N: Description of the “Lists” module
14467#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14468msgid "The lists menu."
14469msgstr ""
14470
14471#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14472#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14473msgid "The location has been created"
14474msgstr ""
14475
14476#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14477msgid "The location of this place is not known."
14478msgstr "Локација за ово место је непозната."
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14481#, php-format
14482msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14483msgstr ""
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14486#, php-format
14487msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14488msgstr ""
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14491msgid "The media object has been created"
14492msgstr "Медијски објекат је креиран"
14493
14494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14495msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14496msgstr ""
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14499#, php-format
14500msgid "The message was not sent to %s."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14504#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14505#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14506msgid "The message was not sent."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14510#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14511#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14512#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14513#, php-format
14514msgid "The message was successfully sent to %s."
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14519#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14520#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14521#, php-format
14522msgid "The module “%s” has been disabled."
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14527#, php-format
14528msgid "The module “%s” has been enabled."
14529msgstr ""
14530
14531#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14533msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14534msgstr ""
14535
14536#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14538msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14539msgstr ""
14540
14541#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14542msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14543msgstr ""
14544
14545#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14546msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14550msgid "The note has been created"
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14554#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14555#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14556#, php-format
14557msgid "The parameter “%s” is missing."
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14561#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14562msgid "The parameter “path” is invalid."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14566msgid "The password needs to be at least six characters long."
14567msgstr ""
14568
14569#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14571msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14572msgstr ""
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14575#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14576msgid "The password reset link has expired."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14580#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14581msgid "The place hierarchy."
14582msgstr "Хијерархија места."
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14585#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14586msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14587msgstr "Подешавања за сва породична стабла су ажурирана."
14588
14589#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14590#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14591msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14592msgstr "Подешавање за ново породично стабло је ажурирано."
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14595#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14596#, php-format
14597msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14598msgstr "Подешавање за породично стабло “%s” је ажурирано."
14599
14600#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14601#, php-format
14602msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14603msgstr ""
14604
14605#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14606#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14607#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14608#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14609#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14610#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14611#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14612#, php-format
14613msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14614msgstr "Подешавања за модул “%s” су ажурирана."
14615
14616#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14617#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14618#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14619#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14620msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14624#, php-format
14625msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14626msgstr ""
14627
14628#. I18N: Description of the “Reports” module
14629#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14630msgid "The reports menu."
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14634msgid "The repository has been created"
14635msgstr ""
14636
14637#. I18N: Description of the “Search” module
14638#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14639msgid "The search menu."
14640msgstr "Мени за претрагу."
14641
14642#: app/Services/SearchService.php:1178
14643msgid "The search returned too many results."
14644msgstr "Претрага је дала превише резултата."
14645
14646#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14647msgid "The server configuration is OK."
14648msgstr ""
14649
14650#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14651msgid "The server could not understand this request."
14652msgstr ""
14653
14654#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14655msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14656msgstr ""
14657
14658#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14659#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14660#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14661msgid "The server’s time limit has been reached."
14662msgstr "Достигнуто је временско ограничење сервера."
14663
14664#. I18N: Description of “Statistics” module
14665#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14666msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14667msgstr ""
14668
14669#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14670msgid "The solution"
14671msgstr ""
14672
14673#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14674msgid "The source has been created"
14675msgstr ""
14676
14677#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14678msgid "The submission has been created"
14679msgstr ""
14680
14681#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14682msgid "The submitter has been created"
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/help/name.phtml:15
14686#, php-format
14687msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14688msgstr ""
14689
14690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14692#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14693msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14694msgstr "Временска зона је потребна за калкулације датума, као што је нпр. данашњи датум."
14695
14696#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14697#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14698#, php-format
14699msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14700msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14701msgstr[0] ""
14702msgstr[1] ""
14703msgstr[2] ""
14704
14705#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14706msgid "The upgrade is complete."
14707msgstr "Надоградња је завршена."
14708
14709#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14710#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14711msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14712msgstr "Учитана датотека прелази максимално дозвољену величину."
14713
14714#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14715#, php-format
14716msgid "The user %s has been deleted."
14717msgstr ""
14718
14719#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14720#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14721msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14722msgstr ""
14723
14724#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14725#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14726msgid "The username or password is incorrect."
14727msgstr "Корисничко име или лозинка нису исправни."
14728
14729#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14731msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14732msgstr ""
14733
14734#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14753#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
14754#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14755#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14756msgid "The website preferences have been updated."
14757msgstr "Подешавања веб странице су ажурирана."
14758
14759#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14760#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14761msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14762msgstr ""
14763
14764#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14765#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14766#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14768msgid "Theme"
14769msgstr "Тема"
14770
14771#. I18N: Name of a module
14772#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14773msgid "Theme change"
14774msgstr "Промена теме"
14775
14776#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
14778#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14779#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14780msgid "Themes"
14781msgstr "Теме"
14782
14783#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14784msgid "There are no facts for this individual."
14785msgstr ""
14786
14787#: app/Module/IndividualListModule.php:220
14788#, php-format
14789msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
14790msgstr ""
14791
14792#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14793msgid "There are no links to this media object."
14794msgstr "Овај медијски објекат није повезан."
14795
14796#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14797msgid "There are no media objects for this individual."
14798msgstr "Нема медијских објеката за ову особу."
14799
14800#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14801msgid "There are no notes for this individual."
14802msgstr "Не постоје белешке за ову особу."
14803
14804#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
14805#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14806msgid "There are no pending changes."
14807msgstr "Нема измена на чекању."
14808
14809#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14810msgid "There are no research tasks in this family tree."
14811msgstr ""
14812
14813#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14814msgid "There are no source citations for this individual."
14815msgstr "Нема цитата са извора за ову особу."
14816
14817#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14818#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14819#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14820msgid "There are pending changes for you to moderate."
14821msgstr "Имате промене на чекању које треба одобрити."
14822
14823#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
14824#, php-format
14825msgid "There have been no changes within the last %s day."
14826msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14827msgstr[0] "Није било промена у претходних %s дан."
14828msgstr[1] "Није било промена у претходних %s дана."
14829msgstr[2] "Није било промена у претходних %s дана."
14830
14831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14832msgid "There was an error checking for a new version."
14833msgstr ""
14834
14835#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
14836#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14837#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
14838#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14839#: app/Services/MediaFileService.php:221
14840msgid "There was an error uploading your file."
14841msgstr "Догодила се грешка при учитавању ваше датотеке."
14842
14843#. I18N: a month in the French republican calendar
14844#: app/Date/FrenchDate.php:169
14845msgctxt "GENITIVE"
14846msgid "Thermidor"
14847msgstr ""
14848
14849#. I18N: a month in the French republican calendar
14850#: app/Date/FrenchDate.php:263
14851msgctxt "INSTRUMENTAL"
14852msgid "Thermidor"
14853msgstr ""
14854
14855#. I18N: a month in the French republican calendar
14856#: app/Date/FrenchDate.php:216
14857msgctxt "LOCATIVE"
14858msgid "Thermidor"
14859msgstr ""
14860
14861#. I18N: a month in the French republican calendar
14862#: app/Date/FrenchDate.php:122
14863msgctxt "NOMINATIVE"
14864msgid "Thermidor"
14865msgstr ""
14866
14867#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
14868msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14869msgstr "Ови колачићи су \"основни\" и не захтевају сагласност."
14870
14871#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14872#, php-format
14873msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14874msgstr "Ове групе или појединци нису повезани са %s."
14875
14876#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
14877msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14878msgstr "Ове услуге могу користити колачиће или другу технологију праћења."
14879
14880#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14881msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14882msgstr ""
14883
14884#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14885msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14886msgstr ""
14887
14888#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14889msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14890msgstr ""
14891
14892#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14894#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14895#: resources/views/register-page.phtml:54
14896#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14897msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14898msgstr "Ова е-мејл адреса ће се користити за слање подсетника за лозинку, обавештења веб странице и порука других чланова породице који су регистровани на нашој веб страници."
14899
14900#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14901msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14902msgstr "Овај догађај се десио, али детаљи нису познати."
14903
14904#: app/Auth.php:228
14905msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14906msgstr "Ова породица не постоји или ви немате дозволу да је видите."
14907
14908#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14909msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14910msgstr ""
14911
14912#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14913#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14914#, php-format
14915msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14916msgstr ""
14917
14918#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14919msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14920msgstr ""
14921
14922#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14923#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14924#, php-format
14925msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14926msgstr ""
14927
14928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14929#, php-format
14930msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14931msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14932msgstr[0] ""
14933msgstr[1] ""
14934msgstr[2] ""
14935
14936#: app/Module/SlideShowModule.php:180
14937msgid "This family tree has no images to display."
14938msgstr ""
14939
14940#. I18N: do not translate the #keywords#
14941#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14942msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14943msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано #gedcomUpdated#. Укупно је #totalSurnames# презимена у овом породичном стаблу. Најранији забележени догађај је #firstEventType# #firstEventName# године #firstEventYear#. Најновији догађај је #lastEventType# #lastEventName# године #lastEventYear#.<br><br>Ако имате било какав коментар молимо контактирајте #contactWebmaster#."
14944
14945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14947#, php-format
14948msgid "This family tree was last updated on %s."
14949msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано %s."
14950
14951#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14952msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14953msgstr ""
14954
14955#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
14957msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14958msgstr ""
14959
14960#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14962msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14963msgstr ""
14964
14965#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14966msgid "This form has expired. Try again."
14967msgstr ""
14968
14969#: app/Auth.php:287
14970msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14971msgstr ""
14972
14973#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14974msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14975msgstr ""
14976
14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14978#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14979#, php-format
14980msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14981msgstr ""
14982
14983#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14984msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14985msgstr ""
14986
14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14988#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14989#, php-format
14990msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14991msgstr ""
14992
14993#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14995#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14996msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14997msgstr "Ова особа ће бити изабрана као почетна особа када гледате графиконе и извештаје."
14998
14999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
15000#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15001#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
15003#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15004#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
15006#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
15007#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15008#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15009#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15010#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15011#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15012#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15013#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15014#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15015#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15016#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15017#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15018#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15019msgid "This information is not available."
15020msgstr ""
15021
15022#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
15023#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
15024#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
15025#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
15026#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
15028#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
15029#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
15032#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
15033#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
15035#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
15036msgid "This information is private and cannot be shown."
15037msgstr "Ова информација је приватна и не може се приказати."
15038
15039#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15040msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15041msgstr "Ово је линк ка вашим личним подацима у породичном стаблу. Ако је ово погрешна особа, контактирајте администратора."
15042
15043#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
15044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15045#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15046msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15047msgstr "Користите последњу верзију webtrees. Не постоји новија верзија."
15048
15049#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15051msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15052msgstr ""
15053
15054#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15056#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15057#: resources/views/register-page.phtml:42
15058#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15059msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15060msgstr "Ово је ваше право име, које ће бити приказано на екрану."
15061
15062#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15063msgid "This link is valid for one hour."
15064msgstr ""
15065
15066#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15067msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15068msgstr "Ова листа је креирана коришћењем једноставне (али брзе) претраге и стога укључује записе који се неће ажурирати."
15069
15070#: app/Auth.php:349
15071msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15072msgstr "Овај медијски објекат не постоји или ви немате дозволу да га видите."
15073
15074#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15075msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15076msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Брисање ће бити прегледано од стране модератора."
15077
15078#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15079#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15080#, php-format
15081msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15082msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Требате прегледати брисање и %1$s или %2$s га."
15083
15084#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15085msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15086msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Промена ће бити прегледана од стране модератора."
15087
15088#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15089#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15090#, php-format
15091msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15092msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Требате прегледати промену и %1$s или %2$s их."
15093
15094#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15095#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15096#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15097#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15098msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15099msgstr ""
15100
15101#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15102msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15108msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15109msgstr ""
15110
15111#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15112msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15113msgstr ""
15114
15115#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15116msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15117msgstr ""
15118
15119#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15120#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15121#, php-format
15122msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15123msgstr ""
15124
15125#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15126msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15127msgstr ""
15128
15129#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15130#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15131#, php-format
15132msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15133msgstr ""
15134
15135#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15137msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15142msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15147msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15148msgstr "Ова опција контролише да ли ће се на графиконима приказивати старост оца или мајке поред дана рођења детета."
15149
15150#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15152msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15153msgstr ""
15154
15155#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15157msgid "This option will make it easier for users to download images."
15158msgstr ""
15159
15160#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15162msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15163msgstr ""
15164
15165#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15167msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15168msgstr ""
15169
15170#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15171#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15172msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15173msgstr ""
15174
15175#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15176msgid "This page has been deleted."
15177msgstr ""
15178
15179#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15180#, php-format
15181msgid "This page has been viewed %s time."
15182msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15183msgstr[0] "Ова страница је погледана %s пут."
15184msgstr[1] "Ова страница је погледана %s пута."
15185msgstr[2] "Ова страница је погледана %s пута."
15186
15187#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15188msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15189msgstr ""
15190
15191#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15192#: app/Auth.php:552
15193msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15194msgstr ""
15195
15196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15197msgid "This record does not exist."
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15201msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15202msgstr ""
15203
15204#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15205#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15206#, php-format
15207msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15211msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15212msgstr ""
15213
15214#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15215#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15216#, php-format
15217msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15218msgstr ""
15219
15220#: app/Auth.php:465
15221msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15222msgstr ""
15223
15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15225msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15226msgstr "Ово истраживање је \"легитиман интерес\" према члану 6(ф) Општих прописа ЕУ о заштити података."
15227
15228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15229msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15230msgstr ""
15231
15232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15233msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15237msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15238msgstr ""
15239
15240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15241msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15242msgstr ""
15243
15244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15245msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15246msgstr ""
15247
15248#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15249#, php-format
15250msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15251msgstr ""
15252
15253#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15254#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15255msgid "This service requires an API key."
15256msgstr ""
15257
15258#: app/Auth.php:494
15259msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15260msgstr ""
15261
15262#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15264msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15265msgstr ""
15266
15267#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15268msgid "This user account does not have access to any tree."
15269msgstr ""
15270
15271#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15272msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15273msgstr ""
15274
15275#: app/Services/UpgradeService.php:312
15276msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15277msgstr "Ова веб страница се надограђује. Покушајте поново за неколико минута."
15278
15279#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15280msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15281msgstr "Ова веб страница је недоступна због одржавања. Можете <a href=\"indek.php\">покушати поново</a> за неколико минута."
15282
15283#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15284msgid "This website is operated by the following individuals."
15285msgstr "Овом веб страницом управљају следеће особе."
15286
15287#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15288#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15289#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15290msgid "This website is temporarily unavailable"
15291msgstr ""
15292
15293#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15294msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15295msgstr "Ова веб страница обрађује личне податке у сврху историјског и генеаолошког истраживања."
15296
15297#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15298msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15299msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би омогућила сесије за пријаву и запамтила подешавања као што је језик који сте изабрали."
15300
15301#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15302msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15303msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би учила о понашањз посетилаца."
15304
15305#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15306msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15307msgstr ""
15308
15309#. I18N: %s is the name of a family tree
15310#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15311#, php-format
15312msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15313msgstr ""
15314
15315#. I18N: abbreviation for Thursday
15316#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15317#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15318msgid "Thu"
15319msgstr "Чет"
15320
15321#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15322#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15323msgid "Thumbnail image"
15324msgstr "Сличица слике"
15325
15326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15328msgid "Thumbnail images"
15329msgstr "Сличице"
15330
15331#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15332msgid "Thursday"
15333msgstr "Четвртак"
15334
15335#. I18N: Location of an LDS church temple
15336#: app/Elements/TempleCode.php:197
15337msgid "Tijuana, Mexico"
15338msgstr ""
15339
15340#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15341#: app/Gedcom.php:503
15342msgid "Time"
15343msgstr "Време"
15344
15345#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15346#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15347msgid "Time of birth"
15348msgstr "Време рођења"
15349
15350#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15351msgid "Time of birth and time of death"
15352msgstr "Време рођења и време смрти"
15353
15354#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15355#: app/CustomTags/Geneatique.php:59
15356msgid "Time of death"
15357msgstr "Време смрти"
15358
15359#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15360#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15361#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15362msgid "Time of last change"
15363msgstr "Време последње промене"
15364
15365#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15366msgid "Time of status change"
15367msgstr ""
15368
15369#. I18N: A configuration setting
15370#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15373#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15374msgid "Time zone"
15375msgstr "Временска зона"
15376
15377#. I18N: Name of a module/chart
15378#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15379msgid "Timeline"
15380msgstr "Хронологија"
15381
15382#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15383#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15384msgid "Timestamp"
15385msgstr "Временска ознака"
15386
15387#. I18N: Name of a country or state
15388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15389msgid "Timor-Leste"
15390msgstr ""
15391
15392#: app/Date/JalaliDate.php:276
15393msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15394msgid "Tir"
15395msgstr ""
15396
15397#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15398#: app/Date/JalaliDate.php:145
15399msgctxt "GENITIVE"
15400msgid "Tir"
15401msgstr ""
15402
15403#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15404#: app/Date/JalaliDate.php:235
15405msgctxt "INSTRUMENTAL"
15406msgid "Tir"
15407msgstr ""
15408
15409#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15410#: app/Date/JalaliDate.php:190
15411msgctxt "LOCATIVE"
15412msgid "Tir"
15413msgstr ""
15414
15415#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15416#: app/Date/JalaliDate.php:100
15417msgctxt "NOMINATIVE"
15418msgid "Tir"
15419msgstr ""
15420
15421#. I18N: a month in the Jewish calendar
15422#: app/Date/JewishDate.php:193
15423msgctxt "GENITIVE"
15424msgid "Tishrei"
15425msgstr ""
15426
15427#. I18N: a month in the Jewish calendar
15428#: app/Date/JewishDate.php:297
15429msgctxt "INSTRUMENTAL"
15430msgid "Tishrei"
15431msgstr ""
15432
15433#. I18N: a month in the Jewish calendar
15434#: app/Date/JewishDate.php:245
15435msgctxt "LOCATIVE"
15436msgid "Tishrei"
15437msgstr ""
15438
15439#. I18N: a month in the Jewish calendar
15440#: app/Date/JewishDate.php:141
15441msgctxt "NOMINATIVE"
15442msgid "Tishrei"
15443msgstr ""
15444
15445#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15446#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15447#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15448#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15449#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15450#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15451#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15452#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15453#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15455#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15456#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15457#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15458#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15459msgid "Title"
15460msgstr "Назив"
15461
15462#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15463#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15464#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15465msgctxt "Email recipient"
15466msgid "To"
15467msgstr ""
15468
15469#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15470#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15471msgctxt "End of date range"
15472msgid "To"
15473msgstr ""
15474
15475#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15476msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15477msgstr ""
15478
15479#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15480msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15481msgstr ""
15482
15483#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15484msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15485msgstr ""
15486
15487#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15488msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15489msgstr ""
15490
15491#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15493msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15494msgstr ""
15495
15496#. I18N: “Apache” is a software program.
15497#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15498msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15499msgstr ""
15500
15501#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15502#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15503msgid "To set a new password, follow this link."
15504msgstr ""
15505
15506#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15507#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15508msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15509msgstr "Да би поставили овај текст за други језик, морате се пребацити на тај језик, и поново посетити ову страницу."
15510
15511#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15512msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15513msgstr ""
15514
15515#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15516#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15517#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15518#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15519#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15520msgid "To use this service, you need an API key."
15521msgstr ""
15522
15523#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15524msgid "To use this service, you need an account."
15525msgstr ""
15526
15527#. I18N: Name of a country or state
15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15529msgid "Togo"
15530msgstr ""
15531
15532#. I18N: Name of a country or state
15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15534msgid "Tokelau"
15535msgstr ""
15536
15537#. I18N: Location of an LDS church temple
15538#: app/Elements/TempleCode.php:198
15539msgid "Tokyo, Japan"
15540msgstr ""
15541
15542#. I18N: Type of media object
15543#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15544msgid "Tombstone"
15545msgstr ""
15546
15547#. I18N: Name of a country or state
15548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15549msgid "Tonga"
15550msgstr ""
15551
15552#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15553msgid "Too many requests. Try again later."
15554msgstr ""
15555
15556#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15557#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15558#, php-format
15559msgid "Top %s given name"
15560msgid_plural "Top %s given names"
15561msgstr[0] ""
15562msgstr[1] ""
15563msgstr[2] ""
15564
15565#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15566#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15567#, php-format
15568msgid "Top %s surname"
15569msgid_plural "Top %s surnames"
15570msgstr[0] ""
15571msgstr[1] ""
15572msgstr[2] ""
15573
15574#. I18N: i.e. most popular given name.
15575#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15576msgid "Top given name"
15577msgstr ""
15578
15579#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15580#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15581#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15582msgid "Top given names"
15583msgstr "Најчешћа имена"
15584
15585#. I18N: i.e. most popular surname.
15586#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15587msgid "Top surname"
15588msgstr ""
15589
15590#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15591#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15592#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15593msgid "Top surnames"
15594msgstr "Најчешћа презимена"
15595
15596#. I18N: Location of an LDS church temple
15597#: app/Elements/TempleCode.php:199
15598msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15599msgstr ""
15600
15601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15602#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15603#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15604#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15605#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15606#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15607#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15608#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15609#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15610#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15611#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15612#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15613#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15614#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15615#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15617msgid "Total"
15618msgstr "Укупно"
15619
15620#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15621msgid "Total accepted changes: "
15622msgstr "Укупно прихваћених промена: "
15623
15624#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15625msgid "Total births"
15626msgstr "Укупно рођених"
15627
15628#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15629msgid "Total dead"
15630msgstr "Укупно преминулих"
15631
15632#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15633msgid "Total deaths"
15634msgstr "Укупно умрлих"
15635
15636#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15637msgid "Total divorces"
15638msgstr "Укупно развода"
15639
15640#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15641#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15643msgid "Total events"
15644msgstr "Укупно догађаја"
15645
15646#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15647#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15653msgid "Total families"
15654msgstr "Укупно породица"
15655
15656#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15657msgid "Total females"
15658msgstr "Укупно жена"
15659
15660#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15661msgid "Total given names"
15662msgstr "Укупно имена"
15663
15664#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15666#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15667#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
15668#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
15669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15674#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15675#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15676msgid "Total individuals"
15677msgstr "Укупно особа"
15678
15679#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15680msgid "Total living"
15681msgstr "Укупно живих"
15682
15683#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15684msgid "Total males"
15685msgstr "Укупно мушкараца"
15686
15687#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15688msgid "Total marriages"
15689msgstr "Укупно бракова"
15690
15691#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15692msgid "Total pending changes: "
15693msgstr "Укупно промена на чекању: "
15694
15695#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15696#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15697#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15698msgid "Total surnames"
15699msgstr "Укупно презимена"
15700
15701#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15702msgid "Total users"
15703msgstr "Укупно корисника"
15704
15705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15706#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
15707#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
15709#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15710#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15711#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15712#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15713#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
15714msgid "Tracking and analytics"
15715msgstr ""
15716
15717#: app/Gedcom.php:888
15718msgid "Trailer"
15719msgstr ""
15720
15721#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
15722#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
15723#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15724#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15725msgid "Tree"
15726msgstr ""
15727
15728#. I18N: The third day in the French republican calendar
15729#: app/Date/FrenchDate.php:305
15730msgid "Tridi"
15731msgstr ""
15732
15733#. I18N: Name of a country or state
15734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15735msgid "Trinidad and Tobago"
15736msgstr "Trinidad a Tobago"
15737
15738#. I18N: Location of an LDS church temple
15739#: app/Elements/TempleCode.php:200
15740msgid "Trujillo, Peru"
15741msgstr ""
15742
15743#. I18N: abbreviation for Tuesday
15744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15745#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15746msgid "Tue"
15747msgstr "Уто"
15748
15749#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15750msgid "Tuesday"
15751msgstr "Уторак"
15752
15753#. I18N: Name of a country or state
15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15755msgid "Tunisia"
15756msgstr "Тунис"
15757
15758#. I18N: Name of a country or state
15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15760msgid "Turkey"
15761msgstr "Турска"
15762
15763#. I18N: Name of a country or state
15764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15765msgid "Turkmenistan"
15766msgstr ""
15767
15768#. I18N: Name of a country or state
15769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15770msgid "Turks and Caicos Islands"
15771msgstr ""
15772
15773#. I18N: Name of a country or state
15774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15775msgid "Tuvalu"
15776msgstr ""
15777
15778#. I18N: Location of an LDS church temple
15779#: app/Elements/TempleCode.php:196
15780msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15781msgstr ""
15782
15783#. I18N: Location of an LDS church temple
15784#: app/Elements/TempleCode.php:201
15785msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15789#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
15790#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
15791#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
15792#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15793#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
15794#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
15796#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15797#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
15798#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
15799#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15800#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15801#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15802#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15803#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15804#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15805#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15806#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15807#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15808#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15809msgid "Type"
15810msgstr "Тип"
15811
15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
15813msgid "Type of abbreviation"
15814msgstr ""
15815
15816#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
15817msgid "Type of administrative ID"
15818msgstr ""
15819
15820#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
15821msgid "Type of demographic data"
15822msgstr ""
15823
15824#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
15825msgid "Type of event"
15826msgstr ""
15827
15828#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
15829msgid "Type of fact"
15830msgstr ""
15831
15832#: app/Gedcom.php:670
15833msgid "Type of identification number"
15834msgstr ""
15835
15836#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
15837msgid "Type of location"
15838msgstr ""
15839
15840#: app/Gedcom.php:470
15841msgid "Type of marriage"
15842msgstr ""
15843
15844#: app/Gedcom.php:711
15845msgid "Type of name"
15846msgstr "Врста имена"
15847
15848#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
15849#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
15850msgid "Type of reference number"
15851msgstr ""
15852
15853#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15854msgid "Type of research task"
15855msgstr ""
15856
15857#. I18N: A configuration setting
15858#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
15860#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15861#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15862#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
15863#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15864#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15866#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15867#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15868#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15869#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15870#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15871#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15872#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15873msgid "URL"
15874msgstr ""
15875
15876#. I18N: Name of a country or state
15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15878msgid "US Minor Outlying Islands"
15879msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA"
15880
15881#. I18N: Name of a country or state
15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15883msgid "US Virgin Islands"
15884msgstr "US Panenské ostrovy"
15885
15886#. I18N: Name of a country or state
15887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15888msgid "Uganda"
15889msgstr ""
15890
15891#. I18N: Name of a country or state
15892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15893msgid "Ukraine"
15894msgstr "Ukrajina"
15895
15896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15899#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15901#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15902msgid "Uncleared: insufficient data"
15903msgstr ""
15904
15905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
15906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
15907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
15908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
15909#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15910#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15911#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15912#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
15913#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
15914#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15915#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15916#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15917#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15918#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15919#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15920#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15921#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15922#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15923#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15924#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15925#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15926#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15927#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15928msgid "Unique identifier"
15929msgstr "Јединствени идентификатор"
15930
15931#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15933msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15934msgstr ""
15935
15936#. I18N: Name of a country or state
15937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15938msgid "United Arab Emirates"
15939msgstr "Spojené arabské emiráty"
15940
15941#. I18N: Name of a country or state
15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15943msgid "United Kingdom"
15944msgstr "Velika britanija"
15945
15946#. I18N: Name of a country or state
15947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15948msgid "United States"
15949msgstr ""
15950
15951#. I18N: Name of a country or state
15952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15953#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
15954#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15956msgid "Unknown"
15957msgstr "Непознато"
15958
15959#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15960msgctxt "unknown century"
15961msgid "Unknown"
15962msgstr "Непознато"
15963
15964#: app/Elements/SexValue.php:87
15965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15970msgctxt "unknown gender"
15971msgid "Unknown"
15972msgstr "Непознат"
15973
15974#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15975msgctxt "unknown people"
15976msgid "Unknown"
15977msgstr "Непознати"
15978
15979#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15980#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15981msgid "Unlink"
15982msgstr ""
15983
15984#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15985msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15986msgstr ""
15987
15988#: resources/views/admin/media.phtml:50
15989msgid "Unused files"
15990msgstr ""
15991
15992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
15993#, php-format
15994msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15995msgstr ""
15996
15997#. I18N: Name of a module
15998#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15999msgid "Upcoming events"
16000msgstr "Наступајући догађаји"
16001
16002#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
16003msgid "Update"
16004msgstr "Измени"
16005
16006#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16007msgid "Update all"
16008msgstr "Измени све"
16009
16010#. I18N: Name of a module
16011#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
16012msgid "Update place names"
16013msgstr "Измени имена места"
16014
16015#. I18N: Description of a “Data fix” module
16016#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
16017msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16018msgstr "Ажурирајте делове назива места вишег нивоа, задржавајући делове нижег нивоа."
16019
16020#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16021#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16022msgid "Updated at"
16023msgstr "Ажурирано у"
16024
16025#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16026#. I18N: %s is a version number
16027#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
16028#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
16029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16030#, php-format
16031msgid "Upgrade to webtrees %s."
16032msgstr "Надогради на webtrees %s."
16033
16034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
16035#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
16036msgid "Upgrade wizard"
16037msgstr "Чаробњак надоградње"
16038
16039#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16041msgid "Upload media files"
16042msgstr "Учитај медијске датотеке"
16043
16044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16045msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16046msgstr "Учитајте једну или више медијских датотека са вашег рачунара. Медијске датотеке могу бити фотографије, видео, аудио, или други формати."
16047
16048#. I18N: Name of a country or state
16049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16050msgid "Uruguay"
16051msgstr "Uruguaj"
16052
16053#: app/Services/EmailService.php:223
16054msgid "Use SMTP to send messages"
16055msgstr ""
16056
16057#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16058msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16059msgstr ""
16060
16061#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16062msgid "Use an external service to find locations."
16063msgstr ""
16064
16065#. I18N: placeholder text for new-password field
16066#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16068#: resources/views/register-page.phtml:76
16069#, php-format
16070msgid "Use at least %s character."
16071msgid_plural "Use at least %s characters."
16072msgstr[0] "Најмање %s карактер."
16073msgstr[1] "Најмање %s карактера."
16074msgstr[2] "Најмање %s карактера."
16075
16076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16079msgid "Use colors"
16080msgstr ""
16081
16082#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16083msgid "Use compact layout"
16084msgstr "Користите компактан изглед"
16085
16086#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16087#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16088#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16089#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16090#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16091msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16092msgstr ""
16093
16094#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16095msgid "Use maps in webtrees."
16096msgstr ""
16097
16098#. I18N: A configuration setting
16099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16100msgid "Use password"
16101msgstr ""
16102
16103#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16104#: app/Services/EmailService.php:222
16105msgid "Use sendmail to send messages"
16106msgstr ""
16107
16108#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16110msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16111msgstr ""
16112
16113#. I18N: A configuration setting
16114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16115msgid "Use silhouettes"
16116msgstr ""
16117
16118#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16119msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16120msgstr ""
16121
16122#: resources/views/register-page.phtml:91
16123msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16124msgstr "Користите ово поље да објасните администратору зашто желите отворити кориснички налог и како сте везани за генеаолошке податке приказане на овим страницама. Такође, можете уписати и било какве друге коментаре које имате за администратора ове странице."
16125
16126#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16128#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16130#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16131msgid "User"
16132msgstr ""
16133
16134#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16136#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16137#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16138#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16140msgid "User administration"
16141msgstr ""
16142
16143#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16144msgid "User didn’t verify within 7 days."
16145msgstr ""
16146
16147#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16148msgid "User not verified by administrator."
16149msgstr ""
16150
16151#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16152msgid "User verification"
16153msgstr ""
16154
16155#. I18N: A configuration setting
16156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16157#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16159#: resources/views/admin/users.phtml:28
16160#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16161#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16162#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16163#: resources/views/login-page.phtml:35
16164#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16165#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
16166#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16167#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16168#: resources/views/register-page.phtml:61
16169#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16170msgid "Username"
16171msgstr "Корисничко име"
16172
16173#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16174msgid "Username or email address"
16175msgstr "Корисничко име или адреса електронске поште"
16176
16177#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16179#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16180#: resources/views/register-page.phtml:66
16181msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16182msgstr "Корисничко име не разликује велика/мала и акцентирана слова, па се тако „micа”, „mićа” i „Mićа” сматрају истим корисничким именима."
16183
16184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16185#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16186#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16187msgid "Users"
16188msgstr "Корисници"
16189
16190#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16191msgid "User’s account has been inactive too long: "
16192msgstr ""
16193
16194#. I18N: Name of a country or state
16195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16196msgid "Uzbekistan"
16197msgstr ""
16198
16199#. I18N: Location of an LDS church temple
16200#: app/Elements/TempleCode.php:202
16201msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16202msgstr ""
16203
16204#. I18N: Name of a country or state
16205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16206msgid "Vanuatu"
16207msgstr ""
16208
16209#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16211msgid "Various statistics charts."
16212msgstr "Различити статистички графикони."
16213
16214#. I18N: Name of a country or state
16215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16216msgid "Vatican City"
16217msgstr "Vatikán"
16218
16219#. I18N: a month in the French republican calendar
16220#: app/Date/FrenchDate.php:149
16221msgctxt "GENITIVE"
16222msgid "Vendemiaire"
16223msgstr ""
16224
16225#. I18N: a month in the French republican calendar
16226#: app/Date/FrenchDate.php:243
16227msgctxt "INSTRUMENTAL"
16228msgid "Vendemiaire"
16229msgstr ""
16230
16231#. I18N: a month in the French republican calendar
16232#: app/Date/FrenchDate.php:196
16233msgctxt "LOCATIVE"
16234msgid "Vendemiaire"
16235msgstr ""
16236
16237#. I18N: a month in the French republican calendar
16238#: app/Date/FrenchDate.php:101
16239msgctxt "NOMINATIVE"
16240msgid "Vendemiaire"
16241msgstr ""
16242
16243#. I18N: Name of a country or state
16244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16245msgid "Venezuela"
16246msgstr ""
16247
16248#. I18N: a month in the French republican calendar
16249#: app/Date/FrenchDate.php:159
16250msgctxt "GENITIVE"
16251msgid "Ventose"
16252msgstr ""
16253
16254#. I18N: a month in the French republican calendar
16255#: app/Date/FrenchDate.php:253
16256msgctxt "INSTRUMENTAL"
16257msgid "Ventose"
16258msgstr ""
16259
16260#. I18N: a month in the French republican calendar
16261#: app/Date/FrenchDate.php:206
16262msgctxt "LOCATIVE"
16263msgid "Ventose"
16264msgstr ""
16265
16266#. I18N: a month in the French republican calendar
16267#: app/Date/FrenchDate.php:111
16268msgctxt "NOMINATIVE"
16269msgid "Ventose"
16270msgstr ""
16271
16272#. I18N: Location of an LDS church temple
16273#: app/Elements/TempleCode.php:203
16274msgid "Veracruz, Mexico"
16275msgstr ""
16276
16277#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16278#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16279#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16280msgid "Verified"
16281msgstr ""
16282
16283#. I18N: Location of an LDS church temple
16284#: app/Elements/TempleCode.php:204
16285msgid "Vernal, Utah, United States"
16286msgstr ""
16287
16288#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16289#: app/Gedcom.php:531
16290msgid "Version"
16291msgstr ""
16292
16293#. I18N: Type of media object
16294#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16295msgid "Video"
16296msgstr ""
16297
16298#. I18N: Name of a country or state
16299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16300msgid "Vietnam"
16301msgstr "Вијетнам"
16302
16303#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16304#, php-format
16305msgid "View table of events occurring in %s"
16306msgstr ""
16307
16308#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16309msgid "View this day"
16310msgstr ""
16311
16312#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16313#: resources/views/fact.phtml:110
16314#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16315#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16316msgid "View this family"
16317msgstr "Погледајте ову породицу"
16318
16319#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16320#, php-format
16321msgid "View this location using %s"
16322msgstr ""
16323
16324#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16325msgid "View this month"
16326msgstr "Прикажи овај месец"
16327
16328#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16329msgid "View this year"
16330msgstr ""
16331
16332#. I18N: Location of an LDS church temple
16333#: app/Elements/TempleCode.php:205
16334msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16335msgstr ""
16336
16337#. I18N: A configuration setting
16338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16339#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16340msgid "Visible online"
16341msgstr "Видљив онлајн"
16342
16343#. I18N: A configuration setting
16344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16345#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16346msgid "Visible to other users when online"
16347msgstr "Видљив другим корисницима кад је онлајн"
16348
16349#. I18N: Listbox entry; name of a role
16350#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16351#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16352#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16353#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16354#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16355msgid "Visitor"
16356msgstr ""
16357
16358#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16359#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16360#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16363msgid "Vital records"
16364msgstr "Битни записи"
16365
16366#. I18N: Name of a country or state
16367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16368msgid "Wales"
16369msgstr "Wels"
16370
16371#. I18N: Name of a country or state
16372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16373msgid "Wallis and Futuna"
16374msgstr "Wallis a Futuna"
16375
16376#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16377msgid "Ward"
16378msgstr ""
16379
16380#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16381msgctxt "FEMALE"
16382msgid "Ward"
16383msgstr ""
16384
16385#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16386msgctxt "MALE"
16387msgid "Ward"
16388msgstr ""
16389
16390#. I18N: Location of an LDS church temple
16391#: app/Elements/TempleCode.php:206
16392msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16393msgstr ""
16394
16395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16396msgid "Watermarks"
16397msgstr ""
16398
16399#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16401msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16402msgstr "Водени жигови су опционални и уобичајено се приказују само посетиоцима."
16403
16404#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16405#, php-format
16406msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16407msgstr ""
16408
16409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16412msgid "Website"
16413msgstr "Веб страница"
16414
16415#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16417msgid "Website logs"
16418msgstr "Логови веб сајта"
16419
16420#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16422msgid "Website preferences"
16423msgstr "Подешавање веб странице"
16424
16425#. I18N: abbreviation for Wednesday
16426#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16427#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16428msgid "Wed"
16429msgstr "Сре"
16430
16431#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16432msgid "Wednesday"
16433msgstr "Среда"
16434
16435#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16436msgid "Weight"
16437msgstr "Тежина"
16438
16439#. I18N: A %s is the user’s name
16440#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16441#, php-format
16442msgid "Welcome %s"
16443msgstr "Добродошли %s"
16444
16445#. I18N: A configuration setting
16446#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16447msgid "Welcome text on sign-in page"
16448msgstr ""
16449
16450#: resources/views/login-page.phtml:23
16451msgid "Welcome to this genealogy website"
16452msgstr "Добродошли на генеалошку веб страницу"
16453
16454#. I18N: Name of a country or state
16455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16456msgid "Western Sahara"
16457msgstr "Západná Sahara"
16458
16459#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16461msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16462msgstr ""
16463
16464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16465msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16466msgstr ""
16467
16468#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16469msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16470msgstr ""
16471
16472#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16474msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16475msgstr ""
16476
16477#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16478msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16479msgstr ""
16480
16481#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16482msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16483msgstr ""
16484
16485#. I18N: Label for a configuration option
16486#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16487msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16488msgstr ""
16489
16490#. I18N: A configuration setting
16491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16492msgid "Who can upload new media files"
16493msgstr "Ко може учитати нову медијску датотеку"
16494
16495#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16496#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16497msgid "Who is online"
16498msgstr "Ко је онлајн"
16499
16500#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16501msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16502msgstr "Зашто ова листа укључује записе које не треба ажурирати?"
16503
16504#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16505msgid "Widow"
16506msgstr "Udovac"
16507
16508#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16509msgid "Widower"
16510msgstr "Udovica"
16511
16512#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16513#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16514#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16515#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16516#: resources/views/fact-date.phtml:145
16517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16525#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16526msgid "Wife"
16527msgstr "Жена"
16528
16529#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16530msgid "Wife’s age"
16531msgstr "Женине године"
16532
16533#: app/Gedcom.php:760
16534msgid "Will"
16535msgstr "Oporuka"
16536
16537#. I18N: Location of an LDS church temple
16538#: app/Elements/TempleCode.php:207
16539msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16540msgstr ""
16541
16542#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16543#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16544msgid "With sources"
16545msgstr ""
16546
16547#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16548#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16549msgid "Without sources"
16550msgstr ""
16551
16552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16553msgid "Witness"
16554msgstr ""
16555
16556#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16557msgid "Witnesses"
16558msgstr ""
16559
16560#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16561#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16562#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16563msgid "Wives take their husband’s surname."
16564msgstr ""
16565
16566#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16567#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16568#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16570msgid "World"
16571msgstr "Свет"
16572
16573#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16574#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16575msgid "Yahrzeit"
16576msgstr ""
16577
16578#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16579#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16580msgid "Yahrzeiten"
16581msgstr ""
16582
16583#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16584msgid "Year"
16585msgstr "Година"
16586
16587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16589msgid "Year:"
16590msgstr ""
16591
16592#. I18N: Name of a country or state
16593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16594msgid "Yemen"
16595msgstr "Jemen"
16596
16597#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16598#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16599#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16600#, php-format
16601msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16602msgstr "Ви (или неко ко се представља да сте ви) је затражио кориснички налог на %1$s користећи е-мејл адресу %2$s."
16603
16604#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16605#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16606msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16607msgstr ""
16608
16609#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16610#, php-format
16611msgid "You are signed in as %s."
16612msgstr ""
16613
16614#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
16615msgid "You can apply for an account using the link below."
16616msgstr "Можете затражити нови кориснички налог кликом на линк испод."
16617
16618#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16619#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
16620msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16621msgstr ""
16622
16623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16624#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16625msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16626msgstr "Можете одабрати да ли желите да се појавите на листи корисника који су тренутно пријављени (онлајн)."
16627
16628#. I18N: %s is a URL
16629#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16630#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16631#, php-format
16632msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16633msgstr ""
16634
16635#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
16636msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16637msgstr ""
16638
16639#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16640msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16641msgstr ""
16642
16643#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16644msgid "You can renumber this family tree."
16645msgstr ""
16646
16647#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16649msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16650msgstr ""
16651
16652#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16653msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16654msgstr ""
16655
16656#. I18N: Description of a “Data fix” module
16657#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
16658msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16659msgstr ""
16660
16661#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
16662msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16663msgstr "Не можете се пријавити јер ваш интернет претраживач не прихвата колачиће (cookies)."
16664
16665#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16666#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16667msgid "You do not have permission to view this page."
16668msgstr ""
16669
16670#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16671msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16672msgstr ""
16673
16674#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16675msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16676msgstr "Изабрали сте GEDCOM датотеку са другим именом. Да ли је ово у реду?"
16677
16678#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16679msgid "You have signed out."
16680msgstr ""
16681
16682#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16683msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16684msgstr ""
16685
16686#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
16687msgid "You must enter all the administrator account fields."
16688msgstr ""
16689
16690#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16691msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
16695msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16696msgstr ""
16697
16698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16699msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16700msgstr ""
16701
16702#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
16703msgid "You need to be a family member to access this website."
16704msgstr "Морате бити члан фамилије да би сте приступили овој страници."
16705
16706#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
16707msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16708msgstr "Морате бити регистровани корисник да би приступили овој страници."
16709
16710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16711#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16712msgid "You need to create a family tree."
16713msgstr ""
16714
16715#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16716#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16717msgid "You need to review the account details."
16718msgstr ""
16719
16720#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16721msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16722msgstr "Морате подесити администраторски налог. Тај налог ће контролисати све аспекте ове webtrees инсталације. Молим изаберите јаку лозинку."
16723
16724#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16725#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16726msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
16730msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16731msgstr "Требало би да прихватите или одбијете све промене на чекању пре надоградње."
16732
16733#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16734#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16735#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16736#, php-format
16737msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16738msgstr ""
16739
16740#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16741msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16742msgstr ""
16743
16744#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16745#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16746msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16747msgstr ""
16748
16749#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16750msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16751msgstr ""
16752
16753#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16754msgid "Youngest father"
16755msgstr ""
16756
16757#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16758msgid "Youngest female"
16759msgstr ""
16760
16761#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16762msgid "Youngest male"
16763msgstr ""
16764
16765#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16766msgid "Youngest mother"
16767msgstr "Најмлађа мајка"
16768
16769#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16770msgid "Your clippings cart is empty."
16771msgstr "Ваши исечци су празни."
16772
16773#: resources/views/contact-page.phtml:43
16774#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16775msgid "Your name"
16776msgstr ""
16777
16778#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16779msgid "Your password has been updated."
16780msgstr "Ваша лозинка је ажурирана."
16781
16782#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
16783#, php-format
16784msgid "Your registration at %s"
16785msgstr ""
16786
16787#: app/Services/ServerCheckService.php:192
16788#, php-format
16789msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16790msgstr ""
16791
16792#. I18N: ZIP = file format
16793#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16794#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16795msgid "ZIP"
16796msgstr ""
16797
16798#. I18N: Name of a country or state
16799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16800msgid "Zambia"
16801msgstr ""
16802
16803#. I18N: Name of a country or state
16804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16805msgid "Zimbabwe"
16806msgstr ""
16807
16808#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16809msgid "Zoom"
16810msgstr ""
16811
16812#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16813#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16814msgid "Zoom in"
16815msgstr ""
16816
16817#: app/Services/LeafletJsService.php:80
16818#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16819msgid "Zoom out"
16820msgstr ""
16821
16822#. I18N: Description of a “Data fix” module
16823#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
16824msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16825msgstr ""
16826
16827#. I18N: Gedcom ABT dates
16828#: app/Date.php:185
16829#, php-format
16830msgid "about %s"
16831msgstr ""
16832
16833#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16834#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16835#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16836#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16837#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16838#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16839msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16840msgid "accept"
16841msgstr "прихвати"
16842
16843#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16844#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16845#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16846#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16847#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16848#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16849msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16850msgid "accept"
16851msgstr ""
16852
16853#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16854#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
16855msgid "accepted"
16856msgstr ""
16857
16858#. I18N: A button label.
16859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16860#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16861#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16862#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16863#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16864#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16865msgid "add"
16866msgstr "додај"
16867
16868#. I18N: A button label.
16869#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16870msgid "add place"
16871msgstr ""
16872
16873#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16874#: app/Elements/NameType.php:71
16875msgid "adopted name"
16876msgstr ""
16877
16878#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44
16879msgid "after"
16880msgstr "posle"
16881
16882#. I18N: Gedcom AFT dates
16883#: app/Date.php:205
16884#, php-format
16885msgid "after %s"
16886msgstr ""
16887
16888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
16889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
16890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
16891msgid "age"
16892msgstr ""
16893
16894#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16895#: app/Elements/NameType.php:73
16896msgid "also known as"
16897msgstr ""
16898
16899#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
16900#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16901#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16902#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16910msgid "and"
16911msgstr "i"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:782
16914msgctxt "father’s brother’s wife"
16915msgid "aunt"
16916msgstr "стрина"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:540
16919msgctxt "father’s sister"
16920msgid "aunt"
16921msgstr "тетка"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:862
16924msgctxt "mother’s brother’s wife"
16925msgid "aunt"
16926msgstr "ујна"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:578
16929msgctxt "mother’s sister"
16930msgid "aunt"
16931msgstr "тетка"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:914
16934msgctxt "parent’s brother’s wife"
16935msgid "aunt"
16936msgstr ""
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:596
16939msgctxt "parent’s sister"
16940msgid "aunt"
16941msgstr ""
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:538
16944msgctxt "father’s sibling"
16945msgid "aunt/uncle"
16946msgstr "стриц/стрина"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:576
16949msgctxt "mother’s sibling"
16950msgid "aunt/uncle"
16951msgstr "ујак/тетка"
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:594
16954msgctxt "parent’s sibling"
16955msgid "aunt/uncle"
16956msgstr ""
16957
16958#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16959msgid "automatic"
16960msgstr ""
16961
16962#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16963msgid "back to top"
16964msgstr ""
16965
16966#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43
16967msgid "before"
16968msgstr "pre"
16969
16970#. I18N: Gedcom BEF dates
16971#: app/Date.php:201
16972#, php-format
16973msgid "before %s"
16974msgstr ""
16975
16976#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16977#: app/Date.php:217
16978#, php-format
16979msgid "between %s and %s"
16980msgstr "између %s и %s"
16981
16982#. I18N: The name given to an individual at their birth
16983#: app/Elements/NameType.php:75
16984msgid "birth name"
16985msgstr ""
16986
16987#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16989#, php-format
16990msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16991msgstr "рођени у последњих %1$s година или умрли у последњих %2$s година"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:452
16994msgid "brother"
16995msgstr "брат"
16996
16997#: app/Services/RelationshipService.php:720
16998msgctxt "brother’s wife’s brother"
16999msgid "brother-in-law"
17000msgstr ""
17001
17002#: app/Services/RelationshipService.php:546
17003msgctxt "husband’s brother"
17004msgid "brother-in-law"
17005msgstr "девер"
17006
17007#: app/Services/RelationshipService.php:836
17008msgctxt "husband’s sister’s husband"
17009msgid "brother-in-law"
17010msgstr "својак"
17011
17012#: app/Services/RelationshipService.php:614
17013msgctxt "sister’s husband"
17014msgid "brother-in-law"
17015msgstr "зет"
17016
17017#: app/Services/RelationshipService.php:1020
17018msgctxt "sister’s husband’s brother"
17019msgid "brother-in-law"
17020msgstr ""
17021
17022#: app/Services/RelationshipService.php:626
17023msgctxt "spouse’s brother"
17024msgid "brother-in-law"
17025msgstr "баџо"
17026
17027#: app/Services/RelationshipService.php:644
17028msgctxt "wife’s brother"
17029msgid "brother-in-law"
17030msgstr "шурак"
17031
17032#: app/Services/RelationshipService.php:1076
17033msgctxt "wife’s sister’s husband"
17034msgid "brother-in-law"
17035msgstr "пашеног"
17036
17037#: app/Services/RelationshipService.php:722
17038msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17039msgid "brother/sister-in-law"
17040msgstr ""
17041
17042#: app/Services/RelationshipService.php:556
17043msgctxt "husband’s sibling"
17044msgid "brother/sister-in-law"
17045msgstr ""
17046
17047#: app/Services/RelationshipService.php:608
17048msgctxt "sibling’s spouse"
17049msgid "brother/sister-in-law"
17050msgstr ""
17051
17052#: app/Services/RelationshipService.php:1022
17053msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17054msgid "brother/sister-in-law"
17055msgstr ""
17056
17057#: app/Services/RelationshipService.php:642
17058msgctxt "spouse’s sibling"
17059msgid "brother/sister-in-law"
17060msgstr ""
17061
17062#: app/Services/RelationshipService.php:654
17063msgctxt "wife’s sibling"
17064msgid "brother/sister-in-law"
17065msgstr ""
17066
17067#. I18N: An option in a list-box
17068#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17069msgid "bullet list"
17070msgstr ""
17071
17072#. I18N: Gedcom CAL dates
17073#: app/Date.php:189
17074#, php-format
17075msgid "calculated %s"
17076msgstr ""
17077
17078#. I18N: A button label.
17079#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17080#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17081#: resources/views/admin/components.phtml:171
17082#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17083#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17084#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17085#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17086#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17087#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17088#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17091#: resources/views/contact-page.phtml:83
17092#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17093#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17094#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17095#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17096#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17097#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17098#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17099#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17100#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17101#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17102#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17103#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17104#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17105#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17106#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17107#: resources/views/message-page.phtml:71
17108#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17109#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17110#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17111#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17112#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17113#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17114#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17116#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17117#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17118#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17119#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17120#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17121#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17122#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17123#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17124msgid "cancel"
17125msgstr "Поништи"
17126
17127#. I18N: Status of child-parent link
17128#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17129msgid "challenged"
17130msgstr ""
17131
17132#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17133#: app/Elements/NameType.php:77
17134msgid "change of name"
17135msgstr ""
17136
17137#. I18N: button label
17138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17140msgid "check now"
17141msgstr ""
17142
17143#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17144#: app/Services/RelationshipService.php:431
17145msgid "child"
17146msgstr ""
17147
17148#. I18N: Type of demographic data
17149#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17150msgid "citizen"
17151msgstr ""
17152
17153#: resources/views/admin/components.phtml:108
17154#: resources/views/admin/components.phtml:129
17155#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17156#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17157#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17158#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17159#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17160#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17161#: resources/views/modals/header.phtml:17
17162#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17163#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17164msgid "close"
17165msgstr "затвори"
17166
17167#. I18N: Name of a theme.
17168#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17169msgid "clouds"
17170msgstr ""
17171
17172#. I18N: Name of a theme.
17173#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17174msgid "colors"
17175msgstr ""
17176
17177#. I18N: An option in a list-box
17178#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17179msgid "compact list"
17180msgstr ""
17181
17182#. I18N: A button label.
17183#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17184#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17185#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17186#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17187#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17188#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17189#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17190#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17191#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17192#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17193#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17194#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17195#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17196#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17197#: resources/views/register-page.phtml:101
17198#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17199msgid "continue"
17200msgstr "настави"
17201
17202#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40
17203msgctxt "NOUN"
17204msgid "copy"
17205msgstr ""
17206
17207#. I18N: A button label.
17208#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17209msgid "create"
17210msgstr ""
17211
17212#. I18N: Type of location hierarchy
17213#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17214msgid "cultural"
17215msgstr ""
17216
17217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17218msgid "date periods"
17219msgstr ""
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:429
17222msgid "daughter"
17223msgstr "ћерка"
17224
17225#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17226msgid "daughter of"
17227msgstr "ћерка од"
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:516
17230msgctxt "child’s wife"
17231msgid "daughter-in-law"
17232msgstr "снаха"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:624
17235msgctxt "son’s wife"
17236msgid "daughter-in-law"
17237msgstr "снаха"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17240msgctxt "son’s wife’s father"
17241msgid "daughter-in-law’s father"
17242msgstr "снахин отац"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17245msgctxt "son’s wife’s mother"
17246msgid "daughter-in-law’s mother"
17247msgstr "снахина мајка"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17250msgctxt "son’s wife’s parent"
17251msgid "daughter-in-law’s parent"
17252msgstr "снахин отац/мајка"
17253
17254#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17255#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17256msgid "degrees"
17257msgstr ""
17258
17259#. I18N: A button label.
17260#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17261#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17262#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17263#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17264#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17265#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17266msgid "delete"
17267msgstr ""
17268
17269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17271msgctxt "FEMALE"
17272msgid "died"
17273msgstr ""
17274
17275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17277msgctxt "MALE"
17278msgid "died"
17279msgstr ""
17280
17281#. I18N: Status of child-parent link
17282#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17283msgid "disproven"
17284msgstr ""
17285
17286#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17287#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17288#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17289msgid "down"
17290msgstr "доле"
17291
17292#. I18N: A button label.
17293#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17294#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17295#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17296#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17297#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17298#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17299msgid "download"
17300msgstr "преузми"
17301
17302#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17303msgid "d’Aboville number"
17304msgstr ""
17305
17306#: resources/views/admin/components.phtml:141
17307#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17308#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17309#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17310#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17311msgid "edit"
17312msgstr "измени"
17313
17314#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17315msgid "eighth cousin"
17316msgstr ""
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17319msgctxt "FEMALE"
17320msgid "eighth cousin"
17321msgstr ""
17322
17323#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17324#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17325msgctxt "MALE"
17326msgid "eighth cousin"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:447
17330msgid "elder brother"
17331msgstr "старији брат"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:489
17334msgid "elder sibling"
17335msgstr ""
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:468
17338msgid "elder sister"
17339msgstr "старија сестра"
17340
17341#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17342msgid "eleventh cousin"
17343msgstr ""
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17346msgctxt "FEMALE"
17347msgid "eleventh cousin"
17348msgstr ""
17349
17350#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17352msgctxt "MALE"
17353msgid "eleventh cousin"
17354msgstr ""
17355
17356#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17357#: app/Elements/NameType.php:79
17358msgid "estate name"
17359msgstr ""
17360
17361#. I18N: Gedcom EST dates
17362#: app/Date.php:193
17363#, php-format
17364msgid "estimated %s"
17365msgstr ""
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:366
17368msgid "ex-husband"
17369msgstr ""
17370
17371#: app/Services/RelationshipService.php:413
17372msgid "ex-spouse"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:390
17376msgid "ex-wife"
17377msgstr "бивша жена"
17378
17379#. I18N: A button label.
17380#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17381msgid "export file"
17382msgstr ""
17383
17384#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42
17385msgctxt "NOUN"
17386msgid "extract"
17387msgstr ""
17388
17389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17391msgid "facts"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17395msgid "father"
17396msgstr "отац"
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:552
17399msgctxt "husband’s father"
17400msgid "father-in-law"
17401msgstr "свекар"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:632
17404msgctxt "spouse’s father"
17405msgid "father-in-law"
17406msgstr "свекар/таст"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:650
17409msgctxt "wife’s father"
17410msgid "father-in-law"
17411msgstr "таст"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:370
17414msgid "fiancé"
17415msgstr ""
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:417
17418msgid "fiancé(e)"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:394
17422msgid "fiancée"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17426msgid "fifteenth cousin"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17430msgctxt "FEMALE"
17431msgid "fifteenth cousin"
17432msgstr ""
17433
17434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17435#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17436msgctxt "MALE"
17437msgid "fifteenth cousin"
17438msgstr ""
17439
17440#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17441#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17442#, php-format
17443msgid "fifth %s"
17444msgstr ""
17445
17446#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17447#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17448#, php-format
17449msgctxt "FEMALE"
17450msgid "fifth %s"
17451msgstr ""
17452
17453#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17454#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17455#, php-format
17456msgctxt "MALE"
17457msgid "fifth %s"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17461msgid "fifth cousin"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17465msgctxt "FEMALE"
17466msgid "fifth cousin"
17467msgstr ""
17468
17469#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17470#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17471msgctxt "MALE"
17472msgid "fifth cousin"
17473msgstr ""
17474
17475#. I18N: A button label, first page
17476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17477#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17478#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17479#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17480msgid "first"
17481msgstr ""
17482
17483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17484msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17485msgid "first"
17486msgstr "првих"
17487
17488#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17489#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17490#, php-format
17491msgid "first %s"
17492msgstr ""
17493
17494#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17495#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17496#, php-format
17497msgctxt "FEMALE"
17498msgid "first %s"
17499msgstr ""
17500
17501#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17502#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17503#, php-format
17504msgctxt "MALE"
17505msgid "first %s"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17509msgid "first cousin"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17513msgctxt "FEMALE"
17514msgid "first cousin"
17515msgstr ""
17516
17517#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17518#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17519msgctxt "MALE"
17520msgid "first cousin"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:776
17524msgctxt "father’s brother’s child"
17525msgid "first cousin"
17526msgstr "прво братучед"
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:778
17529msgctxt "father’s brother’s daughter"
17530msgid "first cousin"
17531msgstr "сестра од стрица"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:780
17534msgctxt "father’s brother’s son"
17535msgid "first cousin"
17536msgstr "брат од стрица"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:820
17539msgctxt "father’s sister’s child"
17540msgid "first cousin"
17541msgstr "теткић"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:822
17544msgctxt "father’s sister’s daughter"
17545msgid "first cousin"
17546msgstr "сестра од тетке"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:826
17549msgctxt "father’s sister’s son"
17550msgid "first cousin"
17551msgstr "брат од тетке"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:856
17554msgctxt "mother’s brother’s child"
17555msgid "first cousin"
17556msgstr "нећак"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:858
17559msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17560msgid "first cousin"
17561msgstr "нећака"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:860
17564msgctxt "mother’s brother’s son"
17565msgid "first cousin"
17566msgstr "нећак"
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:906
17569msgctxt "mother’s sister’s child"
17570msgid "first cousin"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:908
17574msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17575msgid "first cousin"
17576msgstr "сестра од тетке"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:912
17579msgctxt "mother’s sister’s son"
17580msgid "first cousin"
17581msgstr "брат од тетке"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17584msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17585msgid "first cousin once removed ascending"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17589msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17590msgid "first cousin once removed ascending"
17591msgstr ""
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17594msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17595msgid "first cousin once removed ascending"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17599msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17600msgid "first cousin once removed ascending"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17604msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17605msgid "first cousin once removed ascending"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17609msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17610msgid "first cousin once removed ascending"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17614msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17615msgid "first cousin once removed ascending"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17619msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17620msgid "first cousin once removed ascending"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17624msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17625msgid "first cousin once removed ascending"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17629msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17630msgid "first cousin once removed ascending"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17634msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17635msgid "first cousin once removed ascending"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17639msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17640msgid "first cousin once removed ascending"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17644msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17645msgid "first cousin once removed ascending"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17649msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17650msgid "first cousin once removed ascending"
17651msgstr ""
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17654msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17655msgid "first cousin once removed ascending"
17656msgstr ""
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17659msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17660msgid "first cousin once removed ascending"
17661msgstr ""
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17664msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17665msgid "first cousin once removed ascending"
17666msgstr ""
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17669msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17670msgid "first cousin once removed ascending"
17671msgstr ""
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17674msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17675msgid "first cousin once removed ascending"
17676msgstr ""
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17679msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17680msgid "first cousin once removed ascending"
17681msgstr ""
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17684msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17685msgid "first cousin once removed ascending"
17686msgstr ""
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1198
17689msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17690msgid "first cousin once removed ascending"
17691msgstr ""
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17694msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17695msgid "first cousin once removed ascending"
17696msgstr ""
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1196
17699msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17700msgid "first cousin once removed ascending"
17701msgstr ""
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:2351
17704msgid "fourteenth cousin"
17705msgstr ""
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:2315
17708msgctxt "FEMALE"
17709msgid "fourteenth cousin"
17710msgstr ""
17711
17712#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17713#: app/Services/RelationshipService.php:2276
17714msgctxt "MALE"
17715msgid "fourteenth cousin"
17716msgstr ""
17717
17718#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17719#: app/Services/RelationshipService.php:2431
17720#, php-format
17721msgid "fourth %s"
17722msgstr ""
17723
17724#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17725#: app/Services/RelationshipService.php:2409
17726#, php-format
17727msgctxt "FEMALE"
17728msgid "fourth %s"
17729msgstr ""
17730
17731#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17732#: app/Services/RelationshipService.php:2386
17733#, php-format
17734msgctxt "MALE"
17735msgid "fourth %s"
17736msgstr ""
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:2331
17739msgid "fourth cousin"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:2295
17743msgctxt "FEMALE"
17744msgid "fourth cousin"
17745msgstr ""
17746
17747#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17748#: app/Services/RelationshipService.php:2246
17749msgctxt "MALE"
17750msgid "fourth cousin"
17751msgstr ""
17752
17753#. I18N: from 1700 interval 50 years
17754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17760#, php-format
17761msgid "from %1$s interval %2$s year"
17762msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17763msgstr[0] ""
17764msgstr[1] ""
17765msgstr[2] ""
17766
17767#. I18N: Gedcom FROM dates
17768#: app/Date.php:209
17769#, php-format
17770msgid "from %s"
17771msgstr ""
17772
17773#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17774#: app/Date.php:221
17775#, php-format
17776msgid "from %s to %s"
17777msgstr ""
17778
17779#. I18N: layout option for the fan chart
17780#: app/Module/FanChartModule.php:515
17781msgid "full circle"
17782msgstr ""
17783
17784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17785msgid "gender"
17786msgstr ""
17787
17788#. I18N: Type of location hierarchy
17789#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17790msgid "geographic"
17791msgstr ""
17792
17793#. I18N: A button label.
17794#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17795msgid "go to new individual"
17796msgstr ""
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:506
17799msgctxt "child’s child"
17800msgid "grandchild"
17801msgstr ""
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:518
17804msgctxt "daughter’s child"
17805msgid "grandchild"
17806msgstr "унук/унука"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:618
17809msgctxt "son’s child"
17810msgid "grandchild"
17811msgstr ""
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:508
17814msgctxt "child’s daughter"
17815msgid "granddaughter"
17816msgstr "унука"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:520
17819msgctxt "daughter’s daughter"
17820msgid "granddaughter"
17821msgstr "унука"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:620
17824msgctxt "son’s daughter"
17825msgid "granddaughter"
17826msgstr "унука"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:736
17829msgctxt "child’s daughter’s husband"
17830msgid "granddaughter’s husband"
17831msgstr ""
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:758
17834msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17835msgid "granddaughter’s husband"
17836msgstr ""
17837
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1056
17839msgctxt "son’s daughter’s husband"
17840msgid "granddaughter’s husband"
17841msgstr ""
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:588
17844msgctxt "parent’s father"
17845msgid "grandfather"
17846msgstr "деда"
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:590
17849msgctxt "parent’s mother"
17850msgid "grandmother"
17851msgstr "бака"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:592
17854msgctxt "parent’s parent"
17855msgid "grandparent"
17856msgstr ""
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:512
17859msgctxt "child’s son"
17860msgid "grandson"
17861msgstr "унук"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:524
17864msgctxt "daughter’s son"
17865msgid "grandson"
17866msgstr "унук"
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:622
17869msgctxt "son’s son"
17870msgid "grandson"
17871msgstr "унук"
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:746
17874msgctxt "child’s son’s wife"
17875msgid "grandson’s wife"
17876msgstr ""
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:774
17879msgctxt "daughter’s son’s wife"
17880msgid "grandson’s wife"
17881msgstr ""
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17884msgctxt "son’s son’s wife"
17885msgid "grandson’s wife"
17886msgstr ""
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1442
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1461
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1473
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1485
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1512
17894#, php-format
17895msgid "great ×%s aunt"
17896msgstr ""
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1445
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1464
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1476
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1488
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1515
17904#, php-format
17905msgid "great ×%s aunt/uncle"
17906msgstr ""
17907
17908#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17909#: app/Services/RelationshipService.php:2056
17910#: app/Services/RelationshipService.php:2067
17911#: app/Services/RelationshipService.php:2078
17912#: app/Services/RelationshipService.php:2099
17913#, php-format
17914msgid "great ×%s grandchild"
17915msgstr ""
17916
17917#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17918#: app/Services/RelationshipService.php:2053
17919#: app/Services/RelationshipService.php:2064
17920#: app/Services/RelationshipService.php:2075
17921#: app/Services/RelationshipService.php:2095
17922#, php-format
17923msgid "great ×%s granddaughter"
17924msgstr ""
17925
17926#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1890
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1904
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1916
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1927
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1940
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1956
17933#, php-format
17934msgid "great ×%s grandfather"
17935msgstr "пра ×%s деда"
17936
17937#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1908
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1920
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1931
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1945
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1961
17944#, php-format
17945msgid "great ×%s grandmother"
17946msgstr ""
17947
17948#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1897
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1911
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1923
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1934
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1949
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1965
17955#, php-format
17956msgid "great ×%s grandparent"
17957msgstr ""
17958
17959#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17960#: app/Services/RelationshipService.php:2049
17961#: app/Services/RelationshipService.php:2060
17962#: app/Services/RelationshipService.php:2072
17963#: app/Services/RelationshipService.php:2090
17964#, php-format
17965msgid "great ×%s grandson"
17966msgstr ""
17967
17968#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1773
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1785
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1801
17972#, php-format
17973msgid "great ×%s nephew"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1708
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1744
17979#, php-format
17980msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17981msgid "great ×%s nephew"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1677
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1747
17987#, php-format
17988msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17989msgid "great ×%s nephew"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17995#, php-format
17996msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17997msgid "great ×%s nephew"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1780
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1792
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1808
18003#, php-format
18004msgid "great ×%s nephew/niece"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1696
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1731
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1763
18010#, php-format
18011msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18012msgid "great ×%s nephew/niece"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1700
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1735
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1766
18018#, php-format
18019msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18020msgid "great ×%s nephew/niece"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1769
18026#, php-format
18027msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18028msgid "great ×%s nephew/niece"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1777
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1805
18034#, php-format
18035msgid "great ×%s niece"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1685
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1720
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18041#, php-format
18042msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18043msgid "great ×%s niece"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1689
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1724
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18049#, php-format
18050msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18051msgid "great ×%s niece"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1692
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1727
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1760
18057#, php-format
18058msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18059msgid "great ×%s niece"
18060msgstr ""
18061
18062#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1481
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1493
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1508
18068#, php-format
18069msgid "great ×%s uncle"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18073#, php-format
18074msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18075msgid "great ×%s uncle"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18079#, php-format
18080msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18081msgid "great ×%s uncle"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18085#, php-format
18086msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18087msgid "great ×%s uncle"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18091msgid "great ×4 aunt"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18095msgid "great ×4 aunt/uncle"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18099msgid "great ×4 grandchild"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18103msgid "great ×4 granddaughter"
18104msgstr ""
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18107msgid "great ×4 grandfather"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18111msgid "great ×4 grandmother"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18115msgid "great ×4 grandparent"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18119msgid "great ×4 grandson"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18123msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18124msgid "great ×4 nephew"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18128msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18129msgid "great ×4 nephew"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18133msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18134msgid "great ×4 nephew"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18138msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18139msgid "great ×4 nephew/niece"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18143msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18144msgid "great ×4 nephew/niece"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18148msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18149msgid "great ×4 nephew/niece"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18153msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18154msgid "great ×4 niece"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18158msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18159msgid "great ×4 niece"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18163msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18164msgid "great ×4 niece"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18168msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18169msgid "great ×4 uncle"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18173msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18174msgid "great ×4 uncle"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18178msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18179msgid "great ×4 uncle"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18183msgid "great ×5 aunt"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18187msgid "great ×5 aunt/uncle"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18191msgid "great ×5 grandchild"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18195msgid "great ×5 granddaughter"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18199msgid "great ×5 grandfather"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18203msgid "great ×5 grandmother"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18207msgid "great ×5 grandparent"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18211msgid "great ×5 grandson"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18215msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18216msgid "great ×5 nephew"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18220msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18221msgid "great ×5 nephew"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18225msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18226msgid "great ×5 nephew"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18230msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18231msgid "great ×5 nephew/niece"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18235msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18236msgid "great ×5 nephew/niece"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18240msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18241msgid "great ×5 nephew/niece"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18245msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18246msgid "great ×5 niece"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18250msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18251msgid "great ×5 niece"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18255msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18256msgid "great ×5 niece"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18260msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18261msgid "great ×5 uncle"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18265msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18266msgid "great ×5 uncle"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18270msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18271msgid "great ×5 uncle"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18275msgid "great ×6 aunt"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18279msgid "great ×6 aunt/uncle"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18283msgid "great ×6 grandchild"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18287msgid "great ×6 granddaughter"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18291msgid "great ×6 grandfather"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18295msgid "great ×6 grandmother"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18299msgid "great ×6 grandparent"
18300msgstr ""
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18303msgid "great ×6 grandson"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18307msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18308msgid "great ×6 uncle"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18312msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18313msgid "great ×6 uncle"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18317msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18318msgid "great ×6 uncle"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18322msgid "great ×7 aunt"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18326msgid "great ×7 aunt/uncle"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18330msgid "great ×7 grandchild"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18334msgid "great ×7 granddaughter"
18335msgstr ""
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18338msgid "great ×7 grandfather"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18342msgid "great ×7 grandmother"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18346msgid "great ×7 grandparent"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18350msgid "great ×7 grandson"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18354msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18355msgid "great ×7 uncle"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18359msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18360msgid "great ×7 uncle"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18364msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18365msgid "great ×7 uncle"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18369msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18370msgid "great-aunt"
18371msgstr "дедовог брата жена"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:794
18374msgctxt "father’s father’s sister"
18375msgid "great-aunt"
18376msgstr "дедова сестра"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18379msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18380msgid "great-aunt"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:806
18384msgctxt "father’s mother’s sister"
18385msgid "great-aunt"
18386msgstr "бакина сестра"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18389msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18390msgid "great-aunt"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:818
18394msgctxt "father’s parent’s sister"
18395msgid "great-aunt"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18399msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18400msgid "great-aunt"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:874
18404msgctxt "mother’s father’s sister"
18405msgid "great-aunt"
18406msgstr "дедова сестра"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18409msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18410msgid "great-aunt"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:892
18414msgctxt "mother’s mother’s sister"
18415msgid "great-aunt"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18419msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18420msgid "great-aunt"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:904
18424msgctxt "mother’s parent’s sister"
18425msgid "great-aunt"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18429msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18430msgid "great-aunt"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:926
18434msgctxt "parent’s father’s sister"
18435msgid "great-aunt"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18439msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18440msgid "great-aunt"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:938
18444msgctxt "parent’s mother’s sister"
18445msgid "great-aunt"
18446msgstr ""
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18449msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18450msgid "great-aunt"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:950
18454msgctxt "parent’s parent’s sister"
18455msgid "great-aunt"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:792
18459msgctxt "father’s father’s sibling"
18460msgid "great-aunt/uncle"
18461msgstr ""
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18464msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18465msgid "great-aunt/uncle"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:804
18469msgctxt "father’s mother’s sibling"
18470msgid "great-aunt/uncle"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18474msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18475msgid "great-aunt/uncle"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:816
18479msgctxt "father’s parent’s sibling"
18480msgid "great-aunt/uncle"
18481msgstr ""
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18484msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18485msgid "great-aunt/uncle"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:872
18489msgctxt "mother’s father’s sibling"
18490msgid "great-aunt/uncle"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18494msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18495msgid "great-aunt/uncle"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:890
18499msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18500msgid "great-aunt/uncle"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18504msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18505msgid "great-aunt/uncle"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:902
18509msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18510msgid "great-aunt/uncle"
18511msgstr ""
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18514msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18515msgid "great-aunt/uncle"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:924
18519msgctxt "parent’s father’s sibling"
18520msgid "great-aunt/uncle"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18524msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18525msgid "great-aunt/uncle"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:936
18529msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18530msgid "great-aunt/uncle"
18531msgstr ""
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18534msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18535msgid "great-aunt/uncle"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:948
18539msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18540msgid "great-aunt/uncle"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18544msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18545msgid "great-aunt/uncle"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:726
18549msgctxt "child’s child’s child"
18550msgid "great-grandchild"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:732
18554msgctxt "child’s daughter’s child"
18555msgid "great-grandchild"
18556msgstr ""
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:740
18559msgctxt "child’s son’s child"
18560msgid "great-grandchild"
18561msgstr "праунуче"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:748
18564msgctxt "daughter’s child’s child"
18565msgid "great-grandchild"
18566msgstr ""
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:754
18569msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18570msgid "great-grandchild"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:768
18574msgctxt "daughter’s son’s child"
18575msgid "great-grandchild"
18576msgstr "праунуче"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18579msgctxt "son’s child’s child"
18580msgid "great-grandchild"
18581msgstr "праунуче"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18584msgctxt "son’s daughter’s child"
18585msgid "great-grandchild"
18586msgstr "праунуче"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18589msgctxt "son’s son’s child"
18590msgid "great-grandchild"
18591msgstr "праунуче"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:728
18594msgctxt "child’s child’s daughter"
18595msgid "great-granddaughter"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:734
18599msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18600msgid "great-granddaughter"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:742
18604msgctxt "child’s son’s daughter"
18605msgid "great-granddaughter"
18606msgstr "праунука"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:750
18609msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18610msgid "great-granddaughter"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:756
18614msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18615msgid "great-granddaughter"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:770
18619msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18620msgid "great-granddaughter"
18621msgstr "праунука"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18624msgctxt "son’s child’s daughter"
18625msgid "great-granddaughter"
18626msgstr "праунука"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18629msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18630msgid "great-granddaughter"
18631msgstr "праунука"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18634msgctxt "son’s son’s daughter"
18635msgid "great-granddaughter"
18636msgstr "праунука"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:786
18639msgctxt "father’s father’s father"
18640msgid "great-grandfather"
18641msgstr "прадеда"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:798
18644msgctxt "father’s mother’s father"
18645msgid "great-grandfather"
18646msgstr "прадеда"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:810
18649msgctxt "father’s parent’s father"
18650msgid "great-grandfather"
18651msgstr "прадеда"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:866
18654msgctxt "mother’s father’s father"
18655msgid "great-grandfather"
18656msgstr "прадеда"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:884
18659msgctxt "mother’s mother’s father"
18660msgid "great-grandfather"
18661msgstr "прадеда"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:896
18664msgctxt "mother’s parent’s father"
18665msgid "great-grandfather"
18666msgstr "прадеда"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:918
18669msgctxt "parent’s father’s father"
18670msgid "great-grandfather"
18671msgstr "прадеда"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:930
18674msgctxt "parent’s mother’s father"
18675msgid "great-grandfather"
18676msgstr "прадеда"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:942
18679msgctxt "parent’s parent’s father"
18680msgid "great-grandfather"
18681msgstr "прадеда"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:788
18684msgctxt "father’s father’s mother"
18685msgid "great-grandmother"
18686msgstr "прабака"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:800
18689msgctxt "father’s mother’s mother"
18690msgid "great-grandmother"
18691msgstr "прабака"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:812
18694msgctxt "father’s parent’s mother"
18695msgid "great-grandmother"
18696msgstr "прабака"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:868
18699msgctxt "mother’s father’s mother"
18700msgid "great-grandmother"
18701msgstr "прабака"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:886
18704msgctxt "mother’s mother’s mother"
18705msgid "great-grandmother"
18706msgstr "прабака"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:898
18709msgctxt "mother’s parent’s mother"
18710msgid "great-grandmother"
18711msgstr "прабака"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:920
18714msgctxt "parent’s father’s mother"
18715msgid "great-grandmother"
18716msgstr "прабака"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:932
18719msgctxt "parent’s mother’s mother"
18720msgid "great-grandmother"
18721msgstr "прабака"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:944
18724msgctxt "parent’s parent’s mother"
18725msgid "great-grandmother"
18726msgstr "прабака"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:790
18729msgctxt "father’s father’s parent"
18730msgid "great-grandparent"
18731msgstr ""
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:802
18734msgctxt "father’s mother’s parent"
18735msgid "great-grandparent"
18736msgstr ""
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:814
18739msgctxt "father’s parent’s parent"
18740msgid "great-grandparent"
18741msgstr ""
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:870
18744msgctxt "mother’s father’s parent"
18745msgid "great-grandparent"
18746msgstr ""
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:888
18749msgctxt "mother’s mother’s parent"
18750msgid "great-grandparent"
18751msgstr ""
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:900
18754msgctxt "mother’s parent’s parent"
18755msgid "great-grandparent"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:922
18759msgctxt "parent’s father’s parent"
18760msgid "great-grandparent"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:934
18764msgctxt "parent’s mother’s parent"
18765msgid "great-grandparent"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:946
18769msgctxt "parent’s parent’s parent"
18770msgid "great-grandparent"
18771msgstr ""
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:730
18774msgctxt "child’s child’s son"
18775msgid "great-grandson"
18776msgstr "праунук"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:738
18779msgctxt "child’s daughter’s son"
18780msgid "great-grandson"
18781msgstr "праунук"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:744
18784msgctxt "child’s son’s son"
18785msgid "great-grandson"
18786msgstr "праунук"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:752
18789msgctxt "daughter’s child’s son"
18790msgid "great-grandson"
18791msgstr "праунук"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:760
18794msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18795msgid "great-grandson"
18796msgstr "праунук"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:772
18799msgctxt "daughter’s son’s son"
18800msgid "great-grandson"
18801msgstr "праунук"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18804msgctxt "son’s child’s son"
18805msgid "great-grandson"
18806msgstr "праунук"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18809msgctxt "son’s daughter’s son"
18810msgid "great-grandson"
18811msgstr "праунук"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1064
18814msgctxt "son’s son’s son"
18815msgid "great-grandson"
18816msgstr "праунук"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1330
18819msgid "great-great-aunt"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1333
18823msgid "great-great-aunt/uncle"
18824msgstr ""
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1982
18827msgid "great-great-grandchild"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1979
18831msgid "great-great-granddaughter"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18835msgid "great-great-grandfather"
18836msgstr "чукундеда"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18839msgid "great-great-grandmother"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1825
18843msgid "great-great-grandparent"
18844msgstr ""
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18847msgid "great-great-grandson"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1349
18851msgid "great-great-great-aunt"
18852msgstr ""
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1352
18855msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1993
18859msgid "great-great-great-grandchild"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1990
18863msgid "great-great-great-granddaughter"
18864msgstr ""
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18867msgid "great-great-great-grandfather"
18868msgstr "наврдеда"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1833
18871msgid "great-great-great-grandmother"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1836
18875msgid "great-great-great-grandparent"
18876msgstr ""
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1986
18879msgid "great-great-great-grandson"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18883msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18884msgid "great-great-great-nephew"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1566
18888msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18889msgid "great-great-great-nephew"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18893msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18894msgid "great-great-great-nephew"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18898msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18899msgid "great-great-great-nephew/niece"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1589
18903msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18904msgid "great-great-great-nephew/niece"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1592
18908msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18909msgid "great-great-great-nephew/niece"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1574
18913msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18914msgid "great-great-great-niece"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1578
18918msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18919msgid "great-great-great-niece"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18923msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18924msgid "great-great-great-niece"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18928msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18929msgid "great-great-great-uncle"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1342
18933msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18934msgid "great-great-great-uncle"
18935msgstr ""
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18938msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18939msgid "great-great-great-uncle"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18943msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18944msgid "great-great-nephew"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1531
18948msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18949msgid "great-great-nephew"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18953msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18954msgid "great-great-nephew"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18958msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18959msgid "great-great-nephew/niece"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1554
18963msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18964msgid "great-great-nephew/niece"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:1557
18968msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18969msgid "great-great-nephew/niece"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1539
18973msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18974msgid "great-great-niece"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1543
18978msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18979msgid "great-great-niece"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18983msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18984msgid "great-great-niece"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18988msgctxt "great-grandfather’s brother"
18989msgid "great-great-uncle"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1323
18993msgctxt "great-grandmother’s brother"
18994msgid "great-great-uncle"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18998msgctxt "great-grandparent’s brother"
18999msgid "great-great-uncle"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:675
19003msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19004msgid "great-nephew"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:695
19008msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19009msgid "great-nephew"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:713
19013msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19014msgid "great-nephew"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:995
19018msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19019msgid "great-nephew"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1015
19023msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19024msgid "great-nephew"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1039
19028msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19029msgid "great-nephew"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:678
19033msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19034msgid "great-nephew"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:698
19038msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19039msgid "great-nephew"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:716
19043msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19044msgid "great-nephew"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:998
19048msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19049msgid "great-nephew"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1018
19053msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19054msgid "great-nephew"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:1042
19058msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19059msgid "great-nephew"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:964
19063msgctxt "sibling’s child’s son"
19064msgid "great-nephew"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:972
19068msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19069msgid "great-nephew"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:978
19073msgctxt "sibling’s son’s son"
19074msgid "great-nephew"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:663
19078msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19079msgid "great-nephew/niece"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:681
19083msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19084msgid "great-nephew/niece"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:701
19088msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19089msgid "great-nephew/niece"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:983
19093msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19094msgid "great-nephew/niece"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19098msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19099msgid "great-nephew/niece"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19103msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19104msgid "great-nephew/niece"
19105msgstr ""
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:666
19108msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19109msgid "great-nephew/niece"
19110msgstr ""
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:684
19113msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19114msgid "great-nephew/niece"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:704
19118msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19119msgid "great-nephew/niece"
19120msgstr ""
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:986
19123msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19124msgid "great-nephew/niece"
19125msgstr ""
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19128msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19129msgid "great-nephew/niece"
19130msgstr ""
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19133msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19134msgid "great-nephew/niece"
19135msgstr ""
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:960
19138msgctxt "sibling’s child’s child"
19139msgid "great-nephew/niece"
19140msgstr ""
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:966
19143msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19144msgid "great-nephew/niece"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:974
19148msgctxt "sibling’s son’s child"
19149msgid "great-nephew/niece"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:669
19153msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19154msgid "great-niece"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:687
19158msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19159msgid "great-niece"
19160msgstr ""
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:707
19163msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19164msgid "great-niece"
19165msgstr ""
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:989
19168msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19169msgid "great-niece"
19170msgstr ""
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19173msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19174msgid "great-niece"
19175msgstr ""
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19178msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19179msgid "great-niece"
19180msgstr ""
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:672
19183msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19184msgid "great-niece"
19185msgstr ""
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:690
19188msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19189msgid "great-niece"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:710
19193msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19194msgid "great-niece"
19195msgstr ""
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:992
19198msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19199msgid "great-niece"
19200msgstr ""
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19203msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19204msgid "great-niece"
19205msgstr ""
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19208msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19209msgid "great-niece"
19210msgstr ""
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:962
19213msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19214msgid "great-niece"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:968
19218msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19219msgid "great-niece"
19220msgstr ""
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:976
19223msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19224msgid "great-niece"
19225msgstr ""
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:784
19228msgctxt "father’s father’s brother"
19229msgid "great-uncle"
19230msgstr ""
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19233msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19234msgid "great-uncle"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:796
19238msgctxt "father’s mother’s brother"
19239msgid "great-uncle"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19243msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19244msgid "great-uncle"
19245msgstr ""
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:808
19248msgctxt "father’s parent’s brother"
19249msgid "great-uncle"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19253msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19254msgid "great-uncle"
19255msgstr ""
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:864
19258msgctxt "mother’s father’s brother"
19259msgid "great-uncle"
19260msgstr ""
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19263msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19264msgid "great-uncle"
19265msgstr ""
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:882
19268msgctxt "mother’s mother’s brother"
19269msgid "great-uncle"
19270msgstr ""
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19273msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19274msgid "great-uncle"
19275msgstr ""
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:894
19278msgctxt "mother’s parent’s brother"
19279msgid "great-uncle"
19280msgstr ""
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19283msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19284msgid "great-uncle"
19285msgstr ""
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:916
19288msgctxt "parent’s father’s brother"
19289msgid "great-uncle"
19290msgstr ""
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19293msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19294msgid "great-uncle"
19295msgstr ""
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:928
19298msgctxt "parent’s mother’s brother"
19299msgid "great-uncle"
19300msgstr ""
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19303msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19304msgid "great-uncle"
19305msgstr ""
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:940
19308msgctxt "parent’s parent’s brother"
19309msgid "great-uncle"
19310msgstr ""
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19313msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19314msgid "great-uncle"
19315msgstr ""
19316
19317#. I18N: layout option for the fan chart
19318#: app/Module/FanChartModule.php:511
19319msgid "half circle"
19320msgstr ""
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:542
19323msgctxt "father’s son"
19324msgid "half-brother"
19325msgstr "полубрат (по оцу)"
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:580
19328msgctxt "mother’s son"
19329msgid "half-brother"
19330msgstr "полубрат (по мајци)"
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:598
19333msgctxt "parent’s son"
19334msgid "half-brother"
19335msgstr "полубрат"
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:528
19338msgctxt "father’s child"
19339msgid "half-sibling"
19340msgstr "полубрат/полусестра"
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:564
19343msgctxt "mother’s child"
19344msgid "half-sibling"
19345msgstr "полубрат/полусестра"
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:584
19348msgctxt "parent’s child"
19349msgid "half-sibling"
19350msgstr ""
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:530
19353msgctxt "father’s daughter"
19354msgid "half-sister"
19355msgstr "полусестра (по оцу)"
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:566
19358msgctxt "mother’s daughter"
19359msgid "half-sister"
19360msgstr "полусестра (по мајци)"
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:586
19363msgctxt "parent’s daughter"
19364msgid "half-sister"
19365msgstr "полусестра"
19366
19367#. I18N: reflexive pronoun
19368#: app/Services/RelationshipService.php:245
19369msgid "herself"
19370msgstr "она"
19371
19372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19373#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19374#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19375#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19376#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19377#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19378#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19379#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19380#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19381#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19382#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19383#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19384#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19385#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19386#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19387#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19388#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19389#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19390#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19391#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19392#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19393#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19394#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19395#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19396#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19404#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19406#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19407#: resources/views/login-page.phtml:47
19408#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
19409#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19410#: resources/views/register-page.phtml:76
19411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19414#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19415msgid "hide"
19416msgstr "сакриј"
19417
19418#. I18N: reflexive pronoun
19419#: app/Services/RelationshipService.php:242
19420msgid "himself"
19421msgstr "он"
19422
19423#. I18N: Type of demographic data
19424#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19425msgid "household"
19426msgstr ""
19427
19428#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19429msgid "husband"
19430msgstr "муж"
19431
19432#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19433#: app/Elements/NameType.php:81
19434msgid "immigration name"
19435msgstr ""
19436
19437#. I18N: A button label.
19438#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19439msgid "import file"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19443msgid "infant"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19447msgid "inline note"
19448msgstr "уметнута белешка"
19449
19450#. I18N: Gedcom INT dates
19451#: app/Date.php:197
19452#, php-format
19453msgid "interpreted %s (%s)"
19454msgstr ""
19455
19456#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19457#: resources/views/search-trees.phtml:54
19458msgid "invert selection"
19459msgstr "обрни селекцију"
19460
19461#. I18N: a month in the French republican calendar
19462#: app/Date/FrenchDate.php:173
19463msgctxt "GENITIVE"
19464msgid "jours complementaires"
19465msgstr ""
19466
19467#. I18N: a month in the French republican calendar
19468#: app/Date/FrenchDate.php:267
19469msgctxt "INSTRUMENTAL"
19470msgid "jours complementaires"
19471msgstr ""
19472
19473#. I18N: a month in the French republican calendar
19474#: app/Date/FrenchDate.php:220
19475msgctxt "LOCATIVE"
19476msgid "jours complementaires"
19477msgstr ""
19478
19479#. I18N: a month in the French republican calendar
19480#: app/Date/FrenchDate.php:126
19481msgctxt "NOMINATIVE"
19482msgid "jours complementaires"
19483msgstr ""
19484
19485#. I18N: A button label, last page
19486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19487#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19489#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19490msgid "last"
19491msgstr ""
19492
19493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19494msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19495msgid "last"
19496msgstr "последњих"
19497
19498#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19499#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19500msgid "left"
19501msgstr "лево"
19502
19503#. I18N: Layout option for lists of names
19504#. I18N: An option in a list-box
19505#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19506#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19508#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19509#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19510msgid "list"
19511msgstr ""
19512
19513#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39
19514#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19515msgid "local"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19519#, php-format
19520msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19521msgstr "локације ажуриране: %s, додате локације: %s"
19522
19523#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19524#: app/Elements/NameType.php:83
19525msgid "maiden name"
19526msgstr ""
19527
19528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19529msgid "managers"
19530msgstr ""
19531
19532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19533#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19534msgid "markdown"
19535msgstr "\"markdown\""
19536
19537#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19538msgctxt "FEMALE"
19539msgid "married"
19540msgstr ""
19541
19542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19543msgctxt "MALE"
19544msgid "married"
19545msgstr ""
19546
19547#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19548#: app/Elements/NameType.php:85
19549msgid "married name"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:568
19553msgctxt "mother’s father"
19554msgid "maternal grandfather"
19555msgstr "деда"
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:572
19558msgctxt "mother’s mother"
19559msgid "maternal grandmother"
19560msgstr "бака"
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:574
19563msgctxt "mother’s parent"
19564msgid "maternal grandparent"
19565msgstr ""
19566
19567#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19568#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19569msgid "matrilineal"
19570msgstr ""
19571
19572#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19573#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19574#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19575#, php-format
19576msgid "maximum %s day"
19577msgid_plural "maximum %s days"
19578msgstr[0] ""
19579msgstr[1] ""
19580msgstr[2] ""
19581
19582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19587msgid "members"
19588msgstr ""
19589
19590#. I18N: Name of a theme.
19591#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19592msgid "minimal"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
19596msgid "mother"
19597msgstr "мајка"
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:554
19600msgctxt "husband’s mother"
19601msgid "mother-in-law"
19602msgstr "свекрва"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:634
19605msgctxt "spouse’s mother"
19606msgid "mother-in-law"
19607msgstr "свекрва/ташта"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:652
19610msgctxt "wife’s mother"
19611msgid "mother-in-law"
19612msgstr "ташта"
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:640
19615msgctxt "spouse’s parent"
19616msgid "mother/father-in-law"
19617msgstr "родитељи супружника"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:502
19620msgctxt "brother’s son"
19621msgid "nephew"
19622msgstr "братанац"
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:854
19625msgctxt "husband’s brother’s son"
19626msgid "nephew"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:850
19630msgctxt "husband’s sibling’s son"
19631msgid "nephew"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:852
19635msgctxt "husband’s sister’s son"
19636msgid "nephew"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:606
19640msgctxt "sibling’s son"
19641msgid "nephew"
19642msgstr "нећак"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:616
19645msgctxt "sister’s son"
19646msgid "nephew"
19647msgstr "сестрић"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:1094
19650msgctxt "wife’s brother’s son"
19651msgid "nephew"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19655msgctxt "wife’s sibling’s son"
19656msgid "nephew"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:1092
19660msgctxt "wife’s sister’s son"
19661msgid "nephew"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:692
19665msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19666msgid "nephew-in-law"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:970
19670msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19671msgid "nephew-in-law"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:1012
19675msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19676msgid "nephew-in-law"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:498
19680msgctxt "brother’s child"
19681msgid "nephew/niece"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:842
19685msgctxt "husband’s brother’s child"
19686msgid "nephew/niece"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:838
19690msgctxt "husband’s sibling’s child"
19691msgid "nephew/niece"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:840
19695msgctxt "husband’s sister’s child"
19696msgid "nephew/niece"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:602
19700msgctxt "sibling’s child"
19701msgid "nephew/niece"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:610
19705msgctxt "sister’s child"
19706msgid "nephew/niece"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19710msgctxt "wife’s brother’s child"
19711msgid "nephew/niece"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19715msgctxt "wife’s sibling’s child"
19716msgid "nephew/niece"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19720msgctxt "wife’s sister’s child"
19721msgid "nephew/niece"
19722msgstr ""
19723
19724#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
19725msgid "network"
19726msgstr ""
19727
19728#. I18N: A button label, next page
19729#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19730#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19731#: resources/views/layouts/default.phtml:159
19732#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19733#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19734#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19735#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19736#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19737#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
19738#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
19739#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19740#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
19741#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19742msgid "next"
19743msgstr "следећи"
19744
19745#: app/Services/RelationshipService.php:500
19746msgctxt "brother’s daughter"
19747msgid "niece"
19748msgstr "братаница"
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:848
19751msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19752msgid "niece"
19753msgstr ""
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:844
19756msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19757msgid "niece"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:846
19761msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19762msgid "niece"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:604
19766msgctxt "sibling’s daughter"
19767msgid "niece"
19768msgstr "нећака"
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:612
19771msgctxt "sister’s daughter"
19772msgid "niece"
19773msgstr "сестричина"
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19776msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19777msgid "niece"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19781msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19782msgid "niece"
19783msgstr ""
19784
19785#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19786msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19787msgid "niece"
19788msgstr ""
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:718
19791msgctxt "brother’s son’s wife"
19792msgid "niece-in-law"
19793msgstr ""
19794
19795#: app/Services/RelationshipService.php:980
19796msgctxt "sibling’s son’s wife"
19797msgid "niece-in-law"
19798msgstr ""
19799
19800#: app/Services/RelationshipService.php:1044
19801msgctxt "sisters’s son’s wife"
19802msgid "niece-in-law"
19803msgstr ""
19804
19805#: app/Services/RelationshipService.php:2341
19806msgid "ninth cousin"
19807msgstr ""
19808
19809#: app/Services/RelationshipService.php:2305
19810msgctxt "FEMALE"
19811msgid "ninth cousin"
19812msgstr ""
19813
19814#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19815#: app/Services/RelationshipService.php:2261
19816msgctxt "MALE"
19817msgid "ninth cousin"
19818msgstr ""
19819
19820#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19821#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
19822#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
19823#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19825#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19834#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19835#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19836#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19837#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19838#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19839#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19840#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19841#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19842#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19843#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19844#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19845#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19846#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19847#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19854msgid "no"
19855msgstr "не"
19856
19857#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19858#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
19859#: app/Services/EmailService.php:205
19860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19861msgid "none"
19862msgstr "нема"
19863
19864#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19865msgctxt "Surname tradition"
19866msgid "none"
19867msgstr "нема"
19868
19869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19870msgid "numbers"
19871msgstr "бројеви"
19872
19873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19874#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19876#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19877#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19878#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19881#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19884#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19886msgid "of"
19887msgstr "од"
19888
19889#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38
19890msgid "online"
19891msgstr ""
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:354
19894msgid "parent"
19895msgstr "родитељ"
19896
19897#: app/Services/RelationshipService.php:424
19898msgid "partner"
19899msgstr "партнер"
19900
19901#: app/Services/RelationshipService.php:401
19902msgctxt "FEMALE"
19903msgid "partner"
19904msgstr "партнерка"
19905
19906#: app/Services/RelationshipService.php:377
19907msgctxt "MALE"
19908msgid "partner"
19909msgstr "партнер"
19910
19911#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19912msgctxt "Surname tradition"
19913msgid "paternal"
19914msgstr "по оцу"
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:532
19917msgctxt "father’s father"
19918msgid "paternal grandfather"
19919msgstr "деда"
19920
19921#: app/Services/RelationshipService.php:534
19922msgctxt "father’s mother"
19923msgid "paternal grandmother"
19924msgstr "бака"
19925
19926#: app/Services/RelationshipService.php:536
19927msgctxt "father’s parent"
19928msgid "paternal grandparent"
19929msgstr "деда/бака"
19930
19931#. I18N: A system where children take their father’s surname
19932#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19933msgid "patrilineal"
19934msgstr ""
19935
19936#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19937#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19938msgid "pending"
19939msgstr ""
19940
19941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19942msgid "percentage"
19943msgstr ""
19944
19945#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41
19946msgid "photocopy"
19947msgstr ""
19948
19949#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19950#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19951msgid "plain text"
19952msgstr ""
19953
19954#. I18N: Type of location hierarchy
19955#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19956msgid "political"
19957msgstr "политички"
19958
19959#. I18N: A button label, previous page
19960#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19961#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19962#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19963#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19964#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19965#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19966#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
19967#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19968#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19969#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
19970#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19971msgid "previous"
19972msgstr "претходни"
19973
19974#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19975#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19976msgid "primary evidence"
19977msgstr ""
19978
19979#. I18N: Status of child-parent link
19980#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19981msgid "proven"
19982msgstr ""
19983
19984#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19985#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19986msgid "questionable evidence"
19987msgstr ""
19988
19989#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19991msgid "records"
19992msgstr "записи"
19993
19994#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19995#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19996#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19997#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19998#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19999msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20000msgid "reject"
20001msgstr "одбаци"
20002
20003#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20004#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20005#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20006#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20007#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20008msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20009msgid "reject"
20010msgstr ""
20011
20012#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20013#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
20014msgid "rejected"
20015msgstr ""
20016
20017#. I18N: Type of location hierarchy
20018#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20019msgid "religious"
20020msgstr ""
20021
20022#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20023#: app/Elements/NameType.php:87
20024msgid "religious name"
20025msgstr ""
20026
20027#. I18N: A button label.
20028#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20029msgid "replace"
20030msgstr ""
20031
20032#. I18N: A button label.
20033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20035#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20036#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20037#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20038msgid "reset"
20039msgstr ""
20040
20041#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
20042#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20043msgid "right"
20044msgstr "десно"
20045
20046#. I18N: A button label.
20047#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20048#: resources/views/admin/components.phtml:166
20049#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
20050#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20051#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20053#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
20054#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20055#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20056#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
20058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20059#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20061#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20062#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20063#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
20064#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20065#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20066#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20067#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20068#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20069#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20070#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20071#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20072#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20073#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20074#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20075#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20076#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20078#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20079#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20080#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20081#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20082#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20084#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20085#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20086#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20087#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20088#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20089#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20090#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20091#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20092#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20093#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20094msgid "save"
20095msgstr "сачувај"
20096
20097#. I18N: A button label.
20098#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20099#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20100#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20101#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20102#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20103#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20104msgid "search"
20105msgstr "претражи"
20106
20107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20108#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20109#, php-format
20110msgid "second %s"
20111msgstr ""
20112
20113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20114#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20115#, php-format
20116msgctxt "FEMALE"
20117msgid "second %s"
20118msgstr ""
20119
20120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20121#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20122#, php-format
20123msgctxt "MALE"
20124msgid "second %s"
20125msgstr ""
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20128msgid "second cousin"
20129msgstr ""
20130
20131#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20132msgctxt "FEMALE"
20133msgid "second cousin"
20134msgstr ""
20135
20136#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20137#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20138msgctxt "MALE"
20139msgid "second cousin"
20140msgstr ""
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20143msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20144msgid "second cousin"
20145msgstr "рођак"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20148msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20149msgid "second cousin"
20150msgstr "рођака"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20153msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr "рођак"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20158msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr "рођак"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20163msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr "рођака"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20168msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20169msgid "second cousin"
20170msgstr "рођак"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20173msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr "рођак"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20178msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr "рођака"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20183msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr "рођак"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20188msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20189msgid "second cousin"
20190msgstr "рођак"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20193msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20194msgid "second cousin"
20195msgstr "рођака"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20198msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20199msgid "second cousin"
20200msgstr "рођак"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20203msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20204msgid "second cousin"
20205msgstr ""
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20208msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20209msgid "second cousin"
20210msgstr ""
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20213msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20214msgid "second cousin"
20215msgstr ""
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20218msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20219msgid "second cousin"
20220msgstr ""
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20223msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20224msgid "second cousin"
20225msgstr ""
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20228msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20229msgid "second cousin"
20230msgstr ""
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20233msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20234msgid "second cousin"
20235msgstr ""
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20238msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20239msgid "second cousin"
20240msgstr ""
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20243msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20244msgid "second cousin"
20245msgstr ""
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20248msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20249msgid "second cousin"
20250msgstr ""
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20253msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20254msgid "second cousin"
20255msgstr ""
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20258msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20259msgid "second cousin"
20260msgstr ""
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20263msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20264msgid "second cousin"
20265msgstr ""
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20268msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20269msgid "second cousin"
20270msgstr ""
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20273msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20274msgid "second cousin"
20275msgstr ""
20276
20277#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20278#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20279msgid "secondary evidence"
20280msgstr ""
20281
20282#. I18N: select all (of a list of options)
20283#: resources/views/search-trees.phtml:47
20284msgid "select all"
20285msgstr "изабери све"
20286
20287#. I18N: select none (of a list of options)
20288#: resources/views/search-trees.phtml:50
20289msgid "select none"
20290msgstr "изабери ништа"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:347
20293msgid "self"
20294msgstr ""
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20297msgid "seventh cousin"
20298msgstr ""
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20301msgctxt "FEMALE"
20302msgid "seventh cousin"
20303msgstr ""
20304
20305#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20306#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20307msgctxt "MALE"
20308msgid "seventh cousin"
20309msgstr ""
20310
20311#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20312msgid "shared note"
20313msgstr "заједничка белешка"
20314
20315#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20316#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20317#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20318#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20326#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20327#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20328#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20329#: resources/views/login-page.phtml:47
20330#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20331#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
20332#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20333#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20334#: resources/views/register-page.phtml:76
20335#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20336#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20338#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20339msgid "show"
20340msgstr "прикажи"
20341
20342#. I18N: An option in a list-box
20343#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20344msgid "show changes made in webtrees"
20345msgstr "прикажи направљене измене у webtrees"
20346
20347#. I18N: An option in a list-box
20348#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20349msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20350msgstr "прикажи снимњене измене у генеаолошким подацима"
20351
20352#. I18N: button label
20353#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20354#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20355#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20356#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20357#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20358#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20359msgid "show more"
20360msgstr "прикажи још"
20361
20362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20363msgid "show the chart"
20364msgstr "прикажи графикон"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:494
20367msgid "sibling"
20368msgstr "брат и сестра"
20369
20370#. I18N: A button label.
20371#: resources/views/login-page.phtml:57
20372#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39
20373msgid "sign in"
20374msgstr "пријава"
20375
20376#. I18N: A button label.
20377#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20378msgid "sign out"
20379msgstr "одјава"
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:473
20382msgid "sister"
20383msgstr "сестра"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:504
20386msgctxt "brother’s wife"
20387msgid "sister-in-law"
20388msgstr "снаја"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:724
20391msgctxt "brother’s wife’s sister"
20392msgid "sister-in-law"
20393msgstr ""
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:834
20396msgctxt "husband’s brother’s wife"
20397msgid "sister-in-law"
20398msgstr ""
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:558
20401msgctxt "husband’s sister"
20402msgid "sister-in-law"
20403msgstr ""
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20406msgctxt "sister’s husband’s sister"
20407msgid "sister-in-law"
20408msgstr ""
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:636
20411msgctxt "spouse’s sister"
20412msgid "sister-in-law"
20413msgstr ""
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20416msgctxt "wife’s brother’s wife"
20417msgid "sister-in-law"
20418msgstr ""
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:656
20421msgctxt "wife’s sister"
20422msgid "sister-in-law"
20423msgstr ""
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20426msgid "sixth cousin"
20427msgstr ""
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20430msgctxt "FEMALE"
20431msgid "sixth cousin"
20432msgstr ""
20433
20434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20435#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20436msgctxt "MALE"
20437msgid "sixth cousin"
20438msgstr ""
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:427
20441msgid "son"
20442msgstr "син"
20443
20444#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20445msgid "son of"
20446msgstr "син од"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:510
20449msgctxt "child’s husband"
20450msgid "son-in-law"
20451msgstr "зет"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:522
20454msgctxt "daughter’s husband"
20455msgid "son-in-law"
20456msgstr "зет"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:762
20459msgctxt "daughter’s husband’s father"
20460msgid "son-in-law’s father"
20461msgstr "пријатељ"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:764
20464msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20465msgid "son-in-law’s mother"
20466msgstr "прија"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:766
20469msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20470msgid "son-in-law’s parent"
20471msgstr "пријатељ/прија"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:514
20474msgctxt "child’s spouse"
20475msgid "son/daughter-in-law"
20476msgstr "снаха/зет"
20477
20478#. I18N: An option in a list-box
20479#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20480#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20481msgid "sort by date"
20482msgstr "сортирај по датуму"
20483
20484#. I18N: A button label.
20485#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20488#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20493msgid "sort by date of birth"
20494msgstr "сортирај по датуму рођења"
20495
20496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20498#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20500msgid "sort by date of death"
20501msgstr "сортирај по датуму смрти"
20502
20503#. I18N: A button label.
20504#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20505#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20506msgid "sort by date of marriage"
20507msgstr "сортирај по датуму венчања"
20508
20509#. I18N: An option in a list-box
20510#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20511msgid "sort by date, newest first"
20512msgstr "сортирај по датуму, најновији на врху"
20513
20514#. I18N: An option in a list-box
20515#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20516msgid "sort by date, oldest first"
20517msgstr "сортирај по датуму, најстарији на врху"
20518
20519#. I18N: An option in a list-box
20520#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20521#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20522#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20523#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20524#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20525#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20526#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20532msgid "sort by name"
20533msgstr "сортирај по имену"
20534
20535#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20536msgid "spouse"
20537msgstr ""
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:832
20540msgctxt "father’s wife’s son"
20541msgid "step-brother"
20542msgstr "полубрат"
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:880
20545msgctxt "mother’s husband’s son"
20546msgid "step-brother"
20547msgstr "полубрат"
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:958
20550msgctxt "parent’s spouse’s son"
20551msgid "step-brother"
20552msgstr "полубрат"
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:548
20555msgctxt "husband’s child"
20556msgid "step-child"
20557msgstr ""
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:628
20560msgctxt "spouse’s child"
20561msgid "step-child"
20562msgstr ""
20563
20564#: app/Services/RelationshipService.php:646
20565msgctxt "wife’s child"
20566msgid "step-child"
20567msgstr ""
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:550
20570msgctxt "husband’s daughter"
20571msgid "step-daughter"
20572msgstr "пасторка"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:630
20575msgctxt "spouse’s daughter"
20576msgid "step-daughter"
20577msgstr "пасторка"
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:648
20580msgctxt "wife’s daughter"
20581msgid "step-daughter"
20582msgstr "пасторка"
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:570
20585msgctxt "mother’s husband"
20586msgid "step-father"
20587msgstr "очух"
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:544
20590msgctxt "father’s wife"
20591msgid "step-mother"
20592msgstr "маћеха"
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:600
20595msgctxt "parent’s spouse"
20596msgid "step-parent"
20597msgstr ""
20598
20599#: app/Services/RelationshipService.php:828
20600msgctxt "father’s wife’s child"
20601msgid "step-sibling"
20602msgstr "полубрат/полусестра"
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:876
20605msgctxt "mother’s husband’s child"
20606msgid "step-sibling"
20607msgstr "полубрат/полусестра"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:954
20610msgctxt "parent’s spouse’s child"
20611msgid "step-sibling"
20612msgstr ""
20613
20614#: app/Services/RelationshipService.php:830
20615msgctxt "father’s wife’s daughter"
20616msgid "step-sister"
20617msgstr "полусестра"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:878
20620msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20621msgid "step-sister"
20622msgstr "полусестра"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:956
20625msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20626msgid "step-sister"
20627msgstr "полусестра"
20628
20629#: app/Services/RelationshipService.php:560
20630msgctxt "husband’s son"
20631msgid "step-son"
20632msgstr "пасторак"
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:638
20635msgctxt "spouse’s son"
20636msgid "step-son"
20637msgstr "пасторак"
20638
20639#: app/Services/RelationshipService.php:658
20640msgctxt "wife’s son"
20641msgid "step-son"
20642msgstr "пасторак"
20643
20644#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20645msgid "stillborn"
20646msgstr "Мртворођенче"
20647
20648#. I18N: Layout option for lists of names
20649#. I18N: An option in a list-box
20650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20651#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
20652#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20653#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20654#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20655msgid "table"
20656msgstr ""
20657
20658#. I18N: Layout option for lists of names
20659#. I18N: An option in a list-box
20660#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20661#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
20662msgid "tag cloud"
20663msgstr ""
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:2343
20666msgid "tenth cousin"
20667msgstr ""
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20670msgctxt "FEMALE"
20671msgid "tenth cousin"
20672msgstr ""
20673
20674#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20675#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20676msgctxt "MALE"
20677msgid "tenth cousin"
20678msgstr ""
20679
20680#. I18N: [you should check that:] ...
20681#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20682msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20683msgstr ""
20684
20685#. I18N: [you should check that:] ...
20686#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20687msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20688msgstr ""
20689
20690#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20691#: app/Services/RelationshipService.php:248
20692msgid "themself"
20693msgstr ""
20694
20695#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20696#: app/Services/RelationshipService.php:2428
20697#, php-format
20698msgid "third %s"
20699msgstr ""
20700
20701#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20702#: app/Services/RelationshipService.php:2406
20703#, php-format
20704msgctxt "FEMALE"
20705msgid "third %s"
20706msgstr ""
20707
20708#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20709#: app/Services/RelationshipService.php:2383
20710#, php-format
20711msgctxt "MALE"
20712msgid "third %s"
20713msgstr ""
20714
20715#: app/Services/RelationshipService.php:2329
20716msgid "third cousin"
20717msgstr ""
20718
20719#: app/Services/RelationshipService.php:2293
20720msgctxt "FEMALE"
20721msgid "third cousin"
20722msgstr ""
20723
20724#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20725#: app/Services/RelationshipService.php:2243
20726msgctxt "MALE"
20727msgid "third cousin"
20728msgstr ""
20729
20730#: app/Services/RelationshipService.php:2349
20731msgid "thirteenth cousin"
20732msgstr ""
20733
20734#: app/Services/RelationshipService.php:2313
20735msgctxt "FEMALE"
20736msgid "thirteenth cousin"
20737msgstr ""
20738
20739#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20740#: app/Services/RelationshipService.php:2273
20741msgctxt "MALE"
20742msgid "thirteenth cousin"
20743msgstr ""
20744
20745#. I18N: layout option for the fan chart
20746#: app/Module/FanChartModule.php:513
20747msgid "three-quarter circle"
20748msgstr ""
20749
20750#. I18N: Gedcom TO dates
20751#: app/Date.php:213
20752#, php-format
20753msgid "to %s"
20754msgstr ""
20755
20756#: app/Services/RelationshipService.php:2347
20757msgid "twelfth cousin"
20758msgstr ""
20759
20760#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20761msgctxt "FEMALE"
20762msgid "twelfth cousin"
20763msgstr ""
20764
20765#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20766#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20767msgctxt "MALE"
20768msgid "twelfth cousin"
20769msgstr ""
20770
20771#: app/Services/RelationshipService.php:439
20772msgid "twin brother"
20773msgstr "брат близанац"
20774
20775#: app/Services/RelationshipService.php:481
20776msgid "twin sibling"
20777msgstr "близанац брат/сестра"
20778
20779#: app/Services/RelationshipService.php:460
20780msgid "twin sister"
20781msgstr "сестра близнакиња"
20782
20783#: app/Services/RelationshipService.php:526
20784msgctxt "father’s brother"
20785msgid "uncle"
20786msgstr "стриц"
20787
20788#: app/Services/RelationshipService.php:824
20789msgctxt "father’s sister’s husband"
20790msgid "uncle"
20791msgstr "тетак"
20792
20793#: app/Services/RelationshipService.php:562
20794msgctxt "mother’s brother"
20795msgid "uncle"
20796msgstr "ујак"
20797
20798#: app/Services/RelationshipService.php:910
20799msgctxt "mother’s sister’s husband"
20800msgid "uncle"
20801msgstr "тетак"
20802
20803#: app/Services/RelationshipService.php:582
20804msgctxt "parent’s brother"
20805msgid "uncle"
20806msgstr "стриц/ујак"
20807
20808#: app/Services/RelationshipService.php:952
20809msgctxt "parent’s sister’s husband"
20810msgid "uncle"
20811msgstr ""
20812
20813#: app/Place.php:246
20814msgid "unknown"
20815msgstr "непознато"
20816
20817#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20818msgctxt "unknown family"
20819msgid "unknown"
20820msgstr "непозната"
20821
20822#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
20823msgid "unlimited"
20824msgstr ""
20825
20826#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20827#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20828msgid "unreliable evidence"
20829msgstr ""
20830
20831#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
20832#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
20833#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20834msgid "up"
20835msgstr "горе"
20836
20837#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20838msgid "update"
20839msgstr "измени"
20840
20841#. I18N: A button label.
20842#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20843msgid "upload"
20844msgstr "учитај"
20845
20846#. I18N: A button label.
20847#: resources/views/branches-page.phtml:51
20848#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20849#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20850#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20851#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20852#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20853#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20854#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20855#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20856#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20857#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20858#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
20859#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
20860msgid "view"
20861msgstr "поглед"
20862
20863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20867#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20868msgid "visitors"
20869msgstr ""
20870
20871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20873msgctxt "FEMALE"
20874msgid "was born"
20875msgstr "је рођена"
20876
20877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20879msgctxt "MALE"
20880msgid "was born"
20881msgstr "је рођен"
20882
20883#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20884msgid "webtrees"
20885msgstr ""
20886
20887#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20888msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20889msgstr ""
20890
20891#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20892msgid "webtrees does not recognise this file format."
20893msgstr ""
20894
20895#: app/Services/MessageService.php:134
20896msgid "webtrees message"
20897msgstr ""
20898
20899#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20900msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20901msgstr ""
20902
20903#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20905msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20906msgstr ""
20907
20908#: app/Services/MessageService.php:231
20909msgid "webtrees sends emails with no storage"
20910msgstr "webtrees шаље е-пошту без складишта"
20911
20912#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
20913msgid "wife"
20914msgstr "жена"
20915
20916#. I18N: Name of a theme.
20917#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20918msgid "xenea"
20919msgstr "Kenea"
20920
20921#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20922msgid "years"
20923msgstr "године"
20924
20925#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20926#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20927#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
20928#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20929#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20930#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20933#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20934#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20941#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20942#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20943#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20944#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20945#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20946#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20947#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20948#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20949#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20950#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20951#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20952#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20953#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20954#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20961msgid "yes"
20962msgstr "да"
20963
20964#. I18N: [you should check that:] ...
20965#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20966msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20967msgstr "можете се повезати са базом података помоћу других апликација, као што је phpmyadmin"
20968
20969#: app/Services/RelationshipService.php:443
20970msgid "younger brother"
20971msgstr "млађи брат"
20972
20973#: app/Services/RelationshipService.php:485
20974msgid "younger sibling"
20975msgstr "млађи брат / сестра"
20976
20977#: app/Services/RelationshipService.php:464
20978msgid "younger sister"
20979msgstr "млађа сестра"
20980
20981#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20982#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20983#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
20984#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20985#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20986#, php-format
20987msgid "±%s year"
20988msgid_plural "±%s years"
20989msgstr[0] "±%s година"
20990msgstr[1] "±%s годинe"
20991msgstr[2] "±%s година"
20992
20993#. I18N: Name of a country or state
20994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20995msgid "Åland Islands"
20996msgstr ""
20997
20998#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20999#, php-format
21000msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21001msgstr ""
21002
21003#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
21004#, php-format
21005msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21006msgstr ""
21007
21008#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21009#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
21010#: app/Services/MapDataService.php:199
21011#, php-format
21012msgid "“%s” has been deleted."
21013msgstr "%s је избрисан."
21014
21015#. I18N: Description of a “Data fix” module
21016#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21017msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21018msgstr ""
21019
21020#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
21021#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
21022#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
21023msgid "…"
21024msgstr "…"
21025
21026#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
21027#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
21028#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21029#: app/Module/IndividualListModule.php:516
21030msgctxt "Unknown given name"
21031msgid "…"
21032msgstr "…"
21033
21034#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
21035#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
21036#: app/Module/IndividualListModule.php:245
21037#: app/Module/IndividualListModule.php:268
21038#: app/Module/IndividualListModule.php:532
21039#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
21040#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
21041#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21042#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
21043#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
21044#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
21045msgctxt "Unknown surname"
21046msgid "…"
21047msgstr "…"
21048
21049#, php-format
21050#~ msgid "#%s"
21051#~ msgstr "број %s"
21052
21053#, php-format
21054#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21055#~ msgstr "%1$s %2$s садржи %3$s везу cа %4$s."
21056
21057#, php-format
21058#~ msgid "%1$s does not exist."
21059#~ msgstr "%1$s не постоји."
21060
21061#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21062#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21063#~ msgstr[0] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација."
21064#~ msgstr[1] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација."
21065#~ msgstr[2] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација."
21066
21067#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21068#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21069#~ msgstr[0] "%1$s појединцу недостају координате места рођења: %2$s."
21070#~ msgstr[1] "%1$s појединца недостају координате места рођења: %2$s."
21071#~ msgstr[2] "%1$s појединаца недостају координате места рођења: %2$s."
21072
21073#, php-format
21074#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21075#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21076#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима између %s и %s"
21077#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима између %s и %s"
21078#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима између %s и %s"
21079
21080#, php-format
21081#~ msgid "%s individual with events in %s"
21082#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21083#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s"
21084#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s"
21085#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s"
21086
21087#, php-format
21088#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21089#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21090#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s између %s и %s"
21091#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s између %s и %s"
21092#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s између %s и %s"
21093
21094#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21095#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
21096
21097#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21098#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
21099
21100#~ msgid "Add a child to this family"
21101#~ msgstr "Dodaj dete ovoj porodici"
21102
21103#~ msgid "Add a wife to this family"
21104#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici"
21105
21106#~ msgid "British West Indies"
21107#~ msgstr "Britská Západná India"
21108
21109#~ msgid "Catalonia"
21110#~ msgstr "Katalonia"
21111
21112#~ msgid "Change"
21113#~ msgstr "Promeni"
21114
21115#~ msgid "Channel Islands"
21116#~ msgstr "Normanské ostrovy"
21117
21118#~ msgid "Configure"
21119#~ msgstr "Konfiguriši"
21120
21121#~ msgid "Czechoslovakia"
21122#~ msgstr "Češkoslovaška"
21123
21124#~ msgid "Decade of birth"
21125#~ msgstr "Декада рођења"
21126
21127#~ msgid "Decade of death"
21128#~ msgstr "Декада смрти"
21129
21130#~ msgid "Decade of marriage"
21131#~ msgstr "Декада венчања"
21132
21133#~ msgid "Desired password"
21134#~ msgstr "Lozinka po izboru"
21135
21136#~ msgid "Desired username"
21137#~ msgstr "Korisničko ime po želji"
21138
21139#~ msgid "Earliest birth year"
21140#~ msgstr "Godina prvog zabeleženog rođenja"
21141
21142#~ msgid "Earliest death year"
21143#~ msgstr "Godina prve zabeležene smrti"
21144
21145#~ msgid "Eire"
21146#~ msgstr "Írsko"
21147
21148#~ msgid "End IP address"
21149#~ msgstr "Завршна ИП адреса"
21150
21151#~ msgid "Family group information"
21152#~ msgstr "Grupirani podaci za porodicu"
21153
21154#~ msgid "Latest birth year"
21155#~ msgstr "Godina poslednjeg zabeleženog rođenja"
21156
21157#~ msgid "Latest death year"
21158#~ msgstr "Godina zadnje zabeležene smrti"
21159
21160#~ msgid "Lost password request"
21161#~ msgstr "Захтев због изгубљене лозинке"
21162
21163#~ msgid "Married surname"
21164#~ msgstr "Prezime posle udaje"
21165
21166#~ msgid "Netherlands Antilles"
21167#~ msgstr "Holandské Antily"
21168
21169#~ msgid "Neutral Zone"
21170#~ msgstr "Neutrálna zóna"
21171
21172#~ msgid "Passwords do not match."
21173#~ msgstr "Lozinke nisu identične."
21174
21175#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21176#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova."
21177
21178#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21179#~ msgstr "Ограничите приступ сајту помоћу ИП адреса и низова корисник-агент."
21180
21181#~ msgid "Rule"
21182#~ msgstr "Правило"
21183
21184#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21185#~ msgstr "Srbija in Črna gorao"
21186
21187#~ msgid "Show statistics charts"
21188#~ msgstr "Прикажи графикон статистике"
21189
21190#~ msgid "Sicily"
21191#~ msgstr "Sicília"
21192
21193#~ msgid "Signed-in as "
21194#~ msgstr "Пријављен(а) као "
21195
21196#~ msgid "Start IP address"
21197#~ msgstr "Почетна ИП адреса"
21198
21199#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21200#~ msgstr "Мултимедијална датотека није пронађена у овом породичном стаблу."
21201
21202#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21203#~ msgstr "Мултимедијална датотека је оштећена и не може јој бити додат водени жиг."
21204
21205#~ msgid "Transylvania"
21206#~ msgstr "Transylvánia"
21207
21208#~ msgid "USA"
21209#~ msgstr "ZDA"
21210
21211#~ msgid "USSR"
21212#~ msgstr "ZSSR"
21213
21214#~ msgid "Use full source citations"
21215#~ msgstr "Користите пуне цитате извора"
21216
21217#~ msgid "Users who are signed in"
21218#~ msgstr "Prijavljeni korisnici"
21219
21220#~ msgid "View"
21221#~ msgstr "Приказ"
21222
21223#, fuzzy
21224#~ msgid "View this individual"
21225#~ msgstr "Pogledaj upis osobe"
21226
21227#~ msgid "View this source"
21228#~ msgstr "Погледајте овај извор"
21229
21230#~ msgid "Website access rules"
21231#~ msgstr "Правила приступања сајту"
21232
21233#~ msgid "West Africa"
21234#~ msgstr "Západná Afrika"
21235
21236#~ msgid "Yes"
21237#~ msgstr "Да"
21238
21239#~ msgid "Yugoslavia"
21240#~ msgstr "Jugoslavija"
21241
21242#~ msgid "Zaire"
21243#~ msgstr "Zair"
21244
21245#~ msgid "adoption"
21246#~ msgstr "usvojenje"
21247
21248#~ msgid "allow"
21249#~ msgstr "дозволи"
21250
21251#~ msgid "birth"
21252#~ msgstr "rođenje"
21253
21254#~ msgid "burial"
21255#~ msgstr "sahrana"
21256
21257#~ msgid "death"
21258#~ msgstr "smrt"
21259
21260#~ msgid "deny"
21261#~ msgstr "одбаци"
21262
21263#~ msgid "marriage"
21264#~ msgstr "sklapanje braka"
21265
21266#~ msgid "robot"
21267#~ msgstr "робот"
21268
21269#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21270#~ msgstr "webtrees база података мора бити на истом серверу као и PhpGedView’s"
21271
21272#~ msgid "west"
21273#~ msgstr "запад"
21274
21275#, php-format
21276#~ msgid "“%s”"
21277#~ msgstr "„%s”"
21278
21279#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21280#~ msgstr "„%s” је додан/a у вашe омиљенe."
21281